1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Mesedez, baloratu gure aplikazioa! 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,254 [musika tentsioa jotzen] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Gozatu ikusten! 4 00:00:12,722 --> 00:00:14,056 [musika energetikoa jotzen] 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 [Hannah irristatzen] 6 00:00:23,858 --> 00:00:24,942 [hastaka] 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,527 [Haur piratak oihuka] 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,949 Soda bonbak kanpoan! 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,160 [hastaka] 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,915 [grumak] 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Hori lortu duzun guztia? 12 00:00:43,085 --> 00:00:47,506 [Barre egiten du bihurriki] Askatu Kraken Kid. 13 00:00:48,466 --> 00:00:49,884 [hautsiak] 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 Ez! 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,304 [musika zirraragarria jotzen] 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,473 [Hannah irristatzen] 17 00:00:57,266 --> 00:01:00,311 [Barre egiten du] Zer ari da pitzatzen? 18 00:01:00,770 --> 00:01:01,937 [grumak] 19 00:01:02,021 --> 00:01:03,689 [grumak] 20 00:01:10,654 --> 00:01:11,697 [ur borborka] 21 00:01:11,781 --> 00:01:14,200 [hasi egiten du, arnasa handia hartzen du] 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 Uf! [barreak] 23 00:01:17,912 --> 00:01:18,954 -[urrutiko burrunba] -[hastaka] 24 00:01:19,038 --> 00:01:20,080 [ur zipriztinak] 25 00:01:27,922 --> 00:01:29,298 Alde egin zuen. 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,092 Kapitainari ez zaio hau gustatuko. 27 00:01:33,886 --> 00:01:35,304 [Musika suspensetsua jotzen] 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,397 [musika misteriotsua jotzen] 29 00:01:49,401 --> 00:01:51,237 Belak jaitsi. 30 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Aurkituko dugu. 31 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 [musika gogotsu jotzen] 32 00:02:08,212 --> 00:02:10,172 [Hannah-k arnasa gogor hartzen du] 33 00:02:11,006 --> 00:02:12,174 [arnasa botatzen] 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,011 Oraindik lehorra. 35 00:02:21,225 --> 00:02:23,185 [musika dramatikoa jotzen] 36 00:02:30,025 --> 00:02:31,360 [Bideo grabazioan] Craig, asko galduko zaitugu. 37 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 Laugarren taula ez da berdina izango zu gabe. 38 00:02:33,028 --> 00:02:35,406 Bai, lau mahaia bizitza osorako! 39 00:02:35,489 --> 00:02:36,615 [Emeki] Aizu, esan agur Craigi. 40 00:02:37,491 --> 00:02:38,826 Oh! Aizu, gizona. 41 00:02:38,909 --> 00:02:40,703 Pena ez zarela gehiago bazkaltzen. 42 00:02:40,786 --> 00:02:42,872 Eta, zalantzarik gabe, pena bat galduko duzula 43 00:02:42,955 --> 00:02:46,000 nire urtebetetze logela handia! 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 [barreak] 45 00:02:47,251 --> 00:02:48,919 Nire aitak 1.200 dolarreko aurrekontua eman zidan. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,421 Intxaurrak da. 47 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 Dena den, ez da berdina izango zu gabe, Greg. 48 00:02:53,007 --> 00:02:56,135 [James] Lagun, Craig du izena, ez Greg. 49 00:02:56,218 --> 00:02:57,720 - [Bryan] Nor? - [tabletaren bipak] 50 00:03:00,347 --> 00:03:02,308 [musika gogotsu jotzen] 51 00:03:14,904 --> 00:03:15,988 [Jessica] Bernard, begira! 52 00:03:16,071 --> 00:03:17,323 [Bernard-ek zurrungak egiten ditu, marruskak] 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,241 -E? Zer? -Hori al da gure etxe berria? 54 00:03:19,325 --> 00:03:21,076 Uh, hori silo bat da. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,578 Osaba txikia, begira! 56 00:03:22,661 --> 00:03:23,996 Hori al da gure etxe berria? 57 00:03:24,079 --> 00:03:25,664 -Arbola. -Hori al da gure etxe berria? 58 00:03:25,748 --> 00:03:26,916 -Gizona bizikletan. -[bizikleta txirrina jotzen] 59 00:03:26,999 --> 00:03:28,542 -[Biziklista] Kaixo. -Hori al da gure etxe berria? 60 00:03:28,626 --> 00:03:30,210 Pasta La Vista. 61 00:03:30,294 --> 00:03:31,879 -Itxaron, Pasta La Vista bat daukate hemen? -[Jessica barreka] 62 00:03:31,962 --> 00:03:33,505 Oh, benetan? 63 00:03:33,589 --> 00:03:34,673 -[Bizikleta txirrina jotzen] -[Biziklista] Aizu, begira errepidea. 64 00:03:34,757 --> 00:03:36,008 -Ai, ai, ai, ai. -[pneumatikoen garrasika] 65 00:03:36,091 --> 00:03:38,928 Beno, uste dut denok gustatuko zaretela hemen. 66 00:03:39,011 --> 00:03:40,137 Herri ederra da. 67 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 Eta gure etxe berriak nahikoa leku dauka zu guztientzako 68 00:03:43,307 --> 00:03:45,309 zure gelak lortzeko. 69 00:03:45,392 --> 00:03:46,936 Azkenik. 70 00:03:47,019 --> 00:03:49,730 Fabrika kirats honen azpian litera batean lo egiteaz nekatuta. 71 00:03:49,813 --> 00:03:51,649 Hori hartuko duzu, Craiggy? 72 00:03:51,732 --> 00:03:53,400 [hasperenak] 73 00:03:53,484 --> 00:03:56,028 Datorren larunbatean Bryan Banksen urtebetetzea da. 74 00:03:56,111 --> 00:03:57,738 Eta loa hartzen ari da. 75 00:03:57,821 --> 00:03:59,073 Oraindik etxean bagina, 76 00:03:59,156 --> 00:04:01,617 Inoiz nire benetako logelara joango nintzateke. 77 00:04:01,700 --> 00:04:03,744 Barkatu, maitea. 78 00:04:03,827 --> 00:04:06,330 Baina Maryland-en ere lo egitekoak dituzte. 79 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 Ziur nago hemengo haurrek zu ezagutu bezain laster, 80 00:04:08,332 --> 00:04:11,168 lotarako gonbidapenak jasoko dituzu 81 00:04:11,251 --> 00:04:12,670 ezker eta eskuin. 82 00:04:12,753 --> 00:04:14,797 Baina nola behar dut ezagutu behar dut inor? 83 00:04:14,880 --> 00:04:15,923 Uda da. 84 00:04:16,006 --> 00:04:18,217 Badira haurrak ezagutzeko beste modu batzuk. 85 00:04:18,300 --> 00:04:20,260 Ingurura begiratu besterik ez duzu egin behar. 86 00:04:20,344 --> 00:04:21,762 Ikusi zer dagoen hor kanpoan. 87 00:04:21,845 --> 00:04:23,847 [musika malenkoniatsua jotzen] 88 00:04:23,931 --> 00:04:25,057 [hasperenak] 89 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 [musika bizia jotzen] 90 00:04:42,491 --> 00:04:44,159 Hemen gaude. 91 00:04:44,243 --> 00:04:45,077 Aupa! 92 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 Sinetsi al duzu, osaba txikia? 93 00:04:47,037 --> 00:04:48,080 [klikatu] 94 00:04:48,163 --> 00:04:49,999 Hau konponduko zutela uste nuen. 95 00:04:50,082 --> 00:04:52,334 Tira, orain konponduko dugu. 96 00:04:52,418 --> 00:04:55,629 Argiaren etengailu bat nola konpondu aztertu bezain laster. 97 00:04:55,713 --> 00:04:57,673 [musika tristea jotzen] 98 00:05:20,821 --> 00:05:23,866 Ados. Azkenik parrilla baterako tokia. 99 00:05:23,949 --> 00:05:26,910 Sukaldaritza serio batzuk egin genitzake hemen. 100 00:05:26,994 --> 00:05:28,370 [hasperenak] 101 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 [Hasperen] Badakit, ene mutila. 102 00:05:31,290 --> 00:05:32,791 Asko utzi genuen atzean. 103 00:05:34,626 --> 00:05:36,503 [Nicole] Nork nahi ditu gelak aukeratu? 104 00:05:36,587 --> 00:05:38,047 -[Jessica eta Bernard] Ni! -Oh, ooh. Ni, ni, ni! 105 00:05:38,130 --> 00:05:40,382 Maitia, aukeratu komuneko gela! 106 00:05:42,051 --> 00:05:44,011 [musika misteriotsua jotzen] 107 00:05:44,970 --> 00:05:45,971 [dardarka] 108 00:05:46,889 --> 00:05:48,015 [Kilkirrak txin-txinka] 109 00:05:51,810 --> 00:05:53,353 [karranka] 110 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Zer da hori? 111 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 [ozena] 112 00:05:59,193 --> 00:06:00,194 [oihuka] 113 00:06:01,320 --> 00:06:02,571 -[oihuka] -[Bernard] Zer? 114 00:06:02,654 --> 00:06:03,781 [oihuka] 115 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 Craig, zertan ari zara? 116 00:06:05,365 --> 00:06:06,950 Munstro bat dago nire airean. 117 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 Benetako al zara? 118 00:06:08,869 --> 00:06:12,039 [Duane] Zer? Zer gertatzen da hemen? 119 00:06:12,122 --> 00:06:14,166 Craig beldurgarri-katu handia izaten ari da. 120 00:06:14,249 --> 00:06:15,584 Ez naiz. 121 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 Aita, osaba txikiak berriro sartu behar zaitu. 122 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Ados, lortu dut. 123 00:06:20,714 --> 00:06:22,007 Ongi al zaude, Craig? 124 00:06:22,091 --> 00:06:23,175 Ondo nago. 125 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Gau on. 126 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 [ateak kolpeak] 127 00:06:27,596 --> 00:06:29,181 [Gibson] Itxaron, janaria gustatzen zaizu? 128 00:06:29,264 --> 00:06:30,516 Janaria gustatzen zait. 129 00:06:30,599 --> 00:06:33,143 Zuk? Ai, gizona. Asko daukagu ​​komunean. 130 00:06:33,227 --> 00:06:35,604 Janari pixka bat hartu nahi duzu nirekin oraintxe bertan? 131 00:06:35,687 --> 00:06:36,605 Bai, bai. 132 00:06:36,688 --> 00:06:38,148 Ondo da, janaria eskuratzen duten mutilak. 133 00:06:38,232 --> 00:06:39,650 [Bernard] Lagunak egitea oso erraza da. 134 00:06:39,733 --> 00:06:40,567 -[jokatu atea] -[Nicole] Craig. 135 00:06:40,651 --> 00:06:42,402 [hastaka, prakak] 136 00:06:43,153 --> 00:06:44,613 Hemen zaude, maitea? 137 00:06:44,696 --> 00:06:47,199 Pentsatu nuen agian gaur zure gela deskargatzen lan egin genezakeela. 138 00:06:47,282 --> 00:06:48,242 [Craig] Inoiz ez. 139 00:06:48,826 --> 00:06:49,743 Ados. 140 00:06:49,827 --> 00:06:51,954 Zer esan zure arropa barruan duen kaxa. 141 00:06:52,037 --> 00:06:53,622 Janzten dudana gustatzen zait. 142 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 -[Musika leuna jotzen] -[Nicolek hasperen egiten du] 143 00:06:55,124 --> 00:06:56,416 Entzun, Craig. 144 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Badakit mugimendu hau gogorra izan dela, 145 00:06:58,710 --> 00:07:00,712 baina zure aitak eta biok eman nahi dugu 146 00:07:00,796 --> 00:07:02,881 Ahal dugun onena zuentzat umeentzat, 147 00:07:02,965 --> 00:07:05,300 eta batzuetan horrek erabaki gogorrak hartzea esan nahi du. 148 00:07:05,384 --> 00:07:06,552 [Craig marmar egiten du] 149 00:07:06,635 --> 00:07:08,554 [Craig] Pozik nengoen geunden lekuan. 150 00:07:08,637 --> 00:07:10,097 Lagunak egiten hasia nintzen. 151 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 Bryan Banksen urtebetetze logela handira joango nintzen. 152 00:07:13,517 --> 00:07:14,852 Baina orain, hemen nago. 153 00:07:14,935 --> 00:07:16,728 Soinua duen aire-haubidea duen gela hau 154 00:07:16,812 --> 00:07:18,814 txori bat dauka harrapatuta. 155 00:07:18,897 --> 00:07:21,859 [Hasperen] Badakit leku hau ezberdina dela. 156 00:07:21,942 --> 00:07:23,443 Baina ez da inoiz etxean bezala sentituko 157 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 aukerarik ematen ez badiozu. 158 00:07:25,404 --> 00:07:26,613 Begiratu inguruan. 159 00:07:26,697 --> 00:07:28,615 Hainbeste aukera dago hemen. 160 00:07:31,160 --> 00:07:32,119 Ba? 161 00:07:32,202 --> 00:07:34,121 Ez baduzu ontziratu nahi, 162 00:07:34,204 --> 00:07:35,873 gutxienez aire freskoa har dezakezu? 163 00:07:35,956 --> 00:07:38,709 Zure arrebak kaleko jolastokia ikusi nahi du. 164 00:07:38,792 --> 00:07:40,127 Hartu dezakezula uste duzu? 165 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 Zer iruditzen... 166 00:07:43,338 --> 00:07:46,091 toppings aukeratzen uzten badizut 167 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 gaur gaueko pizza afarirako? 168 00:07:47,885 --> 00:07:51,096 -[Kutxak zoruan jotzen du] -Pizza egiteko egingo dut. 169 00:07:52,848 --> 00:07:55,976 Hemen gaude. Orduan, zer egin nahi duzu lehenik? 170 00:07:56,059 --> 00:07:59,354 Osaba txikiak ez ditu diapositibak egin nahi. 171 00:07:59,438 --> 00:08:02,232 Ados, zer egin nahi du Osaba Txikiak? 172 00:08:02,858 --> 00:08:04,568 Hm. 173 00:08:04,651 --> 00:08:07,070 [estatikoa imitatzen du] Ongi etorri Craig-copter Airlines-era. 174 00:08:07,154 --> 00:08:10,407 Gaur, gutxi gorabehera milioi bat kilometro egingo ditugu airean. 175 00:08:10,490 --> 00:08:12,075 Bi milioi. 176 00:08:12,159 --> 00:08:14,077 [Craig] Bi milioi kilometro airean. 177 00:08:14,161 --> 00:08:16,079 Ehun milioi. 178 00:08:16,163 --> 00:08:19,917 [Craig] Ehun milioi kilometro espaziora. 179 00:08:20,000 --> 00:08:23,170 Mesedez, eduki esku eta oin guztiak kulunkan barruan, 180 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 leherketarako prestatzen ari garela! 181 00:08:25,672 --> 00:08:26,924 [Jessica oihuka] 182 00:08:29,009 --> 00:08:30,886 Ahh! Osaba txikia! 183 00:08:32,930 --> 00:08:35,349 [Jessica intzirika] 184 00:08:35,432 --> 00:08:39,102 Osaba txikia, non zaude? 185 00:08:39,186 --> 00:08:41,939 Barkatu, Jessica. Han sartu zen. 186 00:08:42,648 --> 00:08:44,441 [musika beldurgarria jotzen] 187 00:08:44,524 --> 00:08:48,987 [Negarrez] Ez! Osaba txikia. 188 00:08:49,071 --> 00:08:52,616 [snuffing] Bera... zen... nire... lagun bakarra hemen, 189 00:08:52,699 --> 00:08:56,828 eta orain daukat... inor. 190 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 [negarrez] 191 00:08:57,996 --> 00:09:00,666 Baietz! Uste nuen hona bizitzera animatuta zeundela. 192 00:09:00,749 --> 00:09:02,709 Osaba Txikia nuelako. 193 00:09:02,793 --> 00:09:04,336 -[zotinka] -Aizu, aizu, aizu. 194 00:09:04,419 --> 00:09:06,296 Ondo dago. Arnastu besterik ez. 195 00:09:06,380 --> 00:09:09,466 [biak arnasa sakon hartuz] 196 00:09:11,385 --> 00:09:13,428 -Haren bila joango naiz. -Ados. 197 00:09:14,513 --> 00:09:15,681 Itxaron hemen. Berehala itzuliko naiz. 198 00:09:18,517 --> 00:09:20,227 Noraino joan zitekeen? 199 00:09:20,310 --> 00:09:22,271 [Mendebaldeko musika klasikoa jotzen] 200 00:09:32,531 --> 00:09:33,740 [Kilkirrak txin-txinka] 201 00:09:44,584 --> 00:09:46,128 [oihuka] 202 00:09:48,297 --> 00:09:49,298 [dardarka] 203 00:09:51,800 --> 00:09:54,219 Aupa! 204 00:09:54,303 --> 00:09:56,263 [musika atsegina jotzen] 205 00:09:58,348 --> 00:09:59,516 Ba? 206 00:09:59,599 --> 00:10:00,600 [barreak] 207 00:10:03,729 --> 00:10:05,605 -[korruka] -Ai! Igel bat. 208 00:10:06,273 --> 00:10:07,607 [karrak] 209 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 -[Craig-oihuka] -Igel Maisua topatu duzu. 210 00:10:10,110 --> 00:10:12,696 Ja! Ez zara parekoa Bug Battler-ekin. 211 00:10:12,779 --> 00:10:14,698 nik aukeratzen zaitut, 212 00:10:14,781 --> 00:10:16,700 Zomorro kiratsa! 213 00:10:16,783 --> 00:10:18,076 Stinkbug, erabili... 214 00:10:19,536 --> 00:10:23,540 Ja! Zure intsektu mota ez dator bat nire igel motarekin. 215 00:10:23,623 --> 00:10:24,666 [igel-errutak] 216 00:10:25,375 --> 00:10:27,044 -Ai! -[oihuka] 217 00:10:27,127 --> 00:10:29,463 Zalantzarik gabe, hori nondik datorren gehiago dago. 218 00:10:29,546 --> 00:10:31,048 [oihuka] 219 00:10:33,216 --> 00:10:34,634 -[Urrutiko txistuka] -E? 220 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 [oihuka] 221 00:10:37,721 --> 00:10:39,348 [Urgloboa Mike] Bonbak kanpoan! 222 00:10:40,640 --> 00:10:42,684 Pena ona! Zibil bat? 223 00:10:42,768 --> 00:10:44,561 Hau ur globoen gerra da! 224 00:10:44,644 --> 00:10:45,687 Hobe duzu kontuz. 225 00:10:45,771 --> 00:10:47,689 Zure burua bustitzeko arriskua duzu. 226 00:10:47,773 --> 00:10:49,691 Tira, soldaduak! 227 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 Goazen H-2-go! 228 00:10:51,401 --> 00:10:53,362 -[Haurrak] Bai! -Joan, joan, joan. 229 00:10:53,445 --> 00:10:54,946 [bizikleta txirrina jotzen] 230 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 -Kontuz! -[Craig oihu egiten du] 231 00:10:57,115 --> 00:10:58,158 [Eskulekuak oihu egiten du] 232 00:10:59,659 --> 00:11:02,287 Ene Jainkoa. Barkatu. Sentitzen dut. 233 00:11:02,371 --> 00:11:03,955 -[Todd] Aupa! -[Handlebarb] Oh, hotza da. 234 00:11:04,039 --> 00:11:05,957 Isuri txiki bat besterik ez zuen hartu. Ba? 235 00:11:06,583 --> 00:11:07,667 [barreak] 236 00:11:07,751 --> 00:11:10,170 Tira, anai txikia. Roll egiteko garaia. 