1 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 Hai. 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,936 Yu-chan, ada apa? 3 00:00:26,651 --> 00:00:27,652 Minumlah. 4 00:00:33,992 --> 00:00:34,992 Kau baik-baik saja? 5 00:00:37,120 --> 00:00:40,331 - Ya, aku baik-baik saja. - Kelihatannya tak begitu. 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,584 Aku hanya sakit perut. 7 00:00:42,667 --> 00:00:43,667 Sakit perut? 8 00:00:45,670 --> 00:00:46,671 Ulurkan tanganmu. 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,465 Berikan. 10 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 Sakit? 11 00:00:53,344 --> 00:00:55,472 Ini titik akupunktur hegu. Tekanlah. 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,475 Dan ini titik neiguan. 13 00:01:00,226 --> 00:01:02,103 Oh! Astaga. 14 00:01:03,813 --> 00:01:04,813 Ini titik quchi. 15 00:01:06,191 --> 00:01:09,069 Tekan ketiganya. Jika sakitmu tidak hilang… 16 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 Tunggu. 17 00:01:11,863 --> 00:01:12,863 Nah. 18 00:01:13,490 --> 00:01:14,365 Ah, ayolah! 19 00:01:14,449 --> 00:01:18,453 Di antara ibu jari dan telunjuk kaki adalah titik taichong. Tekan yang kuat. 20 00:01:20,205 --> 00:01:23,333 Apa kau dokter pengobatan tradisional? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,085 Aku dokter pengobatan Barat. 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,504 Kau tahu banyak hal yang tidak berguna. 23 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 Ini untuk menyelamatkan nyawa pasien! 24 00:01:36,930 --> 00:01:39,265 - Kenapa? - Aku akan bantu menekannya. 25 00:01:39,349 --> 00:01:40,934 Oh, jangan! Tidak perlu! 26 00:01:41,017 --> 00:01:41,893 Diamlah. 27 00:01:41,976 --> 00:01:43,770 Tak perlu. Ini aneh. Jangan! 28 00:01:43,853 --> 00:01:45,855 Kubilang tak mau! 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,273 Oh! 30 00:01:47,357 --> 00:01:48,357 Apa-apaan ini? 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,901 Wah, bagaimana bisa? 32 00:01:50,652 --> 00:01:51,694 Apa-apaan? 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,321 Apa ini adonan kue? 34 00:01:54,614 --> 00:01:55,698 Da-eun. 35 00:01:56,324 --> 00:01:57,324 Wah. 36 00:01:57,951 --> 00:02:01,371 Pam param param param param 37 00:02:01,871 --> 00:02:06,084 Pam param param param param 38 00:02:07,085 --> 00:02:11,381 Ternyata teman Dokter Hwang yang kau ceritakan itu adalah Dokter Dong? 39 00:02:11,464 --> 00:02:15,760 Pantas, gerak-geriknya tak asing. Ternyata, aku sering dengar tentang dia. 40 00:02:16,469 --> 00:02:19,597 - Bagaimana kelihatannya? - Sepertinya dia baik. 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,724 Kau tak bisa menilai orang. 42 00:02:21,808 --> 00:02:24,602 Orang yang suka mengotot seperti dia melelahkan. 43 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Entahlah. Dia tak begitu denganku. 44 00:02:27,105 --> 00:02:30,608 Lalu, kau mau merasakannya sendiri? 45 00:02:31,234 --> 00:02:34,445 Da-eun, di mana kau? Aku belum selesai bicara! Di mana… 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,698 Oh, ternyata di sini. 47 00:02:37,532 --> 00:02:39,993 Bagaimana, lelucon yang kulakukan sejak SD ini? 48 00:02:40,827 --> 00:02:43,663 Apa kau masih kekanak-kanakan seperti namamu? 49 00:02:43,746 --> 00:02:44,831 Bagaimana? 50 00:02:45,415 --> 00:02:47,709 Ah, seharusnya aku memukulmu sejak SD. 51 00:02:47,792 --> 00:02:51,462 Hai. Saat SD, badanku lebih besar dan kuat. 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,965 Lalu? Sekarang kau kecil seperti kurcaci. 53 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Kau memukulku? 54 00:02:56,718 --> 00:02:58,344 Kenapa jalanmu seperti itu? 55 00:02:58,428 --> 00:02:59,428 Apa? 56 00:03:00,263 --> 00:03:02,557 Ah, kaus kakiku jadi kendur. 57 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Tunggu sebentar. 58 00:03:08,229 --> 00:03:11,357 Tetapi, aku menghormati dia. 59 00:03:12,442 --> 00:03:13,526 Meski sedikit. 60 00:03:16,863 --> 00:03:17,863 Nah, selesai. 61 00:03:19,157 --> 00:03:22,744 Jika pikirannya tertuju pada sesuatu, dia tak akan menyerah, 62 00:03:23,661 --> 00:03:25,496 saat bekerja maupun belajar. 63 00:03:25,580 --> 00:03:29,000 Jika aku jadi pasien, pasti aku ingin dirawat olehnya. 64 00:03:30,293 --> 00:03:34,005 Pasti dia tidak akan pernah menyerah pada penyakitku. 65 00:03:53,816 --> 00:03:56,152 SERANGAN PANIK, AGORAFOBIA GANGGUAN KECEMASAN SOSIAL 66 00:04:29,644 --> 00:04:33,856 DAILY DOSE OF SUNSHINE 67 00:04:41,531 --> 00:04:42,531 Astaga. 68 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 Da-eun. 69 00:04:46,327 --> 00:04:47,327 Da-eun! 70 00:04:47,662 --> 00:04:48,662 Bangun! 71 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Cepat mandilah. Cepat bangun. 72 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 Seandainya ada yang bisa memandikanku, lalu membungkusku, 73 00:04:56,671 --> 00:04:58,464 dan mengirimku ke rumah sakit. 74 00:04:58,548 --> 00:05:00,633 Ah, cepat bangun! 75 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 Kau bilang, ada siswa praktik yang datang hari ini. Bangun! 76 00:05:05,096 --> 00:05:08,057 Ah, benar, aku harus menjadi teladan bagi juniorku. 77 00:05:09,017 --> 00:05:10,935 Teladan apanya? Kau telat! 78 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Jangan menunda-nunda, cepat bangun! 79 00:05:13,563 --> 00:05:17,233 Bu, datanglah ke rumah sakit kami. 80 00:05:17,317 --> 00:05:19,402 Kemarahan Ibu juga masalah mental. 81 00:05:20,820 --> 00:05:24,073 Pakai waktumu untuk mandi. Kau membuat darah tinggi. 82 00:05:24,699 --> 00:05:28,119 Astaga, maaf membuat kalian menunggu lama. 83 00:05:29,078 --> 00:05:33,791 Kami tidak bisa mengajari setiap peserta pelatihan satu per satu. 84 00:05:33,875 --> 00:05:34,875 Itu kenyataannya. 85 00:05:35,335 --> 00:05:39,130 Jadi, belajarlah dari senior kalian, dan bertanyalah pada mereka. 86 00:05:39,213 --> 00:05:42,425 Para senior di sini akan mengajari kalian dengan baik. 87 00:05:42,508 --> 00:05:45,803 Lalu, kalian boleh berbicara dengan pasien. 88 00:05:45,887 --> 00:05:47,930 Hindari percakapan yang memancing pasien. 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,726 Da-eun dan Deul-re, ajak mereka berkeliling. 90 00:05:51,809 --> 00:05:52,643 - Baik. - Baik. 91 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 Hari ini ada konferensi bulanan, 'kan? 92 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 - Bukan studi kasus, 'kan? - Benar. 93 00:05:57,690 --> 00:06:00,526 Ini adalah studi gejala Stimulasi Magnetik Transkranial, 94 00:06:00,610 --> 00:06:01,694 jadi ikutlah jika bisa. 95 00:06:01,778 --> 00:06:03,363 - Baik. - Sekian. 96 00:06:03,446 --> 00:06:04,446 Baik, Bu. 97 00:06:04,906 --> 00:06:05,823 Kau atau aku dahulu? 98 00:06:05,907 --> 00:06:07,241 - Aku. - Baiklah. 99 00:06:08,159 --> 00:06:12,163 Aku yang akan membawa kalian berkeliling, Deul-le akan mengajar tentang praktiknya. 100 00:06:12,246 --> 00:06:14,916 Belajarlah banyak dari dia. Ilmunya banyak. 101 00:06:15,583 --> 00:06:18,169 Ini adalah unit terbuka, 102 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 dan ini unit tertutup. 