1 00:00:10,010 --> 00:00:15,432 POLI PENYAKIT DALAM (UNIT 71) 2 00:00:18,727 --> 00:00:23,732 PERAWAT POLI PENYAKIT DALAM JUNG DA-EUN 3 00:00:26,609 --> 00:00:27,819 Akan kupasang infusnya. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,631 Istirahatlah, tunggu cairan masuk. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,010 Kau memanggilku? 6 00:00:53,053 --> 00:00:55,263 Lenganku terasa kaku dan sakit. 7 00:00:55,346 --> 00:00:59,059 Memang banyak pasien yang merasa sakit ketika diinfus cairan. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,560 Obatnya mengalir lancar. 9 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 Permisi. 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,026 Lenganku agak sakit. 11 00:01:08,109 --> 00:01:11,029 Memang terkadang terasa sakit saat diinfus. 12 00:01:11,821 --> 00:01:13,531 Sepertinya alirannya lancar. 13 00:01:15,950 --> 00:01:18,078 Mungkin karena alirannya agak cepat. 14 00:01:18,703 --> 00:01:19,829 Akan aku perlambat. 15 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 Mengesalkan sekali. 16 00:01:31,716 --> 00:01:33,676 Apa terasa tidak nyaman? 17 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 Lenganku agak sakit. 18 00:01:35,678 --> 00:01:36,805 Biasanya memang… 19 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 Memang sakit saat diinfus? 20 00:01:40,391 --> 00:01:41,391 Benar. 21 00:01:41,810 --> 00:01:43,561 Dan obatnya mengalir lancar? 22 00:01:45,271 --> 00:01:47,816 - Ya. - Semua perawat lain bilang begitu. 23 00:01:47,899 --> 00:01:50,235 Tak apa-apa. Tak perlu perhatikan aku. 24 00:02:16,427 --> 00:02:18,304 Akan kucoba mengganti jarumnya. 25 00:02:20,473 --> 00:02:23,893 Jika pembuluh darahmu lemah, mungkin terasa lebih sakit. 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,313 Kita coba jarum untuk anak-anak. 27 00:02:27,397 --> 00:02:30,108 Jarum anak-anak lebih tidak sakit. 28 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 Kurasa masalahnya bukan jarum. 29 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Bagaimana? 30 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Jauh lebih baik. 31 00:02:52,463 --> 00:02:54,215 Syukurlah, yang ini cocok. 32 00:02:54,299 --> 00:02:55,800 Terima kasih. 33 00:02:56,384 --> 00:02:58,011 Tak masalah. Istirahatlah. 34 00:03:02,390 --> 00:03:03,390 Ini dia. 35 00:03:03,433 --> 00:03:04,642 - Terima kasih. - Ya. 36 00:03:09,063 --> 00:03:12,066 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS MYUNGSHIN 37 00:04:06,454 --> 00:04:07,914 Kenapa lama sekali? 38 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 Ah, Pasien An Jeong-su di kamar 712 menderita insomnia, 'kan? 39 00:04:12,377 --> 00:04:16,381 Aku khawatir dia terbangun, jadi aku lakukan pelan-pelan. 40 00:04:16,965 --> 00:04:20,093 Kau tahu berapa pasien yang harus ditangani perawat? 41 00:04:20,677 --> 00:04:23,763 Kami terpaksa membangunkan pasien saat perawatan 42 00:04:24,472 --> 00:04:26,391 agar kami bisa merawat semuanya. 43 00:04:27,016 --> 00:04:30,103 Kami bukan kesal karena kau memperhatikan pasien, 44 00:04:30,186 --> 00:04:33,564 tetapi karena perawat lain harus melakukan bagianmu juga. 45 00:04:34,565 --> 00:04:35,565 Lihatlah. 46 00:04:35,942 --> 00:04:38,778 Banyak yang harus dilakukan, dan kita terlambat. 47 00:04:40,238 --> 00:04:42,699 Maaf. Aku tidak memikirkan itu. 48 00:04:47,578 --> 00:04:49,580 - Minumlah. - Baik. 49 00:04:58,006 --> 00:05:01,050 Semua perawat lain kesulitan karena aku, 'kan? 50 00:05:05,179 --> 00:05:06,306 Ada keluhan begitu. 51 00:05:06,389 --> 00:05:09,100 Ke depannya, aku akan lebih rajin. 52 00:05:09,183 --> 00:05:11,227 Kau sudah cukup rajin. 53 00:05:16,566 --> 00:05:17,775 - Da-eun. - Ya? 54 00:05:19,068 --> 00:05:21,237 Poli Kesehatan Jiwa butuh perawat. 55 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Kesehatan Jiwa? 56 00:05:24,157 --> 00:05:27,243 Menurutku, kau akan lebih cocok di sana. 57 00:05:27,744 --> 00:05:28,744 Bagaimana? 58 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 Kau tahu, 'kan? 59 00:05:31,748 --> 00:05:34,959 Untuk menjadi perawat, baik hati tidak cukup. 60 00:05:35,460 --> 00:05:40,548 Tetapi, dia terlalu baik. 61 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Tampaknya para pasien menyukainya. 62 00:05:43,384 --> 00:05:47,513 Apa gunanya disukai pasien, jika merepotkan perawat lainnya? 63 00:05:48,097 --> 00:05:52,226 Kami sibuk setengah mati, tetapi kerja Da-eun sangat lambat 64 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 sehingga perawat lain harus mengerjakan tugas Da-eun. 65 00:05:56,856 --> 00:05:59,817 Ah, yang jelas, kurasa Jung Da-eun 66 00:06:00,526 --> 00:06:02,695 tidak cocok jadi perawat. 67 00:06:03,363 --> 00:06:06,741 Kata-kata yang menyakitkan memang selalu melukai hati. 68 00:06:13,247 --> 00:06:14,582 Astaga, maaf. 69 00:06:17,752 --> 00:06:18,752 Maaf. 70 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 Biar aku bereskan. 71 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Astaga. 72 00:07:06,050 --> 00:07:12,390 DAILY DOSE OF SUNSHINE 73 00:07:24,235 --> 00:07:25,278 Aku pulang. 74 00:07:25,361 --> 00:07:26,821 Sudah pulang, Nak? 75 00:07:26,904 --> 00:07:28,698 - Da-eun datang. - Apa? 76 00:07:34,036 --> 00:07:35,036 Hai. 77 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 Kenapa minum bir? 78 00:07:36,622 --> 00:07:39,000 Aku ingin mabuk hari ini. 79 00:07:40,543 --> 00:07:41,543 Berikan padaku. 80 00:07:42,670 --> 00:07:44,213 Apa-apaan kau? 81 00:07:44,297 --> 00:07:45,631 Kau ingin mabuk, 'kan? 82 00:07:46,132 --> 00:07:47,341 Ini cukup untukmu. 83 00:07:47,884 --> 00:07:50,094 Ini dia. Aku akan menyimpan sisanya. 84 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 Ya, ya. Terima kasih, Pak. 85 00:07:56,058 --> 00:07:58,227 - Hai. Kau ini… - Sudah, sudah. 86 00:07:58,311 --> 00:08:00,813 Pergi sana. Sana! 87 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 Jangan terlalu banyak! 88 00:08:07,612 --> 00:08:08,905 Ah, anak itu. 89 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Astaga. 90 00:08:18,456 --> 00:08:21,000 Yu-chan, Da-eun sudah mabuk. 91 00:08:21,626 --> 00:08:22,626 Baiklah. 92 00:08:27,840 --> 00:08:29,383 Birnya bahkan belum habis. 93 00:08:40,561 --> 00:08:44,524 Ah, aku ingin melihat laut! 94 00:08:45,691 --> 00:08:47,818 Hai, sekelilingmu adalah laut! 95 00:08:49,153 --> 00:08:52,532 Melihat tingkahmu, pasti ada masalah lagi di rumah sakit. 96 00:08:53,407 --> 00:08:54,700 Masalah apa kali ini? 97 00:08:59,163 --> 00:09:00,957 Mau kuantar ke pantai lain? 98 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 Ke Sokcho, atau Yangyang? 99 00:09:04,544 --> 00:09:07,421 - Pekerjaanku bagaimana? - Bolos saja sehari! 100 00:09:08,130 --> 00:09:09,799 Jika aku bolos, 101 00:09:09,882 --> 00:09:12,301 apa kau yang akan memberiku makan? 102 00:09:15,012 --> 00:09:17,348 Kau bisa makan ayam tiga kali sehari? 103 00:09:18,432 --> 00:09:21,227 Ah, sekarang aku tak ingin lihat laut! 104 00:09:22,103 --> 00:09:23,521 Nikmati saja anginnya. 105 00:09:24,021 --> 00:09:25,064 Pegang yang erat. 106 00:09:30,861 --> 00:09:32,572 Ibu, aku berangkat. 107 00:09:32,655 --> 00:09:33,655 Oh. 108 00:09:34,699 --> 00:09:35,866 Bawalah ini. 109 00:09:38,452 --> 00:09:39,287 Apa ini? 110 00:09:39,370 --> 00:09:40,663 Kue beras mugwort. 111 00:09:40,746 --> 00:09:43,332 Kalau dingin, panaskan selama dua menit. 112 00:09:43,416 --> 00:09:45,918 Bu, orang-orang sudah tak suka kue beras mugwort. 113 00:09:46,002 --> 00:09:49,130 - Itu karena belum coba. - Ah, aku tak mau membawanya. 114 00:09:49,630 --> 00:09:51,882 Setelah mencobanya, semua pasti suka. 115 00:09:51,966 --> 00:09:52,966 Ibu. 116 00:09:53,593 --> 00:09:58,055 Kadang, kita harus biarkan orang melakukan apa yang mereka inginkan. 117 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 Perlu Ibu bawa sendiri? Sekalian berkenalan. 118 00:10:01,434 --> 00:10:04,312 Ah, baiklah. Biar aku bawa. 119 00:10:05,563 --> 00:10:06,563 Tak usah ikut. 120 00:10:27,001 --> 00:10:28,836 - Kita bertemu lagi. - Oh? 121 00:10:28,919 --> 00:10:30,254 Selamat pagi. 122 00:10:30,338 --> 00:10:33,382 - Kau dokter bedah kolorektal, 'kan? - Benar. 123 00:10:34,383 --> 00:10:38,554 - Kau tinggal di daerah sini? - Aku melihatmu di bus berkali-kali. 124 00:10:38,638 --> 00:10:40,097 - Melihatku? - Ya. 125 00:10:40,181 --> 00:10:41,182 Benarkah? 126 00:10:49,815 --> 00:10:50,815 Ada bau mugwort. 127 00:10:53,069 --> 00:10:54,779 Apa ini kue beras? 128 00:10:54,862 --> 00:10:57,114 Wah, seperti anjing. 129 00:10:57,990 --> 00:11:01,035 Maksudku, penciumanmu tajam sekali. 130 00:11:01,118 --> 00:11:03,245 - Aku memang seperti anjing. - Ya 131 00:11:03,329 --> 00:11:06,040 Dari aromanya, pasti ini dari toko kue lezat. 132 00:11:06,123 --> 00:11:09,460 Oh, ibuku membuatnya sendiri. 133 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 Ah, pantas saja. 134 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 Dari baunya pun sangat berbeda. 135 00:11:16,884 --> 00:11:17,884 Wah. 136 00:11:23,683 --> 00:11:24,767 Ah… 137 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 Masih hangat. 138 00:11:29,939 --> 00:11:32,942 Dari baunya, sepertinya ini yang berbentuk pipih. 139 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Baunya sedikit berbeda. 140 00:11:35,569 --> 00:11:39,782 Ada perbedaan ketika mugwort-nya ditumbuk dan saat tidak ditumbuk. 141 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 Yang jelas, sepertinya kue ini… 142 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 - Ah. - Ya, silakan. 143 00:11:47,289 --> 00:11:48,833 - Permisi. - Oh… 144 00:12:03,431 --> 00:12:05,182 Hari ini kau tampak sehat. 145 00:12:05,266 --> 00:12:06,267 Apa? 146 00:12:06,350 --> 00:12:09,812 Beberapa hari belakangan, kau terus bicara dengan tanganmu. 147 00:12:10,604 --> 00:12:12,022 Oh, itu? 148 00:12:13,441 --> 00:12:15,943 - Aku terbiasa membunyikan jariku. - Oh. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 Kurasa gejala OCD, jadi aku berusaha berhenti. 150 00:12:21,323 --> 00:12:22,408 Mengejutkan saja! 151 00:12:22,491 --> 00:12:25,411 Aku tidak membunyikan jari! Sejak kapan, ya? 152 00:12:25,494 --> 00:12:27,913 - Kau pakai bahasa santai denganku? - Apa? 153 00:12:29,498 --> 00:12:30,916 Aku bicara sendiri. 154 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Maaf. 155 00:12:32,543 --> 00:12:33,543 Oh, begitu. 156 00:12:33,878 --> 00:12:36,589 Kenapa bicara sendiri, tetapi keras sekali? 157 00:12:40,843 --> 00:12:42,511 Mudah mencari yang kau suka. 158 00:12:43,012 --> 00:12:46,140 Apa pun yang bisa membuatmu berhenti membunyikan jari. 159 00:12:56,984 --> 00:12:58,360 Mungkin karena kue itu. 160 00:13:08,245 --> 00:13:09,371 POLI KESEHATAN JIWA 161 00:13:09,497 --> 00:13:10,831 Kue beras dilarang di sini. 162 00:13:10,915 --> 00:13:13,667 Pernah ada kecelakaan karena kue beras di rumah sakit lain. 163 00:13:14,460 --> 00:13:15,377 Oh… 164 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 Mau bagaimana lagi? 165 00:13:18,380 --> 00:13:19,590 Itu mengkhawatirkan. 166 00:13:20,466 --> 00:13:22,259 Haruskah kumakan semuanya di sini? 167 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 Kuenya banyak, 'kan? 168 00:13:24,136 --> 00:13:27,181 Kami akan menyimpannya. Ambillah kembali nanti. 169 00:13:27,264 --> 00:13:29,475 Baiklah. Tolong jaga baik-baik. 170 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 Pak, jangan dimakan diam-diam, ya? 171 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 Baik. 172 00:13:37,525 --> 00:13:41,320 Kenapa kau ikut ke poli kami? 173 00:13:41,403 --> 00:13:42,780 Apa ada keperluan? 174 00:13:42,863 --> 00:13:43,863 Tidak. 175 00:13:44,323 --> 00:13:45,449 Kenapa aku di sini? 176 00:13:49,119 --> 00:13:51,205 Oh, mugwort itu baunya sangat enak. 177 00:13:59,338 --> 00:14:01,340 Dari awal sudah terlihat malas. 178 00:14:01,423 --> 00:14:03,676 Orang-orang di sekitarnya pasti lelah. 179 00:14:04,176 --> 00:14:07,471 Orang lain kesulitan karena harus membereskan semuanya. 180 00:14:07,555 --> 00:14:09,682 Aku pasti tak bisa kerja dengannya. 181 00:14:12,434 --> 00:14:14,520 Tentu saja rumor itu menyebar. 182 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 Jaga mulut kalian. 183 00:14:16,188 --> 00:14:18,148 Jangan menggosipkan para dokter. 184 00:14:18,232 --> 00:14:20,442 Kita sudah cukup terbagi. 185 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 Dokter itu pasti tak tahu kita membicarakan dia. 186 00:14:25,197 --> 00:14:27,408 Maaf. Aku akan berhati-hati. 187 00:14:27,491 --> 00:14:28,491 Sampai jumpa. 188 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 Sudah buat pemberitahuan tentang Pak Jung? 189 00:14:34,582 --> 00:14:36,041 Ya, sudah kuberitahukan. 190 00:14:37,459 --> 00:14:40,921 Pasien Lee Won-mi tidak bisa tidur nyenyak. 191 00:14:41,005 --> 00:14:43,007 Ha-jung mengamuk pada jam delapan… 192 00:14:43,090 --> 00:14:45,551 Berisiko jatuh, jadi dipindah ke ruang isolasi. 193 00:14:45,634 --> 00:14:49,555 Kim Sung-sik di kamar 509 dipindah ke rumah sakit daerah sore ini. 194 00:14:49,638 --> 00:14:53,183 Ya, sulit dirawat jangka panjang di rumah sakit universitas, 195 00:14:53,267 --> 00:14:55,561 jadi dia pindah ke rumah sakit kecil. 196 00:14:55,644 --> 00:14:57,563 Siapkan dokumen pemindahannya. 197 00:14:57,646 --> 00:14:59,732 Ya, laporan medis, catatan pemeriksaan pertama, 198 00:14:59,815 --> 00:15:02,443 catatan progres, catatan obat, serta hasil CT dan MRI. 199 00:15:02,526 --> 00:15:04,820 Beri obat penenang satu jam sebelum kepindahan. 200 00:15:04,904 --> 00:15:05,904 Ya, Bu. 201 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 Kim Sung-sik. 202 00:15:08,991 --> 00:15:11,076 Apa kau tidur nyenyak tadi malam? 203 00:15:14,455 --> 00:15:18,417 Kau tahu bahwa sore ini kau akan pindah ke rumah sakit daerah, 'kan? 204 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Bagaimana perasaanmu? 205 00:15:26,133 --> 00:15:27,635 Ada yang bisa kubantu? 206 00:15:28,385 --> 00:15:29,385 Tidak ada. 207 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Kau juga akan bertemu banyak orang baik di sana. 208 00:15:38,395 --> 00:15:39,395 Oh. 209 00:15:40,648 --> 00:15:42,232 Kau pasti suka kucing? 210 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 Namun, ini harus kulepas. 211 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Peraturannya, dilarang menempel stiker. 212 00:15:47,696 --> 00:15:49,114 Oh, maaf. Maaf. 213 00:15:49,698 --> 00:15:52,451 - Aku tak tahu. Maaf. Akan segera… - Biar aku saja. 214 00:15:52,534 --> 00:15:56,330 Aku tak tahu. Maaf. Akan segera kulepas. 215 00:16:01,251 --> 00:16:02,628 Ah, tidak bisa. 216 00:16:06,090 --> 00:16:09,259 Beri tahu alasannya! Aku bukan minta pistol atau pisau! 217 00:16:09,343 --> 00:16:12,012 Ah, kesal sekali. Kenapa tak boleh? 218 00:16:13,263 --> 00:16:16,684 Sudah kujelaskan saat kau datang. Haruskah kujelaskan lagi? 219 00:16:20,479 --> 00:16:23,107 Nona, aku tak peduli. Panggilkan dokter. 220 00:16:23,190 --> 00:16:25,442 Bukan "nona", tapi "perawat". 221 00:16:26,944 --> 00:16:28,278 Kau tak boleh begini. 222 00:16:28,362 --> 00:16:30,781 Alat tulis seperti pena dilarang di Unit Tertutup 223 00:16:30,864 --> 00:16:32,366 karena bisa membahayakan… 224 00:16:32,449 --> 00:16:34,326 Aku tak mau bicara denganmu! 225 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 Panggilkan dokter. Aku mau bicara dengannya. 226 00:16:48,841 --> 00:16:52,052 Jadi, kau ingin menulis jurnal? 227 00:16:52,136 --> 00:16:53,303 Ya, Dokter. 228 00:16:54,805 --> 00:16:58,517 Aku tak bisa menulis dengan jari, 'kan? Apa tidak ada cara? 229 00:17:00,352 --> 00:17:02,688 Kami tidak bisa mengizinkanmu saja. 230 00:17:02,771 --> 00:17:04,356 Kami harus berlaku adil. 231 00:17:07,693 --> 00:17:08,693 Izinkan saja. 232 00:17:09,403 --> 00:17:10,403 Apa? 233 00:17:10,821 --> 00:17:12,656 Lihat, dokter saja mengizinkan! 234 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 Terima kasih. 235 00:17:16,368 --> 00:17:17,703 Terima kasih, Dokter. 236 00:17:27,129 --> 00:17:28,129 Dokter. 237 00:17:28,922 --> 00:17:33,010 Pasien itu selalu bertingkah sesukanya. Jika kau izinkan dengan mudah, 238 00:17:33,969 --> 00:17:36,096 bagaimana dengan kami? 239 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Dia pasien bipolar yang percaya bahwa dia adalah Putra Tuhan. 240 00:17:40,642 --> 00:17:42,394 Ia juga mengidap hipotiroidisme. 241 00:17:42,478 --> 00:17:46,231 Tempat untuk menyalurkan perasaan akan membantu pengobatannya. 242 00:17:46,857 --> 00:17:47,900 Mohon bantuannya. 243 00:17:54,156 --> 00:17:57,701 Apa dr. Hwang menyuruhmu lebih sering memeriksa pasien itu? 244 00:17:59,912 --> 00:18:02,498 Kenapa tak menyuruhmu tinggal bersama dia juga? 245 00:18:03,624 --> 00:18:06,502 Aku tak bisa berkata apa-apa karena katanya ini untuk perawatan. 246 00:18:07,044 --> 00:18:08,462 Namun, aku tak nyaman. 247 00:18:08,545 --> 00:18:13,258 Dokter hanya perlu bicara, tetapi kita yang harus terus menjaga pasien. 248 00:18:13,926 --> 00:18:16,386 Karena itulah pasien menyepelekan kita. 249 00:18:16,470 --> 00:18:20,432 Mereka menyebut perawat dengan tak sopan, "nona" dan semacamnya. 250 00:18:21,433 --> 00:18:23,894 Bahkan, ada yang memanggilku "bibi". 251 00:18:24,478 --> 00:18:28,232 Namun, di depan para dokter, mereka sangat sopan dan baik. 252 00:18:28,315 --> 00:18:29,775 Berubah 180 derajat. 253 00:18:30,275 --> 00:18:32,069 Menyebalkan sekali, 'kan? 254 00:18:32,152 --> 00:18:34,530 Tak ada gunanya bicara pada mereka. 255 00:18:34,613 --> 00:18:37,908 Abaikan saja, dan lakukan tugas kita. 256 00:18:39,827 --> 00:18:42,037 Terkadang, aku iri padamu. 257 00:18:43,122 --> 00:18:46,291 Kau tak mudah terpengaruh secara emosional. 258 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 Mentalku serapuh kaca. 259 00:18:52,005 --> 00:18:54,341 - Kau layak jadi kepala perawat. - Ah. 260 00:18:54,967 --> 00:18:56,510 Kenapa berkata begitu? 261 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 Semua orang berpikir begitu. 262 00:19:09,731 --> 00:19:11,358 Kalian bekerja keras. 263 00:19:11,441 --> 00:19:12,776 Halo, Dokter. 264 00:19:13,610 --> 00:19:15,779 Hari ini Kim Sung-sik pindah, 'kan? 265 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Ya, benar. 266 00:19:17,030 --> 00:19:20,159 Aku yang merawatnya sejak masih rawat jalan. 267 00:19:20,242 --> 00:19:21,577 Oh, begitu? 268 00:19:22,077 --> 00:19:24,329 Mungkin ia sedang bersiap di kamarnya. 269 00:19:24,413 --> 00:19:25,247 Oh. 270 00:19:25,330 --> 00:19:28,125 Aku akan menyapanya sebentar. Tolong urus semuanya. 271 00:19:28,208 --> 00:19:29,710 Ya, aku akan mengurusnya. 272 00:19:38,719 --> 00:19:39,719 KIM SUNG-SIK 273 00:19:40,262 --> 00:19:43,307 Pasien Kim Sung-sik. Laki-laki, 40 tahun. 274 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 Kunjungan pertama dengan gejala penurunan gairah tidur. 275 00:19:47,019 --> 00:19:51,607 Pasien menganggap itu stres karena terlalu banyak bekerja, namun… 276 00:19:54,234 --> 00:19:56,445 Belakangan ini, aku tidak bisa tidur. 277 00:19:59,907 --> 00:20:02,075 Cobalah mengurangi pekerjaan. 278 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 Aku tidak bisa melakukannya. 279 00:20:05,996 --> 00:20:09,166 Jika menyebabkan insomnia, ini tak bisa dianggap enteng. 280 00:20:09,249 --> 00:20:10,249 Sebenarnya, 281 00:20:11,752 --> 00:20:15,547 atasanku berlaku cukup keras terhadapku. 282 00:20:15,631 --> 00:20:16,965 Astaga. 283 00:20:17,049 --> 00:20:19,843 Pasien diperlakukan buruk oleh atasan barunya. 284 00:20:19,927 --> 00:20:22,763 Mungkin karena kami belum pernah bekerja bersama. 285 00:20:23,305 --> 00:20:27,768 Kurasa aku belum memahami gaya kepemimpinannya. 286 00:20:29,645 --> 00:20:34,483 Aku ingin berhasil mengerjakan proyek kali ini. 287 00:20:35,359 --> 00:20:37,611 Itu sangat penting bagiku. 288 00:20:38,403 --> 00:20:39,403 Jadi, 289 00:20:40,822 --> 00:20:43,825 untuk saat ini, buatlah aku bisa tidur nyenyak. 290 00:20:50,707 --> 00:20:53,168 Tampak seperti kasus gaslighting tipikal. 291 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 OBAT DALAM 292 00:21:13,814 --> 00:21:18,151 Gaslighting adalah istilah yang berasal dari teater berjudul "Gas Light". 293 00:21:18,902 --> 00:21:21,697 Seorang pria mendekati Paula untuk memanfaatkannya. 294 00:21:22,197 --> 00:21:24,950 Ia sengaja meredupkan lampu gas di rumahnya. 295 00:21:25,617 --> 00:21:30,122 Saat Paula berkata bahwa rumahnya gelap, pria itu mengecam dan menyangkalnya. 296 00:21:30,664 --> 00:21:35,210 Lambat laun, Paula mulai meragukan kemampuannya untuk memahami kenyataan. 297 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 Dan kemampuan berpikirnya menurun. 298 00:21:37,045 --> 00:21:41,049 Akhirnya, ia tidak punya pilihan selain bergantung pada pria itu. 299 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 Maaf, Pak. 300 00:21:46,513 --> 00:21:48,098 Aku tidak berpikir jernih. 301 00:21:50,017 --> 00:21:51,059 Tak perlu alasan. 302 00:21:52,019 --> 00:21:54,396 Jika kau memang fokus, kenapa tak berhasil? 303 00:21:54,479 --> 00:21:58,275 - Aku akan berusaha… - Lebih baik, serahkan pada Pak Yang. 304 00:21:58,358 --> 00:22:01,194 Bagaimana ketua tim bekerja lebih buruk daripada anggotanya? 305 00:22:01,278 --> 00:22:02,278 Maaf. 306 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 Kau makan gaji buta. 307 00:22:06,199 --> 00:22:07,576 Kau hanya mencuri gaji. 308 00:22:08,577 --> 00:22:10,579 Jika ini zaman dahulu, kau pasti dipukuli. 309 00:22:11,079 --> 00:22:13,623 Bahkan setelah dipukul, kau harus berterima kasih. 310 00:22:14,666 --> 00:22:15,959 Aku sangat menyesal. 311 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 Kekerasan psikis itu berlanjut, 312 00:22:18,378 --> 00:22:21,590 hingga akhirnya pasien merasa rendah diri. 313 00:22:21,673 --> 00:22:22,674 Jangan khawatir. 314 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 Pak Kim akan mengurus semuanya. 315 00:22:28,430 --> 00:22:33,060 Pasien sudah didominasi secara psikologis oleh atasannya. 316 00:22:34,895 --> 00:22:38,690 Kedua, ini adalah komunitas pendidikan yang berpusat pada anak. 317 00:22:38,774 --> 00:22:42,069 Fasilitas berbasis pengalaman ini berpusat pada anak, 318 00:22:42,152 --> 00:22:46,198 hal yang dianggap penting oleh kelompok target, yaitu pa… 319 00:22:46,281 --> 00:22:48,700 pasangan pekerja usia 30-40 tahunan. 320 00:22:53,121 --> 00:22:54,121 Ketiga. 321 00:22:54,998 --> 00:22:55,998 Yang ketiga… 322 00:22:57,959 --> 00:22:59,669 Di tepi laut… 323 00:23:05,425 --> 00:23:06,425 Di… 324 00:23:08,428 --> 00:23:09,805 Di… Di tepi laut… 325 00:23:12,432 --> 00:23:13,432 Di… 326 00:23:14,768 --> 00:23:16,019 "Di tepi laut" apa? 327 00:23:17,354 --> 00:23:18,855 Ma… Maaf. 328 00:23:19,689 --> 00:23:21,400 Apa poin ketiga? 329 00:23:22,943 --> 00:23:24,986 Aku… akan ke kamar mandi. 330 00:23:35,330 --> 00:23:37,207 Aku… akan pergi ke kamar mandi. 331 00:23:49,302 --> 00:23:50,302 Hai. 332 00:23:51,471 --> 00:23:52,471 Apa kau gila? 333 00:23:54,724 --> 00:23:57,227 Hai, apa kau sengaja melakukannya? 334 00:23:57,310 --> 00:23:58,310 Tidak… 335 00:24:00,063 --> 00:24:02,190 Kau ingin mempermalukanku, 'kan? 336 00:24:02,274 --> 00:24:03,859 Tidak… Tidak, Pak. 337 00:24:04,943 --> 00:24:05,943 Mohon maaf. 338 00:24:10,240 --> 00:24:14,202 Jangan lagi ke kamar mandi saat di kantor, atau aku akan membunuhmu. 339 00:24:14,995 --> 00:24:18,331 Fobia sosial yang dideritanya makin kuat. 340 00:24:21,460 --> 00:24:24,129 Depresinya pun makin parah. 341 00:24:25,505 --> 00:24:28,383 Aku mengurangi asupan air sebanyak mungkin 342 00:24:29,759 --> 00:24:31,386 karena aku cemas soal kamar mandi. 343 00:24:33,180 --> 00:24:35,765 Meski aku sangat ingin buang air kecil… 344 00:24:35,849 --> 00:24:37,267 TOILET 345 00:24:39,853 --> 00:24:42,939 sesampainya di toilet, aku tetap tak bisa buang air. 346 00:24:43,523 --> 00:24:46,860 Karena aku selalu berpikir tak boleh ke toilet, 347 00:24:47,486 --> 00:24:49,654 aku justru makin ingin buang air. 348 00:24:52,657 --> 00:24:53,657 Ah! 349 00:24:54,784 --> 00:24:55,911 Oh, aku baru ingat. 350 00:24:56,411 --> 00:24:59,331 Belakangan ini, aku juga punya kebiasaan aneh. 351 00:25:11,885 --> 00:25:12,719 BUKA 24 JAM 352 00:25:12,802 --> 00:25:14,429 Apa ini? 353 00:25:14,513 --> 00:25:20,769 Ini adalah peta semua toilet yang ada di sepanjang jalan menuju ke kantor. 354 00:25:22,312 --> 00:25:23,146 BERSIH, LANTAI 1 355 00:25:23,230 --> 00:25:27,484 Gejala obsesif dan kompulsif sehubungan dengan toilet mulai muncul. 356 00:25:28,360 --> 00:25:30,862 Sung-sik, apa yang kau sukai? 357 00:25:35,283 --> 00:25:37,285 Mereka semua pernah dipelihara. 358 00:25:37,369 --> 00:25:40,956 Kucing-kucing cantik ini pun dibuang? 359 00:25:41,039 --> 00:25:42,207 Itu pertanyaanku. 360 00:25:43,124 --> 00:25:45,418 Yang jelas, kami berterima kasih. 361 00:25:45,502 --> 00:25:48,755 - Perbuatanmu sangat baik. - Aku yang berterima kasih. 362 00:25:50,048 --> 00:25:52,551 Sebenarnya, belakangan ini 363 00:25:52,634 --> 00:25:53,634 aku… 364 00:25:57,222 --> 00:25:58,222 Astaga. 365 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 Kapten Hook, ada apa? 366 00:26:04,729 --> 00:26:06,565 - Kapten Hook? - Ya. 367 00:26:06,648 --> 00:26:07,983 Dia sedikit sakit. 368 00:26:08,066 --> 00:26:10,277 Saat ditemukan, matanya buta sebelah. 369 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 Mungkin ia pernah disiksa orang jahat, 370 00:26:13,238 --> 00:26:16,157 jadi ia tak mendekati siapa pun selain staf kami. 371 00:26:16,658 --> 00:26:18,034 Oh, anak manis. 372 00:26:20,745 --> 00:26:22,789 Boleh coba kugendong? 373 00:26:22,872 --> 00:26:23,999 Ya, tentu saja. 374 00:26:25,500 --> 00:26:26,835 Ayo. 375 00:26:26,918 --> 00:26:29,421 Tak apa-apa. Anak manis. 376 00:26:30,505 --> 00:26:31,505 Astaga. 377 00:26:33,049 --> 00:26:35,760 Bagaimana dengan anak ini? 378 00:26:35,844 --> 00:26:39,180 Kurasa dia sendiri yang memilihmu. 379 00:26:42,767 --> 00:26:43,977 Halo, Kapten Hook. 380 00:26:45,979 --> 00:26:48,315 Sekarang, aku ayahmu. 381 00:26:50,025 --> 00:26:54,487 Kapten Hook, syukurlah kau bertemu Pak Kim. 382 00:26:58,700 --> 00:27:01,494 Bajingan sepertimu memang tidak berguna! 383 00:27:01,578 --> 00:27:02,871 PENYAMBUTAN KARYAWAN BARU 384 00:27:02,954 --> 00:27:06,207 Untuk apa kau hidup? 385 00:27:07,125 --> 00:27:09,002 Untuk membuatku marah? 386 00:27:09,836 --> 00:27:10,836 Maaf. 387 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 Lebih baik kau mengundurkan diri. Dengar? 388 00:27:15,592 --> 00:27:18,637 Tanpa kau pun, perusahaan berjalan tanpa masalah. 389 00:27:19,429 --> 00:27:20,680 Bukan hanya pasien… 390 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 Maaf. 391 00:27:21,973 --> 00:27:22,973 Tidak bisa. 392 00:27:23,016 --> 00:27:24,100 Perundungnya pun… 393 00:27:24,184 --> 00:27:25,310 Kau harus kupukul. 394 00:27:25,393 --> 00:27:26,227 Pak. Pak! 395 00:27:26,311 --> 00:27:29,189 Tampaknya makin mati rasa terhadap kekerasan. 396 00:27:31,941 --> 00:27:36,905 Karena terus mengalami penyiksaan, pasien mencapai batas psikologisnya. 397 00:27:47,999 --> 00:27:49,751 Karena ia sangat ditindas, 398 00:27:51,461 --> 00:27:53,963 ia menyerah pada diri sendiri. 399 00:28:04,641 --> 00:28:06,893 - Da-eun, apa kau menangis? - Tidak. 400 00:28:06,976 --> 00:28:09,145 Ada sesuatu yang masuk ke mataku. 401 00:28:09,229 --> 00:28:10,772 Sepertinya kau menangis. 402 00:28:11,981 --> 00:28:14,526 Jika kau cerita, akan kurekomendasikan… 403 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Jangan anggap semua orang pasien. 404 00:28:18,822 --> 00:28:21,783 - Kim Sung-sik pindah hari ini, 'kan? - Ya, Dokter. 405 00:28:21,866 --> 00:28:24,744 - Yang mengidap gangguan kecemasan sosial? - Ya. 406 00:28:24,828 --> 00:28:28,456 Apa gangguan kecemasan sosial membuat sulit untuk hidup di masyarakat? 407 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Tentu saja. 408 00:28:29,457 --> 00:28:33,294 Penderitanya takut dan menghindari interaksi dengan orang lain. 409 00:28:33,378 --> 00:28:36,131 Mereka merasa seperti sedang diawasi orang asing. 410 00:28:36,214 --> 00:28:39,801 - Takut orang-orang membicarakan mereka? - Benar. 411 00:28:40,427 --> 00:28:44,055 Mereka sangat takut dikritik dan dihakimi oleh orang lain. 412 00:28:45,390 --> 00:28:48,435 Sebenarnya, bagaimanakah rasanya 413 00:28:48,518 --> 00:28:49,518 kecemasan itu? 414 00:28:50,437 --> 00:28:53,940 Mungkin rasanya seperti berada di dalam sangkar transparan. 415 00:29:19,048 --> 00:29:22,802 Seolah semua orang mengawasi dan melihat dia. 416 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 Bahkan orang yang tak mengenalnya sekalipun. 417 00:29:27,766 --> 00:29:28,892 Ia pasti tegang, 418 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 tertekan, 419 00:29:31,853 --> 00:29:32,896 dan malu. 420 00:29:34,606 --> 00:29:36,566 Kenapa kau paham sekali? 421 00:29:37,150 --> 00:29:39,527 Oh, aku hanya menebaknya. 422 00:29:41,529 --> 00:29:45,366 Namun, masalahnya, mereka tak sadar akan penyakitnya. 423 00:29:45,450 --> 00:29:47,702 - Saat tahu pun, tak banyak yang berobat. - Benar. 424 00:29:47,786 --> 00:29:50,955 Mereka hanya mengira diri mereka pemalu. 425 00:29:51,456 --> 00:29:54,250 Dahulu, para ibu mengirim anaknya ke kursus pidato atau akting 426 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 untuk membenahi sifat seperti itu. 427 00:29:56,127 --> 00:29:58,171 Dahulu, aku juga ikut kursus itu. 428 00:29:58,671 --> 00:30:01,424 Sungguh? Apa kau tipe orang yang sering khawatir? 429 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 Aku? Ya, sedikit. 430 00:30:03,927 --> 00:30:06,513 Gejala pertama gangguan kecemasan adalah kekhawatiran. 431 00:30:06,596 --> 00:30:08,389 Terlalu mengkhawatirkan hal-hal kecil. 432 00:30:08,473 --> 00:30:10,308 Kedua, karena kekhawatiran itu, 433 00:30:10,391 --> 00:30:12,685 penderitanya terus merasa tegang. 434 00:30:12,769 --> 00:30:14,103 Ketiga, ketegangan itu 435 00:30:14,187 --> 00:30:17,774 menyebabkan sakit kepala, nyeri dada dan gangguan pencernaan. 436 00:30:17,857 --> 00:30:21,986 Jika pasien memeriksakan gejala itu dan ternyata tak ada yang salah, 437 00:30:22,570 --> 00:30:25,073 patut dicurigai adanya gangguan kecemasan. 438 00:30:26,574 --> 00:30:28,326 Aku tahu banyak, 'kan? 439 00:30:29,536 --> 00:30:33,248 Rasanya aku siap menyembuhkan semua gangguan kecemasan di dunia. 440 00:30:50,890 --> 00:30:52,433 Kau punya Bercak Mongol. 441 00:30:52,934 --> 00:30:53,934 Apa? 442 00:30:54,310 --> 00:30:55,311 Oh, ya. 443 00:30:55,812 --> 00:30:59,107 Kukira akan hilang setelah dewasa, tetapi ternyata tidak. 444 00:30:59,190 --> 00:31:00,984 Ah, ya. Ini… 445 00:31:03,987 --> 00:31:05,113 Bercak Mongol ini 446 00:31:06,906 --> 00:31:09,033 terlihat seperti kue beras mugwort. 447 00:31:12,787 --> 00:31:16,124 - Apa? - Ah, maaf. Aku memikirkan hal lain. 448 00:31:16,749 --> 00:31:18,167 Operasimu berjalan baik. 449 00:31:18,668 --> 00:31:20,503 RUANG KONSULTASI DR. DONG GO-YUN 450 00:31:20,587 --> 00:31:22,881 Sampai jumpa bulan depan, Pak. 451 00:31:22,964 --> 00:31:24,591 - Terima kasih. - Terima kasih. 452 00:31:27,302 --> 00:31:28,636 Kali ini, kue mugwort? 453 00:31:30,597 --> 00:31:31,598 Waktu itu… 454 00:31:32,348 --> 00:31:35,518 Injeolmi dilapisi dengan remahan bolu. 455 00:31:35,602 --> 00:31:38,605 Temanku punya toko kue beras. Akan kutanyakan. 456 00:31:38,688 --> 00:31:40,899 Sungguh? Terima kasih. Asyik! 457 00:31:41,774 --> 00:31:44,652 - Hari ini kau tak membunyikan jari. - Benar. 458 00:31:46,279 --> 00:31:49,115 Meski tak membunyikan jari, hatiku tenang. 459 00:31:50,867 --> 00:31:52,994 Jongkok, lalu berdiri. 460 00:31:53,870 --> 00:31:55,121 Lakukan gerakannya. 461 00:31:55,204 --> 00:31:58,458 Regangkan lengan kalian. 462 00:32:00,501 --> 00:32:02,629 Pak Kim, apa ada yang sakit? 463 00:32:03,212 --> 00:32:04,923 Perutku begah, sakit sekali. 464 00:32:11,220 --> 00:32:12,597 Pak, tunggu sebentar. 465 00:32:15,016 --> 00:32:16,016 Dokter Hwang. 466 00:32:16,935 --> 00:32:17,935 Ya? 467 00:32:19,020 --> 00:32:22,231 Tolong periksa Kim Jae-hwan. Ia mengeluh sakit perut. 468 00:32:23,191 --> 00:32:24,692 Oh, sekarang? 469 00:32:24,776 --> 00:32:26,027 - Ya. - Sakit perut? 470 00:32:26,110 --> 00:32:27,110 Karena apa? 471 00:32:27,737 --> 00:32:29,948 Dia adalah pasien Dokter Hwang. 472 00:32:30,031 --> 00:32:34,035 Tidak ada pasienku, pasiennya, atau pasien siapa pun. 473 00:32:34,118 --> 00:32:35,495 Semua pasien kita. 474 00:32:37,121 --> 00:32:39,082 Kau pasien yang paling parah. 475 00:32:40,041 --> 00:32:43,586 Kau tak lihat? Dia tahu aku tidak tidur semalam karena tesis. 476 00:32:43,670 --> 00:32:45,296 Dia sengaja menyuruhku. 477 00:32:46,339 --> 00:32:47,339 Benarkah? 478 00:32:48,758 --> 00:32:50,718 Sudah kuberi obat pencernaan sesuai resep. 479 00:32:50,802 --> 00:32:54,472 Periksalah dan putuskan, apa perlu dilakukan tes lain. 480 00:32:54,555 --> 00:32:55,890 Bawa Kim Jae-hwan… 481 00:32:57,892 --> 00:32:58,892 ke ruanganku. 482 00:32:59,978 --> 00:33:00,978 Baiklah. 483 00:33:02,146 --> 00:33:03,982 Deul-re, ayo makan. 484 00:33:04,065 --> 00:33:07,068 - Sudah lama kita tak makan tepat waktu. - Benar. 485 00:33:09,696 --> 00:33:10,696 Deul-re. 486 00:33:11,572 --> 00:33:13,908 Ini bibi Pasien Kim Jae-hwan. 487 00:33:14,409 --> 00:33:15,409 Apa? 488 00:33:15,868 --> 00:33:19,288 Ini pertama kalinya dia datang ke unit kita. 489 00:33:20,456 --> 00:33:21,456 Aku bibi Jae-hwan. 490 00:33:22,041 --> 00:33:23,167 Oh, bibinya? 491 00:33:24,293 --> 00:33:28,256 Pasien Unit Tertutup hanya bisa dikunjungi dengan izin dari dokter penanggung jawab. 492 00:33:28,339 --> 00:33:29,716 Aku yang memberi izin. 493 00:33:31,009 --> 00:33:32,677 Aku dokter penanggungjawabnya. 494 00:33:34,053 --> 00:33:37,682 Dia punya banyak pertanyaan. Tolong jelaskan dengan detail. 495 00:33:39,267 --> 00:33:41,310 Jadi, kau terjebak dengannya selama ini? 496 00:33:42,020 --> 00:33:45,314 Dokter Hwang mencari masalah denganku. Benar, 'kan? 497 00:33:47,692 --> 00:33:49,610 Masalah itu sudah kau telan. 498 00:33:51,029 --> 00:33:53,781 Bukankah Kim Jae-hwan dikunjungi ibunya? 499 00:33:53,865 --> 00:33:57,285 Untuk saat ini, kerabat dekatnya akan datang bergiliran. 500 00:33:57,368 --> 00:33:59,912 Masalahnya, setiap kali orang baru datang, 501 00:33:59,996 --> 00:34:02,331 aku harus menjelaskan ulang semuanya. 502 00:34:02,415 --> 00:34:04,292 Tidak bisakah dr. Hwang saja? 503 00:34:04,375 --> 00:34:05,501 Kau tahu. 504 00:34:05,585 --> 00:34:09,797 Ucapan pendek dari dokter harus dijelaskan panjang lebar oleh perawat. 505 00:34:10,590 --> 00:34:12,759 Ya, pasien lebih santai dengan kita. 506 00:34:12,842 --> 00:34:13,842 Sial. 507 00:34:14,594 --> 00:34:15,970 Aku liat dengan jelas. 508 00:34:16,054 --> 00:34:18,222 Dia menyeringai saat menyuruhku. 509 00:34:18,306 --> 00:34:20,391 Dia punya banyak pertanyaan. 510 00:34:21,517 --> 00:34:24,062 Tolong jelaskan dengan detail. 511 00:34:24,145 --> 00:34:26,397 Hanya karena aku menyerahkan satu pasien padanya, 512 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 dia melakukan itu dengan sengaja. 513 00:34:33,905 --> 00:34:36,741 Jangan makan sambil berkeliling, Dokter Kong. 514 00:34:36,824 --> 00:34:38,826 Sudah berapa kali kukatakan? 515 00:34:39,410 --> 00:34:41,496 Jika ada yang lihat, kusembunyikan. 516 00:34:43,122 --> 00:34:44,749 Dokter Kong Cheol-woo! 517 00:34:46,542 --> 00:34:47,542 Tidak apa-apa. 518 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Sudah selesai makan siang? 519 00:34:49,587 --> 00:34:52,548 Kembalilah ke kamar, akan kuberi obat siangmu. 520 00:34:52,632 --> 00:34:53,632 Baik. 521 00:34:59,180 --> 00:35:00,723 Apa mereka membicarakanku? 522 00:35:14,737 --> 00:35:16,072 Menyedihkannya aku! 523 00:35:21,577 --> 00:35:22,578 Kau pasti lapar. 524 00:35:23,913 --> 00:35:24,913 Aku sudah 525 00:35:25,957 --> 00:35:27,208 sembunyikan camilan… 526 00:35:27,291 --> 00:35:28,417 BISKUIT LAPIS COKELAT 527 00:35:30,336 --> 00:35:31,587 Sial! 528 00:35:33,506 --> 00:35:36,634 Pasti Kong Cheol-woo! Yang dia makan tadi juga punyaku, 'kan? 529 00:35:36,717 --> 00:35:38,052 Sial, aku lapar! 530 00:35:38,719 --> 00:35:39,762 Aku lapar! 531 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 Apakah kalian 532 00:35:44,684 --> 00:35:47,979 suka kue beras? 533 00:35:51,607 --> 00:35:52,942 - Enak? - Ya! 534 00:35:54,652 --> 00:35:55,987 Bagaimana dengan buketmu? 535 00:35:56,070 --> 00:35:57,321 Da-eun, cepat kemari. 536 00:35:58,656 --> 00:35:59,656 Ya. 537 00:36:03,870 --> 00:36:05,580 Kau sudah kenal Da-eun, 'kan? 538 00:36:06,414 --> 00:36:09,625 Tentu. Kami bekerja bersama di Poli Penyakit Dalam selama tiga tahun. 539 00:36:11,586 --> 00:36:13,462 Kau baik-baik saja di sini, 'kan? 540 00:36:14,172 --> 00:36:15,423 Ayo makan makarun. 541 00:36:16,007 --> 00:36:17,550 Kau bawa kue beras, 'kan? 542 00:36:17,633 --> 00:36:18,634 Ah, ya. 543 00:36:18,718 --> 00:36:19,886 - Ini kuenya? - Ya. 544 00:36:20,678 --> 00:36:21,804 Kau bungkus segala? 545 00:36:22,305 --> 00:36:24,515 Wah, apa ini? 546 00:36:24,599 --> 00:36:27,310 Ini kue beras mugwort. Ibuku petik sendiri. 547 00:36:27,393 --> 00:36:28,394 Tampak lezat. 548 00:36:34,859 --> 00:36:35,693 Manisnya. 549 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 - Enak, 'kan? - Biar kucoba. 550 00:36:37,278 --> 00:36:38,529 Aku butuh yang manis. 551 00:36:39,655 --> 00:36:43,409 Apa hanya mereka yang sibuk dan lelah? Selalu melempar tugas pada kita. 552 00:36:43,492 --> 00:36:46,829 Benar. Jika sesibuk kita, mereka tak akan bertahan lama. 553 00:36:46,913 --> 00:36:49,290 Wah, semua dokter sama saja. 554 00:36:49,957 --> 00:36:52,793 Aku tak ingin ikut acara makan malam. Semoga cepat selesai. 555 00:36:52,877 --> 00:36:56,255 Kita yang selalu memanggang dagingnya, dan mereka hanya makan saja. 556 00:36:56,339 --> 00:36:58,174 Aku pergi dahulu. Terima kasih. 557 00:36:58,257 --> 00:37:00,927 Aku juga harus pergi. Da-eun, kau tak pergi? 558 00:37:01,010 --> 00:37:02,762 Kubungkus sisa kuenya dahulu. 559 00:37:02,845 --> 00:37:03,763 Cepat kembali. 560 00:37:03,846 --> 00:37:05,056 Terima kasih kuenya. 561 00:37:07,183 --> 00:37:08,893 Itu membuat orang tak nyaman. 562 00:37:09,560 --> 00:37:12,521 Kau juga membawa kue beras saat masuk ke Poli Penyakit Dalam. 563 00:37:13,022 --> 00:37:16,442 Namun, akhir-akhir ini tak banyak yang suka kue beras. 564 00:37:24,325 --> 00:37:25,325 Lezat sekali. 565 00:37:30,039 --> 00:37:32,416 Rasanya sangat berbeda dari buatan toko. 566 00:37:33,876 --> 00:37:34,876 Baunya juga. 567 00:37:38,172 --> 00:37:39,507 Sudah coba? Ini lezat! 568 00:37:39,590 --> 00:37:41,968 Tidak, aku sudah makan banyak makarun. 569 00:37:42,051 --> 00:37:43,177 Maka… apa? 570 00:37:43,761 --> 00:37:44,761 Makarun. 571 00:37:48,307 --> 00:37:49,307 Makarun… 572 00:37:49,684 --> 00:37:51,519 Itu tak sama dengan kue beras. 573 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 Mugwort ini baik untuk kesehatan. 574 00:37:55,856 --> 00:37:56,856 Cobalah. 575 00:38:02,738 --> 00:38:03,738 Lezat, 'kan? 576 00:38:04,156 --> 00:38:06,158 Ya… Ini enak. 577 00:38:06,242 --> 00:38:07,242 Benar, 'kan? 578 00:38:07,618 --> 00:38:08,953 Benar kataku, 'kan? 579 00:38:10,037 --> 00:38:11,163 Kenyalnya pas. 580 00:38:11,664 --> 00:38:14,083 Apa ini dibuat dengan tepung beras basah… 581 00:38:14,917 --> 00:38:15,918 Ibu Perawat? 582 00:38:17,837 --> 00:38:20,881 Da-eun, ayo bersiap untuk pemindahan Kim Sung-sik. 583 00:38:20,965 --> 00:38:23,509 Pasien bisa saja menolak injeksi obat. 584 00:38:23,592 --> 00:38:27,430 Jelaskan bahwa obat penenang membuat dia nyaman selama perjalanan. 585 00:38:27,513 --> 00:38:28,723 - Baik. - Kau bisa? 586 00:38:28,806 --> 00:38:29,807 - Tentu. - Baik. 587 00:38:37,064 --> 00:38:38,149 Tuan Kim Sung-sik. 588 00:38:38,649 --> 00:38:41,360 Sebentar lagi, ambulans akan menjemputmu. 589 00:38:42,528 --> 00:38:44,196 Apa kau sudah merasa siap? 590 00:38:46,032 --> 00:38:46,866 Ah, 591 00:38:46,949 --> 00:38:50,578 kenapa kau gemetar begini? 592 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 Ibu Perawat… 593 00:38:59,712 --> 00:39:01,505 apa kau rasa aku akan sembuh? 594 00:39:07,595 --> 00:39:08,721 Kau harus sembuh. 595 00:39:10,973 --> 00:39:12,058 Orang sepertiku… 596 00:39:16,020 --> 00:39:17,730 lebih baik lenyap dari dunia. 597 00:39:18,564 --> 00:39:19,690 Enyahlah, Bajingan. 598 00:39:20,941 --> 00:39:21,941 Astaga. 599 00:39:23,736 --> 00:39:25,905 Aku tak akan memukulmu. 600 00:39:26,572 --> 00:39:29,408 Tak ada untungnya memukul orang sepertimu. 601 00:39:29,992 --> 00:39:31,702 Kuharap kau lenyap selamanya. 602 00:39:38,042 --> 00:39:41,170 Meskipun terus mendapat resep obat dan konseling, 603 00:39:41,754 --> 00:39:43,464 kondisi pasien tidak membaik. 604 00:39:44,256 --> 00:39:45,256 Pasti… 605 00:39:46,092 --> 00:39:47,343 sungguh berat bagimu. 606 00:39:48,427 --> 00:39:50,513 Aku sudah terbiasa dengan atasanku. 607 00:39:52,264 --> 00:39:54,683 Jadi, apa yang mengganggumu sekarang? 608 00:39:57,686 --> 00:39:58,686 Orang-orang. 609 00:40:06,112 --> 00:40:07,279 Pandangan mereka… 610 00:40:09,365 --> 00:40:10,365 Mereka semua 611 00:40:11,033 --> 00:40:12,451 menatap ke arahku, 612 00:40:13,869 --> 00:40:15,121 dan membicarakan aku. 613 00:40:15,621 --> 00:40:19,375 Apa kau dengar sendiri bahwa mereka membicarakanmu? 614 00:40:19,458 --> 00:40:22,086 Atau itu hanya perasaanmu saja? 615 00:40:24,463 --> 00:40:26,215 Kurasa mereka membicarakanku. 616 00:40:27,675 --> 00:40:30,177 Pikiran seperti itu bisa menyakiti hatimu. 617 00:40:31,929 --> 00:40:33,305 Aku bukan merasa sakit. 618 00:40:34,682 --> 00:40:36,684 Aku hanya merasa mereka mencelaku. 619 00:41:30,571 --> 00:41:31,571 Ibu. 620 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Ibu. 621 00:42:16,575 --> 00:42:20,496 Aku akan menyuntikkan obat. Ini akan membuat perjalananmu nyaman. 622 00:42:22,831 --> 00:42:23,958 KIM SUNG-SIK 623 00:42:27,753 --> 00:42:30,839 Apa aku benar-benar harus pindah ke sana? 624 00:42:31,423 --> 00:42:32,423 Apa? 625 00:42:33,634 --> 00:42:34,634 Tempat itu 626 00:42:35,886 --> 00:42:36,971 jauh dari rumahku. 627 00:42:39,265 --> 00:42:41,475 Aku mengkhawatirkan Kapten Hook juga. 628 00:42:41,559 --> 00:42:45,145 Apa Kapten Hook adalah kucing peliharaanmu? 629 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 Aku menitipkannya pada kenalanku, 630 00:42:47,856 --> 00:42:49,567 namun aku cemas dan khawatir. 631 00:42:51,110 --> 00:42:52,486 Aku tidak bisa pindah. 632 00:42:53,612 --> 00:42:56,490 Kau akan baik-baik saja. Jangan terlalu khawatir. 633 00:42:57,199 --> 00:42:58,409 Dia hanya bisa makan 634 00:42:59,535 --> 00:43:01,203 jika aku yang memberi makan. 635 00:43:01,787 --> 00:43:04,665 Tolong izinkan aku melihatnya sekali saja. 636 00:43:06,125 --> 00:43:08,836 Hewan peliharaan dilarang masuk ke rumah sakit. 637 00:43:11,130 --> 00:43:12,339 Aku tahu, tetapi… 638 00:43:16,969 --> 00:43:19,763 Aku tahu tak boleh, tetapi sekali saja… 639 00:43:20,681 --> 00:43:21,765 Aku mohon… 640 00:43:22,641 --> 00:43:25,185 Aku mohon padamu, sekali saja. 641 00:43:38,073 --> 00:43:39,408 TIDAK WARAS 642 00:43:39,491 --> 00:43:41,869 Bagaimana? Sudah merasa lebih baik? 643 00:43:42,369 --> 00:43:44,413 Perlu kukirimkan video ombak? 644 00:43:48,751 --> 00:43:51,045 INFORMASI WALI PASIEN KIM SUNG-SIK 645 00:43:55,507 --> 00:43:57,926 Halo, ini wali Pasien Kim Sung-sik, 'kan? 646 00:43:59,053 --> 00:44:00,053 Ini dia. 647 00:44:00,596 --> 00:44:01,764 Semua ada di sini. 648 00:44:01,847 --> 00:44:05,476 - Sung-sik baik-baik saja, 'kan? - Ya, dia akan segera sembuh. 649 00:44:11,690 --> 00:44:14,193 Lihat, dia tumbuh dengan baik dan sehat. 650 00:44:14,276 --> 00:44:15,611 Kau benar. 651 00:44:15,694 --> 00:44:18,614 Bulunya berkilau, dan hidungnya berkilap. 652 00:44:19,114 --> 00:44:20,949 Terima kasih banyak. 653 00:44:21,033 --> 00:44:24,536 Saat waktunya makan, ia menempelkan diri ke kaki penjaganya. 654 00:44:25,704 --> 00:44:29,500 Kucingmu penurut, jadi temanmu berkata ingin mengadopsinya. 655 00:44:30,834 --> 00:44:33,337 Jika sudah selesai, akan kusuntikkan obat. 656 00:44:34,588 --> 00:44:38,217 Kapten Hook menurut pada orang itu, katamu? 657 00:44:38,300 --> 00:44:39,300 Ya. 658 00:44:40,302 --> 00:44:43,472 Kapten Hook hanya suka pada aku, ayahnya. 659 00:44:43,555 --> 00:44:45,516 Bagaimana bisa begitu? 660 00:44:45,599 --> 00:44:46,642 Apa? 661 00:44:46,725 --> 00:44:50,896 Hanya aku yang bisa memberinya makan dan minum. 662 00:44:51,563 --> 00:44:53,816 Dia hanya menurut padaku! 663 00:44:53,899 --> 00:44:57,236 Jika tidak, apa gunanya aku? 664 00:44:57,319 --> 00:44:58,404 - Apa? - Itu… 665 00:44:58,487 --> 00:45:00,322 Aku menjadi tidak berguna! 666 00:45:00,906 --> 00:45:02,199 - Ya, 'kan? - Bukan… 667 00:45:02,282 --> 00:45:03,117 Tidak bisa! 668 00:45:03,200 --> 00:45:06,286 Aku harus pergi menemui Kapten Hook sekarang juga. 669 00:45:06,370 --> 00:45:08,080 Kau harus disuntik sekarang. 670 00:45:08,664 --> 00:45:09,915 Minggir! 671 00:45:09,998 --> 00:45:10,998 Jangan begini! 672 00:45:12,459 --> 00:45:15,045 Biarkan aku pulang sekarang! 673 00:45:16,797 --> 00:45:17,631 Hentikan! 674 00:45:17,715 --> 00:45:19,800 Ayo kita keluar! 675 00:45:20,426 --> 00:45:21,426 Lepaskan! Sung-sik! 676 00:45:23,303 --> 00:45:24,805 Jangan keluar dari kamar. 677 00:45:24,888 --> 00:45:26,849 Masuklah. 678 00:45:26,932 --> 00:45:28,308 - Tenanglah. - Lepaskan! 679 00:45:29,184 --> 00:45:30,978 - Tenanglah. - Lepaskan! 680 00:45:31,478 --> 00:45:33,105 - Pak Yoon! - Hentikan! 681 00:45:33,772 --> 00:45:34,982 - Lepas! - Tenanglah. 682 00:45:35,065 --> 00:45:36,191 Tenanglah. 683 00:45:36,275 --> 00:45:37,317 Kau ingin pulang? 684 00:45:37,401 --> 00:45:38,401 Pak Yoon! 685 00:45:40,195 --> 00:45:41,530 Sung-sik, tenanglah. 686 00:45:42,030 --> 00:45:44,366 - Tenang. - Aku mau pulang, sekali saja! 687 00:45:50,497 --> 00:45:52,249 - Tidak apa-apa. - Pegang dia. 688 00:45:52,332 --> 00:45:53,375 Tidak apa-apa. 689 00:45:53,876 --> 00:45:55,669 Pindahkan ke ruang isolasi. 690 00:45:55,753 --> 00:45:58,380 - Ya, akan kuberi tahu. - Kumohon! 691 00:45:58,464 --> 00:46:00,257 - Aku mau pulang! - Pegang kakinya. 692 00:46:00,340 --> 00:46:01,633 Tenanglah. 693 00:46:01,717 --> 00:46:04,511 Ah, Kapten Hook! 694 00:46:04,595 --> 00:46:06,597 Tidak apa-apa. 695 00:46:07,306 --> 00:46:09,057 Dia sudah tenang, 696 00:46:09,141 --> 00:46:12,269 namun sepertinya tidak mungkin dipindahkan hari ini. 697 00:46:12,352 --> 00:46:14,396 Selain hari ini, dia tak bisa pindah. 698 00:46:15,397 --> 00:46:18,108 Kata perawat itu, aku hanya perlu menunjukkan gambar kucing! 699 00:46:18,192 --> 00:46:19,318 Mohon maaf. 700 00:46:20,527 --> 00:46:23,447 Atas nama departemen keperawatan, kami mohon maaf. 701 00:46:23,947 --> 00:46:26,408 Jika kusuruh menyuntik, lakukan itu saja! 702 00:46:26,492 --> 00:46:28,076 Apa yang kau lakukan? 703 00:46:28,660 --> 00:46:29,495 Maaf. 704 00:46:29,578 --> 00:46:32,289 Aku ingin melakukan sesuatu untuk Kim Sung-sik… 705 00:46:32,372 --> 00:46:36,084 Apa pun niatmu, kau membuatnya mengamuk hingga tak bisa disuntik. 706 00:46:36,168 --> 00:46:37,836 Akibatnya, dia tak bisa pindah. 707 00:46:37,920 --> 00:46:41,799 Ia kehilangan tempat di rumah sakit, dan semua perawat harus bertanggung jawab! 708 00:46:45,135 --> 00:46:47,846 Kasus ini akan kuserahkan pada tim sif malam. 709 00:46:48,347 --> 00:46:50,599 - Sekarang, pergilah ke acara makan malam. - Baik. 710 00:46:54,895 --> 00:46:55,895 Maafkan aku. 711 00:46:57,815 --> 00:46:59,817 Aku dengar tentang Kim Sung-sik. 712 00:46:59,900 --> 00:47:03,695 Da-eun baru bertugas, jadi bimbinglah dia. 713 00:47:04,905 --> 00:47:08,492 Sekarang, kibaskan semua dengan minuman. Isi gelas kalian. 714 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 Kau minum terlalu banyak lagi? 715 00:47:15,916 --> 00:47:16,916 Campur soju dan bir. 716 00:47:19,795 --> 00:47:21,046 Bersulang! 717 00:47:21,713 --> 00:47:23,006 Bersulang! 718 00:47:26,260 --> 00:47:29,930 Jung-ran, kau ahli memanggang daging. Kenapa kau diam hari ini? 719 00:47:30,013 --> 00:47:32,266 Kami juga lebih suka makan daripada memanggang. 720 00:47:32,349 --> 00:47:33,225 Apa? 721 00:47:33,308 --> 00:47:34,810 Bukan itu maksudku. 722 00:47:34,893 --> 00:47:38,939 Kami lelah setelah menangani pasien dan wali mereka sepanjang hari. 723 00:47:39,898 --> 00:47:41,608 Jangan suruh kami memasak juga. 724 00:47:42,109 --> 00:47:45,487 Tampaknya perkataanmu tajam sekali. 725 00:47:47,030 --> 00:47:50,075 Syukurlah, kau paham. Aku khawatir kau tak paham. 726 00:47:53,745 --> 00:47:56,790 Bagaimana dengan Kim Sung-sik yang tak bisa pindah? 727 00:47:58,625 --> 00:47:59,877 Kita bisa disalahkan. 728 00:48:02,254 --> 00:48:04,089 Ini tanggung jawab Jung Da-eun. 729 00:48:06,508 --> 00:48:07,801 Aku tahu. 730 00:48:07,885 --> 00:48:09,428 Aku bukan mau menyalahkan. 731 00:48:09,511 --> 00:48:12,514 Namun, ini harus jelas agar tak terjadi salah paham. 732 00:48:13,098 --> 00:48:16,602 Lalu, tampaknya Jung Da-eun harus menjalani orientasi ulang. 733 00:48:16,685 --> 00:48:18,979 Kesalahan ini tak masuk akal. 734 00:48:19,062 --> 00:48:21,899 Ya, staf perawat kami akan bertanggung jawab. 735 00:48:21,982 --> 00:48:23,400 Memang sudah seharusnya. 736 00:48:27,070 --> 00:48:29,823 Hentikan. Da-eun ada di sini. 737 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 Apa kau ingat? 738 00:48:36,288 --> 00:48:39,833 Saat aku baru masuk, para dokter sangat baik. 739 00:48:39,917 --> 00:48:42,544 Saat pasien mengamuk, mereka melindungi kita 740 00:48:42,628 --> 00:48:44,630 dan ikut menangani mereka juga. 741 00:48:44,713 --> 00:48:45,714 Benar sekali. 742 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 Namun, dokter zaman sekarang tak punya semangat itu. 743 00:48:49,343 --> 00:48:50,594 - Benar. - Ya, 'kan? 744 00:48:51,386 --> 00:48:55,265 Mereka makin putih dan kecil, rambutnya tebal karena tak ditarik pasien. 745 00:48:55,349 --> 00:48:58,226 Saat Sung-sik mengamuk dan keadaan kacau, 746 00:48:58,310 --> 00:49:00,145 mereka hanya berpangku tangan. 747 00:49:00,228 --> 00:49:01,229 Itu… 748 00:49:01,313 --> 00:49:02,940 - Lalu, Dokter Kong. - Ya? 749 00:49:04,650 --> 00:49:08,570 Aku tak ingin berkata begini. Namun, berhenti mencuri camilan kami. 750 00:49:08,654 --> 00:49:09,488 Apa? 751 00:49:09,571 --> 00:49:11,573 Kami membelinya dengan uang kami. 752 00:49:11,657 --> 00:49:14,618 Ruang dokter mendapat banyak dana dan hadiah sponsor. 753 00:49:14,701 --> 00:49:15,701 Itu… 754 00:49:16,244 --> 00:49:18,455 Ruang dokter sangat jauh! 755 00:49:19,039 --> 00:49:22,209 Aku lelah harus berbolak-balik mengambil camilan! 756 00:49:22,292 --> 00:49:23,335 Keterlaluan! 757 00:49:23,877 --> 00:49:26,296 Aku juga makan camilan itu. Apa salahnya? 758 00:49:29,967 --> 00:49:31,927 Dokter, jangan begitu. 759 00:49:32,469 --> 00:49:35,055 Itu dari uang pribadi para perawat. 760 00:49:35,138 --> 00:49:38,266 Tentu salah jika para dokter mengambil seenaknya. 761 00:49:39,017 --> 00:49:41,728 Mari kita selesaikan dengan tradisi kita. 762 00:49:47,609 --> 00:49:51,363 - Ayo, Ibu Song! - Ayo, Ibu Song! 763 00:49:51,446 --> 00:49:53,573 - Ayo, Dokter Im! - Ayo, Dokter Im! 764 00:49:53,657 --> 00:49:58,120 - Ayo, Ibu Song! - Ayo, Dokter Im! 765 00:50:07,379 --> 00:50:08,672 Ayo, Ibu Song! 766 00:50:08,755 --> 00:50:09,798 Minum! 767 00:50:09,881 --> 00:50:11,133 Ayo, Dokter Im! 768 00:50:11,216 --> 00:50:12,759 Minum! Minum! 769 00:50:30,610 --> 00:50:32,904 Aku benci kau, Kak. 770 00:50:39,828 --> 00:50:40,828 Nah! 771 00:50:42,164 --> 00:50:44,708 Dokter Hwang, karena Ibu Song menang, 772 00:50:44,791 --> 00:50:48,628 kalian harus membelikan camilan sampai rumah sakit kita bangkrut. 773 00:50:48,712 --> 00:50:50,839 - Sampai bangkrut! - Sampai bangkrut! 774 00:50:51,631 --> 00:50:52,631 Aku setuju. 775 00:50:55,343 --> 00:50:56,887 Terima kasih, Ibu Song. 776 00:50:56,970 --> 00:50:58,597 Ya, maafkan Ibu. 777 00:50:58,680 --> 00:51:01,683 Ibu pulang terlambat, jadi tidurlah dengan Ayah. 778 00:51:01,767 --> 00:51:02,601 Baiklah. 779 00:51:02,684 --> 00:51:04,853 Tidur yang nyenyak, Sayang. 780 00:51:04,936 --> 00:51:05,936 Dah. 781 00:51:10,942 --> 00:51:13,570 Aku mengirim kopi untuk tim sif malam. Apa sudah sampai? 782 00:51:13,653 --> 00:51:15,197 Ya, sudah sampai. 783 00:51:15,280 --> 00:51:16,698 Maafkan kami. 784 00:51:16,782 --> 00:51:18,867 Rekan tim kami melakukan kesalahan. 785 00:51:19,618 --> 00:51:20,994 Padahal, kalian sibuk. 786 00:51:21,078 --> 00:51:23,455 Itulah gunanya ada dua sif. 787 00:51:23,955 --> 00:51:27,709 "Tak apa-apa kita bekerja tidak sempurna, sif berikutnya akan mengurusnya." 788 00:51:27,793 --> 00:51:30,128 Itu hal pertama yang kupelajari dari pembimbingku. 789 00:51:30,212 --> 00:51:33,215 Jika kami melakukan kesalahan tim sif siang harus membereskannya. 790 00:51:33,298 --> 00:51:35,801 Tentu saja. Aku akan mengurus semuanya. 791 00:51:36,426 --> 00:51:37,469 Terima kasih. 792 00:51:37,969 --> 00:51:38,969 Baiklah. 793 00:51:39,846 --> 00:51:40,846 Selamat bekerja. 794 00:51:43,016 --> 00:51:44,851 - Ibu Park. - Ya? 795 00:51:44,935 --> 00:51:46,937 - Ada yang ingin kukatakan. - Baik. 796 00:51:47,020 --> 00:51:48,855 Bolehkah aku kembali ke rumah sakit? 797 00:51:48,939 --> 00:51:50,315 Sekarang? Kenapa? 798 00:51:50,398 --> 00:51:54,194 Aku ingin membantu mencari rumah sakit untuk Kim Sung-sik. 799 00:51:54,277 --> 00:51:56,780 Itu sudah diserahkan ke tim sif malam. 800 00:51:57,280 --> 00:51:59,199 Kau tak perlu kembali ke sana. 801 00:51:59,282 --> 00:52:00,951 Jika aku membantu… 802 00:52:01,034 --> 00:52:04,704 Da-eun, sekarang aku tahu kenapa kau dikirim ke poli kami. 803 00:52:04,788 --> 00:52:07,082 Ini adalah pesta penyambutanmu. 804 00:52:07,165 --> 00:52:10,293 Jika kau justru pergi untuk bertanggung jawab, apa kata orang? 805 00:52:10,377 --> 00:52:12,420 Mereka akan membicarakanmu. 806 00:52:12,504 --> 00:52:16,424 Kau akan dianggap tak tahu sopan santun, dan aku tak akan bisa membantumu. 807 00:52:16,508 --> 00:52:17,508 Meski begitu, 808 00:52:18,468 --> 00:52:20,512 kurasa aku harus melakukannya. 809 00:52:21,888 --> 00:52:23,223 Pergilah jika kau mau. 810 00:52:23,306 --> 00:52:24,516 Aku tak ikut campur. 811 00:52:45,495 --> 00:52:46,663 Dagingnya enak. 812 00:52:51,042 --> 00:52:52,544 Aku penyuka bagian bahu, 813 00:52:53,879 --> 00:52:56,631 tetapi ternyata perut babi juga enak. 814 00:52:57,257 --> 00:52:58,967 Dimakan dengan daun bawang… 815 00:52:59,050 --> 00:53:02,721 Kau memanggilku untuk bicara soal daun bawang? 816 00:53:03,346 --> 00:53:04,764 Ah, bukan begitu. 817 00:53:04,848 --> 00:53:06,683 Katakan yang ingin kau katakan. 818 00:53:06,766 --> 00:53:11,104 Kurasa kau sudah tahu. 819 00:53:12,731 --> 00:53:15,901 Yang ingin kukatakan adalah… 820 00:53:15,984 --> 00:53:16,985 Aku tahu. 821 00:53:17,068 --> 00:53:18,068 Kau tahu? 822 00:53:18,570 --> 00:53:20,697 Kau pernah berkata, kau menyukaiku. 823 00:53:21,281 --> 00:53:25,327 Karena waktu itu tak ada jawaban, aku hanya ingin memastikan… 824 00:53:26,536 --> 00:53:27,746 Aku tak suka padamu. 825 00:53:31,499 --> 00:53:32,542 Sudah kuduga. 826 00:53:34,669 --> 00:53:35,712 Tetapi, 827 00:53:36,796 --> 00:53:38,048 apakah alasannya… 828 00:53:38,131 --> 00:53:39,633 Jika berpacaran denganku, 829 00:53:40,717 --> 00:53:41,885 artinya kau sial. 830 00:53:43,470 --> 00:53:45,347 Wanita sepertimu, kenapa sial? 831 00:53:47,974 --> 00:53:50,810 Dibandingkan denganmu, aku orang yang sial. 832 00:53:51,394 --> 00:53:55,649 Ayahmu ahli bedah kardiotoraks di rumah sakit kita, 833 00:53:55,732 --> 00:53:58,109 dan ibumu seorang dokter ahli nefrologi. 834 00:53:59,069 --> 00:54:00,779 Semua saudaramu dokter. 835 00:54:02,030 --> 00:54:05,200 Apa kau rasa, putra bungsu dari keluarga seperti itu 836 00:54:05,283 --> 00:54:06,201 cocok denganku? 837 00:54:06,284 --> 00:54:08,078 Apa yang kau katakan? 838 00:54:08,161 --> 00:54:10,372 Deul-re, ini abad ke-21. 839 00:54:10,455 --> 00:54:14,167 Baik di abad ke-21 atau abad ke-31, hierarki sosial itu abadi. 840 00:54:15,001 --> 00:54:17,420 Aku tak suka pria naif yang tak tahu itu. 841 00:54:18,046 --> 00:54:19,673 Jadi, jawabanku "tidak". 842 00:54:33,061 --> 00:54:35,981 Dokter Hwang, bagaimana jika dagingnya gosong? 843 00:54:37,524 --> 00:54:39,442 Aku sudah berusaha. 844 00:54:40,527 --> 00:54:41,903 Ibu Song, kau di dalam? 845 00:54:42,445 --> 00:54:43,363 Ibu Song? 846 00:54:43,446 --> 00:54:45,949 Biar aku yang panggang. Buat saja minumannya. 847 00:54:47,033 --> 00:54:48,326 Yang itu keahlianku. 848 00:54:48,410 --> 00:54:49,661 Astaga! 849 00:54:49,744 --> 00:54:52,080 Ibu Song! Tunggu sebentar… 850 00:54:53,832 --> 00:54:55,583 Astaga, Ibu Song. 851 00:54:56,334 --> 00:54:58,837 Kau baik-baik saja? Astaga. 852 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 Kenapa kau minum sebanyak itu? 853 00:55:02,299 --> 00:55:05,093 Aku mempertaruhkan nyawa untuk membuat kalian bangga. 854 00:55:06,678 --> 00:55:08,346 Kau lihat wajah para dokter? 855 00:55:14,728 --> 00:55:17,105 Oh, sudah lama aku tak sepuas ini. 856 00:55:19,107 --> 00:55:21,526 Omong-omong, di mana Jung Da-eun? 857 00:55:22,527 --> 00:55:25,697 - Ia mencari rumah sakit untuk Sung-sik. - Apa? 858 00:55:25,780 --> 00:55:29,534 Meskipun itu kesalahannya, ini pesta penyambutan untuknya. 859 00:55:29,617 --> 00:55:32,078 Tetapi, ia justru pergi ke rumah sakit. 860 00:55:32,162 --> 00:55:33,913 Ia memang terlihat baik. 861 00:55:33,997 --> 00:55:35,415 Dia memang baik. Tetapi… 862 00:55:36,291 --> 00:55:40,170 Ia sungguh keras kepala dan membuatku frustrasi. 863 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 - Soo-yeon. - Ya. 864 00:55:45,508 --> 00:55:49,137 Acara makan malam dengan para dokter dan perawat senior, 865 00:55:49,804 --> 00:55:51,056 apakah sepenting itu? 866 00:55:51,973 --> 00:55:52,973 Apa? 867 00:55:54,184 --> 00:55:58,355 Apa kesopanan itu lebih penting daripada merawat pasien? 868 00:56:02,609 --> 00:56:04,694 Apa kau tahu nama kucing Sung-sik? 869 00:56:05,987 --> 00:56:07,489 Tidak. Memang kenapa? 870 00:56:07,572 --> 00:56:08,865 Namanya Kapten Hook. 871 00:56:10,033 --> 00:56:11,743 Aku pun baru tahu hari ini. 872 00:56:12,327 --> 00:56:16,831 Satu-satunya orang di rumah sakit kita yang ingat nama kucing Kim Sung-sik 873 00:56:17,791 --> 00:56:18,917 adalah Jung Da-eun. 874 00:56:22,045 --> 00:56:25,673 Saat melihat Jung Da-eun, aku ingat tentang kita di masa lalu, 875 00:56:27,550 --> 00:56:31,971 saat kita lebih mementingkan perasaan pasien daripada regulasi rumah sakit. 876 00:56:34,140 --> 00:56:37,060 Mungkin kita lupa, karena kita terlalu sibuk. 877 00:56:39,104 --> 00:56:41,189 Hai, kau pun dahulu begitu. 878 00:56:41,272 --> 00:56:43,608 Kau memegangi pasien sambil menangis. 879 00:56:43,691 --> 00:56:46,152 Kenapa kau membahasnya? 880 00:56:46,236 --> 00:56:47,487 Sudah lama sekali. 881 00:56:48,988 --> 00:56:50,907 Da-eun adalah perawat yang baik. 882 00:56:52,325 --> 00:56:55,703 Ia membuat kesalahan karena belum tahu cara yang benar, 883 00:56:55,787 --> 00:56:57,705 jadi jangan marahi niat baiknya. 884 00:57:00,125 --> 00:57:01,125 Baiklah. 885 00:57:02,377 --> 00:57:06,047 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS MYUNGSHIN 886 00:57:10,635 --> 00:57:13,847 Maaf aku merepotkanmu, Penyembuh. 887 00:57:14,722 --> 00:57:16,641 Terima kasih. Maaf merepotkanmu. 888 00:57:17,142 --> 00:57:19,394 Setiap kali meninggalkan tempat ini, 889 00:57:19,477 --> 00:57:22,814 aku merasa MP dan HP-ku hampir habis. 890 00:57:23,398 --> 00:57:25,233 Begitu? Tidak apa-apa. 891 00:57:26,860 --> 00:57:29,737 - Sampai jumpa di perawatan selanjutnya. - Baik. 892 00:57:29,821 --> 00:57:30,864 Sudah selesai? 893 00:57:30,947 --> 00:57:31,865 Ayo kita pergi. 894 00:57:31,948 --> 00:57:33,491 Rapikan ini… 895 00:57:34,033 --> 00:57:35,285 Turunkan bajumu. 896 00:57:40,665 --> 00:57:45,003 Aku Jung Da-eun dari Poli Kesehatan Jiwa Rumah Sakit Universitas Myungshin. 897 00:57:45,086 --> 00:57:47,338 Maaf aku menelepon larut malam begini. 898 00:57:47,422 --> 00:57:50,175 Apa ada kamar pasien yang kosong di sana? 899 00:57:50,842 --> 00:57:51,843 Apa tak ada… 900 00:57:51,926 --> 00:57:52,760 Giat sekali. 901 00:57:52,844 --> 00:57:54,345 Baiklah. 902 00:57:57,682 --> 00:57:59,267 RAWAT INAP POLI KESEHATAN JIWA 903 00:58:06,024 --> 00:58:08,735 Kau sungguh payah. 904 00:58:14,699 --> 00:58:17,160 Kenapa kau di sini, Bu? 905 00:58:17,660 --> 00:58:20,455 Kenapa lagi? Aku harus membantu si pembuat onar. 906 00:58:21,039 --> 00:58:22,457 Maafkan aku. 907 00:58:22,540 --> 00:58:25,043 Ibu Song memarahiku karena berkata begitu padamu. 908 00:58:25,126 --> 00:58:28,588 Mulai sekarang, aku tidak akan melakukan kesalahan. 909 00:58:29,172 --> 00:58:31,216 Mana mungkin manusia tak berbuat salah? 910 00:58:31,299 --> 00:58:34,219 - Asal jangan lakukan kesalahan yang sama. - Baik. 911 00:58:39,390 --> 00:58:40,892 - Bu. - Ya? 912 00:58:40,975 --> 00:58:43,686 Kau tak pernah membuat kesalahan, 'kan? 913 00:58:44,771 --> 00:58:47,398 Mana mungkin? 914 00:58:47,482 --> 00:58:50,568 Saat masih baru, aku pernah masuk ke kamar pasien, 915 00:58:50,652 --> 00:58:52,529 dan pasien itu tidak bernapas. 916 00:58:53,112 --> 00:58:56,908 Aku terkejut, segera membuat panggilan darurat dan melakukan RJP. 917 00:58:56,991 --> 00:58:59,827 - Ternyata itu hanya apnea tidur. - Sungguh? 918 00:58:59,911 --> 00:59:02,163 Ibu Song adalah pembimbingku saat itu. 919 00:59:02,247 --> 00:59:04,207 Ia sangat menakutkan. 920 00:59:04,290 --> 00:59:08,836 Aku takut dimarahi, jadi aku pura-pura tidak tahu dan melanjutkan RJP. 921 00:59:08,920 --> 00:59:12,215 Bahkan setelah kontak mata dengan pasien, aku pura-pura tak lihat. 922 00:59:13,341 --> 00:59:15,176 - Lucu? - Tidak. 923 00:59:15,260 --> 00:59:17,595 Sungguh? Perawat lain terbahak-bahak. 924 00:59:20,348 --> 00:59:23,977 Sekarang, carilah informasi rumah sakit. 925 00:59:24,060 --> 00:59:26,187 Aku akan menghubungi kenalanku. 926 00:59:26,271 --> 00:59:27,897 Baik, Bu. 927 00:59:33,361 --> 00:59:35,655 Kau cocok di poli ini. 928 00:59:38,741 --> 00:59:41,661 Apa temanku masih bekerja di sana? 929 00:59:41,744 --> 00:59:42,996 Kau juga di sini, Bu? 930 00:59:43,580 --> 00:59:44,581 Oh, hai. 931 00:59:45,164 --> 00:59:47,208 Oh, semua ada di sini? 932 00:59:47,750 --> 00:59:49,419 - Oh? - Wah. 933 00:59:51,921 --> 00:59:53,298 Kau bilang mau pulang. 934 00:59:54,340 --> 00:59:57,343 Ini enak sekali. Seharusnya tadi aku makan ini. 935 00:59:58,511 --> 01:00:01,389 Aku lebih suka kue beras ini daripada makarun. 936 01:00:02,223 --> 01:00:04,267 Da-eun, kenapa kau sungkan? 937 01:00:04,350 --> 01:00:07,437 Aku merasa bersalah. Kalian tak bisa istirahat karena aku. 938 01:00:07,520 --> 01:00:10,773 Di saat seperti ini, jangan berkata "maaf", 939 01:00:10,857 --> 01:00:12,525 tetapi "terima kasih". 940 01:00:13,484 --> 01:00:14,736 Benar. Itu bagus. 941 01:00:14,819 --> 01:00:16,529 Wah, ini enak. 942 01:00:16,613 --> 01:00:18,114 Kau sudah makan berapa? 943 01:00:18,197 --> 01:00:19,197 Ini yang ketiga. 944 01:00:19,699 --> 01:00:21,909 - Nanti perutmu sakit. - Benar. 945 01:00:22,952 --> 01:00:24,329 Oh, Dokter Dong Go-yun? 946 01:00:26,539 --> 01:00:28,791 - Selamat malam. - Selamat malam. 947 01:00:28,875 --> 01:00:31,294 Oh, para anggota Poli Kesehatan Jiwa. 948 01:00:31,377 --> 01:00:32,587 Kau belum pulang? 949 01:00:32,670 --> 01:00:35,965 - Aku harus merawat Kim Seo-wan. - Oh, Kim Seo-wan? 950 01:00:37,133 --> 01:00:38,593 Barangku tertinggal… 951 01:00:38,676 --> 01:00:41,346 - Dokter, ayo makan kue beras ini. - Makanlah. 952 01:00:41,429 --> 01:00:43,598 - Ini sangat enak. - Ada roti lapis. 953 01:00:43,681 --> 01:00:45,725 Kau pasti lapar, hingga beli dua. 954 01:00:46,559 --> 01:00:47,559 Begitulah. 955 01:00:50,980 --> 01:00:53,191 Membelikan roti lapis itu berlebihan. 956 01:01:19,717 --> 01:01:21,427 Oh. Selamat pagi. 957 01:01:21,928 --> 01:01:24,389 Kau belum berangkat? Busnya belum datang? 958 01:01:24,472 --> 01:01:26,224 Busnya terlambat hari ini. 959 01:01:26,307 --> 01:01:27,475 Begitu? 960 01:01:50,915 --> 01:01:53,000 Jadi, bukan karena kue mugwort itu? 961 01:02:05,388 --> 01:02:08,850 Kau menemukan rumah sakit untuk kepindahanku? 962 01:02:09,392 --> 01:02:10,393 Ya. 963 01:02:10,893 --> 01:02:13,646 Lingkungannya bagus, dan masih ada tempat kosong. 964 01:02:13,730 --> 01:02:15,189 Pasti cocok untukmu. 965 01:02:16,482 --> 01:02:18,359 Aku sudah menyusahkanmu. 966 01:02:18,443 --> 01:02:19,861 Tidak sama sekali. 967 01:02:19,944 --> 01:02:22,405 Kau tak melakukan kesalahan satu pun. 968 01:02:22,488 --> 01:02:25,366 - Aku yang tak sempat menyuntikkan obat. - Tidak. 969 01:02:26,534 --> 01:02:28,202 Itu semua salahku. 970 01:02:28,286 --> 01:02:31,748 Jangan menanggung kesalahan orang lain. 971 01:02:32,415 --> 01:02:35,460 Kuharap kau bisa lebih mencintai diri sendiri. 972 01:02:35,543 --> 01:02:38,671 Aku sedih. Selalu orang baik yang datang ke sini. 973 01:02:39,255 --> 01:02:40,255 Mungkin, 974 01:02:41,758 --> 01:02:43,676 karena itu kau ada di sini juga. 975 01:02:43,760 --> 01:02:44,760 Apa? 976 01:02:44,802 --> 01:02:45,802 Kau bilang, 977 01:02:46,721 --> 01:02:48,765 selalu orang baik yang datang ke sini. 978 01:02:51,851 --> 01:02:53,978 Mungkin, yang kita butuhkan sekarang 979 01:02:54,729 --> 01:02:56,689 adalah keberanian untuk dibenci. 980 01:02:59,609 --> 01:03:02,028 Namun, karena kita ingin dicintai 981 01:03:02,570 --> 01:03:03,863 dan ingin diakui, 982 01:03:05,323 --> 01:03:09,452 kita mengiris jiwa kita dengan pisau, agar indah di mata orang lain. 983 01:03:12,079 --> 01:03:13,080 Karena itulah, 984 01:03:14,832 --> 01:03:18,169 kita selalu merasa sakit dan tak bahagia. 985 01:03:23,800 --> 01:03:24,926 Ah, aku lelah. 986 01:03:25,009 --> 01:03:27,762 Ada pesanan lagi. Ocean Park, Gedung B, Unit 611. 987 01:03:27,845 --> 01:03:28,845 Apa? 988 01:03:30,473 --> 01:03:31,682 Aku bisa gila. 989 01:03:33,226 --> 01:03:34,310 Ah! 990 01:03:38,898 --> 01:03:40,149 Pengiriman ekspres. 991 01:03:41,317 --> 01:03:43,945 - Ayam Goreng Chan memang terbaik. - Pak. 992 01:03:45,112 --> 01:03:47,323 Kita satu gedung. Kenapa kau tak beli sendiri? 993 01:03:48,366 --> 01:03:50,368 Bukankah itu terserah pelanggan? 994 01:03:50,451 --> 01:03:52,453 Kau hanya perlu turun dengan lift. 995 01:03:52,537 --> 01:03:54,789 Kau juga hanya perlu naik dengan lift. 996 01:03:54,872 --> 01:03:55,872 Terima kasih. 997 01:04:07,635 --> 01:04:08,928 Di mana paha satunya? 998 01:04:12,723 --> 01:04:13,723 Sial. 999 01:04:18,271 --> 01:04:21,023 Song Yu-chan. Di mana paha satunya? 1000 01:04:21,107 --> 01:04:24,318 Aku lapar dalam perjalanan ke sana, jadi kumakan satu. 1001 01:04:26,195 --> 01:04:27,321 Kau ingin mati? 1002 01:04:27,405 --> 01:04:30,157 Kau tak bisa memberi satu paha ayam pada juniormu? 1003 01:04:30,241 --> 01:04:32,702 Kau bukan dokter. Mana bisa jadi juniorku? 1004 01:04:32,785 --> 01:04:34,537 Aku juniormu di sekolah. 1005 01:04:34,620 --> 01:04:36,289 Sudahlah. Tunggu di sana. 1006 01:04:38,708 --> 01:04:39,708 Sial. 1007 01:04:44,797 --> 01:04:45,715 Selamat datang! 1008 01:04:45,798 --> 01:04:50,136 - Kita sudah makan. Kenapa beli ayam? - Memang harus, di acara makan malam. 1009 01:04:50,219 --> 01:04:51,219 Benar, 'kan? 1010 01:04:51,262 --> 01:04:53,222 Satu ekor ayam, satu mi siput… 1011 01:04:53,306 --> 01:04:54,473 Oke, bagus! 1012 01:04:56,601 --> 01:04:57,601 Oh! 1013 01:04:58,019 --> 01:04:59,395 Kau Song Yu-chan, 'kan? 1014 01:05:00,396 --> 01:05:01,396 Lama tak jumpa. 1015 01:05:01,981 --> 01:05:03,190 Mau makan apa? 1016 01:05:03,274 --> 01:05:04,275 Ah, ya. 1017 01:05:04,358 --> 01:05:05,358 Kau kenal? 1018 01:05:05,401 --> 01:05:06,611 Teman sekantor. 1019 01:05:06,694 --> 01:05:08,571 Maksudku, dahulu. 1020 01:05:08,654 --> 01:05:09,697 Oh. 1021 01:05:09,780 --> 01:05:12,158 Pesanlah. Ayam rasa apa? 1022 01:05:12,241 --> 01:05:13,492 Yang kau bilang. 1023 01:05:13,576 --> 01:05:15,119 Saus bawang putih? 1024 01:05:15,202 --> 01:05:17,705 Satu ayam saus bawang putih dan mi… 1025 01:05:21,125 --> 01:05:23,336 Menyebalkan. Paha itu bagian terbaik. 1026 01:08:29,814 --> 01:08:34,735 SEMUA KARAKTER, KELOMPOK, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN 1027 01:08:34,819 --> 01:08:38,531 DALAM KARYA INI ADALAH FIKSI BELAKA 1028 01:08:38,614 --> 01:08:42,243 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi