1 00:00:16,558 --> 00:00:18,893 - Yes! - Mediator, it's okay. 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,521 - Try again! - You can do it, Ms. Jung! 3 00:00:23,940 --> 00:00:24,983 Thank you. 4 00:00:26,443 --> 00:00:27,902 - Try again! - You got this! 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 Looks like he's gonna win. 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 I hit it properly. 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,617 - Mr. Kim Seo-wan wins, 11 to 1. - I'll try again. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 - Bring it on. - Send it flying! 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,790 Mediator! 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 - I want to go first! - No way. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,462 - I want to go first. - Is it over? 12 00:00:53,845 --> 00:00:56,014 Ms. Jung, you're a true psychiatric nurse now, 13 00:00:56,097 --> 00:00:58,141 playing table tennis with the patients. 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 Every patient wanted to play with Ms. Jung only. 15 00:01:00,935 --> 00:01:02,896 That's because I'm the worst player. 16 00:01:02,979 --> 00:01:06,357 It's great that you can help the patients regain some self-esteem. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,818 But what about my self-esteem? 18 00:01:09,903 --> 00:01:13,740 When I was starting out, I intended to let the patients win. 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,158 But losing on purpose 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,994 and losing for real are two different things. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,704 Yup, they are different. 22 00:01:21,664 --> 00:01:24,125 I also want to win sometimes, you know. 23 00:01:24,209 --> 00:01:25,209 Is that so? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,546 Then go see him. 25 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 What? Who? 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 - Mr. Yoon. - Mr. Yoon? 27 00:01:34,969 --> 00:01:38,389 She's right. All roads in the psychiatry unit lead to Mr. Yoon. 28 00:01:38,473 --> 00:01:39,474 - What? - That's right. 29 00:01:40,183 --> 00:01:42,393 - Mr. Lee Tae-gyeong is acting out. - Okay. 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,857 Hello, this is Unit 53. 31 00:01:47,941 --> 00:01:50,693 I told you to stop ignoring me! You come here. 32 00:01:51,402 --> 00:01:52,402 Let go! 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,703 Don't come near me! 34 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 Mr. Lee, we'll use bed restraints for your own safety. 35 00:02:11,172 --> 00:02:12,549 - Let go. - What happened? 36 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 He insists on leaving. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,638 - Give him 2 mg of Ativan. - Yes, Doctor. 38 00:02:18,721 --> 00:02:20,849 - The patient isn't hurt, is he? - No. 39 00:02:21,558 --> 00:02:22,934 - Let go! - I'll give you a shot. 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 Mr. Lee! 41 00:02:25,562 --> 00:02:27,480 Mr. Lee, I'll give you a shot now. 42 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 - I know this must be hard. - Let go. 43 00:02:30,859 --> 00:02:32,360 It's okay, Mr. Lee. 44 00:02:36,906 --> 00:02:38,616 - It's okay. - Let me go. 45 00:03:46,893 --> 00:03:53,066 DAILY DOSE OF SUNSHINE 46 00:03:58,029 --> 00:04:00,323 Are you sure you don't need further treatment? 47 00:04:02,367 --> 00:04:05,245 You're treating me now. I should be fine. 48 00:04:08,706 --> 00:04:11,125 Things must be so hard for you as well. 49 00:04:11,876 --> 00:04:14,921 I still have to do my job. It's what puts food on the table. 50 00:04:16,130 --> 00:04:17,715 Now, then. 51 00:04:19,884 --> 00:04:21,135 You're all set. 52 00:04:21,636 --> 00:04:25,682 But make sure to get a CT scan if you feel drowsy or nauseous. 53 00:04:25,765 --> 00:04:27,684 - Okay. - All done. 54 00:04:29,477 --> 00:04:30,937 - Ms. Jung. - Yes? 55 00:04:31,437 --> 00:04:32,437 Thank you. 56 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 Oh, by the way, Mr. Yoon. 57 00:04:39,028 --> 00:04:41,030 I have a favor to ask you. 58 00:04:47,620 --> 00:04:50,039 How are you so good at table tennis? 59 00:04:50,123 --> 00:04:53,334 Anyone would improve if they worked here for 30 years. 60 00:04:54,127 --> 00:04:57,338 Thirty years? Do you offer any accelerated courses? 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,382 Accelerated courses? 62 00:05:01,759 --> 00:05:04,178 It's just table tennis. It's not rocket science. 63 00:05:04,846 --> 00:05:07,432 Just keep your eyes… 64 00:05:09,767 --> 00:05:11,728 on the ball until the very end. 65 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 Just keep my eyes on the ball until the very end. 66 00:05:17,775 --> 00:05:18,775 Until the very end. 67 00:05:22,780 --> 00:05:23,781 All right. 68 00:05:24,657 --> 00:05:27,702 - Now, then, Ms. Jung, are you ready? - Yes. 69 00:05:31,456 --> 00:05:33,875 Don't just stare at the ball. You have to hit it. 70 00:05:33,958 --> 00:05:36,169 Oh, I have to hit it? 71 00:05:36,252 --> 00:05:37,462 Eyes on the ball. 72 00:05:37,545 --> 00:05:38,545 - Okay. - Now, then. 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,636 Do you think I'll ever get better? 74 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 - Is anyone giving you lessons? - My friend. 75 00:05:48,639 --> 00:05:52,143 Well, looks like they've drilled proper racket grip and posture into you. 76 00:05:52,226 --> 00:05:55,688 You'll improve in no time since you have a good teacher. 77 00:05:55,772 --> 00:05:58,024 Oh, you can tell that? 78 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Of course. All right, let's give this another go. 79 00:06:01,194 --> 00:06:02,194 All right. 80 00:06:02,695 --> 00:06:04,155 That's right. Great posture. 81 00:06:04,906 --> 00:06:06,157 Hey, Jungda! 82 00:06:07,742 --> 00:06:10,036 Hey, good teacher. 83 00:06:10,620 --> 00:06:11,913 What are you on about? 84 00:06:12,997 --> 00:06:16,000 I can't say since I don't want to feed your ego, 85 00:06:16,084 --> 00:06:17,168 but it's a thing. 86 00:06:17,752 --> 00:06:19,796 So, what the heck are you talking about? 87 00:06:19,879 --> 00:06:22,131 Are you taking your panic disorder meds regularly? 88 00:06:22,215 --> 00:06:26,135 - Those meds need to be taken on time. - All right. Stop nagging. 89 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 By the way, are you on your way to or from work? 90 00:06:30,390 --> 00:06:31,224 To. 91 00:06:31,307 --> 00:06:33,810 - Oh, you're on the night shift? - Yup. 92 00:06:34,519 --> 00:06:37,980 Right. In that case, want to hear a scary story? 93 00:06:38,898 --> 00:06:41,734 - I'm on the night shift. - Ever heard of The Secret of the Red Room? 94 00:06:41,818 --> 00:06:44,278 - A red room with a black center. - Stop! 95 00:06:44,362 --> 00:06:47,740 - And the guy next door has blood-red eyes! - I can't hear you. 96 00:06:47,824 --> 00:06:49,826 Your motorcycle! 97 00:06:49,909 --> 00:06:51,160 Oh, right. Hey! 98 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 We only have one new patient today, in Room 510. Ms. Jung Ha-ram. 99 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 Ms. Jung Ha-ram has never had psychiatric treatment before. 100 00:06:59,335 --> 00:07:02,463 She came here after experiencing some psychotic symptoms recently. 101 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 She has symptoms of delusion with signs of paranoia. 102 00:07:05,216 --> 00:07:06,676 We should keep an eye on her. 103 00:07:08,886 --> 00:07:10,471 Ms. Jung Ha-ram. 104 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 You're all done. 105 00:07:19,021 --> 00:07:21,732 You don't have to do that, you know. 106 00:07:21,816 --> 00:07:23,943 You said it yourself, Mediator. 