1 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 Mom, you don't have to see me off. 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,612 God, you only had to get up five minutes earlier. 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,073 - Are you wearing your thermal underwear? - I am. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,325 - And breakfast? - I told you I ate my breakfast. 5 00:00:34,409 --> 00:00:36,911 - You should have worn a padded coat today. - Bye, Mom. 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 Okay, see you. God, I'm so frazzled. 7 00:00:39,622 --> 00:00:42,500 She looks so tiny, like a little kid in those sneakers. 8 00:00:56,473 --> 00:00:58,558 I compliment myself for deciding to work 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 as a nurse again. 10 00:01:00,518 --> 00:01:02,270 DAILY COMPLIMENTS 11 00:01:02,854 --> 00:01:03,854 I'm so sleepy. 12 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 Did you not get much sleep? 13 00:01:06,399 --> 00:01:09,986 I had this dream full of patients acting out, and a new patient to boot. 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 I worked a shift in my dreams. 15 00:01:12,697 --> 00:01:13,782 God, I'm so tired. 16 00:01:13,865 --> 00:01:14,991 - Hello, everyone. - What? 17 00:01:15,075 --> 00:01:16,326 Good morning. 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,119 Ms. Jung! 19 00:01:18,203 --> 00:01:19,913 You're finally back? 20 00:01:19,996 --> 00:01:22,999 Yes. I'm sorry you guys had to deal with so much because of me. 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,125 How long has it been? 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,794 - We missed you to death! - Totally. 23 00:01:25,877 --> 00:01:27,170 You should have texted us! 24 00:01:27,253 --> 00:01:30,507 Aren't you all going to start your shift? 25 00:01:30,590 --> 00:01:31,674 - Good morning. - Hi. 26 00:01:33,093 --> 00:01:35,303 Let's work and save the greetings for later. 27 00:01:35,386 --> 00:01:36,386 - Yes. - Yes, ma'am. 28 00:01:37,013 --> 00:01:38,013 Let's talk later. 29 00:01:39,474 --> 00:01:41,101 PSYCHIATRIC NURSE JUNG DA-EUN 30 00:01:47,482 --> 00:01:48,399 Ms. Park Byeong-hui. 31 00:01:48,483 --> 00:01:50,902 - She's an 18-year-old patient. - Okay. 32 00:01:50,985 --> 00:01:52,695 She had trouble adjusting at school 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,697 and couldn't get along with her classmates. 34 00:01:57,951 --> 00:01:59,077 Your BP is fine. 35 00:01:59,577 --> 00:02:00,577 Hey. 36 00:02:01,121 --> 00:02:02,747 When do I get food? 37 00:02:02,831 --> 00:02:06,000 Byeong-hui, you should address her politely. 38 00:02:07,001 --> 00:02:09,337 Ms. Jung, when do I get food? 39 00:02:09,420 --> 00:02:13,174 The doctors will come to see you later. I'll make sure you get it before then. 40 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Can't I eat right now? 41 00:02:14,926 --> 00:02:18,680 - Sweetie, let's wait just a little, okay? - Ms. Song, I'll take your BP. 42 00:02:18,763 --> 00:02:19,763 I'll let you rest. 43 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 Ms. Song, your BP is fine. 44 00:02:27,105 --> 00:02:29,905 Are you happy you've been transferred to an open unit before discharge? 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,532 ROOM 521 MALE/40 KIM♪SIK 46 00:02:42,495 --> 00:02:44,655 Don't go back into your shell before facing it head-on. 47 00:02:45,206 --> 00:02:48,835 I want you to chin up and come to work starting tomorrow. All right? 48 00:02:54,966 --> 00:02:56,217 Good morning. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,597 Mr. Kim. How have you been? 50 00:03:01,389 --> 00:03:02,599 I came back to work. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,142 I'm happy for you. 52 00:03:05,685 --> 00:03:08,897 I checked your charts and saw that you've developed insomnia. 53 00:03:08,980 --> 00:03:11,399 How did you sleep last night? 54 00:03:12,734 --> 00:03:16,654 I got some decent sleep, maybe because I've spent time here before. 55 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Oh, that's great to hear. 56 00:03:19,324 --> 00:03:21,034 I'll be checking your BP now. 57 00:03:28,124 --> 00:03:29,542 No need to pull your sleeve up. 58 00:03:32,754 --> 00:03:36,424 Hello, sir. It's been so long. 59 00:03:41,304 --> 00:03:44,682 - What are you doing? - I'm checking Mr. Kim's blood pressure. 60 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 No, stop. 61 00:03:47,143 --> 00:03:49,437 - Excuse me? - I'll get a different nurse to do it. 62 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 You took such a long sick leave 63 00:04:00,198 --> 00:04:02,742 that I thought you would return with a remodeled face. 64 00:04:02,825 --> 00:04:05,161 They say weight loss beats any plastic surgery. 65 00:04:05,703 --> 00:04:06,996 Right, you look amazing. 66 00:04:07,705 --> 00:04:09,958 I don't think I'll ever get prettier than this. 67 00:04:10,041 --> 00:04:11,292 I just don't get sick. 68 00:04:11,376 --> 00:04:13,628 Not getting sick is the greatest blessing of all. 69 00:04:13,711 --> 00:04:14,837 That's true. 70 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 What exactly was wrong? 71 00:04:21,928 --> 00:04:24,639 I'll fill you in later when everyone's present. 72 00:04:24,722 --> 00:04:27,141 No need to tell me if it makes you uncomfortable. 73 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Nah. 74 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 I'm getting coffee. What would you like? 75 00:04:30,395 --> 00:04:31,521 On you? 76 00:04:31,604 --> 00:04:32,647 Of course. 77 00:04:32,730 --> 00:04:37,527 Two iced Americano, three hot Americano, 78 00:04:38,111 --> 00:04:41,531 and I'll have the herbal… 79 00:04:43,908 --> 00:04:44,951 Two chamomile teas. 80 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 Oh? Dr. Hwang. 81 00:04:46,995 --> 00:04:49,163 You should stick to decaf teas. 82 00:04:50,039 --> 00:04:51,039 Thank you. 83 00:04:52,166 --> 00:04:53,459 How have you been, kid? 84 00:04:55,003 --> 00:04:56,003 Good. 85 00:04:58,506 --> 00:04:59,549 How are you feeling? 86 00:05:00,341 --> 00:05:03,386 A lot better now. I'm also making sure to take my meds. 87 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 How does it feel to come to work after so long? 88 00:05:08,766 --> 00:05:09,934 It's nice. 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,147 - But I feel a little unsettled. - Why's that? 90 00:05:14,230 --> 00:05:19,819 I haven't told the others that I was admitted to a psychiatric unit. 91 00:05:21,738 --> 00:05:24,324 But you know what? I'm going to come clean. 92 00:05:26,868 --> 00:05:27,868 For now, 93 00:05:28,828 --> 00:05:31,748 it's important not to create situations that add to your anxiety, 94 00:05:32,248 --> 00:05:35,793 so do whatever you need if it gives you peace of mind. 95 00:05:37,545 --> 00:05:38,545 Okay. 96 00:05:43,634 --> 00:05:44,927 You can tell me, ma'am. 97 00:05:45,011 --> 00:05:46,637 No, I'd like to tell them directly. 98 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 - Excuse me. - Yes, ma'am? 99 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 I'm Park Byeong-hui's guardian. 100 00:05:52,477 --> 00:05:54,145 I'd like a different nurse, please. 101 00:05:54,228 --> 00:05:55,228 I'm sorry? 102 00:05:55,563 --> 00:05:58,149 Ma'am, why don't you calm down first? 103 00:05:58,232 --> 00:06:02,320 - You think I can calm down right now? - Could you tell us what all this is about? 104 00:06:02,403 --> 00:06:03,988 You know what this is about. 105 00:06:04,072 --> 00:06:05,573 Nurse Jung Da-eun, 106 00:06:05,656 --> 00:06:08,201 I heard she was a patient in a psychiatric ward recently! 107 00:06:08,284 --> 00:06:09,494 What? 108 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 Silence does not make a lie, 109 00:06:16,709 --> 00:06:18,544 but if you miss the right moment, 110 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 it becomes a lie. 111 00:06:48,408 --> 00:06:51,953 DAILY DOSE OF SUNSHINE 112 00:06:53,955 --> 00:06:56,374 I'm sorry I didn't tell you sooner. 113 00:06:59,127 --> 00:07:02,547 The truth is that I was a patient at Hayan General Hospital all this time. 114 00:07:03,131 --> 00:07:06,759 It was because I had a hard time dealing with Mr. Kim Seo-wan's passing. 115 00:07:08,719 --> 00:07:09,719 And now? 116 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 How are you doing now? Did the hospital say you're okay? 117 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 They said as long as I keep taking my meds, 118 00:07:15,601 --> 00:07:17,228 it shouldn't impede my daily life. 119 00:07:19,522 --> 00:07:22,316 - All settled, then. - You should have told me. 120 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 I would have visited you or something, at least. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,656 Wasn't Hayan General Hospital too far from your home? 122 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 You should have gotten treated here. 123 00:07:34,996 --> 00:07:35,997 I'm sorry, 124 00:07:37,039 --> 00:07:38,166 and thank you. 125 00:07:44,881 --> 00:07:45,881 There. 126 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 Great job beating it. 127 00:07:59,812 --> 00:08:00,812 Don't cry now. 128 00:08:02,732 --> 00:08:03,732 I'm sorry. 129 00:08:05,318 --> 00:08:06,318 Don't be. 130 00:08:15,411 --> 00:08:17,622 Drink. That must have given you a good scare. 131 00:08:18,206 --> 00:08:19,665 I'm sorry, Ms. Song. 132 00:08:20,208 --> 00:08:22,835 This wasn't how I intended to let people know. 133 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 This is all on me. 134 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 I'm the one who told you to keep it to yourself. 135 00:08:32,678 --> 00:08:36,390 I would have liked to keep it a secret forever, if possible. 136 00:08:36,474 --> 00:08:38,768 Would you mind telling me why? 137 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 I know from firsthand experience. 138 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 The way people look at patients with mental illness, 139 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 their judgmental gazes… 140 00:08:48,444 --> 00:08:50,571 I wanted to spare you the experience. 141 00:08:52,949 --> 00:08:56,369 Ms. Song Ae-sin, the patient we have with schizophrenia in the open unit, 142 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 is my little sister. 143 00:09:00,873 --> 00:09:02,083 As it turns out, 144 00:09:02,583 --> 00:09:06,963 patients with schizophrenia are often seen as criminals in the making. 145 00:09:08,714 --> 00:09:10,194 So what if you have a mental illness? 146 00:09:10,675 --> 00:09:12,468 It's not like anyone chooses to be ill. 147 00:09:12,552 --> 00:09:15,137 It's not like you committed a crime or harmed anyone, 148 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 so why do you have to keep walking on eggshells? 149 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 Other people may not get it, 150 00:09:20,268 --> 00:09:23,437 but don't beat yourself up over a crime you didn't commit. 151 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 You were just sick. You didn't commit a crime. 152 00:09:26,774 --> 00:09:31,070 It broke my heart when I realized Ae-sin might think the same way that you do. 153 00:09:33,406 --> 00:09:34,949 I'm sorry, Ms. Song. 154 00:09:35,032 --> 00:09:36,032 There it is again. 155 00:09:36,826 --> 00:09:39,078 There you go again with the apology. 156 00:09:41,372 --> 00:09:42,999 Didn't I tell you not to shy away? 157 00:09:43,499 --> 00:09:46,252 Pull those shoulders back and stand tall while you work. 158 00:09:47,378 --> 00:09:49,297 You did nothing wrong, Ms. Jung. 159 00:09:52,633 --> 00:09:55,636 Others might not see it that way, but we nurses all get it. 160 00:09:57,805 --> 00:09:58,805 Do you understand? 161 00:10:00,891 --> 00:10:01,891 Yes, ma'am. 162 00:10:05,521 --> 00:10:07,481 Can I not take my meds? 163 00:10:07,565 --> 00:10:09,525 I'm afraid you have to. 164 00:10:11,110 --> 00:10:13,362 Here, I want you to swallow hard. 165 00:10:17,575 --> 00:10:18,826 Now give me an "ahh." 166 00:10:19,535 --> 00:10:21,078 That's so ridiculous. 167 00:10:21,162 --> 00:10:22,162 Open wide. 168 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 Good job. 169 00:10:28,836 --> 00:10:29,836 Ms. Jung. 170 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 Are you sure you're all right? 171 00:10:34,383 --> 00:10:36,844 Is it okay for you to be working like this? 172 00:10:37,595 --> 00:10:38,804 It is. 173 00:10:39,305 --> 00:10:40,473 Well, I doubt that. 174 00:10:43,809 --> 00:10:44,852 What's she saying? 175 00:10:45,561 --> 00:10:48,898 I mean, I heard you were in a closed unit, not even an open unit. 176 00:10:50,733 --> 00:10:51,859 Closed unit? 177 00:10:51,942 --> 00:10:55,279 You don't have it worse than my child does, do you? 178 00:10:55,363 --> 00:10:56,489 What's this about? 179 00:10:56,572 --> 00:10:59,200 She's just had her meds, so she might start feeling drowsy, 180 00:10:59,283 --> 00:11:01,202 but make sure she doesn't fall asleep. 181 00:11:01,285 --> 00:11:03,621 She'll struggle at night if she sleeps right now. 182 00:11:04,205 --> 00:11:08,292 Ms. Park, please attend our afternoon therapy session if you can. 183 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 So you're ignoring my question. 184 00:11:22,056 --> 00:11:24,350 Is it true what you just said? 185 00:11:26,352 --> 00:11:27,352 Yes. 186 00:11:28,104 --> 00:11:29,104 Yeah, Mom? 187 00:11:29,438 --> 00:11:33,109 The nurse here, I heard she was admitted to a psychiatric ward for depression. 188 00:11:33,192 --> 00:11:34,735 Hey, it's that nurse, right? 189 00:11:35,653 --> 00:11:38,239 Right. I knew she seemed a bit gloomy. 190 00:11:42,576 --> 00:11:45,454 To hide something so important from us is unthinkable. 191 00:11:46,205 --> 00:11:47,873 Shouldn't we file a complaint? 192 00:11:47,957 --> 00:11:51,210 What would we even say? It's not like we know it for a fact. 193 00:11:51,293 --> 00:11:52,545 It's true. 194 00:11:52,628 --> 00:11:56,507 My brother was in Hayan General Hospital, and he saw her there as a patient. 195 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 She did seem fine though. 196 00:11:59,510 --> 00:12:03,514 I feel like she might better understand her patients as someone who's been there. 197 00:12:03,597 --> 00:12:06,517 Having cancer isn't a prerequisite for being a good oncologist. 198 00:12:07,226 --> 00:12:10,646 Wouldn't it be better to entrust our loved one's care to a healthy person? 199 00:12:10,730 --> 00:12:12,356 We're talking about our family. 200 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 Mr. Song Yu-chan, 201 00:12:15,484 --> 00:12:16,569 it's been a while. 202 00:12:17,069 --> 00:12:18,446 Have you been well? 203 00:12:18,529 --> 00:12:19,529 I have. 204 00:12:20,072 --> 00:12:21,198 But, Doctor, 205 00:12:22,283 --> 00:12:24,869 when do you think I might be able to get off the meds? 206 00:12:24,952 --> 00:12:26,495 Any reason to get off the meds? 207 00:12:26,579 --> 00:12:29,457 I feel like I owe my recovery to the meds. 208 00:12:30,040 --> 00:12:34,754 This would mean my panic disorder will return once I get off my meds. 209 00:12:34,837 --> 00:12:36,422 You know how reassuring it is 210 00:12:36,505 --> 00:12:39,345 to have someone hold your bike from behind when you first learn to ride? 211 00:12:39,425 --> 00:12:40,468 Well, same with meds. 212 00:12:40,551 --> 00:12:42,428 They just help correct your imbalance. 213 00:12:43,095 --> 00:12:45,097 So, don't try so hard to get off the meds. 214 00:12:45,181 --> 00:12:48,601 Just like one ends up riding a bike well without any extra hands, 215 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 you'll eventually be able to go about your daily routine without any medication. 216 00:12:53,522 --> 00:12:57,151 So I'm trying to find a new job, but… 217 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 to be honest, I'm a little afraid. 