1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bedøm venligst vores app! 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,254 [spændt musik spiller] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Nyd at se! 4 00:00:12,722 --> 00:00:14,056 [energisk musik spiller] 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 [Hannah puster] 6 00:00:23,858 --> 00:00:24,942 [gisper] 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,527 [piratbørn råber] 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,949 Sodavand bomber væk! 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,160 [gisper] 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,915 [grinter] 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Er det alt, du har? 12 00:00:43,085 --> 00:00:47,506 [klukker skælmsk] Slip Kraken Kid. 13 00:00:48,466 --> 00:00:49,884 [snurrer] 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 Nix! 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,304 [spændende musik spiller] 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,473 [Hannah puster] 17 00:00:57,266 --> 00:01:00,311 [klukker] Hvad laver der? 18 00:01:00,770 --> 00:01:01,937 [grinter] 19 00:01:02,021 --> 00:01:03,689 [grinter] 20 00:01:10,654 --> 00:01:11,697 [boblende vand] 21 00:01:11,781 --> 00:01:14,200 [gisper, trækker vejret tungt] 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 Puha! [håner] 23 00:01:17,912 --> 00:01:18,954 -[fjern rumlen] -[gisper] 24 00:01:19,038 --> 00:01:20,080 [vandsprøjt] 25 00:01:27,922 --> 00:01:29,298 Hun slap væk. 26 00:01:29,381 --> 00:01:32,092 Kaptajnen vil ikke kunne lide dette. 27 00:01:33,886 --> 00:01:35,304 [spændende musik spiller] 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,397 [mystisk musik spiller] 29 00:01:49,401 --> 00:01:51,237 Sænk sejlene. 30 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Vi finder det. 31 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 [begejstret musik spiller] 32 00:02:08,212 --> 00:02:10,172 [Hannah trækker vejret tungt] 33 00:02:11,006 --> 00:02:12,174 [puster ud] 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,011 Stadig tørt. 35 00:02:21,225 --> 00:02:23,185 [dramatisk musik spiller] 36 00:02:30,025 --> 00:02:31,360 [over videooptagelse] Craig, vi kommer til at savne dig meget. 37 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 Bord fire bliver ikke det samme uden dig. 38 00:02:33,028 --> 00:02:35,406 Ja, bord fire for livet! 39 00:02:35,489 --> 00:02:36,615 [sagt] Hej, sig farvel til Craig. 40 00:02:37,491 --> 00:02:38,826 Åh. Hej mand. 41 00:02:38,909 --> 00:02:40,703 En skam, at du ikke vil være med til frokost længere. 42 00:02:40,786 --> 00:02:42,872 Og det er bestemt en skam, du kommer til at savne 43 00:02:42,955 --> 00:02:46,000 min store fødselsdagsovernatning! 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 [griner] 45 00:02:47,251 --> 00:02:48,919 Min far gav mig et budget på $1.200. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,421 Det er skørt. 47 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 I hvert fald, det bliver ikke det samme uden dig, Greg. 48 00:02:53,007 --> 00:02:56,135 [James] Dude, hans navn er Craig, ikke Greg. 49 00:02:56,218 --> 00:02:57,720 - [Bryan] Hvem? - [tablet bipper] 50 00:03:00,347 --> 00:03:02,308 [trådig musik spiller] 51 00:03:14,904 --> 00:03:15,988 [Jessica] Bernard, se! 52 00:03:16,071 --> 00:03:17,323 [Bernard snorker, grynter] 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,241 - Hvad? Hvad? - Er det vores nye hus? 54 00:03:19,325 --> 00:03:21,076 Øh, det er en silo. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,578 Lille onkel, se! 56 00:03:22,661 --> 00:03:23,996 Er det vores nye hus? 57 00:03:24,079 --> 00:03:25,664 -Træ. - Er det vores nye hus? 58 00:03:25,748 --> 00:03:26,916 - Mand på cykel. -[cykelklokke ringer] 59 00:03:26,999 --> 00:03:28,542 -[cyklist] Hej. - Er det vores nye hus? 60 00:03:28,626 --> 00:03:30,210 Pasta La Vista. 61 00:03:30,294 --> 00:03:31,879 - Vent, de har en Pasta La Vista her? -[Jessica huffer] 62 00:03:31,962 --> 00:03:33,505 Åh, virkelig? 63 00:03:33,589 --> 00:03:34,673 -[cykelklokken ringer] -[cyklist] Hej, pas på vejen. 64 00:03:34,757 --> 00:03:36,008 - Åh, hov, hov, hov. -[dæk skriger] 65 00:03:36,091 --> 00:03:38,928 Nå, jeg tror, ​​I alle kommer til at elske det her. 66 00:03:39,011 --> 00:03:40,137 Det er en smuk by. 67 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 Og vores nye hus har plads nok til jer alle 68 00:03:43,307 --> 00:03:45,309 at få dine egne værelser. 69 00:03:45,392 --> 00:03:46,936 Endelig. 70 00:03:47,019 --> 00:03:49,730 Træt af at sove i en køje under denne stinkfabrik. 71 00:03:49,813 --> 00:03:51,649 Vil du bare tage det, Craiggy? 72 00:03:51,732 --> 00:03:53,400 [suk] 73 00:03:53,484 --> 00:03:56,028 Næste lørdag er det Bryan Banks fødselsdag. 74 00:03:56,111 --> 00:03:57,738 Og han sover. 75 00:03:57,821 --> 00:03:59,073 Hvis vi stadig var hjemme, 76 00:03:59,156 --> 00:04:01,617 Jeg ville tage til min første rigtige sleepover nogensinde. 77 00:04:01,700 --> 00:04:03,744 Jeg er ked af det, skat. 78 00:04:03,827 --> 00:04:06,330 Men de har også overnatninger i Maryland. 79 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 Jeg er sikker på, at så snart børnene her møder dig, 80 00:04:08,332 --> 00:04:11,168 du vil få invitationer til overnatning 81 00:04:11,251 --> 00:04:12,670 venstre og højre. 82 00:04:12,753 --> 00:04:14,797 Men hvordan skal jeg overhovedet møde nogen? 83 00:04:14,880 --> 00:04:15,923 Det er sommer. 84 00:04:16,006 --> 00:04:18,217 Der er andre måder at møde børn på. 85 00:04:18,300 --> 00:04:20,260 Du skal bare se dig omkring. 86 00:04:20,344 --> 00:04:21,762 Se hvad der er derude. 87 00:04:21,845 --> 00:04:23,847 [melankolsk musik spiller] 88 00:04:23,931 --> 00:04:25,057 [suk] 89 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 [livlig musik spiller] 90 00:04:42,491 --> 00:04:44,159 Her er vi. 91 00:04:44,243 --> 00:04:45,077 Wow! 92 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 Kan du tro det, lille onkel? 93 00:04:47,037 --> 00:04:48,080 [klikker] 94 00:04:48,163 --> 00:04:49,999 Jeg troede, de ville ordne det her. 95 00:04:50,082 --> 00:04:52,334 Nå, nu skal vi ordne det. 96 00:04:52,418 --> 00:04:55,629 Så snart vi slår op, hvordan man fikserer en lyskontakt. 97 00:04:55,713 --> 00:04:57,673 [der spilles mørk musik] 98 00:05:20,821 --> 00:05:23,866 Okay. Endelig lidt plads til en grill. 99 00:05:23,949 --> 00:05:26,910 Vi kunne have nogle seriøse cookouts her. 100 00:05:26,994 --> 00:05:28,370 [suk] 101 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 [suk] Jeg ved det, min fyr. 102 00:05:31,290 --> 00:05:32,791 Vi efterlod meget. 103 00:05:34,626 --> 00:05:36,503 [Nicole] Hvem vil vælge værelser? 104 00:05:36,587 --> 00:05:38,047 -[Jessica og Bernard] Mig! - Åh, åh. Mig, mig, mig! 105 00:05:38,130 --> 00:05:40,382 Skat, vælg værelset med badeværelset! 106 00:05:42,051 --> 00:05:44,011 [mystisk musik spiller] 107 00:05:44,970 --> 00:05:45,971 [gyser] 108 00:05:46,889 --> 00:05:48,015 [gyllinger kvidrer] 109 00:05:51,810 --> 00:05:53,353 [raslende] 110 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Hvad er det? 111 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 [højt klirrende] 112 00:05:59,193 --> 00:06:00,194 [yep] 113 00:06:01,320 --> 00:06:02,571 -[yelps] -[Bernard] Hvad? 114 00:06:02,654 --> 00:06:03,781 [yep] 115 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 Craig, hvad laver du? 116 00:06:05,365 --> 00:06:06,950 Der er et monster i min udluftning. 117 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 Er du virkelig? 118 00:06:08,869 --> 00:06:12,039 [Duane] Hvad? Hvad sker der herinde? 119 00:06:12,122 --> 00:06:14,166 Craig er en stor scaredy-kat. 120 00:06:14,249 --> 00:06:15,584 Jeg er ikke. 121 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 Far, lille onkel har brug for, at du putter ham ind igen. 122 00:06:19,463 --> 00:06:20,631 Okay, jeg forstår det. 123 00:06:20,714 --> 00:06:22,007 Er du okay, Craig? 124 00:06:22,091 --> 00:06:23,175 Jeg har det fint. 125 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Godnat. 126 00:06:26,386 --> 00:06:27,513 [dør smækker] 127 00:06:27,596 --> 00:06:29,181 [Gibson] Vent, kan du lide mad? 128 00:06:29,264 --> 00:06:30,516 Jeg kan lide mad. 129 00:06:30,599 --> 00:06:33,143 Du gør? Åh mand. Vi har så meget til fælles. 130 00:06:33,227 --> 00:06:35,604 Vil du have noget mad med mig lige nu? 131 00:06:35,687 --> 00:06:36,605 Ja jeg gør. 132 00:06:36,688 --> 00:06:38,148 Okay, drenge, der får mad. 133 00:06:38,232 --> 00:06:39,650 [Bernard] Det er så nemt at få venner. 134 00:06:39,733 --> 00:06:40,567 -[banke på døren] -[Nicole] Craig. 135 00:06:40,651 --> 00:06:42,402 [gisp, bukser] 136 00:06:43,153 --> 00:06:44,613 Er du herinde, skat? 137 00:06:44,696 --> 00:06:47,199 Jeg tænkte, at vi måske kunne arbejde på at pakke dit værelse ud i dag. 138 00:06:47,282 --> 00:06:48,242 [Craig] Aldrig. 139 00:06:48,826 --> 00:06:49,743 Okay. 140 00:06:49,827 --> 00:06:51,954 Hvad med kassen med dit tøj i. 141 00:06:52,037 --> 00:06:53,622 Jeg kan godt lide det, jeg har på. 142 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 -[blid musik spiller] -[Nicole sukker] 143 00:06:55,124 --> 00:06:56,416 Hør, Craig. 144 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Jeg ved, at dette træk har været hårdt, 145 00:06:58,710 --> 00:07:00,712 men din far og jeg vil bare sørge 146 00:07:00,796 --> 00:07:02,881 det bedste vi kan for jer børn, 147 00:07:02,965 --> 00:07:05,300 og nogle gange betyder det at tage svære beslutninger. 148 00:07:05,384 --> 00:07:06,552 [Craig brokker sig] 149 00:07:06,635 --> 00:07:08,554 [Craig] Jeg var glad, hvor vi var. 150 00:07:08,637 --> 00:07:10,097 Jeg begyndte at få venner. 151 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 Jeg skulle til Bryan Banks' store fødselsdagsovernatning. 152 00:07:13,517 --> 00:07:14,852 Men nu er jeg her. 153 00:07:14,935 --> 00:07:16,728 Dette værelse med en luftventil, der lyder som 154 00:07:16,812 --> 00:07:18,814 den har en fugl fanget i sig. 155 00:07:18,897 --> 00:07:21,859 [suk] Jeg ved, at dette sted føles anderledes. 156 00:07:21,942 --> 00:07:23,443 Men det vil aldrig føles som hjemme 157 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 hvis du ikke giver det en chance. 158 00:07:25,404 --> 00:07:26,613 Kig omkring. 159 00:07:26,697 --> 00:07:28,615 Der er så mange muligheder her. 160 00:07:31,160 --> 00:07:32,119 Godt? 161 00:07:32,202 --> 00:07:34,121 Hvis du ikke vil pakke ud, 162 00:07:34,204 --> 00:07:35,873 kan du i det mindste få noget frisk luft? 163 00:07:35,956 --> 00:07:38,709 Din søster vil gerne tjekke legepladsen op ad gaden. 164 00:07:38,792 --> 00:07:40,127 Tror du, du kan tage hende? 165 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 Hvad med... 166 00:07:43,338 --> 00:07:46,091 hvis jeg lader dig vælge toppings 167 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 til aftenens pizzamiddag? 168 00:07:47,885 --> 00:07:51,096 -[kassen klirrer på gulvet] -Jeg gør det til pizza. 169 00:07:52,848 --> 00:07:55,976 Var her. Så hvad vil du gøre først? 170 00:07:56,059 --> 00:07:59,354 Lille onkel vil ikke lave lysbillederne. 171 00:07:59,438 --> 00:08:02,232 Okay, hvad vil lille onkel gøre? 172 00:08:02,858 --> 00:08:04,568 Hm. 173 00:08:04,651 --> 00:08:07,070 [efterligner statisk] Velkommen til Craig-copter Airlines. 174 00:08:07,154 --> 00:08:10,407 I dag vil vi flyve cirka en million miles i luften. 175 00:08:10,490 --> 00:08:12,075 To millioner. 176 00:08:12,159 --> 00:08:14,077 [Craig] To millioner miles i luften. 177 00:08:14,161 --> 00:08:16,079 Hundrede mio. 178 00:08:16,163 --> 00:08:19,917 [Craig] Hundrede millioner miles ud i rummet. 179 00:08:20,000 --> 00:08:23,170 Hold venligst alle hænder og fødder inde i gyngen, 180 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 mens vi forbereder os på blastoff! 181 00:08:25,672 --> 00:08:26,924 [Jessica råber] 182 00:08:29,009 --> 00:08:30,886 Ahh! Lille onkel! 183 00:08:32,930 --> 00:08:35,349 [Jessica stønner] 184 00:08:35,432 --> 00:08:39,102 Lille onkel, hvor er du? 185 00:08:39,186 --> 00:08:41,939 Jeg er ked af det, Jessica. Han gik derind. 186 00:08:42,648 --> 00:08:44,441 [uhyggelig musik spiller] 187 00:08:44,524 --> 00:08:48,987 [græder] Nej! Lille onkel. 188 00:08:49,071 --> 00:08:52,616 [snuser] Han... var... min... eneste ven her, 189 00:08:52,699 --> 00:08:56,828 og nu har jeg... ingen. 190 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 [græder] 191 00:08:57,996 --> 00:09:00,666 Yeesh! Jeg troede, du var spændt på at flytte hertil. 192 00:09:00,749 --> 00:09:02,709 Fordi jeg havde lille onkel. 193 00:09:02,793 --> 00:09:04,336 -[hukkende] -Hey, hey, hey. 194 00:09:04,419 --> 00:09:06,296 Det er okay. Bare træk vejret. 195 00:09:06,380 --> 00:09:09,466 [begge trækker vejret dybt] 196 00:09:11,385 --> 00:09:13,428 - Jeg henter ham for dig. -Okay. 197 00:09:14,513 --> 00:09:15,681 Vent her. Jeg er straks tilbage. 198 00:09:18,517 --> 00:09:20,227 Hvor langt kunne han være gået? 199 00:09:20,310 --> 00:09:22,271 [klassisk vestlig musik spiller] 200 00:09:32,531 --> 00:09:33,740 [gyllinger kvidrer] 201 00:09:44,584 --> 00:09:46,128 [yep] 202 00:09:48,297 --> 00:09:49,298 [gyser] 203 00:09:51,800 --> 00:09:54,219 Hov! 204 00:09:54,303 --> 00:09:56,263 [behagelig musik spiller] 205 00:09:58,348 --> 00:09:59,516 Hvad? 206 00:09:59,599 --> 00:10:00,600 [griner] 207 00:10:03,729 --> 00:10:05,605 - [kvækker] - Hov! En frø. 208 00:10:06,273 --> 00:10:07,607 [kvækker] 209 00:10:07,691 --> 00:10:10,027 -[Craig skriger] -Du har stødt på Frømesteren. 210 00:10:10,110 --> 00:10:12,696 Ha! Du kan ikke matche Bug Battler. 211 00:10:12,779 --> 00:10:14,698 Jeg vælger dig, 212 00:10:14,781 --> 00:10:16,700 Stinkbug! 213 00:10:16,783 --> 00:10:18,076 Stinkbug, brug-- 214 00:10:19,536 --> 00:10:23,540 Ha! Din insekttype passer ikke til min frøtype. 215 00:10:23,623 --> 00:10:24,666 [frøbøvser] 216 00:10:25,375 --> 00:10:27,044 - Åh! -[råber] 217 00:10:27,127 --> 00:10:29,463 Der er helt sikkert mere, hvor det kom fra. 218 00:10:29,546 --> 00:10:31,048 [råber] 219 00:10:33,216 --> 00:10:34,634 -[fjern susende] -Hva? 220 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 [råber] 221 00:10:37,721 --> 00:10:39,348 [Vandballon Mike] Bomber væk! 222 00:10:40,640 --> 00:10:42,684 Du godeste! En civilist? 223 00:10:42,768 --> 00:10:44,561 Dette er vandballonkrig! 224 00:10:44,644 --> 00:10:45,687 Du må hellere passe på. 225 00:10:45,771 --> 00:10:47,689 Du risikerer at blive gennemblødt. 226 00:10:47,773 --> 00:10:49,691 Kom så, soldater! 227 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 Lad os gå H-2! 228 00:10:51,401 --> 00:10:53,362 -[børn] Ja! -Go Go go. 229 00:10:53,445 --> 00:10:54,946 [cykelklokke ringer] 230 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 -Pas på! -[Craig skriger] 231 00:10:57,115 --> 00:10:58,158 [Håndtaget råber] 232 00:10:59,659 --> 00:11:02,287 IH, du godeste. Undskyld. Det er jeg ked af. 233 00:11:02,371 --> 00:11:03,955 - [Todd] Bleh! -[Håndtag] Åh, det er køligt. 234 00:11:04,039 --> 00:11:05,957 Han tog lige et lille spild. Hvad? 235 00:11:06,583 --> 00:11:07,667 [griner] 236 00:11:07,751 --> 00:11:10,170 Kom så, lillebror. Tid til at rulle. 