103 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 Dahulu disebut bangsal tertutup, 104 00:06:21,964 --> 00:06:24,717 tetapi sekarang disebut unit perlindungan atau unit tertutup. 105 00:06:24,801 --> 00:06:25,801 Ikuti aku. 106 00:06:31,849 --> 00:06:32,892 Ke sebelah sini. 107 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 Halo. 108 00:06:43,611 --> 00:06:45,738 Oh, di mana Kim Seo-wan? 109 00:06:48,491 --> 00:06:51,452 Terima berkat pagi dariku, Pengantara yang Mulia. 110 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 Kau tak akan kehabisan stamina sepanjang hari ini. 111 00:06:57,291 --> 00:06:58,376 Sungguh? 112 00:06:59,377 --> 00:07:00,377 Ya. 113 00:07:00,962 --> 00:07:05,216 Itu adalah kemampuan yang kupelajari di Menara Kegagalan demi kau, 114 00:07:05,842 --> 00:07:08,219 karena kau selalu bekerja keras. 115 00:07:08,302 --> 00:07:09,762 Begitu rupanya? 116 00:07:13,099 --> 00:07:14,392 - Siapa mereka? - Ah. 117 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 Mereka siswa keperawatan yang bergabung dengan kita 118 00:07:17,103 --> 00:07:18,646 selama dua minggu ke depan. 119 00:07:18,729 --> 00:07:20,440 Begitu? 120 00:07:20,523 --> 00:07:21,649 Kalian pemula? 121 00:07:22,191 --> 00:07:23,734 Belum mulai bekerja? 122 00:07:25,111 --> 00:07:26,112 Ah… 123 00:07:27,113 --> 00:07:30,324 Karena aku yang merintis Taman Kegelapan ini, 124 00:07:30,408 --> 00:07:33,161 jika ada pertanyaan atau butuh bantuan, 125 00:07:33,244 --> 00:07:34,829 katakan padaku kapan saja. 126 00:07:35,496 --> 00:07:38,749 Apa kau bermain Lost Valhalla? 127 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Tidak. 128 00:07:41,169 --> 00:07:43,713 Berkat pagi, "Menara Kegagalan", "Taman Kegelapan", 129 00:07:43,796 --> 00:07:45,298 semua dari Lost Valhalla. 130 00:07:48,092 --> 00:07:49,760 Aku juga memainkan itu. 131 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Seung-jae. 132 00:07:53,723 --> 00:07:54,723 Berisik. 133 00:07:55,725 --> 00:07:58,352 Apa aku tampak seperti orang yang membuang waktu untuk gim? 134 00:07:58,853 --> 00:07:59,853 Apa? 135 00:08:02,482 --> 00:08:03,482 Seo-wan! 136 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 Seo-wan! 137 00:08:06,777 --> 00:08:08,488 Seo-wan! Seo-wan! 138 00:08:09,363 --> 00:08:10,865 Kim Seo-wan! Seo-wan! 139 00:08:11,491 --> 00:08:14,285 Kim Seo-wan! Tenanglah! Seo-wan! 140 00:08:15,453 --> 00:08:16,787 Seo-wan! Seo-wan! 141 00:08:16,871 --> 00:08:18,581 Tidak apa-apa. 142 00:08:19,373 --> 00:08:20,208 Tenanglah. 143 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 - Maaf. - Tenanglah. 144 00:08:21,834 --> 00:08:24,128 Aku melakukannya karena merasa kasihan. 145 00:08:24,212 --> 00:08:26,297 Dia tak bisa membedakan gim dengan kenyataan. 146 00:08:26,380 --> 00:08:27,380 Tenanglah. 147 00:08:28,883 --> 00:08:29,883 Baiklah. 148 00:08:31,969 --> 00:08:32,969 Tidak apa-apa. 149 00:08:33,638 --> 00:08:34,638 Maafkan aku. 150 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 Kuhapus ingatanku dengan Sungai Penghapus Ingatan. 151 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Biar kubantu. 152 00:08:55,243 --> 00:08:57,620 Kalian pernah berlatih terapi di kampus? 153 00:08:57,703 --> 00:08:59,121 Ini Ruang Terapi. 154 00:09:00,581 --> 00:09:03,501 Kita tak boleh menuruti atau menyangkal delusi pasien. 155 00:09:03,584 --> 00:09:06,420 Sulit, 'kan? Awalnya, aku pun kesulitan. 156 00:09:06,504 --> 00:09:09,924 Namun, karena terus melihatnya, aku mulai mengerti. 157 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 Kalian pun pasti begitu. 158 00:09:16,013 --> 00:09:17,306 Ayo kita istirahat. 159 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 Apa? 160 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 Ah… 161 00:09:22,395 --> 00:09:23,980 Ya, baiklah. 162 00:09:24,689 --> 00:09:27,441 Setelah istirahat, datanglah ke ruang perawat. 163 00:09:39,036 --> 00:09:40,037 Di mana mereka? 164 00:09:40,538 --> 00:09:43,207 Mereka minta istirahat, jadi kubiarkan. 165 00:09:43,749 --> 00:09:45,710 Mereka yang minta istirahat? 166 00:09:46,419 --> 00:09:47,545 Ya. 167 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 Berani sekali mereka. 168 00:09:50,298 --> 00:09:51,298 Di mana mereka? 169 00:10:07,273 --> 00:10:08,441 Kurang satu orang. 170 00:10:09,400 --> 00:10:11,569 Dia pergi ke meja informasi. 171 00:10:13,779 --> 00:10:14,779 Itu dia. 172 00:10:17,992 --> 00:10:19,076 Ikuti aku. 173 00:10:22,204 --> 00:10:23,331 Dari mana saja kau? 174 00:10:27,126 --> 00:10:29,462 - Kau makan sebanyak apa? - Setengahnya. 175 00:10:30,546 --> 00:10:32,381 Setelah makan, sebaiknya diperiksa. 176 00:10:32,465 --> 00:10:34,759 Porsi makan menunjukkan kondisi pasien. 177 00:10:34,842 --> 00:10:36,385 Kita pun tak makan saat depresi. 178 00:10:39,347 --> 00:10:42,016 Periksa nama pasien sebelum memberi obat. 179 00:10:43,184 --> 00:10:44,101 Siapa namamu? 180 00:10:44,185 --> 00:10:45,394 Park Su-hyeon. 181 00:10:46,687 --> 00:10:49,774 Ada yang menyimpan obat untuk diminum sekaligus. 182 00:10:59,825 --> 00:11:01,494 Su-hyeon, coba buka mulutmu. 183 00:11:10,127 --> 00:11:11,587 Minumlah yang benar. 184 00:11:18,803 --> 00:11:19,803 Buka mulutmu. 185 00:11:22,431 --> 00:11:23,432 Bagus sekali. 186 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 Jadwal kontrol seminggu setelah pulang, tanggal 22 Mei pukul 11:00. 187 00:11:29,730 --> 00:11:32,858 Saat obatmu datang, akan kujelaskan dengan panduannya. 188 00:11:32,942 --> 00:11:34,193 Gyu-ho. 189 00:11:34,985 --> 00:11:36,529 Jangan mengambil dua. 190 00:11:37,905 --> 00:11:39,031 Ibu Kang. 191 00:11:39,740 --> 00:11:41,075 Tolong awasi Gyu-ho. 192 00:11:41,158 --> 00:11:42,201 Baiklah. 193 00:11:42,284 --> 00:11:44,453 Ia berisiko melukai diri sendiri. 194 00:11:44,537 --> 00:11:46,080 Baik, akan kuperiksa. 195 00:11:46,163 --> 00:11:50,209 Yang paling penting adalah menjaga rutinitas kehidupan sehari-hari. 196 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 Setelah kau pulang… 197 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 Deul-re benar-benar hebat. 198 00:11:54,380 --> 00:11:56,465 Tingkatannya sudah tinggi. 199 00:11:57,133 --> 00:11:59,760 Kudengar dia akan jadi kepala perawat berikutnya. 200 00:12:00,261 --> 00:12:02,346 Seung-jae, apa yang kau lihat? 201 00:12:02,847 --> 00:12:04,140 Kau mendengarkanku? 202 00:12:04,765 --> 00:12:06,225 Bolehkah aku pergi ke toilet? 203 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 Jika tak mendesak, nanti saja. 204 00:12:10,521 --> 00:12:11,521 Baiklah. 205 00:12:14,024 --> 00:12:17,069 Bawa ini, dan hubungi kami jika ada pertanyaan. 206 00:12:18,154 --> 00:12:22,116 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS MYUNGSHIN 207 00:12:30,291 --> 00:12:32,460 Setelah hari itu, 208 00:12:32,960 --> 00:12:34,295 aku banyak berpikir. 209 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Apa kau tidak sibuk? 210 00:12:37,465 --> 00:12:39,508 Aku sibuk. Namun, 211 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 aku tak bisa meninggalkan pasien. 