237 00:11:10,253 --> 00:11:11,421 Ondo al zaude? 238 00:11:11,505 --> 00:11:13,423 Bai, bai. Guztiz ona naiz. 239 00:11:13,507 --> 00:11:16,843 -Niri beti gustatzen zait nire eguna istripu gaixo batekin hastea. -[Heavy metal musika jotzen] 240 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Mm, hori da nire ona. Hartuko al duzu hori? 241 00:11:18,970 --> 00:11:21,473 Oh, um... [barre egiten du urduri] Bai, hemen duzu. 242 00:11:21,556 --> 00:11:22,933 [hortza sartzen da] 243 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 Aizu, ikusi al duzue hemen inguruan Osaba Txikiren jostailurik? 244 00:11:25,477 --> 00:11:29,898 Handia bezain handia da, eta... tipula baten antza du? 245 00:11:29,981 --> 00:11:31,942 Nik... Egia esan, ez dakit zer izan behar duen. 246 00:11:32,025 --> 00:11:34,903 Jostailu baten bila bazabiltza, merkataritza-zuhaitza egiaztatuko nuke. 247 00:11:34,986 --> 00:11:37,531 Merkataritza zuhaitza? Zer da hori? 248 00:11:37,614 --> 00:11:39,574 Zu, berria zara Creek-era? 249 00:11:39,658 --> 00:11:41,368 Erreka? 250 00:11:41,451 --> 00:11:42,577 Aurrera. 251 00:11:42,661 --> 00:11:44,454 [musika alaia jotzen] 252 00:11:44,538 --> 00:11:45,997 Eutsi gogor. 253 00:11:46,081 --> 00:11:47,416 -Ados! -[pneumatikoen garrasika] 254 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 [Craig barre egiten du] [marruka] 255 00:11:57,717 --> 00:11:59,553 Eta... hemen gaude. 256 00:12:00,011 --> 00:12:01,471 Non? 257 00:12:01,555 --> 00:12:03,890 [Cannonball] Ongi etorri Merkataritza Zuhaitzera. 258 00:12:04,975 --> 00:12:07,394 Aupa! 259 00:12:07,477 --> 00:12:10,605 Horra etortzen dira errekan dauden ume guztiak merkataritza eta askaria egitera. 260 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Eta norbaitek aurkitu balu bilatzen ari zaren tipula txiki hori, 261 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 - Ziurrenik hona bidea egin zuen. -[Warpspeed oihuka] 262 00:12:15,569 --> 00:12:17,779 Tira, Yogotik agortu baino lehen. 263 00:12:17,863 --> 00:12:19,281 [Todd] Yogo! 264 00:12:19,364 --> 00:12:21,032 Agian inguruan ikusiko zaitut, gizona. 265 00:12:22,534 --> 00:12:23,660 Aupa! 266 00:12:24,911 --> 00:12:28,123 Hainbeste ume hemen. [grumak] 267 00:12:28,874 --> 00:12:29,916 [Zaldi neskak irrintzika] 268 00:12:33,003 --> 00:12:36,173 Azkar, lagun esploratzaileak! Identifika al dezakezu lagun talde hori? 269 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 The Horse Girls? 270 00:12:37,924 --> 00:12:39,551 Hori bai, Jason. 271 00:12:39,634 --> 00:12:40,635 [burbuila] 272 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 Eta bi zati karbonazioa gehitzen dugu 273 00:12:44,014 --> 00:12:46,224 zati bat fruitu-lotzailearekin. 274 00:12:46,850 --> 00:12:47,934 [oihuka] 275 00:12:48,560 --> 00:12:49,936 [goop plops] 276 00:12:51,730 --> 00:12:53,648 Ikusiko al duzue zientzia-umeek? 277 00:12:53,732 --> 00:12:57,235 Batzuk te festa bat egiten saiatzen ari gara! 278 00:12:57,319 --> 00:12:59,321 [Kit] Ondo, ondo. Nor dago prest negoziatzeko? 279 00:12:59,404 --> 00:13:00,822 Hau merkataritza zuhaitz bat da. 280 00:13:00,906 --> 00:13:03,074 Ez zutik-inguruan eta begiratzen duen zuhaitza. 281 00:13:03,158 --> 00:13:05,994 Hori Spicy Beefers trukatu nahi duzu? 282 00:13:06,077 --> 00:13:08,538 Orain hori gehiago da. 283 00:13:08,622 --> 00:13:10,624 Tira, aurrera egin eta trukatu. 284 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 Tamaina dibertigarria, king-size lortu dugu. 285 00:13:12,584 --> 00:13:14,794 [eztul egiten du] Erdi jana, baina erdi prezioa. 286 00:13:14,878 --> 00:13:17,088 Tira, nor da hurrengoa? 287 00:13:17,172 --> 00:13:19,341 Aizu, Kit, zer truka dezaket honen truke? 288 00:13:20,800 --> 00:13:22,636 [hastaka] Osaba txikia. 289 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 Itxaron, itxaron, itxaron, itxaron. Hori da nirea. 290 00:13:24,679 --> 00:13:25,931 Uh, hemen berria izan behar duzu, 291 00:13:26,014 --> 00:13:28,058 hau ez baita horrela funtzionatzen. 292 00:13:28,141 --> 00:13:31,186 Merkataritza zuhaitzean, merkataritza egiten dugu. 293 00:13:31,269 --> 00:13:32,521 Ados, ume berria? 294 00:13:32,604 --> 00:13:33,939 -[Musika misteriotsua jotzen] -[Craig] Sentitzen dut, 295 00:13:34,022 --> 00:13:36,316 baina nire ahizparena dela uste dut. 296 00:13:36,399 --> 00:13:38,985 Beno, hemen goaz. Denek ahizpa bat dute. 297 00:13:39,069 --> 00:13:41,655 Begira, jabearen froga al duzu, ume berria? 298 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 [Barre egiten du] Egiaztatu etiketa. 299 00:13:47,744 --> 00:13:49,120 -[barreak] -[boom ozena] 300 00:13:50,413 --> 00:13:51,748 [Kopa zalaparta] 301 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 [Eliza bosnaka] 302 00:13:53,583 --> 00:13:55,252 -[Boom-a jarraitzen du] -[Zaldi neskak irrintzika] 303 00:13:55,335 --> 00:13:57,170 Zer? Nora doaz denak? 304 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 [Kit] Hemen, hartu besterik ez. 305 00:13:58,797 --> 00:14:01,716 Oh, ez berriro. Hau da aste honetako bosgarren erasoa! 306 00:14:01,800 --> 00:14:03,385 Itxaron, barkatu. Barkatu. Zer gertatzen ari da? 307 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 -Zer ari da gertatzen? -[adarra joz] 308 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 [Sakon arnasten du] Piratak! 309 00:14:11,142 --> 00:14:12,686 [surrara] 310 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 [musika jotzea beldurgarria] 311 00:14:27,951 --> 00:14:30,203 [haurrak oihuka] 312 00:14:36,167 --> 00:14:38,920 -Ez... -Boom! 313 00:14:40,088 --> 00:14:41,089 [1 mutila oihuka] 314 00:14:41,172 --> 00:14:43,425 [Heavy metal musika jotzen] 315 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 [Bobbyk oihu egiten du] 316 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 [aiztoak zapaltzen ditu] 317 00:14:50,724 --> 00:14:54,644 - Ene gozokia! -Jackpot. [barreak] 318 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 -[Kraken Kid garrasika] -[beira-kotaka] 319 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 [biak oihuka, haizeka] 320 00:15:04,279 --> 00:15:05,739 -[biek garrasi egiten dute] -[Kraken Kid barre egiten du] 321 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 [Irakatsi marrundiak] 322 00:15:10,201 --> 00:15:14,372 Ez, mesedez. Soda hauek probatu gabe daude. 323 00:15:14,456 --> 00:15:17,542 [Intziriak] Hau da nire bizitzako egunik txarrena. 324 00:15:17,626 --> 00:15:19,294 -[Haurrak marrundika] -[Craig ahotan] 325 00:15:20,295 --> 00:15:21,212 [oihuka] 326 00:15:22,380 --> 00:15:23,173 Ba? 327 00:15:23,632 --> 00:15:24,966 Ez! 328 00:15:31,431 --> 00:15:35,101 Uf! Aizu, hori nire arrebarena da. 329 00:15:35,852 --> 00:15:37,687 [biak astinduz] [biak] Eh? 330 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 [Wrenek astindu egiten du] 331 00:15:41,024 --> 00:15:42,817 [musika tentsioa jotzen] 332 00:15:44,277 --> 00:15:47,113 [Gaizki barrez] 333 00:15:51,576 --> 00:15:55,205 Hemen berria izan behar zara, nor nintzen jakingo bazenu eta, 334 00:15:55,288 --> 00:15:57,207 ez zenuke hori egingo. 335 00:15:57,290 --> 00:15:58,708 Ba? [intziriak] 336 00:16:00,460 --> 00:16:03,046 Erreka hau nork zuzentzen duen erakutsiko dizut. 337 00:16:03,129 --> 00:16:04,631 -[marruka] -[Mortimor garrasika] 338 00:16:04,714 --> 00:16:06,257 Zer? [intziriak] 339 00:16:06,341 --> 00:16:08,009 [oihuka] 340 00:16:08,093 --> 00:16:10,261 -[Mortimor garrasika] -[haserre-marruka] 341 00:16:10,345 --> 00:16:11,596 Haien atzetik! 342 00:16:12,931 --> 00:16:14,391 -[Craig agurrak] -[zipriztinka] 343 00:16:15,767 --> 00:16:16,935 [intziriak] 344 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 [zirrinka] 345 00:16:24,109 --> 00:16:26,027 Zuk salbatu nauzu. 346 00:16:26,111 --> 00:16:27,028 [zirrinka] 347 00:16:27,112 --> 00:16:29,572 Aizu, hor daude. 348 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 [hastaka] 349 00:16:33,910 --> 00:16:35,328 [Kelsey oihuka] 350 00:16:36,079 --> 00:16:37,080 [Andy intziri egiten du] 351 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 [Kelsey burmuin egiten du] 352 00:16:39,249 --> 00:16:41,000 Aupa! Ni shin, arr! 353 00:16:41,084 --> 00:16:42,585 - Aupa! -Korrika egin! 354 00:16:43,586 --> 00:16:44,754 [biak hatsaka] 355 00:16:50,176 --> 00:16:51,010 [negarrez] 356 00:16:51,803 --> 00:16:55,014 Ai, maitea. Ondo dago. 357 00:16:55,098 --> 00:16:57,225 [musika dramatikoa jotzen] 358 00:16:57,308 --> 00:17:00,478 Craig, jolastokira eramatea eskatu dizut, 359 00:17:00,562 --> 00:17:03,398 ez bota bere panpina basora. 360 00:17:03,481 --> 00:17:05,066 Ez dut ezer jaurti? zen... 361 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Eta zer gertatu da zure arroparekin? 362 00:17:07,694 --> 00:17:09,028 Ai, ene, ama. 363 00:17:09,112 --> 00:17:11,197 -Pirata hauek zeuden-- -[Nicole] Piratak? 364 00:17:11,281 --> 00:17:13,575 Oholean ibilaraziko diote. 365 00:17:13,658 --> 00:17:15,201 Osaba txikiak ezin du hori egin. 366 00:17:15,285 --> 00:17:18,204 Ez du hankarik. [negarrez] 367 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 Geroago hitz egingo dugu. 368 00:17:20,373 --> 00:17:24,085 [Barre egiten du] Eskerrik asko nire semeari laguntzeagatik. 369 00:17:24,169 --> 00:17:26,004 Polita izan da zu ezagutzea... 370 00:17:26,087 --> 00:17:27,505 Kelsey. 371 00:17:27,589 --> 00:17:30,175 Kelsey. Normalean, bertara gonbidatuko zaitugu, 372 00:17:30,258 --> 00:17:31,593 -baina gure etxea da... 373 00:17:31,676 --> 00:17:34,596 [Duane] Aupa! Nire gerriko-beila urtzen ari da. 374 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 ...eraikitzen. 375 00:17:36,264 --> 00:17:38,725 Badator, Duane. 376 00:17:38,808 --> 00:17:42,145 [hasperen egiten du] Tira, eskerrik asko itzultzeagatik... 377 00:17:43,772 --> 00:17:45,732 - Ordaindu. -E? 378 00:17:45,815 --> 00:17:47,692 Ordaindu. 379 00:17:47,776 --> 00:17:49,819 -Zertarako? -Zu salbatzeagatik. 380 00:17:49,903 --> 00:17:51,946 Hori doan egin dudala uste duzu? 381 00:17:52,030 --> 00:17:54,657 Tira, ez didazu zehatz-mehatz aukerarik eman. 382 00:17:54,741 --> 00:17:56,659 Nahiago al zenuke ordaintzea, 383 00:17:56,743 --> 00:17:58,703 ala bitan moztu? 384 00:17:58,787 --> 00:18:01,080 Ba al dago hirugarren aukerarik? 385 00:18:01,164 --> 00:18:03,208 Ez dut lepoa ateratzen, atsegina naizelako. 386 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 Pintxoetarako egiten dut. 387 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 Beraz, ordaindu. 388 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 [Craig] Ondo. 389 00:18:10,381 --> 00:18:11,382 [Kelsey markatzen] 390 00:18:12,550 --> 00:18:14,511 Etxera itzuli nahi dut. 391 00:18:18,973 --> 00:18:21,100 [karraska, zalaparta] 392 00:18:21,184 --> 00:18:22,560 [marmarrak] 393 00:18:22,644 --> 00:18:23,978 Berriro? 394 00:18:26,022 --> 00:18:28,107 [frustrazioan marmarka] 395 00:18:29,943 --> 00:18:32,779 Handia besterik ez. [marruka egiten du emeki] 396 00:18:32,862 --> 00:18:35,031 -Leku hau. [dardarka] -[haize-hotsak] 397 00:18:40,954 --> 00:18:42,163 [grumak] 398 00:18:43,748 --> 00:18:45,166 Zer? 399 00:19:01,474 --> 00:19:03,726 [irakurketa] 400 00:19:10,608 --> 00:19:13,069 "Egunkari hau aurkitzen duenari... 401 00:19:13,152 --> 00:19:14,445 Hau irakurtzen ari bazara, 402 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 Dagoeneko mugitu naiz. 403 00:19:16,072 --> 00:19:16,906 Nire izena..." 404 00:19:16,990 --> 00:19:18,157 [Hannah] "... Hannah da. 405 00:19:18,241 --> 00:19:21,077 Eta hau izan zen nire botererik handienaren bilaketa 406 00:19:21,160 --> 00:19:22,787 umeentzako ezaguna da". 407 00:19:22,871 --> 00:19:24,956 -"Desioen sortzailea". -[Hannah] "Desioen sortzailea. 408 00:19:25,039 --> 00:19:27,458 Gehiago jakiteko, joan 12. orrialdera." 409 00:19:28,376 --> 00:19:29,919 Esan nuen, 12. orrialdea. 410 00:19:30,003 --> 00:19:32,213 Aizu, hau da oraindik nire egunkaria, badakizu. 411 00:19:32,297 --> 00:19:33,923 Oh, ez, ez. 412 00:19:34,007 --> 00:19:37,635 [Hannah] Eskerrik asko. Orain, Wishmaker... 413 00:19:37,719 --> 00:19:39,220 [irakurketa] 414 00:19:39,304 --> 00:19:43,224 "Elikia magiko hau duela milaka urte sortu zen 415 00:19:43,308 --> 00:19:45,685 erdi mailako umeek. 416 00:19:45,768 --> 00:19:48,938 Matematika bigarren aldiko suetan tolestuta, 417 00:19:49,022 --> 00:19:50,648 Wishmaker-ak zuen boterea 418 00:19:50,732 --> 00:19:53,610 haur batek nahi duen edozein nahi betetzeko. 419 00:19:53,693 --> 00:19:56,404 Baina sorginkeria honetara sartzea ez da hain erraza. 420 00:19:56,487 --> 00:19:58,406 Wishmaker-en boterea zigilatua dago 421 00:19:58,489 --> 00:20:00,783 runa arkanoen puzzle baten atzean". 422 00:20:00,867 --> 00:20:01,868 [1. ahotsa] Gorria. 423 00:20:02,869 --> 00:20:05,413 GORRIA. 424 00:20:05,496 --> 00:20:06,956 [2. ahotsa] Bost. 425 00:20:07,040 --> 00:20:08,875 [Hannah] "Aktibatu runak ordena egokian..." 426 00:20:08,958 --> 00:20:12,086 -[1. ahotsa] Lau. -[Hannah] "Eta zure nahia beteko da. 427 00:20:14,839 --> 00:20:16,549 Batzuek indarra nahi zuten. 428 00:20:18,134 --> 00:20:20,720 Batzuek edertasuna nahi zuten. 429 00:20:20,803 --> 00:20:24,933 Batzuek nahi zuten, besterik gabe, inoiz oheratu behar izan. 430 00:20:25,016 --> 00:20:26,726 Baina gauza on gehienak bezala, 431 00:20:26,809 --> 00:20:29,437 norbaitek erabat hondatu zuen. 432 00:20:31,314 --> 00:20:34,776 Gure antzinako ume-zetoreek The Wishmaker ezkutatzea erabaki zuten, 433 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 ume mota suntsipen osotik salbatzeko. 434 00:20:38,112 --> 00:20:42,283 Non ezkutatu zuten umeek ez dute gogoratzen». 435 00:20:42,367 --> 00:20:44,285 [Craig eta Hannah] "Amaitu da Creek-en nire denbora". 436 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 [Craig] "Baina egunkari honek ikasi dudan guztia jasotzen du 437 00:20:46,412 --> 00:20:47,914 nire esplorazioetan. 438 00:20:47,997 --> 00:20:51,709 Agian, hori aurkitzen duenak bere nahia egi bihur dezake». 439 00:20:52,877 --> 00:20:54,045 [hastaka] Hori da. 440 00:20:54,128 --> 00:20:56,255 Horrela atera naiteke herri kirats honetatik. 441 00:20:56,339 --> 00:20:59,425 Aurkitu The Wishmaker eta opa nire familia gure benetako etxera itzultzea. 442 00:20:59,509 --> 00:21:00,843 Egin behar dudan guztia da... 443 00:21:02,345 --> 00:21:03,930 itzuli errekara. 444 00:21:05,515 --> 00:21:06,557 [grumak] 445 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 Belar orbanengatik berriro oihuka ez izatea. 446 00:21:10,687 --> 00:21:12,230 [rock musika jotzen] 447 00:21:15,858 --> 00:21:17,610 Hoodie armadura! 448 00:21:17,694 --> 00:21:18,861 Bederatzi maila. 449 00:21:18,945 --> 00:21:21,239 [sniffs] Kiratsaren hesi gehigarria. 450 00:21:23,366 --> 00:21:24,742 Babeserako... 451 00:21:25,576 --> 00:21:27,578 Hm. Hm? 452 00:21:27,662 --> 00:21:29,455 -[zulagailu-zurrunbiloa] -[marrundika] 453 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Ai! 454 00:21:34,168 --> 00:21:35,545 Hm. 455 00:21:35,628 --> 00:21:37,255 Langile bat... 456 00:21:37,338 --> 00:21:40,049 barandillatik burua itsatsi nuen aitonaren etxean. 457 00:21:40,133 --> 00:21:41,676 [marruka] 458 00:21:44,137 --> 00:21:45,596 Perfektua. 459 00:21:45,680 --> 00:21:48,182 Ados, orain, gauzak eramateko... 460 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Ez, eskolara joango naizela iruditzen zait. 461 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 Hm. 462 00:21:54,063 --> 00:21:57,608 Holding Poltsa aurkezten. 