237 00:11:10,253 --> 00:11:11,421 Er... er du okay? 238 00:11:11,505 --> 00:11:13,423 Oh yeah. Jeg er helt god. 239 00:11:13,507 --> 00:11:16,843 -Jeg kan altid godt lide at starte min dag med et sygt styrt. -[heavy metal musik spiller] 240 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Mm, det er min gode. Vil du gribe det? 241 00:11:18,970 --> 00:11:21,473 Åh, øh... [klukker nervøst] Ja, her skal du. 242 00:11:21,556 --> 00:11:22,933 [tanden springer ind] 243 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 Hej, har I set et lille onkel-legetøj her omkring? 244 00:11:25,477 --> 00:11:29,898 Han er omtrent så stor, og, øh, ligner en... et løg? 245 00:11:29,981 --> 00:11:31,942 Jeg... Jeg ved ærligt talt ikke, hvad han skal være. 246 00:11:32,025 --> 00:11:34,903 Hvis du leder efter et legetøj, ville jeg tjekke handelstræet. 247 00:11:34,986 --> 00:11:37,531 Handelstræet? Hvad er det? 248 00:11:37,614 --> 00:11:39,574 Yo, er du ny i Creek? 249 00:11:39,658 --> 00:11:41,368 The Creek? 250 00:11:41,451 --> 00:11:42,577 Hop på. 251 00:11:42,661 --> 00:11:44,454 [opbeat musik spiller] 252 00:11:44,538 --> 00:11:45,997 Hold godt fast. 253 00:11:46,081 --> 00:11:47,416 -Okay! -[dæk skriger] 254 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 [Craig klukker] [gryntende] 255 00:11:57,717 --> 00:11:59,553 Og... vi er her. 256 00:12:00,011 --> 00:12:01,471 Hvor? 257 00:12:01,555 --> 00:12:03,890 [Cannonball] Velkommen til handelstræet. 258 00:12:04,975 --> 00:12:07,394 Hov! 259 00:12:07,477 --> 00:12:10,605 Det er her alle børnene i åen kommer for at handle og snacke. 260 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Og hvis nogen fandt det lille løg, du leder efter, 261 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 - har formentlig fundet vej hertil. -[Warpspeed råber] 262 00:12:15,569 --> 00:12:17,779 Kom nu, før de løber tør for Yogo. 263 00:12:17,863 --> 00:12:19,281 [Todd] Yogo! 264 00:12:19,364 --> 00:12:21,032 Måske vi ses, mand. 265 00:12:22,534 --> 00:12:23,660 Hov! 266 00:12:24,911 --> 00:12:28,123 Så mange børn her. [grinter] 267 00:12:28,874 --> 00:12:29,916 [Hestepiger griner] 268 00:12:33,003 --> 00:12:36,173 Hurtig, medspejdere! Kan du identificere den vennegruppe? 269 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 Hestepigerne? 270 00:12:37,924 --> 00:12:39,551 Det er rigtigt, Jason. 271 00:12:39,634 --> 00:12:40,635 [bobler] 272 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 Og vi tilføjer to dele kulsyre 273 00:12:44,014 --> 00:12:46,224 med en del frugtagtigt bindemiddel. 274 00:12:46,850 --> 00:12:47,934 [yep] 275 00:12:48,560 --> 00:12:49,936 [goop plops] 276 00:12:51,730 --> 00:12:53,648 Vil I videnskabsbørn se det? 277 00:12:53,732 --> 00:12:57,235 Nogle af os prøver at holde et teselskab! 278 00:12:57,319 --> 00:12:59,321 [Kit] Okay, okay. Hvem er klar til at handle? 279 00:12:59,404 --> 00:13:00,822 Dette er et handelstræ. 280 00:13:00,906 --> 00:13:03,074 Ikke det stående-omkring-og-kigger-træet. 281 00:13:03,158 --> 00:13:05,994 Vil du bytte det med Spicy Beefers? 282 00:13:06,077 --> 00:13:08,538 Nu er det mere sådan. 283 00:13:08,622 --> 00:13:10,624 Kom nu, gå lige op og byt. 284 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 Vi fik fun-size, king-size. 285 00:13:12,584 --> 00:13:14,794 [hoster] Halvt spist, men halv pris. 286 00:13:14,878 --> 00:13:17,088 Kom nu, hvem er den næste? 287 00:13:17,172 --> 00:13:19,341 Hej, Kit, hvad kan jeg bytte for dette? 288 00:13:20,800 --> 00:13:22,636 [gisper] Lille onkel. 289 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 Vent, vent, vent, vent. Det er min. 290 00:13:24,679 --> 00:13:25,931 Øh, du må være ny her, 291 00:13:26,014 --> 00:13:28,058 for det er ikke sådan det fungerer. 292 00:13:28,141 --> 00:13:31,186 Hos Handelstræet handler vi. 293 00:13:31,269 --> 00:13:32,521 Okay, ny dreng? 294 00:13:32,604 --> 00:13:33,939 -[mystisk musik spiller] -[Craig] Jeg er ked af det, 295 00:13:34,022 --> 00:13:36,316 men jeg tror det tilhører min søster. 296 00:13:36,399 --> 00:13:38,985 Nå, her går vi. Alle fik en søster. 297 00:13:39,069 --> 00:13:41,655 Hør, du har bevis på ejerskab, nye dreng? 298 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 Tjek mærket. 299 00:13:47,744 --> 00:13:49,120 -[klukker] -[højt bom] 300 00:13:50,413 --> 00:13:51,748 [koppen klirrer] 301 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 [Eliza gisper] 302 00:13:53,583 --> 00:13:55,252 -[booming fortsætter] -[Hestepiger griner] 303 00:13:55,335 --> 00:13:57,170 Hvad? Hvor skal alle hen? 304 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 [Kit] Her, bare tag det. 305 00:13:58,797 --> 00:14:01,716 Åh, ikke igen. Dette er det femte raid i denne uge! 306 00:14:01,800 --> 00:14:03,385 Vent, jeg er ked af det. Undskyld. Hvad sker der? 307 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 -Hvad sker der? -[horn blæser] 308 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 [inhalerer dybt] Pirater! 309 00:14:11,142 --> 00:14:12,686 [rusler] 310 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 [afspiller skræmmende musik] 311 00:14:27,951 --> 00:14:30,203 [børn råber] 312 00:14:36,167 --> 00:14:38,920 -Ved... -Bom! 313 00:14:40,088 --> 00:14:41,089 [dreng 1 råber] 314 00:14:41,172 --> 00:14:43,425 [heavy metal musik spiller] 315 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 [Bobby skriger] 316 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 [kniven slår] 317 00:14:50,724 --> 00:14:54,644 - Mit slik! - Jackpot. [griner] 318 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 -[Kraken Kid knurrer] -[glas klaprende] 319 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 [begge råber, pustende] 320 00:15:04,279 --> 00:15:05,739 -[begge skriger] -[Kraken Kid griner] 321 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 [Lær grynt] 322 00:15:10,201 --> 00:15:14,372 Nej tak. Disse sodavand er utestede. 323 00:15:14,456 --> 00:15:17,542 [stønner] Det er den værste dag i mit liv. 324 00:15:17,626 --> 00:15:19,294 -[børn grynter] -[Craig puster] 325 00:15:20,295 --> 00:15:21,212 [yep] 326 00:15:22,380 --> 00:15:23,173 Hvad? 327 00:15:23,632 --> 00:15:24,966 Ingen! 328 00:15:31,431 --> 00:15:35,101 Åh! Hej, det er min søsters. 329 00:15:35,852 --> 00:15:37,687 [begge gisper] [begge] Hvad? 330 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 [Wren gisper] 331 00:15:41,024 --> 00:15:42,817 [spændt musik spiller] 332 00:15:44,277 --> 00:15:47,113 [ler ondt] 333 00:15:51,576 --> 00:15:55,205 Du må være ny her, for hvis du vidste, hvem jeg var, 334 00:15:55,288 --> 00:15:57,207 det ville du ikke have gjort. 335 00:15:57,290 --> 00:15:58,708 Hvad? [stønner] 336 00:16:00,460 --> 00:16:03,046 Jeg skal vise dig, hvem der driver denne å. 337 00:16:03,129 --> 00:16:04,631 -[gryntende] -[Mortimor skrigende] 338 00:16:04,714 --> 00:16:06,257 Hvad? [stønner] 339 00:16:06,341 --> 00:16:08,009 [råbende] 340 00:16:08,093 --> 00:16:10,261 -[Mortimor skrigende] -[gryntende vredt] 341 00:16:10,345 --> 00:16:11,596 Efter dem! 342 00:16:12,931 --> 00:16:14,391 -[Craig grynter] -[sprøjter] 343 00:16:15,767 --> 00:16:16,935 [stønner] 344 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 [skælker] 345 00:16:24,109 --> 00:16:26,027 Du reddede mig. 346 00:16:26,111 --> 00:16:27,028 [skælker] 347 00:16:27,112 --> 00:16:29,572 Hej, der er de. 348 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 [gisper] 349 00:16:33,910 --> 00:16:35,328 [Kelsey råber] 350 00:16:36,079 --> 00:16:37,080 [Andy stønner] 351 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 [Kelsey grynter] 352 00:16:39,249 --> 00:16:41,000 Åh! Mig shin, arr! 353 00:16:41,084 --> 00:16:42,585 - Hov! -Løb! 354 00:16:43,586 --> 00:16:44,754 [begge puster] 355 00:16:50,176 --> 00:16:51,010 [græder] 356 00:16:51,803 --> 00:16:55,014 Åh, søde. Det er okay. 357 00:16:55,098 --> 00:16:57,225 [dramatisk musik spiller] 358 00:16:57,308 --> 00:17:00,478 Craig, jeg har lige bedt dig om at tage hende med til legepladsen. 359 00:17:00,562 --> 00:17:03,398 ikke dropkick hendes dukke ind i skoven. 360 00:17:03,481 --> 00:17:05,066 Jeg sparkede ikke til noget? Det var-- 361 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Og hvad skete der med dit tøj? 362 00:17:07,694 --> 00:17:09,028 Åh, gud, mor. 363 00:17:09,112 --> 00:17:11,197 -Der var disse pirater-- -[Nicole] Pirater? 364 00:17:11,281 --> 00:17:13,575 De får ham til at gå på planken. 365 00:17:13,658 --> 00:17:15,201 Det kan lille onkel ikke. 366 00:17:15,285 --> 00:17:18,204 Han har ikke ben. [græder] 367 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 Vi snakkes ved senere. 368 00:17:20,373 --> 00:17:24,085 [klukker] Tak, fordi du hjælper min søn. 369 00:17:24,169 --> 00:17:26,004 Det var rart at møde dig... 370 00:17:26,087 --> 00:17:27,505 Kelsey. 371 00:17:27,589 --> 00:17:30,175 Kelsey. Normalt vil vi invitere dig ind, 372 00:17:30,258 --> 00:17:31,593 -men vores hus er... -[elektricitet knitrer] 373 00:17:31,676 --> 00:17:34,596 [Duane] Hov! Mit bæltespænde smelter. 374 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 ...under opbygning. 375 00:17:36,264 --> 00:17:38,725 Kommer, Duane. 376 00:17:38,808 --> 00:17:42,145 [suk] Nå, tak fordi du reddede mig tilbage... 377 00:17:43,772 --> 00:17:45,732 -Betal. - Hvad? 378 00:17:45,815 --> 00:17:47,692 Betal. 379 00:17:47,776 --> 00:17:49,819 -For hvad? - For at redde dig. 380 00:17:49,903 --> 00:17:51,946 Tror du, jeg gjorde det gratis? 381 00:17:52,030 --> 00:17:54,657 Nå, du gav mig ikke ligefrem et valg. 382 00:17:54,741 --> 00:17:56,659 Vil du hellere betale, 383 00:17:56,743 --> 00:17:58,703 eller skåret i to? 384 00:17:58,787 --> 00:18:01,080 Øh, er der en tredje mulighed? 385 00:18:01,164 --> 00:18:03,208 Jeg stikker ikke nakken ud, for jeg er sød. 386 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 Jeg gør det til snacks. 387 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 Så betal op. 388 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 [Craig] Fint. 389 00:18:10,381 --> 00:18:11,382 [Kelsey gumler] 390 00:18:12,550 --> 00:18:14,511 Jeg vil hjem igen. 391 00:18:18,973 --> 00:18:21,100 [raslende, snurrende] 392 00:18:21,184 --> 00:18:22,560 [brummer] 393 00:18:22,644 --> 00:18:23,978 En gang til? 394 00:18:26,022 --> 00:18:28,107 [gryntende af frustration] 395 00:18:29,943 --> 00:18:32,779 Bare fantastisk. [grynker sagte] 396 00:18:32,862 --> 00:18:35,031 -Dette sted. [gyser] -[skramlende udluftning] 397 00:18:40,954 --> 00:18:42,163 [grinter] 398 00:18:43,748 --> 00:18:45,166 Hvad? 399 00:19:01,474 --> 00:19:03,726 [læsning] 400 00:19:10,608 --> 00:19:13,069 "Til den, der finder denne dagbog... 401 00:19:13,152 --> 00:19:14,445 Hvis du læser dette, 402 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 Jeg er allerede flyttet. 403 00:19:16,072 --> 00:19:16,906 Mit navn..." 404 00:19:16,990 --> 00:19:18,157 [Hannah] "...er Hannah. 405 00:19:18,241 --> 00:19:21,077 Og dette var min søgen efter den største magt 406 00:19:21,160 --> 00:19:22,787 kendt for børn." 407 00:19:22,871 --> 00:19:24,956 - "Ønskemageren." -[Hannah] "Ønskemageren. 408 00:19:25,039 --> 00:19:27,458 Se side 12 for at lære mere." 409 00:19:28,376 --> 00:19:29,919 Jeg sagde, side 12. 410 00:19:30,003 --> 00:19:32,213 Hey, det er stadig min dagbog, du ved. 411 00:19:32,297 --> 00:19:33,923 Åh nej nej. 412 00:19:34,007 --> 00:19:37,635 [Hannah] Tak. Nå, Ønskemageren... 413 00:19:37,719 --> 00:19:39,220 [læsning] 414 00:19:39,304 --> 00:19:43,224 "Dette magiske levn blev skabt for tusinder af år siden 415 00:19:43,308 --> 00:19:45,685 af ungdomsskolens børn. 416 00:19:45,768 --> 00:19:48,938 Foldet ind i anden periodes matematik, 417 00:19:49,022 --> 00:19:50,648 Ønskemageren havde magten 418 00:19:50,732 --> 00:19:53,610 at opfylde ethvert ønske, som et barn ønsker. 419 00:19:53,693 --> 00:19:56,404 Men det er ikke så nemt at få adgang til denne trolddom. 420 00:19:56,487 --> 00:19:58,406 Ønskemagerens magt er forseglet 421 00:19:58,489 --> 00:20:00,783 bag et puslespil af mystiske runer." 422 00:20:00,867 --> 00:20:01,868 [stemme 1] Rød. 423 00:20:02,869 --> 00:20:05,413 RØD. 424 00:20:05,496 --> 00:20:06,956 [stemme 2] Fem. 425 00:20:07,040 --> 00:20:08,875 [Hannah] "Aktivér runerne i den rigtige rækkefølge..." 426 00:20:08,958 --> 00:20:12,086 -[stemme 1] Fire. -[Hannah] "Og dit ønske vil blive opfyldt. 427 00:20:14,839 --> 00:20:16,549 Nogle ønskede styrke. 428 00:20:18,134 --> 00:20:20,720 Nogle ønskede skønhed. 429 00:20:20,803 --> 00:20:24,933 Nogle ønskede simpelthen aldrig at skulle i seng. 430 00:20:25,016 --> 00:20:26,726 Men som de fleste gode ting, 431 00:20:26,809 --> 00:20:29,437 nogen ødelagde det totalt. 432 00:20:31,314 --> 00:20:34,776 Vores gamle børneforfædre besluttede at skjule The Wishmaker, 433 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 at redde børn fra total ødelæggelse. 434 00:20:38,112 --> 00:20:42,283 Hvor de gemte det, kan ingen børn huske." 435 00:20:42,367 --> 00:20:44,285 [Craig og Hannah] "Min tid på Creek er slut." 436 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 [Craig] "Men denne dagbog indeholder alt, hvad jeg har lært 437 00:20:46,412 --> 00:20:47,914 i mine udforskninger. 438 00:20:47,997 --> 00:20:51,709 Måske kan den, der finder dette, gøre deres ønske til virkelighed." 439 00:20:52,877 --> 00:20:54,045 [gisper] Det var det. 440 00:20:54,128 --> 00:20:56,255 Det er sådan jeg kan komme ud af denne stinkende by. 441 00:20:56,339 --> 00:20:59,425 Find Ønskemageren og ønsk min familie tilbage til vores rigtige hjem. 442 00:20:59,509 --> 00:21:00,843 Alt jeg skal gøre er... 443 00:21:02,345 --> 00:21:03,930 gå tilbage til åen. 444 00:21:05,515 --> 00:21:06,557 [grinter] 445 00:21:08,101 --> 00:21:10,603 Ikke at blive råbt af græspletter igen. 446 00:21:10,687 --> 00:21:12,230 [rockmusik spiller] 447 00:21:15,858 --> 00:21:17,610 Hættetrøje rustning! 448 00:21:17,694 --> 00:21:18,861 Niveau ni. 449 00:21:18,945 --> 00:21:21,239 [sniffs] Ekstra stinkspærre. 450 00:21:23,366 --> 00:21:24,742 Til beskyttelse... 451 00:21:25,576 --> 00:21:27,578 Hm. Hm? 452 00:21:27,662 --> 00:21:29,455 -[bore hvirvlende] -[gryntende] 453 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Åh! 454 00:21:34,168 --> 00:21:35,545 Hm. 455 00:21:35,628 --> 00:21:37,255 En stab... 456 00:21:37,338 --> 00:21:40,049 fra gelænderet fik jeg hovedet stukket ind hjemme hos bedstefar. 457 00:21:40,133 --> 00:21:41,676 [gryntende] 458 00:21:44,137 --> 00:21:45,596 Perfekt. 459 00:21:45,680 --> 00:21:48,182 Okay, nu for at bære ting... 460 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Næh, det føles lidt som om jeg går i skole. 461 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 Hm. 462 00:21:54,063 --> 00:21:57,608 Introduktion af pengepungen. 463 00:21:58,443 --> 00:22:00,069 [efterligner trommer beats] 464 00:22:00,153 --> 00:22:02,196 En pung, der passer til et eventyr. 465 00:22:04,449 --> 00:22:05,575 Power-ups. 466 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 Jeg er ked af det, lille løg. 467 00:22:09,078 --> 00:22:10,288 Det er bare ikke det samme. 468 00:22:16,419 --> 00:22:18,254 Tid til at fremsætte et ønske. 469 00:22:20,465 --> 00:22:23,092 [Nicole] Craig! Du skal ud. 470 00:22:23,176 --> 00:22:25,887 Uh, jeg tager lige til Creek for en lille smule, 471 00:22:25,970 --> 00:22:28,389 at, øh, prøve at finde lille onkel. 