218 00:13:01,614 --> 00:13:04,867 - That panic attacks might return. - You're trying to find a new job. 219 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 Any particular reason why? 220 00:13:08,537 --> 00:13:11,540 I feel inadequate as an individual. 221 00:13:12,208 --> 00:13:15,336 So I want to put in the work to become a better version of myself. 222 00:13:16,045 --> 00:13:18,798 But has anyone ever used certain words on you? 223 00:13:18,881 --> 00:13:22,051 Words like "lacking" or "inadequate"? 224 00:13:23,761 --> 00:13:25,179 No, I've never had that. 225 00:13:26,680 --> 00:13:29,183 Well, they must have come from somewhere. Any ideas? 226 00:13:33,979 --> 00:13:34,979 They came from me. 227 00:13:36,524 --> 00:13:38,651 So, all this time, you've been telling yourself 228 00:13:38,734 --> 00:13:40,820 things that you shouldn't say to others? 229 00:13:44,073 --> 00:13:45,199 That's true. 230 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 I guess everyone's getting off work. 231 00:13:52,832 --> 00:13:53,874 - Thank you. - Not at all. 232 00:13:53,958 --> 00:13:57,878 Ms. Hong, thank you so much for taking care of that thing for me. 233 00:13:57,962 --> 00:13:59,213 - No problem. - Good night. 234 00:13:59,296 --> 00:14:00,548 - Thank you. - Good night. 235 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 - See you. - Thank you. 236 00:14:01,966 --> 00:14:04,260 See you tomorrow, everyone. 237 00:14:08,013 --> 00:14:10,140 Jesus, do they have to be that rude? 238 00:14:10,224 --> 00:14:12,852 - Don't mind them. You did great today. - Thank you. 239 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 - Good job. - Thank you. 240 00:14:14,895 --> 00:14:16,897 - Good work, everybody. - Yes, we sure did. 241 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 So, some fried chicken and beer? 242 00:14:18,816 --> 00:14:19,816 Hey, what's up? 243 00:14:20,276 --> 00:14:21,861 Hey, Jungda. Turn around. 244 00:14:21,944 --> 00:14:22,862 What? 245 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 No, look this way. 246 00:14:30,494 --> 00:14:31,494 All righty. 247 00:14:33,122 --> 00:14:36,417 I wanted to buy you something tasty. Why here, of all places? 248 00:14:36,500 --> 00:14:38,168 Didn't it ever occur to you 249 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 that people may eat different things based on their jobs? 250 00:14:41,589 --> 00:14:43,591 So, you'd think these workplace cafeterias 251 00:14:43,674 --> 00:14:46,802 would serve different food based on the profession, you know? 252 00:14:47,928 --> 00:14:50,472 So, what's your takeaway on nurses? Anything different? 253 00:14:50,556 --> 00:14:53,225 Nope, it's painfully predictable. So boring. 254 00:14:54,310 --> 00:14:56,478 You really thought we'd eat different food? 255 00:14:56,562 --> 00:14:58,230 We're people, just like you. 256 00:14:58,814 --> 00:14:59,814 Good point. 257 00:15:02,234 --> 00:15:03,903 How does it feel to be back at work? 258 00:15:03,986 --> 00:15:07,656 I was afraid until I came into work, but now I'm here, I love it. 259 00:15:07,740 --> 00:15:08,782 That's good to hear. 260 00:15:10,034 --> 00:15:11,034 Oh, by the way, 261 00:15:12,620 --> 00:15:14,371 I have a job interview in a few days. 262 00:15:14,455 --> 00:15:17,291 Seriously? Oh my God, I'm so happy for you. 263 00:15:17,833 --> 00:15:18,918 But… 264 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 I'm kind of scared. 265 00:15:21,378 --> 00:15:23,631 What's there to be scared of? 266 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 Nothing's changed. 267 00:15:25,883 --> 00:15:29,011 Taking time off doesn't make you a different person. 268 00:15:29,094 --> 00:15:31,555 Whatever the interviewer says, don't be scared. 269 00:15:31,639 --> 00:15:33,390 Just be your usual confident self. 270 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 Don't go into a shell. 271 00:15:37,227 --> 00:15:39,229 Didn't see that coming from a hermit crab. 272 00:15:39,313 --> 00:15:41,565 You're a bigger hermit crab now than I ever was. 273 00:15:41,649 --> 00:15:42,649 What? 274 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 You little… 275 00:15:44,401 --> 00:15:46,362 Whoa, what the… Hey, stop it! 276 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 Dude, what the heck are you doing? 277 00:15:49,531 --> 00:15:51,659 - Seriously? - You told me to be my usual self. 278 00:15:51,742 --> 00:15:54,036 Damn, you took it too far, grabbing three of these. 279 00:15:54,119 --> 00:15:56,288 - No way. No. - Come on. 280 00:16:32,282 --> 00:16:34,535 Did you end up moving in? 281 00:16:35,119 --> 00:16:38,247 - Excuse me? - Did everyone else sign the consent form? 282 00:16:38,747 --> 00:16:39,832 No, not yet. 283 00:16:41,542 --> 00:16:44,128 I'm just throwing some stuff out, ma'am. 284 00:16:44,211 --> 00:16:46,714 - I haven't even unpacked my things yet. - All right, bye. 285 00:17:33,343 --> 00:17:35,804 This will be the last day you see my face. 286 00:17:42,561 --> 00:17:44,772 I'm going to quit being a nurse anyway. 287 00:17:49,860 --> 00:17:53,030 So much for not being a nurse. I guess you're going back to work. 288 00:17:53,655 --> 00:17:54,655 Yes. 289 00:17:57,951 --> 00:17:59,286 Mind if I ask you something? 290 00:18:02,623 --> 00:18:05,334 Since you went back on your words and started work again, 291 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 do you also take back what you said about 292 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 not wanting to see me? 293 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 Hop on, you're going to be late. 294 00:18:42,329 --> 00:18:44,164 What time bus will you get tomorrow? 295 00:18:44,790 --> 00:18:46,625 Well, I'm not sure. 296 00:18:47,668 --> 00:18:49,253 Make sure you get on at this time. 297 00:18:56,760 --> 00:18:58,887 Shit! Ms. Park, take a look at this! 298 00:18:58,971 --> 00:19:00,865 - What is it? - Our website's forum is blowing up. 299 00:19:00,889 --> 00:19:02,432 UNSTABLE NURSE CARING FOR OUR KIDS?! 300 00:19:02,516 --> 00:19:04,226 - This must be targeting Ms. Jung. - What? 301 00:19:04,309 --> 00:19:05,644 IS THIS ABOUT NURSE JUNG? 302 00:19:05,727 --> 00:19:07,146 SHE WAS IN THE CLOSED UNIT 303 00:19:07,229 --> 00:19:08,063 HOW SCARY 304 00:19:08,147 --> 00:19:10,357 Has Ms. Jung seen this yet? 305 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 No idea. I don't think she's here yet. 306 00:19:13,193 --> 00:19:14,778 Have you checked our website forum? 307 00:19:14,862 --> 00:19:16,572 Oh, the nurse in neuropsychiatry? 308 00:19:17,072 --> 00:19:19,032 I heard she was in a psychiatric hospital. 309 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 Apparently, the patients' guardians are up in arms over it. 310 00:19:22,286 --> 00:19:23,996 That's terrible. I feel bad for her. 311 00:19:38,177 --> 00:19:39,386 Excuse me. 312 00:19:39,469 --> 00:19:41,096 Oh, Dr. Dong. This is me. 313 00:19:46,685 --> 00:19:48,663 - LISTEN, NURSE JUNG! - QUIT IF YOU HAVE ANY DECENCY! 314 00:19:48,687 --> 00:19:50,847 - FIRE HER! - LIKE YOU'D LET A NUTTER CARE FOR YOUR KID 315 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 - Mom, that's the nurse. - She seems fine. 316 00:19:59,865 --> 00:20:01,700 She was a patient at a psychiatric ward. 317 00:20:01,783 --> 00:20:04,536 - Should we go to a different hospital? - Can she be a nurse? 318 00:20:06,371 --> 00:20:07,289 Ms. Min. 319 00:20:07,372 --> 00:20:10,709 Is it true that Ms. Jung was admitted to a psychiatric ward? 320 00:20:12,211 --> 00:20:15,339 What was she in there for? Schizophrenia? Bipolar disorder? 321 00:20:17,049 --> 00:20:19,051 You have to stay quiet while I take your BP. 322 00:20:19,551 --> 00:20:20,677 Let's start over. 323 00:20:21,428 --> 00:20:24,598 Stretch out both of your arms. You'll feel your chest open up. 324 00:20:26,266 --> 00:20:27,100 Breathe. 325 00:20:27,184 --> 00:20:28,769 Next, the cat pose. 326 00:20:28,852 --> 00:20:30,812 Stretch your right leg backward. 