1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ¡Califica nuestra aplicación! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ¡Disfruto ver! 3 00:02:25,708 --> 00:02:28,167 Gracias por tomarse el tiempo esta noche. 4 00:02:28,792 --> 00:02:31,958 Sabíamos que será un verdadero desafío. 5 00:02:32,042 --> 00:02:35,167 llevándolos a todos a la misma habitación al mismo tiempo. 6 00:02:36,042 --> 00:02:38,958 Pero ha sido muy productivo. 7 00:02:39,500 --> 00:02:42,042 Así que sin más preámbulos, 8 00:02:42,542 --> 00:02:47,417 Quisiera dar la bienvenida al Primer Ministro del Reino Unido, 9 00:02:47,750 --> 00:02:49,125 Sr. David Adams. 10 00:02:56,500 --> 00:02:57,375 Gracias. 11 00:03:01,083 --> 00:03:02,042 Gracias. 12 00:03:03,708 --> 00:03:08,833 Sé que muchas personas en todo el país y, de hecho, en esta sala… 13 00:03:10,042 --> 00:03:14,417 dependen más que nunca de la información y la comunicación. 14 00:03:14,958 --> 00:03:18,625 Para el propósito específico de la automatización inteligente... 15 00:03:20,325 --> 00:03:22,825 de los directores ejecutivos de minoristas en línea 16 00:03:23,292 --> 00:03:25,625 a directores de empresas de inversión impulsadas por IA 17 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 a diseñadores de automóviles y muchos más. 18 00:03:29,708 --> 00:03:35,625 Sé que usted confía en compartir datos personales para hacerlo de manera más efectiva. 19 00:03:38,000 --> 00:03:38,917 En el pasado, 20 00:03:39,125 --> 00:03:41,500 nosotros como sociedad y gobiernos anteriores 21 00:03:42,167 --> 00:03:45,083 nos hemos mostrado reacios a compartir más datos de los que necesitábamos, 22 00:03:45,750 --> 00:03:48,792 y con una falta de comprensión como era de esperarse. 23 00:03:50,792 --> 00:03:53,042 Pero desde entonces hemos seguido adelante. 24 00:03:53,750 --> 00:03:57,208 Hoy apoyo la tecnología 25 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 y estoy decidido a asegurar 26 00:03:59,958 --> 00:04:01,542 que mientras todavía sea Primer Ministro, 27 00:04:01,875 --> 00:04:05,458 empresas como la suya pueden conservar el acceso, 28 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 por la que luché en el Parlamento, 29 00:04:07,792 --> 00:04:11,517 a todos los datos que necesita para atender al público adecuadamente. 30 00:04:18,417 --> 00:04:21,583 Antes de que se inventaran los periódicos, nadie los pedía a gritos. 31 00:04:22,417 --> 00:04:25,583 Antes de que llegara Internet, nadie se daba cuenta de que lo necesitaba. 32 00:04:26,292 --> 00:04:27,833 Y así es ahora… 33 00:04:28,375 --> 00:04:32,208 con el intercambio de datos personales de forma sensible y segura 34 00:04:32,839 --> 00:04:34,833 en beneficio del pueblo. 35 00:04:36,533 --> 00:04:42,033 Lo apoyo y este nuevo proyecto de ley garantizará que los datos permanezcan abiertos. 36 00:04:42,208 --> 00:04:45,041 para ser compartido en beneficio de todos 37 00:04:45,125 --> 00:04:48,833 en formas que apenas estamos empezando a comprender. 38 00:04:49,792 --> 00:04:50,833 Gracias. 39 00:05:00,125 --> 00:05:01,208 Muchas, muy bien. 40 00:05:01,292 --> 00:05:02,666 -Bien hecho. -Qué bueno verte. 41 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 Gracias por venir. 42 00:05:04,375 --> 00:05:05,292 Gracias. 43 00:05:05,458 --> 00:05:06,833 Hey, gracias. 44 00:05:06,917 --> 00:05:08,000 Qué bueno verte. Gracias. 45 00:05:08,583 --> 00:05:10,208 ¿Cómo estás? Que bueno verte. 46 00:05:10,833 --> 00:05:12,124 ¿Hola, cómo estás? 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,083 Que bueno verte. 48 00:05:13,167 --> 00:05:14,042 Gracias por estar aqui. 49 00:05:14,500 --> 00:05:16,833 Gracias. Muchas gracias. 50 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 Lo amamos. 51 00:05:18,292 --> 00:05:19,416 Me alegro de verte. 52 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Música loca. 53 00:05:20,625 --> 00:05:21,833 Oye, superestrella. 54 00:05:21,958 --> 00:05:22,917 ¡Papá! 55 00:05:23,833 --> 00:05:25,625 ¿Estás bien? Quédate con Brian. 56 00:05:28,167 --> 00:05:30,583 Señora Secretaria. ¿Cómo fue? 57 00:05:31,333 --> 00:05:32,833 No es un mal discurso, David. 58 00:05:33,542 --> 00:05:37,499 Las encuestas en vivo sugieren que estamos a la baja, pero eso era de esperar después 59 00:05:37,583 --> 00:05:40,125 el discurso que ha pronunciado esta tarde en la Cámara. 60 00:05:40,292 --> 00:05:41,792 Sí. Eso siempre iba a pasar. 61 00:05:42,708 --> 00:05:45,542 Gracias por apoyarme públicamente en la Cámara antes. 62 00:05:46,583 --> 00:05:49,374 David, conoces mis sentimientos sobre el tema del intercambio de datos. 63 00:05:49,458 --> 00:05:53,041 pero como ministro del Interior, ya sabes, te apoyaré en todo momento. 64 00:05:53,125 --> 00:05:57,667 Y agradezco el apoyo tanto en público como en privado. 65 00:05:59,917 --> 00:06:02,833 Papá, estoy cansado. 66 00:06:03,292 --> 00:06:04,625 Solo quiero irme a casa. 67 00:06:05,875 --> 00:06:09,416 Lo sé, cariño, pero tengo que hablar con la prensa y un poco más de trabajo por hacer. 68 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 ¿Puedes aguantar un poco más? 69 00:06:10,792 --> 00:06:11,917 Luego iremos a casa y veremos a mamá. 70 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 -Estoy cansado. -Señor, realmente necesitamos movernos. 71 00:06:16,417 --> 00:06:18,208 La llevaré a casa si quieres. 72 00:06:18,667 --> 00:06:21,333 Está en camino. Y estoy seguro de que a Sarah no le importará. 73 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Está en mi casa. I… 74 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 -No creo que sea apropiado. -David. 75 00:06:26,708 --> 00:06:28,875 Esto entre nosotros... 76 00:06:30,375 --> 00:06:31,578 nadie lo sabe. 77 00:06:36,917 --> 00:06:39,624 Bien, entonces Sarah no lo sabe. 78 00:06:39,708 --> 00:06:42,083 pero la he llevado a casa antes. 79 00:06:42,167 --> 00:06:44,194 Sí, pero en aquel entonces no lo éramos. 80 00:06:44,750 --> 00:06:48,750 David, te ofrezco llevar a tu hija a casa, no secuestrarla. 81 00:06:49,375 --> 00:06:51,000 Y luego, más adelante… 82 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 cuando termines, 83 00:06:53,167 --> 00:06:54,208 Puedo venir. 84 00:07:00,792 --> 00:07:02,208 Bueno. Sí. 85 00:07:02,375 --> 00:07:03,666 Vamos a hacer eso. Llevala a su casa. 86 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 -Si no te importa. -Seguro. 87 00:07:05,958 --> 00:07:07,417 Señor. Apoyar. 88 00:07:10,000 --> 00:07:10,875 Vamos, Evie. 89 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 Buenas noches, Evie. Dormir bien. 90 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Te veré más tarde. 91 00:07:20,125 --> 00:07:21,000 Señor. 92 00:07:25,708 --> 00:07:26,583 Eso es bueno. 93 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 Todas las llamadas, parecen vivas. 94 00:08:16,875 --> 00:08:20,042 Preferimos que no utilice esa función por razones de seguridad. 95 00:08:20,167 --> 00:08:23,833 Tranquilo, ¿de qué sirve tener un coche totalmente autónomo? 96 00:08:23,917 --> 00:08:27,417 ¿Si no puedo usarlo para ahorrarme caminar más de lo necesario con estos tacones? 97 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 Hay un asiento elevado aquí para Evie. 98 00:08:31,792 --> 00:08:33,333 para cuando salimos a pasar el día con David. 99 00:08:34,250 --> 00:08:35,917 Entonces puedes golpearla por la espalda. 100 00:08:46,042 --> 00:08:48,500 Me alegra mucho tenerlos aquí para cosas como esta. 101 00:08:48,750 --> 00:08:51,958 No puedo imaginarme poder controlar el cinturón de seguridad por mi cuenta. 102 00:08:52,333 --> 00:08:54,667 -Lo siento, secretaria. -No te disculpes. 103 00:08:55,425 --> 00:08:58,226 Soy yo quien debería mirar, simplemente estoy cansado. Ha sido un largo día. 104 00:09:58,042 --> 00:09:59,292 Nunca me acostumbraré a eso. 105 00:10:09,792 --> 00:10:11,333 Oh, maldito desastre. 106 00:10:13,500 --> 00:10:15,250 Hola Sarah. ¿Cómo estás? 107 00:10:15,917 --> 00:10:16,792 Aquí está tu hija. 108 00:10:17,542 --> 00:10:19,583 Regresé a la oficina para follarme a tu marido. 109 00:10:20,792 --> 00:10:21,833 Oh, un puto desastre. 110 00:11:16,417 --> 00:11:17,583 Esta no es la salida correcta. 111 00:11:22,667 --> 00:11:23,917 Oh, por el amor de Dios. 112 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Mierda. 113 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 Oh, mierda. 114 00:11:37,417 --> 00:11:38,292 ¡Ay dios mío! 115 00:11:39,958 --> 00:11:40,833 ¡Ay dios mío! 116 00:11:43,750 --> 00:11:44,958 ¡Ay dios mío! ¡Mierda! 117 00:11:45,667 --> 00:11:46,542 ¡Mierda! 118 00:11:48,125 --> 00:11:49,083 ¡Mierda! 119 00:12:04,083 --> 00:12:04,958 ¿Hola? 120 00:12:06,500 --> 00:12:07,625 Hola Estela. 121 00:12:10,375 --> 00:12:11,250 ¿Quién es éste? 122 00:12:11,917 --> 00:12:13,125 Oh, llegaremos a eso. 123 00:12:14,583 --> 00:12:18,458 Mira quien seas. Necesito tu ayuda. Mira, estoy conduciendo... 124 00:12:18,542 --> 00:12:22,458 Conduciendo por la A5, en dirección sur de regreso al centro de Londres después de girar 125 00:12:22,542 --> 00:12:23,792 en Staples Corner. 126 00:12:26,292 --> 00:12:27,542 ¿Quién carajo es este? 127 00:12:27,833 --> 00:12:31,125 Stella, debes escucharme con mucha atención. 128 00:12:31,667 --> 00:12:36,208 Como habrás notado, tu coche no responde tan bien como debería. 129 00:12:40,833 --> 00:12:42,042 ¿Qué carajo está pasando? 130 00:12:42,375 --> 00:12:45,583 Oh mi. Tu vocabulario es tan colorido. 131 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 cuando no estás leyendo en un teleprompter. 132 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 ¿Sabes quién soy? 133 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Oh, sé todo sobre ti, Stella. 134 00:12:52,792 --> 00:12:54,083 Mucho más de lo que crees. 135 00:12:54,500 --> 00:12:57,374 Por eso estamos teniendo esta pequeña charla. 136 00:12:57,458 --> 00:12:59,542 Vete a la mierda. Estoy llamando a la policía. 137 00:13:03,708 --> 00:13:05,042 ¿Ya terminaste? 138 00:13:07,750 --> 00:13:08,958 ¿Qué carajo quieres? 139 00:13:09,167 --> 00:13:10,666 Ah, directo al grano. 140 00:13:10,750 --> 00:13:12,416 Volver a la ley del Ministro del Interior 141 00:13:12,500 --> 00:13:15,667 todos podemos ver en la televisión todos los días. 142 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 Bien, entonces déjame decirte, 143 00:13:20,292 --> 00:13:23,041 estás conduciendo uno de los vehículos más avanzados, autónomos, 144 00:13:23,125 --> 00:13:25,750 vehículos autónomos y capaces jamás fabricados. 145 00:13:27,625 --> 00:13:28,917 Bueno, lo estabas, 146 00:13:29,667 --> 00:13:32,250 porque ahora lo conduzco yo. 147 00:13:33,833 --> 00:13:37,124 Este coche con conducción autónoma, dirección autónoma, 148 00:13:37,208 --> 00:13:40,250 Todo está conectado a tu teléfono, 149 00:13:40,542 --> 00:13:42,416 y un simple hacker a tiempo parcial como yo 150 00:13:42,500 --> 00:13:47,667 con suficiente tiempo e incentivos lo ve como una gran oportunidad. 151 00:13:47,875 --> 00:13:51,291 Entonces, con un poco de trabajo y mucha ayuda del intercambio de datos, 152 00:13:51,375 --> 00:13:54,708 Gracias a tu gobierno, pude hackear tu teléfono. 153 00:13:54,875 --> 00:14:00,083 y ahora tu coche, y tengo control total sobre todo el vehículo. 154 00:14:01,125 --> 00:14:04,667 Oh, sí, puedes intentarlo, pero el motor de dirección lo controlo yo. 155 00:14:05,208 --> 00:14:09,958 como lo es el acelerador, los frenos, las cerraduras de las puertas, las luces, 156 00:14:10,167 --> 00:14:12,958 e incluso la cámara interior. 157 00:14:13,125 --> 00:14:15,542 Cámara. ¿Que CAMARA? 158 00:14:15,667 --> 00:14:17,542 Oh, ¿no sabías acerca de la cámara? 159 00:14:17,750 --> 00:14:19,792 Se llama cámara de cabina. 160 00:14:25,208 --> 00:14:29,125 No, no hay. Un poco más arriba, justo encima del espejo retrovisor. 161 00:14:29,667 --> 00:14:33,041 Dicen que es por seguridad, pero a mí me resulta muy útil. 162 00:14:33,125 --> 00:14:37,667 ya que significa que puedo verte a ti… y a Evie. 163 00:14:39,833 --> 00:14:42,083 Oh, es cierto, estabas un poco absorto. 164 00:14:42,167 --> 00:14:45,041 en tu propio pequeño mundo allí para recordar que tenías al Primer Ministro 165 00:14:45,125 --> 00:14:48,167 del único hijo del Reino Unido en su asiento trasero. 166 00:14:49,083 --> 00:14:51,458 Vaya, la presión que estás bajo ahora. 167 00:14:52,417 --> 00:14:53,500 ¿Qué deseas? 