212 00:12:44,764 --> 00:12:46,140 Aku kenal seorang pasien 213 00:12:46,640 --> 00:12:49,268 yang memiliki masalah kepercayaan diri. 214 00:12:52,646 --> 00:12:56,025 Dia adalah perawat yang hebat dan diakui oleh orang lain. 215 00:12:56,108 --> 00:12:57,109 Dan wajahnya… 216 00:12:59,278 --> 00:13:00,278 cantik. 217 00:13:01,530 --> 00:13:03,157 Namun, ia menyebut dirinya sial. 218 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 Kenapa kau tak menyukaiku? 219 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 Sekarang kau membuatku lelah. 220 00:13:11,457 --> 00:13:14,710 Beri tahu alasannya, dan aku akan berhenti mengganggumu. 221 00:13:16,086 --> 00:13:17,421 Kenapa kau tak menyukaiku? 222 00:13:17,505 --> 00:13:20,174 SETELAH MAKAN SIANG, AKU MELIHAT HANTU ANAK ITU DI SANA 223 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 Aku bisa melihat hantu. 224 00:13:30,351 --> 00:13:31,351 Apa? 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 Apa? 226 00:13:40,611 --> 00:13:42,363 Terima kasih kopinya. 227 00:13:42,905 --> 00:13:46,867 - Kau belum makan? - Tak sempat. Banyak pasien rawat jalan. 228 00:13:46,951 --> 00:13:49,745 - Kau mau? - Aku tak nafsu makan. 229 00:13:50,621 --> 00:13:52,581 Kenapa? Ada masalah? 230 00:13:53,833 --> 00:13:55,793 Hai, bagaimana pendapat kalian 231 00:13:56,585 --> 00:13:59,088 tentang orang yang bisa melihat hantu? 232 00:13:59,171 --> 00:14:00,506 Itu skizofrenia. 233 00:14:00,589 --> 00:14:03,092 Itu ciri-ciri pengidap skizofrenia. 234 00:14:03,175 --> 00:14:05,678 Wah, aku ingin merawat pasien seperti itu. 235 00:14:06,470 --> 00:14:08,931 Perkenalkan padaku. Pasti kusembuhkan. 236 00:14:09,014 --> 00:14:12,434 - Sembuhkan saja dirimu. - Kenapa tiba-tiba membahas hantu? 237 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 Aku ingin tahu pemikiran seseorang 238 00:14:16,397 --> 00:14:21,068 yang mengaku bisa melihat hantu kepada seseorang yang menyukainya. 239 00:14:24,488 --> 00:14:25,781 Berarti dia tak suka. 240 00:14:27,074 --> 00:14:28,117 Sangat benci. 241 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 Ada yang kau sukai? 242 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 Ya. Aku terkena penyakit cinta. 243 00:14:38,294 --> 00:14:40,671 Apa diagnosis "penyakit cinta" itu? 244 00:14:41,213 --> 00:14:42,464 Bukankah itu depresi? 245 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 Ah, benar. 246 00:14:45,968 --> 00:14:47,678 Kalian dingin dan gila kerja. 247 00:14:47,761 --> 00:14:51,682 Di saat seperti ini, seharusnya kalian bertanya siapa yang kusukai. 248 00:14:54,018 --> 00:14:55,018 Siapa dia? 249 00:14:55,436 --> 00:14:56,437 Lupakan saja. 250 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 Kalau dia, apa diagnosisnya? 251 00:15:08,073 --> 00:15:09,783 Penyakit sewot. 252 00:15:09,867 --> 00:15:11,535 - Penyakit sewot. - Ya. 253 00:15:12,036 --> 00:15:13,036 Penyakit sewot. 254 00:15:16,457 --> 00:15:18,667 Penting untuk merekam kondisi pasien. 255 00:15:18,751 --> 00:15:22,963 Dalam kasus Park Gi-seon ini, ia berganti obat tidur sejak kemarin. 256 00:15:23,047 --> 00:15:25,716 Periksalah apa dia tidur nyenyak… 257 00:15:25,799 --> 00:15:26,717 - Bu Park. - Ya. 258 00:15:26,800 --> 00:15:30,220 - Kami akan makan sebelum giliran menjaga. - Bawa siswa praktiknya juga. 259 00:15:30,304 --> 00:15:31,472 Baik. Ikuti kami. 260 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 Oh, di mana Seung-jae? 261 00:15:34,475 --> 00:15:36,560 Ya, aku tak melihatnya sejak tadi. 262 00:15:38,187 --> 00:15:40,064 Aku tidak tahu. 263 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Ikut kami. 264 00:15:44,401 --> 00:15:47,613 Menu hari ini adalah tumis babi, sup daun labu, dan… 265 00:15:47,696 --> 00:15:50,074 Oh, kau di sini? Ayo makan. 266 00:15:53,619 --> 00:15:56,163 Kenapa? Kau tak nafsu makan? 267 00:15:56,789 --> 00:15:58,123 Tidak. Aku akan makan. 268 00:16:07,341 --> 00:16:08,550 Dia rewel sekali. 269 00:16:10,761 --> 00:16:12,054 Kau ingat zaman kita? 270 00:16:12,137 --> 00:16:14,723 Kita tak berani izin pergi ke kamar mandi, 271 00:16:14,807 --> 00:16:16,475 hingga berpikir perlu pakai popok. 272 00:16:17,476 --> 00:16:19,311 Saat itu, Ibu Park menakutkan. 273 00:16:19,395 --> 00:16:21,355 Seung-jae tak akan masuk poli kita, 'kan? 274 00:16:25,359 --> 00:16:26,694 Dia hanya belum paham. 275 00:16:27,277 --> 00:16:29,113 Dia tak akan paham sampai akhir. 276 00:16:29,196 --> 00:16:31,323 Mungkin dahulu, kita pun begitu. 277 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Ayo kita awasi saja. 278 00:16:32,741 --> 00:16:35,077 Jika kita awasi, keburukannya yang akan terlihat. 279 00:16:35,160 --> 00:16:36,662 Itulah psikologi manusia. 280 00:16:43,377 --> 00:16:44,628 Satu es amerikano. 281 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 Ah… 282 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 aku juga sama. 283 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 Aku juga, satu es amerikano. 284 00:16:49,883 --> 00:16:51,135 Aku juga sama. 285 00:16:53,053 --> 00:16:54,471 Satu teh kamomil hangat. 286 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 Kau harus menunggu. Tak apa-apa? 287 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Ya, aku pesan itu. 288 00:17:05,441 --> 00:17:08,318 Es amerikano sudah siap. 289 00:17:15,909 --> 00:17:17,244 Lama sekali. 290 00:17:17,327 --> 00:17:20,247 Kita tak boleh pesan teh kamomil lagi. 291 00:17:21,415 --> 00:17:22,958 Jika sibuk, naiklah. 292 00:17:33,343 --> 00:17:34,470 CS OPD. 293 00:17:34,553 --> 00:17:36,138 Kode biru. Kode biru. 294 00:17:36,221 --> 00:17:37,097 CS OPD. 295 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 Kode biru. Kode biru. 296 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 - Sudah kau hubungi? - Sudah. 297 00:17:42,269 --> 00:17:43,729 Dia tak bisa dihubungi. 298 00:17:45,355 --> 00:17:46,440 Akan kami cari. 299 00:17:46,523 --> 00:17:49,359 Biarkan saja. Pergilah ke ruang konferensi di lantai tiga. 300 00:17:49,443 --> 00:17:50,486 Baiklah. 301 00:17:50,569 --> 00:17:51,569 - Pergilah. - Ya. 302 00:17:51,612 --> 00:17:52,863 - Lantai tiga. - Baik. 303 00:17:57,242 --> 00:17:58,327 Apa dia gila? 304 00:18:00,454 --> 00:18:01,955 Dia memang agak aneh. 305 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Hanya aneh? 306 00:18:03,373 --> 00:18:07,711 Tak apa-apa jika tak ada yang dirugikan. Namun, kita sibuk. Mengganggu saja. 307 00:18:08,629 --> 00:18:10,547 Kau sedikit sensitif… 308 00:18:10,631 --> 00:18:13,258 Aku melihatnya! Bagaimana bisa kuabaikan? 309 00:18:14,593 --> 00:18:16,595 Awas saja. Akan kubuat sulit hidupnya. 310 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 Kau tak akan tega. 311 00:18:20,432 --> 00:18:22,810 Kenapa? Aku ini menyeramkan. 312 00:18:23,560 --> 00:18:24,937 Mana mungkin? 313 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 Itulah hidup 314 00:18:32,945 --> 00:18:35,614 Semua manusia lahir dengan tangan kosong 315 00:18:36,782 --> 00:18:40,661 Kisah kita bagaikan novel 316 00:18:40,744 --> 00:18:43,080 Yang mewarnai dunia 317 00:18:43,997 --> 00:18:47,292 Jangan kecewa pada diri sendiri 318 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 Tiada yang hebat dalam segala hal 319 00:18:51,588 --> 00:18:55,259 Yang penting Hari esok lebih baik dari hari ini 320 00:18:55,342 --> 00:18:57,803 Hiduplah saat ini 321 00:19:03,142 --> 00:19:04,309 Amor Fati! 322 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 - Amor! - Fati! 323 00:19:17,739 --> 00:19:20,951 Hari ini akan kutunjukkan. Aku bisa memperbaiki dia. 324 00:19:21,034 --> 00:19:22,411 Kita lihat dahulu saja. 325 00:19:23,579 --> 00:19:24,746 Lihat apa lagi? 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,832 Kau mau memperbaiki dia, 'kan? 327 00:19:26,915 --> 00:19:29,501 Kita harus tahu apa yang rusak dari dirinya. 328 00:19:32,171 --> 00:19:33,881 Konferensi akan dimulai. 329 00:19:33,964 --> 00:19:34,964 Baiklah. 330 00:19:36,341 --> 00:19:38,218 PENGOBATAN TMS UNTUK GANGGUAN PANIK 331 00:19:38,302 --> 00:19:40,888 Bagaimana dengan konferensi bulanan kita… 332 00:19:58,780 --> 00:20:00,824 - Oh. Halo, Dokter Dong. - Halo. 333 00:20:02,117 --> 00:20:04,161 Kenapa kau ikut konferensi kami? 334 00:20:04,244 --> 00:20:06,872 Aku tertarik pada bidang ini, jadi Yeo-hwan membantuku. 335 00:20:06,955 --> 00:20:09,082 Begitu? Bagaimana dengan pasienmu? 336 00:20:09,166 --> 00:20:10,584 Aku punya sedikit waktu. 337 00:20:10,667 --> 00:20:11,667 Baiklah. 338 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 Mari kita mulai konferensi ini. 339 00:20:19,843 --> 00:20:20,886 Sudah dimulai. 340 00:20:23,305 --> 00:20:24,305 Pakailah ini. 341 00:20:26,141 --> 00:20:28,435 Beberapa penyakit mental yang marak di zaman ini 342 00:20:28,518 --> 00:20:32,689 adalah gangguan panik, gangguan kecemasan, disregulasi kemarahan, depresi, 343 00:20:32,773 --> 00:20:34,858 gangguan tidur, dan skizofrenia. 344 00:20:35,651 --> 00:20:41,156 Penyebab penyakit ini bermacam-macam, tetapi semua memiliki kesamaan. Apa itu? 345 00:20:41,240 --> 00:20:44,368 Pentingnya deteksi dan pengobatan dini. 346 00:20:44,451 --> 00:20:45,451 Ya, itu benar. 347 00:20:46,286 --> 00:20:49,081 Lalu, penyakit apa yang paling sering ditemui 348 00:20:49,164 --> 00:20:52,209 pada pasien rawat jalan kita belakangan ini? 349 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 PENYAKIT MENTAL UTAMA 350 00:20:54,211 --> 00:20:55,254 GANGGUAN PANIK 351 00:20:55,337 --> 00:20:58,423 Belakangan ini, banyak selebritas mengidap gangguan panik, 352 00:20:58,507 --> 00:21:00,550 seperti yang kita lihat di media massa. 353 00:21:00,634 --> 00:21:05,305 Karena itu, gangguan panik sering dianggap sebagai penyakit para selebritas. 354 00:21:06,223 --> 00:21:10,394 Jumlah pengidap meningkat 70% dalam 5 tahun, mendekati angka 160.000. 355 00:21:10,477 --> 00:21:14,481 Termasuk pengidap yang menyembunyikannya, mungkin lebih dari itu. 356 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 Pada gangguan panik, 357 00:21:17,317 --> 00:21:20,988 emosi utamanya adalah rasa "takut akan segera mati". 358 00:21:24,408 --> 00:21:27,536 Munch, pelukis "Jeritan", juga mengidap gangguan ini. 359 00:21:28,412 --> 00:21:32,791 "Jeritan" menggambarkan ketakutan pelukis saat mengalami gangguan panik. 360 00:21:34,543 --> 00:21:39,548 Namun, masalahnya, kebanyakan orang belum bisa mengenali gangguan panik. 361 00:21:41,258 --> 00:21:45,012 Gejala seperti jantung berdebar, sakit kepala, dan sesak napas 362 00:21:45,095 --> 00:21:48,640 sering dikira masalah pencernaan, stres, atau kurang tidur, 363 00:21:48,724 --> 00:21:52,394 sebelum didiagnosis sebagai gangguan panik. 364 00:21:52,477 --> 00:21:56,857 Kalau begitu, ada hal yang paling ditakuti 365 00:21:56,940 --> 00:21:59,276 pasien dengan diagnosis gangguan panik. 366 00:22:00,402 --> 00:22:01,236 Apakah itu? 367 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 Pasien lebih takut sesaat sebelum serangan panik datang, 368 00:22:04,656 --> 00:22:06,783 daripada saat serangan itu terjadi. 369 00:22:06,867 --> 00:22:08,869 Takut akan kedatangan serangan panik. 370 00:22:08,952 --> 00:22:10,412 Itu juga benar, 371 00:22:10,912 --> 00:22:15,334 dan mereka juga takut akan situasi di mana tidak ada yang menjaga mereka. 372 00:22:15,417 --> 00:22:19,713 Jadi, serangan lebih sering datang di tempat seperti bioskop atau pesawat. 373 00:22:19,796 --> 00:22:21,548 Mereka juga takut tidur sendirian. 374 00:22:21,631 --> 00:22:25,052 Ada yang tiba-tiba mulai tidur sekamar dengan pasangan setelah sepuluh tahun 375 00:22:25,135 --> 00:22:26,636 karena gangguan paniknya. 376 00:22:28,388 --> 00:22:29,931 Ada nilai positifnya juga. 377 00:22:32,476 --> 00:22:34,144 Sedih sekali, bukan? 378 00:22:35,270 --> 00:22:39,566 Ketakutan karena gangguan panik sangat besar, rasanya seperti hampir mati. 379 00:22:39,649 --> 00:22:43,612 Mereka pun pasti sangat ragu memanggil ambulans saat itu terjadi. 380 00:22:44,112 --> 00:22:48,200 Meski tahu bahwa itu hanya gangguan panik dan mereka tak benar-benar mati, 381 00:22:48,283 --> 00:22:50,660 mereka tak bisa mengatasi rasa takut itu. 382 00:22:50,744 --> 00:22:53,789 Karena itu, mereka merasa gelisah sepanjang hari. 383 00:22:54,456 --> 00:22:57,501 Pasti ada kesenjangan antara mereka dan orang lain, 384 00:22:58,293 --> 00:23:01,213 karena orang lain tak bisa memahami ketakutan itu, 385 00:23:01,296 --> 00:23:03,548 berapa kali pun mereka menjelaskannya. 386 00:23:04,674 --> 00:23:08,470 Karena itu, sekarang, kita akan mencoba merasakan ketakutan itu. 387 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 Ini dilakukan berpasangan. 388 00:23:12,974 --> 00:23:15,519 - Mau berpasangan? - Ditentukan bagaimana? 389 00:23:16,019 --> 00:23:17,771 - Jung-ran dan Soo-yeon. - Ya. 390 00:23:17,854 --> 00:23:20,899 - Kau dengan dr. Dong, aku dengan Bu Park. - Baik. 391 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 Ya. 392 00:23:23,110 --> 00:23:24,403 Ya, terima kasih. 393 00:23:26,279 --> 00:23:27,948 Seung-jae, kau bisa denganku. 394 00:23:28,698 --> 00:23:29,783 Kemarilah, cepat. 395 00:23:33,745 --> 00:23:38,875 Sekarang, tutup rapat lubang hidung kalian dengan kedua tangan. 396 00:23:38,959 --> 00:23:40,585 - Aku pertama. - Baiklah. 397 00:23:40,669 --> 00:23:43,588 Pasangannya, silakan tutup rapat kedua telinganya. 398 00:23:46,800 --> 00:23:51,263 Sekarang, coba bernapas hanya melalui lubang sedotan ini. 399 00:23:54,057 --> 00:23:56,935 Tarik napas dalam-dalam, lalu embuskan. 400 00:23:57,727 --> 00:23:59,604 Ulangi selama 60 detik. 401 00:23:59,688 --> 00:24:00,688 Satu, 402 00:24:01,606 --> 00:24:02,606 dua, 403 00:24:03,024 --> 00:24:04,024 tiga, 404 00:24:04,484 --> 00:24:05,484 empat, 405 00:24:05,902 --> 00:24:06,902 lima, 406 00:24:07,320 --> 00:24:08,320 enam, 407 00:24:08,655 --> 00:24:09,655 tujuh, 408 00:24:10,115 --> 00:24:11,115 tujuh… 409 00:24:16,496 --> 00:24:17,664 Tiga belas. 410 00:24:18,373 --> 00:24:20,292 Dua belas, tiga belas, 411 00:24:20,876 --> 00:24:21,876 empat belas, 412 00:24:24,588 --> 00:24:25,964 Ya, itulah kepanikan. 413 00:24:26,798 --> 00:24:30,051 Pasien merasakan sesak seperti itu saat serangan panik datang. 414 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 Sekarang, coba kita tukar. 