1 00:00:44,377 --> 00:00:45,377 Mom? 2 00:00:45,962 --> 00:00:48,965 HAYAN GENERAL HOSPITAL 3 00:00:49,049 --> 00:00:50,133 Why am I… 4 00:01:16,284 --> 00:01:19,204 "In accordance with the ideology of 'Making the world better, ' 5 00:01:19,287 --> 00:01:21,915 we must respect and trust in one another." 6 00:01:21,998 --> 00:01:25,585 "Father, when the son of Hwanin arrived long ago…" 7 00:01:39,974 --> 00:01:40,974 Ms. Jung Da-eun. 8 00:01:42,185 --> 00:01:44,729 Ms. Jung. Oh no, you're bleeding. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,316 Ms. Jung, we need to stanch this. Alcohol swabs, please. 10 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 We'll put your IV back in. 11 00:01:51,778 --> 00:01:52,778 It's okay. 12 00:01:53,196 --> 00:01:54,030 Shall we go? 13 00:01:54,114 --> 00:01:55,240 JUNG DA-EUN F/27 YEARS OLD 14 00:01:59,077 --> 00:02:01,913 Ms. Jung Da-eun, how are you feeling? 15 00:02:02,705 --> 00:02:05,041 Am I in the closed psychiatry unit? 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,584 Yes, you are. 17 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 There must have been a mix-up. What am I doing here? 18 00:02:12,298 --> 00:02:16,094 Your guardian gave us her consent to have you admitted under protective admission. 19 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 A protective admission… 20 00:02:19,722 --> 00:02:22,684 It means I won't be able to leave of my own free will. 21 00:02:22,767 --> 00:02:24,769 I am leaving, so please process my discharge. 22 00:02:24,853 --> 00:02:29,107 If the doctor decides that you need treatment and protection, 23 00:02:29,190 --> 00:02:31,484 that would make it hard for you to leave. 24 00:02:35,572 --> 00:02:39,242 Ms. Jung, it's time for you to have some tests. 25 00:02:41,077 --> 00:02:43,705 We'll start by giving you an EEG test, 26 00:02:43,788 --> 00:02:47,458 which will stimulate you visually to observe your brain's reaction, 27 00:02:47,542 --> 00:02:51,171 and we'll check for organic changes in your brain with an MRI. 28 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 You'll also be given a psychological test. 29 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 All I wanted was to get out of this place quickly. 30 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 As for the how… 31 00:03:04,976 --> 00:03:07,520 How was your relationship with your classmates? 32 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 …I know that better than anyone else. 33 00:03:11,191 --> 00:03:13,234 What were your parents like? 34 00:03:14,194 --> 00:03:16,905 My dad passed away when I was little. 35 00:03:16,988 --> 00:03:18,406 Giving quick responses. 36 00:03:18,489 --> 00:03:21,075 So, ever since, my mom raised me on her own. 37 00:03:22,118 --> 00:03:25,038 She had to work, so I was with my grandma a lot. 38 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 It's not like she had a choice. 39 00:03:27,624 --> 00:03:29,959 It was hard enough for her to be the breadwinner. 40 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 I don't know 41 00:03:33,004 --> 00:03:34,756 if I can bring her these. 42 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 When is my mom coming? 43 00:03:41,012 --> 00:03:42,805 She's coming for a visit tomorrow. 44 00:03:43,348 --> 00:03:44,390 Really? 45 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 Really. 46 00:03:47,018 --> 00:03:48,645 So don't you worry. Here. 47 00:03:49,687 --> 00:03:51,648 I don't want to eat. 48 00:03:51,731 --> 00:03:54,984 You should eat some. You'll need to take your meds, after all. 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,861 That's what I used to tell my patients. 50 00:03:56,945 --> 00:03:59,822 Then, let's start out with your medication. 51 00:03:59,906 --> 00:04:00,906 But… 52 00:04:01,324 --> 00:04:02,617 it's all strange. 53 00:04:03,952 --> 00:04:06,454 I'm afraid I can't leave until I see you take these. 54 00:04:06,996 --> 00:04:10,416 I know. That's a nurse's job. 55 00:04:12,418 --> 00:04:15,546 I'm sorry, but I'll have to check if you've taken your meds. 56 00:04:17,048 --> 00:04:18,758 Well, let's see if you've taken it. 57 00:04:21,177 --> 00:04:22,177 Very good. 58 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 Taking the meds would be 59 00:04:28,184 --> 00:04:31,229 admitting I'm a patient with a mental illness. 60 00:04:34,607 --> 00:04:36,484 ROOM 302 HAYAN GENERAL HOSPITAL 61 00:04:36,567 --> 00:04:38,528 You've been assigned to a four-person room. 62 00:04:38,611 --> 00:04:40,989 We'll be going over your belongings briefly at eight, 63 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 so we'd really appreciate your cooperation. Just a second. 64 00:04:46,202 --> 00:04:48,121 Hello there. Hello. 65 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 She seems restless and overly expressive. 66 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Typical symptoms of mania, it seems. 67 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 But what brought you here? What do you have? 68 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 Want me to guess? 69 00:05:02,927 --> 00:05:03,928 Definitely mania. 70 00:05:05,430 --> 00:05:06,639 Let's not get involved. 71 00:05:08,516 --> 00:05:09,600 Depression, right? 72 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Slit your wrist? Your boyfriend cheated on you? 73 00:05:12,228 --> 00:05:15,648 What antidepressant are you on? Zoloft? Alpram? Lexapro? 74 00:05:32,665 --> 00:05:35,877 How much longer do I have to stay in here? 75 00:06:03,363 --> 00:06:06,908 DAILY DOSE OF SUNSHINE 76 00:06:09,786 --> 00:06:13,414 MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 77 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 Whoa, what is it? 78 00:06:34,143 --> 00:06:35,770 That patient seems to be awake. 79 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 I am done sharing a room with that woman! 