463 00:21:58,443 --> 00:22:00,069 [Danborren erritmoak imitatzen ditu] 464 00:22:00,153 --> 00:22:02,196 Abentura baterako egokia den poltsa. 465 00:22:04,449 --> 00:22:05,575 Botereak. 466 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 Sentitzen dut, Tipula Txikia. 467 00:22:09,078 --> 00:22:10,288 Ez da berdina. 468 00:22:16,419 --> 00:22:18,254 Desio bat egiteko garaia. 469 00:22:20,465 --> 00:22:23,092 [Nicole] Craig! Kanpora zoaz. 470 00:22:23,176 --> 00:22:25,887 Uh, errekara joango naiz pixka bat, 471 00:22:25,970 --> 00:22:28,389 Osaba Txikia aurkitzen saiatzeko. 472 00:22:28,473 --> 00:22:31,309 Beraz, ez atera nire gauzarik joan naizen bitartean. 473 00:22:31,392 --> 00:22:34,979 Zihur zaude? Ezta barruko arropa garbirik ere? 474 00:22:35,063 --> 00:22:37,065 Batez ere ez nire barruko arropa garbia. 475 00:22:38,316 --> 00:22:39,692 Ados, baina etxera 476 00:22:39,776 --> 00:22:41,110 eguraldi honek buelta ematen badu, ezta? 477 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 Badirudi euri pixka bat botako dugula. 478 00:22:44,113 --> 00:22:45,698 Ondo, hobe orduan irten. 479 00:22:50,745 --> 00:22:52,705 [musika misteriotsua jotzen] 480 00:22:56,626 --> 00:22:58,878 [sakon arnasten du] 481 00:22:58,961 --> 00:23:00,922 [musika gozoa jotzen] 482 00:23:10,223 --> 00:23:11,224 [Craig burrundika] 483 00:23:13,226 --> 00:23:14,811 [oihuka] 484 00:23:21,859 --> 00:23:24,195 Uf! Pirata ergelak. 485 00:23:24,904 --> 00:23:25,905 [haizea uluka] 486 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 Hemen. 487 00:23:29,534 --> 00:23:31,285 Aupa! 488 00:23:31,369 --> 00:23:32,537 Bilatzen ari zen ume berri hori zara 489 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 Osaba Txikiarentzat, ezta? 490 00:23:34,330 --> 00:23:36,415 Bai, bai. Nire izena Craig da. 491 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Kit. 492 00:23:38,501 --> 00:23:40,253 Ez dut inoiz merkataritza bat ahaztu, 493 00:23:40,336 --> 00:23:43,840 batez ere itzuli behar badut. 494 00:23:43,923 --> 00:23:46,509 [Barre egiten du] Beno, hobeto sentiarazten bazaitu, 495 00:23:46,592 --> 00:23:48,136 Bere jostailua galdu nuen berriro. 496 00:23:48,219 --> 00:23:49,762 -Pirata haiek hartu zuten. -[astinduak] 497 00:23:49,846 --> 00:23:51,389 Hobe sentiarazten nau. 498 00:23:52,056 --> 00:23:53,015 [hasperenak] 499 00:23:53,099 --> 00:23:55,351 Creek ez zen beti horrela izan. 500 00:23:55,434 --> 00:23:58,271 Haurrak ez ziren piratatan jokatzen bera agertu baino lehen. 501 00:23:58,354 --> 00:24:00,022 Itxaron, nor? 502 00:24:00,106 --> 00:24:03,276 Serena, Pirate Kids-en kapitaina. 503 00:24:03,359 --> 00:24:05,528 Inork ez daki nondik datorren. 504 00:24:05,611 --> 00:24:07,363 Egun batean errekan agertu zen, 505 00:24:07,446 --> 00:24:10,283 jarrera txarrarekin eta ezpatarekin. 506 00:24:10,366 --> 00:24:12,827 Bullying egin zuen, buruzagi egin zuen, 507 00:24:12,910 --> 00:24:15,872 eta nahi zuena hartu zuen. 508 00:24:15,955 --> 00:24:19,000 Ume batzuk Serenarekin bat egin zuten harrapakinerako. 509 00:24:19,834 --> 00:24:22,712 Batzuk beldurragatik elkartu ziren. 510 00:24:22,795 --> 00:24:25,381 Baina bandera altxatu zuenetik, 511 00:24:25,464 --> 00:24:28,092 ur hauek ez dira seguruak izan. 512 00:24:30,011 --> 00:24:32,180 Oh, ganba makilak ere ez. 513 00:24:32,263 --> 00:24:33,931 Badakizu zein zaila izan zen hauek lortzea? 514 00:24:34,015 --> 00:24:36,559 Hiru eskola-sistemen bidez negoziatu behar izan nuen. 515 00:24:36,642 --> 00:24:38,519 Uf! 516 00:24:38,603 --> 00:24:41,480 [haspenez] Honelako negozioekin, 517 00:24:41,564 --> 00:24:42,732 Ez dakit zenbat denbora gehiago 518 00:24:42,815 --> 00:24:44,609 Creek-en jokatzen jarrai dezaket. 519 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 Aizu, ikusi al duzu kapadun ume hori 520 00:24:49,322 --> 00:24:51,157 eta txoria bere petoan. 521 00:24:51,240 --> 00:24:52,950 Ekilore hazia umea? 522 00:24:53,034 --> 00:24:55,036 Uh, bai, bai, Kelsey. 523 00:24:55,119 --> 00:24:56,621 Begiratu bihurgunearen inguruan hariztia. 524 00:24:57,246 --> 00:24:58,664 Eskerrik asko. 525 00:24:58,748 --> 00:25:00,583 Eta zaindu zeure burua hor kanpoan. 526 00:25:13,763 --> 00:25:14,764 [adarrak kiskali] 527 00:25:17,391 --> 00:25:18,392 [tu] 528 00:25:20,228 --> 00:25:21,729 [grumak, oihuak] 529 00:25:21,812 --> 00:25:23,564 [garrasiak, hasperenak] 530 00:25:23,648 --> 00:25:24,732 Zu zara berriro. 531 00:25:24,815 --> 00:25:26,776 Ez dago atzerririk, ume berria. 532 00:25:26,859 --> 00:25:28,945 Ez nago hemen nire pintxoak itzultzeko. 533 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Zure laguntza behar dut. 534 00:25:30,738 --> 00:25:33,324 [Kelsey marrundika] 535 00:25:33,407 --> 00:25:36,118 Zer, arazoak dituzu oinetako lokarriekin edo? 536 00:25:36,202 --> 00:25:38,412 Ez ez. naiz... 537 00:25:41,123 --> 00:25:42,208 Bilaketa batean nago. 538 00:25:43,709 --> 00:25:45,253 [Kelsey] E? 539 00:25:45,336 --> 00:25:47,922 The Wishmaker-en bila nabil. 540 00:25:50,132 --> 00:25:52,134 [barre maniako] 541 00:25:56,264 --> 00:26:00,142 Aizu, barregarria zara. Jende barregarria ez zait gustatzen. 542 00:26:00,893 --> 00:26:02,186 Zer da hain barregarria? 543 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 Wishmaker aldirietako kondaira bat da, 544 00:26:04,146 --> 00:26:05,147 Creek mito bat, 545 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 Creekfoot edo Boogerman bezala, 546 00:26:07,316 --> 00:26:09,068 motzak lapurtzen dituen gizona? 547 00:26:09,151 --> 00:26:10,403 Ez da benetakoa. 548 00:26:10,486 --> 00:26:13,197 [marmar egiten du] Oh, bai? Orduan hau da? 549 00:26:14,657 --> 00:26:17,368 Akordio baten marrazkia jetpack batekin? 550 00:26:17,451 --> 00:26:18,577 Ba? Oh, eh... 551 00:26:19,412 --> 00:26:20,413 Hau. 552 00:26:22,581 --> 00:26:25,167 [hastaka] 553 00:26:25,251 --> 00:26:28,671 [Kelsey] Kelseyk haserre egin zuen, ikusmen ikaragarri hark harrituta. 554 00:26:28,754 --> 00:26:31,632 Normalean elokuenteagoa zen bere erantzun ikaragarriekin, 555 00:26:31,716 --> 00:26:34,593 baina mapa honek harrituta utzi zuen. 556 00:26:34,677 --> 00:26:37,680 Benetako eta benetako altxorraren mapa zen. 557 00:26:37,763 --> 00:26:40,766 Ergel honek egia esan lezake? 558 00:26:40,850 --> 00:26:41,934 [txoriak txintxoa] 559 00:26:43,269 --> 00:26:45,396 Eh, kaixo? Chelsea? 560 00:26:45,479 --> 00:26:48,524 Kelsey da, eta nondik atera duzu hori? 561 00:26:48,607 --> 00:26:49,775 Ez du axola. 562 00:26:49,859 --> 00:26:51,861 Kontua da, The Wishmaker aurkituko dudala, 563 00:26:51,944 --> 00:26:53,029 eta babes pixka bat beharko dut 564 00:26:53,112 --> 00:26:55,072 Serena pirataren eta bere tripulazioaren eskutik. 565 00:26:55,156 --> 00:26:56,407 Nirekin elkartuko al zara? 566 00:26:56,490 --> 00:26:57,783 Zer da niretzat? 567 00:26:58,409 --> 00:26:59,410 Desio bat. 568 00:27:00,494 --> 00:27:02,330 [Tu egiten du] Ondo da. 569 00:27:02,413 --> 00:27:04,248 [grumak] 570 00:27:04,332 --> 00:27:06,125 Baina aurretik ordainketaren bat ere beharko dut. 571 00:27:06,792 --> 00:27:09,211 [marmar] Hemen. 572 00:27:09,295 --> 00:27:11,547 -Txoko-erroila. -[Mortimor-ek dei egiten du] 573 00:27:11,630 --> 00:27:14,383 Mortimorrentzat ere bat. Pakete bat gara. 574 00:27:14,467 --> 00:27:16,969 [Barre egiten du] Txoriek ezin dituzte txokolate-opilak jan. 575 00:27:17,053 --> 00:27:18,971 Gauzaren printzipioa da. 576 00:27:19,055 --> 00:27:21,390 [Craig marmar egiten du] 577 00:27:21,474 --> 00:27:23,642 Ados, goazen oinarrizko arau batzuk. 578 00:27:23,726 --> 00:27:25,936 Bat, afaltzeko etxera joan behar naiz. 579 00:27:26,020 --> 00:27:28,022 Bi, gauzak odolustu daitezke. 580 00:27:28,105 --> 00:27:30,733 Beraz, zintzoa bazara, ongi ibili begiak ixten. 581 00:27:31,359 --> 00:27:32,651 [dardarka] 582 00:27:32,735 --> 00:27:35,112 Eta hiru, garraioa beharko dugu. 583 00:27:37,156 --> 00:27:38,282 Hemen duzue. 584 00:27:38,366 --> 00:27:39,950 [marruka] Baltsa bat. 585 00:27:42,078 --> 00:27:43,537 [Mortimor-ek garrasi egiten du] 586 00:27:43,621 --> 00:27:46,123 Hau umeentzako igerilekua da. Flotatuko al du? 587 00:27:46,207 --> 00:27:49,001 Aizu, hornidura estu dago pirata hauekin. 588 00:27:49,085 --> 00:27:52,880 Orain, negoziatzen ari zara edo zer? 589 00:27:52,963 --> 00:27:55,966 Ekilore hazi horietako batzuk ere hartuko ditu. 590 00:27:56,050 --> 00:27:58,386 -[Mortimor-ek irrintzi egiten du] -[Craig-ek marmar egiten du] 591 00:28:01,305 --> 00:28:02,306 Ados. 592 00:28:02,390 --> 00:28:05,059 Egunkari honek mapa baten erdia baino ez du. 593 00:28:05,142 --> 00:28:07,228 Baina ume honek, Hannah, ohar pila ditu. 594 00:28:07,311 --> 00:28:09,897 Beraz, uste dut hauekin gainontzekoa asmatu dezakedala. 595 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Esan nahi dut, nahiko ona naiz mapekin nik neuk esaten badut. 596 00:28:14,693 --> 00:28:16,487 Hori jan behar al duzu nire aurrean? 597 00:28:16,570 --> 00:28:18,155 Mm. Bai, bai. 598 00:28:18,989 --> 00:28:20,491 [ozenki txistuka] 599 00:28:21,742 --> 00:28:23,411 Ongi da, goazen mugitzen. 600 00:28:24,829 --> 00:28:26,580 [Haur igerilekua puzten da] 601 00:28:26,664 --> 00:28:29,667 [Craig airea botatzen, eztul egiten] 602 00:28:29,750 --> 00:28:31,335 Laguntza apur bat, mesedez. 603 00:28:31,419 --> 00:28:33,921 [Abestu-ahotsarekin] Ordaindu badidazu bakarrik. 604 00:28:34,004 --> 00:28:35,047 [Craig marmar egiten du] 605 00:28:40,344 --> 00:28:41,971 ♪ Utzi gaur ♪ 606 00:28:42,054 --> 00:28:44,557 ♪ Dago olatu baten gandorrean ♪ 607 00:28:44,640 --> 00:28:45,975 ♪ Upeletan barrena... ♪ 608 00:28:46,058 --> 00:28:48,561 Hm, Butt Rock? 609 00:28:48,644 --> 00:28:50,729 ♪ Mila gauez ♪ 610 00:28:50,813 --> 00:28:52,898 ♪ Iluntasuna bilatzen ibili naiz... ♪ 611 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 Piztu hona. [oihuka] 612 00:28:57,987 --> 00:29:00,322 ♪ Elementuei ausarta ♪ 613 00:29:00,406 --> 00:29:04,076 ♪ Korronteen borroka indar guztiarekin ♪ 614 00:29:04,160 --> 00:29:05,953 ♪ Nire ariman ♪ 615 00:29:06,036 --> 00:29:08,914 ♪ Zerbaiten bila ibili naiz ♪ 616 00:29:08,998 --> 00:29:11,292 ♪ Aspaldi galdu nuen ♪ 617 00:29:11,375 --> 00:29:14,086 ♪ Baina ez dut itxaropena galdu ♪ 618 00:29:17,131 --> 00:29:19,800 ♪ Beraz, urrun noa... ♪ 619 00:29:19,884 --> 00:29:20,759 [txakurrak zaunka] 620 00:29:20,843 --> 00:29:22,470 ♪ Ametsei jarraituz ♪ 621 00:29:22,553 --> 00:29:24,555 ♪ Nire kabuz aurka ♪ 622 00:29:24,638 --> 00:29:26,390 ♪ Itsaso indartsuak ♪ 623 00:29:26,474 --> 00:29:29,185 ♪ Bai, urrun noa ♪ 624 00:29:29,268 --> 00:29:31,395 ♪ Ametsei jarraituz ♪ 625 00:29:31,479 --> 00:29:35,065 ♪ Nire masailetako argiaren distirak berotuta ♪ 626 00:29:35,149 --> 00:29:36,066 ♪ Bai, noa... ♪ 627 00:29:36,150 --> 00:29:40,613 [Mortimor-ek burts] ♪ Urrun, ametsei jarraituz ♪ 628 00:29:43,073 --> 00:29:46,702 ♪ Nire zain egon den bizitza batena ♪ 629 00:29:50,623 --> 00:29:52,666 Aupa! Erreka oso handia da. 630 00:29:53,667 --> 00:29:55,419 [Kelsey] 'Zenbat zabala da. 631 00:29:55,503 --> 00:29:57,796 Ume batek ehun arratsaldez jolas lezake hemen, 632 00:29:57,880 --> 00:30:00,049 eta oraindik ere zati bat besterik ez ikusten. 633 00:30:00,132 --> 00:30:01,592 [biak astinduz] 634 00:30:01,675 --> 00:30:03,802 Inor ez da pasatuko. 635 00:30:04,762 --> 00:30:06,680 Ea, nor zara zu? 636 00:30:06,764 --> 00:30:09,141 Basoko Haizea gara. 637 00:30:09,225 --> 00:30:11,101 Landareen Apaizak. 638 00:30:11,185 --> 00:30:12,853 Eta ez da inor pasatuko. 639 00:30:12,937 --> 00:30:15,439 Asmakizun bati erantzun ezean. 640 00:30:15,523 --> 00:30:17,525 Zenbat aldiz esan behar dizuegu. Ez dugu asmakizunik egiten. 641 00:30:17,608 --> 00:30:19,860 Iratxoak gara, ez trollak. 642 00:30:19,944 --> 00:30:21,403 Uf! 643 00:30:21,487 --> 00:30:23,155 Tira, arraun egiten ari gara, beraz... 644 00:30:23,239 --> 00:30:26,825 Haur gehiegik profanatu dute gure basoa. 645 00:30:26,909 --> 00:30:29,411 Beraz, landareak babesteko zin egin genuen 646 00:30:29,495 --> 00:30:31,956 beren burua babestu ezin dutenak. 647 00:30:32,039 --> 00:30:33,832 Asmakizunekin! 648 00:30:33,916 --> 00:30:36,001 Eskaintzarik ba al duzu? 649 00:30:36,085 --> 00:30:38,045 Uh, ez. 650 00:30:38,128 --> 00:30:40,464 [barreak] Oh. Tira, orduan. 651 00:30:40,548 --> 00:30:42,550 Inor ez da pasatuko! 652 00:30:42,633 --> 00:30:45,553 Zer? [marruka] Ireki atea. 653 00:30:45,636 --> 00:30:48,305 Itxaron. Asmakizuna egingo dugu. 654 00:30:48,389 --> 00:30:52,017 -[hasika] "Hondoratu egin behar dut jaikitzeko". -Ai, auskalo. 655 00:30:52,101 --> 00:30:55,062 -"Ito egin behar dut bizitzeko". -Ez. 656 00:30:55,145 --> 00:30:56,647 -"Behin heldu naizen..." -A, mutila. 657 00:30:56,730 --> 00:30:58,482 [Roger] "...Eman baino ez dut egiten." 658 00:30:58,566 --> 00:31:01,443 -[Jameolas] Ados. -"Zer naiz ni?" 659 00:31:01,527 --> 00:31:02,945 Hori da. Liburua hartzen ari naiz. 660 00:31:03,028 --> 00:31:05,072 -Eman. -[Roger marrundika] 661 00:31:05,155 --> 00:31:08,576 "Altxatzeko hondoratzen naiz, bizitzeko itotzen naiz"? 662 00:31:08,659 --> 00:31:10,953 Hm. Bai, asmakizun hori gogorra da. 663 00:31:11,036 --> 00:31:14,373 Beraien Mithril futbol sare hura bezain gogorra ia. 664 00:31:14,456 --> 00:31:16,458 Tira, uste dut aukera hobea dugula borrokarekin. 665 00:31:16,542 --> 00:31:18,210 [Munch] Hiru kontra bat da, 666 00:31:18,294 --> 00:31:20,129 baina ziur nago har ditzakedala. 667 00:31:20,921 --> 00:31:22,590 Itxaron, lortu dut. 668 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 -[Roger] Ez, itzuli-- -[Jameolas marmarka] 669 00:31:24,216 --> 00:31:27,011 [Craig] "Hondoratu egin behar naiz altxatzeko, ito egin behar dut bizitzeko, 670 00:31:27,094 --> 00:31:29,680 eta behin helduta, eman besterik ez dut egiten». 671 00:31:30,347 --> 00:31:31,765 hazia naiz. 672 00:31:31,849 --> 00:31:33,976 -[Roger] Aupa! -[Jameolas] Haziak. 673 00:31:34,059 --> 00:31:37,771 -Basoa betetzeko. - Pasa zaitezke. 674 00:31:37,855 --> 00:31:39,481 [musika garaile jotzen] 675 00:31:42,776 --> 00:31:44,069 [eztulka] 676 00:31:44,153 --> 00:31:48,157 Roger. Uf, uste dut eraztun bat irentsi dudala... harra. 677 00:31:53,454 --> 00:31:54,580 [Kelsey] Bizirik begiratu. 678 00:31:54,663 --> 00:31:55,789 Aurretik bidegurutze bat dago. 679 00:31:56,832 --> 00:31:58,375 [Craig] Hm. 680 00:31:58,459 --> 00:32:00,794 Badirudi Erreka horrela okertzen dela, 681 00:32:00,878 --> 00:32:03,422 baina maparen beste erdia falta zait. 682 00:32:03,505 --> 00:32:04,798 Ez dakit zein bide hartu. 683 00:32:06,342 --> 00:32:08,177 Mortimor, esploratzailea aurrera. 684 00:32:08,260 --> 00:32:10,929 Txirrin bat piranentzat, bi txirrin piratentzat. 685 00:32:11,013 --> 00:32:14,099 Eta piraña piratak ikusten badituzu, salbatu zaitez. 686 00:32:14,183 --> 00:32:15,184 Kaixo! 687 00:32:17,102 --> 00:32:19,605 Nola entrenatu zenuen horretarako? 688 00:32:19,688 --> 00:32:22,107 Mortimor eta biok elkarrekin denbora asko pasatzen dugu Errekan 689 00:32:22,191 --> 00:32:24,068 gure borrokarako gaitasunak hobetuz. 690 00:32:24,151 --> 00:32:26,445 Bigarren mailako ikasle arrunt baten itxura izan dezaket, 691 00:32:26,528 --> 00:32:28,030 baina gudu-koska gehiago ditut 692 00:32:28,113 --> 00:32:30,824 ume gehienek bizitza osoan aukeratuko dutena baino. 693 00:32:30,908 --> 00:32:33,410 Nire gurasoek ez didate inoiz maskotarik izaten uzten. 694 00:32:33,494 --> 00:32:35,829 Nire anaiarekin eta arrebarekin jolasteko esan zidaten. 695 00:32:35,913 --> 00:32:38,540 Ez daukat anairik ez arrebarik, 696 00:32:38,624 --> 00:32:40,125 edo edozein anai-ren batere. 697 00:32:40,209 --> 00:32:42,461 Nire odoleko seme bakarra naiz. 698 00:32:42,544 --> 00:32:44,838 Eta nire aita, guraso bakarra. 699 00:32:46,382 --> 00:32:48,300 Baina Mortimor anaia bat bezalakoa da niretzat. 