107 00:07:24,026 --> 00:07:28,573 That I shouldn't move or speak when you're treating me. 108 00:07:29,282 --> 00:07:31,951 You shouldn't speak, but it's okay to breathe. 109 00:07:32,034 --> 00:07:34,579 Oh, so breathing's… 110 00:07:37,123 --> 00:07:38,123 By any chance… 111 00:07:41,961 --> 00:07:44,755 would you like to go with me to slay the Fire Dragon? 112 00:07:46,174 --> 00:07:47,258 Too busy with work? 113 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 - Yes. - Right. 114 00:07:48,926 --> 00:07:52,805 Truth be told, you struck me 115 00:07:53,848 --> 00:07:57,101 as the most reliable person here. That's why I asked you. 116 00:07:57,185 --> 00:07:59,395 I'm so grateful to hear that. 117 00:08:03,107 --> 00:08:05,943 Mr. Kim Seo-wan seems to have totally opened up to you. 118 00:08:06,027 --> 00:08:07,195 - Really? - Yeah. 119 00:08:07,278 --> 00:08:09,363 He said you're the most reliable person here. 120 00:08:09,447 --> 00:08:13,868 Treating the patients with a sincere heart really helps. 121 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 Sure, whatever you say. 122 00:08:17,330 --> 00:08:18,789 Good evening, everyone. 123 00:08:22,835 --> 00:08:24,128 What's your name? 124 00:08:25,796 --> 00:08:26,923 Jung Ha-ram. 125 00:08:27,006 --> 00:08:28,591 Ms. Jung Ha-ram. 126 00:08:28,674 --> 00:08:30,134 I'll take your blood pressure. 127 00:08:32,929 --> 00:08:36,182 You're new here, aren't you? Can I help you with anything? 128 00:08:38,309 --> 00:08:40,520 Let me check on your personal belongings quickly. 129 00:08:40,603 --> 00:08:42,021 - But why? - Again? 130 00:08:42,104 --> 00:08:44,774 - Please get up. - We did it yesterday as well. 131 00:08:44,857 --> 00:08:48,319 I'm sorry, but those are the rules. I'm sure you understand. 132 00:08:49,237 --> 00:08:52,323 These paper clips are sharp and dangerous, so I'll take them. 133 00:08:53,157 --> 00:08:54,200 Okay. 134 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 You're all good. 135 00:08:57,161 --> 00:08:58,161 Let me check. 136 00:09:01,457 --> 00:09:05,336 Hyeon-seo, please take out the trash on time. 137 00:09:05,419 --> 00:09:06,419 Okay. 138 00:09:07,755 --> 00:09:09,715 I'll check your personal belongings. 139 00:09:09,799 --> 00:09:10,967 It'll just be a moment. 140 00:09:13,010 --> 00:09:14,470 Excuse me. 141 00:09:16,597 --> 00:09:19,976 - Ma'am, I have a stomachache. - Excuse me. 142 00:09:20,059 --> 00:09:22,019 Can you scoot over this way for a moment? 143 00:09:22,103 --> 00:09:23,145 Okay. 144 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 There's nothing in there. 145 00:09:55,177 --> 00:09:56,470 - Are you done? - Yup. 146 00:09:57,221 --> 00:09:59,265 - Thank you, everyone. - Thank you. 147 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 - Thanks. - Excuse me. 148 00:10:01,559 --> 00:10:02,559 Yes? 149 00:10:04,645 --> 00:10:05,813 Give me my money. 150 00:10:07,106 --> 00:10:09,567 Hey, can't you hear… 151 00:10:18,451 --> 00:10:19,869 Give me my money. 152 00:10:20,453 --> 00:10:23,164 Goodness. You've been saying that. I'm not sure I get... 153 00:10:23,247 --> 00:10:27,084 I'm talking about the 30 million won you stole from me. Give it back. 154 00:10:27,668 --> 00:10:28,878 Is something the matter? 155 00:10:29,378 --> 00:10:32,798 That nurse pretended to check my belongings 156 00:10:32,882 --> 00:10:34,300 and stole my 30 million won. 157 00:10:34,383 --> 00:10:36,385 But there wasn't anything in your cabinet. 158 00:10:36,469 --> 00:10:39,347 Stop lying! I saw it with my own eyes! 159 00:10:39,430 --> 00:10:40,931 Well, the thing is... 160 00:10:41,015 --> 00:10:43,225 Hurry up! Give me my 30 million won, now! 161 00:10:43,309 --> 00:10:44,810 I told you I didn't steal... 162 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 My, you must be going through a lot right now. 163 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Let's calm down. 164 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 People here say everything goes through me. 165 00:10:58,991 --> 00:11:01,827 Would you like to tell me about it? 166 00:11:01,911 --> 00:11:04,538 You should go and talk to the caregiver here. 167 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 All right, let's go. 168 00:11:11,212 --> 00:11:12,672 - Ms. Jung. - Yes, ma'am. 169 00:11:17,468 --> 00:11:19,011 You heard from the shift transfer. 170 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 Don't you know Ms. Jung Ha-ram has delusion symptoms? 171 00:11:21,597 --> 00:11:24,600 I'm sure you're fully aware of how to treat patients with delusion. 172 00:11:24,684 --> 00:11:26,769 - Yes, ma'am. - Then why did you do that? 173 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 Because I was flustered. 174 00:11:28,854 --> 00:11:31,065 I guess you're not used to delusions yet, 175 00:11:31,148 --> 00:11:36,153 but denying them only acts to exacerbate said delusions. 176 00:11:36,237 --> 00:11:38,155 You just gave the worst possible answer 177 00:11:38,239 --> 00:11:40,991 you could give as a medical professional. Do you understand? 178 00:11:41,075 --> 00:11:44,912 - I'm really sorry, ma'am. - Stop having to say sorry now. 179 00:11:46,205 --> 00:11:47,205 Yes, ma'am. 180 00:11:54,714 --> 00:11:55,840 Did she scold you bad? 181 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 She did. 182 00:11:57,258 --> 00:11:58,676 I read her history. 183 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 Her delusions started after losing money to a phone scam. 184 00:12:01,470 --> 00:12:04,640 A phone scam? But she looks so young. 185 00:12:04,724 --> 00:12:07,476 A lot of young people fall for it too. More than you'd think. 186 00:12:08,060 --> 00:12:11,313 Phone scams take advantage of people's desperation, 187 00:12:11,856 --> 00:12:14,316 and both young and old aren't immune to desperation. 188 00:12:14,400 --> 00:12:16,527 Well, yes, I understand that. 189 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 But why did I have to be the target of her delusions? 190 00:12:20,030 --> 00:12:22,074 She can't even pay her hospital bills. 191 00:12:22,158 --> 00:12:24,952 She's at high risk for self-harm and an emergency admission, 192 00:12:25,035 --> 00:12:28,372 so the government will cover her bills, but she must feel awful. 193 00:12:28,456 --> 00:12:29,540 Try to understand. 194 00:12:30,040 --> 00:12:32,168 I want to. I really do. 195 00:12:35,755 --> 00:12:38,507 All right. Lights out, everyone! 196 00:13:06,160 --> 00:13:08,037 - Are you done with your rounds? - Yes. 197 00:13:08,120 --> 00:13:13,209 I expected as much, but time goes by real slow when you're on the night shift. 198 00:13:14,794 --> 00:13:15,961 Excuse me. 199 00:13:16,962 --> 00:13:18,756 You just sighed, didn't you? 200 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 That's because you feel guilty. 201 00:13:25,513 --> 00:13:27,014 What guilt do you mean? 202 00:13:30,518 --> 00:13:34,396 You sighed because you feel guilty about stealing my 30 million won. 203 00:13:36,524 --> 00:13:39,026 But denying them only acts to exacerbate said delusions. 204 00:13:39,109 --> 00:13:40,778 Stop having to say sorry now. 205 00:13:41,570 --> 00:13:43,072 Are you feeling anxious? 206 00:13:43,155 --> 00:13:45,950 You stole my money. Of course I'm feeling anxious. 207 00:13:48,035 --> 00:13:49,370 Let's calm down for now... 208 00:13:49,453 --> 00:13:51,539 You expect me to calm down right now? 209 00:13:53,833 --> 00:13:55,000 Ms. Jung Ha-ram. 210 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 You should be in bed right now. 211 00:13:57,127 --> 00:13:59,505 You're bothering the other patients by doing this. 212 00:14:01,131 --> 00:14:02,131 Then 213 00:14:03,843 --> 00:14:04,885 please give me back… 214 00:14:07,388 --> 00:14:09,682 my money by tomorrow morning. 