327 00:20:30,896 --> 00:20:32,189 Let's stretch those legs. 328 00:20:33,857 --> 00:20:34,858 Your right leg… 329 00:20:34,942 --> 00:20:37,319 Ms. Park, why don't we give this a go? 330 00:20:37,402 --> 00:20:40,697 Hey, is that the nurse? The one who was admitted to a psychiatric ward. 331 00:20:40,781 --> 00:20:41,949 …drop down your leg… 332 00:20:42,032 --> 00:20:43,784 She might have it worse than I do. 333 00:20:43,867 --> 00:20:44,952 Pull it in slightly… 334 00:20:45,035 --> 00:20:47,162 - Should I ask her what meds she's on? - Yup. 335 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 Let's move on to the forward bending pose. 336 00:20:53,460 --> 00:20:56,838 Next pose. Stretch those legs out and bend forward. 337 00:20:56,922 --> 00:20:58,298 …while exhaling… 338 00:20:58,382 --> 00:20:59,675 Let me help you out. 339 00:20:59,758 --> 00:21:00,758 Okay. 340 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 - Ms. Hong, I can't reach that far. - You're doing great. 341 00:21:04,221 --> 00:21:05,055 Wait, Ms. Hong… 342 00:21:05,138 --> 00:21:08,433 - Exhale! You can do it. Stretch! - Ouch! My stomach! Ow! 343 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 - Hello. - Oh, hello. 344 00:21:23,657 --> 00:21:25,242 All right, you did great. 345 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 I'm sorry, Ms. Jung. 346 00:21:29,871 --> 00:21:30,871 Sorry? 347 00:21:32,124 --> 00:21:33,750 This is all because of my brother… 348 00:21:33,834 --> 00:21:35,836 Oh, don't worry about it. 349 00:21:35,919 --> 00:21:39,923 I just told him about it because I was glad to run into you, and… 350 00:21:41,675 --> 00:21:42,675 Mr. Kim, 351 00:21:43,385 --> 00:21:45,762 remember what I told you last time? 352 00:21:46,555 --> 00:21:49,474 Stop taking the blame for everything. 353 00:21:52,894 --> 00:21:53,894 Right. 354 00:21:54,730 --> 00:21:55,730 Right. 355 00:21:58,984 --> 00:21:59,984 All done? 356 00:22:01,028 --> 00:22:04,072 You really don't have to do this for me, Mr. Yoon. 357 00:22:04,156 --> 00:22:05,157 I'm fine. 358 00:22:06,867 --> 00:22:08,452 Well, doing this eases my mind. 359 00:22:09,286 --> 00:22:12,331 Ms. Lee Won-mi, aged 30, was admitted for an eating disorder. 360 00:22:12,414 --> 00:22:15,667 Currently, she is 158 centimeters tall and weighs 38.5 kilograms. 361 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 Her BMI is 14, which is severely... 362 00:22:17,419 --> 00:22:19,463 I'm sorry. Let's take a break. 363 00:22:20,839 --> 00:22:22,799 Hello. What can I do for the PR team? 364 00:22:22,883 --> 00:22:25,677 Hello, Dr. Im. I'm sorry to bother you when you must be busy. 365 00:22:25,761 --> 00:22:28,764 It's about a nurse named Jung Da-eun. 366 00:22:29,264 --> 00:22:32,059 Thanks to her, our website forum's a mess. 367 00:22:32,142 --> 00:22:35,145 Shouldn't you be talking to the nursing staff? Why did you call me? 368 00:22:35,729 --> 00:22:38,732 Yes, well, we did call Head Nurse Song first. 369 00:22:38,815 --> 00:22:40,067 But you know how she is. 370 00:22:40,150 --> 00:22:42,569 She hung up straight away, saying it was ridiculous. 371 00:22:42,652 --> 00:22:44,196 Now she won't answer my calls. 372 00:22:45,781 --> 00:22:47,657 I'm sure she had every reason to do so. 373 00:22:47,741 --> 00:22:50,869 Ms. Song tends to be right about these things. 374 00:22:50,952 --> 00:22:53,580 But shouldn't we still work to fix this situation? 375 00:22:53,663 --> 00:22:56,666 How about I submit a written statement from her doctor 376 00:22:56,750 --> 00:22:59,795 at Hayan General Hospital stating she made a full recovery? 377 00:22:59,878 --> 00:23:01,755 Then she won't have any problems at work. 378 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 You know I'm not talking about that. 379 00:23:04,174 --> 00:23:06,760 This is also about the hospital's image in the public eye. 380 00:23:06,843 --> 00:23:09,930 I'm telling you what the whole PR team agreed on. 381 00:23:10,430 --> 00:23:13,725 I'll have to see what our team thinks about this. 382 00:23:14,309 --> 00:23:16,478 Good thing the doctors are all here with me. 383 00:23:16,978 --> 00:23:18,188 KIM OK-TAE, HEAD OF PR 384 00:23:18,271 --> 00:23:21,942 So, you'd like me to dismiss Nurse Jung Da-eun, despite the fact 385 00:23:22,025 --> 00:23:24,486 she can get a doctor's note assuring her full recovery, 386 00:23:24,569 --> 00:23:27,197 all so that she may not besmirch our hospital's good name. 387 00:23:27,280 --> 00:23:28,990 Well, is that the gist of it? 388 00:23:29,074 --> 00:23:29,908 What? 389 00:23:29,991 --> 00:23:32,327 Wait, gosh. That's not what I… 390 00:23:33,078 --> 00:23:36,665 Then, please at least help me persuade Ms. Song. 391 00:23:36,748 --> 00:23:39,668 I don't know. I doubt Ms. Song would listen to me. 392 00:23:39,751 --> 00:23:42,337 Dr. Hwang, would you like to bring this up with Ms. Song? 393 00:23:42,421 --> 00:23:46,091 Dear God, no. I'm too terrified to even make eye contact with her. 394 00:23:47,175 --> 00:23:48,175 Dr. Cha? 395 00:23:48,510 --> 00:23:49,719 I don't even dare squeak. 396 00:23:51,263 --> 00:23:52,263 Me? 397 00:23:53,014 --> 00:23:55,016 Oh God, I wouldn't dare. I just… 398 00:23:55,892 --> 00:23:58,270 Well, that's the gist of our collective opinion. 399 00:23:58,353 --> 00:24:00,021 Is there more to talk about? 400 00:24:00,605 --> 00:24:01,857 Well, I get it. 401 00:24:05,318 --> 00:24:07,320 - Right, then, let's resume. - Yes, sir. 402 00:24:08,029 --> 00:24:09,029 Ms. Park. 403 00:24:09,448 --> 00:24:10,448 Oh, thank you. 404 00:24:13,577 --> 00:24:16,329 My kid is complaining of stomach pains. Will you take a look? 405 00:24:16,413 --> 00:24:17,413 Just a moment. 406 00:24:17,998 --> 00:24:20,167 - I'll man the station. You go, Ms. Jung. - Okay. 407 00:24:20,250 --> 00:24:23,462 No, not Ms. Jung Da-eun. I'd like you to take a look, Ms. Park. 408 00:24:25,630 --> 00:24:27,299 I'm sorry, ma'am, 409 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 but Ms. Jung is the nurse in charge of Ms. Park Byeong-hui. 410 00:24:30,719 --> 00:24:32,554 Of course I know that. 411 00:24:33,054 --> 00:24:34,973 Gosh, you're all being so frustrating. 412 00:24:35,056 --> 00:24:38,101 I requested a different nurse, and we still have the same one. 413 00:24:38,185 --> 00:24:41,646 Excuse me, ma'am, hospitals have rules and protocols. 414 00:24:41,730 --> 00:24:43,523 I'd like to ask for your understanding. 415 00:24:44,024 --> 00:24:45,025 You have kids, right? 416 00:24:45,775 --> 00:24:49,613 Would you be okay with having someone sick here caring for your kids? 417 00:24:49,696 --> 00:24:52,991 How could you entrust your sick child to a sick person? 418 00:24:53,492 --> 00:24:57,871 If this is how it's going to be, I'll have to find a different hospital. 419 00:24:57,954 --> 00:24:58,954 Yes, I have kids. 420 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 And in my case, 421 00:25:01,750 --> 00:25:04,794 I'd be grateful to have a nurse like that caring for my kids. 422 00:25:04,878 --> 00:25:05,878 What? 423 00:25:06,379 --> 00:25:09,925 Someone who has been sick is bound to understand another sick person best. 424 00:25:10,008 --> 00:25:13,720 But if this makes you so uncomfortable, feel free to look for another hospital. 425 00:25:13,803 --> 00:25:15,388 Should I process the discharge? 426 00:25:21,520 --> 00:25:23,313 Wow, it's like talking to a wall. 427 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 Ms. Park. 428 00:25:30,237 --> 00:25:32,197 Don't pay it any mind. Get back to work. 429 00:25:37,327 --> 00:25:38,327 Yes, ma'am. 430 00:25:40,413 --> 00:25:43,667 DOESN'T THIS PUT ALL PATIENTS AT RISK, NOT JUST PSYCHIATRY PATIENTS? 431 00:25:45,502 --> 00:25:47,879 ALARM: TIME TO TAKE MEDS 432 00:25:55,887 --> 00:25:56,972 COMPLIMENT DIARY 433 00:25:58,682 --> 00:26:00,225 I compliment myself 434 00:26:00,725 --> 00:26:04,020 for standing my ground and not retreating into a shell today. 435 00:26:21,663 --> 00:26:24,332 I will move out as soon as I get my own place. 436 00:26:34,301 --> 00:26:37,929 Does getting off work ever excite you? 437 00:26:38,013 --> 00:26:39,013 You see, 438 00:26:40,724 --> 00:26:43,727 I get really excited whenever that time of the day approaches, 439 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 knowing that I'll see you once I get home. 440 00:26:49,274 --> 00:26:50,274 It makes me happy. 