472 00:22:28,473 --> 00:22:31,309 Så lad være med at pakke noget af mine ting ud, mens jeg er væk. 473 00:22:31,392 --> 00:22:34,979 Er du sikker? Ikke engang noget rent undertøj? 474 00:22:35,063 --> 00:22:37,065 Især ikke mit rene undertøj. 475 00:22:38,316 --> 00:22:39,692 Okay, men kom hjem 476 00:22:39,776 --> 00:22:41,110 hvis dette vejr vender, okay? 477 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 Det ser ud til, at vi kan få noget regn. 478 00:22:44,113 --> 00:22:45,698 Okay, så hellere være væk. 479 00:22:50,745 --> 00:22:52,705 [mystisk musik spiller] 480 00:22:56,626 --> 00:22:58,878 [trækker vejret dybt] 481 00:22:58,961 --> 00:23:00,922 [blød musik spiller] 482 00:23:10,223 --> 00:23:11,224 [Craig grynter] 483 00:23:13,226 --> 00:23:14,811 [råbende] 484 00:23:21,859 --> 00:23:24,195 Åh! Dumme pirater. 485 00:23:24,904 --> 00:23:25,905 [vinden hyler] 486 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 Her. 487 00:23:29,534 --> 00:23:31,285 Hej! 488 00:23:31,369 --> 00:23:32,537 Du er den nye knægt, der ledte 489 00:23:32,620 --> 00:23:34,247 for den lille onkel, ikke? 490 00:23:34,330 --> 00:23:36,415 Øh, ja. Mit navn er Craig. 491 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Kit. 492 00:23:38,501 --> 00:23:40,253 Jeg glemmer aldrig en handel, 493 00:23:40,336 --> 00:23:43,840 især hvis jeg skal give den tilbage. 494 00:23:43,923 --> 00:23:46,509 [klukker] Nå, hvis det får dig til at føle dig bedre, 495 00:23:46,592 --> 00:23:48,136 Jeg mistede hendes legetøj igen. 496 00:23:48,219 --> 00:23:49,762 - De pirater tog det. -[tud] 497 00:23:49,846 --> 00:23:51,389 Det får mig til at føle mig bedre. 498 00:23:52,056 --> 00:23:53,015 [suk] 499 00:23:53,099 --> 00:23:55,351 The Creek var ikke altid sådan. 500 00:23:55,434 --> 00:23:58,271 Børn legede ikke pirat, før hun dukkede op. 501 00:23:58,354 --> 00:24:00,022 Vent, hvem? 502 00:24:00,106 --> 00:24:03,276 Serena, kaptajn for Pirate Kids. 503 00:24:03,359 --> 00:24:05,528 Ingen ved, hvor hun kom fra. 504 00:24:05,611 --> 00:24:07,363 Hun dukkede lige op i åen en dag, 505 00:24:07,446 --> 00:24:10,283 med en dårlig attitude og et sværd. 506 00:24:10,366 --> 00:24:12,827 Hun mobbede, hun dominerede, 507 00:24:12,910 --> 00:24:15,872 og hun tog hvad hun ville. 508 00:24:15,955 --> 00:24:19,000 Nogle børn sluttede sig til Serena for byttet. 509 00:24:19,834 --> 00:24:22,712 Nogle sluttede sig af frygt. 510 00:24:22,795 --> 00:24:25,381 Men lige siden hun hejste sit flag, 511 00:24:25,464 --> 00:24:28,092 disse farvande har ikke været sikre. 512 00:24:30,011 --> 00:24:32,180 Åh, ikke rejestængerne også. 513 00:24:32,263 --> 00:24:33,931 Ved du hvor svært det var at få dem? 514 00:24:34,015 --> 00:24:36,559 Jeg skulle handle gennem tre skolesystemer. 515 00:24:36,642 --> 00:24:38,519 Åh! 516 00:24:38,603 --> 00:24:41,480 [suk] Med forretninger som denne, 517 00:24:41,564 --> 00:24:42,732 Jeg ved ikke hvor længe endnu 518 00:24:42,815 --> 00:24:44,609 Jeg kan blive ved med at spille på Creek. 519 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 Hej, har du set den knægt med kappen 520 00:24:49,322 --> 00:24:51,157 og fuglen i hendes overalls. 521 00:24:51,240 --> 00:24:52,950 Solsikkefrøbarnet? 522 00:24:53,034 --> 00:24:55,036 Åh, ja, jo, Kelsey. 523 00:24:55,119 --> 00:24:56,621 Tjek egetræet rundt om svinget. 524 00:24:57,246 --> 00:24:58,664 Tak. 525 00:24:58,748 --> 00:25:00,583 Og pas på dig selv derude. 526 00:25:13,763 --> 00:25:14,764 [kvist snapper] 527 00:25:17,391 --> 00:25:18,392 [spytter] 528 00:25:20,228 --> 00:25:21,729 [grynter, råber] 529 00:25:21,812 --> 00:25:23,564 [skriger, suk] 530 00:25:23,648 --> 00:25:24,732 Det er dig igen. 531 00:25:24,815 --> 00:25:26,776 Ingen byttehandel, ny dreng. 532 00:25:26,859 --> 00:25:28,945 Jeg er her ikke for at få mine snacks tilbage. 533 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Jeg har brug for din hjælp. 534 00:25:30,738 --> 00:25:33,324 [Kelsey grynter] 535 00:25:33,407 --> 00:25:36,118 Hvad, har du problemer med dine snørebånd eller noget? 536 00:25:36,202 --> 00:25:38,412 Nej nej. Jeg er... 537 00:25:41,123 --> 00:25:42,208 Jeg er på søgen. 538 00:25:43,709 --> 00:25:45,253 [Kelsey] Hvad? 539 00:25:45,336 --> 00:25:47,922 Jeg leder efter Ønskemageren. 540 00:25:50,132 --> 00:25:52,134 [griner manisk] 541 00:25:56,264 --> 00:26:00,142 Hej, du er sjov. Jeg kan ikke lide sjove mennesker. 542 00:26:00,893 --> 00:26:02,186 Hvad er så sjovt? 543 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 Ønskemageren er en forstadslegende, 544 00:26:04,146 --> 00:26:05,147 en Creek myte, 545 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 som Creekfoot eller Boogerman, 546 00:26:07,316 --> 00:26:09,068 manden der stjæler boogers? 547 00:26:09,151 --> 00:26:10,403 Det er ikke rigtigt. 548 00:26:10,486 --> 00:26:13,197 [brummer] Åh, ja? Så er det det her? 549 00:26:14,657 --> 00:26:17,368 En tegning af en enhjørning med en jetpack? 550 00:26:17,451 --> 00:26:18,577 Hvad? Åh, åh... 551 00:26:19,412 --> 00:26:20,413 Det her. 552 00:26:22,581 --> 00:26:25,167 [gisper] 553 00:26:25,251 --> 00:26:28,671 [Kelsey] Kelsey gispede, forbløffet over det fantastiske syn. 554 00:26:28,754 --> 00:26:31,632 Hun var typisk mere veltalende med sine forbløffende svar, 555 00:26:31,716 --> 00:26:34,593 men dette kort havde efterladt hende forbløffet. 556 00:26:34,677 --> 00:26:37,680 Det var et ægte skattekort fra det virkelige liv. 557 00:26:37,763 --> 00:26:40,766 Kan dette fjols fortælle sandheden? 558 00:26:40,850 --> 00:26:41,934 [fugle kvidrer] 559 00:26:43,269 --> 00:26:45,396 Øh, hej? Chelsea? 560 00:26:45,479 --> 00:26:48,524 Det er Kelsey, og hvor har du det fra? 561 00:26:48,607 --> 00:26:49,775 Det betyder ikke noget. 562 00:26:49,859 --> 00:26:51,861 Pointen er, at jeg finder The Wishmaker, 563 00:26:51,944 --> 00:26:53,029 og jeg får brug for noget beskyttelse 564 00:26:53,112 --> 00:26:55,072 fra piraten Serena og hendes besætning. 565 00:26:55,156 --> 00:26:56,407 Vil du slutte dig til mig? 566 00:26:56,490 --> 00:26:57,783 Hvad får jeg ud af det? 567 00:26:58,409 --> 00:26:59,410 Et ønske. 568 00:27:00,494 --> 00:27:02,330 [spytter] Okay. 569 00:27:02,413 --> 00:27:04,248 [grinter] 570 00:27:04,332 --> 00:27:06,125 Men jeg har også brug for noget forudbetaling. 571 00:27:06,792 --> 00:27:09,211 Her. 572 00:27:09,295 --> 00:27:11,547 - Chokorulle. -[Mortimor squawks] 573 00:27:11,630 --> 00:27:14,383 En til Mortimor også. Vi er en pakkeløsning. 574 00:27:14,467 --> 00:27:16,969 Fugle kan ikke spise chokoruller. 575 00:27:17,053 --> 00:27:18,971 Det er princippet i sagen. 576 00:27:19,055 --> 00:27:21,390 [Craig brokker sig] 577 00:27:21,474 --> 00:27:23,642 Okay, så lad os gennemgå nogle grundregler. 578 00:27:23,726 --> 00:27:25,936 Én, jeg skal være hjemme til aftensmaden. 579 00:27:26,020 --> 00:27:28,022 For det andet kan tingene blive blodige. 580 00:27:28,105 --> 00:27:30,733 Så hvis du er øm, så bliv god til at lukke øjnene. 581 00:27:31,359 --> 00:27:32,651 [gyser] 582 00:27:32,735 --> 00:27:35,112 Og tre, vi skal bruge noget transport. 583 00:27:37,156 --> 00:27:38,282 Vær så god. 584 00:27:38,366 --> 00:27:39,950 [grynter] En tømmerflåde. 585 00:27:42,078 --> 00:27:43,537 [Mortimor hviner] 586 00:27:43,621 --> 00:27:46,123 Dette er en babypool. Vil det overhovedet flyde? 587 00:27:46,207 --> 00:27:49,001 Hey, forsyningerne er trange med disse pirater. 588 00:27:49,085 --> 00:27:52,880 Nu handler du eller hvad? 589 00:27:52,963 --> 00:27:55,966 Han vil også tage nogle af de solsikkefrø. 590 00:27:56,050 --> 00:27:58,386 -[Mortimor squawks] -[Craig brokker sig] 591 00:28:01,305 --> 00:28:02,306 Okay. 592 00:28:02,390 --> 00:28:05,059 Denne dagbog har kun halvdelen af ​​et kort. 593 00:28:05,142 --> 00:28:07,228 Men denne knægt, Hannah, har tonsvis af noter. 594 00:28:07,311 --> 00:28:09,897 Så jeg tror med disse, at jeg kan finde ud af resten. 595 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Jeg mener, jeg er ret god til kort, hvis jeg selv skal sige det. 596 00:28:14,693 --> 00:28:16,487 Skal du spise det foran mig? 597 00:28:16,570 --> 00:28:18,155 Mm. Ja jeg gør. 598 00:28:18,989 --> 00:28:20,491 [gumler højt] 599 00:28:21,742 --> 00:28:23,411 Okay, lad os bare komme i gang. 600 00:28:24,829 --> 00:28:26,580 [babypool pustes op] 601 00:28:26,664 --> 00:28:29,667 [Craig blæser luft, hoster] 602 00:28:29,750 --> 00:28:31,335 Lidt hjælp, tak. 603 00:28:31,419 --> 00:28:33,921 [med sangstemme] Kun hvis du betaler mig. 604 00:28:34,004 --> 00:28:35,047 [Craig brokker sig] 605 00:28:40,344 --> 00:28:41,971 ♪ Luk af i dag ♪ 606 00:28:42,054 --> 00:28:44,557 ♪ På toppen af ​​en bølge, der er ♪ 607 00:28:44,640 --> 00:28:45,975 ♪ Tønder igennem... ♪ 608 00:28:46,058 --> 00:28:48,561 Hm, Butt Rock? 609 00:28:48,644 --> 00:28:50,729 ♪ I tusind nætter ♪ 610 00:28:50,813 --> 00:28:52,898 ♪ Jeg har ledt efter The dark... ♪ 611 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 Vend her. [yep] 612 00:28:57,987 --> 00:29:00,322 ♪ At trodse elementerne ♪ 613 00:29:00,406 --> 00:29:04,076 ♪ Kæmpe strømme med al den styrke ♪ 614 00:29:04,160 --> 00:29:05,953 ♪ I min sjæl ♪ 615 00:29:06,036 --> 00:29:08,914 ♪ Jeg har ledt efter noget ♪ 616 00:29:08,998 --> 00:29:11,292 ♪ Jeg tabte for længe siden ♪ 617 00:29:11,375 --> 00:29:14,086 ♪ Men jeg har ikke opgivet håbet ♪ 618 00:29:17,131 --> 00:29:19,800 ♪ Så jeg går langt... ♪ 619 00:29:19,884 --> 00:29:20,759 [hunde gøer] 620 00:29:20,843 --> 00:29:22,470 ♪ Følger drømme ♪ 621 00:29:22,553 --> 00:29:24,555 ♪ På egen hånd imod ♪ 622 00:29:24,638 --> 00:29:26,390 ♪ Kraftige hav ♪ 623 00:29:26,474 --> 00:29:29,185 ♪ Ja, jeg går langt ♪ 624 00:29:29,268 --> 00:29:31,395 ♪ Følger drømme ♪ 625 00:29:31,479 --> 00:29:35,065 ♪ Opvarmet af lysets skinne på mine kinder ♪ 626 00:29:35,149 --> 00:29:36,066 ♪ Ja, jeg går... ♪ 627 00:29:36,150 --> 00:29:40,613 [Mortimor bøvser] ♪ Langt, følger drømme ♪ 628 00:29:43,073 --> 00:29:46,702 ♪ Af et liv, der har ventet på mig ♪ 629 00:29:50,623 --> 00:29:52,666 Wow! Åen er så stor. 630 00:29:53,667 --> 00:29:55,419 [Kelsey] 'Den er enorm, faktisk. 631 00:29:55,503 --> 00:29:57,796 Et barn kunne lege her i hundrede eftermiddage, 632 00:29:57,880 --> 00:30:00,049 og ser stadig kun en brøkdel af det. 633 00:30:00,132 --> 00:30:01,592 [begge gisper] 634 00:30:01,675 --> 00:30:03,802 Ingen skal bestå. 635 00:30:04,762 --> 00:30:06,680 Hvem er du? 636 00:30:06,764 --> 00:30:09,141 Vi er vinden i skoven. 637 00:30:09,225 --> 00:30:11,101 Planternes Præster. 638 00:30:11,185 --> 00:30:12,853 Og ingen skal passere. 639 00:30:12,937 --> 00:30:15,439 Medmindre du besvarer en gåde. 640 00:30:15,523 --> 00:30:17,525 Hvor mange gange skal vi fortælle dig. Vi laver ikke gåder. 641 00:30:17,608 --> 00:30:19,860 Vi er elvere, ikke trolde. 642 00:30:19,944 --> 00:30:21,403 Åh! 643 00:30:21,487 --> 00:30:23,155 Nå, vi padler bare igennem, så... 644 00:30:23,239 --> 00:30:26,825 Alt for mange børn har vanhelliget vores skov. 645 00:30:26,909 --> 00:30:29,411 Så vi svor at beskytte planterne 646 00:30:29,495 --> 00:30:31,956 som ikke kan beskytte sig selv. 647 00:30:32,039 --> 00:30:33,832 Med gåder! 648 00:30:33,916 --> 00:30:36,001 Har du et tilbud? 649 00:30:36,085 --> 00:30:38,045 Øh nej. 650 00:30:38,128 --> 00:30:40,464 [fnis] Åh. Okay så. 651 00:30:40,548 --> 00:30:42,550 Ingen skal bestå! 652 00:30:42,633 --> 00:30:45,553 Hvad? [grynter] Åbn porten. 653 00:30:45,636 --> 00:30:48,305 Vente. Vi laver gåden. 654 00:30:48,389 --> 00:30:52,017 -[gisper] "Jeg må synke for at rejse mig." - Åh, gud. 655 00:30:52,101 --> 00:30:55,062 -"Jeg må drukne for at leve." -Ingen. 656 00:30:55,145 --> 00:30:56,647 -"Når jeg er blevet voksen..." -Åh, dreng. 657 00:30:56,730 --> 00:30:58,482 [Roger] "...jeg gør ikke andet end at give." 658 00:30:58,566 --> 00:31:01,443 -[Jameolas] Okay. -"Hvad er jeg?" 659 00:31:01,527 --> 00:31:02,945 Det er det. Jeg tager bogen. 660 00:31:03,028 --> 00:31:05,072 -Give det. -[Roger grynter] 661 00:31:05,155 --> 00:31:08,576 "Jeg synker for at rejse mig, jeg drukner for at leve"? 662 00:31:08,659 --> 00:31:10,953 Hm. Ja, den gåde er svær. 663 00:31:11,036 --> 00:31:14,373 Næsten lige så hårdt som deres Mithril-fodboldnet. 664 00:31:14,456 --> 00:31:16,458 Jeg tror, ​​vi har en bedre chance med kamp. 665 00:31:16,542 --> 00:31:18,210 Det er tre mod en, 666 00:31:18,294 --> 00:31:20,129 men jeg er ret sikker på at jeg kan tage dem. 667 00:31:20,921 --> 00:31:22,590 Vent, jeg har det. 668 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 -[Roger] Nej, giv den tilbage-- -[Jameolas grynter] 669 00:31:24,216 --> 00:31:27,011 [Craig] "Jeg må synke for at rejse mig, jeg må drukne for at leve, 670 00:31:27,094 --> 00:31:29,680 og når jeg først er blevet voksen, gør jeg ikke andet end at give." 671 00:31:30,347 --> 00:31:31,765 Jeg er et frø. 672 00:31:31,849 --> 00:31:33,976 -[Roger] Hov! -[Jameolas] Frø. 673 00:31:34,059 --> 00:31:37,771 - At genopbygge skoven. - Du kan bestå. 674 00:31:37,855 --> 00:31:39,481 [sejrrig musik spiller] 675 00:31:42,776 --> 00:31:44,069 [hoster] 676 00:31:44,153 --> 00:31:48,157 Roger. Uh, jeg tror jeg har slugt en ring... orm. 677 00:31:53,454 --> 00:31:54,580 [Kelsey] Se i live. 678 00:31:54,663 --> 00:31:55,789 Der er en gaffel forude. 679 00:31:56,832 --> 00:31:58,375 [Craig] Hm. 680 00:31:58,459 --> 00:32:00,794 Det ser ud til, at åen bøjer sig rundt på denne måde, 681 00:32:00,878 --> 00:32:03,422 men jeg mangler den anden halvdel af kortet. 682 00:32:03,505 --> 00:32:04,798 Ikke sikker på, hvilken vej jeg skal gå. 683 00:32:06,342 --> 00:32:08,177 Mortimor, spejder fremad. 684 00:32:08,260 --> 00:32:10,929 En kvidren til piranhaer, to kvidren til pirater. 685 00:32:11,013 --> 00:32:14,099 Og hvis du ser piranha-pirater, vær sikker på dig selv. 686 00:32:14,183 --> 00:32:15,184 Hej! 687 00:32:17,102 --> 00:32:19,605 Hvordan trænede du ham til det? 688 00:32:19,688 --> 00:32:22,107 Mortimor og jeg bruger meget tid sammen på Creek 689 00:32:22,191 --> 00:32:24,068 finpudse vores kampfærdigheder. 690 00:32:24,151 --> 00:32:26,445 Jeg ligner måske en almindelig anden klasse, 691 00:32:26,528 --> 00:32:28,030 men jeg har flere kampskorper 692 00:32:28,113 --> 00:32:30,824 end de fleste børn vil vælge i et helt liv. 693 00:32:30,908 --> 00:32:33,410 Mine forældre lod mig aldrig have et kæledyr. 694 00:32:33,494 --> 00:32:35,829 De bad mig lige lege med min bror og søster. 695 00:32:35,913 --> 00:32:38,540 Jeg har ingen brødre eller søstre, 696 00:32:38,624 --> 00:32:40,125 eller nogen søskende overhovedet. 697 00:32:40,209 --> 00:32:42,461 Jeg er det eneste barn i min blodlinje. 698 00:32:42,544 --> 00:32:44,838 Og min far, den eneste forælder. 699 00:32:46,382 --> 00:32:48,300 Men Mortimor er som en bror for mig. 700 00:32:48,384 --> 00:32:50,803 Min far fik ham til mig, da jeg var fem. 701 00:32:50,886 --> 00:32:52,888 Jeg læste denne bog om en prins med en falk 702 00:32:52,971 --> 00:32:55,265 der kunne hakke øjnene ud af hans fjender. 703 00:32:55,349 --> 00:32:56,600 Så jeg bad om en falk til Hanukkah, 704 00:32:56,684 --> 00:32:59,812 men min far sagde det var for farligt 705 00:32:59,895 --> 00:33:01,730 og at vi havde nok lægeregninger som det er. 706 00:33:02,606 --> 00:33:03,607 Så han fik en parakit. 