415 00:24:43,815 --> 00:24:44,815 Satu, 416 00:24:45,734 --> 00:24:46,734 dua, 417 00:24:47,903 --> 00:24:48,903 tiga, 418 00:24:49,738 --> 00:24:50,738 empat, 419 00:24:51,823 --> 00:24:52,908 lima… 420 00:24:57,412 --> 00:24:58,412 Seung-jae. 421 00:25:14,804 --> 00:25:15,804 Seung-jae! 422 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 Aku tidak apa-apa. 423 00:25:19,392 --> 00:25:20,477 Aku tidak apa-apa. 424 00:25:23,688 --> 00:25:25,315 Empat puluh, lima puluh, 425 00:25:25,899 --> 00:25:28,652 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60. 426 00:25:34,157 --> 00:25:36,576 Aku harus pergi ke kamar mandi. 427 00:25:56,054 --> 00:25:59,975 Mereka pun pasti sangat ragu memanggil ambulans saat itu terjadi. 428 00:26:00,517 --> 00:26:04,271 Meski tahu bahwa itu hanya gangguan panik dan mereka tak benar-benar mati, 429 00:26:04,354 --> 00:26:06,439 mereka tak bisa mengatasi rasa takut itu. 430 00:26:07,023 --> 00:26:09,985 Karena itu, mereka merasa gelisah sepanjang hari. 431 00:26:38,221 --> 00:26:40,682 - Maaf. - Tak perlu. 432 00:26:40,765 --> 00:26:44,311 Katanya, dia merasa seolah-olah akan kehabisan napas. 433 00:26:44,394 --> 00:26:45,979 - Aku baik-baik saja! - Hai! 434 00:26:46,062 --> 00:26:48,356 - Sungguh tak apa-apa? - Sungguh. 435 00:26:48,440 --> 00:26:51,735 - Hubungi kami jika terjadi lagi. - Tentu. Selamat jalan. 436 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 Selamat jalan. 437 00:26:57,449 --> 00:26:59,576 Hai. Kau sungguh baik-baik saja? 438 00:27:00,201 --> 00:27:01,620 Sudah kubilang, sungguh. 439 00:27:01,703 --> 00:27:03,163 Jantungku berdebar. 440 00:27:05,749 --> 00:27:06,958 Ayah, masuklah juga. 441 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 Kumohon, masuklah. 442 00:27:30,565 --> 00:27:33,818 Aku hanya sakit perut. Namun, orang tuaku salah paham. 443 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Hai, Yu-chan. 444 00:27:38,782 --> 00:27:43,453 Kau lulus dari universitas ternama dan bekerja di perusahaan besar, 445 00:27:43,536 --> 00:27:46,206 lalu tiba-tiba keluar dan jadi pengantar ayam. 446 00:27:46,289 --> 00:27:47,916 Kenapa orang tak bertanya? 447 00:27:49,542 --> 00:27:51,002 Kenapa tiba-tiba serius? 448 00:27:51,586 --> 00:27:53,963 Mereka menunggumu memberi tahu alasannya. 449 00:27:56,925 --> 00:27:57,967 Itu yang disebut 450 00:27:59,135 --> 00:28:00,387 kesabaran terhadapmu. 451 00:28:03,848 --> 00:28:07,602 Ya, pasti ada alasan mengapa kau tak memberitahukannya. 452 00:28:07,686 --> 00:28:08,686 Dah. 453 00:28:13,775 --> 00:28:16,236 Katakan padaku, kenapa kau keluar? 454 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 Tak ada alasan. 455 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Tak masuk akal. 456 00:28:22,117 --> 00:28:25,995 Mana mungkin kau keluar dari perusahaan besar tanpa alasan? 457 00:28:26,079 --> 00:28:27,956 Tentu masuk akal. 458 00:28:28,039 --> 00:28:30,750 Jika kau tak bilang, akan kusimpulkan sendiri. 459 00:28:30,834 --> 00:28:31,876 Apa kesimpulanmu? 460 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Mungkin, 461 00:28:33,378 --> 00:28:36,256 kau mabuk di pesta makan malam kantor 462 00:28:36,339 --> 00:28:37,549 dan mengompol. 463 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Kau mau mati? 464 00:28:39,008 --> 00:28:42,137 Karena itu, katakan alasannya padaku. 465 00:28:43,054 --> 00:28:45,724 Sudah kubilang, tak ada alasan. 466 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 Baiklah. 467 00:28:47,225 --> 00:28:50,520 Kalau begitu, aku tak akan pernah menjawab pertanyaanmu. 468 00:28:53,189 --> 00:28:54,983 - Sungguh tak mau jawab? - Ya. 469 00:28:55,066 --> 00:28:56,568 Oh, tetapi masih kau jawab. 470 00:28:57,152 --> 00:28:58,319 Ah, dasar kau! 471 00:28:58,403 --> 00:28:59,904 Ayo, bermainlah. 472 00:29:02,031 --> 00:29:03,031 Terimalah ini. 473 00:29:03,908 --> 00:29:05,243 Pukulan api! 474 00:29:07,871 --> 00:29:09,372 - Wah! - Wah! 475 00:29:25,305 --> 00:29:28,558 Apa dia begitu membenciku, hingga mengaku melihat hantu? 476 00:29:48,745 --> 00:29:51,748 - Kenapa makan sendirian? - Aku tak sendirian. 477 00:29:54,000 --> 00:29:57,253 Biar kutebak. Kau duduk bersama hantu? 478 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 Ya. 479 00:30:01,049 --> 00:30:02,133 Berhenti bercanda. 480 00:30:04,469 --> 00:30:05,970 Kau kira aku bercanda? 481 00:30:08,181 --> 00:30:09,349 Aku serius. 482 00:30:09,933 --> 00:30:10,933 Baiklah. 483 00:30:11,976 --> 00:30:13,520 Di mana hantu itu? 484 00:30:14,771 --> 00:30:16,564 Kau sedang mendudukinya. 485 00:30:17,816 --> 00:30:19,192 Jangan begitu. Ayo… 486 00:30:19,275 --> 00:30:21,528 Aku sudah selesai. Selamat makan. 487 00:30:59,691 --> 00:31:01,317 Kau seorang psikiater. 488 00:31:01,943 --> 00:31:04,904 Bagaimana bisa kau merinding? Menyedihkan. 489 00:31:41,190 --> 00:31:43,276 Deul-re, ada apa dengan matamu? 490 00:31:43,359 --> 00:31:45,737 Kurasa lensa kontakku bergeser. 491 00:31:46,404 --> 00:31:47,404 Oh. 492 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 Menyedihkan sekali. 493 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 Hantu itu tidak ada. 494 00:31:53,620 --> 00:31:56,414 Seandainya ada yang bisa memukulku sampai sadar. 495 00:31:58,541 --> 00:32:01,210 - Ingin dipukul, 'kan? - Aku bicara sendiri! 496 00:32:01,294 --> 00:32:02,795 Maaf, kalau begitu. 497 00:32:03,379 --> 00:32:04,631 Kenapa kau terus di sini? 498 00:32:04,714 --> 00:32:06,341 Untuk merawat pasien. Ada masalah? 499 00:32:06,424 --> 00:32:08,176 Jika sudah selesai, pergilah. 500 00:32:08,801 --> 00:32:10,011 Aku akan pergi. 501 00:32:10,094 --> 00:32:13,264 Namun sebelumnya, ada yang ingin kutanyakan padamu. 502 00:32:14,223 --> 00:32:15,223 Apa? 503 00:32:15,642 --> 00:32:19,062 Jelaskan semua yang kau ketahui tentang gangguan panik. 504 00:32:21,314 --> 00:32:22,314 Kau mengalaminya? 505 00:32:25,693 --> 00:32:30,114 Dokumentasi adalah hal utama di poli ini. Jika sudah terbiasa, pasti bisa. 506 00:32:30,198 --> 00:32:32,700 Apa Poli Kesehatan Jiwa banyak menulisnya? 507 00:32:33,409 --> 00:32:35,161 Mungkin lebih dari poli lain. 508 00:32:35,703 --> 00:32:37,664 Kita harus memeriksanya tiap jam. 509 00:32:37,747 --> 00:32:40,875 Itu tidak terlalu rumit. Setelah dicoba, itu mudah. 510 00:32:40,959 --> 00:32:42,460 Sebenarnya cukup sulit. 511 00:32:42,543 --> 00:32:44,671 Jangan menakut-nakuti. Nanti mereka kabur. 512 00:32:45,254 --> 00:32:46,254 Baik. 513 00:32:47,340 --> 00:32:48,340 Aku akan… 514 00:32:50,426 --> 00:32:51,594 pergi ke toilet. 515 00:32:52,553 --> 00:32:54,764 Bukankah kau baru saja ke toilet? 516 00:32:55,264 --> 00:32:58,935 Jika ingin jadi perawat, kau harus berlatih menahan buang air. 517 00:32:59,018 --> 00:33:01,145 Jika kau pergi merokok, berhentilah. 518 00:33:01,646 --> 00:33:04,357 Kau tak akan sempat merokok saat bekerja. 519 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 Aku pun berhenti merokok. 520 00:33:15,451 --> 00:33:18,705 Aku akan ke ruang pelatihan untuk menghitung persediaan. 