441 00:26:53,111 --> 00:26:54,321 Thank you for the meal. 442 00:27:15,050 --> 00:27:17,093 I get excited the moment I leave for work. 443 00:27:19,220 --> 00:27:21,473 The thought of coming here after work excites me. 444 00:27:24,559 --> 00:27:26,895 I was going to leave because I felt I was intruding. 445 00:27:27,937 --> 00:27:29,105 But I think I'll stay. 446 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 Sorry or not, 447 00:27:32,108 --> 00:27:33,777 I'd like to follow my heart. 448 00:27:37,947 --> 00:27:39,115 Works for me. 449 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 Okay, firstly, we've established that thoughts of me excite you. 450 00:27:55,548 --> 00:27:59,427 Now, other than me, what else excites you, Ms. Min? 451 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 This is going to sound really silly, 452 00:28:05,850 --> 00:28:08,186 but nothing has ever excited me before. 453 00:28:09,020 --> 00:28:10,063 Seriously? Never? 454 00:28:10,146 --> 00:28:13,233 I mean, well, there's payday, for instance. 455 00:28:13,316 --> 00:28:15,985 Or a movie you've been looking forward to being released. 456 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Oh, birthdays? 457 00:28:16,986 --> 00:28:20,573 Or meeting a friend for the first time in a while, stuff like that. 458 00:28:22,701 --> 00:28:26,454 I wish every day of your life was filled with such daily excitement. 459 00:28:59,904 --> 00:29:01,990 Sorry, coming through. 460 00:29:08,413 --> 00:29:09,413 Dr. Dong. 461 00:29:10,290 --> 00:29:11,916 - Here you go. - No. You go ahead. 462 00:29:12,000 --> 00:29:14,669 - Please sit. I was holding it for you. - But… Gosh… 463 00:29:18,590 --> 00:29:20,300 Sorry about that. So sorry. 464 00:29:21,634 --> 00:29:25,722 Did you get on the bus one stop before this one on purpose? 465 00:29:26,598 --> 00:29:28,725 This only worked because you came right on time. 466 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 I was worried it might not work out. 467 00:29:35,774 --> 00:29:37,650 You're always standing at the hospital. 468 00:29:39,110 --> 00:29:42,489 You should get to sit comfortably, even if only on the way to work. 469 00:29:57,128 --> 00:29:58,128 Stop it at once! 470 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 The director of Myungshin University Medical Center must apologize. 471 00:30:01,257 --> 00:30:02,801 Apologize! 472 00:30:02,884 --> 00:30:06,054 The hospital should fire Nurse Jung Da-eun! 473 00:30:06,137 --> 00:30:08,223 Fire her! 474 00:30:08,306 --> 00:30:11,351 How can a mentally ill nurse keep... 475 00:30:17,690 --> 00:30:20,290 -A MENTALLY ILL NURSE WON'T CURE BUT KILL -THIS HOSPITAL IS MENTAL 476 00:30:22,529 --> 00:30:24,649 WE WANT A NURSE WITHOUT A HISTORY OF MENTAL ILLNESS!!! 477 00:30:31,287 --> 00:30:32,747 Apologize! 478 00:30:33,790 --> 00:30:36,125 Nurse Jung Da-eun. Resign right away! 479 00:30:36,209 --> 00:30:38,419 Resign! 480 00:30:42,048 --> 00:30:43,341 Are you all right, Ms. Jung? 481 00:30:43,424 --> 00:30:45,343 All right with what? 482 00:30:45,927 --> 00:30:46,928 Didn't you see? How… 483 00:30:47,846 --> 00:30:50,640 people were picketing in front of the hospital? 484 00:30:50,723 --> 00:30:52,392 Well, it's a bit frustrating, 485 00:30:53,142 --> 00:30:56,563 but there's nothing I can do about it except work even harder. 486 00:30:56,646 --> 00:30:59,315 Yeah, you're right. Let's work. Work! 487 00:31:00,316 --> 00:31:03,319 I'll go ahead and get ready for the shift change. Take your time. 488 00:31:03,403 --> 00:31:04,403 I won't take long. 489 00:31:13,997 --> 00:31:17,959 Ms. Park, you have a blood test today. I need to take some blood. 490 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 What do you think you're doing? 491 00:31:31,973 --> 00:31:34,434 Ms. Park needs to have a blood test. 492 00:31:34,517 --> 00:31:38,021 Forget about that. Stop touching my child, and call a different nurse, please. 493 00:31:38,104 --> 00:31:40,231 Ms. Park Byeong-hui is my patient. 494 00:31:41,065 --> 00:31:42,275 I'll be drawing her blood. 495 00:31:42,358 --> 00:31:43,943 I told you to stop. 496 00:31:44,027 --> 00:31:46,362 Ma'am, please stop. It's dangerous. 497 00:31:47,780 --> 00:31:49,532 No, you stop. 498 00:31:50,950 --> 00:31:53,161 Don't you think you're being selfish? 499 00:32:01,002 --> 00:32:02,128 I told you to stop! 500 00:32:07,258 --> 00:32:08,258 Mom… 501 00:32:10,178 --> 00:32:11,304 Oh God! Byeong-hui! 502 00:32:12,138 --> 00:32:14,891 Ms. Park, please don't move. It's going to hurt if you move. 503 00:32:14,974 --> 00:32:16,517 Nurse! 504 00:32:16,601 --> 00:32:18,811 - Nurse! - Let me take care of that, just a second. 505 00:32:33,368 --> 00:32:36,371 Please let me know right away if anything feels uncomfortable. 506 00:32:36,454 --> 00:32:37,454 Okay. 507 00:32:40,041 --> 00:32:43,294 I'll get you a new hospital gown and a blanket right away. 508 00:32:55,098 --> 00:32:56,098 Ma'am. 509 00:32:57,016 --> 00:32:58,476 - Everything okay? - What? 510 00:32:59,686 --> 00:33:02,021 Oh, my scrubs? It's fine. 511 00:33:02,689 --> 00:33:05,566 I don't have a spare, so I'll have to keep these on for the day. 512 00:33:06,401 --> 00:33:07,986 I didn't mean your scrubs. 513 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 Well, to be honest, I'm not okay. 514 00:33:16,494 --> 00:33:18,037 But it's nothing I can't handle. 515 00:33:21,874 --> 00:33:23,960 Can't you just quit being a nurse? 516 00:33:26,671 --> 00:33:29,507 Because of a patient, you even went through depression. 517 00:33:31,175 --> 00:33:35,013 You've overcome such hardships and returned to care for the patients, 518 00:33:35,513 --> 00:33:36,806 and this is what you get? 519 00:33:39,684 --> 00:33:42,353 I just don't understand why you're putting up with 520 00:33:43,646 --> 00:33:45,148 these ridiculous situations. 521 00:33:50,737 --> 00:33:52,488 Why did you choose to be a nurse? 522 00:33:54,323 --> 00:33:57,410 I didn't exactly jump into this profession because of my altruism. 523 00:33:57,493 --> 00:33:59,954 I had no noble aspirations or anything like that. 524 00:34:00,663 --> 00:34:04,459 But you know how there's stuff in life that you just grow to enjoy? 525 00:34:04,542 --> 00:34:06,502 Things you develop an affinity for. 526 00:34:08,546 --> 00:34:10,256 Being a nurse is like that for me. 527 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 The more I work, the more excited I get. 528 00:34:12,717 --> 00:34:14,844 The more I learn, the more I want to learn. 529 00:34:15,428 --> 00:34:18,181 That's why I want to be a better nurse. 530 00:34:18,681 --> 00:34:21,142 I may be lacking in many ways right now, 531 00:34:21,225 --> 00:34:24,771 but I believe all these hurdles are helping me grow. 532 00:34:25,563 --> 00:34:27,398 And that's why I'm enduring this. 533 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 Na-ra's coming back to Korea today, 534 00:34:40,119 --> 00:34:42,371 so we're getting together. Do you want to come? 535 00:34:42,455 --> 00:34:44,082 SORRY, I CAN'T 536 00:34:48,294 --> 00:34:51,380 SURE, SEE YOU LATER! 537 00:35:10,525 --> 00:35:11,526 Gosh, I'm hungry. 538 00:35:13,611 --> 00:35:15,530 Shall we dig in? 539 00:35:15,613 --> 00:35:17,323 - Looks so good. - Enjoy your meals. 540 00:35:22,245 --> 00:35:23,245 - Hello. - Hello. 541 00:35:35,049 --> 00:35:36,425 You didn't do anything wrong. 542 00:35:40,888 --> 00:35:42,640 So don't let them get to you. 543 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 Thank you, ma'am. 544 00:36:02,702 --> 00:36:03,953 Thank you for the meal. 545 00:36:05,746 --> 00:36:07,039 Thank you for the meal. 546 00:36:10,334 --> 00:36:12,128 - Hey. - Oh? Doctor. 