215 00:14:10,516 --> 00:14:11,684 I'll give you a chance. 216 00:14:17,815 --> 00:14:19,066 Have a good night. 217 00:14:21,235 --> 00:14:24,780 God, I can't believe I'm getting hungry in this situation. 218 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 I always get hungry around this time on night shifts. 219 00:14:27,992 --> 00:14:29,743 Some jajangmyeon would really help. 220 00:14:30,619 --> 00:14:31,495 I know, right? 221 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 I wish I could just have a bowl of jajangmyeon. 222 00:14:34,874 --> 00:14:35,749 Do you want some? 223 00:14:35,833 --> 00:14:39,128 But I thought we weren't allowed to bring food into the unit. 224 00:14:39,211 --> 00:14:40,754 Of course we're not allowed. 225 00:14:40,838 --> 00:14:42,298 But there is a way. 226 00:14:43,549 --> 00:14:44,967 Isn't that right, Mr. Yoon? 227 00:14:45,050 --> 00:14:46,176 That's right. 228 00:14:46,719 --> 00:14:51,307 Since Ms. Jung is now a psychiatric nurse, it's time for some late-night jajangmyeon. 229 00:14:56,770 --> 00:14:57,605 Hello. 230 00:14:57,688 --> 00:15:00,649 Oh, hello. What took you so long? Jeez. 231 00:15:01,233 --> 00:15:02,233 Tangsuyuk. 232 00:15:04,236 --> 00:15:05,905 Two bowls of jajangmyeon. 233 00:15:07,197 --> 00:15:08,699 What about the freebies? 234 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 My goodness. 235 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 It's right here, of course. 236 00:15:22,296 --> 00:15:25,966 You can hide the noodles, but you can't hide the smell. 237 00:15:26,967 --> 00:15:29,637 Step one, fight fire with fire, 238 00:15:30,971 --> 00:15:32,806 and combat a smell with another smell. 239 00:15:33,307 --> 00:15:36,393 Mr. Yoon, this is a no-smoking zone. What do you think you're doing? 240 00:15:37,269 --> 00:15:39,521 - Oh, I totally forgot. - Hurry up and put it out. 241 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 Hey, come on. 242 00:15:41,523 --> 00:15:42,608 Gosh, I'm sorry. 243 00:15:42,691 --> 00:15:43,901 STEP 1: FIGHT FIRE WITH FIRE 244 00:15:46,946 --> 00:15:47,863 RESTRICTED AREA 245 00:15:47,947 --> 00:15:50,699 Step two, seal with the pot stickers. 246 00:15:51,992 --> 00:15:55,162 Suspicion comes from the head, but questions come out of the mouth. 247 00:15:55,663 --> 00:15:56,872 So, seal that mouth shut! 248 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 You're working so hard at night. 249 00:15:59,750 --> 00:16:02,002 I helped with a conference, and they gave me this. 250 00:16:02,086 --> 00:16:05,047 You'll still eat them even if they're from outside, right? 251 00:16:07,633 --> 00:16:10,511 My, you don't have to look out for security guards like us. 252 00:16:10,594 --> 00:16:12,054 I'll enjoy them. Thank you. 253 00:16:12,137 --> 00:16:13,430 STEP 2: SEAL WITH POT STICKERS 254 00:16:21,438 --> 00:16:22,564 Success? 255 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Yes! 256 00:16:34,159 --> 00:16:37,371 - That looks so good. - Mr. Yoon, you should eat with us. 257 00:16:37,454 --> 00:16:38,664 No, I'm good. 258 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 Why are you eating cup noodles when we have real ones? 259 00:16:44,128 --> 00:16:45,128 Why indeed. 260 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 You should eat with us. 261 00:16:51,510 --> 00:16:52,970 Just come and eat. 262 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Something feels off. 263 00:16:55,723 --> 00:16:57,349 Hello, Park Soo-yeon from Unit 53. 264 00:16:57,433 --> 00:16:59,351 It's Ms. Park. 265 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 Oh, hello. 266 00:17:01,979 --> 00:17:03,063 Oh, right. 267 00:17:04,648 --> 00:17:05,858 Once I'm done… 268 00:17:08,777 --> 00:17:09,777 Bye. 269 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 - Did you call me? - No, ma'am. 270 00:17:13,323 --> 00:17:15,868 What are you doing with the treatment room closed? 271 00:17:19,705 --> 00:17:21,206 Hey, what's that smell? 272 00:17:38,849 --> 00:17:40,142 Oh, Ms. Park. 273 00:17:41,310 --> 00:17:44,063 Mr. Yoon, you shouldn't be eating in the treatment room. 274 00:17:44,146 --> 00:17:46,982 I'm so sorry. I was so hungry. 275 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 What is wrong with you? Seriously. 276 00:17:50,444 --> 00:17:52,905 - No. - But I'm almost done with it. 277 00:17:52,988 --> 00:17:54,323 For Pete's sake! 278 00:17:54,990 --> 00:17:56,075 Just one more bite? 279 00:17:56,158 --> 00:17:58,911 Why do you even eat instant noodles? They're so bad for you. 280 00:18:04,208 --> 00:18:05,834 It was all part of his big plan. 281 00:18:19,389 --> 00:18:20,516 I'm stuffed. 282 00:18:21,809 --> 00:18:23,852 We didn't get caught thanks to Mr. Yoon. 283 00:18:24,353 --> 00:18:25,938 I'm so going to doze off now. 284 00:18:31,026 --> 00:18:34,696 Don't leave the station unattended. Take turns to do your rounds. 285 00:18:34,780 --> 00:18:36,115 - Yes, ma'am. - Sorry, ma'am. 286 00:18:42,454 --> 00:18:43,664 Excuse me. 287 00:18:44,248 --> 00:18:45,248 Yes? 288 00:18:45,582 --> 00:18:48,585 You just ordered jajangmyeon with my money, didn't you? 289 00:18:48,669 --> 00:18:49,962 What? 290 00:18:54,842 --> 00:18:56,760 Why aren't you in bed? 291 00:18:58,595 --> 00:19:00,472 You must be mistaken. 292 00:19:01,515 --> 00:19:02,724 Pretty sure I'm not. 293 00:19:05,227 --> 00:19:06,227 Look in there. 294 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 Go through the trash can. 295 00:19:13,485 --> 00:19:15,654 You shouldn't be out here at this hour. 296 00:19:15,737 --> 00:19:19,408 - Please go back to your room. - It's time for your sleep. 297 00:19:19,491 --> 00:19:20,491 Ms. Park. 298 00:19:29,877 --> 00:19:31,044 Jajangmyeon? 299 00:19:32,796 --> 00:19:35,257 Don't you know delivery food isn't allowed in the unit? 300 00:19:35,340 --> 00:19:37,843 - We're sorry, ma'am. - We're sorry, ma'am. 301 00:19:37,926 --> 00:19:41,013 I'll let it slide this once, but don't you dare do this again. 302 00:19:46,435 --> 00:19:49,062 God, I thought my heart was gonna stop. 303 00:19:50,355 --> 00:19:52,191 Glad we didn't get in more trouble. 304 00:19:56,278 --> 00:19:57,988 You got caught eating Jajangmyeon? 305 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 Word sure travels fast. Who else knows? 306 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 - Information knew about it too. - That's embarrassing. 307 00:20:04,369 --> 00:20:05,537 - Ms. Jung. - Yes? 308 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 I heard you had some trouble with a patient. 309 00:20:08,248 --> 00:20:10,083 The patient accused her of thievery. 310 00:20:13,212 --> 00:20:14,296 - Bye, then. - Bye. 311 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 - Hello. - Hello. 312 00:20:46,161 --> 00:20:50,040 Hello, I'm Min Deul-re, a trainee nurse doing rotations for the psychiatry unit. 313 00:20:51,541 --> 00:20:53,919 Come this way. Let's start the orientation. 314 00:20:58,882 --> 00:21:00,717 Hwang Yeo-hwan! Where is Hwang Yeo-hwan? 315 00:21:07,432 --> 00:21:08,432 Hwang Yeo-hwan! 316 00:21:10,143 --> 00:21:12,980 Are you a trainee? Have you seen Dr. Hwang Yeo-hwan? 317 00:21:15,148 --> 00:21:19,236 I asked him to prepare for the conference. So? None of us got any sleep either. 318 00:21:19,319 --> 00:21:20,570 I haven't seen him. 319 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 He's not here. 320 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 Really? 321 00:21:23,573 --> 00:21:24,573 Thank you. 322 00:21:25,158 --> 00:21:27,661 - Call me if you see Hwang Yeo-hwan. - Yes, Doctor. 323 00:21:29,246 --> 00:21:30,246 He's gone. 