521 00:33:18,788 --> 00:33:20,873 - Boleh kuajak mereka? - Ya. 522 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Ikuti aku. 523 00:33:25,962 --> 00:33:26,962 Ini salah. 524 00:33:27,338 --> 00:33:28,756 - Jung-ran. - Ya? 525 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Kemari. Ini perlu… 526 00:33:36,639 --> 00:33:38,933 Bagi yang perlu ke toilet, silakan. 527 00:33:51,237 --> 00:33:54,532 Pengidap gangguan panik merasa kesepian. 528 00:33:55,199 --> 00:33:58,286 Orang lain tak tahu. Hanya diri sendiri yang tahu. 529 00:33:58,369 --> 00:34:03,374 Jadi, kebanyakan pasien mencoba bertahan dan melewatinya sendirian. 530 00:34:06,044 --> 00:34:10,048 Jika terjadi serangan tiba-tiba, diresepkan alprazolam atau indenol. 531 00:34:10,131 --> 00:34:13,134 Untuk mendapat diagnosis akurat, ia harus dibawa ke rumah sakit. 532 00:34:17,472 --> 00:34:19,057 Ada apa, Da-eun? 533 00:34:19,140 --> 00:34:22,393 Ada yang perlu kutanyakan padamu. 534 00:34:23,352 --> 00:34:25,480 - Haruskah aku pergi? - Oh, tidak. 535 00:34:25,980 --> 00:34:29,817 Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentang gangguan panik. 536 00:34:29,901 --> 00:34:30,943 Apa? 537 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 Apa ini Hari Bertanya tentang Gangguan Panik? 538 00:34:33,696 --> 00:34:36,949 Kenapa kau bertanya? Apa karena gangguan panik Yu-chan? 539 00:34:37,033 --> 00:34:38,033 Apa? 540 00:34:38,534 --> 00:34:40,453 Yu-chan punya gangguan panik? 541 00:34:44,499 --> 00:34:46,292 Kurasa itu benar. 542 00:34:47,668 --> 00:34:50,338 Aku baru tahu. Ia tak pernah menunjukkannya. 543 00:34:51,255 --> 00:34:53,382 Denganku pun, ia selalu menutupinya. 544 00:34:54,884 --> 00:34:56,677 Jadi, ia belum ke rumah sakit? 545 00:34:56,761 --> 00:34:59,847 Tentu, karena ia tidak mengakui penyakitnya. 546 00:35:00,473 --> 00:35:02,141 Pasti berat baginya. 547 00:35:03,226 --> 00:35:04,226 Benar. 548 00:35:04,560 --> 00:35:05,937 Aku berencana memintamu 549 00:35:06,020 --> 00:35:08,189 untuk bicara dengannya tentang ini. 550 00:35:10,191 --> 00:35:13,736 Yu-chan selalu bercerita padaku secara detail. 551 00:35:13,820 --> 00:35:14,821 Oh. 552 00:35:14,904 --> 00:35:17,073 Saat bertengkar dengan orang tuanya, 553 00:35:17,156 --> 00:35:21,285 saat dicampakkan oleh wanita, hingga tentang atasan dan keluarganya. 554 00:35:22,286 --> 00:35:25,498 Jika Yu-chan yang seperti itu tidak bisa memberitahuku, 555 00:35:26,666 --> 00:35:28,292 mungkin dia tak akan bicara. 556 00:35:29,752 --> 00:35:31,629 Begitu? Bagaimana ini? 557 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Ia pasti mendengarkanmu. 558 00:35:34,465 --> 00:35:35,299 Apa? 559 00:35:35,383 --> 00:35:38,344 Yu-chan pernah berkata, jika dia menjadi pasien, 560 00:35:39,220 --> 00:35:41,013 dia ingin dirawat olehmu. 561 00:35:41,681 --> 00:35:44,642 Ia merasa, kau tak akan menyerah pada penyakitnya. 562 00:35:49,063 --> 00:35:50,231 Yu-chan, bocah itu… 563 00:35:52,066 --> 00:35:54,068 - Ia sungguh berkata begitu? - Ya. 564 00:35:59,115 --> 00:36:00,199 Jangan khawatir. 565 00:36:00,283 --> 00:36:02,785 Akan kubawa bocah itu ke rumah sakit. 566 00:36:03,452 --> 00:36:06,330 Tolong, bantulah Yu-chan. 567 00:36:42,200 --> 00:36:44,202 Apa? Kenapa kalian datang bersama? 568 00:36:44,285 --> 00:36:46,412 - Kami bertemu di depan. - Begitu? 569 00:36:46,495 --> 00:36:48,372 Da-eun, jika ingin makan ayam… 570 00:36:48,456 --> 00:36:49,456 Dasar, kau ini! 571 00:36:51,250 --> 00:36:52,627 Ada apa dengannya? 572 00:36:53,502 --> 00:36:55,546 - Apa kau ada waktu besok? - Untuk apa? 573 00:36:55,630 --> 00:36:56,672 Jawab saja. 574 00:36:56,756 --> 00:36:58,007 Tentu, di siang hari. 575 00:37:00,384 --> 00:37:01,844 Ada apa dengan kalian? 576 00:37:10,269 --> 00:37:12,188 Pikiranku ada di tempat lain. 577 00:37:13,022 --> 00:37:14,565 Aku tak bisa fokus. 578 00:37:15,983 --> 00:37:17,318 Mungkin harus menonton film. 579 00:37:28,913 --> 00:37:29,913 PERAWAT ANGKER 580 00:37:31,958 --> 00:37:33,334 Aku bisa melihat hantu. 581 00:37:34,043 --> 00:37:35,753 Di mana hantu itu? 582 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Kau sedang mendudukinya. 583 00:37:40,091 --> 00:37:42,802 PERAWAT ANGKER 584 00:38:05,533 --> 00:38:06,575 Aku sudah gila. 585 00:38:06,659 --> 00:38:09,829 Itu membosankan, tidak menakutkan, dan tak masuk akal. 586 00:38:45,364 --> 00:38:47,616 Ah, menyebalkan! 587 00:38:48,284 --> 00:38:52,246 Jika Deul-re bisa melihat hantu, apa kau akan berhenti menyukainya? 588 00:38:52,330 --> 00:38:54,582 Apa kau bisa berhenti menyukainya? 589 00:38:55,958 --> 00:38:58,627 Meski dia bisa melihat hantu, kau tetap suka! 590 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 Dong Go-yun, mau tidur di rumahku? 591 00:39:25,738 --> 00:39:28,157 Deul-re, jika aku tak mempermasalahkan 592 00:39:29,742 --> 00:39:32,787 kemampuanmu melihat hantu, maukah kencan denganku? 593 00:39:36,332 --> 00:39:38,626 - Saat mabuk, aku kasar. - Tak masalah. 594 00:39:39,251 --> 00:39:41,295 Akan kuterima itu, 595 00:39:42,546 --> 00:39:44,548 - Aku kena kutu air. - Jangankan kutu air. 596 00:39:44,632 --> 00:39:47,218 Aku tak peduli warna tumit dan sikumu. 597 00:39:47,301 --> 00:39:50,137 Jika kau pernah menikah atau punya sepuluh anak, 598 00:39:50,221 --> 00:39:53,307 bahkan, jika sebenarnya kau pria pun, aku tak peduli. 599 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Jadi, 600 00:39:57,228 --> 00:39:58,437 mau kencan denganku? 601 00:40:01,607 --> 00:40:02,607 Dokter Hwang. 602 00:40:07,822 --> 00:40:10,074 Pernahkah kau tinggal di rumah tanpa air panas? 603 00:40:12,535 --> 00:40:14,662 Mana ada rumah seperti itu sekarang? 604 00:40:23,254 --> 00:40:25,756 Itu sebabnya aku tak bisa kencan denganmu. 605 00:40:41,397 --> 00:40:43,232 - Go-yun. - Ya. Ayo berangkat. 606 00:40:43,816 --> 00:40:44,816 Tunggu… 607 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Mau pergi ke mana kita? 608 00:40:50,364 --> 00:40:52,074 Nanti kau akan tahu. Naiklah. 609 00:40:54,827 --> 00:40:57,538 - Ke mana kita pergi? - Pakai sabuk pengamanmu. 610 00:40:59,206 --> 00:41:01,750 Padahal, aku sibuk setengah mati. 611 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Kita berangkat. 612 00:41:14,889 --> 00:41:16,140 Indahnya. 613 00:41:26,108 --> 00:41:27,234 Sial. 614 00:41:27,902 --> 00:41:28,902 Ayolah. 615 00:41:29,320 --> 00:41:33,574 Go-yun, apa dua pria seperti kita pantas melakukan ini? 616 00:41:33,657 --> 00:41:35,075 Aku ingin coba naik ini. 617 00:41:35,910 --> 00:41:37,495 Kenapa harus bersamaku? 618 00:41:38,204 --> 00:41:40,789 Tempat ini cocok untuk bicara. Tak ada yang mengganggu. 619 00:41:40,873 --> 00:41:44,043 Wah. Hal luar biasa apa yang ingin kau katakan? 620 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Kayuh saja dahulu. 621 00:41:47,296 --> 00:41:48,547 Sial. 622 00:41:50,883 --> 00:41:51,883 Wah. 623 00:41:53,135 --> 00:41:54,135 Wah! 624 00:41:54,470 --> 00:41:56,847 Wah, kita melaju. 625 00:42:09,985 --> 00:42:12,238 Tak ada yang datang. Jangan khawatir. 626 00:42:12,321 --> 00:42:14,532 Mereka sudah kuberi tahu sebelumnya. 