547 00:36:14,255 --> 00:36:16,007 - This guy got decked. - What? 548 00:36:16,090 --> 00:36:18,301 Boy, I think something got in my eye. 549 00:36:18,384 --> 00:36:21,012 He argued with a picketer and got whacked. Ouch! 550 00:36:21,095 --> 00:36:24,390 - Zip it! - Doctor, why did you do that? 551 00:36:25,266 --> 00:36:27,143 I just wanted to, that's all. 552 00:36:28,019 --> 00:36:29,312 Let me take a look. 553 00:36:29,395 --> 00:36:31,439 - Your... - No, it's fine. I'm good. 554 00:36:31,522 --> 00:36:32,982 Let me just take another look. 555 00:36:33,065 --> 00:36:35,234 - I'm fine. Please eat some more. - Behind you… 556 00:36:36,235 --> 00:36:37,235 Bye. 557 00:36:38,362 --> 00:36:39,362 But… 558 00:36:40,907 --> 00:36:42,867 - Sorry. - Come here, you. 559 00:36:42,950 --> 00:36:45,995 SOFT-BOILED EGGS: RUB YOUR EYE WITH IT, SHOULD HELP WITH A BLACK EYE 560 00:36:51,083 --> 00:36:53,628 Dude, you sure you can treat your patients with that eye? 561 00:36:55,046 --> 00:36:57,506 - I think Ms. Jung left this for me. - What is it? 562 00:37:01,636 --> 00:37:03,179 Dude, wait a sec. 563 00:37:04,597 --> 00:37:06,891 Aren't you supposed to use raw eggs? 564 00:37:06,974 --> 00:37:10,061 Hard-boiled eggs or raw eggs, it doesn't matter, dude. 565 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 It's soft-boiled though. 566 00:37:13,773 --> 00:37:15,691 Soft-boiled ones work as well. Look it up. 567 00:37:16,776 --> 00:37:17,776 She's here. 568 00:37:20,863 --> 00:37:22,657 You're here just in time, ma'am. 569 00:37:22,740 --> 00:37:23,866 How can I help you all? 570 00:37:23,950 --> 00:37:26,661 We have something to talk to you about. 571 00:37:27,662 --> 00:37:29,455 Let me cut to the chase. 572 00:37:29,538 --> 00:37:31,123 Ms. Jung Da-eun. 573 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 Are you going to keep letting her work? 574 00:37:33,834 --> 00:37:35,253 - Yes. - Unbelievable. 575 00:37:35,336 --> 00:37:36,336 I'm sorry? 576 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Wow, seriously? 577 00:37:38,297 --> 00:37:42,260 Whatever. Just let us meet with the hospital administrators. 578 00:37:44,470 --> 00:37:45,471 STAFF-GUARDIAN MEETING 579 00:37:45,554 --> 00:37:47,532 - That's not the issue now. - Are they even coming? 580 00:37:47,556 --> 00:37:48,975 Yes, they're on their way. 581 00:37:49,058 --> 00:37:51,894 - They're coming. Yes, this way. - Please sit on the right. 582 00:37:51,978 --> 00:37:53,104 You made it. Hello. 583 00:37:53,771 --> 00:37:55,273 Let's make sure of it this time. 584 00:37:55,356 --> 00:37:56,607 If it's true, we shouldn't… 585 00:37:56,691 --> 00:37:57,858 Yes, they'll be here. Oh… 586 00:37:57,942 --> 00:37:59,193 Are they finally here? 587 00:38:04,240 --> 00:38:05,574 Wow, walking in like a champ. 588 00:38:08,744 --> 00:38:10,246 We're gathered here today 589 00:38:10,329 --> 00:38:13,416 to coordinate guardians' opinions and the hospital's position 590 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 to reach an amicable agreement. 591 00:38:17,628 --> 00:38:20,256 Guardians, will you share what your thoughts are? 592 00:38:20,339 --> 00:38:21,590 We have one thing to say. 593 00:38:21,674 --> 00:38:24,051 We can't let a sick person care for our sick family. 594 00:38:24,135 --> 00:38:25,219 - Yup. - That's right. 595 00:38:25,303 --> 00:38:28,097 This concerns our parents, children, and siblings. 596 00:38:28,180 --> 00:38:30,599 It wouldn't be right for us to do nothing, would it? 597 00:38:30,683 --> 00:38:32,310 - So true. - That's right. 598 00:38:32,393 --> 00:38:33,936 This shouldn't be allowed. 599 00:38:34,020 --> 00:38:36,564 We'd like to hear it from you, Ms. Jung. 600 00:38:36,647 --> 00:38:39,817 Were you in Hayan General Hospital's closed unit due to depression? 601 00:38:39,900 --> 00:38:41,861 That's right, I was. 602 00:38:41,944 --> 00:38:43,821 - It's true. See? - So it was true. 603 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 And are you fully cured? 604 00:38:45,740 --> 00:38:50,077 No, I've been on medication ever since my discharge. 605 00:38:50,911 --> 00:38:51,911 What did I say? 606 00:38:52,997 --> 00:38:57,001 With depression, you never know when she might relapse. 607 00:38:57,084 --> 00:39:00,171 Isn't there a risk she may end up harming the patients? 608 00:39:00,254 --> 00:39:02,089 - She's right. - That's so true. 609 00:39:02,173 --> 00:39:04,884 It seems selfish that she wants to function in a society 610 00:39:04,967 --> 00:39:06,135 when she's debilitated. 611 00:39:06,218 --> 00:39:07,428 Right, we totally agree. 612 00:39:07,511 --> 00:39:09,764 - Right. - The hospital should take action. 613 00:39:10,514 --> 00:39:11,514 Ms. Jung Da-eun. 614 00:39:12,099 --> 00:39:13,726 Anything you would like to add? 615 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 I… 616 00:39:35,456 --> 00:39:38,209 I will give a statement as the head nurse. 617 00:39:39,460 --> 00:39:40,920 Ms. Byeong-hui's mother. 618 00:39:41,629 --> 00:39:45,841 Selfish of someone so debilitated to want to go to work, was it? 619 00:39:46,467 --> 00:39:47,467 That's right. 620 00:39:47,885 --> 00:39:51,972 Then I guess Ms. Park should also cower at home all her life. 621 00:39:53,057 --> 00:39:55,393 That's not what I meant. 622 00:39:55,476 --> 00:39:58,562 Not to mention Mr. Kim Sung-sik. I guess he should never get a job. 623 00:39:59,480 --> 00:40:02,650 So all of our patients should stay holed up in their houses 624 00:40:02,733 --> 00:40:04,485 and not return to society. Am I right? 625 00:40:04,568 --> 00:40:06,237 Hey, how can you say that? 626 00:40:06,320 --> 00:40:07,947 - This is different! - What's wrong? 627 00:40:09,240 --> 00:40:13,119 Did hearing me speak ill of your family hurt your feelings? 628 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 Did it break your hearts? 629 00:40:18,582 --> 00:40:21,502 But everything you've just said 630 00:40:22,211 --> 00:40:25,423 is what the patients will hear when they're out of the hospital. 631 00:40:26,841 --> 00:40:29,385 "Why let someone that's sick come into work?" 632 00:40:30,052 --> 00:40:32,471 How many times do I have to tell you this? 633 00:40:32,555 --> 00:40:33,555 Do it again. 634 00:40:39,061 --> 00:40:41,689 "What if they mess up an important project?" 635 00:40:46,819 --> 00:40:49,655 "Why let a sick kid attend a school for regular kids?" 636 00:40:50,573 --> 00:40:52,283 "Their parents are being selfish." 637 00:40:53,325 --> 00:40:55,786 Did you understand what we told you? Yes? 638 00:40:56,579 --> 00:40:58,914 Byeong-hui, you wanted to be a pilot, right? 639 00:40:58,998 --> 00:41:00,166 Then study a bit harder. 640 00:41:00,249 --> 00:41:01,917 Put your back into it. 641 00:41:03,294 --> 00:41:05,296 Sure, others may not get it, 642 00:41:05,379 --> 00:41:08,340 but shouldn't we know better than to say these things to each other? 643 00:41:09,216 --> 00:41:10,593 You've all been through it. 644 00:41:11,552 --> 00:41:13,179 "Why did it have to be my child?" 645 00:41:14,680 --> 00:41:16,682 "Why did it have to be my family?" 646 00:41:20,352 --> 00:41:23,063 Okay, Ae-sin. I won't wash your hair. 647 00:41:23,772 --> 00:41:25,441 "Why did it have to be me?" 648 00:41:26,358 --> 00:41:27,358 By the way, 649 00:41:27,902 --> 00:41:29,236 is Da-eun going back to work? 650 00:41:29,737 --> 00:41:30,737 You know what I mean. 651 00:41:30,779 --> 00:41:34,200 Who'd want to hire a girl with a history of mental illness as a nurse? 652 00:41:35,117 --> 00:41:38,787 It could affect her work, and her colleagues won't like it either. 653 00:41:39,872 --> 00:41:41,665 That's what mental illness is like. 654 00:41:42,458 --> 00:41:44,752 It's an unpredictable disorder 655 00:41:46,545 --> 00:41:49,215 that can strike anyone, anywhere, at any time. 656 00:41:51,217 --> 00:41:53,802 Don't be so sure it won't strike you one day. 657 00:42:14,490 --> 00:42:15,991 Are you all going to give up? 658 00:42:16,492 --> 00:42:18,410 We should get back to picketing! 659 00:42:18,494 --> 00:42:19,620 - We should. - Right. 660 00:42:19,703 --> 00:42:20,703 Certainly. 661 00:42:21,747 --> 00:42:22,747 Let's stop here. 662 00:42:23,999 --> 00:42:25,334 Count me out, please. 663 00:42:26,085 --> 00:42:29,088 You were more vocal about this than anyone else here. You want out? 664 00:42:29,713 --> 00:42:30,713 Yes. 665 00:42:32,174 --> 00:42:34,635 Imagining my child hearing those words breaks my heart. 666 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 So much so that I can't keep doing this. 667 00:42:38,556 --> 00:42:39,557 I'm sorry, everyone. 668 00:42:40,558 --> 00:42:41,475 Ma'am. 669 00:42:41,559 --> 00:42:42,559 Ma'am! 670 00:42:43,018 --> 00:42:44,144 - Jeez. - What? 671 00:42:45,271 --> 00:42:46,355 Hey. 672 00:42:46,438 --> 00:42:47,773 I'm going to the bathroom. 673 00:42:49,108 --> 00:42:50,108 I'm out too. 674 00:42:51,068 --> 00:42:55,364 It's been so long, Deul-re. How come we haven't seen you in so long? 675 00:42:55,447 --> 00:42:57,199 She's a nurse at a university hospital. 676 00:42:57,283 --> 00:42:58,826 She must be neck-deep in work. 677 00:42:59,326 --> 00:43:02,413 Well, you are the most successful out of all of us. 678 00:43:02,496 --> 00:43:03,330 Where's Na-ra? 679 00:43:03,414 --> 00:43:06,458 She said she was almost here. 680 00:43:06,542 --> 00:43:08,961 There she is, Na-ra. 681 00:43:09,044 --> 00:43:10,044 Hey, guys. 682 00:43:11,755 --> 00:43:13,507 Min Deul-re, it's so nice to see you. 683 00:43:14,967 --> 00:43:16,635 It's been ages since you two met up. 684 00:43:16,719 --> 00:43:18,470 Yeah, about three or four years? 685 00:43:18,554 --> 00:43:20,264 Gosh, you should have reached out. 686 00:43:20,347 --> 00:43:23,559 You barely visit Korea once a year. You should be calling her. 687 00:43:23,642 --> 00:43:24,476 I guess so. 688 00:43:24,560 --> 00:43:27,062 Deul-re, do you know what Na-ra does for a living? 689 00:43:27,146 --> 00:43:28,689 Nope. What kind of work do you do? 690 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 I go on cruise ships. 691 00:43:31,150 --> 00:43:32,443 - Cruise ships? - Yup. 692 00:43:32,526 --> 00:43:34,653 She travels on a cruise ship all year long. 693 00:43:34,737 --> 00:43:37,656 God, it's not traveling, okay? It's work. 694 00:43:37,740 --> 00:43:39,617 I have to tend to the guests, 695 00:43:39,700 --> 00:43:41,493 not to mention sing and dance. 696 00:43:41,577 --> 00:43:42,911 Why sing and dance? 697 00:43:42,995 --> 00:43:45,539 We perform when the guests board and leave. 698 00:43:45,623 --> 00:43:47,583 - You guys want to see it? - Show us. 699 00:43:48,459 --> 00:43:49,918 Here, check this out. 700 00:43:51,503 --> 00:43:53,297 See that? There, look. 701 00:43:57,217 --> 00:43:58,510 - You're in the center? - Yup. 702 00:43:58,594 --> 00:43:59,594 You look so cool. 703 00:44:00,262 --> 00:44:02,014 - You look so pretty. - Right? 704 00:44:02,598 --> 00:44:04,683 - You're such a good dancer. - I know. 705 00:44:12,358 --> 00:44:13,651 - We go this way. - Right. 706 00:44:13,734 --> 00:44:15,819 - Get home safe. Bye. - Okay, see you. 707 00:44:17,446 --> 00:44:19,114 Which way are you going, Deul-re? 708 00:44:19,698 --> 00:44:20,616 This way. You? 709 00:44:20,699 --> 00:44:23,202 I have a meeting with my cruise colleagues nearby. 710 00:44:26,288 --> 00:44:27,373 Want to tag along? 711 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 - Let's drink until we drop. - Kwon Na-ra is here! 712 00:44:33,420 --> 00:44:34,588 - Hey! - Whoa. 713 00:44:36,173 --> 00:44:37,007 Up high! 714 00:44:37,091 --> 00:44:38,258 What took you so long? 715 00:44:48,352 --> 00:44:50,813 Whoa, a nurse at a university hospital. 716 00:44:53,107 --> 00:44:54,191 Nice to meet you. 717 00:45:10,082 --> 00:45:11,083 Let's go! 718 00:45:11,917 --> 00:45:12,918 Come on! 719 00:45:21,677 --> 00:45:22,928 Take it up a notch! 720 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 Over here! There's soju here! 721 00:45:46,243 --> 00:45:47,494 Nice to meet you. 722 00:45:50,247 --> 00:45:51,290 So nice to meet you. 723 00:45:52,166 --> 00:45:53,208 Don't be shy! 724 00:45:57,755 --> 00:45:58,755 Hell yeah! 725 00:46:28,118 --> 00:46:30,746 Hello, my name is Song Yu-chan. 726 00:46:30,829 --> 00:46:32,956 The reason I applied to your company… 727 00:46:33,040 --> 00:46:36,126 - Should I say motive? - Practicing for your interview? 728 00:46:36,210 --> 00:46:37,377 What are you doing here? 729 00:46:37,878 --> 00:46:38,878 Here. 730 00:46:44,176 --> 00:46:45,469 You have terrible taste. 731 00:46:45,552 --> 00:46:48,597 Dude, that's the most popular one out there, okay? 732 00:46:48,680 --> 00:46:49,765 Let me see that. 733 00:46:49,848 --> 00:46:51,141 Whoa, no take-backsies. 734 00:46:52,017 --> 00:46:54,812 You suck at tying your tie, after all. 735 00:46:55,312 --> 00:46:58,649 You couldn't tie it in high school, so I always had to do it for you. 736 00:46:58,732 --> 00:47:04,279 I shouldn't have to tie your tie for you like this at this age. 737 00:47:04,363 --> 00:47:08,325 Jeez, you toot your own horn so much over that tie. 738 00:47:08,408 --> 00:47:10,244 Then you try it. I know you can't. 739 00:47:11,537 --> 00:47:12,537 Here. 740 00:47:15,707 --> 00:47:17,125 Just get hired. 741 00:47:17,209 --> 00:47:20,087 If you do, big sis here will grant you a wish. 742 00:47:20,170 --> 00:47:21,170 Hey. 743 00:47:22,673 --> 00:47:26,343 You should be more careful about offering to grant wishes like that. 744 00:47:26,426 --> 00:47:29,054 I might ask for something ridiculous. 745 00:47:29,137 --> 00:47:31,139 What? Something ridiculous? Like what? 746 00:47:33,058 --> 00:47:35,894 Well, I do have this one outrageous wish. 747 00:47:36,520 --> 00:47:38,564 And what's this outrageous wish of yours? 748 00:47:39,481 --> 00:47:40,607 Just treat me to a meal. 749 00:47:41,191 --> 00:47:43,902 God, you call that outrageous? 750 00:47:44,486 --> 00:47:46,321 - At the Shilla Hotel buffet. - You snake! 751 00:47:46,405 --> 00:47:48,574 I told you it was outrageous, didn't I? 752 00:47:48,657 --> 00:47:50,868 - Wow, Shilla Hotel? Wow! - You're buying, right? 753 00:47:51,368 --> 00:47:53,787 - You're insane. - What? You wanted me to tell you. 754 00:47:53,871 --> 00:47:59,167 The director of the Medical Center must fire Nurse Jung Da-eun! 755 00:47:59,251 --> 00:48:00,669 Fire her! 756 00:48:00,752 --> 00:48:03,297 Jung Da-eun should resign right away! 757 00:48:03,380 --> 00:48:04,882 Resign! 758 00:48:04,965 --> 00:48:08,218 We can't let another patient treat our children! 759 00:48:08,302 --> 00:48:11,847 - We can't… - Everyone, please stop now. 760 00:48:11,930 --> 00:48:12,764 Excuse me? 761 00:48:12,848 --> 00:48:14,892 The hospital staff has concluded 762 00:48:14,975 --> 00:48:17,311 that Ms. Jung will have no issues doing her job. 763 00:48:17,394 --> 00:48:20,898 We've officially cleared her. That is our official stance. 764 00:48:20,981 --> 00:48:24,026 Forget about that. Let us meet with the hospital director. 765 00:48:24,109 --> 00:48:25,152 Sure. 766 00:48:25,235 --> 00:48:29,698 The hospital director told me that if guardians still have complaints, 767 00:48:29,781 --> 00:48:34,119 we should offer to help you with moving to a different hospital. 768 00:48:35,287 --> 00:48:36,663 It's been taken care of. 769 00:48:36,747 --> 00:48:39,583 I'll deliver the message to Dr. Dong Go-yun. 770 00:48:40,542 --> 00:48:41,960 - Mr. Kim. - Yes? 771 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 Would you say it's conventionally acceptable 772 00:48:44,171 --> 00:48:47,299 for a second-year fellow to come to speak to the hospital director? 773 00:48:49,134 --> 00:48:51,637 Conventionally, I'd have to say not. 774 00:48:52,220 --> 00:48:53,220 Right? 775 00:48:54,890 --> 00:48:56,808 It's one or the other. 776 00:48:57,809 --> 00:48:59,645 He's either going to cause big trouble 777 00:49:00,479 --> 00:49:01,521 or make it big. 778 00:49:05,984 --> 00:49:07,861 Whoa, wait. 779 00:49:08,403 --> 00:49:10,822 Sorry. I'm so sorry, sir. 780 00:49:15,410 --> 00:49:17,204 Hello, Director. 781 00:49:17,996 --> 00:49:19,081 Who might you be? 782 00:49:19,665 --> 00:49:20,665 Oh, well… 783 00:49:21,458 --> 00:49:22,458 Right, over there. 784 00:49:25,003 --> 00:49:28,090 Oh, Dr. Dong Go-yun from colorectal surgery? 785 00:49:28,173 --> 00:49:29,174 Yes, sir. 786 00:49:29,257 --> 00:49:32,219 I'm sorry, sir, but could you give me five minutes of your time? 787 00:49:32,302 --> 00:49:35,138 I'm afraid not. I have a prior engagement. 788 00:49:36,348 --> 00:49:40,811 Then would you mind giving me a ride to that bus station over there, sir? 789 00:49:43,271 --> 00:49:44,271 Thank you, sir. 790 00:49:55,450 --> 00:49:56,450 Dr. Dong Go-yun. 791 00:49:57,035 --> 00:49:58,954 Ah, yes. Yes, Director? 792 00:49:59,037 --> 00:50:01,289 - Let me ask you a question. - Sure. 793 00:50:01,957 --> 00:50:06,670 You're a colorectal surgeon. Why stick your neck out for a psychiatric nurse? 794 00:50:06,753 --> 00:50:10,507 I'm just afraid our hospital may end up losing an amazing nurse, sir. 795 00:50:10,590 --> 00:50:11,590 Is that all? 796 00:50:12,592 --> 00:50:13,719 Well, the thing is… 797 00:50:15,971 --> 00:50:17,514 I'm actually smitten with her. 798 00:50:18,849 --> 00:50:20,475 MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 799 00:50:21,393 --> 00:50:25,689 The patients' guardians have promised to stop the protests now. 800 00:50:26,356 --> 00:50:28,525 In return for taking down the posts, 801 00:50:28,608 --> 00:50:32,821 we agreed to let them continue being treated at our hospital. 802 00:50:35,574 --> 00:50:36,950 That's good to hear. 803 00:50:37,034 --> 00:50:40,912 The director insisted that I let you know. 804 00:50:40,996 --> 00:50:42,706 The director wanted me to… 805 00:50:43,790 --> 00:50:45,125 Thank you so much. 806 00:50:45,208 --> 00:50:46,501 Thank you! 807 00:50:49,463 --> 00:50:52,174 Please check those posts on the forum one last time. 808 00:50:52,257 --> 00:50:53,175 Right, I will. 809 00:50:53,258 --> 00:50:54,509 - Thank you. - Goodbye. 810 00:50:57,054 --> 00:50:59,097 My God, the man just won't stop. 811 00:51:13,111 --> 00:51:14,111 Ms. Jung. 812 00:51:14,488 --> 00:51:16,490 Getting off work so late? 813 00:51:16,573 --> 00:51:17,573 Yes, that's right. 814 00:51:19,659 --> 00:51:20,911 Is this a coincidence? 815 00:51:21,495 --> 00:51:23,246 Well… nope. 816 00:51:25,457 --> 00:51:27,000 Were you waiting for me? 817 00:51:27,834 --> 00:51:28,834 I was. 818 00:51:30,253 --> 00:51:31,296 Why? 819 00:51:33,465 --> 00:51:34,925 Because I've been missing you. 820 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 Shall we go, then? 821 00:52:00,367 --> 00:52:01,367 Did you wait long? 822 00:52:02,327 --> 00:52:03,870 I saw five buses pass by. 823 00:52:06,498 --> 00:52:07,707 It must have been cold. 824 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 It wasn't. 825 00:52:43,034 --> 00:52:44,034 Hyo-sin. 826 00:52:45,787 --> 00:52:47,664 Why haven't you unpacked? 827 00:52:49,249 --> 00:52:50,375 I've been busy. 828 00:52:52,335 --> 00:52:53,628 I'm going to unpack soon. 829 00:52:56,423 --> 00:52:57,966 Let's do the home tour later. 830 00:53:01,344 --> 00:53:02,429 Leave your things… 831 00:53:04,514 --> 00:53:05,682 and come with me. 832 00:53:10,520 --> 00:53:12,355 - Oh, hello. - Hello, President. 833 00:53:12,439 --> 00:53:14,191 What brings you here today? 834 00:53:18,278 --> 00:53:20,405 I wanted to introduce my sister to you. 835 00:53:21,448 --> 00:53:22,532 Say hello, Ae-sin. 836 00:53:24,534 --> 00:53:25,534 Hello. 837 00:53:26,661 --> 00:53:28,622 I'm Song Ae-sin. 838 00:53:28,705 --> 00:53:30,832 Hello. Nice to meet you. 839 00:53:30,916 --> 00:53:34,252 I thought we should say hello in person as neighbors. 840 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 Right. 841 00:53:35,253 --> 00:53:37,964 - I hope we can be good neighbors. - Yeah. 842 00:53:39,007 --> 00:53:40,007 Let's go. 843 00:53:41,384 --> 00:53:42,384 I'll… 844 00:53:44,179 --> 00:53:45,597 just stay home all the time. 845 00:53:49,267 --> 00:53:51,228 I'll stay off the playground, 846 00:53:52,062 --> 00:53:54,147 I won't go near the daycare center… 847 00:53:57,067 --> 00:53:59,527 and I'll only stay at home. 848 00:54:02,948 --> 00:54:03,948 So, please, 849 00:54:04,950 --> 00:54:08,245 let me live here with my sister. 850 00:54:15,502 --> 00:54:16,711 Please. 851 00:54:19,047 --> 00:54:20,047 All right. 852 00:54:36,106 --> 00:54:37,941 NEW RECRUIT INTERVIEWEE 254 SONG YU-CHAN 853 00:54:42,529 --> 00:54:46,658 Please come in, interviewees number 241 to number 245. 854 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Please come forward. 855 00:55:20,066 --> 00:55:22,444 Interviewee number 254, Mr. Song Yu-chan. 856 00:55:23,820 --> 00:55:24,946 Is he not here yet? 857 00:55:26,323 --> 00:55:27,324 Mr. Song Yu-chan. 858 00:55:30,994 --> 00:55:33,872 Interviewee number 254, Mr. Song Yu-chan! 859 00:55:54,267 --> 00:55:56,853 There is only one way to get rid of anxiety. 860 00:56:17,540 --> 00:56:20,585 Finding one's own safety mechanism, someone you can let in on your pain 861 00:56:21,294 --> 00:56:23,129 and go to for help. 862 00:56:24,172 --> 00:56:26,299 Someone who can be there for you when you ask. 863 00:56:34,057 --> 00:56:38,436 Just because I get a stain on my scrubs doesn't mean they're not scrubs anymore. 864 00:56:40,355 --> 00:56:42,899 Just like how having been a patient on a psychiatric ward 865 00:56:42,982 --> 00:56:45,318 doesn't mean that I'm no longer a nurse. 866 00:56:47,779 --> 00:56:48,779 Drink up. 867 00:56:52,742 --> 00:56:55,620 Stains called prejudice and stigma… 868 00:57:07,549 --> 00:57:08,549 Take a look at this. 869 00:57:09,008 --> 00:57:10,008 Cute, no? 870 00:57:14,597 --> 00:57:15,974 Put this over there for me. 871 00:57:18,226 --> 00:57:21,146 Interviewee number 254, Mr. Song Yu-chan. 872 00:57:22,480 --> 00:57:24,441 Well, if he's not here, I'll call the next... 873 00:57:24,524 --> 00:57:25,524 I'm here! 874 00:57:26,192 --> 00:57:27,192 I'm here. 875 00:57:28,403 --> 00:57:29,403 I'm Song Yu-chan. 876 00:57:30,780 --> 00:57:34,826 Even the big and small stains you didn't know you had… 877 00:57:35,326 --> 00:57:36,202 Mr. Song Yu-chan. 878 00:57:36,286 --> 00:57:39,414 I see you wrote that you have panic disorder. 879 00:57:39,497 --> 00:57:40,498 Yes. 880 00:57:40,582 --> 00:57:44,294 It's gotten a lot better, but I'm still taking medication for it. 881 00:57:44,377 --> 00:57:47,422 Any particular reason for you to mention your panic disorder? 882 00:57:48,882 --> 00:57:51,593 It was like spending a long time 883 00:57:51,676 --> 00:57:54,345 suffering in a cave by myself, 884 00:57:55,138 --> 00:57:59,058 but that experience taught me to value the things I hold dear. 885 00:57:59,642 --> 00:58:02,103 Even the stains you didn't know were stains 886 00:58:02,187 --> 00:58:03,938 because they were hidden by scars… 887 00:58:07,233 --> 00:58:08,234 Ms. Min. 888 00:58:10,195 --> 00:58:11,404 - Dr. Hwang. - Yes? 889 00:58:12,489 --> 00:58:14,449 I don't want to be a nurse anymore. 890 00:58:17,577 --> 00:58:20,622 This job has never excited me, not once. 891 00:58:22,582 --> 00:58:26,211 Even the stains that I got from spilling water on myself… 892 00:58:29,047 --> 00:58:30,673 I'm not the same person I was. 893 00:58:30,757 --> 00:58:34,052 - You are. You can begin to shine again. - You make it sound so easy. 894 00:58:35,887 --> 00:58:36,887 Mom… 895 00:58:38,139 --> 00:58:39,390 Mom, did you tell her 896 00:58:39,474 --> 00:58:42,268 that I was admitted to a psychiatric hospital? 897 00:58:42,352 --> 00:58:45,021 Why did you do that? I'll be leaving soon anyway! 898 00:58:45,104 --> 00:58:46,731 - Hey. - What are you doing? 899 00:58:47,273 --> 00:58:49,275 Put me down! 900 00:58:50,235 --> 00:58:51,235 Put these on. 901 00:58:51,945 --> 00:58:53,071 And this helmet too. 902 00:59:06,459 --> 00:59:09,546 Let's wash them all away and let them all go. 903 00:59:23,768 --> 00:59:25,853 Good morning. What are you up to, Da-eun? 904 00:59:27,063 --> 00:59:29,399 I just did my laundry. Are you free today? 905 00:59:39,284 --> 00:59:42,537 For a nice and fluffy tomorrow… 906 00:59:44,581 --> 00:59:49,919 and in wait for the spotless morning that's sure to come someday. 907 01:02:38,045 --> 01:02:42,049 ALL PEOPLE, GROUPS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 908 01:02:42,133 --> 01:02:46,137 AND EVENTS IN THE SHOW HAVE NO RELATION TO REAL LIFE