700 00:32:48,384 --> 00:32:50,803 Nire aitak bost urte nituela lortu zidan. 701 00:32:50,886 --> 00:32:52,888 Belatzdun printze bati buruzko liburu hau irakurri dut 702 00:32:52,971 --> 00:32:55,265 horrek bere etsaien begiak pixkatu ditzake. 703 00:32:55,349 --> 00:32:56,600 Beraz, hanukarako belatz bat eskatu nuen, 704 00:32:56,684 --> 00:32:59,812 baina nire aitak esan zuen hori arriskutsuegia zela, 705 00:32:59,895 --> 00:33:01,730 eta nahikoa mediku faktura geneukala dagoen bezala. 706 00:33:02,606 --> 00:33:03,607 Beraz, perika bat lortu zuen. 707 00:33:04,441 --> 00:33:06,110 Baina periquitoak gogorrak dira. 708 00:33:06,193 --> 00:33:07,403 Ez itzazu gutxietsi. 709 00:33:08,320 --> 00:33:09,613 Biak txikiak dirudite, 710 00:33:09,697 --> 00:33:11,949 baina 12. mailan borrokatzen dugu. 711 00:33:12,032 --> 00:33:14,118 Eta bederatzigarren mailan irakurtzen dut. 712 00:33:14,201 --> 00:33:16,286 -[Mortimor txistuka] -Zer da, Mortimor? 713 00:33:16,370 --> 00:33:17,371 [txirrindu] 714 00:33:19,289 --> 00:33:21,458 Itxaron, zertarako ziren sei txirrin? 715 00:33:21,542 --> 00:33:23,210 Txipiroi erraldoiak? Hidra? 716 00:33:23,293 --> 00:33:25,129 - Gurasoak? - Aupa! 717 00:33:27,840 --> 00:33:28,841 Ba? 718 00:33:29,508 --> 00:33:30,509 Piratak! 719 00:33:31,051 --> 00:33:32,010 [Kelsey] Pala. 720 00:33:32,094 --> 00:33:33,971 Ez, beste era batera. Beste era batera. 721 00:33:34,054 --> 00:33:35,973 Baina beste bide batetik noa. 722 00:33:36,056 --> 00:33:37,683 -[Kelsey] Bestea, beste era batera. -[Craig aihuka] 723 00:33:40,144 --> 00:33:42,396 Honek gehigarria ekarriko dizu. 724 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 Ados, nahi duzuna ordainduko dut. 725 00:33:44,148 --> 00:33:45,149 [Kelsey marrundika] 726 00:33:46,859 --> 00:33:47,901 [intziriak] 727 00:33:47,985 --> 00:33:49,695 Uf, uste nuen gudaria zinela. 728 00:33:49,778 --> 00:33:51,196 [Norman barre egiten du] 729 00:33:51,280 --> 00:33:52,823 Inoiz ez eman bizkarra pirata bati. 730 00:33:52,906 --> 00:33:53,907 [oihuka] 731 00:33:55,784 --> 00:33:56,785 [Craig] Uh... 732 00:33:58,746 --> 00:33:59,830 [Norman] Aupa! 733 00:34:00,998 --> 00:34:02,291 [Kelsey marrundika] 734 00:34:03,834 --> 00:34:05,586 -[ur zipriztinak] -Ondo al zaude? 735 00:34:05,669 --> 00:34:07,004 [txalupa luzatzea] 736 00:34:07,087 --> 00:34:08,255 [oihukatuz] 737 00:34:08,338 --> 00:34:09,798 [biak garrasika] 738 00:34:16,472 --> 00:34:18,307 Hara! 739 00:34:18,390 --> 00:34:19,641 -[Craig irrintzika] -[biak] Eh? 740 00:34:21,310 --> 00:34:22,311 [biak marrundika] 741 00:34:22,936 --> 00:34:24,229 [Renee barrez] 742 00:34:24,313 --> 00:34:27,065 Apur bat lortu dugu. 743 00:34:27,149 --> 00:34:28,817 [Ume piratak barrez] 744 00:34:28,901 --> 00:34:30,402 -Ja! -Ja! 745 00:34:30,486 --> 00:34:32,070 [barreak] 746 00:34:32,154 --> 00:34:33,781 Botinak ondo dituzu. 747 00:34:33,864 --> 00:34:35,657 Ostiko batzuk botako ditudan! 748 00:34:35,741 --> 00:34:37,242 [oihu, hasperen] 749 00:34:37,326 --> 00:34:39,828 Gelditu! Mehatxatzen saiatzen ari naiz. 750 00:34:40,662 --> 00:34:41,747 Aupa! [hazkurtu] 751 00:34:41,830 --> 00:34:42,915 Itzuli! 752 00:34:42,998 --> 00:34:44,082 [Tximinoa jotzea] 753 00:34:45,083 --> 00:34:46,293 [Ume piratak barrez] 754 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 [Craig haserre] 755 00:34:53,425 --> 00:34:54,426 [Cammy barrez] 756 00:34:55,219 --> 00:34:57,012 [txirrindu] 757 00:34:57,095 --> 00:34:58,931 Ados, gure pintxoak jaso dituzu. 758 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 Utzi gaitzazu orain? 759 00:35:00,682 --> 00:35:02,935 Ez hain azkar. 760 00:35:04,978 --> 00:35:08,982 Zer egiten zenuen piraten uretan? 761 00:35:09,066 --> 00:35:10,859 Ez dut ezer esateko. 762 00:35:10,943 --> 00:35:13,320 [Barre egiten du] Ni ere ez. 763 00:35:13,403 --> 00:35:17,407 Ondoren, txoriarekin hitz egingo dugu. 764 00:35:17,491 --> 00:35:20,327 Ja! Mortimor ere ez da uso tabureterik. 765 00:35:20,410 --> 00:35:21,954 [txirrika] Nuh-uh. 766 00:35:22,037 --> 00:35:24,790 Zorte hobea zure hurrengo bahituekin, galtzaileak. 767 00:35:24,873 --> 00:35:27,125 Ene, hirurok hitz egitera eramango zaituztegu. 768 00:35:27,209 --> 00:35:28,377 [Ume piratak barrez] 769 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Eskoltatuko al ditugu kapitainarengana? 770 00:35:32,714 --> 00:35:35,676 Ez, ezer jakin arte... 771 00:35:35,759 --> 00:35:36,969 Ez dakit zer. 772 00:35:37,970 --> 00:35:40,514 Uh... zer? 773 00:35:41,348 --> 00:35:42,474 Zertan ari dira? 774 00:35:42,558 --> 00:35:44,810 Oh, mm-hm. 775 00:35:44,893 --> 00:35:48,730 Eraman itzazu The Torturer-era! 776 00:35:48,814 --> 00:35:50,816 [Gaizki barrez] 777 00:35:50,899 --> 00:35:51,900 [Craig eta Kelsey trago egiten dute] 778 00:35:53,318 --> 00:35:55,529 [biak intziri] 779 00:35:57,447 --> 00:35:58,949 [barrez] 780 00:35:59,032 --> 00:36:00,742 Denak zaudete orain. 781 00:36:00,826 --> 00:36:02,327 Ondo pasa. 782 00:36:02,411 --> 00:36:03,579 [biak barrez] 783 00:36:06,081 --> 00:36:07,416 [Kelsey burmuin egiten du] 784 00:36:07,499 --> 00:36:08,584 Tira, Mortimor. 785 00:36:09,334 --> 00:36:10,711 [marruka] 786 00:36:11,545 --> 00:36:12,754 [Mortimor txioa] 787 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 [txiklea lehertzea] 788 00:36:16,550 --> 00:36:17,718 [puzten, lehertu] 789 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Jo, ho, ho. 790 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 Eta txikle pakete bat. 791 00:36:22,764 --> 00:36:24,308 Nor zara? 792 00:36:24,391 --> 00:36:27,019 "Torturatzailea" deitzen didate. 793 00:36:28,020 --> 00:36:30,731 JP, Torturatzailea. 794 00:36:30,814 --> 00:36:33,942 Eta hemen nago zure arima hausteko 795 00:36:34,026 --> 00:36:36,737 beharrezko bitartekoak erabiliz. 796 00:36:36,820 --> 00:36:40,949 Eta gaur, nire gogokoenetik hasiko naizela uste dut. 797 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Nola nahiko zenuke dosi bat... 798 00:36:43,243 --> 00:36:46,371 begi-kontaktu deserosoa! [marruka] 799 00:36:48,373 --> 00:36:49,666 Bai, okerragoa izan dudala esan nahi dut. 800 00:36:49,750 --> 00:36:51,835 Bai, badirudi guri baino min gehiago egiten dizula. 801 00:36:52,669 --> 00:36:53,921 Ederki. 802 00:36:54,004 --> 00:36:55,088 [grumak] 803 00:36:55,172 --> 00:36:57,382 Ez... ez da nahiko baldar zuretzat, eh? 804 00:36:57,466 --> 00:37:01,470 Asmatzen duzu hiriko slickers aurretik begiak ikusi dituzula. 805 00:37:01,553 --> 00:37:03,096 Ona zuretzako. 806 00:37:03,180 --> 00:37:05,766 Orduan zer esan pixka bat gaiztoagoa den zerbait? 807 00:37:05,849 --> 00:37:09,770 Beharbada Infernuko betaurrekoak, 808 00:37:09,853 --> 00:37:12,105 Sir Spikes-A-Lot, 809 00:37:12,189 --> 00:37:14,983 agian Bucket of Doom! 810 00:37:15,067 --> 00:37:17,861 Ba? Ba? 811 00:37:17,945 --> 00:37:21,698 Ez, zuretzat erabiliko dudala uste dut... 812 00:37:22,866 --> 00:37:24,451 borondate bustia. 813 00:37:24,534 --> 00:37:27,037 Hori belarrian sartu nahi al didazu? 814 00:37:27,120 --> 00:37:28,830 [barre egiten du] Zure hileta, lagun. 815 00:37:28,914 --> 00:37:32,334 Uf. Bueno, zer? 816 00:37:32,417 --> 00:37:34,461 Beno, zalantzarik gabe ez dut hori belarrian nahi, 817 00:37:34,544 --> 00:37:36,463 baina badirudi hor ere ez duzula nahi. 818 00:37:36,546 --> 00:37:40,676 Oh, ez naiz nahikoa konbentzitzen zuretzat, ezta? 819 00:37:40,759 --> 00:37:43,136 Beraz, orain torturan aditua zara? 820 00:37:43,220 --> 00:37:46,223 Esan nahi dut, zure izena al da... Zein da zure izena? 821 00:37:47,140 --> 00:37:48,058 Craig. 822 00:37:48,141 --> 00:37:49,893 Ai, pozten naiz zu ezagutzea, Craig. 823 00:37:49,977 --> 00:37:52,938 Zure izena Craig The Torturer al da? 824 00:37:53,021 --> 00:37:55,607 Ez, ez naiz Craig ezer. 825 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 Ados, Ez-Craig-The-Anything. 826 00:37:57,776 --> 00:38:00,112 Pirata beldurgarria izateari buruz hainbeste badakizu, 827 00:38:00,195 --> 00:38:02,364 zer moduz erakutsiko didazu nola egin, e? 828 00:38:02,447 --> 00:38:04,741 Tira, ez dut esan aditua nintzenik, baina... 829 00:38:04,825 --> 00:38:07,035 -Yar! Izan! Izan! -[garrasiak] 830 00:38:07,119 --> 00:38:08,328 [oihuka] 831 00:38:09,162 --> 00:38:10,998 Iltzeak! Au, au! 832 00:38:12,833 --> 00:38:13,917 -[txirrinka] -Sua! 833 00:38:14,001 --> 00:38:17,045 Iltzez eta suz inguratuta nago. [grumak] 834 00:38:17,838 --> 00:38:18,880 [intzirika] 835 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Oh ez. Ondo zaude? 836 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Bai. [eskinak] Ez. 837 00:38:24,511 --> 00:38:28,223 Pirata izugarria naiz. [negarrez] 838 00:38:28,306 --> 00:38:30,475 Ados, hau tortura da zalantzarik gabe. 839 00:38:30,559 --> 00:38:33,103 Asteak daramatzat pirata beldurgarri bat izaten saiatzen. 840 00:38:33,186 --> 00:38:35,439 Eta orduan valsean besterik ez duzu hemen sartu 841 00:38:35,522 --> 00:38:37,524 eta lehen saiakeran iltzea? 842 00:38:39,192 --> 00:38:40,360 [sudurra jotzen du] 843 00:38:41,319 --> 00:38:42,904 Ezin dut ezer ondo egin. 844 00:38:42,988 --> 00:38:44,614 Lehen, itsasontzi baten talaia nintzen, 845 00:38:44,698 --> 00:38:46,491 baina begiratzeko gehiegi zegoen 846 00:38:46,575 --> 00:38:49,202 eta distraitu egin nintzen, eta ahate bat jo genuen. 847 00:38:49,286 --> 00:38:51,663 Ondo dago, baina gauza osoa zen. 848 00:38:51,747 --> 00:38:53,290 Eta gero kakak garbitu ninduten, 849 00:38:53,373 --> 00:38:55,792 eta guztiz gaizki ulertu nuen lan hori. 850 00:38:55,876 --> 00:38:57,210 Hori? 851 00:38:57,294 --> 00:38:59,796 Badakizu zergatik deitzen didaten Torturatzailea? 852 00:38:59,880 --> 00:39:04,301 Tortura delako nire inguruan egotea. [negarrez] 853 00:39:05,427 --> 00:39:07,387 Norbaitek atera gaitzazu hemendik! 854 00:39:07,471 --> 00:39:09,264 Ez, ez, ez, ez. Begira, aizu. 855 00:39:09,347 --> 00:39:12,476 Ondo dago ikaragarria izateagatik. 856 00:39:12,559 --> 00:39:14,561 [Sniffles] Hala da? 857 00:39:14,644 --> 00:39:16,772 [barre egiten du] Bai. Esan nahi dut zergatik izan nahi zenuke 858 00:39:16,855 --> 00:39:18,607 pirata beldurgarria hala ere? 859 00:39:18,690 --> 00:39:23,403 Ez dakit. Zerbaiten parte izan nahi nuen. 860 00:39:23,487 --> 00:39:26,239 Joan abenturak lagunekin. 861 00:39:26,323 --> 00:39:29,201 Gainera, gurpil-gauza handi hori zuzendu nahi nuen. 862 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 Nolanahi den hori. 863 00:39:30,577 --> 00:39:32,621 Esan nahi dut... hori da benetan nahi nuen lana, 864 00:39:32,704 --> 00:39:35,040 baina lan egin behar duzu. 865 00:39:35,123 --> 00:39:37,501 Beno, abentura batean gaude. 866 00:39:37,584 --> 00:39:39,252 Esan nahi dut, beno, ginen. 867 00:39:39,336 --> 00:39:41,129 Zer moduz hau? Bada... ateratzen uzten badiguzu, 868 00:39:41,213 --> 00:39:43,298 The Wishmaker aurkitzeko gure bilaketan lagun gaitzazu. 869 00:39:43,381 --> 00:39:44,800 Desioen sortzailea? 870 00:39:44,883 --> 00:39:46,593 Bai, elkartu gurekin. 871 00:39:46,676 --> 00:39:48,553 Ez zara ume gaizto hauekin. 872 00:39:48,637 --> 00:39:50,889 Eta inoiz gure baltsa berreskuratzen badugu, zuek gidatu dezakezu. 873 00:39:51,515 --> 00:39:52,516 Ai! 874 00:39:53,016 --> 00:39:54,768 [oihuka] Kapitaina! 875 00:39:55,727 --> 00:39:56,895 [biak marrundika] 876 00:39:56,978 --> 00:39:59,314 Ezin sinetsi guri kontatu zenidanik. 877 00:39:59,397 --> 00:40:03,068 Ez da... ez da ezer pertsonala, piraten negozioa besterik ez da. 878 00:40:04,486 --> 00:40:07,948 [Serena] Erreka hau, hain txikia, patetikoa. 879 00:40:08,031 --> 00:40:09,908 Ozeanoa faltan botatzen dut. 880 00:40:09,991 --> 00:40:12,327 Hor dago benetako pirata bat. 881 00:40:12,410 --> 00:40:16,748 Haizea zure ilean, olatuak zure oinen azpian. 882 00:40:16,832 --> 00:40:19,501 Gatz zaporea ezpainetan. 883 00:40:20,335 --> 00:40:21,545 Edie, bota nazazu. 884 00:40:22,546 --> 00:40:24,297 [esnifatu, arnasten du] 885 00:40:24,381 --> 00:40:25,715 Gazia. 886 00:40:25,799 --> 00:40:26,800 Orain, esaidazu. 887 00:40:26,883 --> 00:40:30,178 Nondik atera duzu hau? 888 00:40:30,262 --> 00:40:32,514 Ez da zure kontua, itsasoko sorgina. 889 00:40:32,597 --> 00:40:34,558 Ez naiz txori jatekoarekin hitz egiten, 890 00:40:34,641 --> 00:40:36,518 Zurekin ari naiz. 891 00:40:38,395 --> 00:40:41,231 Esadazu, lapurtu al zenuen? 892 00:40:41,314 --> 00:40:43,733 Ez, ez naiz zu bezalakoa. 893 00:40:43,817 --> 00:40:45,026 Benetan? 894 00:40:45,110 --> 00:40:47,362 Beraz, ez al zara honen bila? 895 00:40:47,445 --> 00:40:49,823 [hainkada] Maparen beste erdia. 896 00:40:49,906 --> 00:40:53,285 [Serena] Duela bi uda aurkitu nuen gure raidetako batean. 897 00:40:53,368 --> 00:40:55,996 Harrezkero beste erdiaren bila nabil. 898 00:40:56,079 --> 00:40:59,624 Baina esploratzaile txiki hark jo egin ninduen. 899 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 Beraz, esaidazu, non dago? 900 00:41:03,044 --> 00:41:05,672 -Ez dakit. -[Serena] Hm. 901 00:41:05,755 --> 00:41:09,801 Ez dut hori sinesten bigarrenik, ume berria. 902 00:41:09,885 --> 00:41:12,804 Hori bai. Gogoratzen zaitut. 903 00:41:12,888 --> 00:41:15,515 Gogoratzen al zara? 904 00:41:15,599 --> 00:41:17,976 Osaba txikia! Zer egin diozu? 905 00:41:18,059 --> 00:41:21,771 Gutako bat da orain, eta zu ere izan zaitezke, 906 00:41:21,855 --> 00:41:25,233 maparen gainerakoa non dagoen esaten badiguzu. 907 00:41:25,317 --> 00:41:26,610 Zertaz ari zara? 908 00:41:26,693 --> 00:41:29,529 Begira, badakit zer den ume berria izatea. 909 00:41:29,613 --> 00:41:33,950 Nahastu, eta bakarrik, inorengana jo gabe. 910 00:41:34,910 --> 00:41:36,912 Hori alda dezaket zuretzat. 911 00:41:36,995 --> 00:41:39,956 Batu zaitez. Bihurtu pirata. 912 00:41:40,040 --> 00:41:42,667 Zure arazo guztiak konponduko dira. 913 00:41:42,751 --> 00:41:45,253 Ooh, uste dut abesti bat datorrela. 914 00:41:45,337 --> 00:41:48,298 Pirata zarenean, ez duzu ezer beldurtzeko, 915 00:41:48,381 --> 00:41:50,258 eta irabazteko dena. 916 00:41:52,344 --> 00:41:54,429 [musika alaia jotzen] 917 00:41:55,764 --> 00:41:57,474 Ai, maite abesten dugunean. 918 00:41:57,557 --> 00:41:58,558 Isiltasuna. 919 00:42:04,105 --> 00:42:08,276 ♪ Bat egin gurekin nabigatzen ezezagunetako uretara ♪ 920 00:42:08,360 --> 00:42:13,406 ♪ Zirrarak eta abenturak bilatzen badituzu ♪ 921 00:42:13,490 --> 00:42:15,450 ♪ Ziurta dezaket ♪ 922 00:42:15,533 --> 00:42:19,871 ♪ Pirata baten bizitza zuretzat da ♪ 923 00:42:22,499 --> 00:42:24,751 ♪ Hartu nahi zenuena ♪ 924 00:42:24,834 --> 00:42:27,379 ♪ Baina inoiz ezin izan ♪ 925 00:42:27,462 --> 00:42:31,675 ♪ Ikusten duzun guztia lapurtu ♪ 926 00:42:31,758 --> 00:42:35,845 ♪ Atera zaitez pintxo batzuekin eta gozatu jostailu guztiez ♪ 927 00:42:35,929 --> 00:42:39,808 ♪ Eta krema ♪ 928 00:42:45,897 --> 00:42:50,402 ♪ Ezin da haur bat izatea baino bidegabeagoa izan ♪ 929 00:42:50,485 --> 00:42:54,823 ♪ Ahalmenak kontrolatuta ♪ 930 00:42:54,906 --> 00:42:57,492 ♪ Zure arropa guztiak aukeratzen dituzte ♪ 931 00:42:57,575 --> 00:42:59,619 ♪ Eta esango dizu nora joan ♪ 932 00:42:59,703 --> 00:43:04,624 ♪ Beraz, ez eman zure epaia niri ♪ 933 00:43:04,708 --> 00:43:09,421 ♪ Nabigatu egingo baitut eta hau guztia atzean utzi ♪ 934 00:43:09,504 --> 00:43:13,967 ♪ Tiraniarekin amaitzeko nahi bat ♪ 935 00:43:14,050 --> 00:43:17,637 ♪ Eta erreka osoa gainezka itsasoa bezala isuri arte ♪ 936 00:43:17,721 --> 00:43:19,264 Itxaron, zer? 937 00:43:19,347 --> 00:43:22,142 ♪ Pirata bat bezala nabigatu Eta haizearen gainean flotatzen ♪ 938 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 Itxaron minutu batez. 