627 00:42:16,200 --> 00:42:19,203 Apa perawat lain juga tahu? 628 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Tidak, mereka tak tahu sedalam itu. 629 00:42:27,920 --> 00:42:31,090 Berapa lama kau akan menyembunyikan gangguan panikmu? 630 00:42:39,139 --> 00:42:40,307 Aku tak mengalaminya. 631 00:42:41,308 --> 00:42:42,308 Benar, 'kan? 632 00:42:44,979 --> 00:42:46,355 Bagaimana kau tahu? 633 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 Kau sering menghilang, 634 00:42:49,149 --> 00:42:52,069 dan sering harus menghirup udara segar. 635 00:42:52,152 --> 00:42:53,821 Kau bahkan tidak minum kopi. 636 00:42:55,030 --> 00:42:56,156 Yang terutama, 637 00:42:57,825 --> 00:42:59,743 wajahmu selalu cemas. 638 00:43:02,371 --> 00:43:04,498 Benar, aku mengidap gangguan panik. 639 00:43:05,749 --> 00:43:07,876 Apa kau berhenti kerja karena gangguan panik? 640 00:43:10,838 --> 00:43:13,048 Aku tidak ingin menjadikannya alasan. 641 00:43:14,216 --> 00:43:15,216 Aku hanya 642 00:43:16,802 --> 00:43:18,596 tak kuat mengatasi tekanan. 643 00:43:35,195 --> 00:43:37,656 Yu-chan, bagaimana laporan Lehman Brothers-nya? 644 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 Sudah kuungah ke intranet. 645 00:43:39,575 --> 00:43:43,370 Mohon periksalah. Sudah kucetak dan kuletakkan di mejamu juga. 646 00:43:43,954 --> 00:43:47,041 - Lalu, buat laporan tentang Jinkwang. - Baik. 647 00:43:47,124 --> 00:43:48,124 MANAJER SHIN 648 00:43:49,627 --> 00:43:52,212 Yu-chan, apa urusan klien sudah beres? 649 00:43:52,296 --> 00:43:53,213 ASISTEN MANAJER KIM 650 00:43:53,297 --> 00:43:55,382 Aku bertemu dengan Luca, Under, dan Promise. 651 00:43:55,466 --> 00:43:57,343 Luca tidak bisa menyesuaikan… 652 00:43:57,426 --> 00:44:00,679 Yu-chan, tidak bisakah kau rapikan laporan ini? 653 00:44:00,763 --> 00:44:03,015 Aku khawatir, karena akan dibaca direktur kita. 654 00:44:03,098 --> 00:44:04,098 Selamat bekerja. 655 00:44:27,998 --> 00:44:30,918 Yu-chan, Hui-chan ingin membuka kafe. 656 00:44:31,627 --> 00:44:34,171 Ini bisa membuatnya belajar. Bantulah dia. 657 00:44:34,922 --> 00:44:36,674 Ibu percayakan padamu. 658 00:44:37,216 --> 00:44:40,636 Betapa beruntungnya Ibu memilikimu. 659 00:44:46,892 --> 00:44:48,143 DATANG LEBIH AWAL BESOK! 660 00:44:50,437 --> 00:44:51,480 100+ PESAN BELUM DIBACA 661 00:44:52,648 --> 00:44:53,857 MANAJER YEOM, MANAJER KIM 662 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 MANAJER SHIN 663 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 LUCA INGIN BERTEMU DENGANMU. 664 00:45:25,889 --> 00:45:26,889 MANAJER KIM 665 00:45:29,143 --> 00:45:30,728 Laporanmu bagus, jadi… 666 00:45:30,811 --> 00:45:32,354 Laporan Lehman-mu dipuji. 667 00:45:32,438 --> 00:45:33,438 Tolong buatkan… 668 00:45:33,480 --> 00:45:34,732 Luca terus mencarimu… 669 00:45:34,815 --> 00:45:37,109 Kau pintar. Pasti cepat naik pangkat. 670 00:45:37,192 --> 00:45:38,277 Ini bagus sekali. 671 00:45:38,360 --> 00:45:40,279 Sudah selesai laporannya? 672 00:45:40,362 --> 00:45:41,363 Ia ingin bertemu. 673 00:45:41,447 --> 00:45:42,948 Nak, kenapa tak membalas? 674 00:46:40,547 --> 00:46:41,547 Rasanya seolah 675 00:46:42,299 --> 00:46:44,301 aku akan mati dalam sepuluh detik. 676 00:46:46,053 --> 00:46:47,429 Apa pun yang kulakukan, 677 00:46:48,597 --> 00:46:49,932 aku tak bisa bernapas. 678 00:47:00,818 --> 00:47:01,818 Sejak saat itu, 679 00:47:03,779 --> 00:47:06,406 begitu aku pergi bekerja, air meluap. 680 00:47:21,588 --> 00:47:23,257 Dan setelahnya… 681 00:47:24,675 --> 00:47:25,926 Bisa kau tebak, 'kan? 682 00:47:29,680 --> 00:47:32,266 Serangan panik bisa terjadi kapan pun dan di mana pun. 683 00:47:32,349 --> 00:47:35,310 Suatu hari, di kantor, 684 00:47:36,728 --> 00:47:38,730 aku menjadi pemalas yang sering menghilang, 685 00:47:39,398 --> 00:47:42,276 si sombong yang bertingkah seenaknya. 686 00:47:47,406 --> 00:47:48,699 Apa alasannya? 687 00:47:49,491 --> 00:47:50,491 Alasannya 688 00:47:52,077 --> 00:47:53,954 tak diketahui, membuatku gila. 689 00:47:55,873 --> 00:47:57,332 Ada yang berkata 690 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 ini karena stres, 691 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 ada yang berkata ini karena aku sensitif, dan sebagainya. 692 00:48:07,426 --> 00:48:08,552 Namun, sungguh, 693 00:48:10,220 --> 00:48:11,805 aku tak tahu alasannya. 694 00:48:13,765 --> 00:48:15,392 Pasti sungguh berat bagimu. 695 00:48:16,351 --> 00:48:19,396 Kukira akan membaik setelah keluar dari perusahaan. 696 00:48:20,981 --> 00:48:22,024 Ternyata tidak. 697 00:48:23,025 --> 00:48:24,025 Bahkan, 698 00:48:24,693 --> 00:48:26,695 aku tak bisa pergi ke bioskop sendirian. 699 00:48:28,113 --> 00:48:29,364 Kudengar memang begitu. 700 00:48:30,282 --> 00:48:32,284 Kenapa tak memberi tahu siapa pun? 701 00:48:32,367 --> 00:48:34,202 Banyak yang bisa membantu. 702 00:48:34,995 --> 00:48:35,995 Ah. 703 00:48:37,080 --> 00:48:38,165 Ini memalukan. 704 00:48:39,082 --> 00:48:42,127 Bukan tubuhku yang sakit, tetapi mentalku. 705 00:48:43,921 --> 00:48:47,591 Aku terlihat seperti orang lemah, yang tidak bisa 706 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 mengendalikan pikiranku. 707 00:48:51,178 --> 00:48:52,721 Kau mau terus begini? 708 00:48:55,265 --> 00:48:56,265 Aku 709 00:48:56,600 --> 00:48:59,102 tidak bisa menjadi perawat lagi, 'kan? 710 00:48:59,811 --> 00:49:00,811 Ya. 711 00:49:02,814 --> 00:49:06,109 Kau tidak akan menjadi perawat biasa seperti orang lain. 712 00:49:06,193 --> 00:49:08,695 Gangguan panik adalah penyakit kebiasaan. 713 00:49:08,779 --> 00:49:11,323 Jika kau pertama kali mengalami serangan panik di kereta, 714 00:49:11,406 --> 00:49:13,825 itu akan terus terjadi saat naik kereta. 715 00:49:14,868 --> 00:49:18,246 Jika kau mengalaminya di bioskop, itu akan terus berulang. 716 00:49:18,330 --> 00:49:19,790 Jika terjadi di rumah sakit, 717 00:49:20,290 --> 00:49:22,793 kau akan terus mengalaminya di rumah sakit. 718 00:49:24,211 --> 00:49:25,420 Mulai sekarang, 719 00:49:26,004 --> 00:49:30,008 kau harus jadi perawat dengan gangguan panik, bukan perawat biasa. 720 00:49:30,634 --> 00:49:31,468 Apa? 721 00:49:31,551 --> 00:49:33,679 Gangguan panik tak bisa sembuh sekaligus. 722 00:49:33,762 --> 00:49:38,100 Namun, kita bisa membuat serangan panik lebih jarang terjadi. 723 00:49:38,183 --> 00:49:41,478 Mulai dari seminggu sekali, lalu sebulan, dan seterusnya. 724 00:49:42,062 --> 00:49:43,105 Apakah itu 725 00:49:44,648 --> 00:49:45,648 bisa dilakukan? 726 00:49:46,358 --> 00:49:47,358 Seung-jae. 727 00:49:48,276 --> 00:49:49,403 Minumlah obat. 728 00:49:50,445 --> 00:49:54,116 Penyakit ini tak bisa disembuhkan hanya dengan tekad untuk sembuh, 729 00:49:54,199 --> 00:49:55,909 atau hanya dengan menahannya. 730 00:50:00,539 --> 00:50:02,916 Lalu, serahkan pada orang di sekitarmu. 731 00:50:03,458 --> 00:50:05,460 Kau tidur di kamar adikmu, 'kan? 732 00:50:05,544 --> 00:50:07,796 Kecemasanmu berkurang saat bersama dia, 'kan? 733 00:50:07,879 --> 00:50:08,880 Ya, benar. 734 00:50:09,798 --> 00:50:11,508 Namun, adikku tak suka. 735 00:50:11,591 --> 00:50:15,762 Bangun hubungan dengan orang-orang yang bisa berperan sebagai adikmu. 