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 Why should I prepare for his conference? 325 00:21:38,964 --> 00:21:41,550 - Did you know I was here? - You can finish eating. 326 00:21:42,175 --> 00:21:45,554 I still have work to do anyways. I'll keep watch while I'm at it. 327 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 Thank you. 328 00:21:52,436 --> 00:21:54,813 Please follow up on this patient. 329 00:21:54,896 --> 00:21:56,273 - Hello. - Hi. 330 00:22:00,235 --> 00:22:02,738 Right, check on the patient again in an hour. 331 00:22:24,634 --> 00:22:25,761 PRESCRIPTION WORK LIST 332 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 - Do you have a boyfriend? - Sorry? 333 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 No. 334 00:22:53,205 --> 00:22:55,624 Have you ever lived in a house with no hot water? 335 00:22:57,000 --> 00:23:00,420 And that's the reason I can't date you. 336 00:23:01,213 --> 00:23:05,008 Social hierarchy will always be here whether it's the 21st or the 31st century. 337 00:23:05,092 --> 00:23:07,928 If you're too naive to know that, that's even worse. 338 00:23:08,845 --> 00:23:11,098 So my answer is "no." 339 00:23:11,681 --> 00:23:13,600 Be sure not to forget anything. 340 00:23:15,018 --> 00:23:17,437 Your mother has changed a lot, you know. 341 00:23:18,480 --> 00:23:21,525 Right, but I'm not sure I can do this. 342 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 You'll be fine. 343 00:23:25,320 --> 00:23:28,698 I think this is my first time talking to you like this. 344 00:23:30,575 --> 00:23:32,869 You always seemed so busy. 345 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Did I? 346 00:23:37,791 --> 00:23:39,501 How could a nurse steal money? 347 00:23:39,584 --> 00:23:41,586 Hurry up! Give me my 30 million won, now! 348 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 I told you I didn't steal... 349 00:24:02,232 --> 00:24:03,483 What's wrong? 350 00:24:04,443 --> 00:24:05,569 The lounge. 351 00:24:07,279 --> 00:24:09,739 Stay away from me. 352 00:24:10,615 --> 00:24:12,159 It's okay, Ms. Hyeon-seo. 353 00:24:12,242 --> 00:24:13,869 - Calm down and give me... - Stay away. 354 00:24:14,453 --> 00:24:15,954 - What's going on? - Stay away. 355 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 She forgot her son died but found out from her daughter's visit. 356 00:24:19,124 --> 00:24:20,000 Stay away. 357 00:24:20,083 --> 00:24:22,085 Let us help you, Ms. Hyeon-seo. 358 00:24:22,169 --> 00:24:24,212 - Please approach her slowly. - Okay. 359 00:24:25,172 --> 00:24:27,299 - Stay away! - Ms. Hyeon-seo! 360 00:24:30,302 --> 00:24:33,054 - Please calm down. - Stay away! 361 00:24:34,556 --> 00:24:37,642 - The patient is bleeding! - Where? 362 00:24:44,733 --> 00:24:46,860 You're the one who's bleeding, Ms. Min. 363 00:24:55,410 --> 00:24:56,703 Ms. Min. 364 00:24:57,287 --> 00:24:58,788 How's your hand? 365 00:24:58,872 --> 00:25:01,333 Yes, it's fine, ma'am. It was just a scratch. 366 00:25:01,416 --> 00:25:03,210 I heard you bled a lot though. 367 00:25:03,293 --> 00:25:05,837 - You should take a break. - No, Ms. Song. 368 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 I'm behind on charting. 369 00:25:07,380 --> 00:25:09,132 Does she have to work that hard? 370 00:25:25,732 --> 00:25:27,776 SISTER 371 00:25:30,529 --> 00:25:31,780 What's going on? 372 00:25:31,863 --> 00:25:33,949 Deul-re, you're getting paid soon, right? 373 00:25:34,449 --> 00:25:37,077 Can you send me more money for living expenses and stuff? 374 00:25:37,160 --> 00:25:39,287 I'm stretched thin. I can't give you more. 375 00:25:39,788 --> 00:25:41,206 Seriously? 376 00:25:41,289 --> 00:25:42,289 What about Mom? 377 00:25:42,791 --> 00:25:45,710 How would I know? I'm sure she's doing fine somewhere. 378 00:25:46,503 --> 00:25:47,754 Can't you take out a loan? 379 00:25:47,837 --> 00:25:50,423 It'll be easy since you're a university hospital nurse. 380 00:25:50,507 --> 00:25:51,507 Hey. 381 00:25:52,217 --> 00:25:53,969 Where's the "I'm sorry, but"? 382 00:25:54,803 --> 00:25:57,389 Why does everyone feel so comfortable just using me? 383 00:26:25,333 --> 00:26:27,586 - Oh! Dr. Dong. - Hello, Ms. Jung. 384 00:26:27,669 --> 00:26:28,795 What brings you here? 385 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 I just came by to see Yu-chan. 386 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Oh, same. 387 00:26:33,174 --> 00:26:34,009 The heck? 388 00:26:34,092 --> 00:26:36,803 - Song Yu-chan, did you take your meds? - Had them. 389 00:26:36,886 --> 00:26:39,014 - On time? - I took them at the right time. 390 00:26:39,097 --> 00:26:42,350 - I even set an alarm, okay? - I'll be checking again. 391 00:26:44,311 --> 00:26:45,186 What is it? 392 00:26:45,270 --> 00:26:47,814 - I nagged him the same way already. - Oh, did you? 393 00:26:49,941 --> 00:26:53,069 Sorry, but please communicate with each other before nagging me. 394 00:26:53,153 --> 00:26:54,404 All right, dude. 395 00:26:55,905 --> 00:26:58,867 By the way, how are you here at this hour? 396 00:26:58,950 --> 00:27:00,076 I'm off today. 397 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 Me too! 398 00:27:02,746 --> 00:27:05,999 - Lots of coincidences lately. - You're right. 399 00:27:06,082 --> 00:27:09,919 Now, then, let's turn that coincidence into a cleaning session. 400 00:27:10,003 --> 00:27:11,129 Here. 401 00:27:11,212 --> 00:27:14,257 - Now, take this and get to sweeping. - Nope! 402 00:27:14,841 --> 00:27:16,635 I have a hair salon appointment. 403 00:27:16,718 --> 00:27:19,262 - I'm off. Bye, Dr. Dong. - Bye. 404 00:27:19,346 --> 00:27:22,057 - Hey, you're totally lying. - Am so not. 405 00:27:23,683 --> 00:27:26,686 - Is my hair getting too long? - It's not. 406 00:27:28,229 --> 00:27:29,064 I should go. 407 00:27:29,147 --> 00:27:32,484 - Hey, no caffeine or alcohol, okay? - Hey… 408 00:27:33,485 --> 00:27:34,903 No chocolate either. Got it? 409 00:27:34,986 --> 00:27:36,404 Weren't you here to see me? 410 00:27:39,616 --> 00:27:41,409 Can I like your friend? 411 00:27:42,202 --> 00:27:45,455 Ms. Jung seems nicer and nicer the more I get to know her. 412 00:28:00,804 --> 00:28:02,013 Welcome. 413 00:28:02,097 --> 00:28:04,057 - Are you here for a haircut? - Yes. 414 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 This way, please. 415 00:28:12,691 --> 00:28:13,691 Ms. Jung. 416 00:28:15,193 --> 00:28:17,904 Dr. Dong. Are you getting your hair done too? 417 00:28:19,489 --> 00:28:20,490 I am. 418 00:28:20,573 --> 00:28:22,075 Wow, another chance encounter. 419 00:28:23,201 --> 00:28:24,911 That'd make this the third one. 420 00:28:26,079 --> 00:28:28,289 The third time's not a coincidence, they say. 421 00:28:28,373 --> 00:28:29,374 Is it not? 422 00:28:31,209 --> 00:28:33,420 Is there a certain style that you'd like? 423 00:28:34,045 --> 00:28:35,045 There is. 424 00:28:35,380 --> 00:28:37,298 One that takes a long time. 425 00:28:38,425 --> 00:28:40,802 - Sorry? - Oh, I just find salons therapeutic. 426 00:28:41,845 --> 00:28:44,556 So getting a haircut is therapeutic for you. 427 00:28:48,351 --> 00:28:49,351 What do you think? 428 00:28:50,812 --> 00:28:52,230 Didn't it turn out beautifully? 429 00:28:52,313 --> 00:28:53,565 - Do you like it? - Yes. 430 00:28:54,816 --> 00:28:55,900 Sure is beautiful. 431 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 How much is it? 432 00:29:00,739 --> 00:29:02,657 - That will be 320,000 won. - What? 433 00:29:03,491 --> 00:29:05,326 320,000 won? 434 00:29:05,410 --> 00:29:08,121 I gave you a 10% discount for our promotion. 435 00:29:08,204 --> 00:29:10,790 You had a treatment using organic snails from France. 436 00:29:11,499 --> 00:29:14,335 But what kind of snails are 437 00:29:15,628 --> 00:29:18,047 so expensive? 438 00:29:22,010 --> 00:29:23,928 That will be 240,000 won. 439 00:29:25,346 --> 00:29:27,724 What? 240,000 won? No way. 440 00:29:29,017 --> 00:29:31,895 I put extra care into treating your scalp. 441 00:29:31,978 --> 00:29:33,980 It was in worse shape than your girlfriend's. 442 00:29:34,481 --> 00:29:37,025 - But she's not my girlfriend. - Oh, really? 443 00:29:37,692 --> 00:29:40,904 God, that's such a shame. You two would make a great couple. 444 00:29:40,987 --> 00:29:44,073 - I'll pay that in full. Yup. - Oh, will you? 445 00:29:46,785 --> 00:29:48,536 I'm pretty sure we got ripped off. 446 00:29:49,704 --> 00:29:51,372 - Right? - Yeah. 447 00:29:52,165 --> 00:29:54,584 - So, what are you doing now? - Sorry? 448 00:29:55,460 --> 00:29:58,880 Since we both got ripped off, want to go grab a bite to feel better? 449 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 - A bite? - Yes. 450 00:30:04,761 --> 00:30:05,761 That's so good. 451 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 I suddenly feel jealous of Yu-chan. 452 00:30:09,599 --> 00:30:10,892 Yu-chan? Why? 453 00:30:11,810 --> 00:30:13,603 He has a friend like you. 454 00:30:13,686 --> 00:30:17,524 I mean, it's not easy for a man and a woman to be close friends like that. 455 00:30:18,024 --> 00:30:19,818 I don't have female friends like that. 456 00:30:21,277 --> 00:30:23,071 Why not? From what I heard, 457 00:30:23,154 --> 00:30:25,657 you were very popular with both men and women. 458 00:30:25,740 --> 00:30:26,574 Me? 459 00:30:26,658 --> 00:30:28,451 Yup, Yu-chan told me. 460 00:30:29,494 --> 00:30:31,538 How nice of him to say that. 461 00:30:33,373 --> 00:30:36,918 - Did you perhaps ask him about me? - I did. 462 00:30:38,545 --> 00:30:39,379 What for? 463 00:30:39,462 --> 00:30:40,797 I was just curious. 464 00:30:40,880 --> 00:30:43,508 I was curious why you chose colorectal surgery. 465 00:30:43,591 --> 00:30:45,343 That's what you were curious about. 466 00:30:45,969 --> 00:30:48,513 Since you're curious, I'll tell you. 467 00:31:03,653 --> 00:31:05,029 Hey, Dong Go-yun. 468 00:31:05,113 --> 00:31:06,406 Don't you ever sleep? 469 00:31:07,740 --> 00:31:10,785 If the top student studies this hard, what about the other students? 470 00:31:11,369 --> 00:31:12,453 "The solution…" 471 00:31:13,329 --> 00:31:14,329 Take it easy, man. 472 00:31:16,207 --> 00:31:17,584 Hey, stop it. 473 00:31:21,546 --> 00:31:22,546 What the… 474 00:31:23,298 --> 00:31:24,298 Are you crying? 475 00:31:25,884 --> 00:31:27,552 What's wrong? Are you sick? 476 00:31:28,553 --> 00:31:29,596 What? What is it? 477 00:31:33,725 --> 00:31:35,602 - It must be hard. - What? 478 00:31:36,185 --> 00:31:37,186 Studying is hard. 479 00:31:37,270 --> 00:31:39,397 TREATMENT OF ANAL DISORDERS 480 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Is that not it? 481 00:31:41,274 --> 00:31:43,568 I was so busy that I kept putting off treatment, 482 00:31:45,403 --> 00:31:46,905 and the hemorrhoid finally burst. 483 00:31:50,116 --> 00:31:51,993 "Is this what death is like?" 484 00:31:53,244 --> 00:31:55,997 That's when I realized that life and death 485 00:31:56,080 --> 00:31:58,333 depend not only on the brain, heart, and liver, 486 00:31:58,416 --> 00:32:01,210 but it can also depend on the anus. 487 00:32:01,294 --> 00:32:02,795 Oh, really? 488 00:32:03,504 --> 00:32:07,133 That was how colorectal surgery, which I had never considered before, 489 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 was destined to come into my life. 490 00:32:09,510 --> 00:32:11,638 Wow, so that's how it happened. 491 00:32:11,721 --> 00:32:13,681 That's how I got started on this path, 492 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 and I've yet to regret it. 493 00:32:16,517 --> 00:32:19,228 Really? That's great. 494 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 By the way, is that an occupational habit? 495 00:32:25,652 --> 00:32:28,404 You keep treating me as if you're with a patient. 496 00:32:28,488 --> 00:32:30,698 Oh God, did I really? I'm so sorry. 497 00:32:30,782 --> 00:32:32,992 No, please, I didn't take any offense. 498 00:32:33,701 --> 00:32:37,163 Whatever I say, you listen and empathize so well. 499 00:32:38,414 --> 00:32:41,125 I feel like I could say anything to someone like you. 500 00:32:42,126 --> 00:32:43,711 You're a great listener. 501 00:32:44,420 --> 00:32:46,255 Oh, that's way too kind of you. 502 00:32:58,101 --> 00:32:59,727 Hands are best for bangchitang. 503 00:32:59,811 --> 00:33:01,104 Oh, hands? 504 00:33:02,313 --> 00:33:04,273 It seems a bit too big. 505 00:33:06,734 --> 00:33:07,734 Thank you. 506 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 It's so good. 507 00:33:24,752 --> 00:33:26,754 I've never had anything like this before. 508 00:33:26,838 --> 00:33:29,048 Do you know which cut of beef bangchitang's from? 509 00:33:29,132 --> 00:33:30,925 Which cut is it? 510 00:33:35,430 --> 00:33:36,764 I'll tell you next time. 511 00:33:39,225 --> 00:33:40,225 Okay. 512 00:34:01,456 --> 00:34:04,625 I guess my compulsion went away thanks to Ms. Jung. 513 00:34:07,336 --> 00:34:09,047 It wasn't the mugwort rice cakes. 514 00:34:12,467 --> 00:34:13,467 What's this? 515 00:34:13,801 --> 00:34:15,178 Why do you look so happy? 516 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 I have finally fallen for someone. 517 00:34:18,431 --> 00:34:19,891 What? Who? 518 00:34:20,641 --> 00:34:21,642 Someone you know. 519 00:34:21,726 --> 00:34:22,726 Who is it? 520 00:34:25,063 --> 00:34:27,440 - A nurse in your unit. - What? 521 00:34:30,359 --> 00:34:31,359 Hey. 522 00:34:41,829 --> 00:34:42,829 Is she pretty? 523 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 Of course she is. 524 00:34:45,166 --> 00:34:49,295 Her eyes are round, her lips are red, and she has a cute smile? 525 00:34:51,130 --> 00:34:52,173 Yup. 526 00:34:58,638 --> 00:35:00,598 What was your first impression of her? 527 00:35:05,520 --> 00:35:06,813 Imagine the fog lifting 528 00:35:08,022 --> 00:35:09,732 when you wake up in the morning. 529 00:35:10,399 --> 00:35:11,609 Something like that. 530 00:35:12,110 --> 00:35:14,654 - There's only one person like that. - You're right. 531 00:35:15,404 --> 00:35:16,404 Only one. 532 00:35:23,121 --> 00:35:24,121 Got her photo? 533 00:35:36,509 --> 00:35:39,512 Three, two, one. 534 00:35:40,972 --> 00:35:42,974 - What the… - I don't have a photo of her. 535 00:35:44,642 --> 00:35:45,893 She's not that pretty. 536 00:35:45,977 --> 00:35:48,062 - What did you just say? - My straw partner. 537 00:35:48,938 --> 00:35:50,731 God, I wasn't talking about her. 538 00:35:50,815 --> 00:35:53,401 So, just who is it, then? 539 00:35:53,484 --> 00:35:54,610 It's Ms. Jung Da-eun. 540 00:35:55,486 --> 00:35:56,946 What? 541 00:35:57,029 --> 00:35:59,407 PSYCHIATRY UNIT RESTRICTED AREA 542 00:35:59,490 --> 00:36:01,325 - Hello. - Hello. 543 00:36:01,826 --> 00:36:06,497 Man, I spent 320,000 won on this hair, but no one seems to notice. 544 00:36:06,998 --> 00:36:08,166 - Hello. - Hello. 545 00:36:08,249 --> 00:36:11,335 - You're here early, Ms. Hong. I was... - Ms. Jung, brace yourself. 546 00:36:11,419 --> 00:36:13,045 What? What is it? 547 00:36:22,555 --> 00:36:25,099 THIEF OF 30 MILLION WON YOU ARE THE WORST 548 00:36:25,183 --> 00:36:27,351 REPORTING NURSE JUNG DA-EUN 549 00:36:28,394 --> 00:36:29,394 Go inside and rest. 550 00:36:32,982 --> 00:36:34,483 She's totally fixated on you. 551 00:36:35,818 --> 00:36:40,489 NURSE JUNG DA-EUN STOLE MY MONEY 552 00:36:48,706 --> 00:36:50,625 Did Ms. Jung Ha-ram do this? 553 00:36:51,334 --> 00:36:52,334 Yes. 554 00:36:52,752 --> 00:36:55,880 The night shift nurses were only gone for a moment. 555 00:36:56,464 --> 00:36:57,798 I'll clean this up. 556 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 You two should get ready for the shift transfer. 557 00:37:03,387 --> 00:37:06,140 Mr. Kim, you should also get back to your room. 558 00:37:08,643 --> 00:37:10,186 Thank you so much. 559 00:37:10,895 --> 00:37:11,895 Go inside. 560 00:37:14,649 --> 00:37:16,901 NURSE JUNG DA-EUN 561 00:37:21,572 --> 00:37:23,074 Hey! Why are you erasing it? 562 00:37:23,157 --> 00:37:25,493 Why are you erasing it, you God damn thief! 563 00:37:25,576 --> 00:37:27,453 - You thief! - Ms. Jung Ha-ram! 564 00:37:28,621 --> 00:37:30,873 - Help us! - You! You thief! 565 00:37:30,957 --> 00:37:31,958 JUNG DA-EUN 566 00:37:37,463 --> 00:37:39,340 - How are you doing? - Oh, Ms. Song. 567 00:37:39,924 --> 00:37:41,968 - Are you okay? - Yes. 568 00:37:42,051 --> 00:37:44,053 I think it would be best 569 00:37:44,136 --> 00:37:47,515 if you kept your distance from Ms. Jung Ha-ram for the time being. 570 00:37:50,226 --> 00:37:52,603 I'll ask Ms. Hong to look after Ms. Jung Ha-ram. 571 00:37:53,104 --> 00:37:55,898 Ms. Song, I'll look after her. 572 00:37:56,482 --> 00:37:57,482 But why? 573 00:37:58,401 --> 00:38:01,529 She's my patient. I can't just pass her on to someone else. 574 00:38:03,281 --> 00:38:05,324 You'll find as you do this job, 575 00:38:06,033 --> 00:38:08,494 some conditions give you more trouble than others. 576 00:38:09,036 --> 00:38:12,373 It seems that for you, it's patients experiencing delusions. 577 00:38:12,456 --> 00:38:15,084 It was like that with Ms. Oh Ri-na, and now with Ms. Jung. 578 00:38:16,210 --> 00:38:18,713 Let's not provoke the patients needlessly. 579 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 Try to keep away from her. You understand, right? 580 00:38:23,092 --> 00:38:24,092 Yes, ma'am. 581 00:38:24,802 --> 00:38:26,178 Come out when you're ready. 582 00:38:38,107 --> 00:38:40,651 Hello, Mediator. 583 00:38:46,574 --> 00:38:47,616 It's hard, isn't it? 584 00:38:48,284 --> 00:38:50,244 Oh, not at all. 585 00:38:52,455 --> 00:38:53,456 Here. 586 00:38:54,707 --> 00:38:55,916 What's this? 587 00:38:58,127 --> 00:38:59,367 FOR THE MEDIATOR 30 MILLION GOLD 588 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 It's 30 million. 589 00:39:00,838 --> 00:39:03,341 Must be hard. Fix your problem with this for now. 590 00:39:04,467 --> 00:39:06,260 Please don't say no. I'm fine. 591 00:39:06,344 --> 00:39:10,431 If I go hunting, I can just hack and slash my way back to riches quick. 592 00:39:11,807 --> 00:39:13,809 May it help you break free 593 00:39:13,893 --> 00:39:16,979 from the restraints of the evil sorceress 594 00:39:17,480 --> 00:39:20,024 and remove the spell that has sealed off my mana. 595 00:39:35,164 --> 00:39:38,376 - Aren't we going to eat? - You go ahead. 596 00:39:38,459 --> 00:39:41,962 I don't feel like eating after that whole thing with Ms. Jung. 597 00:39:42,880 --> 00:39:45,341 I'd love to get some rest at least during lunch, 598 00:39:45,841 --> 00:39:48,594 but she'll come find me, won't she? 599 00:39:48,677 --> 00:39:51,514 Go see Mr. Yoon if you want to rest. 600 00:39:52,223 --> 00:39:53,057 Again? 601 00:39:53,140 --> 00:39:55,184 I told you. All roads lead to Mr. Yoon. 602 00:39:58,062 --> 00:39:58,938 How many minutes? 603 00:39:59,021 --> 00:40:00,439 Thirty minutes. 604 00:40:01,565 --> 00:40:02,942 Okay, let's go. 605 00:40:25,756 --> 00:40:26,756 Come on in. 606 00:40:26,799 --> 00:40:27,799 Wow. 607 00:40:28,426 --> 00:40:31,429 I had no idea we had this kind of space here. 608 00:40:32,513 --> 00:40:34,140 Oh, here. 609 00:40:34,223 --> 00:40:36,350 - Do you see these burn marks? - Yes. 610 00:40:36,934 --> 00:40:40,396 It's from way back when Ms. Park tried grilling pork belly in here. 611 00:40:40,479 --> 00:40:41,730 What? 612 00:41:01,167 --> 00:41:03,794 Was it when she was in her third year? 613 00:41:05,754 --> 00:41:08,632 Ms. Park was really bold. 614 00:41:09,884 --> 00:41:11,469 Oh, what's this? 615 00:41:11,969 --> 00:41:14,263 Oh, these? Tear marks. 616 00:41:14,847 --> 00:41:17,933 She cried here so much that these spots hollowed out. 617 00:41:30,988 --> 00:41:34,658 Ms. Song always sat here and cried. 618 00:41:34,742 --> 00:41:37,745 Come on, you're lying. 619 00:41:37,828 --> 00:41:39,497 Am I? 620 00:41:40,623 --> 00:41:42,666 The hospital has been renovated, 621 00:41:42,750 --> 00:41:46,086 but funnily enough, this floor is still the same. 622 00:41:46,170 --> 00:41:49,340 You really do know everything, Mr. Yoon. 623 00:41:49,423 --> 00:41:50,674 How is that possible? 624 00:41:50,758 --> 00:41:54,845 I told you. Work here for 30 years, and you just know these things. 625 00:41:56,805 --> 00:41:57,890 Oh, wait. 626 00:42:01,101 --> 00:42:02,228 There. 627 00:42:02,311 --> 00:42:04,313 Thirty minutes. Rest up well. 628 00:42:04,396 --> 00:42:06,440 - Thank you. - Sure. 629 00:42:14,532 --> 00:42:16,992 Oh God, 30 years. 630 00:42:17,076 --> 00:42:19,078 Such a long time. 631 00:42:30,839 --> 00:42:33,592 STORAGE 632 00:43:03,872 --> 00:43:06,625 - How did you know about that place? - Mr. Yoon showed me. 633 00:43:07,209 --> 00:43:10,170 I heard Ms. Jung Ha-ram pulled you by the hair. 634 00:43:12,548 --> 00:43:14,174 How did you get her to hate you? 635 00:43:14,758 --> 00:43:17,469 I wouldn't be this upset if I at least knew the reason. 636 00:43:17,553 --> 00:43:21,390 But do you really think I'm not cut out to handle patients with delusion, 637 00:43:21,473 --> 00:43:22,850 just like Ms. Song said? 638 00:43:22,933 --> 00:43:26,312 Ms. Jung has a temporary condition from the shock of being scammed... 639 00:43:26,395 --> 00:43:28,522 "Temporary"? Then how long will it last? 640 00:43:28,606 --> 00:43:31,692 The good thing is, she should recover in a month with meds. 641 00:43:31,775 --> 00:43:35,613 Does that mean I have to deal with her baseless accusations for a month? 642 00:43:35,696 --> 00:43:36,614 Probably. 643 00:43:36,697 --> 00:43:40,492 I feel bad for what she went through, but this is really hard on me too. 644 00:43:40,576 --> 00:43:42,536 Is there nothing we can do? 645 00:43:44,747 --> 00:43:46,040 Well, there is one thing. 646 00:43:47,291 --> 00:43:48,167 What is it? 647 00:43:48,250 --> 00:43:49,877 You just need to pay her back. 648 00:43:50,461 --> 00:43:51,962 Come on. 649 00:43:52,046 --> 00:43:54,423 I'm totally serious right now. 650 00:43:55,049 --> 00:43:58,302 Hey, for some, what they've lost was everything they had, okay? 651 00:43:59,011 --> 00:44:00,429 Once you've lost everything, 652 00:44:00,512 --> 00:44:03,641 doesn't matter if you're old or young, your whole world crumbles. 653 00:44:06,143 --> 00:44:09,229 People have a tendency to look for someone to pin the blame on 654 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 when they feel powerless to overcome their hardship. 655 00:44:12,399 --> 00:44:15,527 They hate, blame, and torment that person 656 00:44:15,611 --> 00:44:17,863 because it's the only way they can keep going. 657 00:44:21,241 --> 00:44:22,493 I'm off, then. 658 00:44:28,040 --> 00:44:30,459 Right, I should be more understanding. 659 00:44:32,294 --> 00:44:34,463 I thought 320,000 won was bad. 660 00:44:34,963 --> 00:44:37,257 Losing 30 million must have been awful. 661 00:44:42,721 --> 00:44:45,432 Ms. Jung Ha-ram, did you enjoy your lunch? 662 00:44:47,184 --> 00:44:49,061 You can do it. Let's go. 663 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Ms. Jung Ha-ram! 664 00:45:02,658 --> 00:45:05,077 Just what are you doing here? 665 00:45:05,160 --> 00:45:07,579 You hid my money here, didn't you? Give it back now. 666 00:45:07,663 --> 00:45:11,417 Why are you doing this? There's seriously nothing here. Ms. Jung! 667 00:45:11,500 --> 00:45:13,419 Where did you put my money! 668 00:45:13,502 --> 00:45:15,587 I'm telling you. There's nothing here... 669 00:45:16,588 --> 00:45:17,715 I need help here! 670 00:45:17,798 --> 00:45:19,091 No, Ms. Jung! 671 00:45:19,174 --> 00:45:21,135 Oh God, what is going on? 672 00:45:21,218 --> 00:45:23,011 Ms. Jung, how did you get in here? 673 00:45:23,095 --> 00:45:25,931 - Calm down. - Ms. Jung Ha-ram, how did you get in here? 674 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 - She must've stolen a key card. - A key card? 675 00:45:28,976 --> 00:45:30,602 Ms. Jung Ha-ram, please calm down. 676 00:45:30,686 --> 00:45:33,272 No, you're the one who should listen! 677 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 Give me back my money! 678 00:45:47,202 --> 00:45:48,912 - Oh God, why... - I'm begging you. 679 00:45:50,122 --> 00:45:51,749 I was wrong. 680 00:45:54,001 --> 00:45:59,006 I sincerely apologize for bad-mouthing you to other people. 681 00:45:59,089 --> 00:46:00,507 Please go to your rooms. 682 00:46:01,091 --> 00:46:02,843 - Please? - Go to your rooms. 683 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 Ms. Jung Ha-ram, please don't do this. 684 00:46:05,012 --> 00:46:06,012 Ma'am. 685 00:46:07,389 --> 00:46:09,433 I know there's still good in you. 686 00:46:10,601 --> 00:46:12,978 I know that you try to understand your patients. 687 00:46:13,061 --> 00:46:14,229 So, please. 688 00:46:16,231 --> 00:46:19,693 Your new hair, let's say I paid for it as a favor. 689 00:46:20,903 --> 00:46:24,615 Let's even say that I gifted you the clothes and shoes you're wearing. 690 00:46:24,698 --> 00:46:25,698 So, please, 691 00:46:26,492 --> 00:46:28,327 just give back 692 00:46:29,745 --> 00:46:31,163 the rest of my money. 693 00:46:33,373 --> 00:46:35,083 I can't live without that money. 694 00:46:37,544 --> 00:46:39,838 Oh my, so that's what you were thinking. 695 00:46:40,422 --> 00:46:41,548 Let's get you up. 696 00:46:42,049 --> 00:46:43,049 Let's get up. 697 00:46:43,467 --> 00:46:45,344 - Escort her to the seclusion room. - Okay. 698 00:46:46,303 --> 00:46:47,888 - Get inside. - Is it for real? 699 00:46:47,971 --> 00:46:49,264 Back to your rooms. 700 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 Ms. Jung Ha-ram, hang on. 701 00:47:19,211 --> 00:47:22,548 She seems stable now, but we never know. 702 00:47:23,632 --> 00:47:26,218 - Let's monitor her closely today. - Yes, ma'am. 703 00:47:26,969 --> 00:47:29,972 I'll let Dr. Hwang know later. 704 00:47:30,055 --> 00:47:31,055 Okay. 705 00:47:34,560 --> 00:47:35,811 I feel so bad. 706 00:47:52,870 --> 00:47:53,912 Found the key card. 707 00:47:54,413 --> 00:47:55,413 Oh God. 708 00:47:56,456 --> 00:47:58,667 That's the cleaning lady's key card. 709 00:47:59,960 --> 00:48:02,504 Wait, but where's Ms. Jung? 710 00:48:14,057 --> 00:48:16,101 Oh God, Mr. Yoon. 711 00:48:22,816 --> 00:48:23,859 It's hard, isn't it? 712 00:48:25,736 --> 00:48:28,739 I don't want to hate a patient, 713 00:48:28,822 --> 00:48:31,575 but I hate her so much. 714 00:48:32,159 --> 00:48:33,159 But… 715 00:48:36,371 --> 00:48:39,791 I hate myself even more for hating a patient. 716 00:48:39,875 --> 00:48:42,085 I hate myself so much! 717 00:48:42,669 --> 00:48:45,714 A nurse isn't supposed to hate her patients. 718 00:48:49,509 --> 00:48:50,677 But come on. 719 00:48:51,219 --> 00:48:54,765 I'm not supposed to agree or disagree with anything she says. 720 00:48:54,848 --> 00:48:56,934 What the heck am I supposed to do? 721 00:48:57,434 --> 00:49:01,563 I don't know what I'm supposed to say. I just don't know. 722 00:49:09,029 --> 00:49:10,364 Just listen to her. 723 00:49:12,324 --> 00:49:13,992 She must have felt the same way. 724 00:49:15,869 --> 00:49:18,246 She must have wanted to talk to someone, 725 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 but I doubt she had anyone to lend her an ear. 726 00:49:20,958 --> 00:49:22,584 But, Mr. Yoon. 727 00:49:23,168 --> 00:49:26,129 I did listen to Ms. Jung Ha-ram as much as I could. 728 00:49:26,713 --> 00:49:30,300 I didn't mean as a patient. Listen to her as a person. 729 00:49:31,093 --> 00:49:32,093 Sometimes, 730 00:49:33,345 --> 00:49:37,766 we get patients who need consolation more than treatment. 731 00:49:55,826 --> 00:49:58,286 Ms. Jung Ha-ram didn't touch her lunch or dinner. 732 00:49:59,037 --> 00:50:00,205 What should we do? 733 00:50:02,207 --> 00:50:03,333 I'll talk to her. 734 00:50:08,588 --> 00:50:10,716 Gosh, is that too hot? 735 00:50:33,530 --> 00:50:34,531 Ms. Jung Ha-ram. 736 00:50:35,198 --> 00:50:39,494 I haven't eaten yet either. Would you like to eat together? 737 00:50:40,454 --> 00:50:42,205 Just give me my money. 738 00:50:46,752 --> 00:50:49,212 You need to eat to regain your strength first. 739 00:50:49,296 --> 00:50:53,508 Let's talk again once you're feeling stronger. 740 00:50:58,555 --> 00:50:59,555 I knew it. 741 00:51:01,349 --> 00:51:04,102 You go stealing people's money because you're so wasteful. 742 00:51:05,270 --> 00:51:09,316 I used to split one serving of these instant noodles over two days. 743 00:51:10,025 --> 00:51:10,942 Why's that? 744 00:51:11,026 --> 00:51:13,028 Because I didn't have enough, of course. 745 00:51:29,961 --> 00:51:30,961 All right. 746 00:51:44,518 --> 00:51:47,938 You still haven't wired me 350,000 won for your rent. 747 00:51:48,021 --> 00:51:50,107 Please get it to me by the 20th. 748 00:51:50,190 --> 00:51:51,566 DAD 749 00:51:52,234 --> 00:51:54,444 How many interviews this year alone? 750 00:51:54,528 --> 00:51:57,447 You need to get a job. We have debts to pay back. 751 00:51:58,031 --> 00:52:00,117 We'll be in trouble if you don't get a job. 752 00:52:09,251 --> 00:52:11,419 For Hanlim Architecture! 753 00:52:11,503 --> 00:52:12,337 Cheers! 754 00:52:12,420 --> 00:52:14,589 HANLIM ARCHITECTURE NEW EMPLOYEE WELCOMING PARTY 755 00:52:15,757 --> 00:52:17,259 Give us a round of applause! 756 00:52:33,692 --> 00:52:35,819 Here, it's late. Take a taxi home. 757 00:52:35,902 --> 00:52:37,529 Thank you. 758 00:52:37,612 --> 00:52:39,447 What happened to that job application? 759 00:52:41,700 --> 00:52:43,285 I haven't heard back yet. 760 00:52:43,368 --> 00:52:45,453 I'll head home now. Thank you. 761 00:52:45,537 --> 00:52:47,330 All right. Good work. See you. 762 00:52:49,207 --> 00:52:51,293 10,000 WON 763 00:52:59,176 --> 00:53:02,053 VACANT 764 00:53:22,324 --> 00:53:23,366 Hello? 765 00:53:23,450 --> 00:53:25,827 - Is this Ms. Jung Ha-ram? - Who is this? 766 00:53:25,911 --> 00:53:27,537 This is the HR Team at DY3. 767 00:53:27,621 --> 00:53:29,664 You've been hired from the waitlist. 768 00:53:29,748 --> 00:53:31,374 - Congratulations. - What? 769 00:53:31,458 --> 00:53:35,462 We need to know if you accept the position so that others can be offered as well. 770 00:53:35,545 --> 00:53:37,964 Oh, yes. Of course I accept. 771 00:53:38,048 --> 00:53:41,468 Thank you. To link your card pass with your debit card, 772 00:53:41,551 --> 00:53:44,721 we need a copy of your bankbook, ID card, and debit card number. 773 00:53:45,513 --> 00:53:48,141 Oh, right. I'll send it to you right away. 774 00:53:48,225 --> 00:53:51,269 Okay, thank you. 775 00:53:52,729 --> 00:53:53,729 Hang on. 776 00:53:59,486 --> 00:54:02,447 Hey, Mom. I got the job. 777 00:54:03,823 --> 00:54:05,784 Yes, I'm an office worker now. 778 00:54:05,867 --> 00:54:08,536 I couldn't send you more money. Sorry. 779 00:54:08,620 --> 00:54:11,665 - Select the type of transaction. - I'll send it again. 780 00:54:11,748 --> 00:54:13,041 Reading your card now. 781 00:54:15,835 --> 00:54:17,045 BALANCE: 0 WON 782 00:54:17,879 --> 00:54:21,549 There have been cases of attaching card duplicators on ATMs 783 00:54:21,633 --> 00:54:23,718 in an attempt to steal personal information. 784 00:54:23,802 --> 00:54:25,929 Select the type of transaction. 785 00:54:27,180 --> 00:54:28,223 BALANCE: 0 WON 786 00:54:31,101 --> 00:54:32,394 It sounds like a phone scam. 787 00:54:32,477 --> 00:54:33,895 THE SPRING OF MY LIFE 788 00:54:33,979 --> 00:54:36,815 Many young people these days get scammed by this method. 789 00:54:36,898 --> 00:54:38,358 IS ALWAYS NOW 790 00:54:38,441 --> 00:54:39,901 Most don't get their money back. 791 00:54:39,985 --> 00:54:41,945 DON'T BE ALONE 792 00:54:42,028 --> 00:54:44,948 I'LL BE BY YOUR SIDE 793 00:54:47,617 --> 00:54:52,455 TOMORROW WILL BE A BETTER DAY 794 00:55:08,138 --> 00:55:09,139 Let me go! 795 00:55:10,056 --> 00:55:11,099 Let go! 796 00:55:11,182 --> 00:55:12,517 Don't stop me! 797 00:55:12,600 --> 00:55:14,227 - Let me go! - Please calm down. 798 00:55:14,311 --> 00:55:17,272 - I'm going to kill myself! - Please. 799 00:55:19,065 --> 00:55:21,901 - Let me go! - Come on, you have to keep on living! 800 00:55:21,985 --> 00:55:24,070 Just leave me alone! 801 00:55:24,696 --> 00:55:26,573 - No! - Let's get you home now. 802 00:55:46,551 --> 00:55:47,844 So… 803 00:55:50,597 --> 00:55:52,015 please give it back now. 804 00:55:54,100 --> 00:55:55,100 My money. 805 00:56:21,878 --> 00:56:23,004 Oh no. 806 00:56:23,088 --> 00:56:25,632 Nurse Do-un seems to be very sick. 807 00:56:25,715 --> 00:56:27,092 She wrote to me from the ER. 808 00:56:27,675 --> 00:56:28,968 Goodness me. 809 00:56:29,052 --> 00:56:31,304 Should I try calling the other nurses? 810 00:56:31,388 --> 00:56:33,556 They've all left by now. Who else is here? 811 00:56:33,640 --> 00:56:34,808 Is something wrong? 812 00:56:34,891 --> 00:56:38,853 One of the night shift nurses is sick and in the ER. 813 00:56:38,937 --> 00:56:42,023 We don't have anyone to fill the gap and are wondering what to do. 814 00:56:42,524 --> 00:56:44,442 Then should I just fill in for her? 815 00:56:44,526 --> 00:56:46,861 You worked the day shift. Won't it be too much? 816 00:56:46,945 --> 00:56:48,363 You have an injured hand too. 817 00:56:48,446 --> 00:56:49,948 It's fine. I'll do it. 818 00:56:56,955 --> 00:56:58,456 Weren't you on the day shift? 819 00:56:58,540 --> 00:57:01,251 Someone couldn't make the night shift. I'm filling in. 820 00:57:01,334 --> 00:57:04,421 - What? Aren't you overworking yourself? - It's fine. 821 00:57:18,435 --> 00:57:20,478 Get in. I'll give you a ride. 822 00:57:21,604 --> 00:57:23,148 It's fine. I can take the bus. 823 00:57:24,149 --> 00:57:27,444 Just get in. You hurt your hand and stayed up all night. 824 00:57:30,697 --> 00:57:31,990 Aren't you going to get in? 825 00:57:45,336 --> 00:57:47,422 Do you have to work yourself to the bone? 826 00:57:48,631 --> 00:57:50,049 To the point of exhaustion? 827 00:57:53,470 --> 00:57:55,763 I guess you never had to do that in your life. 828 00:57:56,848 --> 00:57:59,517 That's right. I've never had to worry about money. 829 00:57:59,601 --> 00:58:02,228 Thanks to my parents, I had everything I ever needed. 830 00:58:02,312 --> 00:58:04,856 But you know what? If we were to go by your logic, 831 00:58:05,356 --> 00:58:07,400 all rich people would have high self-esteem, 832 00:58:07,484 --> 00:58:10,320 while people without money would view themselves as crap. 833 00:58:12,322 --> 00:58:14,240 When will you stop bugging me? 834 00:58:15,783 --> 00:58:17,535 When you give me a proper reason. 835 00:58:18,745 --> 00:58:19,996 Want a convincing reason? 836 00:58:32,550 --> 00:58:33,593 More stairs… 837 00:59:12,298 --> 00:59:14,759 - Come in. - Okay. 838 00:59:38,408 --> 00:59:39,408 Thank you. 839 00:59:51,045 --> 00:59:54,257 You asked me where on earth you'd find a house without hot water. 840 00:59:56,467 --> 00:59:57,594 You're in one. 841 01:00:02,265 --> 01:00:06,477 Climbing your way up here might not feel like much right now. 842 01:00:06,561 --> 01:00:09,856 But the third time will feel like a slog, and the fifth will be a bother. 843 01:00:09,939 --> 01:00:13,192 And by the tenth time, you'll have grown sick and tired of it. 844 01:00:15,653 --> 01:00:18,323 And when that happens, you won't feel sorry for me at all. 845 01:00:18,906 --> 01:00:21,492 These are fleeting emotions, after all. 846 01:00:22,285 --> 01:00:24,120 So just drop it right now. 847 01:00:29,876 --> 01:00:31,169 Wait here for a minute. 848 01:00:48,269 --> 01:00:49,479 Just what are you do... 849 01:00:57,320 --> 01:00:59,864 You asked if I've lived in a house with no hot water. 850 01:01:00,782 --> 01:01:01,824 I haven't. 851 01:01:02,533 --> 01:01:06,120 So I thought I might experience it however I can. 852 01:01:07,163 --> 01:01:10,541 - Why are you being so childish? - Childish or not, I can't help it. 853 01:01:10,625 --> 01:01:14,629 I can't express my feelings for you in any other way. 854 01:01:15,588 --> 01:01:19,634 I really like you, Ms. Min. 855 01:01:28,643 --> 01:01:29,727 Why are you 856 01:01:30,978 --> 01:01:33,523 putting me in such a difficult spot? 857 01:01:40,905 --> 01:01:41,905 Dr. Hwang. 858 01:01:46,327 --> 01:01:47,995 You're so childish and immature. 859 01:01:51,499 --> 01:01:52,959 I really don't like tactless... 860 01:02:48,347 --> 01:02:50,099 Good morning, everyone. 861 01:02:55,563 --> 01:02:57,982 I guess they went out already. 862 01:03:01,486 --> 01:03:03,654 Then I'll get going. 863 01:03:04,864 --> 01:03:05,864 Excuse me. 864 01:03:10,161 --> 01:03:11,370 Yes, Ms. Jung. 865 01:03:13,039 --> 01:03:17,376 Could you put this in my bank account? 866 01:03:19,295 --> 01:03:20,296 Sorry? 867 01:03:21,798 --> 01:03:23,549 I want to start saving again. 868 01:03:26,719 --> 01:03:28,721 I can't make a deposit for you, 869 01:03:28,805 --> 01:03:31,307 but I can go to the bank with you. Would you like that? 870 01:03:33,100 --> 01:03:36,020 Yes, I'd appreciate that. 871 01:03:36,646 --> 01:03:38,731 Let's see now. 872 01:03:40,942 --> 01:03:41,942 Let's go. 873 01:03:44,737 --> 01:03:46,364 All illnesses come from loss. 874 01:03:46,447 --> 01:03:47,448 INSUFFICIENT DEPOSIT 875 01:03:49,784 --> 01:03:52,078 You may have lost something you cherished the most… 876 01:03:56,415 --> 01:03:58,084 or yourself. 877 01:04:02,672 --> 01:04:03,672 Or 878 01:04:04,799 --> 01:04:07,510 Perhaps you've lost your happy moments. 879 01:04:08,177 --> 01:04:10,388 Client number 212! 880 01:04:14,767 --> 01:04:16,143 At times like these, 881 01:04:17,395 --> 01:04:19,021 we have to rely on something 882 01:04:20,022 --> 01:04:22,191 that seems quite old-fashioned. 883 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 A thing called hope. 884 01:04:31,075 --> 01:04:32,410 That clichéd thing. 885 01:04:32,493 --> 01:04:33,744 30,000 WON 886 01:04:34,787 --> 01:04:36,831 And we're all here 887 01:04:38,040 --> 01:04:39,040 in search of 888 01:04:40,585 --> 01:04:41,627 that ray of hope. 889 01:04:42,211 --> 01:04:44,630 - Please put the racket back. - I didn't use it though. 890 01:04:44,714 --> 01:04:47,133 Do you want to try coloring it now? 891 01:04:47,216 --> 01:04:49,510 But I'm not sure which color to use. 892 01:04:49,594 --> 01:04:51,429 Do you need anything? 893 01:04:54,223 --> 01:04:55,223 Ms. Eun-gyeong. 894 01:05:22,460 --> 01:05:23,502 Da-eun! 895 01:05:33,095 --> 01:05:34,138 Da-eun! 896 01:05:39,060 --> 01:05:40,144 Da-eun! 897 01:05:41,395 --> 01:05:42,438 Da-eun! 898 01:05:58,454 --> 01:05:59,454 Da-eun! 899 01:06:24,939 --> 01:06:25,940 Da-eun! 900 01:06:29,068 --> 01:06:30,236 Yeah, what is it? 901 01:07:02,685 --> 01:07:03,685 Hey, Go-yun. 902 01:07:04,353 --> 01:07:05,813 What is it? What's so urgent? 903 01:07:06,522 --> 01:07:08,774 Right, I don't think I can take it. 904 01:07:08,858 --> 01:07:10,359 What are you talking about? 905 01:07:10,443 --> 01:07:12,737 I'm telling you not to like Jung Da-eun. 906 01:10:17,296 --> 01:10:19,924 ALL PEOPLE, GROUPS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 907 01:10:20,007 --> 01:10:23,344 AND EVENTS IN THE SHOW HAVE NO RELATION TO REAL LIFE