168 00:14:54,000 --> 00:14:56,833 Bueno, volvamos a eso otra vez. Me gusta eso de ti. 169 00:14:56,958 --> 00:14:58,458 Estás al grano. 170 00:14:58,625 --> 00:15:00,083 Ningún bullshit. 171 00:15:00,500 --> 00:15:03,666 Bueno, al menos por fuera, veremos qué tan honesto 172 00:15:03,750 --> 00:15:05,792 Pero estás preparado para estarlo esta noche, ¿no? 173 00:15:08,167 --> 00:15:10,875 Mira, si lo que quieres es dinero, puedo pagarte. 174 00:15:12,042 --> 00:15:13,875 ¿Sueno como si quisiera dinero? 175 00:15:14,583 --> 00:15:16,750 Quiero hablar. 176 00:15:19,000 --> 00:15:21,249 ¿Hablar? ¿Hablar acerca de qué? 177 00:15:21,333 --> 00:15:23,666 Nos tienes a mí y a un niño pequeño como rehenes. 178 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Exactamente. 179 00:15:24,917 --> 00:15:27,583 Tú y yo nos encontramos en una situación única. 180 00:15:27,708 --> 00:15:29,375 Así que disfrutemos el momento. 181 00:15:30,958 --> 00:15:34,125 ¿Te importa que esto sea una locura? 182 00:15:35,750 --> 00:15:37,958 Deja ir a la chica, ¿vale? 183 00:15:38,042 --> 00:15:41,250 Y luego. Y luego tú y yo podemos hablar todo lo que quieras. 184 00:15:42,125 --> 00:15:43,541 Sabes que no puedo hacer eso, Stella. 185 00:15:43,625 --> 00:15:47,083 Si me detengo, mi entretenimiento de la noche terminará. 186 00:15:48,042 --> 00:15:49,291 ¿Entretenimiento? ¿Eso es lo que esto significa para ti? 187 00:15:49,375 --> 00:15:50,458 ¿Un maldito juego? 188 00:15:50,583 --> 00:15:53,667 Todo es un juego, Stella. ¿Tú lo sabes? 189 00:15:54,125 --> 00:15:57,958 Como los juegos que juegas en el Parlamento todos los días con las vidas 190 00:15:58,042 --> 00:15:59,375 del pueblo de este país. 191 00:15:59,958 --> 00:16:04,708 Los juegos que se juegan a puerta cerrada con el acoso en Downing Street 192 00:16:04,792 --> 00:16:07,500 y los juegos que juegas con la vida de las personas. 193 00:16:08,792 --> 00:16:09,666 ¿Que juegos? 194 00:16:09,750 --> 00:16:11,750 Oh, sabes exactamente qué juegos. 195 00:16:14,917 --> 00:16:15,958 ¿Quién es? 196 00:16:16,792 --> 00:16:19,917 Me preguntaba cuánto tiempo te tomaría volver a preguntar eso. 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,917 pero no te lo voy a decir todavía. 198 00:16:22,292 --> 00:16:24,875 Quiero que lo descubras por ti mismo. 199 00:16:27,625 --> 00:16:30,667 Mira, si lo que quieres es dinero, 200 00:16:31,375 --> 00:16:32,333 Puedo pagarte. 201 00:16:32,500 --> 00:16:35,250 Puedo. Puedo conseguirte todo lo que quieras. 202 00:16:35,500 --> 00:16:38,417 No quiero tu dinero. 203 00:16:38,583 --> 00:16:40,333 Sólo necesita indicar su precio. 204 00:16:40,417 --> 00:16:42,833 -Dije que no quiero tu puto dinero. -¿Bueno? Cada-- 205 00:16:48,083 --> 00:16:49,292 No se trata de dinero. 206 00:16:53,917 --> 00:16:54,792 Bueno. 207 00:16:55,583 --> 00:16:59,250 Entonces dime lo que quieres. 208 00:17:00,375 --> 00:17:05,083 Sólo quiero que te sientes por ahora para que podamos hablar. 209 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 Por favor, no lastimes a Evie. 210 00:17:15,625 --> 00:17:18,667 Estela. A diferencia de ti, no voy a hacer todo lo posible para lastimar a la gente. 211 00:17:19,042 --> 00:17:22,292 Y mientras hagas exactamente lo que digo cuando lo digo, 212 00:17:22,583 --> 00:17:24,792 Evie permanecerá completamente ilesa. 213 00:17:27,875 --> 00:17:28,750 Bueno, 214 00:17:29,958 --> 00:17:31,583 entonces dime lo que quieres. 215 00:17:32,500 --> 00:17:36,583 Maravilloso. Esperaba mucho que quisieras involucrarte. 216 00:17:37,250 --> 00:17:40,125 He estado esperando el momento justo para hacer esto. 217 00:17:40,292 --> 00:17:41,291 Y cuando resultó que estabas 218 00:17:41,375 --> 00:17:45,292 llevar a la hija del Primer Ministro a casa en su coche, 219 00:17:45,625 --> 00:17:48,750 Sabía que esta era mi oportunidad. 220 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Cómo lo supiste? 221 00:17:50,958 --> 00:17:52,792 Sé más de lo que crees. 222 00:17:55,083 --> 00:17:56,625 Has tenido este plan por un tiempo. 223 00:17:57,917 --> 00:17:59,750 Bueno, una versión del plan. 224 00:18:00,833 --> 00:18:02,374 Algunas cosas tendré que verlas. 225 00:18:02,458 --> 00:18:03,666 Ya sabes, cómo nos lleva el momento. 226 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Ya sabes, improvisar. 227 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 ¿Improvisar? 228 00:18:09,417 --> 00:18:12,167 Esta es mi vida con la que estás jugando. 229 00:18:12,667 --> 00:18:15,667 Ahora, ahora soy yo quien tiene el control aquí. 230 00:18:15,833 --> 00:18:19,750 Yo hago las preguntas y decidiré de qué hablamos y cuándo. 231 00:18:20,875 --> 00:18:23,417 Permítanme comenzar explicando las reglas. 232 00:18:24,292 --> 00:18:27,541 En primer lugar, vas a hacer exactamente lo que te digo. 233 00:18:27,625 --> 00:18:29,750 Y cuando lo digo, si no lo haces, 234 00:18:29,875 --> 00:18:34,375 Conduciré este coche a su velocidad actual hacia la pared más cercana. 235 00:18:35,625 --> 00:18:38,667 Van a tener que raspar vuestros cuerpos de la pared con una pala. 236 00:18:39,042 --> 00:18:40,083 Ay dios mío. 237 00:18:40,500 --> 00:18:44,749 En segundo lugar, si haces algo para intentar detenerme o impedirme 238 00:18:44,833 --> 00:18:48,583 de pasar la noche como quiero, y luego otra vez, 239 00:18:48,750 --> 00:18:51,833 Conduciré este auto contra una pared. 240 00:18:55,417 --> 00:18:56,583 Bastardo. 241 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 ¿Necesitas que te demuestre más? 242 00:19:04,250 --> 00:19:05,333 Estás jodidamente loco. 243 00:19:05,583 --> 00:19:08,458 Loco. Ah, no lo creo. 244 00:19:08,750 --> 00:19:10,667 Enojado, inteligente. 245 00:19:11,208 --> 00:19:15,833 El primero en acceder a un sistema de vehículo autónomo y usarlo como arma, sí, tal vez. 246 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 ¿Un arma? ¿Un arma contra quién? 247 00:19:18,917 --> 00:19:20,250 ¿A quién intentas lastimar? 248 00:19:21,208 --> 00:19:22,333 Eso depende de usted. 249 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 ¿Cómo depende eso de mí? 250 00:19:24,250 --> 00:19:26,416 ¿Qué tan cooperativo eres decide si 251 00:19:26,500 --> 00:19:29,417 Usamos tu auto como arma contra ti. 252 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 o sobre otros. 253 00:19:32,458 --> 00:19:35,083 Esto es en gran medida un "tú", no un "nosotros". 254 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 Sin embargo, este es en gran medida tu coche. 255 00:19:38,625 --> 00:19:41,958 y legalmente tienes el control del vehículo si te sientas en el asiento del conductor. 256 00:19:42,125 --> 00:19:45,333 Si pasa algo, legalmente todo es tu responsabilidad. 257 00:19:45,583 --> 00:19:49,208 Verá, la ley aún no se ha puesto al día con la tecnología, como siempre, 258 00:19:49,292 --> 00:19:52,042 así que cualquier cosa que suceda será responsabilidad tuya. 259 00:19:53,458 --> 00:19:55,583 Entonces, ¿qué pasará cuando lleguemos a donde nos llevas? 260 00:19:55,708 --> 00:19:56,666 No, no te preocupes por eso. 261 00:19:56,750 --> 00:19:57,792 No tenemos que parar. 262 00:19:58,167 --> 00:20:00,999 Quiero decir, puedo seguir toda la noche, o al menos hasta que se agoten las pilas. 263 00:20:01,083 --> 00:20:04,792 que a esta velocidad es alrededor de cinco horas y media a partir de ahora. 264 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 ¿Quién es? 265 00:20:12,750 --> 00:20:14,708 Yo hago las preguntas, no tú. 266 00:20:16,958 --> 00:20:20,417 Bien, tenemos un poco de tiempo, así que hablemos. 267 00:20:21,708 --> 00:20:26,500 16 de julio del año pasado, usted y el Primer Ministro. 268 00:20:27,167 --> 00:20:29,833 Esto es cosa del gobierno. 269 00:20:30,667 --> 00:20:34,708 Bien, entonces tienes que hablar del asunto con el Parlamento o escribirle a tu diputado local. 270 00:20:35,292 --> 00:20:38,000 Pero no puedes hacerme esto. A un niño. 271 00:20:39,083 --> 00:20:40,792 Nunca dije que fuera una cosa política. 272 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 Bien, ¿entonces qué? 273 00:20:43,083 --> 00:20:44,167 Déjame terminar. 274 00:20:45,500 --> 00:20:47,041 16 de julio del año pasado, 275 00:20:47,125 --> 00:20:49,583 usted y el Primer Ministro estaban en una fiesta en el jardín. En esa fiesta, 276 00:20:49,708 --> 00:20:54,625 Tú y él desaparecieron durante unos 20 minutos solo para reaparecer. 277 00:20:54,833 --> 00:20:57,167 con la cara ligeramente roja. 278 00:20:58,542 --> 00:21:00,417 ¿Cómo…? ¿Estabas allí? 279 00:21:01,042 --> 00:21:03,542 Te dije. Hice las preguntas. 280 00:21:06,250 --> 00:21:09,708 De eso se trata. Eres un maldito reportero. 281 00:21:10,667 --> 00:21:13,208 Stella, estoy realmente decepcionada de ti. 282 00:21:13,500 --> 00:21:14,541 ¿Es eso lo que crees que soy? 283 00:21:14,625 --> 00:21:17,833 ¿Una especie de reportero de los periódicos sensacionalistas basura? 284 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 Bueno. Si no es periodista, ¿entonces qué? 285 00:21:23,167 --> 00:21:24,042 ¿Invitado? 286 00:21:24,625 --> 00:21:27,875 No, no un invitado. Sigue intentándolo. 287 00:21:33,083 --> 00:21:34,708 No lo sé… 288 00:21:37,458 --> 00:21:38,333 Acaso tú… 289 00:21:40,375 --> 00:21:43,417 ¿Trabajaste en el evento? 290 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 No. Stella, no estaba trabajando para el evento. 291 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Piensa en alguien un poco más cercano. 292 00:21:56,375 --> 00:21:57,250 Mierda. 293 00:22:00,917 --> 00:22:02,625 ¿Qué trabajo hiciste? 294 00:22:03,417 --> 00:22:05,542 Bueno, si te dijera eso, lo adivinarías de inmediato. 295 00:22:08,875 --> 00:22:09,958 Bueno, 296 00:22:11,083 --> 00:22:12,667 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo el trabajo? 297 00:22:14,417 --> 00:22:17,500 Doce años esta Navidad. 298 00:22:17,750 --> 00:22:22,042 Algunos buenos momentos hasta que todo se fue a la mierda. 299 00:22:23,333 --> 00:22:24,333 ¿Qué pasó? 300 00:22:24,792 --> 00:22:26,500 Usted y el Primer Ministro sucedieron. 301 00:22:28,125 --> 00:22:29,500 ¿Cómo te afectó eso? 302 00:22:29,833 --> 00:22:33,375 No fui yo quien se vio directamente afectado por lo que hiciste. Al principio no. 303 00:22:38,542 --> 00:22:39,875 ¿No quieres saber qué pasó? 304 00:22:40,292 --> 00:22:41,375 Sí. Dime. 305 00:22:42,917 --> 00:22:44,667 Un amigo mío fue despedido. 306 00:22:47,417 --> 00:22:48,667 Debes recordarla. 307 00:22:53,667 --> 00:22:54,750 ¿Cómo se llama? 308 00:22:55,167 --> 00:22:56,583 Dime su nombre. 309 00:22:58,958 --> 00:23:02,417 Ella era la secretaria privada del Primer Ministro. 310 00:23:06,792 --> 00:23:10,125 Sí, la recuerdo. ¿La… la pelirroja? 311 00:23:10,792 --> 00:23:13,458 Sí, Estela. La chica pelirroja. 312 00:23:15,000 --> 00:23:16,792 Ahora dime su nombre. 313 00:23:18,250 --> 00:23:19,542 No puedo… 314 00:23:21,483 --> 00:23:23,413 ¿Fue… Kyra? 315 00:23:24,958 --> 00:23:25,875 ¿Katie? 316 00:23:26,542 --> 00:23:27,624 Vamos, Estela. 317 00:23:27,708 --> 00:23:32,125 ¿La veías todos los días o no te acuerdas de los personitos? 318 00:23:33,750 --> 00:23:37,292 Era "C" algo. 319 00:23:38,167 --> 00:23:41,792 Era Courtney. Recuerda eso. 320 00:23:42,167 --> 00:23:43,292 Courtney. 321 00:23:45,083 --> 00:23:45,958 ¿Qué es eso? 322 00:23:46,917 --> 00:23:48,250 No contestes ese teléfono, Stella. 323 00:23:49,208 --> 00:23:51,042 Stella, no contestes ese teléfono. ¿Tú entiendes? 324 00:23:51,417 --> 00:23:53,125 Es David. Podemos solucionar esto. 325 00:23:53,708 --> 00:23:55,083 No contestes. 326 00:23:57,292 --> 00:23:58,167 Estela. 327 00:24:01,667 --> 00:24:02,542 Bueno. 328 00:24:02,750 --> 00:24:03,792 Está bien, no responderé. 329 00:24:07,083 --> 00:24:08,042 ¿Dónde estaba ese teléfono? 330 00:24:08,208 --> 00:24:09,333 Estaba en mi bolso. 331 00:24:10,458 --> 00:24:12,417 Pero no lo sacaste de tu bolso cuando sonó. 332 00:24:14,208 --> 00:24:15,500 Estela. 333 00:24:15,750 --> 00:24:17,292 Vale, ya lo saqué de mi bolso. 334 00:24:17,792 --> 00:24:21,833 Travieso Travieso. Tendré que vigilarte de cerca. 335 00:24:29,417 --> 00:24:30,500 Dejala sola. 336 00:24:30,875 --> 00:24:32,333 ¿Por qué, qué le pasa? 337 00:24:32,792 --> 00:24:33,792 Ella está durmiendo. 338 00:24:35,917 --> 00:24:39,000 Evie, se acabó. Despertar. 339 00:24:40,500 --> 00:24:42,417 Dije que la dejaras. Ella está durmiendo. 