707 00:33:04,441 --> 00:33:06,110 Men parakitter er hårde. 708 00:33:06,193 --> 00:33:07,403 Undervurder dem ikke. 709 00:33:08,320 --> 00:33:09,613 Vi kan begge se små ud, 710 00:33:09,697 --> 00:33:11,949 men vi kæmper på et 12. klasses niveau. 711 00:33:12,032 --> 00:33:14,118 Og jeg kan læse på niende klassetrin. 712 00:33:14,201 --> 00:33:16,286 -[Mortimor kvidrer] -Hvad er det, Mortimor? 713 00:33:16,370 --> 00:33:17,371 [kvidrende] 714 00:33:19,289 --> 00:33:21,458 Vent, hvad var seks bip til? 715 00:33:21,542 --> 00:33:23,210 Gigantisk blæksprutte? Hydra? 716 00:33:23,293 --> 00:33:25,129 -Forældre? - Hov! 717 00:33:27,840 --> 00:33:28,841 Hvad? 718 00:33:29,508 --> 00:33:30,509 Pirater! 719 00:33:31,051 --> 00:33:32,010 [Kelsey] Padle. 720 00:33:32,094 --> 00:33:33,971 Nej, den anden vej. Den anden vej. 721 00:33:34,054 --> 00:33:35,973 Men jeg går den anden vej. 722 00:33:36,056 --> 00:33:37,683 -[Kelsey] Den anden, anden vej. -[Craig skriger] 723 00:33:40,144 --> 00:33:42,396 Det kommer til at koste dig ekstra. 724 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 Okay, jeg betaler hvad du vil. 725 00:33:44,148 --> 00:33:45,149 [Kelsey grynter] 726 00:33:46,859 --> 00:33:47,901 [stønner] 727 00:33:47,985 --> 00:33:49,695 Åh, jeg troede du var en kriger. 728 00:33:49,778 --> 00:33:51,196 [Norman klukker] 729 00:33:51,280 --> 00:33:52,823 Vend aldrig ryggen til en pirat. 730 00:33:52,906 --> 00:33:53,907 [råber] 731 00:33:55,784 --> 00:33:56,785 [Craig] Øh... 732 00:33:58,746 --> 00:33:59,830 [Norman] Hov! 733 00:34:00,998 --> 00:34:02,291 [Kelsey grynter] 734 00:34:03,834 --> 00:34:05,586 -[vandsprøjt] -Er du okay? 735 00:34:05,669 --> 00:34:07,004 [båd strækker sig] 736 00:34:07,087 --> 00:34:08,255 [råber hæst] 737 00:34:08,338 --> 00:34:09,798 [begge skriger] 738 00:34:16,472 --> 00:34:18,307 Godt! 739 00:34:18,390 --> 00:34:19,641 -[Craig klynker] -[begge] Hvad? 740 00:34:21,310 --> 00:34:22,311 [begge grynter] 741 00:34:22,936 --> 00:34:24,229 [Renee griner] 742 00:34:24,313 --> 00:34:27,065 Vi har noget bytte. 743 00:34:27,149 --> 00:34:28,817 [piratbørn griner] 744 00:34:28,901 --> 00:34:30,402 - Ha! - Ha! 745 00:34:30,486 --> 00:34:32,070 [griner] 746 00:34:32,154 --> 00:34:33,781 Du har støvletter i orden. 747 00:34:33,864 --> 00:34:35,657 Nogle støvler, som jeg vil sparke! 748 00:34:35,741 --> 00:34:37,242 [råber, gisper] 749 00:34:37,326 --> 00:34:39,828 Stop det! Jeg prøver at true dig. 750 00:34:40,662 --> 00:34:41,747 Hej! [pustende] 751 00:34:41,830 --> 00:34:42,915 Give det tilbage! 752 00:34:42,998 --> 00:34:44,082 [abe geckering] 753 00:34:45,083 --> 00:34:46,293 [piratbørn griner] 754 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 [Craig gisper] 755 00:34:53,425 --> 00:34:54,426 [Cammy griner] 756 00:34:55,219 --> 00:34:57,012 [blæser] 757 00:34:57,095 --> 00:34:58,931 Okay, du har vores snacks. 758 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 Kan du lade os gå nu? 759 00:35:00,682 --> 00:35:02,935 Ikke så hurtigt. 760 00:35:04,978 --> 00:35:08,982 Hvad lavede du i piratfarvande? 761 00:35:09,066 --> 00:35:10,859 Jeg har intet at sige. 762 00:35:10,943 --> 00:35:13,320 Heller ikke mig. 763 00:35:13,403 --> 00:35:17,407 Så taler vi med fuglen. 764 00:35:17,491 --> 00:35:20,327 Ha! Mortimor er heller ikke nogen taburetdue. 765 00:35:20,410 --> 00:35:21,954 [kvidrer] Nuh-uh. 766 00:35:22,037 --> 00:35:24,790 Bedre held med dine næste gidsler, tabere. 767 00:35:24,873 --> 00:35:27,125 Åh, vi får jer alle tre til at snakke. 768 00:35:27,209 --> 00:35:28,377 [piratbørn griner] 769 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Skal vi eskortere dem til kaptajnen? 770 00:35:32,714 --> 00:35:35,676 Nej, intet før vi kender deres... 771 00:35:35,759 --> 00:35:36,969 Jeg ved ikke hvad. 772 00:35:37,970 --> 00:35:40,514 Øh... hvad? 773 00:35:41,348 --> 00:35:42,474 Hvad har de gang i? 774 00:35:42,558 --> 00:35:44,810 Åh, mm-hm. 775 00:35:44,893 --> 00:35:48,730 Tag dem til Torturisten! 776 00:35:48,814 --> 00:35:50,816 [ler ondt] 777 00:35:50,899 --> 00:35:51,900 [Craig og Kelsey sluger] 778 00:35:53,318 --> 00:35:55,529 [begge stønner] 779 00:35:57,447 --> 00:35:58,949 [griner] 780 00:35:59,032 --> 00:36:00,742 I er alle med på det nu. 781 00:36:00,826 --> 00:36:02,327 Hav det sjovt. 782 00:36:02,411 --> 00:36:03,579 [begge griner] 783 00:36:06,081 --> 00:36:07,416 [Kelsey grynter] 784 00:36:07,499 --> 00:36:08,584 Kom nu, Mortimor. 785 00:36:09,334 --> 00:36:10,711 [gryntende] 786 00:36:11,545 --> 00:36:12,754 [Mortimor kvidren] 787 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 [tyggegummi popper] 788 00:36:16,550 --> 00:36:17,718 [puster op, pop] 789 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Ho, ho, ho. 790 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 Og en pakke tyggegummi. 791 00:36:22,764 --> 00:36:24,308 Hvem er du? 792 00:36:24,391 --> 00:36:27,019 De kalder mig "tortureren". 793 00:36:28,020 --> 00:36:30,731 JP, Torturisten. 794 00:36:30,814 --> 00:36:33,942 Og jeg er her for at knække jeres sjæle 795 00:36:34,026 --> 00:36:36,737 ved hjælp af alle nødvendige midler. 796 00:36:36,820 --> 00:36:40,949 Og i dag tror jeg, jeg vil starte med min favorit. 797 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Hvordan vil du have en dosis... 798 00:36:43,243 --> 00:36:46,371 en ubehagelig mængde øjenkontakt! [gryntende] 799 00:36:48,373 --> 00:36:49,666 Ja, jeg mener, jeg har haft det værre. 800 00:36:49,750 --> 00:36:51,835 Ja, det ser ud til, at det skader dig mere end os. 801 00:36:52,669 --> 00:36:53,921 Bøde. 802 00:36:54,004 --> 00:36:55,088 [grinter] 803 00:36:55,172 --> 00:36:57,382 Ikke... ikke akavet nok for dig, ikke? 804 00:36:57,466 --> 00:37:01,470 Tror du har set øjne før. 805 00:37:01,553 --> 00:37:03,096 Godt for dig. 806 00:37:03,180 --> 00:37:05,766 Hvad så med noget lidt mere grimt? 807 00:37:05,849 --> 00:37:09,770 Måske Infernobrillerne, 808 00:37:09,853 --> 00:37:12,105 Sir Spikes-A-Lot, 809 00:37:12,189 --> 00:37:14,983 måske Bucket of Doom! 810 00:37:15,067 --> 00:37:17,861 Hvad? Hvad? 811 00:37:17,945 --> 00:37:21,698 Nej, til dig tror jeg, jeg vil bruge... 812 00:37:22,866 --> 00:37:24,451 en våd willy. 813 00:37:24,534 --> 00:37:27,037 Vil du stikke det i mit øre? 814 00:37:27,120 --> 00:37:28,830 Din begravelse, ven. 815 00:37:28,914 --> 00:37:32,334 Åh. Hvad med dig? 816 00:37:32,417 --> 00:37:34,461 Det vil jeg bestemt ikke have i mit øre, 817 00:37:34,544 --> 00:37:36,463 men det virker som om du heller ikke vil have det der. 818 00:37:36,546 --> 00:37:40,676 Åh, jeg er ikke overbevisende nok for dig, er jeg? 819 00:37:40,759 --> 00:37:43,136 Så du er tortureksperten nu? 820 00:37:43,220 --> 00:37:46,223 Jeg mener, er dit navn... Hvad er dit navn? 821 00:37:47,140 --> 00:37:48,058 Craig. 822 00:37:48,141 --> 00:37:49,893 Åh, rart at møde dig, Craig. 823 00:37:49,977 --> 00:37:52,938 Er dit navn Craig The Torturer? 824 00:37:53,021 --> 00:37:55,607 Nej, jeg er ikke Craig den noget. 825 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 Okay, ikke-Craig-The-Anything. 826 00:37:57,776 --> 00:38:00,112 Hvis du ved så meget om at være en skræmmende pirat, 827 00:38:00,195 --> 00:38:02,364 hvad med at du bare viser mig, hvordan man gør det, hva'? 828 00:38:02,447 --> 00:38:04,741 Nå, jeg sagde ikke, at jeg var ekspert, men... 829 00:38:04,825 --> 00:38:07,035 -Yar! Har! Har! -[skriger] 830 00:38:07,119 --> 00:38:08,328 [råbende] 831 00:38:09,162 --> 00:38:10,998 Pigge! Hov, hov! 832 00:38:12,833 --> 00:38:13,917 -[syder] -Ild! 833 00:38:14,001 --> 00:38:17,045 Jeg er omgivet af pigge og ild. [grinter] 834 00:38:17,838 --> 00:38:18,880 [stønner] 835 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Åh nej. Er du okay? 836 00:38:20,966 --> 00:38:24,428 Ja. [snuser] Nej. 837 00:38:24,511 --> 00:38:28,223 Jeg er en frygtelig pirat. [græder] 838 00:38:28,306 --> 00:38:30,475 Okay, det her er bestemt tortur. 839 00:38:30,559 --> 00:38:33,103 Jeg har prøvet at være en skræmmende pirat i ugevis. 840 00:38:33,186 --> 00:38:35,439 Og så valser du bare herinde 841 00:38:35,522 --> 00:38:37,524 og klare det i første forsøg? 842 00:38:39,192 --> 00:38:40,360 [puster næse] 843 00:38:41,319 --> 00:38:42,904 Jeg kan ikke gøre noget rigtigt. 844 00:38:42,988 --> 00:38:44,614 Først var jeg et skibs udkig, 845 00:38:44,698 --> 00:38:46,491 men der var for meget at se på 846 00:38:46,575 --> 00:38:49,202 og jeg blev distraheret, og vi ramte en and. 847 00:38:49,286 --> 00:38:51,663 Han har det fint, men det var en hel ting. 848 00:38:51,747 --> 00:38:53,290 Og så fik de mig til at skrubbe poopdækkene, 849 00:38:53,373 --> 00:38:55,792 og jeg misforstod fuldstændig det job. 850 00:38:55,876 --> 00:38:57,210 Den der? 851 00:38:57,294 --> 00:38:59,796 Ved du hvorfor de kalder mig Torturisten? 852 00:38:59,880 --> 00:39:04,301 Fordi det er tortur at være omkring mig. [græder] 853 00:39:05,427 --> 00:39:07,387 Få os væk herfra! 854 00:39:07,471 --> 00:39:09,264 Nej nej nej nej. Se, hej. 855 00:39:09,347 --> 00:39:12,476 Det er okay at være forfærdelig ved at være forfærdelig. 856 00:39:12,559 --> 00:39:14,561 [snyser] Er det? 857 00:39:14,644 --> 00:39:16,772 [griner] Ja. Jeg mener, hvorfor ville du være det 858 00:39:16,855 --> 00:39:18,607 alligevel en skræmmende pirat? 859 00:39:18,690 --> 00:39:23,403 Jeg ved ikke. Jeg ville bare være en del af noget. 860 00:39:23,487 --> 00:39:26,239 Tag på eventyr med venner. 861 00:39:26,323 --> 00:39:29,201 Jeg ville også rigtig gerne styre den store hjul-ting. 862 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 Hvad end det hedder. 863 00:39:30,577 --> 00:39:32,621 Jeg mener, at... det var det job, jeg virkelig ville have, 864 00:39:32,704 --> 00:39:35,040 men du skal arbejde op til det. 865 00:39:35,123 --> 00:39:37,501 Nå, vi er på eventyr. 866 00:39:37,584 --> 00:39:39,252 Jeg mener, det var vi. 867 00:39:39,336 --> 00:39:41,129 Hvad med dette? Hvis... hvis du slipper os ud, 868 00:39:41,213 --> 00:39:43,298 du kan hjælpe os med vores søgen efter at finde The Wishmaker. 869 00:39:43,381 --> 00:39:44,800 Ønskemageren? 870 00:39:44,883 --> 00:39:46,593 Ja, slutte sig til os. 871 00:39:46,676 --> 00:39:48,553 Du hører ikke til med disse slemme børn. 872 00:39:48,637 --> 00:39:50,889 Og hvis vi nogensinde får vores tømmerflåde tilbage, kan du styre. 873 00:39:51,515 --> 00:39:52,516 Åh! 874 00:39:53,016 --> 00:39:54,768 [råber] Kaptajn! 875 00:39:55,727 --> 00:39:56,895 [begge grynter] 876 00:39:56,978 --> 00:39:59,314 Kan ikke tro, du fortalte os. 877 00:39:59,397 --> 00:40:03,068 Det er... det er ikke noget personligt, det er bare piratvirksomhed. 878 00:40:04,486 --> 00:40:07,948 [Serena] Denne Creek, så lille, patetisk. 879 00:40:08,031 --> 00:40:09,908 Jeg savner havet. 880 00:40:09,991 --> 00:40:12,327 Det er der, en rigtig pirat hører hjemme. 881 00:40:12,410 --> 00:40:16,748 Vind i håret, bølger under fødderne. 882 00:40:16,832 --> 00:40:19,501 En smag af salt på dine læber. 883 00:40:20,335 --> 00:40:21,545 Edie, sprøjt mig. 884 00:40:22,546 --> 00:40:24,297 [snuser, ånder ud] 885 00:40:24,381 --> 00:40:25,715 Saltet. 886 00:40:25,799 --> 00:40:26,800 Fortæl mig nu. 887 00:40:26,883 --> 00:40:30,178 Hvor har du fået det fra? 888 00:40:30,262 --> 00:40:32,514 Det kommer dig ikke an, søheks. 889 00:40:32,597 --> 00:40:34,558 Jeg taler ikke til fuglefoderet, 890 00:40:34,641 --> 00:40:36,518 Jeg taler til dig. 891 00:40:38,395 --> 00:40:41,231 Sig mig, har du stjålet det? 892 00:40:41,314 --> 00:40:43,733 Nej, jeg er ikke som dig. 893 00:40:43,817 --> 00:40:45,026 Virkelig? 894 00:40:45,110 --> 00:40:47,362 Så du leder ikke efter dette? 895 00:40:47,445 --> 00:40:49,823 [gisper] Den anden halvdel af kortet. 896 00:40:49,906 --> 00:40:53,285 [Serena] Jeg fandt den for to somre siden på et af vores razziaer. 897 00:40:53,368 --> 00:40:55,996 Jeg har ledt efter den anden halvdel lige siden. 898 00:40:56,079 --> 00:40:59,624 Men den nysgerrige lille opdagelsesrejsende slog mig til det. 899 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 Så fortæl mig, hvor er det? 900 00:41:03,044 --> 00:41:05,672 -Jeg ved ikke. -[Serena] Hm. 901 00:41:05,755 --> 00:41:09,801 Det tror jeg ikke et sekund på, ny dreng. 902 00:41:09,885 --> 00:41:12,804 Det er rigtigt. Jeg husker dig. 903 00:41:12,888 --> 00:41:15,515 Kan du huske ham? 904 00:41:15,599 --> 00:41:17,976 Lille onkel! Hvad har du gjort ved ham? 905 00:41:18,059 --> 00:41:21,771 Han er en af ​​os nu, og det kan du også være 906 00:41:21,855 --> 00:41:25,233 hvis du fortæller os, hvor resten af ​​kortet er. 907 00:41:25,317 --> 00:41:26,610 Hvad snakker du om? 908 00:41:26,693 --> 00:41:29,529 Hør, jeg ved, hvordan det er at være et nyt barn. 909 00:41:29,613 --> 00:41:33,950 At være forvirret og alene uden nogen at henvende sig til. 910 00:41:34,910 --> 00:41:36,912 Jeg kan ændre det for dig. 911 00:41:36,995 --> 00:41:39,956 Kom med os. Bliv pirat. 912 00:41:40,040 --> 00:41:42,667 Alle dine problemer vil blive løst. 913 00:41:42,751 --> 00:41:45,253 Åh, jeg tror, ​​der kommer en sang. 914 00:41:45,337 --> 00:41:48,298 Når du er en pirat, har du intet at frygte, 915 00:41:48,381 --> 00:41:50,258 og alt at vinde. 916 00:41:52,344 --> 00:41:54,429 [opbeat musik spiller] 917 00:41:55,764 --> 00:41:57,474 Åh, elsker det når vi synger. 918 00:41:57,557 --> 00:41:58,558 Stilhed. 919 00:42:04,105 --> 00:42:08,276 ♪ Vær med til at sejle til ukendte farvande ♪ 920 00:42:08,360 --> 00:42:13,406 ♪ Hvis spænding og eventyr Du søger ♪ 921 00:42:13,490 --> 00:42:15,450 ♪ Jeg kan forsikre dig ♪ 922 00:42:15,533 --> 00:42:19,871 ♪ En pirats liv er for dig ♪ 923 00:42:22,499 --> 00:42:24,751 ♪ Tag, hvad du ville have ♪ 924 00:42:24,834 --> 00:42:27,379 ♪ Men kunne aldrig have ♪ 925 00:42:27,462 --> 00:42:31,675 ♪ Stjæl alt, hvad du kan se ♪ 926 00:42:31,758 --> 00:42:35,845 ♪ Læn dig tilbage med nogle snacks og nyd alt legetøjet ♪ 927 00:42:35,929 --> 00:42:39,808 ♪ Og cremen ♪ 928 00:42:45,897 --> 00:42:50,402 ♪ Det kan ikke være mere uretfærdigt end at være barn ♪ 929 00:42:50,485 --> 00:42:54,823 ♪ Styret af magterne ♪ 930 00:42:54,906 --> 00:42:57,492 ♪ De udvælger alt dit tøj ♪ 931 00:42:57,575 --> 00:42:59,619 ♪ Og fortælle dig, hvor du skal hen ♪ 932 00:42:59,703 --> 00:43:04,624 ♪ Så kast ikke din dom over mig ♪ 933 00:43:04,708 --> 00:43:09,421 ♪ For jeg sejler væk og efterlader alt dette ♪ 934 00:43:09,504 --> 00:43:13,967 ♪ Et ønske om at afslutte tyranniet ♪ 935 00:43:14,050 --> 00:43:17,637 ♪ Og oversvømme hele åen, indtil den flyder som havet ♪ 936 00:43:17,721 --> 00:43:19,264 Vent, hvad? 937 00:43:19,347 --> 00:43:22,142 ♪ Sejl som en pirat Og flyd på vinden ♪ 938 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 Vent et øjeblik. 939 00:43:23,893 --> 00:43:27,022 ♪ Det bringer mig tilbage til hvor jeg er bestemt til at være ♪ 940 00:43:27,105 --> 00:43:29,065 ♪ Åh, jeg kan ikke tro ♪ 941 00:43:29,149 --> 00:43:31,776 -♪ Du vil oversvømme ♪ -♪ Langt væk fra alle forældrene ♪ 942 00:43:31,860 --> 00:43:35,113 -♪ The Creek With The Wishmaker ♪ -♪ Lærere, dungeon-mestre ♪ 943 00:43:35,196 --> 00:43:37,407 ♪ For det ville være ♪ 944 00:43:37,490 --> 00:43:40,076 -♪ En kæmpe katastrofe ♪ -♪ Slip mig fri Åh, store Ønskemager ♪ 945 00:43:40,160 --> 00:43:41,745 [Craig] ♪ Du ville ødelægge 946 00:43:41,828 --> 00:43:44,205 -♪ Ikke kun åen ♪ -[Serena] ♪ Jeg er ligeglad ♪ 947 00:43:44,289 --> 00:43:45,999 -♪ Jeg er ligeglad♪ - [Craig] ♪ Byen ♪ 948 00:43:46,082 --> 00:43:49,044 -♪ Børnene, vores familier ♪ -[Serena] ♪ Jeg er ligeglad ♪ 949 00:43:49,127 --> 00:43:52,589 ♪ Du kunne få alt, hvad du ville ♪ 950 00:43:52,672 --> 00:43:57,010 -♪ Jeg vil hjem ♪ -♪ Hvad ville det betyde for dig ♪ 951 00:43:57,093 --> 00:43:58,595 ♪ Men jeg gør bare ikke... ♪ 952 00:43:58,678 --> 00:44:03,308 ♪ Slut dig til os og bliv et piratbarn ♪ 953 00:44:03,391 --> 00:44:05,935 ♪ Jeg gemmer endda et ønske til dig ♪ 954 00:44:06,019 --> 00:44:07,062 -♪ Dig ♪ -♪ Åh ♪ 955 00:44:07,145 --> 00:44:08,104 ♪ Åh ♪ 956 00:44:08,188 --> 00:44:09,939 ♪ Du klør mig på ryggen ♪ 957 00:44:10,023 --> 00:44:12,692 -♪ Og jeg ridser din ♪ -♪ Det ønske kunne få mig til... ♪ 958 00:44:12,776 --> 00:44:15,820 ♪ Giv mig kortet, og du vil se ♪ 959 00:44:15,904 --> 00:44:17,489 ♪ Tilfreds og glad ♪ 960 00:44:17,572 --> 00:44:21,951 [alle] ♪ Slut dig til os, vi kaster af og sætter vores blik på ♪ 961 00:44:22,035 --> 00:44:24,496 ♪ Overalt, hvor vi helst vil være ♪ 962 00:44:24,579 --> 00:44:29,250 [alle] ♪ Slut dig sammen Vi tager kontrollen tilbage ♪ 963 00:44:29,334 --> 00:44:33,880 ♪ Slut dig til os, og du vil leve et liv, der er dit eget ♪ 964 00:44:33,963 --> 00:44:38,343 ♪ Slut dig til os, du ved, at det er det rigtige at gøre ♪ 965 00:44:38,426 --> 00:44:43,515 ♪ Slut dig til os og bliv også et piratbarn ♪ 966 00:44:43,598 --> 00:44:45,600 [piratbørn griner] 967 00:44:48,395 --> 00:44:50,188 Så hvad siger du, nye knægt? 968 00:44:50,271 --> 00:44:51,481 Vil du være med eller hvad? 969 00:44:57,237 --> 00:44:59,072 Jeg... Jeg vil bare finde The Wishmaker, 970 00:44:59,155 --> 00:45:00,657 ikke oversvømme hele byen. 971 00:45:01,491 --> 00:45:03,201 Jeg er ked af det, men nej. 972 00:45:04,786 --> 00:45:08,456 Det er fint. En pirats liv er ikke for alle. 973 00:45:08,540 --> 00:45:10,125 Lad os finde et sted, hvor vi kan aflevere dig. 974 00:45:11,000 --> 00:45:12,335 Tag planken frem! 975 00:45:13,211 --> 00:45:14,337 Hej! 976 00:45:14,421 --> 00:45:17,674 -[planken rasler] -Hey, vent, vent. [grinter] 977 00:45:17,757 --> 00:45:20,009 Ved Saggaroths dæmonblad, 978 00:45:20,093 --> 00:45:23,096 de tager os til det mest modbydelige sted i Creek. 979 00:45:23,179 --> 00:45:25,473 Bakteriel infektionsdam! 980 00:45:29,227 --> 00:45:30,979 [begge opkastning] 981 00:45:31,062 --> 00:45:34,399 Det dufter af gammel chokolademælk og æggesalat. 982 00:45:34,482 --> 00:45:35,859 Hold hovedet oppe! 983 00:45:35,942 --> 00:45:38,903 De siger, at bare at se på det kan give dig et lyserødt øje! 984 00:45:40,447 --> 00:45:43,199 Jeg giver dig en sidste chance. 985 00:45:43,283 --> 00:45:46,703 Fortæl mig, hvor den anden halvdel af kortet er... 986 00:45:46,786 --> 00:45:49,664 eller synke ned i stanken. 987 00:45:50,748 --> 00:45:53,168 Hvad bliver det, nye knægt? 988 00:45:53,251 --> 00:45:57,505 Navnet er Craig! Og jeg vil aldrig slutte mig til dig! 989 00:45:57,589 --> 00:46:01,009 Ja! Du kan slikke mine støvler. 990 00:46:01,092 --> 00:46:02,552 [Mortimor hviner] 991 00:46:02,635 --> 00:46:03,970 Meget godt. 992 00:46:04,053 --> 00:46:06,139 Dufter til dig senere. 993 00:46:06,222 --> 00:46:08,266 - Lugt dig senere, for altid. -[kniven slår] 994 00:46:08,349 --> 00:46:10,059 [Serena grynter] 995 00:46:10,143 --> 00:46:11,144 Vente! 996 00:46:11,227 --> 00:46:12,645 Vi behøver ikke gøre det her mod dem. 997 00:46:12,729 --> 00:46:15,482 Alt det her stjæle og slås... 998 00:46:15,565 --> 00:46:18,193 Det er ikke det at være pirat handler om. 999 00:46:18,276 --> 00:46:20,236 Det er præcis, hvad det handler om at være pirat. 1000 00:46:20,320 --> 00:46:22,906 Det er ligesom det afgørende træk ved en pirat. 1001 00:46:22,989 --> 00:46:26,618 Okay, historisk set, ja, men det kunne vi måske være 1002 00:46:26,701 --> 00:46:28,536 forskellige pirater, ved du? 1003 00:46:28,620 --> 00:46:32,874 Sjove pirater. I stedet for at slå børn med kanonkugler, 1004 00:46:32,957 --> 00:46:35,668 lad os slå dem med et rigtigt specifikt kompliment, ved du det? 1005 00:46:36,377 --> 00:46:37,629 Som, Nessie. 1006 00:46:38,671 --> 00:46:40,465 Jeg synes, det er så fedt 1007 00:46:40,548 --> 00:46:42,675 hvordan du bare dukker op ud af ingenting. 1008 00:46:42,759 --> 00:46:44,385 Jeg har mareridt om det, 1009 00:46:44,469 --> 00:46:46,221 men det er... det er et talent. 1010 00:46:46,304 --> 00:46:48,515 Jeg tror min pointe er, som 1011 00:46:48,598 --> 00:46:51,059 vi kunne bare være en flok venner 1012 00:46:51,142 --> 00:46:52,769 sejler sammen på et skib. 1013 00:46:53,686 --> 00:46:55,438 Et Venneskib! 1014 00:46:56,272 --> 00:46:57,941 [piratbørn buber] 1015 00:46:58,024 --> 00:46:59,609 Hvad snakker du om? 1016 00:46:59,692 --> 00:47:01,694 Åh! Du torturerer os. 1017 00:47:01,778 --> 00:47:04,447 - Torturist! Torturist! - Torturist! 1018 00:47:04,531 --> 00:47:07,367 [piratbørn synger] Torturist! Torturist! 1019 00:47:07,450 --> 00:47:09,410 Lad være med at sige det! 1020 00:47:10,370 --> 00:47:11,621 Jeg er ikke en torturist! 1021 00:47:11,704 --> 00:47:12,705 [Undervis] Hov! 1022 00:47:12,789 --> 00:47:14,916 Hov! Åh! 1023 00:47:14,999 --> 00:47:18,461 Undskyld. Jeg... Det skulle jeg ikke have gjort. 1024 00:47:18,545 --> 00:47:19,712 Min... min dårlige. 1025 00:47:20,547 --> 00:47:22,006 Er du færdig? 1026 00:47:22,090 --> 00:47:23,091 [Craig] Det kan han være. 1027 00:47:24,217 --> 00:47:26,261 Men jeg er lige begyndt. 1028 00:47:31,015 --> 00:47:32,475 [piratbørn] Hov! 1029 00:47:33,685 --> 00:47:36,145 Øv! Efter dem! 1030 00:47:36,229 --> 00:47:37,814 Tid til at flyve! 1031 00:47:38,648 --> 00:47:40,984 Kanonkugle! 1032 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 ♪ Lysere dage ♪ 1033 00:47:43,236 --> 00:47:45,154 ♪ Jeg mærker dine solskinsstråler ♪ 1034 00:47:45,238 --> 00:47:46,072 [råber] 1035 00:47:46,155 --> 00:47:47,156 ♪ Føler sig nede ♪ 1036 00:47:47,240 --> 00:47:49,075 -[luft hvæsende] -[læber flagrende] 1037 00:47:49,158 --> 00:47:51,494 -[råber] -Ah-ha! 1038 00:47:51,578 --> 00:47:53,538 -[Kelsey grynter] -[luft hvislende] 1039 00:47:53,621 --> 00:47:55,123 [Kelsey råber] 1040 00:47:55,206 --> 00:47:56,666 [JP gyser] 1041 00:47:57,959 --> 00:47:59,544 Du er et geni, JP. 1042 00:47:59,627 --> 00:48:01,921 [piratbørn råber] 1043 00:48:02,005 --> 00:48:03,214 Åh, wow! 1044 00:48:03,298 --> 00:48:05,174 Ingen har nogensinde kaldt mig et geni før. 1045 00:48:05,258 --> 00:48:07,927 Jeg mener, jeg har hørt, "Godt at gå, geni." 1046 00:48:08,011 --> 00:48:09,095 Heads up! 1047 00:48:09,178 --> 00:48:10,638 Men det var tydeligvis sarkastisk ment. 1048 00:48:10,722 --> 00:48:12,932 Åh. Ja, det er det værste. 1049 00:48:14,225 --> 00:48:15,226 [Cammy] Hov! 1050 00:48:17,270 --> 00:48:18,855 Hov, ja! 1051 00:48:18,938 --> 00:48:19,939 [Serena] Klar? 1052 00:48:20,940 --> 00:48:21,983 Sigte. 1053 00:48:22,066 --> 00:48:23,067 Hvad? 1054 00:48:24,110 --> 00:48:25,111 [gisper] 1055 00:48:26,779 --> 00:48:28,156 Brand! 1056 00:48:32,535 --> 00:48:33,786 [vandsprøjt] 1057 00:48:35,246 --> 00:48:36,289 Åh! 1058 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 [begge] Hm. 1059 00:48:39,417 --> 00:48:40,418 [Kelsey puster] 1060 00:48:42,795 --> 00:48:44,380 [skriger] 1061 00:48:44,464 --> 00:48:45,465 [råber] 1062 00:48:46,215 --> 00:48:47,550 [begge skriger] 1063 00:48:47,634 --> 00:48:49,385 [Craig grynter] 1064 00:48:49,469 --> 00:48:50,595 -[Cammy skriger] -[Craig klukker] 1065 00:48:50,678 --> 00:48:51,888 -[vandsprøjt] -Hej! 1066 00:48:51,971 --> 00:48:52,972 Åh! 1067 00:48:53,514 --> 00:48:54,682 Det er dine ting. 1068 00:48:54,766 --> 00:48:56,434 Og disse var dine, ikke? 1069 00:48:56,517 --> 00:48:57,518 Ja. 1070 00:48:59,646 --> 00:49:00,647 Bla! 1071 00:49:01,981 --> 00:49:04,651 Kom nu, vi skal væk herfra. 1072 00:49:05,610 --> 00:49:06,944 Et sekund. 1073 00:49:07,028 --> 00:49:08,821 Okay, Craig. 1074 00:49:08,905 --> 00:49:11,991 Dette slutter nu. 1075 00:49:12,075 --> 00:49:13,910 - Dobbeltstuds mig. -[Kelsey og JP udbryder] 1076 00:49:15,161 --> 00:49:16,329 [spændende musik spiller] 1077 00:49:21,959 --> 00:49:23,336 [råber] 1078 00:49:24,796 --> 00:49:26,673 [musik intensiveres] 1079 00:49:33,888 --> 00:49:35,390 Jeg tager dem. 1080 00:49:35,473 --> 00:49:37,308 Gah! 1081 00:49:40,395 --> 00:49:42,021 [piratbørn stønner] 1082 00:49:44,399 --> 00:49:45,983 Nå, vi skal ud. 1083 00:49:46,067 --> 00:49:47,485 Lugt dig senere, Serena. 1084 00:49:48,653 --> 00:49:49,654 [hvinende] 1085 00:49:51,072 --> 00:49:53,574 [Craig] Lugt dig senere, for altid! 1086 00:49:55,493 --> 00:49:56,744 Åh! Ingen. 1087 00:49:56,828 --> 00:49:59,038 -[sprøjter] -Uh, ikke nu! 1088 00:49:59,122 --> 00:50:01,332 Træk anker op! 1089 00:50:01,416 --> 00:50:02,709 Vi går efter dem. 1090 00:50:02,792 --> 00:50:04,085 -[horn blæser] -[Serena gisper] 1091 00:50:04,168 --> 00:50:07,380 Kaptajn, middagstubaen. 1092 00:50:07,463 --> 00:50:10,091 Ja, og det er pizzaaften. 1093 00:50:10,174 --> 00:50:12,677 Hvem her er hensynsløs nok til at risikere en grundstødning 1094 00:50:12,760 --> 00:50:14,011 for at behage deres kaptajn. 1095 00:50:17,598 --> 00:50:21,018 Bliv i Creek hele natten, hvis du er nødt til det. 1096 00:50:21,102 --> 00:50:23,730 Jeg vil have det kort. 1097 00:50:27,608 --> 00:50:29,569 -[fjern råben] -[and skælvende] 1098 00:50:30,278 --> 00:50:31,279 [alle grynter] 1099 00:50:31,988 --> 00:50:33,114 [alle stønner] 1100 00:50:33,906 --> 00:50:36,576 Det var fantastisk! 1101 00:50:36,659 --> 00:50:38,202 [JP stønner] 1102 00:50:38,286 --> 00:50:41,622 Mand, du var fantastisk, JP. 1103 00:50:41,706 --> 00:50:44,417 Hvis det ikke var for dig, ville vi være sænket til bunden af ​​den dam. 1104 00:50:44,500 --> 00:50:46,711 Eller i det mindste have et rigtig slemt udslæt. 1105 00:50:46,794 --> 00:50:47,962 Åh tak. 1106 00:50:48,045 --> 00:50:49,630 Men det var jer, der reddede mig 1107 00:50:49,714 --> 00:50:51,424 fra noget endnu mere giftigt. 1108 00:50:52,133 --> 00:50:53,760 Dårlige venner! 1109 00:50:53,843 --> 00:50:55,303 Okay, jeg er ked af det. Det var en dårlig joke. 1110 00:50:55,386 --> 00:50:56,804 Hører du det? 1111 00:50:57,889 --> 00:50:59,640 [latter i nærheden] 1112 00:50:59,724 --> 00:51:01,017 [piratbarn] Tror jeg kan formindske dem. 1113 00:51:01,100 --> 00:51:02,101 Her kommer de. 1114 00:51:02,185 --> 00:51:04,187 - Vi skal gemme os. -Der ovre. 1115 00:51:04,270 --> 00:51:05,271 Jeg er lige bag dig. 1116 00:51:06,022 --> 00:51:07,315 Okay, Mortimor. 1117 00:51:07,398 --> 00:51:09,192 -[Mortimor squawks] -[Kelsey] Du ved, hvad du skal gøre. 1118 00:51:10,735 --> 00:51:12,653 -[Harry] Yo, ho, ho! -[Norman ler ondt] 1119 00:51:12,737 --> 00:51:14,781 Yarr! Hvor er de? 1120 00:51:14,864 --> 00:51:17,074 I ved, gutter, jeg har det virkelig sjovt med det her. 1121 00:51:17,158 --> 00:51:18,493 - Arrr! -[piratbørn griner] 1122 00:51:18,576 --> 00:51:19,577 [Undervis] Hm. 1123 00:51:20,995 --> 00:51:21,996 [blade rasler] 1124 00:51:22,872 --> 00:51:23,873 Hm. 1125 00:51:26,167 --> 00:51:27,168 [klukker] 1126 00:51:28,544 --> 00:51:29,796 -[kvist snaps] -[Undervis] Hvad? 1127 00:51:30,797 --> 00:51:31,881 [Mortimor skrigende] 1128 00:51:36,093 --> 00:51:38,971 Jeg hører pinde. Denne måde. 1129 00:51:39,055 --> 00:51:41,140 - Godt arbejde, Mortimor. -[Mortimor warbles] 1130 00:51:44,602 --> 00:51:45,770 [Craig] Her er det, 1131 00:51:45,853 --> 00:51:48,314 -den anden halvdel af kortet. -Passer det? 1132 00:51:49,857 --> 00:51:51,859 [magisk musik spiller] 1133 00:51:51,943 --> 00:51:53,152 [begge gisper] 1134 00:51:53,236 --> 00:51:54,362 [Craig] Kortet er komplet. 1135 00:51:55,196 --> 00:51:56,656 Åh, se. 1136 00:51:56,739 --> 00:51:59,867 Det ligner et X. 1137 00:51:59,951 --> 00:52:02,078 Det må være der, Ønskemageren er. 1138 00:52:02,161 --> 00:52:05,456 Er det en gammel legeplads? 1139 00:52:05,540 --> 00:52:07,166 Hov, jeg har... Jeg har aldrig hørt 1140 00:52:07,250 --> 00:52:08,960 af en legeplads i åen før. 1141 00:52:09,043 --> 00:52:11,963 [Craig] Se, hvis det her er bakteriel infektionsdam, 1142 00:52:12,046 --> 00:52:14,215 så er vi her. 1143 00:52:14,298 --> 00:52:16,217 Skal bare følge åen sydpå, 1144 00:52:16,300 --> 00:52:17,969 drej denne vej ved Raccoon Drive-In, 1145 00:52:18,052 --> 00:52:19,470 og der er Ønskemageren. 1146 00:52:19,554 --> 00:52:21,138 Uh, vi kan ikke gå nu. 1147 00:52:21,222 --> 00:52:23,015 Piraterne leder stadig efter os. 1148 00:52:23,099 --> 00:52:25,059 Det er ikke sikkert at gå ud, før de går i seng. 1149 00:52:25,142 --> 00:52:26,727 Hvornår tror du det er? 1150 00:52:26,811 --> 00:52:28,396 Tja, at dømme efter sprøjtene, 1151 00:52:28,479 --> 00:52:30,147 Jeg vil sige, at de er syvende klasseelever. 1152 00:52:30,231 --> 00:52:33,860 Så de kunne være oppe til klokken ni, ti. 1153 00:52:33,943 --> 00:52:35,236 -Hvad? -Ti? 1154 00:52:35,319 --> 00:52:37,071 - Det er sent. -Jeg mener, jeg kunne blive oppe til 8:30, 1155 00:52:37,154 --> 00:52:38,322 men det er en god aften. 1156 00:52:38,406 --> 00:52:39,532 [mobiltelefon vibrerer] 1157 00:52:41,242 --> 00:52:42,326 [Craig gisper] Min mor! 1158 00:52:43,452 --> 00:52:45,746 Øh, øh. Okay, okay, okay. 1159 00:52:46,622 --> 00:52:48,124 Hold da op! 1160 00:52:49,333 --> 00:52:51,127 Hej mor. 1161 00:52:51,210 --> 00:52:52,920 [Nicole] Hej, skat. Hvor er du? 1162 00:52:53,004 --> 00:52:54,463 Er du ikke sulten til aftensmad? 1163 00:52:54,547 --> 00:52:56,299 [Craig] Um, du ved, jeg ville faktisk ringe til dig, 1164 00:52:56,382 --> 00:52:59,343 men jeg har haft travlt... 1165 00:53:10,813 --> 00:53:12,607 [Nicole over telefon] Hej? Craig? 1166 00:53:12,690 --> 00:53:15,192 Craig? Er du stadig ved den Creek? 1167 00:53:15,276 --> 00:53:18,279 Nej nej nej nej. Jeg er i, øh, Kelseys hus. 1168 00:53:18,362 --> 00:53:19,989 [Nicole] Kelsey? 1169 00:53:20,072 --> 00:53:22,366 Ja. Du husker den modige pige 1170 00:53:22,450 --> 00:53:23,951 hvem hjalp mig med at komme hjem den anden dag? 1171 00:53:24,035 --> 00:53:25,494 Nå, jeg løb ind i hende igen, 1172 00:53:25,578 --> 00:53:27,538 og hun spurgte mig, om jeg ville overnatte. 1173 00:53:27,622 --> 00:53:28,873 [Nicole] En overnatning? 1174 00:53:28,956 --> 00:53:31,375 [suk] Lad mig i det mindste tale med hendes forældre. 1175 00:53:31,459 --> 00:53:33,210 Hun vil tale med din far. 1176 00:53:33,294 --> 00:53:34,754 [pudselig musik spiller] 1177 00:53:34,837 --> 00:53:37,089 Okay, øh, ja. Her er... her er Kelseys far. 1178 00:53:37,173 --> 00:53:38,174 [JP rømmer sig] 1179 00:53:39,300 --> 00:53:41,802 [med hæs stemme] Hej, Craigs mor. 1180 00:53:41,886 --> 00:53:43,054 [begge udbryder] 1181 00:53:43,137 --> 00:53:44,889 Hej. 1182 00:53:44,972 --> 00:53:47,516 Dette er Craigs mor, Nicole. 1183 00:53:47,600 --> 00:53:51,854 [JP] Kelseys far. Glad for at møde din telefonkendte. 1184 00:53:51,938 --> 00:53:53,564 Er du forkølet eller sådan noget? 1185 00:53:53,648 --> 00:53:56,067 [klukker] Jeg lider bare 1186 00:53:56,150 --> 00:53:59,153 fra tilstanden kaldet "gammel". 1187 00:53:59,236 --> 00:54:01,989 Er du sikker på, at du ikke gider have Craig forbi? 1188 00:54:02,073 --> 00:54:03,074 [JP] Åh nej. 1189 00:54:03,157 --> 00:54:05,910 Børnene har det så sjovt. 