80 00:06:44,904 --> 00:06:48,741 She doesn't sleep but stands there like a lamppost all night long. 81 00:06:48,825 --> 00:06:52,036 God, I was too scared to even look in her direction, okay? 82 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Just so you know, 83 00:06:53,204 --> 00:06:55,832 Ms. Song Ae-sin isn't one to cause others harm. 84 00:06:56,833 --> 00:06:58,459 She also stinks, you know. 85 00:06:58,543 --> 00:07:01,546 For God's sake, it makes you wonder if she even washes her hair. 86 00:07:01,629 --> 00:07:04,632 The least you nurses can do is take off that hat of hers! 87 00:07:04,715 --> 00:07:07,301 Whatever! Just get me a different room! 88 00:07:07,385 --> 00:07:10,471 I'm afraid that won't be possible. Hospital policy, ma'am. 89 00:07:10,555 --> 00:07:13,599 If we put you in a new room, everyone else will ask for it too. 90 00:07:13,683 --> 00:07:15,726 You know we can't run a hospital that way. 91 00:07:15,810 --> 00:07:17,311 Please understand, ma'am. 92 00:07:17,395 --> 00:07:19,021 Unbelievable. 93 00:07:20,690 --> 00:07:21,899 Just wait till I get out. 94 00:07:21,983 --> 00:07:23,276 I'm sorry, ma'am. 95 00:07:23,359 --> 00:07:25,361 I'm never coming back to this hospital. 96 00:07:29,866 --> 00:07:30,866 What happened? 97 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 You know Ms. Song Ae-sin with schizophrenia? 98 00:07:34,287 --> 00:07:35,371 Yes. What about her? 99 00:07:35,455 --> 00:07:38,124 I mean, it's not like she's never been here before. 100 00:07:38,207 --> 00:07:40,168 Last I checked, she wasn't doing this badly. 101 00:07:40,251 --> 00:07:44,714 Apparently, she struggled to swallow the amisulpride pill due to its size. 102 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 So they found a fistful of those pills inside her bag. 103 00:07:47,467 --> 00:07:50,595 That's why she's gotten so much worse. My goodness. 104 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 I'm sure it's rough for her guardians as well. 105 00:07:53,014 --> 00:07:56,309 Managing meds for a family member with schizophrenia can't be easy 106 00:07:56,392 --> 00:07:57,393 when you have a job. 107 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 If she took her meds and managed her symptoms, 108 00:08:00,021 --> 00:08:01,481 she'd function a lot better. 109 00:08:01,564 --> 00:08:04,734 Someone has to monitor and take care of her, 110 00:08:05,359 --> 00:08:07,945 but that's the hardest part for the families of patients. 111 00:08:08,029 --> 00:08:11,199 If it becomes a chronic condition, it gets so hard to manage. 112 00:08:13,409 --> 00:08:16,871 I made your favorite, seasoned dried radishes. 113 00:08:16,954 --> 00:08:19,415 The chili powder is nice and spicy, so it tastes great. 114 00:08:19,499 --> 00:08:21,250 I made some braised eggs too. 115 00:08:21,918 --> 00:08:25,338 I'll leave them with the nurse, so just ask for them whenever you eat. 116 00:08:25,421 --> 00:08:26,421 Mom. 117 00:08:28,257 --> 00:08:30,718 Why did you have me admitted to the closed unit? 118 00:08:31,469 --> 00:08:32,553 What? 119 00:08:34,013 --> 00:08:37,475 I'm being treated like a patient in here, just like everyone else. 120 00:08:37,558 --> 00:08:41,020 They're monitoring if I'm eating, taking my pills, everything. 121 00:08:41,103 --> 00:08:43,231 Why should I have to go through this? 122 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 I'm not even that sick. 123 00:08:45,816 --> 00:08:46,816 Da-eun. 124 00:08:49,111 --> 00:08:51,322 You are sick. 125 00:08:53,449 --> 00:08:54,449 I'm… 126 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 just terrified 127 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 you might end up dead. 128 00:09:00,706 --> 00:09:01,706 Dea… 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,712 I'm not going to end up dead, okay? 130 00:09:07,547 --> 00:09:10,508 I didn't feel like eating and I had no energy, 131 00:09:10,591 --> 00:09:14,512 so I stayed in bed for a while. That's what made me a bit depressed. 132 00:09:14,595 --> 00:09:18,558 Right, so it can't hurt to fix those issues while you're in here. 133 00:09:20,268 --> 00:09:21,477 What about the hospital? 134 00:09:21,978 --> 00:09:24,397 My sick leave will be over soon. 135 00:09:25,022 --> 00:09:28,568 I called the head nurse and extended your sick leave. 136 00:09:28,651 --> 00:09:32,446 She said not to worry about a thing and just focus on treatments. 137 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 What? Mom… 138 00:09:36,534 --> 00:09:37,743 Mom, did you tell her 139 00:09:37,827 --> 00:09:40,663 that I was admitted to a psychiatric hospital? 140 00:09:40,746 --> 00:09:43,416 Why did you do that? I'll be leaving soon anyway! 141 00:09:43,499 --> 00:09:45,918 Mom, you're totally overreacting, you know that? 142 00:09:47,211 --> 00:09:48,211 Da-eun. 143 00:09:49,297 --> 00:09:51,215 This isn't easy for me either. 144 00:09:51,841 --> 00:09:56,679 Mom, I can recover at home. Please? 145 00:09:58,472 --> 00:10:01,267 Da-eun, just hang in there. Do as I say, okay? 146 00:10:02,059 --> 00:10:03,059 Just… 147 00:10:04,228 --> 00:10:08,107 get me out of here, please! 148 00:10:09,275 --> 00:10:10,985 Excuse me, ma'am. 149 00:10:12,653 --> 00:10:15,865 I'm going to go talk to the nurse for a bit. 150 00:10:15,948 --> 00:10:18,993 - I'll be right back. - Mom. 151 00:10:19,076 --> 00:10:21,245 Mom, please… 152 00:10:21,996 --> 00:10:24,665 - Let me help you with that, ma'am. - Thank you. 153 00:10:44,685 --> 00:10:46,437 What exactly should I do? 154 00:10:47,063 --> 00:10:48,731 Don't try to do anything for now. 155 00:10:49,440 --> 00:10:52,068 And stop giving her predictable advice. 156 00:10:52,151 --> 00:10:55,655 If you demand someone pick up a spoon when they can't, 157 00:10:55,738 --> 00:10:57,073 that would be violence, no? 158 00:11:02,828 --> 00:11:03,871 Hey. 159 00:11:03,954 --> 00:11:07,249 God, I'm at my daughter's house. Yup. 160 00:11:08,292 --> 00:11:11,087 Goodness! Of course I'm coming. 161 00:11:11,962 --> 00:11:13,464 Right, I get it. 162 00:11:20,971 --> 00:11:24,100 Jesus, how does a girl not have so much as a 10,000-won bill? 163 00:11:24,183 --> 00:11:26,477 She works at a university hospital, for God’s sake. 164 00:11:31,190 --> 00:11:34,235 GIFT CERTIFICATE 50,000 WON 165 00:11:39,990 --> 00:11:41,742 CARDIOTHORACIC SURGEON HWANG DAE-IL 166 00:11:41,826 --> 00:11:43,804 AND INTERNAL MEDICINE PHYSICIAN LEE SEON-JEONG'S FAMILY 167 00:11:43,828 --> 00:11:47,707 Oh my, he's not your run-of-the-mill doctor, is he? 168 00:11:49,542 --> 00:11:52,753 That brat. She's good for something after all. 169 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Hello. 170 00:12:03,472 --> 00:12:06,767 I'm Nurse Min Deul-re's mother. 