340 00:24:43,417 --> 00:24:44,833 Me aseguré de eso. 341 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 Tú… 342 00:24:49,042 --> 00:24:49,917 ¿Tu que? 343 00:24:50,833 --> 00:24:53,749 Le preparé algo para ayudarla a dormir mientras pasamos por esto. 344 00:24:53,833 --> 00:24:57,417 Nada siniestro, pero un niño realmente no necesita ver ni oír. 345 00:24:57,542 --> 00:25:00,542 todos los sórdidos detalles de lo que ha estado haciendo su padre. 346 00:25:02,000 --> 00:25:03,292 ¿Qué le hiciste a ella? 347 00:25:04,000 --> 00:25:06,208 Sólo pedí un poco de sedante, eso es todo. 348 00:25:08,167 --> 00:25:09,833 Eres un maldito monstruo. 349 00:25:11,250 --> 00:25:12,917 Por eso tenía tanto sueño en el evento. 350 00:25:14,042 --> 00:25:15,333 ¿Entonces estuviste allí esta noche? 351 00:25:16,375 --> 00:25:18,333 Tal vez lo estaba. Quizás no lo era. 352 00:25:18,833 --> 00:25:19,791 Llegaremos a eso. 353 00:25:19,875 --> 00:25:23,250 Mientras tanto, creo que quiero que vuelvas a llamar a David. 354 00:25:25,333 --> 00:25:26,583 ¿Por qué? 355 00:25:27,208 --> 00:25:30,458 Podemos usar esto a nuestro favor. Siempre supe que los involucraríamos de alguna manera. 356 00:25:30,625 --> 00:25:33,417 Pero ahora me has dado la razón perfecta. 357 00:25:36,042 --> 00:25:38,792 Estás jodidamente loco. Te pudrirás en prisión por esto. 358 00:25:39,167 --> 00:25:40,583 Ah, no lo creo. 359 00:25:40,958 --> 00:25:44,542 Sabes, tengo suficiente información sobre el Primer Ministro para mantenerme a salvo. 360 00:25:44,958 --> 00:25:46,875 así que basta de demoras. 361 00:25:47,042 --> 00:25:48,000 Volvamos a llamarlo. 362 00:25:50,417 --> 00:25:53,374 Primero. Las normas. Haces exactamente lo que te digo. 363 00:25:53,458 --> 00:25:57,667 Mantenlo en altavoz y no intentes nada estúpido. 364 00:25:58,917 --> 00:26:00,958 Sí, sí. Nos llevarás contra una pared 365 00:26:02,250 --> 00:26:03,125 ¡Hazlo! 366 00:26:22,583 --> 00:26:24,667 Estela, ¿estás bien? 367 00:26:25,042 --> 00:26:27,333 ¿Lo que está sucediendo? ¿Cómo está Evie? 368 00:26:29,292 --> 00:26:32,208 David, mira. Algo ha pasado, ¿vale? 369 00:26:32,375 --> 00:26:34,042 Alguien ha tomado el control del coche. 370 00:26:34,375 --> 00:26:35,249 ¿Qué? 371 00:26:35,333 --> 00:26:36,833 ¿Qué quieres decir con que hay alguien en el auto contigo? 372 00:26:37,750 --> 00:26:38,917 No, alguien... 373 00:26:39,333 --> 00:26:41,541 Alguien ha tomado el control remotamente de alguna manera, 374 00:26:41,625 --> 00:26:43,916 y se conduce solo. 375 00:26:44,000 --> 00:26:45,166 ¿O está conduciendo? No sé. 376 00:26:45,250 --> 00:26:47,291 Pero lo amenazaron con... 377 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 ¿Amenazado? ¿Qué quieres decir con amenazado? 378 00:26:49,667 --> 00:26:50,792 Has estado hablando con él. 379 00:26:51,542 --> 00:26:52,500 -¿Cómo? -Sí. 380 00:26:52,708 --> 00:26:56,833 Puede oírme y verme y esas cosas porque el auto tiene una cámara. 381 00:26:57,833 --> 00:26:58,708 ¿Puede oírme? 382 00:26:59,417 --> 00:27:00,417 Sí, eso creo. 383 00:27:01,542 --> 00:27:02,708 Puedo oírte. 384 00:27:03,292 --> 00:27:05,999 Bien. Entonces deberías saber que este es el Primer Ministro. 385 00:27:06,083 --> 00:27:08,708 Y si lastimas a esta mujer o a este niño de alguna manera, 386 00:27:08,792 --> 00:27:10,166 entonces me ocuparé personalmente de ello 387 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 que pasarás el resto de tu vida en prisión. ¿Lo entiendes? 388 00:27:14,708 --> 00:27:16,000 Entiendo. 389 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Y ahora hay algo que debes entender. 390 00:27:18,542 --> 00:27:20,791 Si intentas impedirme hacer lo que estoy haciendo, 391 00:27:20,875 --> 00:27:24,625 o intervenir o involucrar a tus forjas o hacer cualquier cosa que me moleste, 392 00:27:24,792 --> 00:27:26,792 Entonces conduciré este coche hasta el Támesis. 393 00:27:26,917 --> 00:27:29,458 matando tanto al Ministro del Interior como a su hija. 394 00:27:30,292 --> 00:27:33,292 Por favor no hables de mi familia. 395 00:27:35,042 --> 00:27:37,167 Oh, sé todo sobre tu familia. 396 00:27:37,458 --> 00:27:40,208 -Él te conoce, David. ¿Bueno? Él sabe... -Stella, no me pongas a prueba. 397 00:27:41,333 --> 00:27:43,583 Vale, dime lo que quieres. 398 00:27:43,917 --> 00:27:47,375 Bueno. Sea lo que sea, podemos conseguirlo o solucionarlo. 399 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 Estoy aqui para ayudar. Quiero ayudar. 400 00:27:50,958 --> 00:27:53,208 ¿Ayudar? No puedes ayudar. 401 00:27:53,583 --> 00:27:55,458 No haces más que arruinar el almuerzo. 402 00:27:55,667 --> 00:27:57,916 Lo único que quiero que hagas es sufrir como yo. 403 00:27:58,000 --> 00:28:01,083 No doblegues a nadie. No llames a nadie ni alertes a nadie. 404 00:28:01,167 --> 00:28:03,583 O las autoridades, y estos dos estarán bien. 405 00:28:04,167 --> 00:28:07,750 Estar indefenso bajo nuestro control es justo lo que necesito que seas ahora mismo. 406 00:28:07,958 --> 00:28:10,458 Y si alguien se involucra, estos dos mueren. 407 00:28:10,708 --> 00:28:12,749 Sus vidas son tu responsabilidad. 408 00:28:12,833 --> 00:28:15,624 Ahora. Stella, cuelga el teléfono ahora. 409 00:28:15,708 --> 00:28:17,375 Stella, yo... 410 00:28:18,458 --> 00:28:20,458 ¿Qué? ¿No te quiero? 411 00:28:20,875 --> 00:28:21,750 Vete a la mierda. 412 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 ¿Qué pasa con ese acento británico de mierda? 413 00:28:25,417 --> 00:28:27,916 Oh, sólo una cosita que se desvió del olor, eso es todo. 414 00:28:28,000 --> 00:28:30,208 No quiero revelar el juego todavía. 415 00:28:30,292 --> 00:28:31,167 Bueno. 416 00:28:32,208 --> 00:28:33,500 Eso es todo lo que esto es para ti. 417 00:28:35,042 --> 00:28:37,833 Esta es mi vida con la que estás jugando, ¿vale? 418 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 La vida de un niño inocente. 419 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 Llevas meses jugando con la vida de la gente, Stella. 420 00:28:43,542 --> 00:28:45,458 Has destruido vidas para tu propio beneficio. 421 00:28:45,542 --> 00:28:49,500 Es hora de pagar el precio de tus juegos de esta noche. 422 00:28:50,292 --> 00:28:52,083 ¿Qué vidas he destruido? 423 00:28:52,333 --> 00:28:56,125 ¡Courtney! ¡Mío! ¡Incluso la pequeña Evie allí! 424 00:28:57,042 --> 00:28:58,875 ¿Cómo le ha afectado todo lo que he hecho? 425 00:28:59,625 --> 00:29:01,750 ¿No crees que has estado jugando con su vida? 426 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 ¿Qué has estado haciendo? 427 00:29:04,750 --> 00:29:08,374 De hecho, tu pequeño truco con tu teléfono me ha ayudado. 428 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 con la siguiente parte de nuestro juego. 429 00:29:13,417 --> 00:29:14,375 ¿Ahora que? 430 00:29:15,375 --> 00:29:17,833 Quiero que llames a Sarah. 431 00:29:23,667 --> 00:29:24,542 ¿Sara? 432 00:29:26,292 --> 00:29:27,167 Este… 433 00:29:29,000 --> 00:29:31,583 ¿No es la esposa de David, Sara? 434 00:29:32,708 --> 00:29:35,875 Así es. La esposa del Primer Ministro. 435 00:29:36,583 --> 00:29:38,042 ¿Por qué querrías que hiciera eso? 436 00:29:38,625 --> 00:29:41,042 Bueno, quiero que le cuentes sobre ti y el Primer Ministro. 437 00:29:44,042 --> 00:29:45,042 ¿Para qué? 438 00:29:46,292 --> 00:29:48,417 Bueno, ¿cuál es el dicho? 439 00:29:48,667 --> 00:29:51,250 Confesarse es bueno para el alma. 440 00:29:52,167 --> 00:29:55,833 Creo que a tu alma realmente le vendría bien eso. 441 00:29:57,708 --> 00:29:59,708 Quiero decir, ¿por qué lastimarla? 442 00:30:01,375 --> 00:30:03,624 No hay forma. No hay forma. Estoy diciendo. 443 00:30:03,708 --> 00:30:05,208 No, no. 444 00:30:05,708 --> 00:30:07,792 Puedes pedirle a David que lo haga, ¿vale? Es su esposa. 445 00:30:08,417 --> 00:30:11,542 Oh, ¿ahora todo esto es culpa suya? 446 00:30:12,917 --> 00:30:14,583 Bueno, ella es su esposa, no la mía. 447 00:30:15,000 --> 00:30:17,125 Se necesitan dos para bailar el tango, Stella. 448 00:30:17,250 --> 00:30:20,958 Y sabías que estaba casado mucho antes de empezar a follártelo en el trabajo. 449 00:30:21,083 --> 00:30:23,792 ¿Y en cualquier otro lugar donde pudieras cuando ella no estaba? 450 00:30:24,000 --> 00:30:24,917 No. 451 00:30:25,625 --> 00:30:27,917 Sí. Creo que esto ha funcionado bastante bien. 452 00:30:30,750 --> 00:30:33,583 ¡No! No voy a hacerlo y no puedes obligarme. 453 00:30:35,875 --> 00:30:36,750 ¡Estela! 454 00:30:37,708 --> 00:30:38,583 ¡Estela! 455 00:30:39,042 --> 00:30:40,708 ¡Estela! ¡Detén esto ahora! 456 00:30:40,833 --> 00:30:42,833 Voy a morir aquí mientras juegas con mi vida. 457 00:30:44,042 --> 00:30:44,916 Te estoy advirtiendo. 458 00:30:45,000 --> 00:30:45,917 ¡Oh, vete a la mierda! 459 00:30:49,542 --> 00:30:50,417 ¿Qué estás haciendo? 460 00:30:52,458 --> 00:30:54,375 Esperar. Desacelerar. Nos matarás. 461 00:30:56,708 --> 00:30:58,583 Está bien, me detendré. Me detuve. 462 00:30:59,750 --> 00:31:01,083 Te lo advertí, Estela. 463 00:31:02,583 --> 00:31:03,792 ¡Espera, para! 464 00:31:06,250 --> 00:31:08,208 ¡Ay dios mío! ¡Mierda! ¡Detener! 465 00:31:08,917 --> 00:31:10,250 Bueno si insistes. 466 00:31:28,750 --> 00:31:30,458 No. Sí, por favor. 467 00:31:30,625 --> 00:31:31,791 Necesitamos tu ayuda. ¿Bueno? 468 00:31:31,875 --> 00:31:34,042 Estamos atrapados aquí. Está este hombre, y él es... 469 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 No, no puedo. 470 00:31:38,125 --> 00:31:40,042 Por favor ayudenos. 471 00:31:44,042 --> 00:31:45,333 Tiene un niño atrás. 472 00:31:45,542 --> 00:31:46,833 Mierda, no pueden oírme. 473 00:31:48,417 --> 00:31:49,958 ¡Ayúdanos! ¡No podemos! 474 00:31:50,042 --> 00:31:52,000 -¡Estamos atrapados aquí! -¡Sal del auto! 475 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 Mierda. 476 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 Tienes que hacer que desaparezcan, Stella. 477 00:31:56,500 --> 00:31:58,374 ¡¿Cómo puedo hacer eso si no pueden oírme?! 478 00:31:58,458 --> 00:31:59,708 Tienen que irse, Stella. 479 00:31:59,875 --> 00:32:01,792 -¡Mierda! -Puedo hacer que se vayan si quieres. 480 00:32:01,917 --> 00:32:04,833 ¡Vete a la mierda! Dije que te fueras, perra. 481 00:32:05,042 --> 00:32:05,917 ¡Mierda! 482 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 Di la palabra, Stella. Puedo terminar con esto. 483 00:32:09,417 --> 00:32:11,833 ¡Sí, haz que se detenga! ¡Hazlo parar! ¡Hazlo parar! 484 00:32:18,333 --> 00:32:20,167 ¿Por qué carajo hiciste eso? 485 00:32:20,417 --> 00:32:22,625 Me dijiste que los hiciera desaparecer. 486 00:32:23,625 --> 00:32:27,500 Quiero decir, abre la ventana o algo así. No golpear a otro hombre. Era sólo un niño. 487 00:32:28,167 --> 00:32:30,333 No me gusta la forma en que me hablas, Stella. 488 00:32:30,417 --> 00:32:32,417 Me importa un carajo lo que te guste. 489 00:32:34,875 --> 00:32:36,583 ¿Bueno? Quizás esto te haga cambiar de opinión. 490 00:32:37,042 --> 00:32:37,958 ¿Qué será? 491 00:32:42,042 --> 00:32:44,333 Están en mi casa. Ay dios mío. 492 00:32:44,542 --> 00:32:47,708 Sí. Parece que tu hermano todavía se queda contigo. 493 00:32:47,833 --> 00:32:50,417 Sabes, simplemente no puede dejar esas drogas, Kenny. Pobre tipo. 494 00:32:50,625 --> 00:32:53,917 Quizás sería mejor si lo eliminara ahora. 495 00:32:55,500 --> 00:32:58,042 No no. Bueno. Bueno. Haré lo que quieras. 496 00:32:58,375 --> 00:33:02,500 Bien. Ahora, tal vez no vuelvas a intentar joderme. 497 00:33:04,000 --> 00:33:09,458 Ahora llama a la esposa del Primer Ministro y cuéntale lo que has hecho. 498 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 ¿Qué quieres que te diga? 499 00:33:11,708 --> 00:33:13,958 Quiero que le digas que te has estado tirando a su marido. 500 00:33:14,167 --> 00:33:15,542 Quiero que le digas la verdad. 501 00:33:15,792 --> 00:33:19,667 Que fuiste tú quien instigó todo esto, tú quien le hizo girar la cabeza, 502 00:33:19,833 --> 00:33:21,958 y le resultó imposible resistirse. 503 00:33:22,083 --> 00:33:23,792 -No... Tú no... -Lo hiciste imposible. 504 00:33:24,000 --> 00:33:27,083 No. Por un momento, hazte la víctima. 505 00:33:27,208 --> 00:33:29,625 No lo entiendes. No fui todo yo. 506 00:33:30,333 --> 00:33:31,208 ¿Bueno? 507 00:33:31,292 --> 00:33:33,583 Oh, ¿quieres que pase por delante de otra persona? 508 00:33:33,667 --> 00:33:34,625 No. 509 00:33:36,917 --> 00:33:38,458 -Hazlo ahora. -Bien. 510 00:33:48,833 --> 00:33:49,792 Estela. 511 00:33:50,333 --> 00:33:51,208 Bueno. 