1190 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 De er som hvalpe i en kurv. 1191 00:54:08,704 --> 00:54:10,790 [Nicole] Okay. Lad mig komme hurtigt forbi, 1192 00:54:10,873 --> 00:54:12,500 og aflever noget pyjamas til Craig, 1193 00:54:12,583 --> 00:54:14,085 - og en tandbørste. -[med normal stemme] Nej. 1194 00:54:14,168 --> 00:54:15,336 [med hæs stemme] Nej! 1195 00:54:15,419 --> 00:54:17,421 Det vil ikke være nødvendigt. 1196 00:54:17,505 --> 00:54:21,258 Se, jeg... Jeg arbejder på en pyjamas- og tandbørstefabrik. 1197 00:54:21,342 --> 00:54:23,094 Øh, PJ's. 1198 00:54:23,177 --> 00:54:26,389 PJ og tandbørste Emporium. 1199 00:54:26,472 --> 00:54:27,807 [Nicole] Den ene fra 270? 1200 00:54:27,890 --> 00:54:30,142 [JP] Jep, familieejet og drevet. 1201 00:54:30,226 --> 00:54:33,938 Jeg kan give dig en rundvisning, hvis du vil, men det brød i brand. 1202 00:54:34,021 --> 00:54:35,106 Undskyld! 1203 00:54:35,189 --> 00:54:38,192 Nå, tak fordi du er så nabo, 1204 00:54:38,275 --> 00:54:41,404 men, øh, kan du tage Craig på igen, tak? 1205 00:54:41,487 --> 00:54:43,781 Intet problem! 1206 00:54:43,864 --> 00:54:45,491 [med normal stemme] Åh, gud. Det var tæt på. 1207 00:54:45,574 --> 00:54:47,243 Nåh, mor? Kan jeg blive? 1208 00:54:47,326 --> 00:54:48,786 Jeg ved det ikke, Craig. 1209 00:54:48,869 --> 00:54:51,288 Men, mor, jeg leger faktisk med andre børn, 1210 00:54:51,372 --> 00:54:53,165 og få venner her. 1211 00:54:53,249 --> 00:54:55,960 [snuser] Er det ikke... hvad du ville? 1212 00:54:56,043 --> 00:54:59,338 Jeg får invitationer til at overnatte til venstre og højre. 1213 00:54:59,422 --> 00:55:01,674 Vær venlig... 1214 00:55:01,757 --> 00:55:03,551 [Nicole grynter] 1215 00:55:04,385 --> 00:55:06,012 [suk] Okay, Craig. 1216 00:55:06,095 --> 00:55:07,346 Du kan få din lille overnatning 1217 00:55:07,430 --> 00:55:08,806 hjemme hos din nye ven. 1218 00:55:08,889 --> 00:55:10,099 Men du må hellere ringe til mig eller din far 1219 00:55:10,182 --> 00:55:11,684 hvis der dukker noget op, okay? 1220 00:55:11,767 --> 00:55:12,893 -Forstået? -Forstået. 1221 00:55:13,728 --> 00:55:14,729 Mange tak, mor. 1222 00:55:15,646 --> 00:55:18,858 Vi skal sove! 1223 00:55:18,941 --> 00:55:22,111 -Overnatning! -Jeg kan ikke tro, det virkede! 1224 00:55:22,194 --> 00:55:24,822 [griner] Så hvad er der til aftensmad? 1225 00:55:24,905 --> 00:55:27,575 Lad mor se, hvad hun har i sin pung. 1226 00:55:28,659 --> 00:55:30,411 [JP] Wow! Tak mor. 1227 00:55:31,287 --> 00:55:32,997 [opbeat musik spiller] 1228 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 [JP gumler] Mm. 1229 00:55:37,668 --> 00:55:39,545 [Mortimor hviner] 1230 00:55:40,671 --> 00:55:42,048 [Kelsey skriger] 1231 00:55:43,215 --> 00:55:44,258 [sluger] 1232 00:55:44,341 --> 00:55:46,469 Hej, tak fordi du også ringede til min far. 1233 00:55:46,552 --> 00:55:48,387 Du er ret god til at gøre de stemmer, JP. 1234 00:55:48,471 --> 00:55:51,640 Ja. Jeg bestiller pizza, når min mor kommer sent hjem, så... 1235 00:55:51,724 --> 00:55:53,851 [imiterer voksenstemme] Jeg er ret vant til at tale med voksne. 1236 00:55:53,934 --> 00:55:57,605 Vent, har du adskilt din chokorulle? 1237 00:55:57,688 --> 00:55:58,606 Uh huh. 1238 00:55:58,689 --> 00:56:00,107 Det er en tre-retters middag. 1239 00:56:00,191 --> 00:56:03,319 Chokolade skal forret, kage del til hovedret, 1240 00:56:03,402 --> 00:56:04,779 og fløden til dessert. 1241 00:56:04,862 --> 00:56:06,280 Du er så mærkelig. 1242 00:56:07,073 --> 00:56:09,033 [Kelsey skriger] 1243 00:56:10,451 --> 00:56:12,870 [suk] Jeg er tuckeret ud! 1244 00:56:12,953 --> 00:56:15,206 Så må vi vel hellere hvile lidt. 1245 00:56:15,289 --> 00:56:16,665 Ved første lys i morgen, 1246 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 vi tager til vaskebjørn drive-in, 1247 00:56:18,375 --> 00:56:21,087 og så østpå til den gamle legeplads. 1248 00:56:23,714 --> 00:56:25,216 Jer der, 1249 00:56:25,299 --> 00:56:27,176 Jeg har en tilståelse at komme med. 1250 00:56:27,259 --> 00:56:28,803 Dette er min første overnatning. 1251 00:56:28,886 --> 00:56:30,763 Det er ikke en overnatning, det er et gemmested. 1252 00:56:31,806 --> 00:56:34,558 Og det er også mit første gemmested. 1253 00:56:34,642 --> 00:56:36,894 Også mig, faktisk. 1254 00:56:36,977 --> 00:56:38,562 Hvad? Virkelig? 1255 00:56:38,646 --> 00:56:41,482 Åh, jeg ville have fastgjort jer begge som, ligesom, sleepover-proffer. 1256 00:56:41,565 --> 00:56:43,442 Ligesom overnatninger? Ja, en gang om ugen. 1257 00:56:43,526 --> 00:56:44,944 Ikke noget særligt. [griner] 1258 00:56:45,027 --> 00:56:47,488 Pfft! Nå, jeg er aldrig blevet inviteret til en. 1259 00:56:47,571 --> 00:56:48,656 Du ved, sandsynligvis fordi jeg gør det 1260 00:56:48,739 --> 00:56:50,616 bedre med bøger end andre børn. 1261 00:56:50,699 --> 00:56:53,536 [suk] Bøger er nemmere at læse. 1262 00:56:53,619 --> 00:56:55,412 Jeg skulle faktisk tage til en overnatning 1263 00:56:55,496 --> 00:56:57,081 hjemme hos min ven Bryan. 1264 00:56:57,164 --> 00:56:58,874 Men så flyttede vi hertil. 1265 00:56:59,750 --> 00:57:01,544 Herregud, det her er perfekt. 1266 00:57:01,627 --> 00:57:02,962 Første overnatning/skjul. 1267 00:57:03,045 --> 00:57:04,880 Okay, okay, okay, okay. Vi er nødt til at lave soveting. 1268 00:57:04,964 --> 00:57:06,715 Okay, øh, hvem er du vild med? 1269 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Nej, for tidligt. Okay, øh... 1270 00:57:08,467 --> 00:57:10,761 Hvad med når I kommer til The Wishmaker, 1271 00:57:10,845 --> 00:57:12,930 hvad vil du ønske dig? 1272 00:57:14,265 --> 00:57:17,017 Åh, måske muskler? 1273 00:57:17,101 --> 00:57:18,644 Større muskler. 1274 00:57:18,727 --> 00:57:21,021 Øh, altså... 1275 00:57:21,105 --> 00:57:24,358 [suk] Jeg har altid ønsket at være som de modige riddere 1276 00:57:24,441 --> 00:57:26,110 og ædle krigere i mine bøger, 1277 00:57:26,819 --> 00:57:28,571 men at være en helt, 1278 00:57:28,654 --> 00:57:31,282 du har brug for noget at kæmpe for. 1279 00:57:31,365 --> 00:57:33,033 Jeg ville vist ønske, jeg havde sådan noget. 1280 00:57:34,034 --> 00:57:36,120 Wow! Okay, så... 1281 00:57:36,203 --> 00:57:39,039 Den oplagte for mig er uendelige ønsker. 1282 00:57:39,123 --> 00:57:42,543 Men hvis jeg kun havde én, ja, du ved, jeg... [suk] 1283 00:57:42,626 --> 00:57:45,880 Jeg har aldrig følt, at jeg rigtig passede sammen med de andre børn på min alder. 1284 00:57:45,963 --> 00:57:48,799 Jeg har bare aldrig, ligesom, været til de ting, de er til, 1285 00:57:48,883 --> 00:57:50,092 hvilket er fint. 1286 00:57:50,176 --> 00:57:52,553 Men nogle gange ville jeg ønske, at jeg havde en gruppe venner 1287 00:57:52,636 --> 00:57:57,558 som, ligesom, forstod mig, ligesom, ligesom mig for den, jeg er. 1288 00:57:57,641 --> 00:58:01,854 Derfor ville jeg ønske mig kloner. 1289 00:58:01,937 --> 00:58:05,107 Kloner af mig selv. Som et helt softballhold af JP'ere, 1290 00:58:05,191 --> 00:58:07,109 For se, jeg mener, hvem bliver bedre 1291 00:58:07,193 --> 00:58:09,111 på at forstå mig end mere mig. 1292 00:58:09,195 --> 00:58:11,280 Og så hvis du havde meget, du ved, hvis du mistede en 1293 00:58:11,363 --> 00:58:12,740 i en oversvømmelse eller noget, 1294 00:58:12,823 --> 00:58:14,283 det ville være... det ville ikke være en big deal. 1295 00:58:14,366 --> 00:58:15,576 Hvad med dig, Craig? 1296 00:58:15,659 --> 00:58:16,744 [gisper] Hvad? Hvad? 1297 00:58:16,827 --> 00:58:18,370 Hvad vil du ønske dig? 1298 00:58:18,454 --> 00:58:21,582 Åh, øh... 1299 00:58:21,665 --> 00:58:26,086 Sandsynligvis for at tage hjem... for at få en million chokoruller. 1300 00:58:26,170 --> 00:58:28,672 [klukker] Mand, er jeg sulten. 1301 00:58:28,756 --> 00:58:31,884 maj... måske lidt mindre inderlig end de andre ønsker, 1302 00:58:31,967 --> 00:58:33,844 men livet handler om de simple fornøjelser. 1303 00:58:33,928 --> 00:58:35,888 Få de chokoruller, ikke? 1304 00:58:35,971 --> 00:58:38,224 Ja. Øh, se, jeg er ved at være ret træt, 1305 00:58:38,307 --> 00:58:40,893 så jeg tror jeg går i seng. 1306 00:58:40,976 --> 00:58:42,019 -[gyllinger kvidrer] -[vandet skvulper blødt] 1307 00:58:49,109 --> 00:58:51,070 [spændt musik spiller] 1308 00:58:54,865 --> 00:58:56,116 [snorker] 1309 00:58:58,953 --> 00:59:01,455 [alle snorker] 1310 00:59:01,538 --> 00:59:04,041 Undskyld, men det er bedre på denne måde. 1311 00:59:07,169 --> 00:59:09,171 Jeg kom ikke til Creek for at få venner. 1312 00:59:09,255 --> 00:59:10,965 Jeg kom for at finde en vej hjem, 1313 00:59:11,048 --> 00:59:12,591 til mit rigtige hjem. 1314 00:59:12,675 --> 00:59:13,842 [livlig musik spiller] 1315 00:59:18,305 --> 00:59:19,473 [yep] 1316 00:59:21,141 --> 00:59:22,142 [gyser] 1317 00:59:22,810 --> 00:59:23,811 [grinter] 1318 00:59:24,144 --> 00:59:25,145 Puha! 1319 00:59:25,854 --> 00:59:26,855 [gryntende] 1320 00:59:29,858 --> 00:59:31,819 [grynter, råber] 1321 00:59:33,279 --> 00:59:34,571 Hmph! 1322 00:59:38,367 --> 00:59:40,411 [begge snorker] 1323 00:59:40,494 --> 00:59:43,998 [JP mumler] Nå, jeg... Jeg kan styre den, hvis ingen andre vil. 1324 00:59:45,040 --> 00:59:46,417 - Puha! -[Kelsey grynter] 1325 00:59:46,500 --> 00:59:48,335 -Vil du vælte? -Mand overbord! 1326 00:59:48,419 --> 00:59:51,297 -Hvad? Hvad sker der? -Du snorkede som en Yeti. 1327 00:59:52,881 --> 00:59:53,882 Hvor er Craig? 1328 00:59:55,175 --> 00:59:57,052 Craig? Craig? 1329 00:59:57,970 --> 01:00:00,222 Åh! Han droppede os! 1330 01:00:00,306 --> 01:00:03,100 Hvorfor skulle han gøre det? Vi er sovekammerater. 1331 01:00:03,183 --> 01:00:06,186 Jeg var så tæt på at fortælle ham, hvem jeg er forelsket. 1332 01:00:06,270 --> 01:00:07,980 Det er Belinda Doghouse. 1333 01:00:08,063 --> 01:00:10,774 Vi var ikke sovekammerater! Og det var ikke en overnatning. 1334 01:00:10,858 --> 01:00:12,359 Han brugte os til at få The Wishmaker! 1335 01:00:12,443 --> 01:00:14,737 Og han fik, hvad han ville have, nu springer han over os. 1336 01:00:15,738 --> 01:00:17,781 Åh, hej, gutter. 1337 01:00:17,865 --> 01:00:18,866 [vandsprøjt] 1338 01:00:20,409 --> 01:00:21,869 Kaptajn, vi fandt dem. 1339 01:00:22,995 --> 01:00:25,122 [Craig] Vaskebjørn Drive-In. 1340 01:00:29,793 --> 01:00:31,253 [uhyggelig musik spiller] 1341 01:00:31,337 --> 01:00:32,921 [Craig skriger] 1342 01:00:33,005 --> 01:00:34,006 [pustende] 1343 01:00:34,548 --> 01:00:35,549 [yep] 1344 01:00:36,133 --> 01:00:37,676 [stønner] 1345 01:00:39,720 --> 01:00:40,846 [råber] 1346 01:00:41,472 --> 01:00:43,891 [gryntende] 1347 01:00:43,974 --> 01:00:44,975 [puster ud] 1348 01:00:46,310 --> 01:00:47,394 [grinter] 1349 01:00:51,273 --> 01:00:52,274 Dette er det? 1350 01:00:54,401 --> 01:00:56,028 Er dette den gamle legeplads? 1351 01:01:00,282 --> 01:01:03,452 Der er ingen rutsjebaner, ingen gynger. 1352 01:01:03,535 --> 01:01:05,788 Der er bare en flok rodede træer 1353 01:01:05,871 --> 01:01:07,498 og en rusten gammel karusell. 1354 01:01:08,582 --> 01:01:11,126 Hvor er Ønskemageren? [grinter] 1355 01:01:11,210 --> 01:01:12,211 [knirkende] 1356 01:01:13,128 --> 01:01:14,338 [mystisk musik spiller] 1357 01:01:18,801 --> 01:01:19,802 [gisper] 1358 01:01:23,389 --> 01:01:24,765 Ønskemageren. 1359 01:01:32,314 --> 01:01:33,315 Hm. 1360 01:01:34,650 --> 01:01:35,692 [gryntende] 1361 01:01:41,281 --> 01:01:42,866 [luft hvæsende] 1362 01:01:42,950 --> 01:01:44,159 [behagelig musik spiller] 1363 01:01:48,705 --> 01:01:49,957 [metal knirkende] 1364 01:01:51,041 --> 01:01:53,001 [dramatisk musik spiller] 1365 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 Det er en rutsjebane. 1366 01:01:58,507 --> 01:01:59,758 Det her skal være sjovt. 1367 01:01:59,842 --> 01:02:01,593 Lad mig lige lette min vej ned-- 1368 01:02:01,677 --> 01:02:02,511 [yep] 1369 01:02:02,594 --> 01:02:04,138 [Craig råber] 1370 01:02:04,221 --> 01:02:06,890 ♪ Jeg har en dræbende hovedpine Det gør ondt at tænke ♪ 1371 01:02:06,974 --> 01:02:09,184 ♪ Jeg har en splittende hovedpine Det gør ondt at tænke ♪ 1372 01:02:09,268 --> 01:02:10,894 ♪ Det stinker virkelig ♪ 1373 01:02:10,978 --> 01:02:13,230 ♪ Åh, godt, mand. Det er pauserne. Det vil gøre ondt ♪ 1374 01:02:13,313 --> 01:02:14,565 [stønner] 1375 01:02:15,190 --> 01:02:16,191 Ah! 1376 01:02:18,277 --> 01:02:19,278 Hvad? 1377 01:02:19,862 --> 01:02:21,363 Hov! 1378 01:02:22,781 --> 01:02:24,825 Så dette er den gamle legeplads. 1379 01:02:26,160 --> 01:02:27,953 Det må være sunket ned i sandkassen. 1380 01:02:28,871 --> 01:02:29,872 [gisper] 1381 01:02:30,581 --> 01:02:31,790 Hov! 1382 01:02:33,208 --> 01:02:35,335 Men hvor skal jeg finde Ønskemageren? 1383 01:02:36,253 --> 01:02:37,254 Åh. 1384 01:02:38,297 --> 01:02:39,882 Sandsynligvis lige der. 1385 01:02:39,965 --> 01:02:42,593 Tid til at gribe denne ting og ønske mig selv hjem. 1386 01:02:42,676 --> 01:02:44,303 [pustende] 1387 01:02:44,386 --> 01:02:45,429 [yep] 1388 01:02:45,512 --> 01:02:46,763 [klatter] 1389 01:02:48,724 --> 01:02:50,642 [skræmmende musik spiller] 1390 01:02:50,726 --> 01:02:51,935 [skriger] 1391 01:02:52,728 --> 01:02:53,729 [grinter] 1392 01:02:54,313 --> 01:02:56,398 [udånder] 1393 01:02:56,482 --> 01:02:58,400 Hvad er det for et sygt spil? 1394 01:02:59,443 --> 01:03:00,444 Vent et øjeblik. 1395 01:03:01,445 --> 01:03:03,614 Det er humle. 1396 01:03:03,697 --> 01:03:07,367 Åh, jeg tror aldrig, jeg har spillet hopscotch. 1397 01:03:07,451 --> 01:03:10,120 Træder du på den med eller uden stenen? 1398 01:03:11,455 --> 01:03:12,915 Åh, lad mig lige se om jeg... 1399 01:03:14,374 --> 01:03:15,667 -[fliser klirrer] -[orme kidrer] 1400 01:03:15,751 --> 01:03:17,085 Nå, det svarer på det. 1401 01:03:18,128 --> 01:03:19,630 Okay, her går intet. 1402 01:03:21,215 --> 01:03:23,008 [gryntende] 1403 01:03:26,428 --> 01:03:27,429 Hvad? 1404 01:03:28,263 --> 01:03:30,516 [suk] Åh, dreng. 1405 01:03:30,599 --> 01:03:33,685 - Jeg skal gøre det rigtigt. -[orm kidrer] 1406 01:03:33,769 --> 01:03:35,729 [skriger] [hylende] 1407 01:03:39,191 --> 01:03:40,442 [træk vejret tungt] 1408 01:03:42,819 --> 01:03:45,614 [suk] Dette sted er farligere, end jeg troede. 1409 01:03:47,241 --> 01:03:48,492 Jeg må hellere passe på mit skridt. 1410 01:03:48,575 --> 01:03:50,244 -[snaps] -[metal knirkende] 1411 01:03:54,456 --> 01:03:55,582 [stønner] Åh! 1412 01:03:56,416 --> 01:03:57,292 Hvad? 1413 01:03:57,376 --> 01:03:58,460 [gynger klirrende] 1414 01:04:01,088 --> 01:04:03,715 Åh! Godt det er en hånd-me-down. 1415 01:04:03,799 --> 01:04:05,759 [udånder] Okay, Craiggy. Du har det her. 1416 01:04:05,842 --> 01:04:06,718 [blæser luft] 1417 01:04:06,802 --> 01:04:07,803 [gryntende] 1418 01:04:16,853 --> 01:04:17,854 [puster ud] 1419 01:04:18,647 --> 01:04:20,190 Dang! Det gjorde jeg. 1420 01:04:20,274 --> 01:04:21,900 [håner, hyl] 1421 01:04:23,110 --> 01:04:24,486 [gryntende] 1422 01:04:27,447 --> 01:04:30,284 Okay, jeg skal bare derop. 1423 01:04:31,159 --> 01:04:32,536 Helt deroppe. 1424 01:04:34,204 --> 01:04:35,664 Nå, jeg kom ikke så langt 1425 01:04:35,747 --> 01:04:37,666 bare for at lade et par abebarer stoppe mig. 1426 01:04:42,045 --> 01:04:43,213 [pustende] 1427 01:04:43,297 --> 01:04:44,381 [gryntende] 1428 01:04:49,177 --> 01:04:51,138 [metal klirrende] 1429 01:04:51,221 --> 01:04:52,389 Åh åh. 1430 01:04:52,472 --> 01:04:53,599 -[yelps] -[bjælker rasler] 1431 01:04:57,477 --> 01:04:58,520 [råbende] 1432 01:05:02,941 --> 01:05:04,067 [stænger bryder sammen] 1433 01:05:06,028 --> 01:05:07,029 [pustende] 1434 01:05:08,155 --> 01:05:09,156 [grinter] 1435 01:05:10,657 --> 01:05:11,658 [stænger bryder sammen] 1436 01:05:13,660 --> 01:05:14,661 Hvad? 1437 01:05:19,374 --> 01:05:20,417 Mælkebøtter. 1438 01:05:21,960 --> 01:05:22,961 Hov. 1439 01:05:24,421 --> 01:05:25,589 [inhalerer dybt] 1440 01:05:25,672 --> 01:05:26,882 [blæser luft] 1441 01:05:30,927 --> 01:05:32,888 [mystisk musik spiller] 1442 01:05:42,064 --> 01:05:43,106 Ønskemageren. 1443 01:05:44,524 --> 01:05:46,026 Jeg kan endelig tage hjem. 1444 01:05:47,444 --> 01:05:50,781 Hvad er koden igen? [gisper] Dagbogen. 1445 01:05:52,074 --> 01:05:53,075 Hm. 1446 01:06:01,708 --> 01:06:03,293 [puster ud] Okay. 1447 01:06:03,377 --> 01:06:06,046 [læser gentagne gange] 1448 01:06:06,129 --> 01:06:07,130 Forstået! 1449 01:06:10,050 --> 01:06:11,343 Jeg skal bare gøre mit ønske, 1450 01:06:11,426 --> 01:06:13,011 og så er det tilbage til mit rigtige hjem, 1451 01:06:13,845 --> 01:06:15,305 tilbage til mine rigtige venner. 1452 01:06:16,098 --> 01:06:19,559 Rød. RØD. 1453 01:06:20,686 --> 01:06:21,853 [trilling] 1454 01:06:21,937 --> 01:06:23,647 [gisper] 1455 01:06:23,730 --> 01:06:26,775 De vil aldrig tro, at jeg blev venner med en kriger, 1456 01:06:26,858 --> 01:06:28,360 hendes dødbringende falk, 1457 01:06:28,443 --> 01:06:31,947 og en pirat, der virkelig var i kontakt med sine følelser. 1458 01:06:33,073 --> 01:06:35,784 Øh... Fem. 1459 01:06:35,867 --> 01:06:39,621 En to tre fire fem. 1460 01:06:39,705 --> 01:06:41,707 [trilling] 1461 01:06:41,790 --> 01:06:45,001 De vil aldrig tro, at jeg allerede havde min første overnatning, 1462 01:06:45,085 --> 01:06:47,754 og havde det sjoveste jeg nogensinde har haft i mit liv, 1463 01:06:48,797 --> 01:06:51,550 og det var her i åen. 1464 01:06:53,176 --> 01:06:54,886 Ville de tro mig? 1465 01:06:55,804 --> 01:06:57,305 Ville de huske mig? 1466 01:06:57,389 --> 01:06:59,349 Bryan huskede ikke engang mit navn. 1467 01:07:00,851 --> 01:07:02,644 [udånder] Fire. 1468 01:07:02,728 --> 01:07:05,439 Et to tre-- 1469 01:07:05,522 --> 01:07:06,481 [JP] Craig! 1470 01:07:06,565 --> 01:07:08,066 [Craig] Hvad? 1471 01:07:08,150 --> 01:07:10,068 -[Mortimor skriger] -Undskyld, kammerat. 1472 01:07:10,152 --> 01:07:11,903 Han er ikke vores kammerat, JP. 1473 01:07:11,987 --> 01:07:13,447 Ahh! Give slip på mig. 1474 01:07:17,701 --> 01:07:20,620 Gå ikke og ønske dig noget dumt, knægt. 1475 01:07:20,704 --> 01:07:22,831 Bare aflever den. 1476 01:07:22,914 --> 01:07:26,501 Øh... Åh, gud! Bag dig! En trehovedet abe. 1477 01:07:26,585 --> 01:07:28,503 Hvad? [spændende musik spiller] 1478 01:07:29,504 --> 01:07:30,505 [Craig råber] 1479 01:07:32,090 --> 01:07:34,217 [grynte] Nej! 1480 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Endelig. 1481 01:07:38,472 --> 01:07:39,681 Jeg kan få mit ønske. 1482 01:07:40,891 --> 01:07:43,393 [rømmer halsen] Mange tak 1483 01:07:43,477 --> 01:07:47,147 for at have gjort alt det hårde arbejde med at hente Ønskemageren til mig. 1484 01:07:47,230 --> 01:07:49,149 Du er virkelig en livredder. 1485 01:07:49,232 --> 01:07:52,360 Hvordan går de instruktioner nu? 1486 01:07:52,444 --> 01:07:54,362 Rød, fem, fire. 1487 01:07:54,446 --> 01:07:56,490 [griner skælmsk] 1488 01:07:56,573 --> 01:07:57,824 Gør det ikke, Serena. 1489 01:07:57,908 --> 01:07:59,868 Dit ønske, det er for farligt. 1490 01:07:59,951 --> 01:08:01,203 Det vil ødelægge åen, 1491 01:08:01,286 --> 01:08:03,955 det vil ødelægge byen, det vil ødelægge os alle. 1492 01:08:04,039 --> 01:08:07,334 Nå, skulle have sluttet sig til besætningen, da du havde chancen. 1493 01:08:07,417 --> 01:08:08,794 Nu, rød. 1494 01:08:08,877 --> 01:08:10,754 RØD. 1495 01:08:11,505 --> 01:08:12,714 [trilling] 1496 01:08:12,798 --> 01:08:17,511 [Serena] En, to, tre, fire, fem. 1497 01:08:17,594 --> 01:08:19,429 [trilling] 1498 01:08:19,513 --> 01:08:20,806 [griner] 1499 01:08:20,889 --> 01:08:24,851 En to tre fire. 1500 01:08:26,770 --> 01:08:30,982 Jeg ønsker mig denne patetiske lille Creek 1501 01:08:31,066 --> 01:08:34,569 at være lige så vild som havet. 1502 01:08:36,863 --> 01:08:38,824 [hvisker] Det vil være sådan. 1503 01:08:38,907 --> 01:08:40,534 [trilling] 1504 01:08:47,415 --> 01:08:49,000 [rumlende] 1505 01:08:49,084 --> 01:08:50,085 Hvad? 1506 01:08:53,630 --> 01:08:56,258 [griner manisk] 1507 01:08:58,051 --> 01:08:59,052 [metal klirrende] 1508 01:09:01,388 --> 01:09:02,973 -[Lær grynt, bukser] -[Craig grynter] 1509 01:09:03,056 --> 01:09:04,724 Alle sammen, løb! 1510 01:09:06,017 --> 01:09:07,310 [torden buldrer] 1511 01:09:07,394 --> 01:09:08,311 [Lær pesende] 1512 01:09:08,395 --> 01:09:09,771 [Craig grynter] 1513 01:09:11,189 --> 01:09:12,190 Ingen. 1514 01:09:13,358 --> 01:09:15,235 Creeken, den oversvømmer. 1515 01:09:17,153 --> 01:09:19,322 Endelig sker det. 1516 01:09:21,741 --> 01:09:24,327 Teach, Nessie, Kraken. Klatre ombord. 1517 01:09:24,411 --> 01:09:26,496 Det er tid til at sejle. 1518 01:09:26,580 --> 01:09:28,498 -[torden rumlen] -[Kraken Kid gyser] 1519 01:09:28,582 --> 01:09:30,500 [træ knirkende] 1520 01:09:30,584 --> 01:09:32,210 Uh, jeg tror, ​​jeg hører min mor kalde. 1521 01:09:32,294 --> 01:09:34,296 - Jeg skal væk herfra. -[Kraken Kid råber] 1522 01:09:34,379 --> 01:09:36,089 [Serena] Vent. Hvor skal du hen? 1523 01:09:37,465 --> 01:09:39,342 Fint, gå! 1524 01:09:39,426 --> 01:09:43,096 Jeg vil bare ønske mig et andet mandskab. 1525 01:09:43,179 --> 01:09:46,516 Hvordan kunne du føre Serena lige til The Wishmaker? 1526 01:09:46,600 --> 01:09:48,852 Hvad? Vi havde ikke noget valg. 1527 01:09:48,935 --> 01:09:50,353 Men de ville aldrig have fundet os 1528 01:09:50,437 --> 01:09:52,480 hvis du ikke havde droppet os. 1529 01:09:52,564 --> 01:09:54,316 Hvorfor gjorde du det, Craig? 1530 01:09:54,399 --> 01:09:56,026 Jeg troede, vi var venner. 1531 01:09:56,109 --> 01:09:57,861 Jeg troede også, vi var venner. 1532 01:09:57,944 --> 01:09:58,987 Det er problemet. 1533 01:09:59,070 --> 01:10:00,322 Jeg vil ikke have nye venner. 1534 01:10:00,405 --> 01:10:02,449 Jeg vil ikke kunne lide dette sted. 1535 01:10:02,532 --> 01:10:05,160 Jeg ville ønske mig selv tilbage til mit gamle hjem, 1536 01:10:05,243 --> 01:10:08,538 til mine gamle venner, til mine rigtige venner. 1537 01:10:08,622 --> 01:10:10,665 [torden buldrer] 1538 01:10:12,167 --> 01:10:13,793 Jeg... jeg... jeg gjorde ikke... 1539 01:10:14,628 --> 01:10:15,670 Det var ikke det, jeg mente. 1540 01:10:17,339 --> 01:10:18,340 [gisper] 1541 01:10:19,674 --> 01:10:20,675 [alle skrigende] 1542 01:10:22,260 --> 01:10:23,637 [alle råber, grynter] 1543 01:10:25,347 --> 01:10:26,348 [Serena grynter] 1544 01:10:29,142 --> 01:10:30,977 Serena, giv mig din hånd. 1545 01:10:31,061 --> 01:10:32,062 [Seren's Ground] 1546 01:10:33,730 --> 01:10:34,981 Serena, nu! 1547 01:10:35,065 --> 01:10:36,316 [Serena grynter] 1548 01:10:36,399 --> 01:10:37,692 - Ahh! - [Craig] Serena! 1549 01:10:40,445 --> 01:10:43,156 [gryntende] 1550 01:10:43,239 --> 01:10:44,240 [yep] 1551 01:10:47,827 --> 01:10:48,995 IH, du godeste! 1552 01:10:49,079 --> 01:10:50,163 Hun gjorde det virkelig. 1553 01:10:50,246 --> 01:10:51,915 Hun forvandlede åen til et hav. 1554 01:10:53,875 --> 01:10:54,876 Ingen. 1555 01:10:56,086 --> 01:10:58,713 [alle skrigende] 1556 01:11:01,049 --> 01:11:03,718 IH, du godeste! Det her er forfærdeligt. 1557 01:11:03,802 --> 01:11:05,720 Mine sokker er ved at blive våde. 1558 01:11:05,804 --> 01:11:07,389 Er du bekymret for dine sokker? 1559 01:11:07,472 --> 01:11:10,809 Åen bliver ødelagt, og vi dør! 1560 01:11:10,892 --> 01:11:14,521 Nå, hvis jeg skal dø, har jeg ikke lyst til at mase rundt, når jeg gør det. 1561 01:11:14,604 --> 01:11:15,897 Hvad skal vi gøre? 1562 01:11:15,981 --> 01:11:17,399 Vi stopper det her. 1563 01:11:17,482 --> 01:11:18,566 Men hvordan? 1564 01:11:18,650 --> 01:11:21,319 Ved at få Ønskemageren tilbage. 1565 01:11:21,403 --> 01:11:23,780 Vi har et skib og en pirat til at styre det. 1566 01:11:24,406 --> 01:11:26,866 Hvad? Mig? 1567 01:11:26,950 --> 01:11:30,120 Du er født til at styre den store hjul-ting. 1568 01:11:32,497 --> 01:11:34,082 Ingen! Ingen! 1569 01:11:34,165 --> 01:11:35,792 Denne søgen er et fjols ærinde. 1570 01:11:35,875 --> 01:11:38,253 Se på denne oversvømmelse, Craig. Det er håbløst. 1571 01:11:38,336 --> 01:11:41,256 Kelsey, tænk på heltene i dine bøger. 1572 01:11:41,339 --> 01:11:43,008 Ville de trække sig tilbage, bare fordi de troede 1573 01:11:43,091 --> 01:11:44,926 kunne de ikke vinde? Ingen. 1574 01:11:45,677 --> 01:11:47,137 Vi skal prøve. 1575 01:11:47,220 --> 01:11:48,638 Dette er dit hjem. 1576 01:11:48,722 --> 01:11:50,306 Og nu hvor jeg har mødt jer begge, 1577 01:11:50,390 --> 01:11:52,517 Jeg vil også have, at det skal være mit hjem. 1578 01:11:52,600 --> 01:11:55,228 For jeg har aldrig haft venner som dig før. 1579 01:11:56,187 --> 01:11:57,689 Jeg ville ikke indrømme det, 1580 01:11:57,772 --> 01:11:58,773 men det er sandt. 1581 01:12:00,025 --> 01:12:01,026 Så hvad siger du? 1582 01:12:02,819 --> 01:12:04,279 Du havde mig som helt, 1583 01:12:04,362 --> 01:12:05,739 så vandt du mig derhjemme, 1584 01:12:05,822 --> 01:12:07,282 så sagde du: "Ven." 1585 01:12:07,365 --> 01:12:09,784 Hvad venter vi på? Lad os gå! 1586 01:12:10,702 --> 01:12:11,745 [opbeat musik spiller] 1587 01:12:18,752 --> 01:12:21,963 Styrmand JP, sæt kursen derovre. 1588 01:12:27,385 --> 01:12:29,471 Jeg gør det. [griner] 1589 01:12:29,554 --> 01:12:30,597 Jeg gør det! 1590 01:12:32,015 --> 01:12:33,141 Hov! 1591 01:12:33,892 --> 01:12:35,060 [gisper] Pas på! 1592 01:12:38,229 --> 01:12:39,230 [grinter] 1593 01:12:40,982 --> 01:12:42,400 [gryntende] 1594 01:12:42,484 --> 01:12:43,651 [Craig] Hov! 1595 01:12:44,861 --> 01:12:46,237 [alle skrigende] 1596 01:12:54,245 --> 01:12:56,498 Hov! [griner] 1597 01:12:56,581 --> 01:12:58,666 [griner] Wow! 1598 01:12:58,750 --> 01:12:59,751 [griner] 1599 01:13:01,169 --> 01:13:03,838 Der er det. Jeg ser Ønskemageren. 1600 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 [grynter] Hold fast! 1601 01:13:05,256 --> 01:13:07,342 [spændende musik spiller] 1602 01:13:07,425 --> 01:13:08,426 [stønner] 1603 01:13:09,177 --> 01:13:10,303 [svagt] Land ho. 1604 01:13:11,888 --> 01:13:13,014 [Craig grynter] 1605 01:13:25,527 --> 01:13:26,528 [yep] 1606 01:13:28,780 --> 01:13:30,698 [dæmpet] Craig. 1607 01:13:32,784 --> 01:13:35,578 -Hvad? -Jeg sagde, "Craig." 1608 01:13:35,662 --> 01:13:36,663 [personale klapper] 1609 01:13:37,288 --> 01:13:39,916 [brummer] 1610 01:13:39,999 --> 01:13:43,545 Serena, kan du ikke se? Dit ønske er ude af kontrol. 1611 01:13:43,628 --> 01:13:46,214 Jeg kan ikke lade dig fortryde det, Craig. 1612 01:13:47,048 --> 01:13:48,466 Jeg kan bare ikke. 1613 01:13:48,550 --> 01:13:49,425 [grinter] 1614 01:13:49,509 --> 01:13:51,219 [Kelsey råber] 1615 01:13:52,512 --> 01:13:53,763 [Serena anstrenger sig] 1616 01:13:53,847 --> 01:13:55,557 [Kelsey grynter] 1617 01:13:57,183 --> 01:13:58,268 [Serena grynter] 1618 01:13:59,853 --> 01:14:00,854 [Kelsey grynter] 1619 01:14:01,855 --> 01:14:03,481 Hvorfor hjælper du ham? 1620 01:14:03,565 --> 01:14:05,358 Han kan umuligt betale dig nok. 1621 01:14:07,235 --> 01:14:09,445 [Kelsey] Kelsey smilede et smilende smil. 1622 01:14:09,529 --> 01:14:11,281 Hun var ikke længere den ulykkelige lejesoldat 1623 01:14:11,364 --> 01:14:13,908 Creek børnene kaldte, "Weird fugl pige." 1624 01:14:13,992 --> 01:14:18,454 Nej! Hun var Kelsey The Brave! 1625 01:14:19,497 --> 01:14:20,874 [torden buldrer] 1626 01:14:22,500 --> 01:14:24,836 Jeg gør det ikke for snacks. 1627 01:14:24,919 --> 01:14:27,380 Jeg gør dette for at redde mine venner, 1628 01:14:27,463 --> 01:14:29,257 og for at redde åen! 1629 01:14:29,340 --> 01:14:30,967 -[råber] -[gisper] 1630 01:14:31,050 --> 01:14:32,093 [våben støder sammen] 1631 01:14:33,136 --> 01:14:34,470 [Serena stønner] 1632 01:14:34,554 --> 01:14:35,471 [sukker] 1633 01:14:35,555 --> 01:14:36,598 [gisper] 1634 01:14:37,557 --> 01:14:38,933 [suk] 1635 01:14:39,017 --> 01:14:41,144 Denne ting vil ikke vare meget længere i regnen. 1636 01:14:41,227 --> 01:14:42,437 Gør ønsket! 1637 01:14:43,188 --> 01:14:44,606 Stop oversvømmelsen! 1638 01:14:45,565 --> 01:14:48,318 Rød. RØD. 1639 01:14:48,401 --> 01:14:50,028 [trilling] 1640 01:14:50,111 --> 01:14:52,363 [Craig] Fem. En to tre fire fem. 1641 01:14:52,447 --> 01:14:55,742 -[grynter] -Fire. En to tre fire. 1642 01:14:55,825 --> 01:14:57,660 -[trilling] -[Serena grynter] 1643 01:14:57,744 --> 01:14:58,745 Hvad? 1644 01:15:01,915 --> 01:15:03,082 [puster ud] 1645 01:15:03,166 --> 01:15:04,167 Hvad? 1646 01:15:06,127 --> 01:15:08,087 [yep, bukser] 1647 01:15:14,677 --> 01:15:16,179 Hvor er jeg? 1648 01:15:16,262 --> 01:15:17,847 Indersiden af ​​The Wishmaker. 1649 01:15:17,931 --> 01:15:19,057 [gisper] 1650 01:15:19,140 --> 01:15:20,850 Hvor blev alle af? Hvor er åen? 1651 01:15:21,601 --> 01:15:22,769 [stemmer] Jeg ville ønske. 1652 01:15:24,938 --> 01:15:26,773 Hvad pokker er det her? 1653 01:15:26,856 --> 01:15:30,026 Dette er ønsker fra børn, der kom før os. 1654 01:15:30,109 --> 01:15:33,112 Hver af disse folder indeholder et ønske. 1655 01:15:33,196 --> 01:15:35,698 Eller et ønske, der endnu ikke er fremsat. 1656 01:15:37,408 --> 01:15:38,618 Hov. 1657 01:15:40,245 --> 01:15:42,830 Troede du virkelig, du kunne slippe af med mig? 1658 01:15:42,914 --> 01:15:46,251 Jeg har ledt efter Ønskemageren for længe. 1659 01:15:46,334 --> 01:15:49,128 Jeg vil ikke lade dig fortryde mit ønske. 1660 01:15:50,672 --> 01:15:52,090 [Craig stønner] 1661 01:15:52,173 --> 01:15:55,260 [stemmer] Jeg ønsker at være smuk. 1662 01:15:55,343 --> 01:15:56,344 Hvad? 1663 01:15:56,427 --> 01:15:57,553 [Craig stønner] 1664 01:15:59,555 --> 01:16:00,556 Hvad-- 1665 01:16:01,182 --> 01:16:02,016 Hvad? 1666 01:16:02,100 --> 01:16:02,976 Hvad? 1667 01:16:03,059 --> 01:16:05,061 Åh, det ser godt ud, Craiggy. 1668 01:16:05,144 --> 01:16:06,145 [griner] 1669 01:16:06,229 --> 01:16:08,106 Men jeg er ligeglad med, hvor smuk jeg ser ud. 1670 01:16:08,189 --> 01:16:09,857 Jeg vil ikke lade dig ødelægge åen. 1671 01:16:10,942 --> 01:16:13,653 [stemmer] Jeg vil gerne være hurtig. 1672 01:16:14,779 --> 01:16:15,780 Hvad? 1673 01:16:16,364 --> 01:16:17,365 [energi knitrende] 1674 01:16:18,116 --> 01:16:19,117 Hm. 1675 01:16:20,535 --> 01:16:21,536 [grinter] 1676 01:16:23,705 --> 01:16:25,456 [grinter] 1677 01:16:25,540 --> 01:16:27,083 [Serena grynter] 1678 01:16:28,668 --> 01:16:31,879 [stemmer] Jeg ønsker at være stærk. 1679 01:16:34,924 --> 01:16:35,925 Hvad? 1680 01:16:37,927 --> 01:16:39,053 [stønner] 1681 01:16:39,804 --> 01:16:41,014 [griner ondt] 1682 01:16:41,097 --> 01:16:42,098 Åh åh! 1683 01:16:42,849 --> 01:16:43,850 [Craig skriger] 1684 01:16:44,934 --> 01:16:45,935 [Seren's Ground] 1685 01:16:46,728 --> 01:16:48,271 Uh, jeg har brug for et andet ønske. 1686 01:16:49,105 --> 01:16:50,606 [Seren's Ground] 1687 01:16:52,734 --> 01:16:55,653 [stemmer] Jeg ønsker mig laserøjne. 1688 01:16:55,737 --> 01:16:57,113 -[heavy metal-musik spilles] -[laser-whoshing] 1689 01:17:01,409 --> 01:17:02,493 [Serena grynter] 1690 01:17:04,037 --> 01:17:07,498 [stemmer] Jeg ønsker at være usynlig. 1691 01:17:08,708 --> 01:17:09,959 - Hvad? -[Serena griner] 1692 01:17:10,043 --> 01:17:11,169 Hvor blev hun af? 1693 01:17:13,296 --> 01:17:14,422 [Craig skriger] 1694 01:17:16,632 --> 01:17:18,509 Åh! [grinter] 1695 01:17:18,593 --> 01:17:21,012 Fik dig! Åh! Lad være med det! [stønner] 1696 01:17:21,679 --> 01:17:22,805 [råbende] 1697 01:17:23,848 --> 01:17:25,099 [tud] 1698 01:17:25,183 --> 01:17:26,684 [stemmer] Jeg ville ønske... 1699 01:17:28,436 --> 01:17:29,562 at være højere. 1700 01:17:31,481 --> 01:17:32,482 Hmph. 1701 01:17:34,400 --> 01:17:35,443 [Serena stønner] 1702 01:17:35,526 --> 01:17:36,527 [læber flagrende] 1703 01:17:37,111 --> 01:17:38,112 [tud] 1704 01:17:39,614 --> 01:17:43,284 [stemmer] Jeg ville ønske, jeg var Mr. Fluffy Boo-Boo. 1705 01:17:44,160 --> 01:17:45,953 [Serena] Jeg vil... Hvad? 1706 01:17:46,037 --> 01:17:47,538 -[blid musik spiller] -[Serena] Hvem-- 1707 01:17:47,622 --> 01:17:49,290 Hvem ville ønske sig dette? 1708 01:17:49,374 --> 01:17:51,125 [Craig griner] 1709 01:17:51,209 --> 01:17:53,461 Hvad vil du gøre med dine vippepoter? 1710 01:17:53,544 --> 01:17:55,046 -[Serena råber] -[Craig skrigende] 1711 01:17:57,256 --> 01:17:58,299 [grinter] 1712 01:17:58,383 --> 01:17:59,842 [begge stønner] 1713 01:18:00,927 --> 01:18:02,345 - Ahh. -[fugle skriger] 1714 01:18:02,428 --> 01:18:03,763 - Hvad? -[bølger slår] 1715 01:18:04,430 --> 01:18:05,431 Hov! 1716 01:18:08,559 --> 01:18:11,938 Hvad er dette? Er vi i et ønske? 1717 01:18:12,021 --> 01:18:13,898 Ja. Mine. 1718 01:18:16,567 --> 01:18:18,653 [trilling] 1719 01:18:21,114 --> 01:18:22,657 Hvad? [grinter] 1720 01:18:23,282 --> 01:18:24,784 [gryntende] 1721 01:18:24,867 --> 01:18:27,787 Vent, jeg troede, du ville oversvømme åen? 1722 01:18:27,870 --> 01:18:31,290 Ja, så jeg kunne sejle hertil. 1723 01:18:31,374 --> 01:18:32,542 Mit hjem. 1724 01:18:33,668 --> 01:18:36,129 Jeg havde alt her. 1725 01:18:36,212 --> 01:18:38,381 Solskin, palmer, 1726 01:18:38,464 --> 01:18:41,300 mine bedste venner lige ved siden af. 1727 01:18:41,384 --> 01:18:43,594 Og havet i min baghave. 1728 01:18:46,681 --> 01:18:49,267 Om sommeren fik vi is i nærheden af ​​butikkerne. 1729 01:18:57,066 --> 01:18:59,485 Og køre på vores cykler ved kvisthytterne. 1730 01:18:59,569 --> 01:19:01,154 [klukker] Det er, hvad vi kaldte dem. 1731 01:19:01,237 --> 01:19:02,822 Mine venner og jeg plejede at lave sjov med 1732 01:19:02,905 --> 01:19:05,366 hvordan en orkan kunne komme og vælte dem alle sammen. 1733 01:19:09,162 --> 01:19:11,664 - Åh! -[alle ler] 1734 01:19:14,792 --> 01:19:16,419 Og hvis en orkan ville komme, 1735 01:19:16,502 --> 01:19:21,382 Jeg ville stige på min båd og lade havet tage mig væk. 1736 01:19:21,466 --> 01:19:24,427 Men så slæbte mine forældre mig til denne dumme by. 1737 01:19:25,678 --> 01:19:28,097 Uden venner, uden hav, 1738 01:19:28,181 --> 01:19:31,517 og kun denne lille Creek at lege i. 1739 01:19:31,601 --> 01:19:34,437 Jeg lovede at gøre alt, hvad jeg kunne 1740 01:19:34,520 --> 01:19:35,563 at komme tilbage dertil. 1741 01:19:36,772 --> 01:19:39,942 Ja, det var også mit ønske. 1742 01:19:40,026 --> 01:19:42,361 Jeg ville tilbage til mit gamle hjem. 1743 01:19:43,654 --> 01:19:45,198 Den var ikke så smuk som din... 1744 01:19:48,910 --> 01:19:50,369 men det var alt for mig. 1745 01:19:52,997 --> 01:19:55,541 Da jeg først flyttede hertil, hadede jeg denne by. 1746 01:19:56,417 --> 01:19:58,002 Alt var forkert. 1747 01:19:58,085 --> 01:19:59,086 Selv lugten. 1748 01:19:59,921 --> 01:20:01,839 Det var ikke i orden. 1749 01:20:03,549 --> 01:20:05,468 Men når man leder efter en vej tilbage, 1750 01:20:05,551 --> 01:20:07,595 Jeg lærte dette sted at kende. 1751 01:20:11,766 --> 01:20:13,935 Og jeg indså, at jeg bare var bange. 1752 01:20:15,603 --> 01:20:17,522 Og at der måske er mere til mig her 1753 01:20:17,605 --> 01:20:18,606 end jeg troede. 1754 01:20:20,441 --> 01:20:22,068 Og måske kan der også være mere til dig, 1755 01:20:22,944 --> 01:20:24,570 hvis du giver det en chance. 1756 01:20:28,115 --> 01:20:29,534 [Serena grynter] 1757 01:20:29,617 --> 01:20:32,370 [stønner] Hvad? 1758 01:20:33,037 --> 01:20:34,539 [græder] 1759 01:20:37,291 --> 01:20:38,292 Øh, hvad de... 1760 01:20:40,461 --> 01:20:42,046 [Craig råber] 1761 01:20:43,172 --> 01:20:44,215 Hvad sker der? 1762 01:20:48,344 --> 01:20:49,929 [Craig] Det er dit ønske. 1763 01:20:50,012 --> 01:20:52,098 [bukser] Ønskemageren... 1764 01:20:52,181 --> 01:20:53,599 det bliver ødelagt af regnen. 1765 01:20:54,350 --> 01:20:55,434 [råber] Hjælp mig! 1766 01:20:55,518 --> 01:20:56,519 [Seren's Ground] 1767 01:20:57,353 --> 01:20:58,354 [Craig hoster] 1768 01:20:58,437 --> 01:21:00,982 Serena, vi er nødt til at fortryde dit ønske. 1769 01:21:01,065 --> 01:21:04,986 Ellers vil alle i og uden for åen være i fare. 1770 01:21:08,114 --> 01:21:09,115 Vi har ikke meget tid. 1771 01:21:09,198 --> 01:21:10,783 Vi skal finde en tom fold. 1772 01:21:10,866 --> 01:21:12,368 En uden et ønske. 1773 01:21:14,370 --> 01:21:15,871 - Der. -[grinter] 1774 01:21:15,955 --> 01:21:16,956 Serena! 1775 01:21:18,499 --> 01:21:19,500 [gryntende] 1776 01:21:21,168 --> 01:21:22,587 [Serena hoster] 1777 01:21:22,670 --> 01:21:24,797 Der er vand, der skyder ud overalt. 1778 01:21:24,880 --> 01:21:27,425 [Craig] Hvordan skal vi komme helt derop? 1779 01:21:27,508 --> 01:21:29,677 [træk vejret tungt] Jeg tror, ​​jeg ved hvordan. 1780 01:21:29,760 --> 01:21:31,137 [opbeat musik spiller] 1781 01:21:35,182 --> 01:21:37,018 [Spansk sang afspilles] 1782 01:21:50,323 --> 01:21:51,490 Craig. 1783 01:21:51,574 --> 01:21:52,742 [Craig pustende] 1784 01:21:52,825 --> 01:21:54,160 Vi skal gøre ønsket nu. 1785 01:21:57,997 --> 01:21:59,665 Jeg... jeg ville ønske... 1786 01:21:59,749 --> 01:22:01,292 [Serena trækker vejret tungt] Ahh! 1787 01:22:03,252 --> 01:22:04,253 [puster ud] 1788 01:22:05,004 --> 01:22:06,172 Jeg ville ønske, at... 1789 01:22:06,255 --> 01:22:07,840 ...denne oversvømmelse 1790 01:22:07,923 --> 01:22:09,342 [begge] ... ville stoppe! 1791 01:22:12,261 --> 01:22:14,013 [gisper] Mm. 1792 01:22:15,056 --> 01:22:16,057 [gisper] 1793 01:22:17,683 --> 01:22:18,976 Regnen. 1794 01:22:19,060 --> 01:22:21,103 Det hele er overstået. [griner] 1795 01:22:21,187 --> 01:22:23,272 Vi gjorde det, Serena. Vi reddede åen. 1796 01:22:23,356 --> 01:22:24,357 [luft hvæsende] 1797 01:22:26,817 --> 01:22:28,611 Ingen! Mit skib! 1798 01:22:29,904 --> 01:22:31,030 [skib tømmes for luft] 1799 01:22:32,073 --> 01:22:33,157 [behagelig musik spiller] 1800 01:22:34,241 --> 01:22:35,368 JP? 1801 01:22:36,160 --> 01:22:37,161 Craig! 1802 01:22:38,496 --> 01:22:40,206 Craig? [grinter] 1803 01:22:41,040 --> 01:22:42,083 [Kelsey og JP griner] 1804 01:22:42,166 --> 01:22:44,418 -[JP] Åh, gud! - [Kelsey] Craig! 1805 01:22:44,502 --> 01:22:45,503 [alle jublende] 1806 01:22:45,586 --> 01:22:47,296 [Craig griner] 1807 01:22:47,380 --> 01:22:48,422 Hvad skete der? 1808 01:22:48,506 --> 01:22:50,424 Der var ligesom alt dette lyn, 1809 01:22:50,508 --> 01:22:53,010 og det så ud som om du forsvandt. 1810 01:22:53,094 --> 01:22:56,222 Og... regnen. Det stoppede bare, og... 1811 01:22:56,305 --> 01:22:58,265 -Du gjorde det! -[Mortimor squawks] 1812 01:22:58,933 --> 01:22:59,934 Vi gjorde det. 1813 01:23:01,435 --> 01:23:02,812 Os alle. 1814 01:23:08,818 --> 01:23:09,819 [Serena] Det er slut. 1815 01:23:12,822 --> 01:23:15,157 [fugle kvidrer] 1816 01:23:15,241 --> 01:23:16,492 [Jessica sukker] 1817 01:23:18,202 --> 01:23:19,328 Vi var så unge. 1818 01:23:20,121 --> 01:23:21,372 [banker på døren] 1819 01:23:22,039 --> 01:23:23,207 [udbryder] Hvad? 1820 01:23:23,290 --> 01:23:25,918 Lille onkel! [Jessica udbryder] 1821 01:23:26,001 --> 01:23:27,962 [skål] 1822 01:23:28,045 --> 01:23:29,130 -[Små onkel squelches] -[Jessica] Mm. 1823 01:23:29,213 --> 01:23:30,506 - Øv! -[griner] 1824 01:23:32,049 --> 01:23:33,050 Tak, Craiggy. 1825 01:23:33,968 --> 01:23:35,302 [glad musik spiller] 1826 01:23:42,727 --> 01:23:44,311 Rawr! 1827 01:23:44,395 --> 01:23:46,897 - Nu har jeg dig, Craig. -[begge griner] 1828 01:23:46,981 --> 01:23:47,982 [Craig fniser] 1829 01:23:49,442 --> 01:23:52,403 Okay, dit værelse er klar. 1830 01:23:52,486 --> 01:23:54,238 Det er perfekt. 1831 01:23:54,321 --> 01:23:55,614 [Duane] Velkommen hjem, min fyr. 1832 01:23:56,615 --> 01:23:57,616 Nyd det, skat. 1833 01:24:02,329 --> 01:24:03,539 [Craig] Kære Hannah. 1834 01:24:03,622 --> 01:24:05,374 Jeg håber du har det godt i dit nye hus. 1835 01:24:05,458 --> 01:24:07,293 Jeg ved, at flytningen må have været hård. 1836 01:24:07,376 --> 01:24:10,212 Du måtte forlade dit hjem og åen. 1837 01:24:10,296 --> 01:24:11,881 Det er stadig ret vildt der, 1838 01:24:11,964 --> 01:24:13,883 men børn har det meget sjovere 1839 01:24:13,966 --> 01:24:16,135 uden at piraterne stjæler deres ting hele tiden. 1840 01:24:16,218 --> 01:24:17,344 Okay, allesammen. 1841 01:24:17,428 --> 01:24:20,222 Vi er fuldt på lager og er i gang igen. 1842 01:24:20,306 --> 01:24:21,432 [Craig] Nogle af piraterne 1843 01:24:21,515 --> 01:24:23,350 besluttede endda at spille pænt for en forandring. 1844 01:24:23,434 --> 01:24:24,310 [Kit udbryder nervøst] 1845 01:24:24,393 --> 01:24:27,396 Accepterer du undskyldninger? 1846 01:24:27,480 --> 01:24:30,024 Mm. Ingen? 1847 01:24:30,107 --> 01:24:32,485 Hvad med donationer? 1848 01:24:32,568 --> 01:24:34,737 [piratbørn] Ja. 1849 01:24:34,820 --> 01:24:36,739 [Craig] Ikke alle af dem valgte dog at blive. 1850 01:24:37,615 --> 01:24:39,492 Undskyld med dit skib. 1851 01:24:39,575 --> 01:24:40,826 [Serena] Ah, det er okay. 1852 01:24:40,910 --> 01:24:42,495 Jeg har ikke brug for den ting mere. 1853 01:24:42,578 --> 01:24:46,207 Jeg brugte så meget tid på at prøve at kontrollere disse farvande, 1854 01:24:46,290 --> 01:24:49,084 måske er det på tide, at jeg ser, hvad disse farvande kan vise mig. 1855 01:24:49,168 --> 01:24:51,754 Giv Creek en ny chance. 1856 01:24:51,837 --> 01:24:54,465 Hvem ved? Måske vil det også give mig en. 1857 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 Det tror jeg, det vil. 1858 01:24:57,343 --> 01:24:58,344 [Serena] Hm. 1859 01:25:01,514 --> 01:25:03,516 Lugt dig senere, knægt. 1860 01:25:03,599 --> 01:25:04,934 Dufter også til dig senere, kaptajn. 1861 01:25:07,561 --> 01:25:09,605 Tak, fordi du efterlod mig din dagbog. 1862 01:25:09,688 --> 01:25:11,065 Jeg er ikke sikker på, hvad du ønskede dig, 1863 01:25:11,148 --> 01:25:13,818 men jeg vil ønske dig held og lykke. 1864 01:25:13,901 --> 01:25:15,986 Yo, de hvidløgsknuder var syge! 1865 01:25:16,070 --> 01:25:18,823 -For mig handler det om den Cæsarsalat. -Cæsar salat. 1866 01:25:18,906 --> 01:25:21,158 [fnis] Bernard. 1867 01:25:23,577 --> 01:25:27,665 [Craig] Nogle gange kan det, du ønsker, føles så langt væk. 1868 01:25:27,748 --> 01:25:29,500 Men hvis du kigger dig omkring, 1869 01:25:29,583 --> 01:25:32,002 det kan være tættere på, end du tror. 1870 01:25:32,086 --> 01:25:34,922 Hvis du nogensinde ender tilbage i Herkleton, bør du slå mig op. 1871 01:25:35,005 --> 01:25:36,465 Du ved, hvor du kan finde mig. 1872 01:25:36,549 --> 01:25:38,676 Med venlig hilsen Craig of the Creek. 1873 01:25:39,802 --> 01:25:40,803 [begge] Hej, Craig. 1874 01:25:42,471 --> 01:25:44,265 Så hvad vil I lave i dag? 1875 01:25:44,348 --> 01:25:48,018 Udforsk et fangehul, dræb en drage. 1876 01:25:48,102 --> 01:25:50,020 Vi kunne lægge en masse blade på min mave, 1877 01:25:50,104 --> 01:25:51,397 se hvilke der giver mig udslæt. 1878 01:25:52,106 --> 01:25:53,274 Lyder sjovt. 1879 01:25:53,357 --> 01:25:55,484 Men hvad synes du om at lave vores eget kort 1880 01:25:55,568 --> 01:25:56,902 af hele åen? 1881 01:25:59,029 --> 01:26:01,407 - Ja, vi har ikke noget bedre at gøre. -Ja, jeg har tre timer før middag. 1882 01:26:01,490 --> 01:26:02,658 Vi kunne presse det ind. 1883 01:26:02,741 --> 01:26:04,159 Lad os gå, så. 1884 01:26:04,243 --> 01:26:05,578 [alle] Ja! 1885 01:26:05,661 --> 01:26:06,620 [JP] ♪ Craig of the Creek! ♪ 1886 01:26:06,704 --> 01:26:07,663 ♪ Craig of the Creek! ♪ 1887 01:26:07,746 --> 01:26:08,706 ♪ Craig of the Creek! ♪ 1888 01:26:08,789 --> 01:26:10,082 ♪ Craig of the Creek! ♪ 1889 01:26:10,165 --> 01:26:12,710 -[Craig] ♪ Du ved, hvornår solen står højt ♪ -[JP] ♪ Whoa-oh-whoa-oh! ♪ 1890 01:26:12,793 --> 01:26:14,920 -[Craig] ♪ At vi alle vil lege udenfor ♪ -[JP] ♪ Whoa-oh-whoa-oh! ♪ 1891 01:26:15,004 --> 01:26:16,505 [Craig] ♪ Gå på opdagelse med vores venner♪ 1892 01:26:16,589 --> 01:26:18,507 ♪ Vil aldrig gå i seng ♪ 1893 01:26:18,591 --> 01:26:19,925 [Kelsey] ♪ Du ved, hvornår skoledagen er slut ♪ 1894 01:26:20,009 --> 01:26:21,302 [JP] ♪ Whoa-oh-whoa-oh! ♪ 1895 01:26:21,385 --> 01:26:23,345 -[Kelsey] ♪ At vi alle vil have det sjovt ♪ -[JP] ♪ Whoa-oh-whoa-oh! ♪ 1896 01:26:23,429 --> 01:26:25,222 ♪ Der er kun ét sted at være ♪ 1897 01:26:25,306 --> 01:26:27,308 ♪ Ved stubben Dine helte tre ♪ 1898 01:26:27,391 --> 01:26:28,809 -[Kelsey] ♪ Kelsey! ♪ -[JP] ♪ Og JP ♪ 1899 01:26:28,893 --> 01:26:30,603 [Craig] ♪ Og mig! Jeg er Craig of the Creek ♪ 1900 01:26:30,686 --> 01:26:31,604 ♪ Craig of the Creek ♪ 1901 01:26:31,687 --> 01:26:32,730 ♪ Craig of the Creek ♪ 1902 01:26:32,813 --> 01:26:33,731 ♪ Craig of the Creek ♪ 1903 01:26:33,814 --> 01:26:35,024 ♪ Craig of the Creek ♪ 1904 01:26:35,107 --> 01:26:36,233 ♪ Craig of the Creek ♪ 1905 01:26:36,317 --> 01:26:37,234 ♪ Craig of the Creek ♪ 1906 01:26:37,318 --> 01:26:38,360 ♪ Craig of the Creek ♪ 1907 01:26:38,444 --> 01:26:39,486 ♪ Craig of the Creek ♪ 1908 01:26:39,570 --> 01:26:40,487 ♪ Craig of the Creek ♪ 1909 01:26:40,571 --> 01:26:41,655 ♪ Craig of the Creek ♪ 1910 01:26:41,739 --> 01:26:43,866 ♪ Craig of the Creek Enden ♪ 1911 01:26:43,949 --> 01:26:45,743 [opbeat musik spiller] 1912 01:26:45,826 --> 01:26:47,161 ♪ Jeg fik den nye byblues ♪ 1913 01:26:47,244 --> 01:26:48,412 ♪ Vil bare tilbage til min skole ♪ 1914 01:26:48,495 --> 01:26:49,830 ♪ Tilbage til det liv, jeg kendte ♪ 1915 01:26:49,914 --> 01:26:51,415 ♪ Lad mig ikke pakke ud Og oven i købet ♪ 1916 01:26:51,498 --> 01:26:52,833 -♪ Har pirater på jagt ♪ -♪ Pas på! ♪ 1917 01:26:52,917 --> 01:26:54,627 ♪ Men det var sådan, jeg mødte mit nyfundne besætning ♪ 1918 01:26:54,710 --> 01:26:57,129 ♪ Jeg taler om JP! Jeg taler om Kelsey! ♪ 1919 01:26:57,212 --> 01:26:59,548 ♪ Kunne tale om Serena Men hun er virkelig ond! ♪ 1920 01:26:59,632 --> 01:27:00,799 ♪ Jeg følger Hannahs eksempel ♪ 1921 01:27:00,883 --> 01:27:02,009 ♪ Så jeg får mine ønsker opfyldt ♪ 1922 01:27:02,092 --> 01:27:03,302 ♪ Da Serena oversvømmede The Creek ♪ 1923 01:27:03,385 --> 01:27:04,929 ♪ Og det blev til et hav! ♪ 1924 01:27:05,012 --> 01:27:06,847 ♪ Men se i stedet for at prøve at skrue tiden tilbage ♪ 1925 01:27:06,931 --> 01:27:08,682 ♪ Jeg tror, ​​jeg graver en anden stamme ♪ 1926 01:27:08,766 --> 01:27:10,601 ♪ Jeg fik homies på min venstre og min højre ♪ 1927 01:27:10,684 --> 01:27:12,478 ♪ Klar til at prøve at leve et anderledes liv ♪ 1928 01:27:12,561 --> 01:27:14,396 ♪ Selv hvis jeg skal kæmpe mod et par pirater ♪ 1929 01:27:14,480 --> 01:27:15,481 [ekko] ♪ Det er slemt ♪ 1930 01:27:23,489 --> 01:27:24,823 ♪ Lad eventyret køre ♪ 1931 01:27:26,283 --> 01:27:28,327 ♪ Lad eventyret køre Yeah ♪ 1932 01:27:28,410 --> 01:27:29,703 ♪ Lad eventyret køre ♪ 1933 01:27:31,038 --> 01:27:32,122 ♪ Linqua Franqa ♪