171 00:12:06,851 --> 00:12:08,769 Would you like me to call her over? 172 00:12:08,853 --> 00:12:10,229 Oh, no. 173 00:12:11,480 --> 00:12:14,984 Isn't there a doctor named Hwang Yeo-hwan who works here? 174 00:12:18,904 --> 00:12:19,904 Hello, ma'am. 175 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 I'm Hwang Yeo-hwan. 176 00:12:23,284 --> 00:12:25,703 And I'm Deul-re's mom. 177 00:12:25,786 --> 00:12:29,415 I apologize for not having introduced myself properly before. 178 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 Well, my Deul-re's rather shy. 179 00:12:32,668 --> 00:12:33,711 Oh, right. 180 00:12:33,794 --> 00:12:35,629 Did you get to see Ms. Min? 181 00:12:36,130 --> 00:12:37,131 "Ms. Min"? 182 00:12:37,214 --> 00:12:39,175 Oh, right. That's how I address her. 183 00:12:39,925 --> 00:12:43,596 Calling your girlfriend "Ms. This" and "Ms. That" must be pretty awkward. 184 00:12:45,681 --> 00:12:47,808 Oh, she is your girlfriend, right? 185 00:12:49,643 --> 00:12:51,103 Yes, she is, ma'am. 186 00:12:51,937 --> 00:12:55,816 Oh, I was afraid Deul-re might never find herself a man, 187 00:12:55,900 --> 00:12:59,487 given how much she takes after me. So naive and pathetic, that girl. 188 00:12:59,570 --> 00:13:02,907 So imagine my surprise at her finding herself such a fine doctor. 189 00:13:03,574 --> 00:13:05,201 You're so out of her league. 190 00:13:06,076 --> 00:13:07,076 Excuse me? 191 00:13:07,578 --> 00:13:09,789 Oh, you've been to our house, right? 192 00:13:10,372 --> 00:13:11,248 Oh, sure. 193 00:13:11,332 --> 00:13:13,459 Then you must have seen how she's living. 194 00:13:14,168 --> 00:13:15,920 Gosh, I hadn't seen her for a while, 195 00:13:16,003 --> 00:13:18,756 so this is the first time I've seen her living conditions. 196 00:13:20,549 --> 00:13:21,675 What are your thoughts? 197 00:13:21,759 --> 00:13:24,512 Of course I feel terrible about it. 198 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Then, after the seminar… 199 00:13:25,971 --> 00:13:30,893 If your girlfriend had ten million won, she could move somewhere nicer. 200 00:13:32,311 --> 00:13:35,481 As her boyfriend, you can help her live somewhere nicer, can't you? 201 00:13:35,564 --> 00:13:37,566 You're a doctor, making a lot of money. 202 00:13:37,650 --> 00:13:38,484 - So… - Mom. 203 00:13:38,567 --> 00:13:40,402 Oh my, Ms. Min. 204 00:13:40,486 --> 00:13:42,154 - Come with me. - Why? 205 00:13:42,238 --> 00:13:44,406 - I said come with me. - Why? 206 00:13:44,490 --> 00:13:45,324 Ms. Min. 207 00:13:45,407 --> 00:13:47,117 - You brat… - We'll talk later. 208 00:13:47,201 --> 00:13:48,953 - See you again. - Yes, ma'am. 209 00:13:49,036 --> 00:13:50,246 Ouch! 210 00:13:50,329 --> 00:13:51,914 You're hurting me, you brat! 211 00:13:54,250 --> 00:13:55,876 Why were you talking to Dr. Hwang? 212 00:13:55,960 --> 00:13:58,587 Your boyfriend's a doctor. Why go on living like this? 213 00:13:59,213 --> 00:14:02,132 Your fortunes are yours to make. No one'll hand them to you. 214 00:14:02,633 --> 00:14:03,843 What did you say to him? 215 00:14:03,926 --> 00:14:05,928 I felt bad about your living conditions, 216 00:14:06,011 --> 00:14:08,973 so I asked him to chip in just a smidgen, ten million won. 217 00:14:09,056 --> 00:14:10,056 Mom! 218 00:14:10,516 --> 00:14:11,516 What? 219 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 Haven't you 220 00:14:14,770 --> 00:14:17,022 done enough to make my life miserable? 221 00:14:17,773 --> 00:14:22,111 You became a nurse, thanks to me, and now you have a doctor boyfriend. 222 00:14:23,153 --> 00:14:24,905 So your mom has every right. 223 00:14:25,781 --> 00:14:26,781 "Mom"? 224 00:14:31,120 --> 00:14:33,622 You don't even deserve to be called a mom. 225 00:14:36,667 --> 00:14:38,878 Do you know what you raised me to be? 226 00:14:39,670 --> 00:14:42,423 I get anxious if someone tells me that they like me, 227 00:14:43,382 --> 00:14:45,718 and I start wondering why anyone would like me… 228 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 and start doubting whether I deserve the affection. 229 00:14:52,683 --> 00:14:53,683 Do you know why? 230 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 Because I've never been loved before. 231 00:14:57,938 --> 00:15:00,441 That's why I don't know how to love someone either. 232 00:15:00,524 --> 00:15:02,610 Why I starve for attention I don't know how to get. 233 00:15:02,693 --> 00:15:03,693 Listen. 234 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 How is that my fault? It's all because you're a loser. 235 00:15:10,409 --> 00:15:11,577 Was it so hard… 236 00:15:14,288 --> 00:15:16,206 to care for me and love me? 237 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Idiot. Why? 238 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 I'm your daughter. I'm your child. 239 00:15:23,505 --> 00:15:26,008 Why did you look for my flaws instead of strengths? 240 00:15:26,759 --> 00:15:28,802 For things I did poorly instead of well? 241 00:15:30,429 --> 00:15:31,805 You could have adored me 242 00:15:32,806 --> 00:15:35,643 even if I wasn't the perfect child you wanted. 243 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 Then give me some money. 244 00:15:41,482 --> 00:15:43,817 I'll adore you all you want if you give me money. 245 00:15:43,901 --> 00:15:45,945 You won't even need to remind me. 246 00:15:55,037 --> 00:15:56,705 Don't meet Dr. Hwang ever again. 247 00:15:59,416 --> 00:16:00,626 I'm breaking up with him. 248 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 God, that ungrateful brat. 249 00:16:37,538 --> 00:16:38,538 I'm bored. 250 00:16:42,209 --> 00:16:44,503 Nothing ever happens here. 251 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 The only thing I can do 252 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 is think. 253 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 CONSULTING ROOM 254 00:17:03,439 --> 00:17:05,190 - Welcome. - Long time no see. 255 00:17:05,774 --> 00:17:06,942 Wow. 256 00:17:08,277 --> 00:17:09,277 Here. 257 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 Hey, it's your hands this time? 258 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 You used to pull on your sleeves before. 259 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 That's why they were always in tatters. 260 00:17:21,373 --> 00:17:23,375 I was over it, but looks like I'm back at it. 261 00:17:23,959 --> 00:17:25,377 What did Hwang Yeo-hwan say? 262 00:17:25,878 --> 00:17:27,504 - Did he say it was OCD? - Yes. 263 00:17:28,005 --> 00:17:29,256 Caused by what, exactly? 