512 00:33:58,283 --> 00:33:59,367 Ponlo en el altavoz. 513 00:34:03,333 --> 00:34:04,208 ¡Hola! 514 00:34:04,833 --> 00:34:06,208 Sarah, soy Stella. 515 00:34:06,625 --> 00:34:08,500 Hola, Stell. ¿Como van las cosas? 516 00:34:09,167 --> 00:34:11,583 No me digas que David tendrá que trabajar hasta tarde otra vez esta noche. 517 00:34:11,667 --> 00:34:14,166 Pero él tiene que hacer la temida llamada a la esposa. 518 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Si, algo así. 519 00:34:16,667 --> 00:34:17,708 ¿Está todo bien? 520 00:34:18,292 --> 00:34:20,292 Stella, ¿David está bien? 521 00:34:20,750 --> 00:34:23,083 -¿Dónde está Evie? ¿Ella esta bien? -Sí. No, mira, yo soy... 522 00:34:24,917 --> 00:34:26,999 Sí, no, David está bien. Está en Downing Street. 523 00:34:27,083 --> 00:34:29,417 Me pidió que trajera a Evie a casa. 524 00:34:30,167 --> 00:34:31,500 Oh, todo bien. Bueno. 525 00:34:32,583 --> 00:34:36,042 -¿A qué hora regresarías a casa? -Sarah, necesito decirte algo. 526 00:34:39,000 --> 00:34:39,917 Bueno. 527 00:34:40,792 --> 00:34:42,833 David y yo hemos estado... 528 00:34:45,792 --> 00:34:46,750 David y yo... 529 00:34:47,458 --> 00:34:48,792 David y yo nos hemos estado viendo. 530 00:34:50,292 --> 00:34:51,167 Tienes… 531 00:34:51,875 --> 00:34:52,750 ¿Qué? 532 00:34:53,625 --> 00:34:56,625 Nos hemos estado viendo. 533 00:34:57,917 --> 00:34:58,792 Estela. 534 00:34:59,458 --> 00:35:02,000 Hemos estado follando, Sarah. ¿Bueno? ¡Hemos estado jodiendo! 535 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 Lo siento, Sara. I… 536 00:35:06,625 --> 00:35:08,250 -¿Estás...? Yo no… -No fue mi intención. 537 00:35:08,542 --> 00:35:11,042 -Nosotros-- -¿Quién es ese contigo? ¿Es ese David? 538 00:35:12,708 --> 00:35:15,083 No, no es. Es… es alguien más. 539 00:35:16,583 --> 00:35:20,625 ¿Por qué estás haciendo esto? ¿Porqué me estas diciendo esto? 540 00:35:21,792 --> 00:35:23,167 Sara, lo siento. 541 00:35:24,667 --> 00:35:27,083 No era mi intención que nada de esto... 542 00:35:27,708 --> 00:35:31,917 No era nuestra intención que sucediera nada de esto. ¿Bueno? 543 00:35:32,333 --> 00:35:34,333 ¿Por cuanto tiempo ha estado ocurriendo? 544 00:35:35,667 --> 00:35:36,583 El año pasado. 545 00:35:37,375 --> 00:35:38,708 ¡El año pasado! 546 00:35:39,958 --> 00:35:42,750 Pero desde entonces prácticamente de manera constante. 547 00:35:43,125 --> 00:35:45,167 En el trabajo. Fuera del trabajo. 548 00:35:46,500 --> 00:35:47,625 En tu casa. 549 00:35:48,917 --> 00:35:51,042 Pero somos amigos. 550 00:35:51,458 --> 00:35:52,750 Vienes a tomar algo. 551 00:35:53,042 --> 00:35:54,708 Salimos. Toma a Evie... 552 00:35:55,333 --> 00:35:56,250 ¿Dónde está Evie? 553 00:35:56,958 --> 00:35:59,375 ¿Dónde está mi hija? Tráemela ahora. 554 00:35:59,833 --> 00:36:01,791 No. Mejor aún, dime dónde estás. 555 00:36:01,875 --> 00:36:02,792 y vendré a ti. 556 00:36:02,958 --> 00:36:03,833 No puedo. 557 00:36:04,250 --> 00:36:07,750 ¿Qué quieres decir con que no puedes? Me llamas así de la nada. 558 00:36:08,167 --> 00:36:11,249 Destruyes mi vida diciéndome que te estás follando a mi marido. 559 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 Y luego tienes a mi hija. 560 00:36:12,667 --> 00:36:14,042 Pero no me dirás dónde estás. 561 00:36:14,625 --> 00:36:17,333 ¡Dime dónde estás ahora antes de que llame a la policía! 562 00:36:18,417 --> 00:36:19,875 Sara, no puedo. 563 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 Vale, mira, algo ha pasado, ¿vale? 564 00:36:23,417 --> 00:36:25,291 Y tengo a Evie conmigo en el auto. 565 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 Déjame hablar con ella. ¡Ahora! 566 00:36:28,083 --> 00:36:29,042 Ella está dormida. 567 00:36:29,375 --> 00:36:32,333 Entonces despiértala. ¡Quiero hablar con ella ahora! 568 00:36:32,417 --> 00:36:34,042 Está profundamente dormida, Sarah. 569 00:36:34,417 --> 00:36:36,375 Mira, algo ha sucedido. 570 00:36:36,750 --> 00:36:39,333 Íbamos conduciendo a casa y Evie estaba conmigo en el auto. 571 00:36:39,667 --> 00:36:41,833 -¡Ay dios mío! ¿Se encuentra ella bien? -No… 572 00:36:42,750 --> 00:36:45,833 Mira, ella está bien, ¿vale? Ella esta bien. Pero… 573 00:36:47,000 --> 00:36:49,708 algo ha pasado. ¿Está bien? Necesito que me escuches. 574 00:36:49,958 --> 00:36:51,083 Estoy en... estoy en problemas. 575 00:36:51,167 --> 00:36:52,042 Estela. 576 00:36:52,250 --> 00:36:54,125 Mira... tengo esto. 577 00:36:54,458 --> 00:36:56,708 ¿Quién es ese? ¿Quién es ese contigo? 578 00:36:56,875 --> 00:36:59,833 Es... No es nadie. Es alguien al teléfono del coche. 579 00:37:00,500 --> 00:37:03,208 Sarah, necesito que me escuches. Estoy en problemas. 580 00:37:03,625 --> 00:37:05,750 Si no traes a mi hija aquí ahora, 581 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 -Te mostraré problemas. -¡Sara, no puedo! 582 00:37:08,750 --> 00:37:11,625 ¿Bueno? El auto ha sido secuestrado o robado o algo así. Pero… 583 00:37:13,125 --> 00:37:15,333 Evie está conmigo. Pero no tengo el control. 584 00:37:15,750 --> 00:37:17,917 Pero… Pero escucha… ¿Está bien? 585 00:37:19,167 --> 00:37:21,292 No puedes decir nada y no puedes hacer nada. 586 00:37:21,833 --> 00:37:26,333 Como este tipo ha amenazado con matarnos a mí y a Evie. 587 00:37:27,042 --> 00:37:28,083 ¡Oh, Jesucristo! 588 00:37:28,167 --> 00:37:31,792 Escucha, Sara. ¿Bueno? Necesitas escucharme, ¿de acuerdo? 589 00:37:32,167 --> 00:37:34,916 No puedes decírselo a nadie. No puedes decir nada. 590 00:37:35,000 --> 00:37:38,374 No puedes salir de casa. No puedes hacer nada. ¿Está bien? 591 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 Necesitas confiar en mí. 592 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 Te devolveré a Evie. 593 00:37:42,125 --> 00:37:45,958 Pero tenemos que hacer lo que dice este tipo y no hacer nada. 594 00:37:47,000 --> 00:37:48,958 -¿Lo entiendes? -I… 595 00:37:49,750 --> 00:37:51,916 ¿Está bien, Sara? ¿Puedes oírme? 596 00:37:52,000 --> 00:37:53,125 Ya es suficiente. Colgar. 597 00:37:54,167 --> 00:37:55,167 Pero para-- 598 00:38:05,792 --> 00:38:06,875 ¿Te sientes mejor ahora? 599 00:38:08,792 --> 00:38:11,083 No precisamente. Pero con suerte, lo harás. 600 00:38:12,125 --> 00:38:13,000 ¿A mí? Sí. 601 00:38:13,542 --> 00:38:16,250 Me siento simplemente genial. Después de destruir su vida, 602 00:38:16,958 --> 00:38:18,167 Ella era mi amiga. 603 00:38:20,125 --> 00:38:22,875 Yo no te hice destruir la vida de esa mujer, Stella. 604 00:38:23,000 --> 00:38:26,167 Hiciste eso cuando llevaste a su marido dentro de tu cuerpo. 605 00:38:26,667 --> 00:38:28,792 El hecho de que la llamaste tu amiga 606 00:38:28,917 --> 00:38:31,875 después de hacer eso, lo que hiciste es aún peor. 607 00:38:32,583 --> 00:38:33,917 ¡Tú te hiciste esto a ti mismo! 608 00:38:34,250 --> 00:38:37,417 Solo te ayudé a encontrar la honestidad y la paz interior. 609 00:38:39,708 --> 00:38:41,417 Ahórrame la mierda justa. 610 00:38:41,917 --> 00:38:43,624 Hiciste esto porque eres un maldito enfermo. 611 00:38:43,708 --> 00:38:46,791 A quien le gusta divertirse jodiendo la vida de las personas. 612 00:38:46,875 --> 00:38:49,208 No. Hice esto porque es tuyo. 613 00:38:49,292 --> 00:38:53,208 y su infidelidad ya había destruido mi vida. 614 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 ¿Cómo destruyó tu vida? 615 00:38:55,375 --> 00:38:57,208 Te dije mas temprano. 616 00:38:57,833 --> 00:38:58,708 Oh sí. 617 00:38:59,750 --> 00:39:00,625 Centro. 618 00:39:01,458 --> 00:39:02,417 ¡Courtney! 619 00:39:03,792 --> 00:39:06,500 Está bien, sí. Esta bien perdón. Núcleo… Courtney. 620 00:39:07,375 --> 00:39:09,542 ¿Cómo ha afectado ella tu vida? 621 00:39:10,583 --> 00:39:12,750 ¿Cómo "me afectó" ella? 622 00:39:14,417 --> 00:39:15,292 ¿Hizo? 623 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 Sí, Stella, lo hizo. 624 00:39:18,375 --> 00:39:20,792 Courtney está muerta. 625 00:39:21,708 --> 00:39:22,625 ¿Muerto? 626 00:39:23,417 --> 00:39:24,458 ¿Qué, la mataste? 627 00:39:26,042 --> 00:39:27,500 No, Estela, lo hiciste. 628 00:39:28,500 --> 00:39:29,375 Cómo… 629 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 ¿Cómo la maté? 630 00:39:32,583 --> 00:39:36,417 Te dije mas temprano. El pasado mes de julio, en la fiesta en el jardín, 631 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 usted y el Primer Ministro estaban jodiendo. 632 00:39:38,667 --> 00:39:40,374 Courtney se lo mencionó al jefe de gabinete. 633 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 porque le preocupaba que te atraparan. 634 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 ¿Sabías que recibió una sanción disciplinaria por eso? 635 00:39:46,167 --> 00:39:49,083 -¿Simplemente por intentar protegerte? -No. 636 00:39:49,875 --> 00:39:52,458 -No, no tenía idea. -Si ella lo hizo. 637 00:39:52,792 --> 00:39:54,667 Y ella trató de protegerte. 638 00:39:55,250 --> 00:39:59,249 Sucedió de nuevo unas semanas más tarde en una fiesta en el jardín del Palacio de Buckingham. 639 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 ¿Y recuerdas lo que pasó? 640 00:40:03,125 --> 00:40:04,000 No. 641 00:40:05,458 --> 00:40:07,000 Ella fue despedida. 642 00:40:07,958 --> 00:40:09,833 Ella sabía demasiado. 643 00:40:10,000 --> 00:40:12,624 Alguien más empezó a hacerle preguntas a Courtney. 644 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 Y en lugar de reconocer su infidelidad, 645 00:40:15,000 --> 00:40:17,833 el Primer Ministro hizo que la despidieran. 646 00:40:17,917 --> 00:40:18,958 No lo sabía. 647 00:40:19,250 --> 00:40:21,542 Pero eso no fue suficiente. Oh, no. Tenía que ir más lejos. 648 00:40:21,667 --> 00:40:24,708 Despedirla fue sólo un comienzo. Para protegerse, 649 00:40:24,875 --> 00:40:27,208 la desacreditó totalmente. 650 00:40:27,583 --> 00:40:33,500 La avergonzó con el motivo del despido, citado como abuso de drogas. 651 00:40:33,917 --> 00:40:36,042 Ella nunca había hecho más que pasto. 652 00:40:36,208 --> 00:40:37,958 A diferencia de tu hermano menor de mala vida, 653 00:40:38,042 --> 00:40:39,625 que nunca ha podido dejar esas cosas. 654 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 Déjalo fuera de esto. Él tiene sus propios problemas. 655 00:40:43,250 --> 00:40:44,583 Si tiene. 656 00:40:44,833 --> 00:40:47,083 Pero sus problemas son su elección. 657 00:40:47,167 --> 00:40:48,667 A diferencia del de Courtney. 658 00:40:49,250 --> 00:40:53,250 Fue despedida, desacreditada y deshonrada. 659 00:40:53,375 --> 00:40:55,624 Lo que significaba que nadie la tomaría en serio. 660 00:40:55,708 --> 00:40:57,833 La despidieron del más alto nivel de gobierno. 661 00:40:57,917 --> 00:41:01,625 ¡Por abuso de drogas y no podía conseguir trabajo en ninguna parte! 662 00:41:02,083 --> 00:41:04,500 Lo juro, no lo sabía. 663 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 ¿Te imaginas lo que eso le hace a una persona? 664 00:41:10,292 --> 00:41:11,375 Estando desacreditado, 665 00:41:12,125 --> 00:41:17,833 avergonzado por algo que no hice y tirado como a la basura. 666 00:41:19,708 --> 00:41:21,958 El mes pasado no pudo soportarlo más. 667 00:41:22,583 --> 00:41:25,291 Después de meses de ser etiquetado como adicto a sustancias 668 00:41:25,375 --> 00:41:26,708 y un loco de la salud mental... 669 00:41:28,708 --> 00:41:29,875 ella se quitó la vida. 670 00:41:31,167 --> 00:41:33,875 Murió sola y sin nada. 671 00:41:35,333 --> 00:41:37,749 Por ti y por él. 672 00:41:37,833 --> 00:41:39,125 Lo juro, no lo sabía. 673 00:41:40,208 --> 00:41:43,000 Y eso es porque no te importan en absoluto las personas que te rodean. 674 00:41:44,042 --> 00:41:46,625 Y es por eso que esta noche, 675 00:41:47,167 --> 00:41:51,042 Quería hacerte pagar por lo que has hecho. 676 00:41:53,167 --> 00:41:56,041 Mira, lamento lo que le pasó a tu amigo. 677 00:41:56,125 --> 00:41:57,000 Soy. Pero… 678 00:41:58,750 --> 00:42:00,042 Esto no te convierte en Dios. 679 00:42:01,167 --> 00:42:02,083 No Dios. 680 00:42:02,792 --> 00:42:06,333 Sólo una voz de la razón. 681 00:42:10,542 --> 00:42:11,417 ¡Mierda! 682 00:42:12,042 --> 00:42:12,917 Luces parpadeantes. 683 00:42:15,625 --> 00:42:16,583 Mantén la calma. 684 00:42:20,542 --> 00:42:21,542 Ella esta bien. 685 00:42:22,875 --> 00:42:24,167 Será mejor que así lo esperes. 686 00:42:30,125 --> 00:42:32,333 Gracias a Dios. Se han ido. 687 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 Quiero que vuelvas a llamar al Primer Ministro. 688 00:42:36,292 --> 00:42:38,583 Creo que ahora todos podemos hablar por nuestro nombre. 689 00:42:38,667 --> 00:42:39,708 Puedes simplemente llamarlo David. 690 00:42:40,875 --> 00:42:43,208 Respeto el rango, si no al individuo. 691 00:42:46,208 --> 00:42:47,083 Llamarlo. 692 00:42:47,500 --> 00:42:48,792 ¿Qué podría decir? 693 00:42:49,167 --> 00:42:51,667 No puedo decir nada sin que choques con alguien. 694 00:42:52,208 --> 00:42:53,417 ¡Mierda! No puedo creer que hayas hecho eso. 695 00:42:54,167 --> 00:42:58,333 Tu hiciste eso. Es tu coche y tú estás en el asiento del conductor. ¿Recordar? 696 00:43:00,292 --> 00:43:02,250 Vete a la mierda. 697 00:43:03,292 --> 00:43:06,667 Llamemoslo para que le cuentes tu charla con su esposa. 698 00:43:07,042 --> 00:43:09,833 -Eso debería doler. -¡Oh, Jesucristo! 699 00:43:23,292 --> 00:43:25,250 Estela, ¿estás bien? 700 00:43:26,208 --> 00:43:27,083 ¿Se terminó? 701 00:43:27,250 --> 00:43:29,958 ¿Encima? No, todavía estoy en el auto. 702 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 Él todavía tiene el control. 703 00:43:32,417 --> 00:43:34,542 Bueno. Dime dónde estás ahora. 704 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 -Estoy… estoy conduciendo hacia el oeste. -No. 705 00:43:39,333 --> 00:43:40,417 No puedo decirlo, David. 706 00:43:41,458 --> 00:43:42,917 Mira, tengo que decirte algo. 707 00:43:44,792 --> 00:43:46,167 Me hizo llamar a Sarah. 708 00:43:47,250 --> 00:43:48,375 Oh Dios. 709 00:43:49,250 --> 00:43:50,458 Me hizo hablarle de nosotros. 710 00:43:51,125 --> 00:43:52,125 ¿Qué? 711 00:43:53,500 --> 00:43:54,374 ¿Cuando? 712 00:43:54,458 --> 00:43:55,917 Hace un minuto. 713 00:43:56,917 --> 00:43:57,958 ¿Ella no ha llamado? 714 00:43:58,375 --> 00:43:59,458 No nada. 715 00:44:00,208 --> 00:44:01,417 ¿Qué le dijiste a ella? 716 00:44:02,542 --> 00:44:04,749 Bueno, dije que nos hemos estado viendo. 717 00:44:04,833 --> 00:44:07,292 ¡Jesucristo, Estela! 718 00:44:08,250 --> 00:44:09,375 Por qué dirías eso? 719 00:44:10,000 --> 00:44:13,624 -Bueno, no tuve elección, David. -Esta es mi vida la que estás arruinando. 720 00:44:13,708 --> 00:44:14,625 ¿Su vida? 721 00:44:15,583 --> 00:44:17,333 Estoy como rehén aquí, David. 722 00:44:17,417 --> 00:44:19,292 Por cierto, con tu hija. 723 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 Y te preocupa que le haya dicho a tu esposa que habíamos estado follando. 724 00:44:23,208 --> 00:44:25,500 ¿Le dijiste eso a mi esposa? 725 00:44:26,458 --> 00:44:28,125 Maldito bastardo. 726 00:44:28,792 --> 00:44:30,250 Eso no es lo que quise decir. 727 00:44:32,542 --> 00:44:35,375 Sólo quiero decir, ¿por qué Sarah no me ha llamado? 728 00:44:36,167 --> 00:44:37,458 Le dije que no se lo dijera a nadie. 729 00:44:38,875 --> 00:44:40,583 Pero tal vez simplemente esté resolviendo todo. 730 00:44:41,208 --> 00:44:44,667 Todos los momentos en tu casa en los que hemos estado follando en el sofá. 731 00:44:44,875 --> 00:44:46,250 Y le dijimos que estábamos trabajando. 732 00:44:46,792 --> 00:44:49,375 Todo este tiempo en la oficina cuando estábamos jodiendo a nuestra manera 733 00:44:49,583 --> 00:44:51,499 a través de todas las habitaciones de Downing Street. 734 00:44:51,583 --> 00:44:54,792 Stella, cálmate, por favor. Eso es suficiente. 735 00:44:57,417 --> 00:45:00,583 Sabes, estoy empezando a pensar que este tipo tiene razón. 736 00:45:00,958 --> 00:45:03,750 Sabes, tal vez deberíamos asumir la responsabilidad de lo que hemos hecho. 737 00:45:04,042 --> 00:45:05,666 Al menos sé que lo que hicimos estuvo mal. 738 00:45:05,750 --> 00:45:07,292 Parece que no puedes comprenderlo. 739 00:45:08,125 --> 00:45:09,708 Pero soy una mujer soltera. 740 00:45:10,375 --> 00:45:13,458 Eres un hombre casado y hiciste tus votos... 741 00:45:14,583 --> 00:45:15,625 y los rompiste. 742 00:45:16,833 --> 00:45:18,167 Entonces, ¿todo esto es culpa mía? 743 00:45:19,042 --> 00:45:22,750 ¡Todo esto está pasando porque despidiste a tu secretaria privada! 744 00:45:23,167 --> 00:45:24,375 No sabía nada de eso. 745 00:45:24,917 --> 00:45:26,708 Él dice que la avergonzaste, 746 00:45:27,125 --> 00:45:28,333 y por eso está muerta. 747 00:45:29,250 --> 00:45:31,458 Y si eso es cierto, entonces quizás te merezcas esto. 748 00:45:31,542 --> 00:45:33,750 Stella, seamos razonables. 749 00:45:33,917 --> 00:45:34,792 ¿Razonable? 750 00:45:35,458 --> 00:45:37,333 ¡Jodidamente razonable! 751 00:45:37,542 --> 00:45:39,292 David, ¿te oyes? 752 00:45:39,958 --> 00:45:42,625 Sé que tengo un papel que desempeñar en todo esto, David. 753 00:45:42,833 --> 00:45:45,000 pero al menos sé que lo que hicimos estuvo mal. 754 00:45:45,458 --> 00:45:47,542 Parece que ni siquiera puedes comprenderlo. 755 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Tienes razón, ¿no? De nuevo. 756 00:45:52,083 --> 00:45:55,208 ¿Recuerdas lo que me dijiste cuando empezamos a vernos? 757 00:45:55,292 --> 00:45:58,583 Dijiste que tu matrimonio estaba tenso. 758 00:45:59,125 --> 00:46:01,875 y que usted y su esposa se han distanciado. 759 00:46:02,917 --> 00:46:04,333 Que nunca más hagas el amor. 760 00:46:06,833 --> 00:46:09,041 ¿Sabes lo que me dijo mientras tomamos vino? 761 00:46:09,125 --> 00:46:12,083 Ella dio un lado muy diferente de la historia. 762 00:46:12,417 --> 00:46:14,958 Uno en el que prácticamente lo recibías todas las malditas noches. 763 00:46:15,500 --> 00:46:18,125 Todos los días conmigo y todas las noches con ella. 764 00:46:18,625 --> 00:46:20,708 -Mira, yo-- -Por supuesto, no quería decir nada. 765 00:46:20,917 --> 00:46:22,500 porque no quería creer 766 00:46:22,833 --> 00:46:26,125 que yo era sólo una marioneta de carne con la que coqueteabas durante el día 767 00:46:26,292 --> 00:46:29,375 antes de ir a casa a disfrutar de lo que comiste con tu esposa por la noche. 768 00:46:31,083 --> 00:46:32,833 Pensé que teníamos algo, David. 769 00:46:32,917 --> 00:46:35,458 Lo hicimos. Stella, lo hicimos. 770 00:46:36,292 --> 00:46:37,167 Ahí está. 771 00:46:37,375 --> 00:46:38,292 Hizo. 772 00:46:38,958 --> 00:46:42,625 Te fui útil hasta que tu esposa se enteró. 773 00:46:42,958 --> 00:46:44,458 Y luego nos convertimos en un "hijo". 774 00:46:45,167 --> 00:46:46,333 Eso no es lo que quise decir. 775 00:46:46,875 --> 00:46:48,083 -¡No, vete a la mierda! -¡Stella, lo hacemos! 776 00:46:59,708 --> 00:47:00,583 Mierda. 777 00:47:02,042 --> 00:47:02,917 ¿Puedo devolverle la llamada? 778 00:47:04,125 --> 00:47:05,125 No me parece. 779 00:47:06,292 --> 00:47:09,583 No, no puedo dejarlo así. Yo debería… 780 00:47:10,583 --> 00:47:11,708 No debería haber dicho eso. 781 00:47:11,875 --> 00:47:14,917 Oh, creo que fue perfecto. Más de lo que podría haber deseado. 782 00:47:15,083 --> 00:47:18,833 Mi vida no es un juguete para que tú lo destruyas. 783 00:47:19,208 --> 00:47:21,000 ¿Como si Courtney fuera para ti? 784 00:47:21,792 --> 00:47:23,792 Ahora mismo, eso es exactamente lo que es. 785 00:47:24,292 --> 00:47:25,333 No, le devolveré la llamada. 786 00:47:26,250 --> 00:47:27,958 No le devuelvas la llamada. 787 00:47:28,292 --> 00:47:29,250 -Pero-- -No, peros. 788 00:47:31,833 --> 00:47:32,750 Tíralo por la ventana. 789 00:47:33,000 --> 00:47:33,875 ¿Qué? 790 00:47:34,083 --> 00:47:36,124 Tíralo por la ventana. ¡Ahora! 791 00:47:36,208 --> 00:47:38,875 Antes de que acabe con la vida de esa niña junto con la tuya. 792 00:47:50,875 --> 00:47:54,542 ¡Ayuda por favor! Estoy atrapado. ¡Estoy atrapado aquí con un maníaco! 793 00:48:05,208 --> 00:48:06,292 Bastardo. 794 00:48:11,250 --> 00:48:12,833 ¡Maldito bastardo! 795 00:48:13,583 --> 00:48:17,167 Cálmate. No necesitamos histeria en este momento. Estoy intentando conducir. 796 00:48:18,667 --> 00:48:21,166 Te dije que si intentas hacer algo, te mataré. 797 00:48:21,250 --> 00:48:23,333 Y tienes suerte de que me sienta perdonador ahora mismo. 798 00:48:23,625 --> 00:48:27,333 Pero su conversación con el Primer Ministro parecía casi genuina. 799 00:48:27,417 --> 00:48:29,916 Y tal vez finalmente empezaste a entender 800 00:48:30,000 --> 00:48:32,917 el dolor que causaste a otras personas como yo. 801 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 Oh, créeme, todavía quiero hacerte daño. 802 00:48:36,583 --> 00:48:38,833 Oh, me encanta esa veta ardiente que hay en ti, Stella. 803 00:48:39,083 --> 00:48:40,500 Eso es lo que también le encanta al público. 804 00:48:40,625 --> 00:48:44,458 Y por qué los periódicos incluso lo consideran el próximo Primer Ministro. 805 00:48:45,375 --> 00:48:47,542 Bueno, es decir, ellos sí te amaban. 806 00:48:47,833 --> 00:48:49,499 No estoy seguro de cómo se sentirán después de descubrir eso. 807 00:48:49,583 --> 00:48:50,874 usted y el Primer Ministro han estado... 808 00:48:50,958 --> 00:48:52,625 Todavía lo estás haciendo público, ¿no? 809 00:48:53,833 --> 00:48:56,125 Eres responsable de la muerte de Courtney. 810 00:48:56,417 --> 00:48:59,958 Y aunque pareces tener al menos un poco de remordimiento, 811 00:49:00,250 --> 00:49:02,708 Realmente no parece haber entendido lo que ha hecho. 812 00:49:03,000 --> 00:49:04,458 Y no parece arrepentirse, 813 00:49:04,667 --> 00:49:06,833 lo cual no me deja muchas opciones. 814 00:49:07,000 --> 00:49:07,875 Gilipollas. 815 00:49:08,500 --> 00:49:10,000 Oh, él o yo. 816 00:49:11,458 --> 00:49:13,167 Él y tú, 817 00:49:14,208 --> 00:49:15,125 Ustedes dos. 818 00:49:17,000 --> 00:49:19,083 Yo sólo... sólo deseo... 819 00:49:19,375 --> 00:49:20,292 Seguir. 820 00:49:25,792 --> 00:49:29,833 Sólo desearía que fuéramos él y yo, y que podría haber sido diferente. 821 00:49:32,167 --> 00:49:33,583 Simplemente está casado con otra persona. 822 00:49:34,625 --> 00:49:37,624 Entonces, si quieres algo que pertenece a otra persona, 823 00:49:37,708 --> 00:49:41,708 ¿Lo tomas para ti? Eso se llama robar, Stella. 824 00:49:42,375 --> 00:49:45,375 "Robando a Stella". Me gusta eso. 825 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 En realidad estás golpeado en la cabeza. 826 00:49:48,042 --> 00:49:50,750 ¿Bien, qué puedo decir? Soy un fanático de la aliteración. 827 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 Aunque estoy seguro de que la prensa lo apoyará. 828 00:49:53,542 --> 00:49:59,292 Stealing Stella renuncia a su secretario del Interior al revelar su romance con el primer ministro. 829 00:49:59,417 --> 00:50:01,417 lo que lleva a la muerte del secretario. 830 00:50:01,542 --> 00:50:02,750 Deberías escribir para la prensa. 831 00:50:03,042 --> 00:50:04,208 Entonces estarás donde perteneces. 832 00:50:04,625 --> 00:50:06,542 En una alcantarilla con las otras ratas. 833 00:50:06,917 --> 00:50:08,333 Muy colorido, Estela. 834 00:50:08,417 --> 00:50:11,667 Creo que ambos tenemos una carrera escrita post-gobierno. 835 00:50:14,792 --> 00:50:16,250 Aunque no debería haberlo dejado así. 836 00:50:19,250 --> 00:50:23,250 Quiero decir, tener a su hija aquí atrapada con un maníaco. 837 00:50:28,125 --> 00:50:30,874 Si tan solo hubieras sido tan comprensivo con los sentimientos de la gente 838 00:50:30,958 --> 00:50:33,583 antes de ahora tal vez nada de esto hubiera tenido que suceder. 839 00:50:33,667 --> 00:50:34,583 Sí. 840 00:50:35,667 --> 00:50:36,708 Ya es un poco tarde para eso. 841 00:50:52,542 --> 00:50:53,917 ¿Puedo obtener una revisión del vehículo, por favor? 842 00:50:54,167 --> 00:50:55,792 Pliegues para un Bentley. 843 00:50:56,489 --> 00:50:57,417 Entendido. 844 00:50:58,292 --> 00:50:59,167 Sí. 845 00:51:03,850 --> 00:51:05,183 ¿Qué pasa ahora? 846 00:51:06,417 --> 00:51:07,291 Nos estamos acercando ahora. 847 00:51:07,375 --> 00:51:09,542 ¿Vas a dejar a Evie en Downing Street? 848 00:51:09,750 --> 00:51:12,292 ¿Y luego tú y yo podremos irnos a casa y dormir bien por la noche? 849 00:51:13,458 --> 00:51:15,542 Creo que sabes que eso no va a pasar, Stella. 850 00:51:18,217 --> 00:51:19,092 ¿Entonces, qué? 851 00:51:19,833 --> 00:51:21,542 Ya falta poco, ya lo verás. 852 00:51:21,958 --> 00:51:23,292 No quiero sólo ver. 853 00:51:24,875 --> 00:51:27,583 Estoy en esto ahora. Y no es que yo tenga control de nada de esto. 854 00:51:27,667 --> 00:51:30,708 Entonces, ¿qué hay de malo en contarme tu plan maestro? 855 00:51:33,542 --> 00:51:34,417 ¿O es eso? 856 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 En realidad, no tienes ningún plan. 857 00:51:38,667 --> 00:51:41,042 Quieres parecer que tienes el control, pero en realidad, 858 00:51:41,458 --> 00:51:44,167 No tienes ni idea de lo que va a pasar a continuación como yo. 859 00:51:48,958 --> 00:51:52,167 Porque eso no es malo. 860 00:51:53,250 --> 00:51:57,500 Eso simplemente… Eso demuestra que en realidad no eres un mal tipo. 861 00:51:58,125 --> 00:51:59,749 En realidad, eres un buen tipo. 862 00:51:59,833 --> 00:52:01,874 cuyo amigo acaba de tener mala suerte 863 00:52:01,958 --> 00:52:03,583 y eso no es tu culpa. 864 00:52:07,625 --> 00:52:09,624 ¿Qué pasó entre David y yo...? 865 00:52:09,708 --> 00:52:12,500 No debería haber afectado a nadie. 866 00:52:13,708 --> 00:52:17,708 Courtney. No Sara. Evie y no tú. 867 00:52:18,667 --> 00:52:19,542 Y… 868 00:52:20,792 --> 00:52:21,708 Lo lamento. 869 00:52:23,250 --> 00:52:24,167 Lo lamento… 870 00:52:25,708 --> 00:52:27,583 cómo te involucré. Soy. 871 00:52:27,667 --> 00:52:28,542 Pero… 872 00:52:30,583 --> 00:52:32,875 si paras el auto, si paras esto, 873 00:52:33,708 --> 00:52:35,167 Si dejas ir a Evie, 874 00:52:37,000 --> 00:52:38,583 podemos arreglarlo de alguna manera. 875 00:52:41,583 --> 00:52:43,125 ¿Hacer lo correcto? 876 00:52:44,542 --> 00:52:46,167 ¡¿Hacer lo correcto?! 877 00:52:46,500 --> 00:52:47,750 ¿Y cómo crees que hacemos eso? 878 00:52:48,167 --> 00:52:51,250 Al rebobinar el tiempo de que tú y él sean infieles, 879 00:52:51,375 --> 00:52:53,417 o devolviendo la vida a Courtney 880 00:52:53,575 --> 00:52:56,533 o decirle a Sarah que esta noche solo estábamos bromeando a su costa 881 00:52:56,617 --> 00:52:59,492 e inventar una historia? ¿Mientras llorabas por tu marido y por ti? 882 00:52:59,625 --> 00:53:00,500 ¡No! 883 00:53:02,083 --> 00:53:03,667 ¡Esto no se puede corregir! 884 00:53:04,375 --> 00:53:05,833 No se puede deshacer. 885 00:53:06,458 --> 00:53:09,583 Estamos en esta montaña rusa hasta el final, 886 00:53:09,667 --> 00:53:11,166 no importa cómo resulte. 887 00:53:11,250 --> 00:53:14,375 Hiciste tu cama cuando entraste en la casa del Primer Ministro. 888 00:53:14,500 --> 00:53:17,250 Yo hice el mío cuando convertí mi pequeño hobby en esto. 889 00:53:17,417 --> 00:53:19,958 Y ahora ambos tenemos que pagar por lo que hemos hecho. 890 00:53:20,250 --> 00:53:22,583 ¿Llamas a secuestrar un coche remotamente un pasatiempo? 891 00:53:23,333 --> 00:53:24,667 Es algo que me interesó. 892 00:53:24,792 --> 00:53:27,666 De hecho, me formé en informática como parte de la formación. 893 00:53:27,750 --> 00:53:29,874 Tuve que aprender a corregir errores y piratear cosas. 894 00:53:29,958 --> 00:53:30,833 Lo encontré fascinante. 895 00:53:30,917 --> 00:53:34,499 Especialmente a medida que la tecnología ha crecido, la ciberseguridad ha crecido enormemente, 896 00:53:34,583 --> 00:53:36,958 pero también lo son las grietas en los sistemas. 897 00:53:37,667 --> 00:53:40,125 Y luego, cuando Courtney murió, 898 00:53:40,667 --> 00:53:41,833 Quería vengarla. 899 00:53:41,958 --> 00:53:45,333 Entonces, decidí ver si un automóvil al que se pudiera acceder de forma remota mediante un teléfono 900 00:53:45,417 --> 00:53:48,458 y que puede conducirse por sí solo podría ser pirateado. 901 00:53:48,542 --> 00:53:50,166 Y me tomó algunas semanas descubrirlo. 902 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 pero esta noche parecía correcta 903 00:53:51,792 --> 00:53:53,666 cuando descubrí el bono adicional 904 00:53:53,750 --> 00:53:58,042 que tenía consigo a la hija del Primer Ministro. 905 00:53:58,208 --> 00:53:59,458 Y fue entonces cuando la drogaste. 906 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Estela, por favor. No la drogué. 907 00:54:03,292 --> 00:54:05,250 Sólo le di algo para ayudarla a dormir. 908 00:54:06,583 --> 00:54:09,500 Lo que debe haber significado que estabas cerca. 909 00:54:12,750 --> 00:54:14,708 ¿En qué sector dijiste que trabajabas? 910 00:54:15,458 --> 00:54:16,542 No lo dije. 911 00:54:17,458 --> 00:54:18,458 ¿Vas a decir? 912 00:54:19,667 --> 00:54:20,541 trabajo para 913 00:54:20,625 --> 00:54:25,416 la División de Protección Especializada y Realeza del Comando de Protección del Met. 914 00:54:25,500 --> 00:54:26,458 Eres seguridad. 915 00:54:27,708 --> 00:54:31,250 Downing Street, Seguridad Especial. Y estuviste allí esta noche. 916 00:54:32,958 --> 00:54:34,042 Era. 917 00:54:34,417 --> 00:54:37,499 Y también te vi a ti y al Primer Ministro tocándose. 918 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 a la vista del público en general. 919 00:54:39,417 --> 00:54:42,792 Ya sabes, el primer ministro del país debería comportarse 920 00:54:43,000 --> 00:54:46,167 con un poco más de respeto por el cargo que ocupa. 921 00:54:46,750 --> 00:54:47,833 Patriótico hasta el final. 922 00:54:47,917 --> 00:54:49,542 Bueno, alguien tiene que serlo. 923 00:54:53,542 --> 00:54:54,417 Mierda. 924 00:54:55,167 --> 00:54:57,542 Luces parpadeantes. Ellos están… Están aquí para mí esta vez. 925 00:54:58,708 --> 00:54:59,792 Mierda. 926 00:55:00,625 --> 00:55:01,917 Van a pensar que le pegué a ese tipo. 927 00:55:05,375 --> 00:55:06,500 Relájate. 928 00:55:06,792 --> 00:55:08,500 Es fácil para ti decir que no estás aquí. 929 00:55:09,000 --> 00:55:11,917 Si me detienen, ¿te responsabilizarás de lo que has hecho? 930 00:55:12,458 --> 00:55:13,749 Como lo hiciste tú, ¿quieres decir? 931 00:55:13,833 --> 00:55:14,708 Oh, joder. 932 00:55:15,917 --> 00:55:18,792 Tienes que detener el auto. Detén el auto ahora. Detenlo ahora. 933 00:55:19,542 --> 00:55:21,083 No harán nada. Aún no. 934 00:55:21,583 --> 00:55:23,125 ¿No vamos a parar por un coche de policía? 935 00:55:23,417 --> 00:55:26,250 Esto se pondrá mucho peor para ti si no detienes el auto. 936 00:55:26,458 --> 00:55:28,874 La policía siempre fue parte del plan, Stella. 937 00:55:28,958 --> 00:55:31,083 Esto sólo significa que hemos comenzado el siguiente nivel. 938 00:55:31,917 --> 00:55:35,125 Ay dios mío. Tenemos que parar por ellos. Nos van a sacar del camino. 939 00:55:35,917 --> 00:55:39,042 Estás acostumbrado a tener una escolta policial. Esto debería hacerte sentir como en casa. 940 00:55:40,042 --> 00:55:42,583 Solía ​​​​escoltarme, no perseguirme. 941 00:55:43,625 --> 00:55:44,875 ¿Te hace sentir bien? 942 00:55:45,458 --> 00:55:46,708 ¿Qué me hace sentir bien? 943 00:55:47,875 --> 00:55:50,499 Bueno, ser escoltado como si fueras algo especial. 944 00:55:50,583 --> 00:55:53,208 Quiero decir, debe hacerte sentir muy importante. 945 00:55:53,417 --> 00:55:57,167 Y mientras tanto, se espera que nosotros, simples mortales, nos apartemos de su camino. 946 00:55:57,792 --> 00:55:59,542 Trabajo para el gobierno, no puedo evitarlo. 947 00:55:59,833 --> 00:56:01,667 Tú mismo no tienes acompañante. 948 00:56:01,792 --> 00:56:06,625 Pero usted insiste en viajar con el Primer Ministro, que consigue uno. 949 00:56:06,875 --> 00:56:09,583 Entonces, ¿es porque querías pasar tiempo con él? 950 00:56:09,708 --> 00:56:12,041 ¿O fue para masajear tu propio ego? 951 00:56:12,125 --> 00:56:14,583 ¿Estando cerca de él y en su burbuja? 952 00:56:14,750 --> 00:56:18,208 ¿Era el hombre o el puesto que querías? 953 00:56:18,292 --> 00:56:19,916 Estas diciendo eso-- 954 00:56:20,000 --> 00:56:24,458 ¿Que te follarías a cualquiera en su posición sólo para sentirte y actuar importante? 955 00:56:24,542 --> 00:56:26,625 Sí, eso es lo que estoy diciendo. 956 00:56:27,083 --> 00:56:28,583 Voy a joder... 957 00:56:28,792 --> 00:56:32,292 ¿Tú eres qué? ¿Tú eres qué? ¿Vas a qué, atraparme por esto? 958 00:56:33,000 --> 00:56:34,333 Ni siquiera sabes quién soy. 959 00:56:34,625 --> 00:56:36,958 Nunca te molestaste en fijarte en la gente pequeña que te rodeaba. 960 00:56:37,042 --> 00:56:37,958 pero no te diste cuenta 961 00:56:38,042 --> 00:56:41,208 son todas esas personitas sobre las que estás parado sobre los hombros. 962 00:56:41,292 --> 00:56:44,583 Y cuando no están ahí, hay un largo camino hacia abajo, perra. 963 00:56:44,667 --> 00:56:46,000 Descubriré quién eres. 964 00:56:46,167 --> 00:56:47,875 No si no estás vivo para descubrirlo. 965 00:56:51,125 --> 00:56:52,708 Tú me empujaste a eso, Stella. 966 00:56:53,083 --> 00:56:55,083 Como dije, no quiero tener que matarte. 967 00:56:55,417 --> 00:56:56,667 Pero lo haré si es necesario. 968 00:56:58,667 --> 00:57:00,125 Parece que tenemos más compañía. 969 00:57:00,708 --> 00:57:01,875 Tenemos que parar el coche. 970 00:57:03,583 --> 00:57:04,667 Nos van a matar. 971 00:57:06,000 --> 00:57:07,583 Ese ha sido tu plan todo el tiempo, ¿no? 972 00:57:07,917 --> 00:57:09,667 Haz que lo hagan para que tú no tengas que hacerlo. 973 00:57:11,667 --> 00:57:15,083 Si eso sucede, debido a aspectos fuera de mi control, entonces eso es todo. 974 00:57:15,792 --> 00:57:17,291 ¿Fuera de tu control? Está fuera de tu control. 975 00:57:17,375 --> 00:57:20,250 Me estás haciendo todo esto a mí, a Evie. 976 00:57:20,583 --> 00:57:21,958 y ahora también a la policía. 977 00:57:22,083 --> 00:57:24,292 Simplemente detén el auto. ¡Mierda! 978 00:57:30,917 --> 00:57:31,833 ¿Qué estás haciendo? 979 00:57:33,458 --> 00:57:35,458 ¿Me estás dejando ir? 980 00:57:39,083 --> 00:57:39,958 Esperar, 981 00:57:40,250 --> 00:57:41,125 No. 982 00:57:41,958 --> 00:57:43,292 No otra vez. No otra vez. 983 00:57:44,250 --> 00:57:46,167 Haré lo que sea. Por favor no le hagas daño. 984 00:57:47,500 --> 00:57:48,667 Por favor, más despacio. 985 00:57:49,625 --> 00:57:53,083 Haz y di exactamente lo que te digo o lo sacaré del camino. 986 00:57:53,583 --> 00:57:54,624 Sí, sí, está bien. 987 00:57:54,708 --> 00:57:56,625 Exactamente como digo. ¿Tú entiendes? 988 00:57:57,708 --> 00:57:58,667 ¡Sí! 989 00:58:02,833 --> 00:58:03,833 Discúlpeme señor. 990 00:58:06,333 --> 00:58:08,333 Tengo un niño conmigo en el coche. 991 00:58:09,833 --> 00:58:12,042 Tengo un niño conmigo en el coche. 992 00:58:14,542 --> 00:58:15,417 Bueno. 993 00:58:15,667 --> 00:58:16,708 Y tengo un arma. 994 00:58:16,792 --> 00:58:17,874 Lo que no estoy diciendo es eso. 995 00:58:17,958 --> 00:58:19,666 Bueno, comencemos con el perro. Ven aquí, muchacho. 996 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 No… Está bien, está bien. Y tengo un arma. 997 00:58:23,958 --> 00:58:24,833 Mierda. 998 00:58:24,917 --> 00:58:26,167 La policía te va a detener. 999 00:58:28,167 --> 00:58:30,167 La policía te va a detener. 1000 00:58:31,417 --> 00:58:34,458 Y tienes que decirles que soy el Ministro del Interior. 1001 00:58:34,583 --> 00:58:36,208 Tienes un niño en el coche... 1002 00:58:37,542 --> 00:58:41,250 Y tengo un niño en el coche del Primer Ministro. 1003 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 Y que tienes un arma. 1004 00:58:43,542 --> 00:58:45,042 Y que tengo un arma. 1005 00:58:45,167 --> 00:58:46,792 Que usarás... 1006 00:58:46,958 --> 00:58:50,583 Lo cual usaré si se intenta detenerme. 1007 00:58:51,333 --> 00:58:52,792 Dígales que deben mantener la distancia. 1008 00:58:53,125 --> 00:58:55,458 Dígales que deben mantener la distancia. 1009 00:58:55,917 --> 00:58:57,708 O nos mataré a los dos. 1010 00:58:58,333 --> 00:58:59,292 O lo haré... 1011 00:59:01,000 --> 00:59:01,875 ¡Estela! 1012 00:59:03,417 --> 00:59:05,083 ¡O nos mataré a los dos! 1013 00:59:14,875 --> 00:59:16,542 Lo hiciste bien, Estela. 1014 00:59:17,208 --> 00:59:19,083 Salvaste la vida de ese hombre. 1015 00:59:19,333 --> 00:59:21,083 ¿No te sientes bien por eso? 1016 00:59:21,917 --> 00:59:23,416 No me diste muchas opciones. 1017 00:59:23,500 --> 00:59:26,374 Bueno, podrías haber sido egoísta y haber gritado pidiendo ayuda. 1018 00:59:26,458 --> 00:59:29,833 pero lo salvaste a él y a Evie también. 1019 00:59:30,125 --> 00:59:33,125 Quizás no seas la perra ególatra que pensé que eras. 1020 00:59:33,250 --> 00:59:36,999 Quizás realmente haya un alma dentro de ti en alguna parte. 1021 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 Y tal vez tú también. 1022 00:59:39,292 --> 00:59:40,958 Podrías haberlo matado. Si no lo hiciste. 1023 00:59:41,250 --> 00:59:43,333 Podrías habernos matado ya, y no lo has hecho. 1024 00:59:44,250 --> 00:59:47,000 Entonces, tal vez tú tampoco seas tan capaz de esto como pensabas. 1025 00:59:47,667 --> 00:59:48,625 Y eso está bien. 1026 00:59:50,542 --> 00:59:52,708 Ya sabes, no es demasiado tarde. Puedes detener esto. 1027 00:59:57,183 --> 00:59:59,892 Stella, sabes tan bien como yo que eso es imposible. 1028 01:00:00,783 --> 01:00:04,742 No es imposible. ¿Bueno? Quizás tengas que hacer algo, pero... 1029 01:00:06,333 --> 01:00:09,333 ¿Lo que le pasó a tu amigo vale todo esto? 1030 01:00:10,483 --> 01:00:12,108 Ella era más que mi amiga. 1031 01:00:13,292 --> 01:00:16,208 Courtney y yo habíamos estado saliendo durante seis meses antes de que la despidieran. 1032 01:00:16,333 --> 01:00:17,667 y su vida arruinada por ti. 1033 01:00:17,833 --> 01:00:21,208 A diferencia de ti, ambos éramos libres y solteros. 1034 01:00:21,417 --> 01:00:22,417 Estábamos enamorados. 1035 01:00:22,958 --> 01:00:24,000 Pero después de lo que pasó, 1036 01:00:24,125 --> 01:00:26,166 Tuve que verla luchar y desmoronarse. 1037 01:00:26,250 --> 01:00:28,542 mientras se desmoronaba en el caparazón de sí misma. 1038 01:00:28,700 --> 01:00:30,575 Ella es una buena persona. 1039 01:00:31,250 --> 01:00:34,417 Pero arruinaste su reputación. Su salud mental y su vida. 1040 01:00:35,375 --> 01:00:38,874 Y fui a verla un día después de trabajar para proteger al Primer Ministro. 1041 01:00:38,958 --> 01:00:41,750 Y la encontré en la bañera. 1042 01:00:42,917 --> 01:00:44,375 Se había cortado las muñecas. 1043 01:00:48,250 --> 01:00:49,292 Ay dios mío. 1044 01:00:52,833 --> 01:00:53,750 Estoy tan-- 1045 01:00:53,875 --> 01:00:56,458 ¿Y que? ¿Lo siento? 1046 01:00:57,292 --> 01:00:59,375 Lo siento no es bueno. 1047 01:01:00,083 --> 01:01:01,708 Ya no hay vuelta atrás. 1048 01:01:02,250 --> 01:01:05,041 Cuando empieces a abusar de tu posición para acostarte con el Primer Ministro, 1049 01:01:05,125 --> 01:01:08,291 era una pendiente resbaladiza que siempre iba a terminar así. 1050 01:01:08,375 --> 01:01:13,417 ¡Creo que todo sucede por una razón y yo soy tu razón! 1051 01:01:14,500 --> 01:01:18,667 Soy su juez y parte y lo declaro culpable. 1052 01:01:31,708 --> 01:01:32,625 Lo lamento. 1053 01:01:40,458 --> 01:01:41,583 Date la vuelta para que pueda verte. 1054 01:01:43,083 --> 01:01:46,375 Sólo estoy mirando los coches de policía. Están retrocediendo. 1055 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 Estela, date la vuelta. Ahora. 1056 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 Simplemente me veo bien. 1057 01:01:51,542 --> 01:01:54,458 Entonces usa tus espejos. Giro de vuelta. No juegues conmigo. 1058 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 Voy a comprobar a Evie. 1059 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 ¡Dije que no me jodas, Stella! 1060 01:01:58,250 --> 01:02:01,666 Mira, me molesta que me molestes, pero esto no tiene nada que ver con ella, ¿vale? 1061 01:02:01,750 --> 01:02:04,375 Déjame revisarla para asegurarme de que su cinturón de seguridad esté bien. 1062 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 ¿Que es ese ruido? 1063 01:02:34,000 --> 01:02:35,167 Yo me ocuparé de eso. 1064 01:02:37,042 --> 01:02:37,958 ¿Eras tú? 1065 01:02:38,667 --> 01:02:40,250 Fue. De nada. 1066 01:02:43,083 --> 01:02:43,958 Déjalo así. 1067 01:02:44,625 --> 01:02:45,500 ¿Qué? 1068 01:02:45,792 --> 01:02:47,250 Déjalo así. 1069 01:02:48,042 --> 01:02:48,916 ¿Por qué? 1070 01:02:49,000 --> 01:02:51,458 Añadirá un poco de dramatismo a la ocasión, un poco de riesgo. 1071 01:02:51,625 --> 01:02:55,583 No me importa que Evie se abroche el cinturón, pero mereces correr el riesgo. 1072 01:03:05,458 --> 01:03:10,667 Mis pies me están matando. ¿Te importa si por favor me quito los zapatos? 1073 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Bueno, no quisiera que te sintieras incómodo. 1074 01:03:14,042 --> 01:03:16,708 y no prestar atención a cómo va el resto de esta tarde. 1075 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 ¿Hola? Estela, ¿hola? 1076 01:03:45,250 --> 01:03:46,125 ¿Mejor? 1077 01:03:47,417 --> 01:03:48,583 Dije ¿eso es mejor? 1078 01:03:48,667 --> 01:03:51,875 Aún nos queda camino por recorrer. Y ciertamente quiero que te sientas cómodo. 1079 01:03:52,417 --> 01:03:56,333 Un camino por recorrer. Entonces, ¿sabes adónde nos llevas? 1080 01:03:57,250 --> 01:03:58,375 Sí. 1081 01:03:58,792 --> 01:03:59,916 Quiero que sea una sorpresa 1082 01:04:00,000 --> 01:04:02,500 cuando lleguemos allí para que podamos tomar la ruta panorámica. 1083 01:04:03,500 --> 01:04:04,417 ¿La ruta escénica? 1084 01:04:05,250 --> 01:04:09,042 No es muy pintoresco ser perseguido por un solo coche de policía... 1085 01:04:09,167 --> 01:04:13,333 -Escucha… Es Londres. -A través del oeste de Londres por Parliament Street. 1086 01:04:13,417 --> 01:04:16,125 -Calle del Parlamento. -Donde estemos no es importante 1087 01:04:16,250 --> 01:04:18,792 lo que importa es hacia dónde vamos. 1088 01:04:19,333 --> 01:04:20,416 ¿Y adónde vamos? 1089 01:04:20,500 --> 01:04:23,375 Vamos a pasar por Leicester Square. 1090 01:04:23,792 --> 01:04:27,416 Voy a asegurarme de que los cuerpos reboten en este auto. 1091 01:04:27,500 --> 01:04:31,083 como palomitas de maíz humanas rebotando en el aire. 1092 01:04:31,458 --> 01:04:33,833 Sin duda, eso crearía un espectáculo. 1093 01:04:34,042 --> 01:04:36,958 ¡¿Y por qué herir a más víctimas inocentes?! 1094 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 Ya no tengo nada que perder. 1095 01:04:39,958 --> 01:04:41,458 Me quitaste a la mujer que amo, 1096 01:04:41,542 --> 01:04:44,792 y no todos los días uno puede disfrutar de este nivel de control. 1097 01:04:45,667 --> 01:04:48,292 ¿Sólo tienes el control mientras nos tengas vivos? 1098 01:04:48,667 --> 01:04:50,292 ¡Nos necesitas! 1099 01:04:50,917 --> 01:04:53,042 Ya no necesito nada. 1100 01:04:54,458 --> 01:04:55,333 ¿Oh sí? 1101 01:04:55,917 --> 01:04:59,125 Así que no importaría si ese coche de policía volviera. 1102 01:04:59,375 --> 01:05:02,708 No importaría si cada coche de policía 1103 01:05:02,792 --> 01:05:05,417 y regresó el helicóptero disponible. 1104 01:05:05,583 --> 01:05:09,083 Porque nos necesitas vivos para jugar tu juego, ¿eh? 1105 01:05:09,833 --> 01:05:10,875 Lo que importa… 1106 01:05:11,958 --> 01:05:13,291 es quien detiene el auto. 1107 01:05:13,375 --> 01:05:15,958 Tú o la policía. 1108 01:05:16,917 --> 01:05:18,250 No pueden detenerte. 1109 01:05:18,417 --> 01:05:20,374 Es demasiado peligroso intentar detenerte. 1110 01:05:20,458 --> 01:05:22,375 No pueden encerrarte porque aceleraré. 1111 01:05:22,500 --> 01:05:24,374 Y este coche tiene mucha potencia. 1112 01:05:24,458 --> 01:05:28,333 La única manera de detenerte es detenerte ellos mismos, con la fuerza. 1113 01:05:28,417 --> 01:05:30,708 Pero con un niño en el auto y tú desabrochado, 1114 01:05:30,792 --> 01:05:32,499 eso sólo va a terminar con muertes. 1115 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 Oh sí. 1116 01:05:33,542 --> 01:05:35,916 Pero saben que tengo a la hija del primer ministro. 1117 01:05:36,000 --> 01:05:37,958 y creen que la están tomando como rehén. 1118 01:05:38,583 --> 01:05:40,541 Así que intentarán detenerme como puedan. 1119 01:05:40,625 --> 01:05:42,208 Pero eso... está bien. 1120 01:05:42,292 --> 01:05:45,917 porque Evie está abrochada con el cinturón de seguridad de la forma más segura posible. 1121 01:05:46,875 --> 01:05:48,417 No necesitan preocuparse por eso. 1122 01:05:48,708 --> 01:05:50,375 Sólo necesitan detener el auto. 1123 01:05:50,625 --> 01:05:53,500 No necesitan preocuparse por mí. Sólo necesitan hacerlo ahora. 1124 01:05:54,458 --> 01:05:56,458 Afortunadamente, no lo harán simplemente ahora. 1125 01:05:56,542 --> 01:05:58,708 Demasiada burocracia, demasiado papeleo. 1126 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Para ellos, eres sólo un criminal más. 1127 01:06:00,458 --> 01:06:02,667 de los que está llena esta maldita ciudad estos días. 1128 01:06:02,792 --> 01:06:06,666 La diferencia contigo es que tienes una gallina de los huevos de oro en el asiento trasero, 1129 01:06:06,750 --> 01:06:08,417 lo que significa que eres intocable. 1130 01:06:09,292 --> 01:06:13,208 Nadie es intocable. Ni yo ni siquiera tú. 1131 01:06:14,292 --> 01:06:16,917 ¿Realmente crees eso? ¿Ni siquiera sabes quién soy? 1132 01:06:19,292 --> 01:06:20,167 No. 1133 01:06:20,417 --> 01:06:21,292 Pero David lo hará. 1134 01:06:21,875 --> 01:06:24,833 Y cuando descubra que eres realmente americano, 1135 01:06:25,375 --> 01:06:27,000 pronto lo descubrirá. 1136 01:06:27,792 --> 01:06:30,333 Y hacerte pagar por lo que has hecho. 1137 01:06:33,083 --> 01:06:35,374 Stella, estoy feliz de pagar el precio de mis pecados. 1138 01:06:35,458 --> 01:06:36,708 De eso se trata todo esto. 1139 01:06:37,042 --> 01:06:39,167 Pero no seré juzgado por un hombre cobarde 1140 01:06:39,292 --> 01:06:41,791 quien fue votado para un puesto sólo porque las otras opciones 1141 01:06:41,875 --> 01:06:44,499 Eran aún más corruptos e indignos de confianza que él. 1142 01:06:44,583 --> 01:06:47,083 Seré juzgado sólo por una causa superior. 1143 01:06:47,625 --> 01:06:48,625 Eso es lo que es esto. 1144 01:06:48,833 --> 01:06:50,458 Algunas tonterías religiosas. 1145 01:06:50,833 --> 01:06:54,041 Estás aquí para redimirme de mis pecados ejecutándome. 1146 01:06:54,125 --> 01:06:57,333 y un niño entre una multitud en Leicester Square. 1147 01:06:58,167 --> 01:07:00,375 Oh sí. Apuesto a que tu dios está muy feliz contigo. 1148 01:07:00,875 --> 01:07:03,458 Alguien necesita responsabilizarte por la muerte. 1149 01:07:03,667 --> 01:07:07,292 y la corrupción que has causado a este gobierno y a este país. 1150 01:07:07,500 --> 01:07:10,167 ¿Este país? ¿Qué te importa? No eres de aquí. 1151 01:07:10,667 --> 01:07:13,167 Me importa porque es mi hogar. 1152 01:07:13,583 --> 01:07:16,125 Yo nací aquí. Criado en Estados Unidos. 1153 01:07:16,500 --> 01:07:19,291 Oh sí. Estados Unidos es la tierra de los libres y el hogar de los valientes. 1154 01:07:19,375 --> 01:07:22,583 Pero Gran Bretaña es la tierra de la esperanza y la gloria. 1155 01:07:23,167 --> 01:07:27,000 Tenía esperanzas para este país y este gobierno. En el que elegí trabajar. 1156 01:07:27,333 --> 01:07:31,000 Pero usted y el Primer Ministro se cagaron por todo eso. 1157 01:07:31,417 --> 01:07:35,124 Entonces, ahora puedo disfrutar de la gloria de verlos desmoronarse. 1158 01:07:35,208 --> 01:07:37,583 tal como lo ha hecho mi propia vida. 1159 01:07:40,083 --> 01:07:42,249 Parece que han elegido la opción tonta. 1160 01:07:42,333 --> 01:07:44,208 ¡Es hora de dar un paso más! 1161 01:07:47,917 --> 01:07:49,249 Ni lo pienses. 1162 01:07:49,333 --> 01:07:52,333 Si quieren jugar este juego, deben hacerlo de manera justa. 1163 01:08:00,208 --> 01:08:03,500 Definitivamente están jugando el juego ahora. Pero tienen que darse prisa. 1164 01:08:04,042 --> 01:08:06,292 Pronto estaremos en nuestro destino final. 1165 01:08:08,250 --> 01:08:09,583 ¡Necesitan actuar ahora! 1166 01:08:09,875 --> 01:08:12,375 Si tan solo pudieran escucharte a ti y a tus comentarios continuos. 1167 01:08:16,667 --> 01:08:18,125 Date la vuelta para que pueda verte. 1168 01:08:18,333 --> 01:08:21,208 Vete a la mierda. Puedes controlar el auto, pero no puedes controlar lo que hago en él. 1169 01:08:22,458 --> 01:08:23,458 ¿Es eso así? 1170 01:08:23,750 --> 01:08:26,583 Sí. Así es. ¡Así es! 1171 01:08:26,958 --> 01:08:28,792 Muéstrame lo aterrador que eres. 1172 01:08:30,392 --> 01:08:32,186 Tienen que parar de una forma u otra. 1173 01:08:32,708 --> 01:08:34,458 Así que o tienes las agallas para hacerlo. 1174 01:08:34,917 --> 01:08:36,125 o simplemente dejar que se detengan. 1175 01:08:36,500 --> 01:08:37,749 Estoy mirando la muerte a la cara 1176 01:08:37,833 --> 01:08:40,833 ¡Y no hay nada más peligroso que una persona sin nada que perder! 1177 01:08:42,917 --> 01:08:45,649 Entonces, ¡hazlo ahora antes de que sea demasiado tarde! 1178 01:08:46,283 --> 01:08:47,658 ¿Antes de que sea demasiado tarde? 1179 01:08:48,292 --> 01:08:50,833 -¡Apurarse! -Stella, ¿antes de que sea demasiado tarde? 1180 01:08:53,908 --> 01:08:55,617 ¡Policía! ¡Hazlo! 1181 01:08:56,708 --> 01:08:57,792 Bloquearon el camino. 1182 01:08:59,125 --> 01:09:00,458 Esto no es una persecución. 1183 01:09:01,875 --> 01:09:03,125 ¡Esto es una escolta! 1184 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 -Por favor hazlo ahora. -¡Estela! 1185 01:09:08,572 --> 01:09:09,583 No lo hicieron. 1186 01:09:10,250 --> 01:09:11,583 ¡Por favor hazlo ahora! 1187 01:09:11,708 --> 01:09:12,792 Estela, ¿qué hiciste? 1188 01:09:13,792 --> 01:09:15,292 Te quité el control. 1189 01:09:15,625 --> 01:09:17,583 ¡Eso es lo que hice, maldito enfermo! 1190 01:09:20,125 --> 01:09:22,917 Te han superado en juego, te han superado en maniobras. 1191 01:09:24,083 --> 01:09:25,625 Puede que estés en mi casa... 1192 01:09:28,042 --> 01:09:29,500 pero ya no tienes el control. 1193 01:09:30,167 --> 01:09:32,958 ¡Eres sólo un jugador en tu pequeño y triste juego! 1194 01:09:34,333 --> 01:09:35,583 Te lo advierto, Estela. 1195 01:09:35,708 --> 01:09:37,333 Oh, he escuchado tus advertencias. 1196 01:09:37,500 --> 01:09:40,583 He escuchado todas tus tonterías egoístas y redentoras. 1197 01:09:40,708 --> 01:09:43,292 sobre querer el bien. ¡Pero todo lo que has traído es malo! 1198 01:09:44,958 --> 01:09:46,708 Eres sólo un maldito monstruo. 1199 01:09:47,417 --> 01:09:50,583 Un imbécil que sólo quiere venganza. 1200 01:09:51,667 --> 01:09:52,750 Bueno, ¿sabes lo que puedes hacer? 1201 01:09:54,625 --> 01:09:56,208 ¡Puedes irte a la mierda! 1202 01:10:00,750 --> 01:10:01,833 ¡Estela! 1203 01:10:26,167 --> 01:10:29,167 Espera, espera. Creo que podemos ver movimiento en el coche. 1204 01:10:51,333 --> 01:10:52,208 Una hembra. 1205 01:10:52,292 --> 01:10:53,625 Necesitamos sacar al niño. 1206 01:10:54,083 --> 01:10:55,125 Sí. 1207 01:11:11,500 --> 01:11:14,708 ¡Sal del auto ahora! Levanta las manos. 1208 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 -¡Salga! ¡Ahora! -No soy… 1209 01:11:17,375 --> 01:11:20,292 No tengo un arma. ¡Esto es un error! 1210 01:11:20,542 --> 01:11:22,124 ¡Sal del auto ahora! 1211 01:11:22,208 --> 01:11:23,250 ¡Muy lentamente! 1212 01:11:23,375 --> 01:11:25,708 -No. ¡por favor! Escúchame. Yo… -¡Chicos, muévanse! 1213 01:11:26,375 --> 01:11:27,958 soy el ministro del interior 1214 01:11:28,083 --> 01:11:29,833 y trabajo para el gobierno. 1215 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Deja el arma en el suelo. ¡Fuera del carro! 1216 01:11:33,042 --> 01:11:34,624 -Por favor, no estás escuchando. -¡Sal ahora! 1217 01:11:34,708 --> 01:11:35,875 ¡Estoy desarmado! 1218 01:11:36,250 --> 01:11:38,999 Quita las manos del arma. Sal del auto, lentamente. 1219 01:11:39,083 --> 01:11:40,000 ¡Mover! 1220 01:11:40,958 --> 01:11:42,917 -Está bien, por favor. -¡Salir! 1221 01:11:43,250 --> 01:11:44,375 ¡Despacio! 1222 01:11:44,808 --> 01:11:45,683 Bueno. 1223 01:11:50,025 --> 01:11:51,484 Por favor. 1224 01:11:54,917 --> 01:11:55,833 Por favor. 1225 01:11:59,375 --> 01:12:00,333 Ayuda. 1226 01:12:04,250 --> 01:12:07,125 Está bien. Señora. 1227 01:12:08,583 --> 01:12:09,792 Secretario Simmons, por favor. 1228 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Se adquiere el objetivo. 1229 01:12:16,833 --> 01:12:20,291 Soy Marcos. Soy parte de la seguridad RASP del Primer Ministro. 1230 01:12:20,375 --> 01:12:21,667 -¿Se encuentra bien señora? -Evie. 1231 01:12:21,875 --> 01:12:23,542 Nosotros nos encargaremos de ello. 1232 01:12:24,042 --> 01:12:25,208 Nosotros nos encargaremos de ello. 1233 01:12:27,250 --> 01:12:28,417 Hay una chica atrás. 1234 01:12:30,042 --> 01:12:31,542 Asegúrese de que los paramédicos estén listos. 1235 01:12:32,875 --> 01:12:34,333 Cómo hizo… 1236 01:12:34,625 --> 01:12:35,624 ¡Un paso atrás! 1237 01:12:35,708 --> 01:12:36,583 Su teléfono. 1238 01:12:36,667 --> 01:12:38,417 Va a estar bien. Nada mayor. 1239 01:12:39,292 --> 01:12:41,542 El Primer Ministro lo compartió con todos los servicios. 1240 01:12:41,708 --> 01:12:44,691 Escuchó tus instrucciones y te detuvimos de la forma más segura posible. 1241 01:12:47,333 --> 01:12:48,292 Ya vuelvo. 1242 01:12:49,167 --> 01:12:50,250 Ya vuelvo. 1243 01:12:51,667 --> 01:12:52,542 Gracias. 1244 01:12:58,125 --> 01:12:59,000 Gracias. 1245 01:13:14,167 --> 01:13:15,208 Sí, por supuesto, señor. 1246 01:13:16,167 --> 01:13:17,042 Aquí tienes. 1247 01:13:18,167 --> 01:13:19,042 ¿Estela? 1248 01:13:22,000 --> 01:13:22,875 Estela. 1249 01:13:23,042 --> 01:13:25,750 Lo siento mucho. Dijeron que era la única manera de sacarte con vida. 1250 01:13:26,750 --> 01:13:27,625 ¿Estás bien? 1251 01:13:28,333 --> 01:13:31,708 No… te preocupes por eso. 1252 01:13:31,792 --> 01:13:32,792 Él está en mi casa. 1253 01:13:33,875 --> 01:13:35,499 El tipo que lo hizo está ahora en mi casa. 1254 01:13:35,583 --> 01:13:37,125 Sé que sé. Te oí. 1255 01:13:38,333 --> 01:13:39,833 Hay un equipo en camino ahora. 1256 01:13:39,958 --> 01:13:42,500 No te preocupes. Vamos a atraparlo. ¿Estás bien? 1257 01:13:43,417 --> 01:13:45,125 Evie. 1258 01:13:45,417 --> 01:13:47,375 David, yo soy... 1259 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 Ella esta bien. 1260 01:13:50,208 --> 01:13:51,208 ¿Y tú? 1261 01:13:53,167 --> 01:13:54,250 Creo que estoy bien. 1262 01:13:55,375 --> 01:13:56,250 ¿Cuánto tiempo? 1263 01:13:57,083 --> 01:13:58,208 Bueno. Haz lo que sea necesario. 1264 01:13:59,000 --> 01:13:59,875 Sí. 1265 01:14:01,083 --> 01:14:04,500 Stella, escucha, faltan dos minutos. No te preocupes. Lo atraparemos. 1266 01:14:06,625 --> 01:14:08,875 David, dijo que trabajaba para ti, y... 1267 01:14:09,917 --> 01:14:12,083 Y tiene acento americano. 1268 01:14:12,208 --> 01:14:14,417 Bien, por ahora concéntrate en ti. 1269 01:14:14,875 --> 01:14:17,542 Estás seguro. ¿Bueno? Le dije que tenían que acogerte. 1270 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 Me aseguraré de que reciba la mejor atención posible. 1271 01:14:20,958 --> 01:14:21,958 David… 1272 01:14:23,458 --> 01:14:24,333 ¿Sí? 1273 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 Necesitamos tener una charla. 1274 01:14:27,333 --> 01:14:30,375 Necesitamos... Tenemos mucho que resolver. 1275 01:14:30,958 --> 01:14:36,083 No podemos seguir lastimando a la gente. Tenemos que empezar a pensar en los demás. 1276 01:14:37,625 --> 01:14:39,417 Lo sé. Tienes razón. 1277 01:14:40,375 --> 01:14:42,500 Lo haremos. Pero primero necesitas que te revisen. 1278 01:14:43,083 --> 01:14:45,875 Prométeme que no te irás hasta que los médicos hagan lo que tengan que hacer. 1279 01:14:46,042 --> 01:14:46,917 Promesa. 1280 01:14:48,458 --> 01:14:50,083 -¿Cuánto tiempo? -20 segundos. 1281 01:14:50,458 --> 01:14:51,333 Bueno. 1282 01:14:52,333 --> 01:14:53,833 Vale, Stella, ya están cerca. 1283 01:14:54,375 --> 01:14:55,583 Pondré las comunicaciones en el altavoz. 1284 01:14:57,167 --> 01:14:58,667 ¡Bajar! 1285 01:14:58,792 --> 01:15:00,958 -¡Tírate al suelo ahora! -¡Bajar! 1286 01:15:02,667 --> 01:15:03,875 ¡Detener! 1287 01:15:05,542 --> 01:15:09,333 -¡Sospechoso abajo! ¡El sospechoso ha caído! -Estela, se acabó. 1288 01:15:10,542 --> 01:15:12,333 Tengo que lidiar con esto. Te llamare luego. 1289 01:15:12,708 --> 01:15:15,667 No, David, necesito… necesito verlo. I… 1290 01:15:16,125 --> 01:15:18,292 ¡Necesito ver esa cara de enfermo! 1291 01:15:18,917 --> 01:15:21,958 Uh, está bien, intentaré arreglar algo. 1292 01:15:22,708 --> 01:15:23,875 Mira, tengo que irme. 1293 01:15:24,500 --> 01:15:26,208 Hablaré contigo en breve, ¿vale? 1294 01:15:41,808 --> 01:15:42,683 Vamos. 1295 01:15:43,433 --> 01:15:45,267 Te llevaremos a la ambulancia y te echaremos un vistazo. ¿Bueno? 1296 01:15:46,792 --> 01:15:47,667 Vamos. 1297 01:15:48,542 --> 01:15:49,458 Esta bien. 1298 01:16:20,758 --> 01:16:22,717 David, estoy en la ambulancia ahora. 1299 01:16:23,500 --> 01:16:26,208 Oh Dios. No quería que te fueras sin despedirte. 1300 01:16:29,583 --> 01:16:30,458 ¿Cómo? 1301 01:16:30,750 --> 01:16:32,833 Bueno, me llevó algo de tiempo comunicarme con usted a este número. 1302 01:16:32,917 --> 01:16:35,493 pero quería decir lo divertida que fue esta noche. 1303 01:16:35,667 --> 01:16:37,583 Fue genial jugar contigo. 1304 01:16:42,417 --> 01:16:43,291 Ellos… 1305 01:16:43,375 --> 01:16:44,333 Te dispararon. 1306 01:16:44,625 --> 01:16:47,167 Por favor. ¿De verdad crees que soy tan estúpido? 1307 01:16:47,375 --> 01:16:51,208 No estuve en tu casa. Esa foto que te envié. Esa foto la tomé hace días. 1308 01:16:51,625 --> 01:16:53,583 Sólo quería divertirme un poco contigo. 1309 01:17:05,125 --> 01:17:06,042 ¡Mi hermano! 1310 01:17:08,000 --> 01:17:08,917 Ellos pensaron… 1311 01:17:09,292 --> 01:17:10,458 ¡Creían que mi hermano eras tú! 1312 01:17:10,542 --> 01:17:12,875 Y ahora creo que estamos empatados. 1313 01:17:14,625 --> 01:17:16,542 Ambos perdimos a alguien que amamos. 1314 01:17:17,958 --> 01:17:19,333 Duele, ¿no? 1315 01:17:22,292 --> 01:17:23,500 ¡Vas a pagar por esto! 1316 01:17:23,875 --> 01:17:26,250 ¿Y qué he hecho exactamente? 1317 01:17:26,833 --> 01:17:28,125 Estaba hablando por teléfono contigo. 1318 01:17:28,250 --> 01:17:30,083 No disparé y maté injustamente a tu hermano. 1319 01:17:30,208 --> 01:17:31,624 Y serán necesarios muchos meses de 1320 01:17:31,708 --> 01:17:33,958 investigación para demostrar que secuesté tu coche. 1321 01:17:34,042 --> 01:17:36,667 Y luego muchos meses, probablemente años de demandas. 1322 01:17:36,833 --> 01:17:39,249 de diferentes empresas sobre cómo pude hacerlo. 1323 01:17:39,333 --> 01:17:42,833 Ahora creo que esto desaparecerá silenciosamente. 1324 01:17:43,667 --> 01:17:44,875 como lo haré yo. 1325 01:17:49,833 --> 01:17:50,750 ¿Quién eres? 1326 01:17:51,833 --> 01:17:53,458 Sólo dime quién eres. 1327 01:17:54,875 --> 01:17:58,000 Realmente no notas a las personas pequeñas que te rodean, ¿verdad? 1328 01:17:58,917 --> 01:18:01,624 Debes recordar que sólo han pasado un par de horas. 1329 01:18:01,708 --> 01:18:05,833 desde que estábamos juntos en el estacionamiento de la galería. 1330 01:18:09,201 --> 01:18:10,666 Hay un asiento elevado aquí para Evie. 1331 01:18:10,750 --> 01:18:12,417 para cuando salimos a pasar el día con David. 1332 01:18:13,355 --> 01:18:14,958 Entonces puedes golpearla por la espalda. 1333 01:18:18,667 --> 01:18:21,167 Me alegra mucho tenerlos aquí para cosas como esta. 1334 01:18:21,458 --> 01:18:24,833 No puedo imaginarme poder controlar el cinturón de seguridad por mi cuenta. 1335 01:18:25,000 --> 01:18:27,375 -Lo siento, Sec-- -No te disculpes. 1336 01:18:28,092 --> 01:18:31,092 Soy yo quien debería. Mira, sólo estoy cansado. Ha sido un largo día. 1337 01:18:36,750 --> 01:18:38,833 Buenas noches, Estela. 1338 01:18:42,792 --> 01:18:43,792 ¿Ese eras tú? 1339 01:18:46,917 --> 01:18:49,250 Revisaste su cinturón de seguridad 1340 01:18:50,000 --> 01:18:52,417 porque sabías lo que iba a pasar. 1341 01:18:52,833 --> 01:18:53,750 Así es. 1342 01:18:54,208 --> 01:18:55,625 Y todo salió según lo planeado. 1343 01:18:56,083 --> 01:18:59,749 Has revisado tus elecciones de vida y tengo la venganza que quiero. 1344 01:18:59,833 --> 01:19:02,041 Y ahora voy a llegar a desaparecer 1345 01:19:02,125 --> 01:19:06,375 en una niebla de burocracia, batallas judiciales y trámites burocráticos. 1346 01:19:11,833 --> 01:19:13,499 Nunca te saldrás con la tuya. 1347 01:19:13,583 --> 01:19:17,083 Ah, no te preocupes por mí. Siempre puedo pasar completamente desapercibido. 1348 01:19:18,625 --> 01:19:20,667 Después de todo, ese es un punto de seguridad personal. 1349 01:19:21,167 --> 01:19:22,375 Estar ahí 1350 01:19:22,883 --> 01:19:26,758 con los nombres más importantes del mundo celebridades, realeza, políticos. 1351 01:19:26,958 --> 01:19:28,208 Pero al mismo tiempo, 1352 01:19:28,542 --> 01:19:31,999 tenemos que ser total y absolutamente invisibles. 1353 01:19:32,083 --> 01:19:34,750 No visto, no oído. Justo aquí. 1354 01:19:35,417 --> 01:19:36,986 Esos son a los que debes tener cuidado. 1355 01:19:37,375 --> 01:19:39,875 Los más cercanos, los que saben todo de ti. 1356 01:19:40,167 --> 01:19:43,375 porque son ellos los que ven a la persona que está debajo. 1357 01:19:43,542 --> 01:19:46,833 El cadáver podrido y venenoso debajo, 1358 01:19:46,958 --> 01:19:49,750 que necesita seguridad, no de los de afuera, 1359 01:19:50,000 --> 01:19:51,417 sino de ellos mismos. 1360 01:19:52,167 --> 01:19:54,208 Para evitar que destruyan sus vidas 1361 01:19:54,458 --> 01:19:56,625 y la vida de todos los que los rodean. 1362 01:19:56,958 --> 01:19:59,167 Entonces, de ahora en adelante, Stella, 1363 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 Estar atento. 1364 01:20:02,542 --> 01:20:04,250 Nunca se sabe quién está mirando. 1365 01:20:05,167 --> 01:20:08,208 Listo para ponerlo a prueba sobre sus elecciones 1366 01:20:08,375 --> 01:20:10,458 -y sobre lo que has hecho. -¡De ​​acuerdo, vamos! 1367 01:20:10,625 --> 01:20:12,208 -No. ¡Esperar! -¡Vamos! 1368 01:20:12,292 --> 01:20:13,208 Adiós, Estela. 1369 01:20:14,500 --> 01:20:15,458 Yo estaré vigilando. 1370 01:24:07,852 --> 01:24:08,725 Hola. 1371 01:24:09,727 --> 01:24:11,474 Hola, Primer Ministro.