939 00:43:23,893 --> 00:43:27,022 ♪ Horrek itzultzen nau nahi dudan tokira ♪ 940 00:43:27,105 --> 00:43:29,065 ♪ Oh, ezin dut sinetsi ♪ 941 00:43:29,149 --> 00:43:31,776 -♪ Uholdea nahi duzu ♪ -♪ Guraso guztietatik urrun ♪ 942 00:43:31,860 --> 00:43:35,113 -♪ The Creek With The Wishmaker ♪ -♪ Irakasleak, ziegetako maisuak ♪ 943 00:43:35,196 --> 00:43:37,407 ♪ Hori izango litzatekeelako ♪ 944 00:43:37,490 --> 00:43:40,076 -♪ Hondamendi handi bat ♪ -♪ Askatu nazazu O, Wishmaker handia ♪ 945 00:43:40,160 --> 00:43:41,745 [Craig] ♪ Suntsitu egingo zenuke 946 00:43:41,828 --> 00:43:44,205 -♪ Ez erreka bakarrik ♪ -[Serena] ♪ Berdin zait ♪ 947 00:43:44,289 --> 00:43:45,999 -♪ Berdin zait♪ - [Craig] ♪ Herria ♪ 948 00:43:46,082 --> 00:43:49,044 -♪ Haurrak, gure familiak ♪ -[Serena] ♪ Berdin zait ♪ 949 00:43:49,127 --> 00:43:52,589 ♪ Nahi duzun guztia izan dezakezu ♪ 950 00:43:52,672 --> 00:43:57,010 -♪ Etxera joan nahi dut ♪ -♪ Zer axola litzaizuke zuretzat ♪ 951 00:43:57,093 --> 00:43:58,595 ♪ Baina nik ez dut... ♪ 952 00:43:58,678 --> 00:44:03,308 ♪ Bat egin gurekin eta bihurtu haur pirata ♪ 953 00:44:03,391 --> 00:44:05,935 ♪ Zuretzako desio bat ere gordeko dut ♪ 954 00:44:06,019 --> 00:44:07,062 -♪ Zuk ♪ -♪ Oh ♪ 955 00:44:07,145 --> 00:44:08,104 ♪ Oh ♪ 956 00:44:08,188 --> 00:44:09,939 ♪ Bizkarra urratzen didazu ♪ 957 00:44:10,023 --> 00:44:12,692 -♪ Eta zurea urratuko dut ♪ -♪ Desio horrek eragin nazake... ♪ 958 00:44:12,776 --> 00:44:15,820 ♪ Emaidazu mapa Eta ikusiko duzu ♪ 959 00:44:15,904 --> 00:44:17,489 ♪ Kontent eta pozik ♪ 960 00:44:17,572 --> 00:44:21,951 [guztiak] ♪ Bat egin gurekin, alde batera utziko dugu Eta gure begirada jarriko dugu ♪ 961 00:44:22,035 --> 00:44:24,496 ♪ Nahiago dugun toki guztietan ♪ 962 00:44:24,579 --> 00:44:29,250 [guztiak] ♪ Elkartu gurekin Kontrola berreskuratuko dugu ♪ 963 00:44:29,334 --> 00:44:33,880 ♪ Bat egin gurekin eta zurea den bizitza eramango duzu ♪ 964 00:44:33,963 --> 00:44:38,343 ♪ Bat egin gurekin, badakizu gauza egokia dela ♪ 965 00:44:38,426 --> 00:44:43,515 ♪ Bat egin gurekin eta bihurtu ere pirata ume bat ♪ 966 00:44:43,598 --> 00:44:45,600 [Ume piratak barrez] 967 00:44:48,395 --> 00:44:50,188 Orduan, zer diozu, ume berria? 968 00:44:50,271 --> 00:44:51,481 Gurekin elkartuko zara edo zer? 969 00:44:57,237 --> 00:44:59,072 Nik... The Wishmaker aurkitu nahi dut, 970 00:44:59,155 --> 00:45:00,657 ez urez herri osoa. 971 00:45:01,491 --> 00:45:03,201 Barkatu, baina ez. 972 00:45:04,786 --> 00:45:08,456 Ondo da. Pirata baten bizitza ez da guztiontzat. 973 00:45:08,540 --> 00:45:10,125 Bila gaitezen utziko zaitugun nonbait. 974 00:45:11,000 --> 00:45:12,335 Atera ohola! 975 00:45:13,211 --> 00:45:14,337 Aupa! 976 00:45:14,421 --> 00:45:17,674 -[Taulak karraskarak] -Aizu, itxaron, itxaron. [grumak] 977 00:45:17,757 --> 00:45:20,009 Saggaroth-en deabruaren palaz, 978 00:45:20,093 --> 00:45:23,096 Errekako lekurik gaiztoenera eramaten gaituzte. 979 00:45:23,179 --> 00:45:25,473 Bakterioen Infekzioen urmaela! 980 00:45:29,227 --> 00:45:30,979 [biak arina] 981 00:45:31,062 --> 00:45:34,399 Txokolate esne zaharra eta arrautza entsalada usaina du. 982 00:45:34,482 --> 00:45:35,859 Burua tente! 983 00:45:35,942 --> 00:45:38,903 Diotenez, ikustea besterik ez duzu begi arrosa eman dezakezula! 984 00:45:40,447 --> 00:45:43,199 Azken aukera bat emango dizut. 985 00:45:43,283 --> 00:45:46,703 Esadazu non dagoen maparen beste erdia... 986 00:45:46,786 --> 00:45:49,664 edo kiratsean hondoratu. 987 00:45:50,748 --> 00:45:53,168 Zer izango da, ume berria? 988 00:45:53,251 --> 00:45:57,505 Craig du izena! Eta ez naiz inoiz zurekin elkartuko! 989 00:45:57,589 --> 00:46:01,009 Bai! Nire botak miazkatu ditzakezu. 990 00:46:01,092 --> 00:46:02,552 [Mortimor-ek garrasi egiten du] 991 00:46:02,635 --> 00:46:03,970 Oso ondo. 992 00:46:04,053 --> 00:46:06,139 Usain ezazu gero. 993 00:46:06,222 --> 00:46:08,266 -Geroago usaindu, betiko. -[aiztoak zapaltzen du] 994 00:46:08,349 --> 00:46:10,059 [Serena marrundika] 995 00:46:10,143 --> 00:46:11,144 Itxaron! 996 00:46:11,227 --> 00:46:12,645 Ez diegu hori egin behar. 997 00:46:12,729 --> 00:46:15,482 Hau guztia lapurreta eta borroka... 998 00:46:15,565 --> 00:46:18,193 Ez da hori pirata izatea. 999 00:46:18,276 --> 00:46:20,236 Horixe da hain zuzen pirata izatea. 1000 00:46:20,320 --> 00:46:22,906 Pirata baten ezaugarria da. 1001 00:46:22,989 --> 00:46:26,618 Ados, historikoki, bai, baina agian izan gintezke 1002 00:46:26,701 --> 00:46:28,536 Pirata desberdinak, badakizu? 1003 00:46:28,620 --> 00:46:32,874 Pirata dibertigarriak. Haurrak kanoi-bolekin jo beharrean, 1004 00:46:32,957 --> 00:46:35,668 jo ditzagun benetako piropo zehatz batekin, badakizu? 1005 00:46:36,377 --> 00:46:37,629 Atsegin dut, Nessie. 1006 00:46:38,671 --> 00:46:40,465 Oso polita dela uste dut 1007 00:46:40,548 --> 00:46:42,675 nola agertzen zaren ezerezetik. 1008 00:46:42,759 --> 00:46:44,385 amesgaiztoak ditut horretaz, 1009 00:46:44,469 --> 00:46:46,221 baina... talentua da. 1010 00:46:46,304 --> 00:46:48,515 Nire kontua hau dela uste dut 1011 00:46:48,598 --> 00:46:51,059 lagun mordo bat izan gintezke 1012 00:46:51,142 --> 00:46:52,769 itsasontzi batean elkarrekin nabigatzen. 1013 00:46:53,686 --> 00:46:55,438 Lagun Ontzia! 1014 00:46:56,272 --> 00:46:57,941 [Ume piratak abueatzen] 1015 00:46:58,024 --> 00:46:59,609 Zertaz ari zara? 1016 00:46:59,692 --> 00:47:01,694 Uf! Torturatzen gaituzu. 1017 00:47:01,778 --> 00:47:04,447 -Torturatzailea! Torturatzailea! -Torturatzailea! 1018 00:47:04,531 --> 00:47:07,367 [Haur piratak kantuan] Torturatzailea! Torturatzailea! 1019 00:47:07,450 --> 00:47:09,410 Utzi hori esateari! 1020 00:47:10,370 --> 00:47:11,621 Ez naiz torturatzailea! 1021 00:47:11,704 --> 00:47:12,705 [Irakatsi] Aupa! 1022 00:47:12,789 --> 00:47:14,916 Aupa! Uf! 1023 00:47:14,999 --> 00:47:18,461 Barkatu. Nik... ez nuen hori egin behar. 1024 00:47:18,545 --> 00:47:19,712 Ene... ene txarra. 1025 00:47:20,547 --> 00:47:22,006 Amaitu al zara? 1026 00:47:22,090 --> 00:47:23,091 [Craig] Izan liteke. 1027 00:47:24,217 --> 00:47:26,261 Baina hasi berri naiz. 1028 00:47:31,015 --> 00:47:32,475 [Ume piratak] Aupa! 1029 00:47:33,685 --> 00:47:36,145 Uf! Haien atzetik! 1030 00:47:36,229 --> 00:47:37,814 Hegan egiteko ordua! 1031 00:47:38,648 --> 00:47:40,984 Kanoia! 1032 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 ♪ Egun argiagoak ♪ 1033 00:47:43,236 --> 00:47:45,154 ♪ Zure eguzki izpiak sentitzen ditut ♪ 1034 00:47:45,238 --> 00:47:46,072 [oihuka] 1035 00:47:46,155 --> 00:47:47,156 ♪ Behera sentitzea ♪ 1036 00:47:47,240 --> 00:47:49,075 -[aire txistuka] -[ezpainak astintzen] 1037 00:47:49,158 --> 00:47:51,494 -[oihuka] -A-ja! 1038 00:47:51,578 --> 00:47:53,538 -[Kelsey burmuinka] -[airearen txistuka] 1039 00:47:53,621 --> 00:47:55,123 [Kelseyk oihu egiten du] 1040 00:47:55,206 --> 00:47:56,666 [JP dardar egiten du] 1041 00:47:57,959 --> 00:47:59,544 Jenioa zara, JP. 1042 00:47:59,627 --> 00:48:01,921 [Haur piratak oihuka] 1043 00:48:02,005 --> 00:48:03,214 Ai, aupa! 1044 00:48:03,298 --> 00:48:05,174 Inork ez nau inoiz jenio deitu. 1045 00:48:05,258 --> 00:48:07,927 Esan nahi dut, entzun dudala: «Bada, jeinua». 1046 00:48:08,011 --> 00:48:09,095 Buruak gora! 1047 00:48:09,178 --> 00:48:10,638 Baina argi eta garbi esan nahi zuen sarkastikoki. 1048 00:48:10,722 --> 00:48:12,932 Uf. Bai, hori da okerrena. 1049 00:48:14,225 --> 00:48:15,226 [Cammy] Aupa! 1050 00:48:17,270 --> 00:48:18,855 Aupa, bai! 1051 00:48:18,938 --> 00:48:19,939 [Serena] Prest? 1052 00:48:20,940 --> 00:48:21,983 Helburua. 1053 00:48:22,066 --> 00:48:23,067 Zer? 1054 00:48:24,110 --> 00:48:25,111 [hastaka] 1055 00:48:26,779 --> 00:48:28,156 Sute! 1056 00:48:32,535 --> 00:48:33,786 [ur zipriztinak] 1057 00:48:35,246 --> 00:48:36,289 Uf! 1058 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 [biak] Hm. 1059 00:48:39,417 --> 00:48:40,418 [Kelsey keinuka] 1060 00:48:42,795 --> 00:48:44,380 [garrasiak] 1061 00:48:44,464 --> 00:48:45,465 [oihuka] 1062 00:48:46,215 --> 00:48:47,550 [biak garrasika] 1063 00:48:47,634 --> 00:48:49,385 [Craig burrundika] 1064 00:48:49,469 --> 00:48:50,595 -[Cammy oihu egiten du] -[Craig barre egiten du] 1065 00:48:50,678 --> 00:48:51,888 -[ur zipriztinak] -Aizu! 1066 00:48:51,971 --> 00:48:52,972 Ai! 1067 00:48:53,514 --> 00:48:54,682 Zure gauzak dira. 1068 00:48:54,766 --> 00:48:56,434 Eta hauek zureak ziren, ezta? 1069 00:48:56,517 --> 00:48:57,518 Bai. 1070 00:48:59,646 --> 00:49:00,647 Bla! 1071 00:49:01,981 --> 00:49:04,651 Tira, hemendik alde egin behar dugu. 1072 00:49:05,610 --> 00:49:06,944 Segundu bat. 1073 00:49:07,028 --> 00:49:08,821 Ongi da, Craig. 1074 00:49:08,905 --> 00:49:11,991 Hau orain amaitzen da. 1075 00:49:12,075 --> 00:49:13,910 - Bikoitza bota nazazu. -[Kelsey eta JP oihuka] 1076 00:49:15,161 --> 00:49:16,329 [musika zirraragarria jotzen] 1077 00:49:21,959 --> 00:49:23,336 [oihuka] 1078 00:49:24,796 --> 00:49:26,673 [musika areagotu egiten da] 1079 00:49:33,888 --> 00:49:35,390 Horiek hartuko ditut. 1080 00:49:35,473 --> 00:49:37,308 Gah! 1081 00:49:40,395 --> 00:49:42,021 [Haur piratak intzirika] 1082 00:49:44,399 --> 00:49:45,983 Tira, aterako gara. 1083 00:49:46,067 --> 00:49:47,485 Usain ezazu gero, Serena. 1084 00:49:48,653 --> 00:49:49,654 [kirrinka] 1085 00:49:51,072 --> 00:49:53,574 [Craig] Usain ezazu gero, betiko! 1086 00:49:55,493 --> 00:49:56,744 Uf! Ez. 1087 00:49:56,828 --> 00:49:59,038 -[zirrintuz] -Uf, orain ez! 1088 00:49:59,122 --> 00:50:01,332 Tira aingura! 1089 00:50:01,416 --> 00:50:02,709 Haien atzetik goaz. 1090 00:50:02,792 --> 00:50:04,085 -[Adarra joz] -[Serena ahoka egiten du] 1091 00:50:04,168 --> 00:50:07,380 Kapitaina, afari-tuba. 1092 00:50:07,463 --> 00:50:10,091 Bai, eta pizza gaua da. 1093 00:50:10,174 --> 00:50:12,677 Hemen nor den errukigabea lur jotzeko arriskuan jartzeko 1094 00:50:12,760 --> 00:50:14,011 beren kapitainari atsegin emateko. 1095 00:50:17,598 --> 00:50:21,018 Behar izanez gero, egon Errekan gau osoan. 1096 00:50:21,102 --> 00:50:23,730 Mapa hori nahi dut. 1097 00:50:27,608 --> 00:50:29,569 -[urrutiko oihuak] -[ahateak garrasika] 1098 00:50:30,278 --> 00:50:31,279 [guztiak marmarka] 1099 00:50:31,988 --> 00:50:33,114 [denak intziri] 1100 00:50:33,906 --> 00:50:36,576 Harrigarria izan zen! 1101 00:50:36,659 --> 00:50:38,202 [JP intzirika] 1102 00:50:38,286 --> 00:50:41,622 [hastaka] Gizona, harrigarria zinen, JP. 1103 00:50:41,706 --> 00:50:44,417 Zugatik ez balitz, putzu horren hondoan hondoratuko ginateke. 1104 00:50:44,500 --> 00:50:46,711 Edo, behintzat, erupzio oso txarra izan. 1105 00:50:46,794 --> 00:50:47,962 Oh, eskerrik asko. 1106 00:50:48,045 --> 00:50:49,630 Baina zuek izan zineten salbatu ninduenak 1107 00:50:49,714 --> 00:50:51,424 are toxikoagoa den zerbaitetik. 1108 00:50:52,133 --> 00:50:53,760 Lagun txarrak! 1109 00:50:53,843 --> 00:50:55,303 Ondo da, barkatu. Broma txarra zen. 1110 00:50:55,386 --> 00:50:56,804 [isilik] Entzun al duzu hori? 1111 00:50:57,889 --> 00:50:59,640 [barreak gertu] 1112 00:50:59,724 --> 00:51:01,017 [Haur pirata] Uste txikitu ditzakedala. 1113 00:51:01,100 --> 00:51:02,101 Hemen datoz. 1114 00:51:02,185 --> 00:51:04,187 - Ezkutatu egin behar dugu. -Han. 1115 00:51:04,270 --> 00:51:05,271 Zure atzetik egongo naiz. 1116 00:51:06,022 --> 00:51:07,315 Ados, Mortimor. 1117 00:51:07,398 --> 00:51:09,192 -[Mortimor-ek irrintzi egiten du] -[Kelsey] Badakizu zer egin. 1118 00:51:10,735 --> 00:51:12,653 -[Harry] Jo, ho, ho! -[Norman barre gaiztoz] 1119 00:51:12,737 --> 00:51:14,781 Yarra! Non daude? 1120 00:51:14,864 --> 00:51:17,074 Badakizue, mutilak, benetan ondo pasatzen ari naiz honekin. 1121 00:51:17,158 --> 00:51:18,493 -Yarrr! -[Ume piratak barrez] 1122 00:51:18,576 --> 00:51:19,577 [Irakatsi] Hm. 1123 00:51:20,995 --> 00:51:21,996 [hostoak burrunbaka uzten ditu] 1124 00:51:22,872 --> 00:51:23,873 Hm. 1125 00:51:26,167 --> 00:51:27,168 [barreka] 1126 00:51:28,544 --> 00:51:29,796 -[Adaxka egiten du] -[Irakatsi] Eh? 1127 00:51:30,797 --> 00:51:31,881 [Mortimor garrasika] 1128 00:51:36,093 --> 00:51:38,971 Makilak entzuten ditut. Honela. 1129 00:51:39,055 --> 00:51:41,140 - Lan ona, Mortimor. -[Mortimor-erranak] 1130 00:51:44,602 --> 00:51:45,770 [Craig] Hemen dago, 1131 00:51:45,853 --> 00:51:48,314 -Maparen beste erdia. -Kabitzen al da? 1132 00:51:49,857 --> 00:51:51,859 [musika magikoa jotzen] 1133 00:51:51,943 --> 00:51:53,152 [biak astinduz] 1134 00:51:53,236 --> 00:51:54,362 [Craig] Mapa osatuta dago. 1135 00:51:55,196 --> 00:51:56,656 Ai, begira. 1136 00:51:56,739 --> 00:51:59,867 X bat dirudi. 1137 00:51:59,951 --> 00:52:02,078 Hor egon behar du The Wishmaker. 1138 00:52:02,161 --> 00:52:05,456 Antzinako jolastokia al da? 1139 00:52:05,540 --> 00:52:07,166 Aupa, nik... ez dut inoiz entzun 1140 00:52:07,250 --> 00:52:08,960 Errekako jolastoki baten aurretik. 1141 00:52:09,043 --> 00:52:11,963 [Craig] Begira, hau bakterioen infekzioen urmaela bada, 1142 00:52:12,046 --> 00:52:14,215 gero hemen inguruan gaude. 1143 00:52:14,298 --> 00:52:16,217 Erreka hegoaldera jarraitu behar da, 1144 00:52:16,300 --> 00:52:17,969 Biratu hona Raccoon Drive-In-en, 1145 00:52:18,052 --> 00:52:19,470 eta hor dago The Wishmaker. 1146 00:52:19,554 --> 00:52:21,138 Uf, orain ezin gara joan. 1147 00:52:21,222 --> 00:52:23,015 Piratak gure bila dabiltza oraindik. 1148 00:52:23,099 --> 00:52:25,059 Ez da segurua kalera ateratzea ohera joan arte. 1149 00:52:25,142 --> 00:52:26,727 Noiz dela uste duzu? 1150 00:52:26,811 --> 00:52:28,396 Tira, zipriztinak ikusita, 1151 00:52:28,479 --> 00:52:30,147 Zazpigarren mailako ikasleak direla esango nuke. 1152 00:52:30,231 --> 00:52:33,860 Beraz, bederatziak, hamarrak arte egon zitezkeen. 1153 00:52:33,943 --> 00:52:35,236 -Zer? -Hamar? 1154 00:52:35,319 --> 00:52:37,071 -Berandu da. -Esan nahi dut, 8:30ak arte egon nintekeela, 1155 00:52:37,154 --> 00:52:38,322 baina hori gau ona da. 1156 00:52:38,406 --> 00:52:39,532 [Sakelako telefonoa dardara] 1157 00:52:41,242 --> 00:52:42,326 [Craig astinduz] Nire ama! 1158 00:52:43,452 --> 00:52:45,746 Uh, uh. Ados, ados, ados. 1159 00:52:46,622 --> 00:52:48,124 [isilduz] Itxi! 1160 00:52:49,333 --> 00:52:51,127 Kaixo, ama. 1161 00:52:51,210 --> 00:52:52,920 [Nicole] Aizu, maitea. Non zaude? 1162 00:52:53,004 --> 00:52:54,463 Ez al zara afarirako goserik? 1163 00:52:54,547 --> 00:52:56,299 [Craig] Um, badakizu, benetan deituko nizun, 1164 00:52:56,382 --> 00:52:59,343 baina lanpetuta egon naiz, e... 1165 00:53:10,813 --> 00:53:12,607 [Nicole telefonoz] Kaixo? Craig? 1166 00:53:12,690 --> 00:53:15,192 Craig? Oraindik erreka horretan al zaude? 1167 00:53:15,276 --> 00:53:18,279 Ez, ez, ez, ez. Kelseyren etxean nago. 1168 00:53:18,362 --> 00:53:19,989 [Nicole] Kelsey? 1169 00:53:20,072 --> 00:53:22,366 Bai. Um, gogoan duzu neska ausart hura 1170 00:53:22,450 --> 00:53:23,951 nork lagundu zidan beste egunean etxera iristen? 1171 00:53:24,035 --> 00:53:25,494 Beno, berriro topatu nintzen berarekin, 1172 00:53:25,578 --> 00:53:27,538 eta loa hartu nahi nuen galdetu zidan. 1173 00:53:27,622 --> 00:53:28,873 [Nicole] Sleepover bat? 1174 00:53:28,956 --> 00:53:31,375 [Hasperen] Utzidazu behintzat bere gurasoekin hitz egiten. 1175 00:53:31,459 --> 00:53:33,210 Zure aitarekin hitz egin nahi du. 1176 00:53:33,294 --> 00:53:34,754 [musika xelebrea jotzen] 1177 00:53:34,837 --> 00:53:37,089 Ados, um, bai. Hona hemen... hemen Kelseyren aita. 1178 00:53:37,173 --> 00:53:38,174 [JPk eztarria garbitzen du] 1179 00:53:39,300 --> 00:53:41,802 [ahots txarrean] Kaixo, Craigen ama. 1180 00:53:41,886 --> 00:53:43,054 [biak oihuka] 1181 00:53:43,137 --> 00:53:44,889 Kaixo. 1182 00:53:44,972 --> 00:53:47,516 Hau Craigen ama da, Nicole. 1183 00:53:47,600 --> 00:53:51,854 [JP] Kelseyren aita. Pozik zure telefono-ezagutzearekin. 1184 00:53:51,938 --> 00:53:53,564 Hotzerik al duzu edo? 1185 00:53:53,648 --> 00:53:56,067 [Barre egiten du] Sufritzen ari naiz 1186 00:53:56,150 --> 00:53:59,153 "zaharra" izeneko baldintzatik. 1187 00:53:59,236 --> 00:54:01,989 Beno, ziur al zaude ez zaizula axola Craig-ekin egotea? 1188 00:54:02,073 --> 00:54:03,074 [JP] Oh, ez. 1189 00:54:03,157 --> 00:54:05,910 Haurrak oso ondo pasatzen ari dira. 1190 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 Saski batean dauden txakurkumeak bezalakoak dira. 1191 00:54:08,704 --> 00:54:10,790 [Nicole] Ados, beno. Utzi nazazu azkar pasatzen, 1192 00:54:10,873 --> 00:54:12,500 eta utzi pijama batzuk Craig-i, 1193 00:54:12,583 --> 00:54:14,085 -eta hortzetako eskuila. -[ahots arruntez] Ez. 1194 00:54:14,168 --> 00:54:15,336 (ahots txarrean) Ez! 1195 00:54:15,419 --> 00:54:17,421 Hori ez da beharrezkoa izango. 1196 00:54:17,505 --> 00:54:21,258 Ikusi, nik... pijama eta hortzetako eskuila fabrika batean lan egiten dut. 1197 00:54:21,342 --> 00:54:23,094 Uh, PJ-ak. 1198 00:54:23,177 --> 00:54:26,389 PJ eta Toothbrush Emporium. 1199 00:54:26,472 --> 00:54:27,807 [Nicole] 270ekoa? 1200 00:54:27,890 --> 00:54:30,142 [JP] Bai, familia-jabetza eta ustiapena. 1201 00:54:30,226 --> 00:54:33,938 Nahi baduzu bisita bat eman dezaket, baina su hartu du. 1202 00:54:34,021 --> 00:54:35,106 Barkatu! 1203 00:54:35,189 --> 00:54:38,192 Bueno, eskerrik asko auzokide izateagatik, 1204 00:54:38,275 --> 00:54:41,404 baina, um, jarri dezakezu Craig berriro, mesedez? 1205 00:54:41,487 --> 00:54:43,781 Arazorik ez! 1206 00:54:43,864 --> 00:54:45,491 [ahots arruntez] Ai, ene. Hurbilekoa izan zen. 1207 00:54:45,574 --> 00:54:47,243 Beno, ama? Egon naiteke? 1208 00:54:47,326 --> 00:54:48,786 Ez dakit, Craig. 1209 00:54:48,869 --> 00:54:51,288 Baina, ama, benetan beste haurrekin jolasten ari naiz, 1210 00:54:51,372 --> 00:54:53,165 eta hemen lagunak egitea. 1211 00:54:53,249 --> 00:54:55,960 Ez al da... nahi zenuena? 1212 00:54:56,043 --> 00:54:59,338 Lo egiteko gonbidapenak jasotzen ari naiz ezker eta eskuin. 1213 00:54:59,422 --> 00:55:01,674 Mesedez... 1214 00:55:01,757 --> 00:55:03,551 [Nicole marmarka egiten du] 1215 00:55:04,385 --> 00:55:06,012 [Hasperen] Ados, Craig. 1216 00:55:06,095 --> 00:55:07,346 Zure logela txikia egin dezakezu 1217 00:55:07,430 --> 00:55:08,806 zure lagun berriaren etxean. 1218 00:55:08,889 --> 00:55:10,099 Baina hobe duzu niri edo zure aitari deitu 1219 00:55:10,182 --> 00:55:11,684 zerbait sortzen bada, ados? 1220 00:55:11,767 --> 00:55:12,893 -Daukat? -Daukat. 1221 00:55:13,728 --> 00:55:14,729 Mila esker, ama. 1222 00:55:15,646 --> 00:55:18,858 Logela bat egiten ari gara! 1223 00:55:18,941 --> 00:55:22,111 - Pijakua! -Ezin dut sinetsi funtzionatu duenik! 1224 00:55:22,194 --> 00:55:24,822 [barreak] Orduan, zer da afaltzeko? 1225 00:55:24,905 --> 00:55:27,575 Amak ikus dezala zer daukan poltsan. 1226 00:55:28,659 --> 00:55:30,411 [JP] Aupa! Eskerrik asko, ama. 1227 00:55:31,287 --> 00:55:32,997 [musika alaia jotzen] 1228 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 [JP markatzen] Mm. 1229 00:55:37,668 --> 00:55:39,545 [Mortimor garrasika] 1230 00:55:40,671 --> 00:55:42,048 [Kelsey garrasika] 1231 00:55:43,215 --> 00:55:44,258 [tragoak] 1232 00:55:44,341 --> 00:55:46,469 Aizu, eskerrik asko aitari ere deitzeagatik. 1233 00:55:46,552 --> 00:55:48,387 Nahiko ona zara ahots horiek egiten, JP. 1234 00:55:48,471 --> 00:55:51,640 Bai. Nire ama berandu etxeratzen denean pizza eskatzen dut, beraz... 1235 00:55:51,724 --> 00:55:53,851 [helduen ahotsa imitatzen du] Nahiko ohituta nago helduekin hitz egitera. 1236 00:55:53,934 --> 00:55:57,605 [Barre egiten du] Itxaron, kendu al duzu zure txokolatea? 1237 00:55:57,688 --> 00:55:58,606 Uh-huh. 1238 00:55:58,689 --> 00:56:00,107 Hiru plateretako bazkaria da. 1239 00:56:00,191 --> 00:56:03,319 Txokolate oskola hamaiketakoa, plater nagusirako tarta zatia, 1240 00:56:03,402 --> 00:56:04,779 eta postrerako krema. 1241 00:56:04,862 --> 00:56:06,280 Hain arraroa zara. 1242 00:56:07,073 --> 00:56:09,033 [Kelsey garrasika] 1243 00:56:10,451 --> 00:56:12,870 [Hasperen] Apurtuta nago! 1244 00:56:12,953 --> 00:56:15,206 Uste dut hobe genukeela atseden pixka bat hartzea. 1245 00:56:15,289 --> 00:56:16,665 Bihar argitan, 1246 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 Raccoon-eko autora joango gara, 1247 00:56:18,375 --> 00:56:21,087 eta gero ekialderantz antzinako jolastokira. 1248 00:56:23,714 --> 00:56:25,216 Zuek, 1249 00:56:25,299 --> 00:56:27,176 Aitorpen bat egin behar dut. 1250 00:56:27,259 --> 00:56:28,803 Hau da nire lehen loaldia. 1251 00:56:28,886 --> 00:56:30,763 Ez da logela bat, ezkutaleku bat baizik. 1252 00:56:31,806 --> 00:56:34,558 Eta nire lehen ezkutalekua ere bada. 1253 00:56:34,642 --> 00:56:36,894 Ni ere bai, egia esan. 1254 00:56:36,977 --> 00:56:38,562 Zer? Benetan? 1255 00:56:38,646 --> 00:56:41,482 Oh, biak lotuko nituzke, adibidez, lo egiteko profesional gisa. 1256 00:56:41,565 --> 00:56:43,442 Atsegin dut, lo egiteko? Bai, astean behin. 1257 00:56:43,526 --> 00:56:44,944 Ez dago gauza handirik. [barreak] 1258 00:56:45,027 --> 00:56:47,488 Pfft! Beno, ez naute inoiz batera gonbidatu. 1259 00:56:47,571 --> 00:56:48,656 Badakizu, ziurrenik egiten dudalako 1260 00:56:48,739 --> 00:56:50,616 Liburuekin beste haurrek baino hobeto. 1261 00:56:50,699 --> 00:56:53,536 [haspenez] Liburuak errazago irakurtzen dira. 1262 00:56:53,619 --> 00:56:55,412 Egia esan, loaldi batera joan behar nuen 1263 00:56:55,496 --> 00:56:57,081 Nire lagun Bryanen etxean. 1264 00:56:57,164 --> 00:56:58,874 Baina gero hona joan ginen. 1265 00:56:59,750 --> 00:57:01,544 Ene, hau perfektua da. 1266 00:57:01,627 --> 00:57:02,962 Lehenengo logela/ezkutalekua. 1267 00:57:03,045 --> 00:57:04,880 Ados, ados, ados, ados. Lo egiteko gauzak egin behar ditugu. 1268 00:57:04,964 --> 00:57:06,715 Ados, eh, norekin duzu maiteminduta? 1269 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Ez, goizegi. Ados, eh... 1270 00:57:08,467 --> 00:57:10,761 Zer gertatzen da Wishmaker-era iristen zarenean, 1271 00:57:10,845 --> 00:57:12,930 zer nahi duzu? 1272 00:57:14,265 --> 00:57:17,017 Oh, agian muskuluak? 1273 00:57:17,101 --> 00:57:18,644 Muskulu handiagoak. 1274 00:57:18,727 --> 00:57:21,021 Um, beno... 1275 00:57:21,105 --> 00:57:24,358 [haspenez] Beti nahi izan dut zaldun ausartak bezalakoa izan 1276 00:57:24,441 --> 00:57:26,110 eta gudari nobleak nire liburuetan, 1277 00:57:26,819 --> 00:57:28,571 baina heroi bat izateko, 1278 00:57:28,654 --> 00:57:31,282 borrokatzeko zerbait behar duzu. 1279 00:57:31,365 --> 00:57:33,033 Uste dut gustatuko litzaidake horrelako zerbait izatea. 1280 00:57:34,034 --> 00:57:36,120 Aupa! Ados, beraz... 1281 00:57:36,203 --> 00:57:39,039 Niretzat begi-bistakoa desio infinituak dira. 1282 00:57:39,123 --> 00:57:42,543 Baina bakarra izango banu, ba, badakizu, nik... [haspenez] 1283 00:57:42,626 --> 00:57:45,880 Inoiz ez dut sentitu nire adineko beste haurrekin benetan moldatzen naizenik. 1284 00:57:45,963 --> 00:57:48,799 Ez naiz inoiz, bezalako, haiek egiten dituzten gauzetan sartu, 1285 00:57:48,883 --> 00:57:50,092 ondo dago. 1286 00:57:50,176 --> 00:57:52,553 Baina batzuetan nahiko nuke lagun talde bat edukitzea 1287 00:57:52,636 --> 00:57:57,558 nork, antzera, ulertu ninduen, bezala, ni bezala naizenagatik. 1288 00:57:57,641 --> 00:58:01,854 Horregatik nahi nuke klonak. 1289 00:58:01,937 --> 00:58:05,107 Nire buruaren klonak. JPko sofbol talde oso bat bezala, 1290 00:58:05,191 --> 00:58:07,109 Zeren, begira, esan nahi dut, nor izango den hobea 1291 00:58:07,193 --> 00:58:09,111 ni gehiago ulertzean. 1292 00:58:09,195 --> 00:58:11,280 Eta gero asko bazenuen, badakizu, bat galdu bazenuen 1293 00:58:11,363 --> 00:58:12,740 uholde batean edo zerbaitetan, 1294 00:58:12,823 --> 00:58:14,283 izango litzateke... ez litzateke gauza handirik izango. 1295 00:58:14,366 --> 00:58:15,576 Zer gertatzen da, Craig? 1296 00:58:15,659 --> 00:58:16,744 [hastaka] E? Zer? 1297 00:58:16,827 --> 00:58:18,370 Zer nahi duzu? 1298 00:58:18,454 --> 00:58:21,582 Oh, um... 1299 00:58:21,665 --> 00:58:26,086 Seguruenik etxera itzultzeko... milioi bat txoko-opil hartzeko. 1300 00:58:26,170 --> 00:58:28,672 [Barre egiten du] Gizona, gose al naiz. 1301 00:58:28,756 --> 00:58:31,884 Maiatza... agian beste nahiak baino apur bat gutxiago bihotzez, 1302 00:58:31,967 --> 00:58:33,844 baina bizitza plazer sinpleei buruzkoa da. 1303 00:58:33,928 --> 00:58:35,888 Lortu txokolate horiek, bai? 1304 00:58:35,971 --> 00:58:38,224 Bai. Ea, begira, nahiko nekatzen ari naiz, 1305 00:58:38,307 --> 00:58:40,893 beraz, lotara joango naizela uste dut. 1306 00:58:40,976 --> 00:58:42,019 -[Kilkirrak txioka] -[Urak astiro-astiro egiten du] 1307 00:58:49,109 --> 00:58:51,070 [musika tentsioa jotzen] 1308 00:58:54,865 --> 00:58:56,116 [zurrunga] 1309 00:58:58,953 --> 00:59:01,455 [zurrunga guztiak] 1310 00:59:01,538 --> 00:59:04,041 Barkatu, baina hobe da horrela. 1311 00:59:07,169 --> 00:59:09,171 Ez nintzen errekara etorri lagunak egitera. 1312 00:59:09,255 --> 00:59:10,965 Etxerako bidea bilatzera etorri nintzen, 1313 00:59:11,048 --> 00:59:12,591 nire benetako etxera. 1314 00:59:12,675 --> 00:59:13,842 [musika bizia jotzen] 1315 00:59:18,305 --> 00:59:19,473 [oihuka] 1316 00:59:21,141 --> 00:59:22,142 [dardarka] 1317 00:59:22,810 --> 00:59:23,811 [grumak] 1318 00:59:24,144 --> 00:59:25,145 Uf! 1319 00:59:25,854 --> 00:59:26,855 [marruka] 1320 00:59:29,858 --> 00:59:31,819 [grumak, oihuak] 1321 00:59:33,279 --> 00:59:34,571 Hmph! 1322 00:59:38,367 --> 00:59:40,411 [biak zurrungak] 1323 00:59:40,494 --> 00:59:43,998 [JP marmarka] Beno, nik... zuzendu dezaket beste inork nahi ez badu. 1324 00:59:45,040 --> 00:59:46,417 -Ai! -[Kelsey burmuin egiten du] 1325 00:59:46,500 --> 00:59:48,335 -Ibiliko al zara? -Gizona borda! 1326 00:59:48,419 --> 00:59:51,297 -Zer? Zer ari da gertatzen? -Yeti bat bezala zurrungaka ari zinen. 1327 00:59:52,881 --> 00:59:53,882 Non dago Craig? 1328 00:59:55,175 --> 00:59:57,052 Craig? Craig? 1329 00:59:57,970 --> 01:00:00,222 Ai! Utzi gaitu! 1330 01:00:00,306 --> 01:00:03,100 Zergatik egingo zuen hori? Lo egiteko lagunak gara. 1331 01:00:03,183 --> 01:00:06,186 Hain hurbil egon nintzen nire maitea nor den esatetik. 1332 01:00:06,270 --> 01:00:07,980 Belinda Doghouse da. 1333 01:00:08,063 --> 01:00:10,774 Ez ginen lotarako lagunak! Eta ez zen loaldi bat izan. 1334 01:00:10,858 --> 01:00:12,359 Gurekin erabiltzen ari zen Wishmaker lortzeko! 1335 01:00:12,443 --> 01:00:14,737 Eta nahi zuena lortu zuen, orain saltatzen gaitu. 1336 01:00:15,738 --> 01:00:17,781 Oh, kaixo, mutilak. 1337 01:00:17,865 --> 01:00:18,866 [ur zipriztinak] 1338 01:00:20,409 --> 01:00:21,869 Kapitaina, aurkitu ditugu. 1339 01:00:22,995 --> 01:00:25,122 [Craig] Raccoon Drive-In. 1340 01:00:29,793 --> 01:00:31,253 [Musika beldurgarria jotzen] 1341 01:00:31,337 --> 01:00:32,921 [Craig-ek oihu egiten du] 1342 01:00:33,005 --> 01:00:34,006 [hazkurtu] 1343 01:00:34,548 --> 01:00:35,549 [oihuka] 1344 01:00:36,133 --> 01:00:37,676 [intzirika] 1345 01:00:39,720 --> 01:00:40,846 [oihuka] 1346 01:00:41,472 --> 01:00:43,891 [marruka] 1347 01:00:43,974 --> 01:00:44,975 [arnasa botatzen] 1348 01:00:46,310 --> 01:00:47,394 [grumak] 1349 01:00:51,273 --> 01:00:52,274 Hau da? 1350 01:00:54,401 --> 01:00:56,028 Hau da antzinako jolastokia? 1351 01:01:00,282 --> 01:01:03,452 Ez dago txirristarik, ez kulunkarik. 1352 01:01:03,535 --> 01:01:05,788 Nahasitako zuhaitz mordo bat besterik ez dago 1353 01:01:05,871 --> 01:01:07,498 eta zurrunbilo zahar herdoildu bat. 1354 01:01:08,582 --> 01:01:11,126 Non dago Wishmaker? [grumak] 1355 01:01:11,210 --> 01:01:12,211 [kirrinka] 1356 01:01:13,128 --> 01:01:14,338 [musika mistikoa jotzen] 1357 01:01:18,801 --> 01:01:19,802 [hastaka] 1358 01:01:23,389 --> 01:01:24,765 Desioen sortzailea. 1359 01:01:32,314 --> 01:01:33,315 Hm. 1360 01:01:34,650 --> 01:01:35,692 [marruka] 1361 01:01:41,281 --> 01:01:42,866 [aire txistua] 1362 01:01:42,950 --> 01:01:44,159 [musika atsegina jotzen] 1363 01:01:48,705 --> 01:01:49,957 [metal kirrinka] 1364 01:01:51,041 --> 01:01:53,001 [musika dramatikoa jotzen] 1365 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 Diapositiba bat da. 1366 01:01:58,507 --> 01:01:59,758 Hau dibertigarria izan behar da. 1367 01:01:59,842 --> 01:02:01,593 Utzidazu beherako bidea errazten... 1368 01:02:01,677 --> 01:02:02,511 [oihuka] 1369 01:02:02,594 --> 01:02:04,138 [Craig oihuka] 1370 01:02:04,221 --> 01:02:06,890 ♪ Buruko min hiltzaile bat daukat Pentsatzeak min ematen du ♪ 1371 01:02:06,974 --> 01:02:09,184 ♪ Buruko min zatigarria daukat Pentsatzeak min ematen du ♪ 1372 01:02:09,268 --> 01:02:10,894 ♪ Benetan kiratsa ematen du ♪ 1373 01:02:10,978 --> 01:02:13,230 ♪ Beno, gizona Hauek dira etenaldiak Min egingo du ♪ 1374 01:02:13,313 --> 01:02:14,565 [intziriak] 1375 01:02:15,190 --> 01:02:16,191 Ah! 1376 01:02:18,277 --> 01:02:19,278 Ba? 1377 01:02:19,862 --> 01:02:21,363 Aupa! 1378 01:02:22,781 --> 01:02:24,825 Beraz, hau da antzinako jolastokia. 1379 01:02:26,160 --> 01:02:27,953 Hondar kutxan hondoratu behar zuen. 1380 01:02:28,871 --> 01:02:29,872 [hastaka] 1381 01:02:30,581 --> 01:02:31,790 Aupa! 1382 01:02:33,208 --> 01:02:35,335 Baina non aurkituko dut Wishmaker? 1383 01:02:36,253 --> 01:02:37,254 Oh! 1384 01:02:38,297 --> 01:02:39,882 Seguruenik bertan. 1385 01:02:39,965 --> 01:02:42,593 Gauza hau hartu eta etxera opatzeko garaia. 1386 01:02:42,676 --> 01:02:44,303 [hazkurtu] 1387 01:02:44,386 --> 01:02:45,429 [oihuka] 1388 01:02:45,512 --> 01:02:46,763 [kotakada] 1389 01:02:48,724 --> 01:02:50,642 [musika beldurgarria jotzen] 1390 01:02:50,726 --> 01:02:51,935 [oihuak] 1391 01:02:52,728 --> 01:02:53,729 [grumak] 1392 01:02:54,313 --> 01:02:56,398 [arnasa botatzen] 1393 01:02:56,482 --> 01:02:58,400 Nolako joko gaixoa da hau? 1394 01:02:59,443 --> 01:03:00,444 Itxaron minutu batez. 1395 01:03:01,445 --> 01:03:03,614 Raleta da. 1396 01:03:03,697 --> 01:03:07,367 Ene, ez dut uste inoiz ez dudanik jolastu txapela. 1397 01:03:07,451 --> 01:03:10,120 Harriarekin ala gabe zapaltzen duzu? 1398 01:03:11,455 --> 01:03:12,915 Ai, ikus dezadan ea... 1399 01:03:14,374 --> 01:03:15,667 -[teilak dardarka] -[zizareak txirrinka] 1400 01:03:15,751 --> 01:03:17,085 Tira, horrek erantzuten du. 1401 01:03:18,128 --> 01:03:19,630 Ongi da, hemen ez da ezer. 1402 01:03:21,215 --> 01:03:23,008 [marruka] 1403 01:03:26,428 --> 01:03:27,429 Ba? 1404 01:03:28,263 --> 01:03:30,516 [haspenez] Ai, mutila. 1405 01:03:30,599 --> 01:03:33,685 - Hau ondo egin behar dut. -[harra txirrinka] 1406 01:03:33,769 --> 01:03:35,729 [garrasiak] [oihuka] 1407 01:03:39,191 --> 01:03:40,442 [arnasa gogor hartzen] 1408 01:03:42,819 --> 01:03:45,614 [haspenez] Leku hau uste nuena baino arriskutsuagoa da. 1409 01:03:47,241 --> 01:03:48,492 Hobe dut nire urratsa ikustea. 1410 01:03:48,575 --> 01:03:50,244 -[txirkatu] -[metal kirrinka] 1411 01:03:54,456 --> 01:03:55,582 [Intziriak] Ai! 1412 01:03:56,416 --> 01:03:57,292 Ba? 1413 01:03:57,376 --> 01:03:58,460 [kolunpioak tindaka] 1414 01:04:01,088 --> 01:04:03,715 Uf! Gauza ona da hau esku-eskua dela. 1415 01:04:03,799 --> 01:04:05,759 [arnasa botatzen du] Ados, Craiggy. Hau lortu duzu. 1416 01:04:05,842 --> 01:04:06,718 [airea botatzen] 1417 01:04:06,802 --> 01:04:07,803 [marruka] 1418 01:04:16,853 --> 01:04:17,854 [arnasa botatzen] 1419 01:04:18,647 --> 01:04:20,190 Aupa! Hori egin nuen. 1420 01:04:20,274 --> 01:04:21,900 [barreak, garrasiak] 1421 01:04:23,110 --> 01:04:24,486 [marruka] 1422 01:04:27,447 --> 01:04:30,284 Ongi da, hara igo besterik ez dut egin behar. 1423 01:04:31,159 --> 01:04:32,536 Han goraino. 1424 01:04:34,204 --> 01:04:35,664 Tira, ez naiz honaino iritsi 1425 01:04:35,747 --> 01:04:37,666 Tximino-taberna batzuk geldiarazteko besterik ez. 1426 01:04:42,045 --> 01:04:43,213 [hazkurtu] 1427 01:04:43,297 --> 01:04:44,381 [marruka] 1428 01:04:49,177 --> 01:04:51,138 [metal-joanka] 1429 01:04:51,221 --> 01:04:52,389 Uh-oh. 1430 01:04:52,472 --> 01:04:53,599 -[oihuak] -[tabernak dardarka] 1431 01:04:57,477 --> 01:04:58,520 [oihuka] 1432 01:05:02,941 --> 01:05:04,067 [Tabernak istripua] 1433 01:05:06,028 --> 01:05:07,029 [hazkurtu] 1434 01:05:08,155 --> 01:05:09,156 [grumak] 1435 01:05:10,657 --> 01:05:11,658 [Tabernak istripua] 1436 01:05:13,660 --> 01:05:14,661 Ba? 1437 01:05:19,374 --> 01:05:20,417 Dandelions. 1438 01:05:21,960 --> 01:05:22,961 Aupa. 1439 01:05:24,421 --> 01:05:25,589 [sakon arnasten du] 1440 01:05:25,672 --> 01:05:26,882 [airea botatzen du] 1441 01:05:30,927 --> 01:05:32,888 [musika mistikoa jotzen] 1442 01:05:42,064 --> 01:05:43,106 Desioen sortzailea. 1443 01:05:44,524 --> 01:05:46,026 Azkenean etxera joan naiteke. 1444 01:05:47,444 --> 01:05:50,781 Zein da berriro kodea? [hainkada] Egunkaria. 1445 01:05:52,074 --> 01:05:53,075 Hm. 1446 01:06:01,708 --> 01:06:03,293 [arnasa botatzen du] Ados. 1447 01:06:03,377 --> 01:06:06,046 [behin eta berriz irakurtzen] 1448 01:06:06,129 --> 01:06:07,130 Daukat! 1449 01:06:10,050 --> 01:06:11,343 Nire nahia egin behar dut, 1450 01:06:11,426 --> 01:06:13,011 eta gero nire benetako etxera itzuli da, 1451 01:06:13,845 --> 01:06:15,305 itzuli nire benetako lagunei. 1452 01:06:16,098 --> 01:06:19,559 Gorria. GORRIA. 1453 01:06:20,686 --> 01:06:21,853 [trilling] 1454 01:06:21,937 --> 01:06:23,647 [hastaka] 1455 01:06:23,730 --> 01:06:26,775 Inoiz ez dute sinetsiko gerlari batekin lagun egin nuenik, 1456 01:06:26,858 --> 01:06:28,360 bere belatz hilgarria, 1457 01:06:28,443 --> 01:06:31,947 eta bere emozioekin benetan harremanetan zegoen pirata bat. 1458 01:06:33,073 --> 01:06:35,784 Uh... Bost. 1459 01:06:35,867 --> 01:06:39,621 Bat bi hiru lau bost. 1460 01:06:39,705 --> 01:06:41,707 [trilling] 1461 01:06:41,790 --> 01:06:45,001 Inoiz ez dute sinetsiko nire lehen loaldia egin nuenik, 1462 01:06:45,085 --> 01:06:47,754 eta nire bizitzan izan dudan dibertigarriena izan nuen, 1463 01:06:48,797 --> 01:06:51,550 eta hemen zegoen Errekan. 1464 01:06:53,176 --> 01:06:54,886 Sinetsiko al zidaten? 1465 01:06:55,804 --> 01:06:57,305 Nirekin gogoratuko al ziren? 1466 01:06:57,389 --> 01:06:59,349 Bryan ez zen nire izena gogoratzen. 1467 01:07:00,851 --> 01:07:02,644 [arnasa botatzen du] Lau. 1468 01:07:02,728 --> 01:07:05,439 Bat bi hiru-- 1469 01:07:05,522 --> 01:07:06,481 [JP] Craig! 1470 01:07:06,565 --> 01:07:08,066 [Craig] E? 1471 01:07:08,150 --> 01:07:10,068 -[Mortimor garrasika] -Barkatu, lagun. 1472 01:07:10,152 --> 01:07:11,903 Ez da gure laguna, JP. 1473 01:07:11,987 --> 01:07:13,447 Ahh! Utzi niri. 1474 01:07:17,701 --> 01:07:20,620 Ez joan ergelkeriarik desiratzera, mutil. 1475 01:07:20,704 --> 01:07:22,831 Besterik gabe, entregatu. 1476 01:07:22,914 --> 01:07:26,501 Uh... Ai, ene! Zure atzean! Hiru buruko tximinoa. 1477 01:07:26,585 --> 01:07:28,503 Zer? [musika zirraragarria jotzen] 1478 01:07:29,504 --> 01:07:30,505 [Craig oihu egiten du] 1479 01:07:32,090 --> 01:07:34,217 [marruka] Ez! 1480 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Azkenik. 1481 01:07:38,472 --> 01:07:39,681 Nire nahia lor dezaket. 1482 01:07:40,891 --> 01:07:43,393 [Eztarria garbitzen du] Mila esker 1483 01:07:43,477 --> 01:07:47,147 The Wishmaker niretzat eskuratzen lan gogorra egiteagatik. 1484 01:07:47,230 --> 01:07:49,149 Benetan salbatzailea zara. 1485 01:07:49,232 --> 01:07:52,360 Orain, nola doaz argibide horiek? 1486 01:07:52,444 --> 01:07:54,362 Gorria, bost, lau. 1487 01:07:54,446 --> 01:07:56,490 [Barre bihurriki] 1488 01:07:56,573 --> 01:07:57,824 Ez egin, Serena. 1489 01:07:57,908 --> 01:07:59,868 Zure nahia, arriskutsuegia da. 1490 01:07:59,951 --> 01:08:01,203 Erreka suntsitu egingo du, 1491 01:08:01,286 --> 01:08:03,955 herria suntsituko du, guztiok suntsituko gaitu. 1492 01:08:04,039 --> 01:08:07,334 Beno, aukera izan zenuenean taldean sartu beharko zenuke. 1493 01:08:07,417 --> 01:08:08,794 Orain, gorria. 1494 01:08:08,877 --> 01:08:10,754 GORRIA. 1495 01:08:11,505 --> 01:08:12,714 [trilling] 1496 01:08:12,798 --> 01:08:17,511 [Serena] Bat, bi, hiru, lau, bost. 1497 01:08:17,594 --> 01:08:19,429 [trilling] 1498 01:08:19,513 --> 01:08:20,806 [barreak] 1499 01:08:20,889 --> 01:08:24,851 Bat bi hiru lau. 1500 01:08:26,770 --> 01:08:30,982 Erreka txiki patetiko hau opa dut 1501 01:08:31,066 --> 01:08:34,569 ozeanoa bezain basatia izatea. 1502 01:08:36,863 --> 01:08:38,824 [xuxurlatu] Hala izango da. 1503 01:08:38,907 --> 01:08:40,534 [trilling] 1504 01:08:47,415 --> 01:08:49,000 [burrunba] 1505 01:08:49,084 --> 01:08:50,085 Ba? 1506 01:08:53,630 --> 01:08:56,258 [barre maniako] 1507 01:08:58,051 --> 01:08:59,052 [metal-joanka] 1508 01:09:01,388 --> 01:09:02,973 -[Irakatsi grunts, prakak] -[Craig grunts] 1509 01:09:03,056 --> 01:09:04,724 Denok, korrika! 1510 01:09:06,017 --> 01:09:07,310 [trumoia burrunba] 1511 01:09:07,394 --> 01:09:08,311 [Irakutsi hatsa] 1512 01:09:08,395 --> 01:09:09,771 [Craig burmuin] 1513 01:09:11,189 --> 01:09:12,190 Ez. 1514 01:09:13,358 --> 01:09:15,235 Erreka, gainezka dago. 1515 01:09:17,153 --> 01:09:19,322 Azkenean, gertatzen ari da. 1516 01:09:21,741 --> 01:09:24,327 Irakatsi, Nessie, Kraken. Igo zaitez ontzira. 1517 01:09:24,411 --> 01:09:26,496 Nabigatzeko ordua da. 1518 01:09:26,580 --> 01:09:28,498 -[Tumoiak burrunbaka] -[Kraken Kid dardarka] 1519 01:09:28,582 --> 01:09:30,500 [egurraren kirrinka] 1520 01:09:30,584 --> 01:09:32,210 Uh, nire amari deika entzuten dudala uste dut. 1521 01:09:32,294 --> 01:09:34,296 -Ni hemendik aterako naiz. -[Kraken Kid oihuka] 1522 01:09:34,379 --> 01:09:36,089 [Serena] Itxaron. Nora zoaz? 1523 01:09:37,465 --> 01:09:39,342 Ondo, alde egin! 1524 01:09:39,426 --> 01:09:43,096 [marruka] Beste talde bat nahi dut. 1525 01:09:43,179 --> 01:09:46,516 Nola eraman dezakezu Serena The Wishmaker-era? 1526 01:09:46,600 --> 01:09:48,852 Zer? Ez genuen aukerarik izan. 1527 01:09:48,935 --> 01:09:50,353 Baina ez gaituzte inoiz aurkituko 1528 01:09:50,437 --> 01:09:52,480 ez gintuzten utzi. 1529 01:09:52,564 --> 01:09:54,316 Zergatik egin duzu hori, Craig? 1530 01:09:54,399 --> 01:09:56,026 Lagunak ginen arren. 1531 01:09:56,109 --> 01:09:57,861 Lagunak ginela uste nuen. 1532 01:09:57,944 --> 01:09:58,987 Hori da arazoa. 1533 01:09:59,070 --> 01:10:00,322 Ez dut lagun berririk nahi. 1534 01:10:00,405 --> 01:10:02,449 Ez dut leku hau gustatu nahi. 1535 01:10:02,532 --> 01:10:05,160 Nire etxera zaharrera itzultzeko opa nahi nuen, 1536 01:10:05,243 --> 01:10:08,538 nire lagun zaharrei, nire benetako lagunei. 1537 01:10:08,622 --> 01:10:10,665 [trumoia burrunba] 1538 01:10:12,167 --> 01:10:13,793 Nik... nik... ez nuen... 1539 01:10:14,628 --> 01:10:15,670 Ez da hori esan nahi nuena. 1540 01:10:17,339 --> 01:10:18,340 [hastaka] 1541 01:10:19,674 --> 01:10:20,675 [denak garrasika] 1542 01:10:22,260 --> 01:10:23,637 [guztiak oihuka, marrundika] 1543 01:10:25,347 --> 01:10:26,348 [Serena marrundika] 1544 01:10:29,142 --> 01:10:30,977 Serena, emadazu eskua. 1545 01:10:31,061 --> 01:10:32,062 [Seren lurra] 1546 01:10:33,730 --> 01:10:34,981 Serena, orain! 1547 01:10:35,065 --> 01:10:36,316 [Serena marrundika] 1548 01:10:36,399 --> 01:10:37,692 -Ah! -[Craig] Serena! 1549 01:10:40,445 --> 01:10:43,156 [marruka] 1550 01:10:43,239 --> 01:10:44,240 [oihuka] 1551 01:10:47,827 --> 01:10:48,995 Ene Jainkoa! 1552 01:10:49,079 --> 01:10:50,163 Benetan egin zuen. 1553 01:10:50,246 --> 01:10:51,915 Erreka ozeano bihurtu zuen. 1554 01:10:53,875 --> 01:10:54,876 Ez. 1555 01:10:56,086 --> 01:10:58,713 [denak garrasika] 1556 01:11:01,049 --> 01:11:03,718 Ene Jainkoa! Hau izugarria da. 1557 01:11:03,802 --> 01:11:05,720 Galtzerdiak bustitzen ari zaizkit. 1558 01:11:05,804 --> 01:11:07,389 Zure galtzerdiekin kezkatuta zaude? 1559 01:11:07,472 --> 01:11:10,809 Erreka suntsitzen ari da, eta hilko gara! 1560 01:11:10,892 --> 01:11:14,521 Beno, hilko banaiz, ez dut nahi egiten dudanean. 1561 01:11:14,604 --> 01:11:15,897 Zer egingo dugu? 1562 01:11:15,981 --> 01:11:17,399 Hau geldituko dugu. 1563 01:11:17,482 --> 01:11:18,566 Baina nola? 1564 01:11:18,650 --> 01:11:21,319 The Wishmaker berreskuratuz. 1565 01:11:21,403 --> 01:11:23,780 Itsasontzi bat eta pirata bat ditugu gidatzeko. 1566 01:11:24,406 --> 01:11:26,866 Zer? Ni? 1567 01:11:26,950 --> 01:11:30,120 Gurpil-gauza handi hori zuzentzeko jaio zinen. 1568 01:11:32,497 --> 01:11:34,082 Ez! Ez! 1569 01:11:34,165 --> 01:11:35,792 Bilaketa hau ergel baten ardura da. 1570 01:11:35,875 --> 01:11:38,253 Begira uholde hau, Craig. Itxaropenik gabe dago. 1571 01:11:38,336 --> 01:11:41,256 Kelsey, pentsatu zure liburuetako heroietan. 1572 01:11:41,339 --> 01:11:43,008 Pentsatzen zutelako bakarrik atzera egingo al lukete 1573 01:11:43,091 --> 01:11:44,926 ezin izan dute irabazi? Ez. 1574 01:11:45,677 --> 01:11:47,137 Saiatu behar dugu. 1575 01:11:47,220 --> 01:11:48,638 Hau da zure etxea. 1576 01:11:48,722 --> 01:11:50,306 Eta orain biak ezagutu ditudanean, 1577 01:11:50,390 --> 01:11:52,517 Nire etxea ere izan nahi dut. 1578 01:11:52,600 --> 01:11:55,228 Zu bezalako lagunak ez ditudalako inoiz izan. 1579 01:11:56,187 --> 01:11:57,689 Ez nuen onartu nahi, 1580 01:11:57,772 --> 01:11:58,773 baina egia da. 1581 01:12:00,025 --> 01:12:01,026 Orduan, zer diozu? 1582 01:12:02,819 --> 01:12:04,279 Heroi izan ninduzun, 1583 01:12:04,362 --> 01:12:05,739 orduan irabazi nauzu etxean, 1584 01:12:05,822 --> 01:12:07,282 orduan esan zenuen: "Laguna". 1585 01:12:07,365 --> 01:12:09,784 Zeren zain gaude? Goazen! 1586 01:12:10,702 --> 01:12:11,745 [musika alaia jotzen] 1587 01:12:18,752 --> 01:12:21,963 Lehen laguna JP, jarri ibilaldia hangorako. 1588 01:12:27,385 --> 01:12:29,471 egiten ari naiz. [barreak] 1589 01:12:29,554 --> 01:12:30,597 egiten ari naiz! 1590 01:12:32,015 --> 01:12:33,141 Aupa! 1591 01:12:33,892 --> 01:12:35,060 [hasika] Kontuz! 1592 01:12:38,229 --> 01:12:39,230 [grumak] 1593 01:12:40,982 --> 01:12:42,400 [marruka] 1594 01:12:42,484 --> 01:12:43,651 [Craig] Aupa! 1595 01:12:44,861 --> 01:12:46,237 [denak garrasika] 1596 01:12:54,245 --> 01:12:56,498 Aupa! [barreak] 1597 01:12:56,581 --> 01:12:58,666 [barre egiten du] Aupa! 1598 01:12:58,750 --> 01:12:59,751 [barreak] 1599 01:13:01,169 --> 01:13:03,838 Hor dago. The Wishmaker ikusten dut. 1600 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 [marruka] Eutsi! 1601 01:13:05,256 --> 01:13:07,342 [musika zirraragarria jotzen] 1602 01:13:07,425 --> 01:13:08,426 [intziriak] 1603 01:13:09,177 --> 01:13:10,303 [ahulki] Land ho. 1604 01:13:11,888 --> 01:13:13,014 [Craig burmuin] 1605 01:13:25,527 --> 01:13:26,528 [oihuka] 1606 01:13:28,780 --> 01:13:30,698 [isatua] Craig. 1607 01:13:32,784 --> 01:13:35,578 -Zer? -Esan nuen: "Craig". 1608 01:13:35,662 --> 01:13:36,663 [Langileak zalaparta] 1609 01:13:37,288 --> 01:13:39,916 [hasi egiten du] 1610 01:13:39,999 --> 01:13:43,545 Serena, ez al duzu ikusten? Zure nahia kontrolik gabe dago. 1611 01:13:43,628 --> 01:13:46,214 Ezin dizut utzi hori desegiten, Craig. 1612 01:13:47,048 --> 01:13:48,466 Ezin dut besterik. 1613 01:13:48,550 --> 01:13:49,425 [grumak] 1614 01:13:49,509 --> 01:13:51,219 [Kelseyk oihu egiten du] 1615 01:13:52,512 --> 01:13:53,763 [Serena estutu egiten da] 1616 01:13:53,847 --> 01:13:55,557 [Kelsey marrundika] 1617 01:13:57,183 --> 01:13:58,268 [Serena marrundika] 1618 01:13:59,853 --> 01:14:00,854 [Kelsey burmuin egiten du] 1619 01:14:01,855 --> 01:14:03,481 Zergatik laguntzen diozu? 1620 01:14:03,565 --> 01:14:05,358 Ezin dizu behar bezainbeste ordainduko. 1621 01:14:07,235 --> 01:14:09,445 [Kelsey] Kelseyk irribarre bat egin zuen. 1622 01:14:09,529 --> 01:14:11,281 Jada ez zen mertzenario dohakabea 1623 01:14:11,364 --> 01:14:13,908 Creek-umeek: "Neska txori arraroa". 1624 01:14:13,992 --> 01:14:18,454 Ez! Kelsey The Brave zen! 1625 01:14:19,497 --> 01:14:20,874 [trumoia burrunba] 1626 01:14:22,500 --> 01:14:24,836 Ez dut hau pintxoetarako egiten. 1627 01:14:24,919 --> 01:14:27,380 Hau egiten ari naiz nire lagunak salbatzeko, 1628 01:14:27,463 --> 01:14:29,257 eta Erreka salbatzeko! 1629 01:14:29,340 --> 01:14:30,967 -[oihuka] -[hasika] 1630 01:14:31,050 --> 01:14:32,093 [armak talka] 1631 01:14:33,136 --> 01:14:34,470 [Serena intziri egiten du] 1632 01:14:34,554 --> 01:14:35,471 [utxura] 1633 01:14:35,555 --> 01:14:36,598 [hastaka] 1634 01:14:37,557 --> 01:14:38,933 [hasperenak] 1635 01:14:39,017 --> 01:14:41,144 Gauza honek ez du askoz gehiago iraungo euripean. 1636 01:14:41,227 --> 01:14:42,437 Egin nahia! 1637 01:14:43,188 --> 01:14:44,606 Gelditu uholdea! 1638 01:14:45,565 --> 01:14:48,318 Gorria. GORRIA. 1639 01:14:48,401 --> 01:14:50,028 [trilling] 1640 01:14:50,111 --> 01:14:52,363 [Craig] Bost. Bat bi hiru lau bost. 1641 01:14:52,447 --> 01:14:55,742 -[marruka] -Lau. Bat bi hiru lau. 1642 01:14:55,825 --> 01:14:57,660 -[Trinketa] -[Serena burmuin] 1643 01:14:57,744 --> 01:14:58,745 Zer? 1644 01:15:01,915 --> 01:15:03,082 [arnasa botatzen] 1645 01:15:03,166 --> 01:15:04,167 Ba? 1646 01:15:06,127 --> 01:15:08,087 [oihuak, prakak] 1647 01:15:14,677 --> 01:15:16,179 Non nago? 1648 01:15:16,262 --> 01:15:17,847 The Wishmaker-en barruan. 1649 01:15:17,931 --> 01:15:19,057 [hastaka] 1650 01:15:19,140 --> 01:15:20,850 Nora joan ziren denak? Non dago erreka? 1651 01:15:21,601 --> 01:15:22,769 [ahotsak] Nahi dut. 1652 01:15:24,938 --> 01:15:26,773 Zer demontre da hau? 1653 01:15:26,856 --> 01:15:30,026 Hauek dira gure aurretik etorri ziren umeen nahiak. 1654 01:15:30,109 --> 01:15:33,112 Tolestura horietako bakoitzak nahi bat dauka. 1655 01:15:33,196 --> 01:15:35,698 Edo oraindik egiteko desio bat. 1656 01:15:37,408 --> 01:15:38,618 Aupa. 1657 01:15:40,245 --> 01:15:42,830 Benetan uste al zenuen ni ken zitekeela? 1658 01:15:42,914 --> 01:15:46,251 Denbora gehiegi daramat The Wishmaker-en bila. 1659 01:15:46,334 --> 01:15:49,128 Ez dizut utziko nire nahia desegiten. 1660 01:15:50,672 --> 01:15:52,090 [Craig intziriak] 1661 01:15:52,173 --> 01:15:55,260 [ahotsak] Ederra izan nahi dut. 1662 01:15:55,343 --> 01:15:56,344 Ba? 1663 01:15:56,427 --> 01:15:57,553 [Craig intziriak] 1664 01:15:59,555 --> 01:16:00,556 Zer-- 1665 01:16:01,182 --> 01:16:02,016 Ba? 1666 01:16:02,100 --> 01:16:02,976 Ba? 1667 01:16:03,059 --> 01:16:05,061 Oh, itxura ona, Craiggy. 1668 01:16:05,144 --> 01:16:06,145 [barreak] 1669 01:16:06,229 --> 01:16:08,106 Baina berdin zait zein polita naizen. 1670 01:16:08,189 --> 01:16:09,857 Ez dizut utziko erreka suntsitzen. 1671 01:16:10,942 --> 01:16:13,653 [ahotsak] Azkarra izan nahi dut. 1672 01:16:14,779 --> 01:16:15,780 Ba? 1673 01:16:16,364 --> 01:16:17,365 [Energia krakak] 1674 01:16:18,116 --> 01:16:19,117 Hm. 1675 01:16:20,535 --> 01:16:21,536 [grumak] 1676 01:16:23,705 --> 01:16:25,456 [grumak] 1677 01:16:25,540 --> 01:16:27,083 [Serena marrundika] 1678 01:16:28,668 --> 01:16:31,879 [ahotsak] Indartsua izan nahi dut. 1679 01:16:34,924 --> 01:16:35,925 Ba? 1680 01:16:37,927 --> 01:16:39,053 [intziriak] 1681 01:16:39,804 --> 01:16:41,014 [Barre gaiztoa] 1682 01:16:41,097 --> 01:16:42,098 Uh-o! 1683 01:16:42,849 --> 01:16:43,850 [Craig-ek oihu egiten du] 1684 01:16:44,934 --> 01:16:45,935 [Seren lurra] 1685 01:16:46,728 --> 01:16:48,271 Uh, beste desio bat behar dut. 1686 01:16:49,105 --> 01:16:50,606 [Seren lurra] 1687 01:16:52,734 --> 01:16:55,653 [ahotsak] Laser begiak nahi ditut. 1688 01:16:55,737 --> 01:16:57,113 -[Heavy metal musika jotzen] -[Laser whooshing] 1689 01:17:01,409 --> 01:17:02,493 [Serena marrundika] 1690 01:17:04,037 --> 01:17:07,498 [ahotsak] Ikusezina izan nahi dut. 1691 01:17:08,708 --> 01:17:09,959 -E? -[Serena barrez] 1692 01:17:10,043 --> 01:17:11,169 Nora joan zen? 1693 01:17:13,296 --> 01:17:14,422 [Craig-ek oihu egiten du] 1694 01:17:16,632 --> 01:17:18,509 Aupa! [grumak] 1695 01:17:18,593 --> 01:17:21,012 Atzeman zaitut! Aupa! Moztu! [intziriak] 1696 01:17:21,679 --> 01:17:22,805 [oihuka] 1697 01:17:23,848 --> 01:17:25,099 [hotsak] 1698 01:17:25,183 --> 01:17:26,684 [ahotsak] Nahi nuke... 1699 01:17:28,436 --> 01:17:29,562 altuagoa izatea. 1700 01:17:31,481 --> 01:17:32,482 Hmph. 1701 01:17:34,400 --> 01:17:35,443 [Serena intziri egiten du] 1702 01:17:35,526 --> 01:17:36,527 [ezpainak astintzen] 1703 01:17:37,111 --> 01:17:38,112 [hotsak] 1704 01:17:39,614 --> 01:17:43,284 [ahotsak] Fluffy Boo-Boo jauna izan nahi nuke. 1705 01:17:44,160 --> 01:17:45,953 [Serena] -- Ea? 1706 01:17:46,037 --> 01:17:47,538 -[Musika leuna jotzen] -[Serena] Nor-- 1707 01:17:47,622 --> 01:17:49,290 Nork nahi luke hau? 1708 01:17:49,374 --> 01:17:51,125 [Craig barre egiten du] 1709 01:17:51,209 --> 01:17:53,461 Zer egingo duzu zure oin handiekin? 1710 01:17:53,544 --> 01:17:55,046 -[Serena oihuka] -[Craig garrasika] 1711 01:17:57,256 --> 01:17:58,299 [grumak] 1712 01:17:58,383 --> 01:17:59,842 [biak intziri] 1713 01:18:00,927 --> 01:18:02,345 -Ah. -[txoriak kirrinka] 1714 01:18:02,428 --> 01:18:03,763 -E? -[olatuak astinduz] 1715 01:18:04,430 --> 01:18:05,431 Aupa! 1716 01:18:08,559 --> 01:18:11,938 Zer da hau? Desio batean gaude? 1717 01:18:12,021 --> 01:18:13,898 Bai. Nirea. 1718 01:18:16,567 --> 01:18:18,653 [trilling] 1719 01:18:21,114 --> 01:18:22,657 Ba? [grumak] 1720 01:18:23,282 --> 01:18:24,784 [marruka] 1721 01:18:24,867 --> 01:18:27,787 Itxaron, erreka uholdea egin nahi zenuela uste nuen? 1722 01:18:27,870 --> 01:18:31,290 Bai, honaino itsasoratu ahal izateko. 1723 01:18:31,374 --> 01:18:32,542 Nire etxea. 1724 01:18:33,668 --> 01:18:36,129 Hemen dena nuen. 1725 01:18:36,212 --> 01:18:38,381 Eguzkia, palmondoak, 1726 01:18:38,464 --> 01:18:41,300 nire lagunik onenak ondoan. 1727 01:18:41,384 --> 01:18:43,594 Eta ozeanoa nire patioan. 1728 01:18:46,681 --> 01:18:49,267 Udan izozkia hartzen genuen denda ondoan. 1729 01:18:57,066 --> 01:18:59,485 Eta bizikletan ibili adartxoen ondoan. 1730 01:18:59,569 --> 01:19:01,154 [barre egiten du] Horrela deitzen genien. 1731 01:19:01,237 --> 01:19:02,822 Nire lagunak eta biok txantxa egiten genuen 1732 01:19:02,905 --> 01:19:05,366 nola etor zitekeen urakan bat eta denak bota. 1733 01:19:09,162 --> 01:19:11,664 -Ai! -[guztiak barrez] 1734 01:19:14,792 --> 01:19:16,419 Eta urakan bat etorriko balitz, 1735 01:19:16,502 --> 01:19:21,382 Nire itsasontzira igoko nintzateke eta ozeanoari uzten ninduen. 1736 01:19:21,466 --> 01:19:24,427 Baina orduan nire gurasoek arrastaka eraman ninduten herri ergel honetara. 1737 01:19:25,678 --> 01:19:28,097 Lagunik gabe, ozeanorik gabe, 1738 01:19:28,181 --> 01:19:31,517 eta erreka txiki hau bakarrik jolasteko. 1739 01:19:31,601 --> 01:19:34,437 Ahal nuen guztia egingo nuela zin egin nuen 1740 01:19:34,520 --> 01:19:35,563 hara itzultzeko. 1741 01:19:36,772 --> 01:19:39,942 Bai, hori ere nire nahia zen. 1742 01:19:40,026 --> 01:19:42,361 Nire etxera itzuli nahi nuen. 1743 01:19:43,654 --> 01:19:45,198 Ez zen zurea bezain ederra... 1744 01:19:48,910 --> 01:19:50,369 baina dena zen niretzat. 1745 01:19:52,997 --> 01:19:55,541 Hona lehen aldiz bizitzera joan nintzenean, herri hau gorrotatu nuen. 1746 01:19:56,417 --> 01:19:58,002 Dena gaizki zegoen. 1747 01:19:58,085 --> 01:19:59,086 Baita usaina ere. 1748 01:19:59,921 --> 01:20:01,839 Ez zegoen dena ondo. 1749 01:20:03,549 --> 01:20:05,468 Baina atzera egiteko moduaren bila, 1750 01:20:05,551 --> 01:20:07,595 Toki hau ezagutu nuen. 1751 01:20:11,766 --> 01:20:13,935 Eta konturatu nintzen beldurra besterik ez nuela. 1752 01:20:15,603 --> 01:20:17,522 Eta agian hemen niretzat gehiago dagoela 1753 01:20:17,605 --> 01:20:18,606 uste nuena baino. 1754 01:20:20,441 --> 01:20:22,068 Eta agian gehiago izan daiteke zuretzat ere, 1755 01:20:22,944 --> 01:20:24,570 aukera ematen badiozu. 1756 01:20:28,115 --> 01:20:29,534 [Serena marrundika] 1757 01:20:29,617 --> 01:20:32,370 [Intziriak] E? 1758 01:20:33,037 --> 01:20:34,539 [negarrez] 1759 01:20:37,291 --> 01:20:38,292 Uh, zer... 1760 01:20:40,461 --> 01:20:42,046 [Craig oihuka] 1761 01:20:43,172 --> 01:20:44,215 Zer ari da gertatzen? 1762 01:20:48,344 --> 01:20:49,929 [Craig] Zure nahia da. 1763 01:20:50,012 --> 01:20:52,098 [prakak] Wishmaker... 1764 01:20:52,181 --> 01:20:53,599 euriak suntsitzen ari da. 1765 01:20:54,350 --> 01:20:55,434 [oihuka] Lagundu iezadazu! 1766 01:20:55,518 --> 01:20:56,519 [Seren lurra] 1767 01:20:57,353 --> 01:20:58,354 [Craig eztula] 1768 01:20:58,437 --> 01:21:00,982 Serena, zure nahia desegin behar dugu. 1769 01:21:01,065 --> 01:21:04,986 Edo bestela errekan eta kanpoan dauden guztiak arriskuan egongo dira. 1770 01:21:08,114 --> 01:21:09,115 Ez dugu denbora askorik. 1771 01:21:09,198 --> 01:21:10,783 Tolestura huts bat aurkitu behar dugu. 1772 01:21:10,866 --> 01:21:12,368 Bat nahi gabe. 1773 01:21:14,370 --> 01:21:15,871 -Hara. -[grumak] 1774 01:21:15,955 --> 01:21:16,956 Serena! 1775 01:21:18,499 --> 01:21:19,500 [marruka] 1776 01:21:21,168 --> 01:21:22,587 [Serenak eztul egiten du] 1777 01:21:22,670 --> 01:21:24,797 Nonahi ateratzen da ura. 1778 01:21:24,880 --> 01:21:27,425 [Craig] Nola iritsiko gara haraino? 1779 01:21:27,508 --> 01:21:29,677 [Arnasa gogor hartuz] Uste dut badakidala nola. 1780 01:21:29,760 --> 01:21:31,137 [musika alaia jotzen] 1781 01:21:35,182 --> 01:21:37,018 [Gaztelaniazko abestia jotzen] 1782 01:21:50,323 --> 01:21:51,490 Craig. 1783 01:21:51,574 --> 01:21:52,742 [Craig hatsa] 1784 01:21:52,825 --> 01:21:54,160 Nahia egin behar dugu orain. 1785 01:21:57,997 --> 01:21:59,665 Nik... nahi dut... 1786 01:21:59,749 --> 01:22:01,292 [Serenak arnasa gogor hartzen du] Ahh! 1787 01:22:03,252 --> 01:22:04,253 [arnasa botatzen] 1788 01:22:05,004 --> 01:22:06,172 Hori nahi dut... 1789 01:22:06,255 --> 01:22:07,840 ...uholde hau 1790 01:22:07,923 --> 01:22:09,342 [biak] ... geldituko litzateke! 1791 01:22:12,261 --> 01:22:14,013 [hastaka] Mm. 1792 01:22:15,056 --> 01:22:16,057 [hastaka] 1793 01:22:17,683 --> 01:22:18,976 Euria. 1794 01:22:19,060 --> 01:22:21,103 Bukatu da dena. [barreak] 1795 01:22:21,187 --> 01:22:23,272 Egin dugu, Serena. Erreka salbatu genuen. 1796 01:22:23,356 --> 01:22:24,357 [aire txistua] 1797 01:22:26,817 --> 01:22:28,611 Ez! Nire ontzia! 1798 01:22:29,904 --> 01:22:31,030 [ontzia deflatzen] 1799 01:22:32,073 --> 01:22:33,157 [musika atsegina jotzen] 1800 01:22:34,241 --> 01:22:35,368 JP? 1801 01:22:36,160 --> 01:22:37,161 Craig! 1802 01:22:38,496 --> 01:22:40,206 Craig? [grumak] 1803 01:22:41,040 --> 01:22:42,083 [Kelsey eta JP barrez] 1804 01:22:42,166 --> 01:22:44,418 -[JP] Ai, ene! -[Kelsey] Craig! 1805 01:22:44,502 --> 01:22:45,503 [guztiak animatzen] 1806 01:22:45,586 --> 01:22:47,296 [Craig barrez] 1807 01:22:47,380 --> 01:22:48,422 Zer gertatu da? 1808 01:22:48,506 --> 01:22:50,424 Tximista hau guztia zegoen, esaterako, 1809 01:22:50,508 --> 01:22:53,010 eta desagertu egin zinela zirudien. 1810 01:22:53,094 --> 01:22:56,222 Eta... euria. Gelditu zen, eta... 1811 01:22:56,305 --> 01:22:58,265 -Egin zenuen! -[Mortimor-ek dei egiten du] 1812 01:22:58,933 --> 01:22:59,934 Egin genuen. 1813 01:23:01,435 --> 01:23:02,812 Denok. 1814 01:23:08,818 --> 01:23:09,819 [Serena] Bukatu da. 1815 01:23:12,822 --> 01:23:15,157 [txoriak txintxoa] 1816 01:23:15,241 --> 01:23:16,492 [Jessica hasperen egiten du] 1817 01:23:18,202 --> 01:23:19,328 Hain gazteak ginen. 1818 01:23:20,121 --> 01:23:21,372 [ate joka] 1819 01:23:22,039 --> 01:23:23,207 [oihu egiten du] Zer? 1820 01:23:23,290 --> 01:23:25,918 Osaba txikia! [Jessica oihu egiten du] 1821 01:23:26,001 --> 01:23:27,962 [animo] 1822 01:23:28,045 --> 01:23:29,130 -[Osaba txikiak isiltzen du] -[Jessica] Mm. 1823 01:23:29,213 --> 01:23:30,506 -Eu! -[barreak] 1824 01:23:32,049 --> 01:23:33,050 Eskerrik asko, Craiggy. 1825 01:23:33,968 --> 01:23:35,302 [musika alaia jotzen] 1826 01:23:42,727 --> 01:23:44,311 Rawr! 1827 01:23:44,395 --> 01:23:46,897 -Orain lortu zaitut, Craig. -[biak barrez] 1828 01:23:46,981 --> 01:23:47,982 [Craig barrez] 1829 01:23:49,442 --> 01:23:52,403 Ongi da, zure gela dena prest dago. 1830 01:23:52,486 --> 01:23:54,238 Perfektua da. 1831 01:23:54,321 --> 01:23:55,614 [Duane] Ongi etorri etxera, ene mutila. 1832 01:23:56,615 --> 01:23:57,616 Gozatu ezazu, maitea. 1833 01:24:02,329 --> 01:24:03,539 [Craig] Maitea, Hannah. 1834 01:24:03,622 --> 01:24:05,374 Zure etxe berrian ondo ari zarela espero dut. 1835 01:24:05,458 --> 01:24:07,293 Badakit mugimendua gogorra izan behar dela. 1836 01:24:07,376 --> 01:24:10,212 Zure etxea eta erreka utzi behar izan zenuen. 1837 01:24:10,296 --> 01:24:11,881 Oraindik nahiko basatia da han, 1838 01:24:11,964 --> 01:24:13,883 baina haurrak askoz dibertigarriagoak dira 1839 01:24:13,966 --> 01:24:16,135 piratek denbora guztian euren gauzak lapurtu gabe. 1840 01:24:16,218 --> 01:24:17,344 Ongi da, denok. 1841 01:24:17,428 --> 01:24:20,222 Guztiz hornituta gaude eta negozioetara itzuli gara. 1842 01:24:20,306 --> 01:24:21,432 [Craig] Pirata batzuk 1843 01:24:21,515 --> 01:24:23,350 nahiz eta aldaketarako polita jokatzea erabaki zuen. 1844 01:24:23,434 --> 01:24:24,310 [Kitek oihu egiten du urduri] 1845 01:24:24,393 --> 01:24:27,396 Barkamenak onartzen dituzu? 1846 01:24:27,480 --> 01:24:30,024 Mm. Ez? 1847 01:24:30,107 --> 01:24:32,485 Zer moduz dohaintzak? 1848 01:24:32,568 --> 01:24:34,737 [Ume piratak] Bai. 1849 01:24:34,820 --> 01:24:36,739 [Craig] Denek ez zuten geratzea aukeratu. 1850 01:24:37,615 --> 01:24:39,492 Barkatu zure ontzia. 1851 01:24:39,575 --> 01:24:40,826 [Serena] Ah, ondo dago. 1852 01:24:40,910 --> 01:24:42,495 Ez dut gauza hori gehiago behar. 1853 01:24:42,578 --> 01:24:46,207 Hainbeste denbora eman nuen ur hauek kontrolatzen saiatzen, 1854 01:24:46,290 --> 01:24:49,084 agian garaia da ur hauek zer erakutsi didaten ikusteko. 1855 01:24:49,168 --> 01:24:51,754 Eman errekari bigarren aukera bat. 1856 01:24:51,837 --> 01:24:54,465 Nork daki? Agian emango dit bat ere. 1857 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 izango dela uste dut. 1858 01:24:57,343 --> 01:24:58,344 [Serena] Hm. 1859 01:25:01,514 --> 01:25:03,516 Usain ezazu gero, mutil. 1860 01:25:03,599 --> 01:25:04,934 Usain ezazu gero ere, kapitaina. 1861 01:25:07,561 --> 01:25:09,605 Eskerrik asko zure egunkaria uzteagatik. 1862 01:25:09,688 --> 01:25:11,065 Ez nago ziur zer nahi zenuen, 1863 01:25:11,148 --> 01:25:13,818 baina zorte ona opa dizut. 1864 01:25:13,901 --> 01:25:15,986 Jo, baratxuri korapilo haiek gaixo zeuden! 1865 01:25:16,070 --> 01:25:18,823 -Niretzat dena Zesar entsalada hori da. -Zesar entsalada. 1866 01:25:18,906 --> 01:25:21,158 [barreak] Bernard. 1867 01:25:23,577 --> 01:25:27,665 [Craig] Batzuetan, nahi duzuna hain urrun senti daiteke. 1868 01:25:27,748 --> 01:25:29,500 Baina ingurura begirada bat ematen baduzu, 1869 01:25:29,583 --> 01:25:32,002 uste baino gertuago egon liteke. 1870 01:25:32,086 --> 01:25:34,922 Inoiz Herkletonera bueltatzen bazara, begiratu beharko zenuke. 1871 01:25:35,005 --> 01:25:36,465 Jakingo duzu non aurkitu nauen. 1872 01:25:36,549 --> 01:25:38,676 Agur bero bat, Craig of the Creek. 1873 01:25:39,802 --> 01:25:40,803 [biak] Kaixo, Craig. 1874 01:25:42,471 --> 01:25:44,265 Orduan, zer egin nahi duzue gaur? 1875 01:25:44,348 --> 01:25:48,018 Arakatu ziega bat, hil dragoi bat. 1876 01:25:48,102 --> 01:25:50,020 Hosto mordo bat jarri genezake sabelean, 1877 01:25:50,104 --> 01:25:51,397 ea zeintzuk ematen didaten erupzioak. 1878 01:25:52,106 --> 01:25:53,274 Dibertigarria dirudi. 1879 01:25:53,357 --> 01:25:55,484 Baina zer iruditzen zaizu gure mapa egiteaz 1880 01:25:55,568 --> 01:25:56,902 Erreka osoarena? 1881 01:25:59,029 --> 01:26:01,407 -Bai, ez dugu ezer hoberik egiteko. -Bai, afaltzeko hiru ordu falta zaizkit. 1882 01:26:01,490 --> 01:26:02,658 Sartu genezake. 1883 01:26:02,741 --> 01:26:04,159 Goazen, bada. 1884 01:26:04,243 --> 01:26:05,578 [guztiak] Bai! 1885 01:26:05,661 --> 01:26:06,620 [JP] ♪ Craig of the Creek! ♪ 1886 01:26:06,704 --> 01:26:07,663 ♪ Craig of the Creek! ♪ 1887 01:26:07,746 --> 01:26:08,706 ♪ Craig of the Creek! ♪ 1888 01:26:08,789 --> 01:26:10,082 ♪ Craig of the Creek! ♪ 1889 01:26:10,165 --> 01:26:12,710 -[Craig] ♪ Badakizu noiz dagoen Eguzkia altua ♪ -[JP] ♪ Aupa-oh-aupa-oh! ♪ 1890 01:26:12,793 --> 01:26:14,920 -[Craig] ♪ Denok kanpoan jolastu nahi dugula ♪ -[JP] ♪ Aupa-oh-aupa-oh! ♪ 1891 01:26:15,004 --> 01:26:16,505 [Craig] ♪ Joan esploratzera gure lagunekin♪ 1892 01:26:16,589 --> 01:26:18,507 ♪ Inoiz ez ohera joan nahi ♪ 1893 01:26:18,591 --> 01:26:19,925 [Kelsey] ♪ Badakizu noiz amaitu den eskola eguna ♪ 1894 01:26:20,009 --> 01:26:21,302 [JP] ♪ Au-a-a-a-a! ♪ 1895 01:26:21,385 --> 01:26:23,345 -[Kelsey] ♪ Denok dibertitu nahi dugula ♪ -[JP] ♪ Aupa-oh-aupa-oh! ♪ 1896 01:26:23,429 --> 01:26:25,222 ♪ Leku bakarra dago ♪ 1897 01:26:25,306 --> 01:26:27,308 ♪ Stump at Zure heroiak hiru ♪ 1898 01:26:27,391 --> 01:26:28,809 -[Kelsey] ♪ Kelsey! ♪ -[JP] ♪ Eta JP ♪ 1899 01:26:28,893 --> 01:26:30,603 [Craig] ♪ Eta ni! Craig of the Creek ♪ naiz 1900 01:26:30,686 --> 01:26:31,604 ♪ Craig of the Creek ♪ 1901 01:26:31,687 --> 01:26:32,730 ♪ Craig of the Creek ♪ 1902 01:26:32,813 --> 01:26:33,731 ♪ Craig of the Creek ♪ 1903 01:26:33,814 --> 01:26:35,024 ♪ Craig of the Creek ♪ 1904 01:26:35,107 --> 01:26:36,233 ♪ Craig of the Creek ♪ 1905 01:26:36,317 --> 01:26:37,234 ♪ Craig of the Creek ♪ 1906 01:26:37,318 --> 01:26:38,360 ♪ Craig of the Creek ♪ 1907 01:26:38,444 --> 01:26:39,486 ♪ Craig of the Creek ♪ 1908 01:26:39,570 --> 01:26:40,487 ♪ Craig of the Creek ♪ 1909 01:26:40,571 --> 01:26:41,655 ♪ Craig of the Creek ♪ 1910 01:26:41,739 --> 01:26:43,866 ♪ Craig of the creek Amaiera ♪ 1911 01:26:43,949 --> 01:26:45,743 [musika alaia jotzen] 1912 01:26:45,826 --> 01:26:47,161 ♪ Herriaren blues berria lortu dut ♪ 1913 01:26:47,244 --> 01:26:48,412 ♪ Nire eskolara itzuli nahi dut ♪ 1914 01:26:48,495 --> 01:26:49,830 ♪ Itzuli ezagutzen nuen bizitzara ♪ 1915 01:26:49,914 --> 01:26:51,415 ♪ Ez nazazu paketea desegin Eta horretaz gain ♪ 1916 01:26:51,498 --> 01:26:52,833 -♪ Piratak ibiltzen ditut ♪ -♪ Kontuz! ♪ 1917 01:26:52,917 --> 01:26:54,627 ♪ Baina horrela ezagutu nuen Nire talde berria ♪ 1918 01:26:54,710 --> 01:26:57,129 ♪ JP buruz ari naiz! Kelseyri buruz ari naiz! ♪ 1919 01:26:57,212 --> 01:26:59,548 ♪ Serenari buruz hitz egin liteke Baina benetan gaiztoa da! ♪ 1920 01:26:59,632 --> 01:27:00,799 ♪ Hannahren adibidea jarraitzen dut ♪ 1921 01:27:00,883 --> 01:27:02,009 ♪ Beraz, nire nahiak betetzen ditut ♪ 1922 01:27:02,092 --> 01:27:03,302 ♪ Serenak The Creek gainezka egin zuenean ♪ 1923 01:27:03,385 --> 01:27:04,929 ♪ Eta itsaso bihurtu zen! ♪ 1924 01:27:05,012 --> 01:27:06,847 ♪ Baina begiratu Saiatu beharrean Atzera atzera denbora ♪ 1925 01:27:06,931 --> 01:27:08,682 ♪ Uste dut beste tribu bat atzematen dudala ♪ 1926 01:27:08,766 --> 01:27:10,601 ♪ Nire ezkerreko eta eskuineko homies lortu ditut ♪ 1927 01:27:10,684 --> 01:27:12,478 ♪ Beste bizitza bat bizitzen saiatzeko prest ♪ 1928 01:27:12,561 --> 01:27:14,396 ♪ Pirata pare batekin borrokatu behar badut ere ♪ 1929 01:27:14,480 --> 01:27:15,481 [oihartzuna eginez] ♪ Aight da ♪ 1930 01:27:23,489 --> 01:27:24,823 ♪ Utzi abentura ibiltzen ♪ 1931 01:27:26,283 --> 01:27:28,327 ♪ Utzi abentura ibiltzen Bai ♪ 1932 01:27:28,410 --> 01:27:29,703 ♪ Utzi abentura ibiltzen ♪ 1933 01:27:31,038 --> 01:27:32,122 ♪ Linqua Franqa ♪