264 00:17:30,090 --> 00:17:31,925 Well, who knows? I sure don't. 265 00:17:33,761 --> 00:17:35,554 Is it because of that patient? 266 00:17:35,637 --> 00:17:36,637 Who? 267 00:17:37,431 --> 00:17:39,016 Ms. Jung Da-eun. 268 00:17:40,434 --> 00:17:41,477 Well… 269 00:17:43,604 --> 00:17:44,604 How is she? 270 00:17:45,230 --> 00:17:47,608 We tested her, and she is being treated. 271 00:17:49,026 --> 00:17:50,944 Seems to be struggling a bit though. 272 00:17:52,071 --> 00:17:53,447 Please take good care of her. 273 00:17:54,114 --> 00:17:55,157 What is she to you? 274 00:17:55,240 --> 00:17:56,867 Don't pry about that stuff. 275 00:17:57,993 --> 00:18:00,704 I have a pretty good idea, but just to make sure. 276 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 So I'll let my imagination run wild? 277 00:18:03,499 --> 00:18:06,126 What are you talking about? It's not what you think. 278 00:18:07,002 --> 00:18:09,421 I'm just visiting because I had a question, okay? 279 00:18:14,009 --> 00:18:17,471 If I visited her, would it help with her recovery? 280 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 I'm sure most hospitals have a similar policy, 281 00:18:20,057 --> 00:18:22,059 but for psychiatry in particular, 282 00:18:22,142 --> 00:18:25,521 there's a good reason for allowing visits only from immediate family. 283 00:18:25,604 --> 00:18:26,897 So, that's a no? 284 00:18:26,980 --> 00:18:29,274 I wouldn't want it if I were a patient either. 285 00:18:29,358 --> 00:18:32,820 It's hard to let others know about your pain and suffering 286 00:18:32,903 --> 00:18:34,488 unless you're really close to them. 287 00:18:35,364 --> 00:18:36,782 Besides, the people here 288 00:18:37,324 --> 00:18:39,493 are more susceptible to trivialities. 289 00:18:40,494 --> 00:18:41,494 You're right. 290 00:18:44,373 --> 00:18:45,373 Right. 291 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 I shouldn't have come here. Thanks for the tea. 292 00:18:48,460 --> 00:18:51,463 Whoa. Hey, now you're hurting my feelings. 293 00:18:52,131 --> 00:18:55,134 So, you didn't miss me at all or anything? 294 00:18:55,217 --> 00:18:56,260 Not even a bit? 295 00:18:56,343 --> 00:18:59,012 - I'll buy you soju. - And snacks to go with it. 296 00:18:59,096 --> 00:19:01,140 You and your snacks. Fine, I will. 297 00:19:06,145 --> 00:19:07,771 What? What is it now? 298 00:19:09,231 --> 00:19:10,231 Ji-an. 299 00:19:11,441 --> 00:19:13,527 - Please take good care of her. - Okay. 300 00:19:13,610 --> 00:19:15,696 She clearly means a lot to you, 301 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 so I'll do my best. 302 00:19:20,534 --> 00:19:21,534 Thank you, Dr. Heo. 303 00:19:58,238 --> 00:20:00,407 Ms. Jung. What can I help you with? 304 00:20:00,490 --> 00:20:02,409 I need to speak to the doctor. 305 00:20:03,202 --> 00:20:05,495 I was told that you asked to see me. 306 00:20:06,079 --> 00:20:07,664 What is it that you wanted to say? 307 00:20:09,791 --> 00:20:11,877 There is something I haven't mentioned to you. 308 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 What might that be? 309 00:20:17,090 --> 00:20:18,217 I'm a nurse. 310 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 A psychiatric nurse at Myungshin Univ. Medical Center. 311 00:20:21,678 --> 00:20:25,515 So I know my symptoms and treatments better than anyone else. 312 00:20:25,599 --> 00:20:27,851 This protective admission is unnecessary. 313 00:20:27,935 --> 00:20:31,647 I'd like you to talk to my mother again so I can be discharged. 314 00:20:32,397 --> 00:20:34,858 I know you're a nurse, Ms. Jung. 315 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 It can happen to anyone, 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,282 but people in the medical profession 317 00:20:42,366 --> 00:20:45,410 tend to have a particularly hard time with self-observation. 318 00:20:46,203 --> 00:20:49,414 They knew I was a nurse all along, yet treated me like a patient. 319 00:20:51,625 --> 00:20:55,045 To them, I look no different from the other patients. 320 00:20:55,128 --> 00:20:57,339 This isn't allowed. I'll take this. 321 00:20:58,590 --> 00:21:00,509 You've checked this bed, right? 322 00:21:00,592 --> 00:21:02,469 No, I haven't checked that one yet. 323 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 I'll do it then. 324 00:21:04,388 --> 00:21:05,639 Ms. Jung Da-eun. 325 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 What's this? 326 00:21:28,662 --> 00:21:32,374 You're supposed to take your pills, not stash them away, 327 00:21:32,457 --> 00:21:33,583 Ms. Yoon Ji-seon. 328 00:21:33,667 --> 00:21:35,460 It's because they don't work on me. 329 00:21:36,545 --> 00:21:39,423 Then you should tell your doctor and switch to something else. 330 00:21:39,506 --> 00:21:41,633 I'm telling you, I don't need all those pills. 331 00:21:41,717 --> 00:21:44,845 Why do you keep pushing pills on someone who doesn't need them? 332 00:21:46,513 --> 00:21:47,889 Wow, that's nice. 333 00:21:47,973 --> 00:21:49,891 Why don't we try some brighter colors? 334 00:21:50,392 --> 00:21:51,727 - Brighter colors? - Yes. 335 00:21:54,604 --> 00:21:56,064 Why aren't you drawing? 336 00:21:56,148 --> 00:21:58,942 Do the therapy right, and you'll get discharged soon. 337 00:21:59,026 --> 00:22:00,569 I don't think it's likely for you. 338 00:22:00,652 --> 00:22:04,114 You skip your meals, spend all day in bed, and never do what you're asked. 339 00:22:04,197 --> 00:22:05,824 You might not ever get out. 340 00:22:09,077 --> 00:22:10,162 See that woman there? 341 00:22:10,662 --> 00:22:13,457 She was a lawyer before coming here for depression. 342 00:22:15,125 --> 00:22:16,793 I heard you were a nurse. 343 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 Being a big shot outside means nothing in here. 344 00:22:21,757 --> 00:22:23,884 We're all just mental cases anyway. 345 00:22:26,762 --> 00:22:27,929 I'm curious though. 346 00:22:28,472 --> 00:22:29,723 What unit did you work in? 347 00:22:38,940 --> 00:22:41,276 - Don't be upset. Please calm down. - Don't touch me. 348 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 - To help you relax... - Don't touch me! 349 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 Let's get you to the seclusion room. 350 00:22:45,989 --> 00:22:47,699 Let go! Let me go! 351 00:22:47,783 --> 00:22:50,911 - Please hold her. - I said let go. Let go! 352 00:22:51,411 --> 00:22:53,747 You'll hurt yourself, Ms. Jung. 353 00:23:44,923 --> 00:23:45,923 I wanted to 354 00:23:46,758 --> 00:23:47,968 thank you for that day. 355 00:23:48,593 --> 00:23:51,012 If it hadn't been for you, I would've been so lost. 356 00:23:52,013 --> 00:23:53,013 Not at all. 357 00:23:54,724 --> 00:23:55,725 Are you 358 00:23:57,060 --> 00:23:58,645 fond of Da-eun? 359 00:24:01,523 --> 00:24:02,523 Yes, I am. 360 00:24:03,066 --> 00:24:04,109 Quite a lot. 361 00:24:06,194 --> 00:24:08,196 Thank you for being fond of her. 362 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 No, I should be the one thanking you. 363 00:24:18,206 --> 00:24:20,834 You can tell me if you'd like to visit her. 364 00:24:21,418 --> 00:24:22,586 No, it's fine. 365 00:24:23,170 --> 00:24:24,880 But why not? 366 00:24:24,963 --> 00:24:28,175 I don't think seeing me will help with her recovery very much. 367 00:24:28,258 --> 00:24:31,803 I'd like to give Ms. Jung all the time she needs to heal. 368 00:24:34,431 --> 00:24:37,559 I guess Da-eun did okay with her life. 369 00:24:38,602 --> 00:24:41,480 She's managed to surround herself with many good people. 370 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Only because she's a good person herself. 371 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 You're right. 372 00:24:46,902 --> 00:24:49,863 My daughter truly is a good kid. 373 00:24:50,989 --> 00:24:54,075 She's been a caring, helping person ever since she was little. 374 00:24:54,826 --> 00:24:56,953 She's always been a warm, kind, 375 00:24:57,621 --> 00:24:59,498 tenderhearted, and selfless child. 376 00:25:01,583 --> 00:25:06,171 After her father passed away, leaving behind nothing but a house, 377 00:25:07,339 --> 00:25:11,927 I held that little one in my arms and didn't know where to begin. 378 00:25:13,637 --> 00:25:16,932 But she was a good daughter who never gave her mom any trouble. 379 00:25:18,016 --> 00:25:22,604 She had such a smooth upbringing with no issues up until now… 380 00:25:26,983 --> 00:25:27,983 She really did. 381 00:25:30,529 --> 00:25:34,366 I wonder what kind of old wounds were festering in her gentle heart… 382 00:25:37,744 --> 00:25:39,371 and what could have caused her… 383 00:25:43,166 --> 00:25:45,001 to come down with such an illness. 384 00:25:59,391 --> 00:26:00,391 It's because 385 00:26:01,226 --> 00:26:02,978 she's just too good of a nurse. 386 00:26:04,896 --> 00:26:05,897 She is? 387 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 She focuses on others more than on herself 388 00:26:11,820 --> 00:26:14,948 and grieves for others' pain more than her own. 389 00:26:16,866 --> 00:26:22,163 Whatever hardships she faces, she lets out the good and swallows the bad. 390 00:26:23,832 --> 00:26:26,334 And when events she can't fathom transpire, 391 00:26:27,294 --> 00:26:29,212 she ends up blaming herself. 392 00:26:30,255 --> 00:26:32,382 That's how she finds the answer. 393 00:26:43,268 --> 00:26:44,269 Going forward, 394 00:26:45,395 --> 00:26:48,064 I just don't know how I'm going to help her heal. 395 00:26:49,274 --> 00:26:51,693 Don't try to do anything in particular. 396 00:26:51,776 --> 00:26:55,322 Well, just agree with whatever she says. 397 00:26:55,405 --> 00:26:57,449 You know what Ms. Jung usually says. 398 00:26:59,409 --> 00:27:00,409 "Whoa." 399 00:27:01,911 --> 00:27:05,915 "No way!" "Seriously?" Words like that should do. 400 00:27:07,208 --> 00:27:09,127 - "Whoa." "No way!" - That's right. 401 00:27:10,545 --> 00:27:12,839 A doctor friend of mine told me 402 00:27:12,922 --> 00:27:15,592 that the most important thing is support from family. 403 00:27:15,675 --> 00:27:17,552 Refrain from criticizing her, 404 00:27:17,636 --> 00:27:21,097 give her all the time she needs, cheer her on, and have faith in her. 405 00:27:22,182 --> 00:27:23,475 Of course. 406 00:27:24,100 --> 00:27:26,186 No mother would give up on her daughter. 407 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 I heard you got worked up during therapy. 408 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 I made a mistake. 409 00:27:37,113 --> 00:27:39,282 Any idea what might have caused it? 410 00:27:39,991 --> 00:27:42,118 I'm just so irritated with everything, 411 00:27:42,994 --> 00:27:45,246 and I can't stand other people talking to me. 412 00:27:46,581 --> 00:27:48,375 What might have caused those feelings? 413 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 I'm not like the others here. 414 00:27:52,379 --> 00:27:54,089 Why do you think that? 415 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 I'm a psychiatric nurse. 416 00:27:59,135 --> 00:28:00,804 Although I am a little depressed, 417 00:28:01,805 --> 00:28:04,182 I don't think it's so bad that I should be in here. 418 00:28:07,060 --> 00:28:11,940 But spending some time away from the outside world 419 00:28:12,023 --> 00:28:13,733 could help a lot with your treatment. 420 00:28:15,026 --> 00:28:18,446 From what I can see, you don't look too well, 421 00:28:18,530 --> 00:28:23,034 and I'm sure you felt helpless before you came to the hospital. 422 00:28:23,118 --> 00:28:26,371 I'll admit I did feel that way at one point, 423 00:28:27,664 --> 00:28:31,292 but I'm certain that everyone has the wrong idea about me. 424 00:28:31,376 --> 00:28:33,753 - Is that what you think? - Yes. 425 00:28:34,504 --> 00:28:35,672 It's not that serious, 426 00:28:36,840 --> 00:28:39,259 but I think everyone's thinking too much of it. 427 00:28:40,176 --> 00:28:41,886 What do you mean by "too much of it"? 428 00:28:42,470 --> 00:28:44,806 They think I might end up dead. 429 00:28:45,390 --> 00:28:47,767 What makes you think they think that way about you? 430 00:28:49,477 --> 00:28:51,980 Because I had an accident on the day I came here. 431 00:28:54,357 --> 00:28:55,900 Do you remember what happened? 432 00:28:58,236 --> 00:28:59,236 Of course I do. 433 00:29:00,405 --> 00:29:02,031 That day, at the crosswalk… 434 00:29:06,202 --> 00:29:07,202 Da-eun! 435 00:29:12,500 --> 00:29:14,794 I didn't dodge the incoming traffic. 436 00:29:16,504 --> 00:29:18,214 So, apparently, my mom got scared. 437 00:29:19,174 --> 00:29:22,594 But that happened in just a split second. 438 00:29:22,677 --> 00:29:25,096 I never had any intention of killing myself. 439 00:29:25,180 --> 00:29:28,641 So that's how you view those events. 440 00:29:28,725 --> 00:29:30,477 CHARGED INTO ONCOMING TRAFFIC 441 00:29:30,560 --> 00:29:32,395 It's a bit different from what I heard. 442 00:29:34,063 --> 00:29:35,732 What do you mean? 443 00:29:35,815 --> 00:29:39,986 Your mother told a different story on the day she accompanied you here. 444 00:29:40,069 --> 00:29:42,739 I'm sure my mom exaggerated the whole thing. 445 00:29:42,822 --> 00:29:44,991 I guess you really don't remember. 446 00:29:46,117 --> 00:29:47,619 Try to remember again. 447 00:29:48,703 --> 00:29:51,247 Try to recall how you ended up coming here. 448 00:29:52,749 --> 00:29:55,668 What do you mean, how I ended up coming here? I just… 449 00:29:55,752 --> 00:29:56,752 Da-eun. 450 00:29:58,421 --> 00:30:00,256 Da-eun, snap out of it, please. 451 00:30:02,300 --> 00:30:06,054 Da-eun! What's going on with you? 452 00:30:06,137 --> 00:30:09,224 Da-eun! 453 00:30:15,647 --> 00:30:19,150 Da-eun! 454 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 Shit, are you trying to get yourself killed? 455 00:30:40,421 --> 00:30:42,131 I'm sorry, sir. 456 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 Let go! Let me go. 457 00:30:45,927 --> 00:30:47,971 - Let go. - Ms. Jung. 458 00:30:48,054 --> 00:30:50,557 Let go! Let me go! 459 00:30:50,640 --> 00:30:51,683 Ms. Jung! 460 00:30:51,766 --> 00:30:53,351 - Let go! - Snap out of it! 461 00:30:55,895 --> 00:30:56,895 Let go! 462 00:30:58,648 --> 00:30:59,899 Let go! 463 00:31:01,401 --> 00:31:03,319 Let go! 464 00:31:15,039 --> 00:31:16,039 Ms. Jung, 465 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 you came into our ER in an ambulance. 466 00:31:22,005 --> 00:31:23,923 You were sedated right away. 467 00:31:24,465 --> 00:31:27,802 And with your guardian's consent, you were admitted for protection. 468 00:31:29,012 --> 00:31:30,012 Da-eun. 469 00:31:32,348 --> 00:31:34,517 You are sick. 470 00:31:36,561 --> 00:31:37,561 I'm… 471 00:31:39,939 --> 00:31:40,940 just terrified 472 00:31:42,400 --> 00:31:43,818 that you might end up dead. 473 00:31:47,447 --> 00:31:48,740 Do you remember now? 474 00:31:54,537 --> 00:31:56,831 Since you're a psychiatric nurse, 475 00:31:57,415 --> 00:31:59,292 you'd know that suicide attempts 476 00:31:59,375 --> 00:32:02,170 and suicidal ideation are serious symptoms. 477 00:32:04,380 --> 00:32:05,798 How are you feeling now? 478 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 I don't know. 479 00:32:12,472 --> 00:32:14,098 I'm just so confused. 480 00:32:19,562 --> 00:32:21,773 When patients with depression 481 00:32:22,273 --> 00:32:24,984 experience a sudden increase in suicidal impulses, 482 00:32:25,777 --> 00:32:28,279 they occasionally end up storing distorted memories 483 00:32:28,363 --> 00:32:30,490 or not remembering them at all. 484 00:32:32,033 --> 00:32:34,953 Recovering all of your memories is a good sign. 485 00:32:36,162 --> 00:32:38,790 We could say you've taken a step towards recovery. 486 00:32:41,834 --> 00:32:42,919 Here you go. 487 00:32:43,002 --> 00:32:44,420 Thank you, ma'am. 488 00:32:44,504 --> 00:32:45,338 Hello. 489 00:32:45,421 --> 00:32:46,547 Don't mention it. 490 00:32:46,631 --> 00:32:49,592 We're just glad that he's made such great progress. 491 00:32:49,676 --> 00:32:51,970 It's all thanks to you and all the nurses. 492 00:32:52,053 --> 00:32:53,888 Oh, not at all. 493 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 I'm a patient with depression who attempted suicide. 494 00:33:00,186 --> 00:33:01,229 That's why I'm here 495 00:33:03,356 --> 00:33:04,941 at the psychiatric hospital… 496 00:33:07,694 --> 00:33:11,155 just like the many patients that I've crossed paths with. 497 00:33:11,739 --> 00:33:13,533 WORDS THAT HELP ME LIVE 498 00:33:14,951 --> 00:33:16,619 You're unwell, Ms. Jung. 499 00:33:17,912 --> 00:33:21,749 Your voice, your expression, your eyes, everything about you has changed. 500 00:33:21,833 --> 00:33:22,833 Don't you see? 501 00:33:23,835 --> 00:33:24,877 So… 502 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 let's go see a doctor. 503 00:33:32,343 --> 00:33:35,304 Put off taking care of others and take care of yourself now. 504 00:33:39,267 --> 00:33:40,267 I am 505 00:33:41,561 --> 00:33:42,561 sick. 506 00:33:44,689 --> 00:33:47,066 I thought I was different from them. 507 00:33:48,151 --> 00:33:49,861 Although we wore the same clothes, 508 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 slept in the same space… 509 00:33:54,866 --> 00:33:56,200 and ate the same food, 510 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 I… 511 00:34:00,413 --> 00:34:03,958 Believed that I was the only one who wasn't sick here. 512 00:34:06,711 --> 00:34:08,963 Being a big shot outside means nothing in here. 513 00:34:09,047 --> 00:34:11,549 We're all just mental cases anyway. 514 00:34:21,434 --> 00:34:22,434 What do you want? 515 00:34:23,519 --> 00:34:25,271 I'd like to apologize. 516 00:34:26,898 --> 00:34:29,275 I must have given you a good fright last time. 517 00:34:30,193 --> 00:34:31,193 I'm sorry. 518 00:34:32,278 --> 00:34:34,572 What a surprise, you struck up a conversation. 519 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Not too high and mighty to talk to me? 520 00:34:41,537 --> 00:34:44,874 Always that same expression. I wish I could show you a mirror. 521 00:34:47,210 --> 00:34:48,336 A mirror? What for? 522 00:34:48,419 --> 00:34:51,214 You look the most depressed of all of us. 523 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 You're right. 524 00:34:53,716 --> 00:34:55,593 I look the most terrible here. 525 00:34:59,597 --> 00:35:00,723 Strangely, 526 00:35:01,432 --> 00:35:04,519 it's easier to point out flaws in others than in ourselves. 527 00:35:05,103 --> 00:35:06,938 So we're blind to our own flaws. 528 00:35:07,021 --> 00:35:10,858 That's what the doctors and nurses are for. To see flaws for us. 529 00:35:10,942 --> 00:35:13,861 If your physician says you're sick, your insides are in pain. 530 00:35:14,570 --> 00:35:18,241 If your ENT doctor says you're sick, your ears, nose, or mouth are in pain. 531 00:35:18,741 --> 00:35:21,661 And if your psychiatrist says you're sick, your mind is in pain. 532 00:35:23,913 --> 00:35:24,913 You're right. 533 00:35:26,040 --> 00:35:27,875 I didn't know such a simple concept. 534 00:35:34,507 --> 00:35:38,386 MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 535 00:35:47,937 --> 00:35:48,771 Hello? 536 00:35:48,855 --> 00:35:50,064 It's me, Deul-re's mother. 537 00:35:50,148 --> 00:35:52,024 Oh, hello, ma'am. 538 00:35:52,567 --> 00:35:55,987 I'm at the hospital right now. Can we meet for a minute? 539 00:35:56,070 --> 00:35:57,321 - Right now, ma'am? - Yes. 540 00:35:57,989 --> 00:35:59,448 And don't tell Deul-re. 541 00:36:00,158 --> 00:36:01,033 Okay, ma'am. 542 00:36:01,117 --> 00:36:03,995 Given the patient's history, let's keep an eye out for a few days. 543 00:36:04,078 --> 00:36:05,788 Oh, okay. 544 00:36:17,049 --> 00:36:18,049 Hi. 545 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Deul-re doesn't know, does she? 546 00:36:25,057 --> 00:36:26,309 I didn't tell her. 547 00:36:26,392 --> 00:36:28,186 Well, what brings you here? 548 00:36:30,229 --> 00:36:34,358 The money I asked for last time, can I get an update? 549 00:36:35,067 --> 00:36:37,820 I'm going to pretend I didn't hear that. 550 00:36:39,405 --> 00:36:41,908 But you did. What do you mean by "pretend"? 551 00:36:41,991 --> 00:36:43,784 You're just saying you won't do it. 552 00:36:44,577 --> 00:36:46,621 Yes, that's right. 553 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 You know something? 554 00:36:52,793 --> 00:36:53,920 My Deul-re 555 00:36:54,545 --> 00:36:57,340 has been so fond of me ever since she was a kid. 556 00:36:57,423 --> 00:36:59,759 Boy, was she an obedient daughter! 557 00:37:00,259 --> 00:37:02,345 She never did anything I disapproved of 558 00:37:02,428 --> 00:37:05,014 or went out with people I advised her not to. 559 00:37:06,432 --> 00:37:07,767 Should I tell her about this? 560 00:37:08,267 --> 00:37:10,645 Pardon my manners, but let me say one thing. 561 00:37:11,229 --> 00:37:13,064 Okay, what is it? 562 00:37:13,898 --> 00:37:14,898 I've… 563 00:37:15,900 --> 00:37:17,026 always wondered. 564 00:37:19,654 --> 00:37:20,696 Well, 565 00:37:21,864 --> 00:37:24,158 when Ms. Min first turned me down… 566 00:37:26,202 --> 00:37:29,205 she said dating her would be like landing in a pile of crap. 567 00:37:32,959 --> 00:37:34,252 I didn't quite understand 568 00:37:35,836 --> 00:37:39,632 why someone as amazing as her would say something like that. 569 00:37:42,093 --> 00:37:45,179 But now that I've met you, ma'am, I think I finally get it. 570 00:37:46,597 --> 00:37:47,597 What did you say? 571 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 Goodbye, ma'am. 572 00:37:49,475 --> 00:37:51,185 I'm afraid I won't be seeing you off. 573 00:38:08,619 --> 00:38:11,747 I'm sorry you had to go through that with such a horrible person. 574 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 I'm just… 575 00:38:15,710 --> 00:38:17,169 so ashamed, Dr. Hwang. 576 00:38:17,670 --> 00:38:18,879 - Ms. Min. - Dr. Hwang. 577 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 Let's stop seeing each other. 578 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 Say that again. 579 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 Let's end things here. 580 00:38:34,228 --> 00:38:36,355 I didn't like you all that much, 581 00:38:37,106 --> 00:38:38,941 nor did I want this to last anyway. 582 00:38:40,651 --> 00:38:42,653 This relationship's starting to bore me… 583 00:38:45,281 --> 00:38:48,034 so let's just consider it a fling. 584 00:38:50,119 --> 00:38:51,454 But why won't you look at me? 585 00:38:53,456 --> 00:38:56,375 Why do you keep avoiding me? 586 00:38:57,793 --> 00:38:59,879 Why do you keep saying things you don't mean? 587 00:39:04,258 --> 00:39:06,260 Then what do you expect me to do? 588 00:39:07,470 --> 00:39:10,890 My mom, she's not the kind of person to give up just like that. 589 00:39:11,891 --> 00:39:15,436 If you keep dating me, you'll have to keep seeing my mom. 590 00:39:16,062 --> 00:39:17,062 I don't want… 591 00:39:19,648 --> 00:39:21,734 you to be there with me to take care of my mom. 592 00:39:21,817 --> 00:39:22,817 I have 593 00:39:23,944 --> 00:39:26,614 no intention of taking care of your mother with you, 594 00:39:27,281 --> 00:39:30,910 nor do I have any intention of breaking up with you. 595 00:39:33,496 --> 00:39:34,705 Thanks to you… 596 00:39:38,250 --> 00:39:40,086 I've learned what it's like to dream. 597 00:39:43,547 --> 00:39:45,257 But I need to wake up now. 598 00:39:46,133 --> 00:39:47,593 Someone like me… 599 00:39:49,762 --> 00:39:51,764 was never meant to have a dream. 600 00:39:52,765 --> 00:39:53,765 So… 601 00:39:54,809 --> 00:39:57,144 - Let's not make this worse and break up. - No. 602 00:39:57,686 --> 00:40:00,106 Your mom is your illness. 603 00:40:00,689 --> 00:40:03,818 What kind of parent treats her child like that? 604 00:40:04,402 --> 00:40:05,611 She is my mother… 605 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 so let's break up. 606 00:40:10,074 --> 00:40:11,074 Ms. Min. 607 00:40:13,911 --> 00:40:14,912 Abandon your mother. 608 00:40:16,956 --> 00:40:17,956 You 609 00:40:19,500 --> 00:40:22,378 deserve so much better, Ms. Min. 610 00:40:23,671 --> 00:40:26,966 So I'm… going to make sure you see that. 611 00:40:29,802 --> 00:40:31,345 Every single day, 612 00:40:32,430 --> 00:40:37,017 I'm going to stand by you and remind you how special you are. 613 00:40:38,853 --> 00:40:39,979 He was the first one 614 00:40:41,689 --> 00:40:43,691 to ever tell me to abandon my mom. 615 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 I'll remind you 616 00:40:47,069 --> 00:40:48,654 what an amazing person you are. 617 00:40:50,072 --> 00:40:51,490 I'll help you see these things. 618 00:41:13,637 --> 00:41:14,805 You're finally eating. 619 00:41:16,432 --> 00:41:18,559 Da-eun, try some of the mushrooms. 620 00:41:19,268 --> 00:41:21,729 They're wild mushrooms, so they smell amazing. 621 00:41:21,812 --> 00:41:24,356 They're hard to get, but I found them at the supermarket. 622 00:41:24,440 --> 00:41:26,650 Seasonal food is said to be good for your health. 623 00:41:29,195 --> 00:41:30,529 Mom, I… 624 00:41:30,613 --> 00:41:33,240 Yes, what is it? Do you need something? 625 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 I'm sorry. 626 00:41:37,953 --> 00:41:39,663 I'm sorry I tried to kill myself. 627 00:41:42,166 --> 00:41:45,085 I had no idea I was in that much pain. 628 00:41:51,050 --> 00:41:52,050 It's okay. 629 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 You survived, after all. 630 00:41:58,182 --> 00:41:59,182 Just promise me 631 00:42:00,142 --> 00:42:01,560 that you'll keep on living. 632 00:42:08,275 --> 00:42:09,818 I'll get better soon. 633 00:42:12,196 --> 00:42:13,196 You do that. 634 00:42:19,578 --> 00:42:22,581 This show I Have Two Husbands topped the ratings for this week. 635 00:42:22,665 --> 00:42:25,834 The kid opens his eyes and goes, "Dad" to his birth father, right? 636 00:42:25,918 --> 00:42:27,461 Man, I got a lump in my throat. 637 00:42:27,962 --> 00:42:29,672 But then, here is a twist. 638 00:42:30,297 --> 00:42:34,385 The kid's bone marrow doesn't match his birth dad's. It matches his stepdad's! 639 00:42:35,636 --> 00:42:36,637 Insane, right? 640 00:42:36,720 --> 00:42:38,597 Let's watch it together once you get out. 641 00:42:40,057 --> 00:42:41,057 What is it? 642 00:42:43,310 --> 00:42:44,395 I'm just grateful. 643 00:42:44,979 --> 00:42:45,979 For what? 644 00:42:46,480 --> 00:42:50,693 I know why you keep bringing up TV shows when you don't even like them. 645 00:42:58,742 --> 00:43:00,035 Is that show really fun? 646 00:43:00,619 --> 00:43:02,246 - You're always watching it. - Oh… 647 00:43:02,913 --> 00:43:03,913 Well… 648 00:43:05,040 --> 00:43:06,667 I want to tell Da-eun about it. 649 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 Tell Da-eun about it? 650 00:43:09,962 --> 00:43:12,214 She might want to keep living 651 00:43:13,215 --> 00:43:15,050 just to find out what happens next. 652 00:43:17,386 --> 00:43:20,389 I read this interview with a screenplay writer, 653 00:43:21,765 --> 00:43:25,728 who said they wanted to come up with a plot that's so compelling 654 00:43:26,770 --> 00:43:29,440 that it makes people not jump off a bridge 655 00:43:29,523 --> 00:43:31,900 and go home to watch the newest episode. 656 00:43:32,526 --> 00:43:35,738 And I thought to myself, "Wow, I can totally see that happening." 657 00:43:36,280 --> 00:43:40,451 You might think, "Did I hang my underwear up to dry?" 658 00:43:41,035 --> 00:43:44,204 Or, "Did I hide my diary?" 659 00:43:44,288 --> 00:43:47,166 Trivial things like that may very well stop someone 660 00:43:47,249 --> 00:43:49,001 from taking their own life. 661 00:43:50,419 --> 00:43:52,838 I want that to happen to Da-eun too. 662 00:43:54,089 --> 00:43:57,176 I want her to keep living one day at a time, 663 00:43:58,010 --> 00:44:01,388 even out of curiosity about what happens in the next episode. 664 00:44:03,182 --> 00:44:06,602 It must've been hard forcing yourself to watch a show you don't even like. 665 00:44:10,439 --> 00:44:12,399 It was fun once I got down to it. 666 00:44:12,900 --> 00:44:14,360 Thank you so much. 667 00:44:15,361 --> 00:44:16,862 Oh, you can stop thanking me. 668 00:44:18,030 --> 00:44:19,281 I just feel terrible. 669 00:44:21,659 --> 00:44:22,659 Listen, Da-eun. 670 00:44:24,328 --> 00:44:25,704 I'm really sorry. 671 00:44:26,288 --> 00:44:28,123 I didn't know any better back then. 672 00:44:29,792 --> 00:44:31,960 I acted like a jerk when you were suffering. 673 00:44:32,711 --> 00:44:35,547 I told you to go outside when you had no strength to go out 674 00:44:35,631 --> 00:44:39,301 and said I didn't care if you died when you were having suicidal thoughts. 675 00:44:41,303 --> 00:44:43,138 Thanks for saying that. 676 00:44:44,890 --> 00:44:47,726 Also, thanks for getting me out of my room 677 00:44:48,560 --> 00:44:51,689 and always being there for me. 678 00:44:52,439 --> 00:44:54,441 Thank you so much, Song Yu-chan. 679 00:44:57,861 --> 00:45:01,615 I'll be there for the rest of your life, even until you get sick and tired of me. 680 00:45:03,200 --> 00:45:04,785 So, what happened next? 681 00:45:05,369 --> 00:45:06,369 With what? 682 00:45:06,704 --> 00:45:08,872 You said the kid's bone marrow matches the stepdad's. 683 00:45:10,749 --> 00:45:11,792 Oh, right. That! 684 00:45:11,875 --> 00:45:15,587 About that, the stepdad had rigged the test results. 685 00:45:15,671 --> 00:45:17,673 - What the heck? - Insane, right? 686 00:45:20,175 --> 00:45:22,302 - Ms. Jung Da-eun. - Yes. 687 00:45:25,472 --> 00:45:28,892 Ma'am, this is my regular pill, right? 688 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 That's right. 689 00:45:29,893 --> 00:45:32,146 I actually have some anxiety too. 690 00:45:32,229 --> 00:45:35,274 Could I also get a prescription for Xanax? 691 00:45:36,066 --> 00:45:39,319 I'll talk to your doctor to get it prescribed for you. 692 00:45:39,403 --> 00:45:40,404 Great. 693 00:45:45,492 --> 00:45:46,492 Very well. 694 00:45:47,828 --> 00:45:49,329 And, well… 695 00:45:49,997 --> 00:45:50,997 Yes, go ahead. 696 00:45:52,875 --> 00:45:53,875 I'm… 697 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 What is it? 698 00:45:58,297 --> 00:45:59,923 I am a bit constipated. 699 00:46:00,424 --> 00:46:03,469 Could I get a digital disimpaction? 700 00:46:04,803 --> 00:46:08,348 It must be the antidepressants, but I'm constipated. 701 00:46:09,308 --> 00:46:10,559 Oh, constipation? 702 00:46:11,351 --> 00:46:12,478 Sure. 703 00:46:13,103 --> 00:46:14,229 Thank you. 704 00:46:15,856 --> 00:46:17,316 Here, this way. 705 00:46:17,941 --> 00:46:20,486 There, there. It's okay, Ms. Song Ae-sin. 706 00:46:23,739 --> 00:46:24,823 Ms. Song. 707 00:46:25,574 --> 00:46:29,787 Remember I told you that you needed to have an EEG done after lunch? 708 00:46:30,996 --> 00:46:33,081 I'm afraid we can't delay this test any longer. 709 00:46:33,749 --> 00:46:37,336 So we need you to take off your hat for us to proceed with the test. 710 00:46:37,920 --> 00:46:39,755 This won't take long. 711 00:46:40,380 --> 00:46:43,050 Let us just help you remove your hat. 712 00:46:43,801 --> 00:46:44,885 Okay, Ms. Song. 713 00:46:46,261 --> 00:46:47,763 I'll hold you for a moment now. 714 00:46:48,263 --> 00:46:49,097 It's okay, ma'am. 715 00:46:49,181 --> 00:46:51,600 It will be over very soon, so if you would just... 716 00:46:51,683 --> 00:46:54,478 Don't! Stop, no. Don't! 717 00:46:54,561 --> 00:46:55,979 - Please calm down. - What is it? 718 00:46:56,063 --> 00:46:57,481 - Stop! - What is it? 719 00:46:57,564 --> 00:46:58,816 What's going on here? 720 00:46:58,899 --> 00:47:01,568 We were trying to take her hat off for the EEG, and… 721 00:47:01,652 --> 00:47:04,488 - Did we startle you? Are you okay? - We should sedate her. 722 00:47:04,571 --> 00:47:05,656 That's enough! 723 00:47:06,156 --> 00:47:07,156 Song Ae-sin. 724 00:50:17,472 --> 00:50:20,976 ALL PEOPLE, GROUPS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 725 00:50:21,059 --> 00:50:24,062 AND EVENTS IN THE SHOW HAVE NO RELATION TO REAL LIFE