736 00:50:16,346 --> 00:50:18,265 Saat kau mengalami serangan itu, 737 00:50:18,348 --> 00:50:20,517 saat kau merasa akan mati dalam sepuluh detik, 738 00:50:21,018 --> 00:50:23,770 mereka bisa menjaga di sampingmu. 739 00:50:28,608 --> 00:50:30,944 Mereka akan membantumu bernapas. 740 00:50:38,702 --> 00:50:39,953 Terima kasih, Go-yun. 741 00:50:41,955 --> 00:50:43,331 Dasar, kau ini. 742 00:50:44,499 --> 00:50:47,961 Namun, aku tetap merasa dua pria tak pantas melakukan ini. 743 00:50:48,045 --> 00:50:50,797 Jangan bawa aku ke sini lagi. Apa-apaan ini? 744 00:50:51,381 --> 00:50:54,051 - Ayo datang lagi tahun depan. - Apa kau gila? 745 00:50:55,510 --> 00:50:57,054 Ibu beli terlalu banyak ubi. 746 00:50:57,137 --> 00:50:59,639 Ibu beli sekotak karena harganya murah. Kapan ini habis? 747 00:50:59,723 --> 00:51:01,892 Ibu selalu beli terlalu banyak. 748 00:51:01,975 --> 00:51:04,186 Mungkin akan Ibu rebus dan bekukan. 749 00:51:04,269 --> 00:51:05,645 Buatkan ubi lapis gula. 750 00:51:05,729 --> 00:51:08,607 Kau tak makan banyak. Makan sepotong pun sudah kenyang. 751 00:51:08,690 --> 00:51:09,690 Tidak. 752 00:51:10,859 --> 00:51:11,859 Da-eun! 753 00:51:13,153 --> 00:51:14,153 Da-eun! 754 00:51:15,030 --> 00:51:16,030 Astaga. 755 00:51:16,782 --> 00:51:19,451 Sudah ada ponsel, kenapa masih berteriak? 756 00:51:20,035 --> 00:51:21,119 - Kau tidur? - Entah. 757 00:51:21,203 --> 00:51:22,120 Dia berisik! 758 00:51:22,204 --> 00:51:24,748 Katanya, agar lebih hangat. Berisik sekali! 759 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 Aku tahu kau ada di rumah! 760 00:51:28,085 --> 00:51:30,629 Apa suaranya kuat karena dia makan ayam? 761 00:51:34,925 --> 00:51:35,759 Da-eun! 762 00:51:35,842 --> 00:51:37,052 Keterlaluan. 763 00:51:44,434 --> 00:51:45,852 - Ada apa? - Oh. 764 00:51:48,855 --> 00:51:50,232 Aku… 765 00:51:50,315 --> 00:51:51,525 Apa? 766 00:51:51,608 --> 00:51:52,776 Ah… 767 00:51:56,696 --> 00:51:58,115 Aku mengidap gangguan panik. 768 00:52:01,201 --> 00:52:02,201 Lalu kenapa? 769 00:52:03,870 --> 00:52:07,332 Saat temanmu berkata dia mengalami gangguan panik, 770 00:52:08,041 --> 00:52:10,127 bukankah seharusnya kau terkejut? 771 00:52:11,044 --> 00:52:13,839 Kau sahabatku, tetapi kau tak memberitahuku? 772 00:52:14,464 --> 00:52:15,464 Itu… 773 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Aku bermaksud menjadikannya kejutan. 774 00:52:22,013 --> 00:52:25,225 Kejutan? Kau kira ini ulang tahunku? 775 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 - Aku harus menonton film Batman. - Lalu? 776 00:52:28,770 --> 00:52:30,397 Kau harus menemaniku. 777 00:52:30,480 --> 00:52:31,480 Kenapa? 778 00:52:32,149 --> 00:52:35,819 Karena gangguan panik, aku tak bisa pergi ke bioskop sendirian. 779 00:52:35,902 --> 00:52:38,238 Kau harus menjaga di sampingku. 780 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 Kau kira aku tak sibuk? 781 00:52:40,949 --> 00:52:41,949 Ah! 782 00:52:44,244 --> 00:52:48,748 Sejujurnya, bukankah aku berhak atas dua jam dari waktumu dalam sehari? 783 00:52:49,416 --> 00:52:50,709 Enak saja! 784 00:52:51,209 --> 00:52:54,629 Apa yang kau katakan saat kuselamatkan dari gigitan anjing? 785 00:52:54,713 --> 00:52:57,132 Katamu, kau akan balas budi seumur hidup! 786 00:52:59,134 --> 00:53:02,220 Berhentilah memakai cerita itu! 787 00:53:02,804 --> 00:53:03,889 Kau keterlaluan. 788 00:53:06,808 --> 00:53:07,893 Jadi, bagaimana? 789 00:53:08,476 --> 00:53:09,603 Kau mau atau tidak? 790 00:53:09,686 --> 00:53:14,065 Berisik. Pergilah ke rumah sakit. Sudah kubuatkan reservasi. 791 00:53:14,649 --> 00:53:15,649 Apa? Kau… 792 00:53:16,109 --> 00:53:17,110 Kau sudah tahu? 793 00:53:17,194 --> 00:53:18,737 Benar, dasar berandal. 794 00:53:18,820 --> 00:53:22,032 Datanglah ke belakang gedung setelah perawatan besok. 795 00:53:22,741 --> 00:53:23,992 Kenapa? 796 00:53:24,075 --> 00:53:29,956 Tidak ada orang di sana. Sangat cocok untuk menghajar seseorang. 797 00:53:30,040 --> 00:53:31,583 Wah. Sialan. 798 00:53:32,083 --> 00:53:35,045 Besok, kita bertarung serius. 799 00:53:35,128 --> 00:53:36,296 Dasar, kau ini! 800 00:53:37,047 --> 00:53:38,924 Pulanglah. Datang ke rumah sakit besok. 801 00:53:39,007 --> 00:53:39,925 Turunlah. 802 00:53:40,008 --> 00:53:41,134 Aku pulang. 803 00:53:41,218 --> 00:53:43,178 - Aku akan… - Sampai jumpa besok. 804 00:53:43,261 --> 00:53:44,262 Pulanglah! 805 00:53:44,346 --> 00:53:45,347 Dasar, anak itu. 806 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS MYUNGSHIN 807 00:54:18,672 --> 00:54:19,923 POLI KESEHATAN JIWA 808 00:54:27,514 --> 00:54:30,767 Lee Chae-eun, resep obatmu sudah siap. 809 00:54:36,648 --> 00:54:39,609 Park Sang-il, silakan masuk ke ruang perawatan. 810 00:55:10,515 --> 00:55:11,725 Song Yu-chan. 811 00:55:11,808 --> 00:55:12,808 Ya. 812 00:55:15,437 --> 00:55:17,689 Ada satu cara menghilangkan kecemasan, 813 00:55:18,356 --> 00:55:19,356 yaitu menemukan… 814 00:55:20,025 --> 00:55:21,192 Ji Seung-jae. 815 00:55:21,276 --> 00:55:22,485 Sistem pengamanmu sendiri. 816 00:55:23,737 --> 00:55:25,613 Tempatmu bercerita tentang rasa sakitmu. 817 00:55:26,614 --> 00:55:28,825 Orang yang bisa kau minta untuk berada di sisimu. 818 00:55:29,701 --> 00:55:30,869 Song Yu-chan? 819 00:55:30,952 --> 00:55:32,579 Menemukan lubang untuk bernapas 820 00:55:33,455 --> 00:55:35,415 di tengah kehidupan yang menyesakkan. 821 00:55:35,498 --> 00:55:36,833 Aku mengidap gangguan panik. 822 00:55:37,334 --> 00:55:40,628 Apa ada kejadian yang membuatmu merasakan gangguan panik? 823 00:55:41,963 --> 00:55:44,090 Kukira, 824 00:55:45,050 --> 00:55:48,011 jika kutahan, aku akan sembuh. 825 00:55:48,094 --> 00:55:49,094 OBAT ORAL 826 00:55:49,137 --> 00:55:50,221 Ternyata tidak. 827 00:55:56,811 --> 00:55:57,979 Dia adalah… 828 00:56:01,483 --> 00:56:02,901 lubang napas bagiku. 829 00:56:03,902 --> 00:56:05,070 Hei, Da-eun! 830 00:56:07,030 --> 00:56:09,866 - Cepatlah! - Kau bisa kalah dalam satu pukulan. 831 00:56:09,949 --> 00:56:11,242 Kau memukulku? 832 00:56:11,326 --> 00:56:12,410 - Hai! - Ah! 833 00:56:12,911 --> 00:56:14,245 Hai, kemarilah! 834 00:56:20,794 --> 00:56:21,628 Makanlah. 835 00:56:21,711 --> 00:56:22,711 Paha ayamnya? 836 00:56:24,881 --> 00:56:26,216 Paha ayamnya? Ada. 837 00:56:28,259 --> 00:56:29,969 Paha ayam yang terbaik. 838 00:56:37,310 --> 00:56:39,145 Bagus. Kau mendengarkanku. 839 00:56:40,688 --> 00:56:43,775 Maaf, ini bukan karena kau, jangan berbangga diri. 840 00:56:43,858 --> 00:56:45,527 Da-eun yang membuatkan reservasi. 841 00:56:48,530 --> 00:56:49,530 Da-eun… 842 00:56:50,740 --> 00:56:51,950 Dia sangat baik. 843 00:56:54,536 --> 00:56:57,705 Dia dan kau, sama-sama tak bisa menilai orang lain. 844 00:56:57,789 --> 00:56:59,958 Apa kau tahu orang macam apa dia? 845 00:57:00,041 --> 00:57:01,876 Bolehkah aku menyukai temanmu? 846 00:57:03,711 --> 00:57:04,711 Apa? 847 01:00:11,899 --> 01:00:15,278 SEMUA KARAKTER, KELOMPOK, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN 848 01:00:15,361 --> 01:00:18,489 DALAM KARYA INI ADALAH FIKSI BELAKA 849 01:00:18,573 --> 01:00:21,576 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi