1 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 Karena aku terlalu sibuk 2 00:00:46,171 --> 00:00:48,006 dan kukira dia akan selalu ada, 3 00:00:48,965 --> 00:00:49,965 aku tak tahu. 4 00:00:51,301 --> 00:00:52,719 Kukira, semua baik-baik saja, 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 dan masalah ini akan berlalu. 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,183 Dia terus memberi tahu aku, 7 00:00:59,684 --> 00:01:03,146 namun aku tak menangkap sinyal yang dia kirimkan. 8 00:01:04,856 --> 00:01:05,856 Cara bicaranya, 9 00:01:07,233 --> 00:01:09,527 tatapan matanya, dan dingin ucapannya. 10 00:01:09,611 --> 00:01:11,362 KALAHKAN NAGA API LORENKRANTZ 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 Semuanya menunjukkan lampu merah. 12 00:01:15,116 --> 00:01:20,163 Namun, aku tidak menyadari bahwa itu adalah sinyal perpisahan. 13 00:01:23,583 --> 00:01:25,251 Andai saat itu 14 00:01:26,044 --> 00:01:28,088 aku tidak melewatkan sinyal itu… 15 00:01:29,756 --> 00:01:30,756 Andai sejak awal 16 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 aku bukan perawat penanggungjawabnya… 17 00:01:35,804 --> 00:01:38,807 Apa akhirnya akan berbeda? 18 00:02:06,918 --> 00:02:10,505 DAILY DOSE OF SUNSHINE 19 00:02:14,134 --> 00:02:15,134 Oh… 20 00:02:16,636 --> 00:02:18,930 Ini adalah teh bebas kafeina. 21 00:02:19,013 --> 00:02:20,223 Lebih sehat untukmu. 22 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 Terima kasih. 23 00:02:26,563 --> 00:02:29,524 Aku tahu kalian semua peduli padaku. 24 00:02:30,233 --> 00:02:32,110 Apa kau sudah lebih baik? 25 00:02:33,111 --> 00:02:34,111 Ya. 26 00:02:34,696 --> 00:02:39,325 Kurasa, ada yang salah denganku saat itu. Bagaimana bisa aku lupa hal itu? 27 00:02:39,409 --> 00:02:42,871 Amnesia disosiatif adalah salah satu naluri bertahan hidup. 28 00:02:43,663 --> 00:02:46,583 Saat kita mengalami peristiwa traumatis tiba-tiba, 29 00:02:46,666 --> 00:02:49,169 pertahanan mental kita menurun drastis, 30 00:02:49,836 --> 00:02:54,007 sehingga otak bisa menghapus ingatan kita untuk melindungi diri. 31 00:02:55,216 --> 00:02:58,094 Aku ingin cepat melewati ini seperti orang lain, 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,804 namun aku tak tahu caranya. 33 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 "Waktu adalah obat." 34 00:03:02,807 --> 00:03:05,226 Pepatah ini terkadang terdengar kosong, 35 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 namun dalam hal ini, seiring berjalannya waktu, 36 00:03:09,856 --> 00:03:11,524 kau akan bisa mengatasinya. 37 00:03:13,568 --> 00:03:16,529 Apa sungguh akan membaik seiring berjalannya waktu? 38 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 Tentu saja. 39 00:03:19,616 --> 00:03:23,119 Namun, penentunya adalah caramu menggunakan waktu itu. 40 00:03:23,203 --> 00:03:26,247 Tidur dan bangunlah pada saat yang ditentukan. 41 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Makanlah dengan teratur, dan giat berolahraga. 42 00:03:30,251 --> 00:03:32,962 Dengan begitu, kau akan kembali ke rutinitasmu. 43 00:03:33,046 --> 00:03:35,298 Baiklah, akan kucoba. 44 00:03:36,382 --> 00:03:38,593 Maaf telah membuatmu khawatir. 45 00:03:38,676 --> 00:03:40,053 Tak perlu. 46 00:03:40,553 --> 00:03:44,015 Aku bukan perawat baru. Ini sudah tahun ketigaku. 47 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 Ini pun bukan pertama kalinya aku menghadapi kematian pasien. 48 00:03:49,103 --> 00:03:53,316 Baik pertama maupun kesepuluh kalinya, pasti sama-sama sulit dihadapi. 49 00:03:54,108 --> 00:03:56,319 Jangan berusaha mati rasa terhadap kematian. 50 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 Sedih dan berduka itu wajar. 51 00:04:01,824 --> 00:04:03,618 Dia adalah pasien yang kita rawat. 52 00:04:05,954 --> 00:04:07,705 Masa berduka dibutuhkan, 53 00:04:08,706 --> 00:04:12,377 baik demi mendiang, maupun demi kita yang ditinggalkan. 54 00:04:15,713 --> 00:04:16,713 Ya. 55 00:04:18,591 --> 00:04:22,720 - Aku akan berusaha cepat pulih. - Cuti beberapa hari pun ide bagus. 56 00:04:23,221 --> 00:04:24,555 Apa kau mau cuti? 57 00:04:25,056 --> 00:04:26,056 Permisi. 58 00:04:29,852 --> 00:04:31,354 Apa kata Ibu Song? 59 00:04:31,938 --> 00:04:34,107 Ia menyarankanku cuti. 60 00:04:34,190 --> 00:04:35,358 Apa jawabanmu? 61 00:04:35,441 --> 00:04:37,277 Aku bilang akan tetap bekerja. 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,987 Apa kau baik-baik saja? 63 00:04:39,070 --> 00:04:42,407 Ya. Aku tidak ingin merepotkan orang lain. 64 00:04:43,032 --> 00:04:45,243 Tak perlu memikirkan kami. 65 00:04:46,035 --> 00:04:47,328 Ini juga demi aku. 66 00:04:48,371 --> 00:04:51,374 Aku harus mengalihkan pikiran dengan bekerja. 67 00:04:51,874 --> 00:04:54,002 Maaf telah membuat kalian khawatir. 68 00:04:54,919 --> 00:04:58,214 Karena itu, aku akan mentraktir kopi. 69 00:04:58,715 --> 00:05:00,550 - Aku pergi. - Mau kutemani? 70 00:05:00,633 --> 00:05:04,178 Tidak. Aku segera kembali. Es amerikano dan teh lemon, 'kan? 71 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 - Kafelate vanila. - Kafelate vanila. 72 00:05:08,641 --> 00:05:10,268 Pak, jangan gugup. 73 00:05:10,351 --> 00:05:12,312 Rilekskan tubuh dan bersantailah. 74 00:05:12,395 --> 00:05:14,814 Ini akan segera selesai. Mari kita mulai. 75 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 Ambilkan Bovie. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,833 - Ini operasi terakhir, 'kan? - Ya. 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 - Aku akan pergi ke Poli Kesehatan Jiwa. - Baik. 78 00:05:43,051 --> 00:05:44,635 Oh, Dokter Dong. 79 00:05:45,178 --> 00:05:47,138 Pasti baru selesai mengoperasi. 80 00:05:51,726 --> 00:05:52,769 Ah. 81 00:05:59,275 --> 00:06:01,402 Aku datang karena mengkhawatirkanmu. 82 00:06:01,986 --> 00:06:04,655 - Oh. - Aku dengar dari Yeo-hwan. 83 00:06:05,948 --> 00:06:07,367 Aku terus meneleponmu. 84 00:06:07,450 --> 00:06:10,912 Oh, aku sedikit sibuk. 85 00:06:11,871 --> 00:06:13,831 Apa kau baik-baik saja sekarang? 86 00:06:14,999 --> 00:06:17,835 Tidak, sebenarnya masih sulit bagiku. 87 00:06:18,336 --> 00:06:21,130 Terkadang, tiba-tiba aku teringat Kim Seo-wan. 88 00:06:22,006 --> 00:06:24,550 Aku melupakan hal yang tak seharusnya kulupakan. 89 00:06:25,593 --> 00:06:26,593 Da-eun… 90 00:06:27,512 --> 00:06:28,763 Dokter. 91 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 Bisakah kau menungguku selama sebulan? 92 00:06:33,643 --> 00:06:34,643 Sebulan? 93 00:06:35,061 --> 00:06:38,689 Kurasa, aku begini karena belum selesai berkabung. 94 00:06:39,357 --> 00:06:42,026 Aku tak ingin berpura-pura baik-baik saja. 95 00:06:43,152 --> 00:06:45,530 Jika teringat Seo-wan, akan kuingat. 96 00:06:46,030 --> 00:06:49,742 Jika bersedih, aku akan merasakannya. Aku ingin mencobanya. 97 00:06:50,243 --> 00:06:53,663 Dengan begitu, aku akan kembali normal. 98 00:06:55,540 --> 00:06:59,127 Setelah itu, bisakah kau ulangi 99 00:06:59,877 --> 00:07:01,671 pertanyaanmu padaku waktu itu? 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,509 Meski belum lama, 101 00:07:06,592 --> 00:07:11,722 aku sudah mempertimbangkan dan memikirkannya matang-matang. 102 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 Bagaimana? 103 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 Mau coba berkencan denganku? 104 00:07:30,700 --> 00:07:33,578 Nanti, aku pasti bisa mengungkapkan perasaanku. 105 00:07:34,662 --> 00:07:36,372 Sebulan bukan apa-apa. 106 00:07:38,708 --> 00:07:42,336 Kutunggu setahun, bahkan sepuluh tahun, asal kau membaik. 107 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 Jadi, jangan memikirkan apa pun. 108 00:07:46,090 --> 00:07:49,594 Untuk saat ini, pikirkan dirimu sendiri saja. Mengerti? 109 00:07:50,845 --> 00:07:51,845 Baiklah. 110 00:08:01,939 --> 00:08:03,524 Sampai jumpa sebulan lagi. 111 00:08:04,192 --> 00:08:05,192 Baiklah. 112 00:08:07,862 --> 00:08:08,779 "PROPOSE" 113 00:08:08,863 --> 00:08:11,032 KAU TAHU MATAKU YANG MENATAPMU 114 00:08:12,742 --> 00:08:14,952 Hai, kau tahu cara menggulung kimbap? 115 00:08:21,709 --> 00:08:23,628 Kenapa terus meluber ke samping? 116 00:08:25,671 --> 00:08:29,884 Beli saja. Mana bisa orang sepertimu membuat kimbap? 117 00:08:30,968 --> 00:08:32,136 Ini untuk Deul-re. 118 00:08:32,220 --> 00:08:34,805 Aku terus-terusan memberinya roti lapis. 119 00:08:44,106 --> 00:08:45,316 Kau saja yang makan. 120 00:08:45,399 --> 00:08:47,068 Kucoba segala cara 121 00:08:47,151 --> 00:08:50,738 Aku ingin dicintai 122 00:08:52,365 --> 00:08:55,576 Aku ingin dicintai 123 00:08:56,410 --> 00:08:58,412 Lebih lagi 124 00:08:58,496 --> 00:08:59,580 Hai. 125 00:09:00,248 --> 00:09:03,376 Dengarkan lagu lain. Kenapa terus mengulang satu lagu? 126 00:09:05,878 --> 00:09:06,878 Hai, Yeo-hwan. 127 00:09:07,547 --> 00:09:10,299 Berapa kali satu lagu harus diulang untuk melewati sebulan? 128 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 Jika sebulan dianggap 30 hari, 129 00:09:13,761 --> 00:09:14,761 berarti 720 jam. 130 00:09:14,804 --> 00:09:17,765 Berarti 43.200 menit, 131 00:09:18,724 --> 00:09:19,809 jadi 14.400 kali. 132 00:09:19,892 --> 00:09:22,728 Aku sudah mendengarnya sepuluh kali, masih tersisa 14.390 kali. 133 00:09:22,812 --> 00:09:24,814 Sial, waktu terasa lambat sekali. 134 00:09:25,565 --> 00:09:26,857 Ada apa denganmu? 135 00:09:26,941 --> 00:09:31,445 Aku bilang pada Da-eun dengan yakin bahwa aku akan menunggu selama sebulan. 136 00:09:33,781 --> 00:09:34,991 Namun, sudah terasa berat. 137 00:09:35,908 --> 00:09:38,619 Astaga, kau parah. 138 00:09:41,372 --> 00:09:42,748 Kau membunyikan jari lagi. 139 00:09:44,834 --> 00:09:46,002 Apa-apaan ini? 140 00:09:46,627 --> 00:09:49,130 Karena tak bertemu Da-eun, aku membunyikan jari lagi. 141 00:09:49,213 --> 00:09:50,464 Mana bisa menunggu sebulan? 142 00:09:52,592 --> 00:09:53,634 - Minggir. - Ah! 143 00:09:54,635 --> 00:09:55,761 Harus sekali pukul. 144 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 Nah, ini dia. 145 00:09:57,346 --> 00:09:58,346 Ha? 146 00:09:58,723 --> 00:09:59,723 Apa… 147 00:10:00,349 --> 00:10:01,434 Untuk apa ini? 148 00:10:01,517 --> 00:10:03,561 - Pukul aku. - Apa? 149 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 Saat bangun dari pingsan, sebulan akan berlalu, 'kan? 150 00:10:06,105 --> 00:10:08,691 Pukul dengan keras. Jika tidak, kepalaku hanya akan sakit. 151 00:10:08,774 --> 00:10:10,151 Buat aku pingsan sebulan. 152 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 Kau baik-baik saja? 153 00:10:19,160 --> 00:10:20,786 Manusia tak mudah pingsan. 154 00:10:27,293 --> 00:10:31,088 Ah, baru satu menit berlalu. 155 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 Pukul 10.30. 156 00:10:41,599 --> 00:10:44,143 Tidur dan bangunlah di saat yang ditentukan. 157 00:10:46,187 --> 00:10:49,190 Dengan begitu, kau akan kembali ke kehidupan normal. 158 00:10:50,650 --> 00:10:53,736 Itu mudah diucapkan, namun sulit dilakukan. 159 00:10:53,819 --> 00:10:55,946 BANGUN DARI MIMPI INDAH LALU BERJUANG HARI INI 160 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 MAKAN SARAPAN RINGAN! 161 00:10:58,783 --> 00:11:01,702 BERSIAP DAN BERANGKAT KERJA (GANTI PAKAIAN DAN BERSIAP KERJA) 162 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 KERJA PAGI! SEMANGAT KERJA PAGI! 163 00:11:03,871 --> 00:11:05,498 JUNG DA-EUN, SEMANGAT! 164 00:11:05,581 --> 00:11:07,249 Ah, ya. 165 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 MAKAN SIANG BERGILIR DAN TERAPI 166 00:11:09,251 --> 00:11:11,962 - Bu Perawat, Bu Perawat! - Ya? 167 00:11:12,546 --> 00:11:13,964 Buang napas. 168 00:11:14,674 --> 00:11:17,885 KERJA SORE! 169 00:11:30,523 --> 00:11:33,234 Da-eun, kenapa tak muncul? 170 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Apa sudah menyerah? 171 00:11:36,487 --> 00:11:39,532 LATIHAN PINGPONG DAN OLAHRAGA DENGAN YU-CHAN 172 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Apa kau tak terlalu sibuk, olahraga sepulang kerja? 173 00:11:45,121 --> 00:11:48,499 - Katanya, dengan begini aku akan membaik. - Kata siapa? 174 00:11:48,582 --> 00:11:49,834 Kepala Perawat kami. 175 00:11:49,917 --> 00:11:52,461 - Semua di rumah sakit tahu tentangmu? - Ya. 176 00:11:54,672 --> 00:11:57,299 Tetapi, kenapa aku harus jadi orang terakhir yang tahu? 177 00:11:58,050 --> 00:12:00,511 Bukankah sebagai temanmu, aku harus tahu lebih dahulu? 178 00:12:00,594 --> 00:12:02,054 Ini bukan berita baik. 179 00:12:02,638 --> 00:12:05,307 Jika terus begini, aku akan berhenti jadi temanmu. 180 00:12:06,267 --> 00:12:08,686 Kau pun menyembunyikan kondisimu dariku! 181 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 Benar juga. 182 00:12:11,188 --> 00:12:13,190 Berkat kau, aku jauh membaik. 183 00:12:13,274 --> 00:12:16,986 Aku akan membalasnya. Aku tak suka berutang budi. 184 00:12:18,571 --> 00:12:20,531 Baiklah. Aku jadi tenang. 185 00:12:20,614 --> 00:12:22,366 - Akan kulempar. - Sudah cukup. 186 00:12:22,450 --> 00:12:24,368 - Kau yang mengajakku. - Aku lelah. 187 00:12:24,452 --> 00:12:26,078 Terima saja. Akan kulempar. 188 00:12:27,538 --> 00:12:28,789 - Hai. - Ya? 189 00:12:28,873 --> 00:12:30,207 Mau makan camilan malam? 190 00:12:30,291 --> 00:12:32,001 Semalam, tak ada hal khusus. 191 00:12:32,084 --> 00:12:36,839 Pasien tidur dengan cukup, dan akan ada tes gelombang otak siang ini. 192 00:12:36,922 --> 00:12:39,008 Semalam, Han Jae-hui di kamar 510 masuk 193 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 lewat UGD dan diopname dengan persetujuan wali. 194 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 Haruskah kutangani? 195 00:12:42,803 --> 00:12:44,430 Tidak, Bu. Biar aku saja. 196 00:12:52,313 --> 00:12:53,313 Tensimu normal. 197 00:12:55,733 --> 00:12:57,610 Tanganmu cekatan sekali. 198 00:12:58,819 --> 00:12:59,819 Sangat keren. 199 00:13:02,698 --> 00:13:03,741 Terima kasih. 200 00:13:04,283 --> 00:13:06,202 Tetapi, tanganmu sedikit kering. 201 00:13:06,285 --> 00:13:10,289 Oh, tampaknya karena aku sering memakai cairan pembersih tangan. 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,374 Mau kuoleskan ini? 203 00:13:12,458 --> 00:13:13,667 Baiklah. 204 00:13:15,628 --> 00:13:16,879 - Ini. - Oh… 205 00:13:18,589 --> 00:13:19,590 Bagaimana? 206 00:13:19,673 --> 00:13:20,674 Oh… 207 00:13:20,758 --> 00:13:22,927 Sangat lembut dan harum, 'kan? 208 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 Ya, benar. 209 00:13:28,808 --> 00:13:31,894 Kurasa berkat kau, kamar ini jadi harum. 210 00:13:32,853 --> 00:13:33,853 Benarkah? 211 00:13:36,357 --> 00:13:37,358 Terima kasih. 212 00:13:43,072 --> 00:13:45,950 Ibu Perawat, kau harus ke sana. 213 00:13:46,033 --> 00:13:47,493 Ini gawat. 214 00:13:47,576 --> 00:13:48,828 Panggilkan Pak Yoon. 215 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 - Apa-apaan kau? - Ini harum. 216 00:13:50,496 --> 00:13:52,748 - Apa-apaan ini? - Jae-hui. 217 00:13:52,832 --> 00:13:54,750 - Jae-hui. - Kenapa kau begini? 218 00:13:54,834 --> 00:13:55,751 Biar kuoleskan. 219 00:13:55,835 --> 00:13:57,753 Han Jae-hui, sedang apa kau? 220 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 Kau bilang krim tanganku harum. 221 00:14:00,214 --> 00:14:03,050 Jadi, aku mengoleskannya pada semua orang. 222 00:14:03,759 --> 00:14:04,969 Bagus, 'kan? 223 00:14:05,052 --> 00:14:10,099 Jae-hui, orang lain mungkin tak suka. Jangan merugikan orang lain. 224 00:14:10,975 --> 00:14:11,851 Apa-apaan ini? 225 00:14:11,934 --> 00:14:14,228 - Kenapa kau tak membelaku? - Apa? 226 00:14:14,311 --> 00:14:18,148 Aku bekerja keras untukmu, kenapa kau berpihak pada mereka? 227 00:14:18,232 --> 00:14:20,401 - Bukan begitu… - Baiklah. 228 00:14:20,484 --> 00:14:21,652 Akan kubersihkan. 229 00:14:23,028 --> 00:14:24,697 - Kau gila? - Semua salahku. 230 00:14:24,780 --> 00:14:26,407 - Jae-hui. - Beres, 'kan? 231 00:14:26,991 --> 00:14:28,284 Jae-hui, jangan. 232 00:14:28,367 --> 00:14:31,287 Mengoles tidak boleh, membersihkan pun tak boleh? 233 00:14:31,370 --> 00:14:33,539 Biar kupakai semuanya sendiri. 234 00:14:34,248 --> 00:14:35,666 Jae-hui… Oh, Jae-hui! 235 00:14:36,166 --> 00:14:37,376 - Jae-hui! - Lepas! 236 00:14:37,459 --> 00:14:39,211 - Jae-hui, berikan… - Lepas! 237 00:14:39,295 --> 00:14:40,379 Lepaskan aku! 238 00:14:43,215 --> 00:14:44,383 Jae-hui! Jae-hui! 239 00:14:48,679 --> 00:14:50,264 Lepaskan! 240 00:14:50,347 --> 00:14:51,807 Kembali ke kamar kalian. 241 00:14:52,766 --> 00:14:54,727 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 242 00:14:54,810 --> 00:14:55,895 Ho-yeon, Si-hyeon. 243 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 - Tenanglah. - Kembali ke kamar. 244 00:14:57,563 --> 00:14:58,563 Tidak apa-apa/ 245 00:14:58,606 --> 00:15:00,190 Jae-hui, tidak apa-apa. 246 00:15:00,274 --> 00:15:02,151 Ayo, kembali ke kamar. 247 00:15:02,860 --> 00:15:04,361 - Kembalilah. - Ayo pergi. 248 00:15:04,445 --> 00:15:07,823 - Keributan macam apa ini? - Tampaknya ia menyukai Da-eun. 249 00:15:09,033 --> 00:15:12,077 Ini ciri gangguan kepribadian ambang. Mendewakan orang lain, 250 00:15:12,161 --> 00:15:15,205 namun begitu tak dituruti, ia berubah dan mengecam orang itu. 251 00:15:15,289 --> 00:15:19,501 Terkadang, perubahan suasana hatinya lebih parah dari pasien bipolar. 252 00:15:19,585 --> 00:15:21,128 Benar, Pak. Benar begitu. 253 00:15:22,171 --> 00:15:23,714 Pasti berat bagi Da-eun. 254 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Gangguan kepribadian ambang. 255 00:15:27,343 --> 00:15:29,803 Ini penyakit yang paling menyusahkan orang sekitar. 256 00:15:30,304 --> 00:15:34,141 Satu kata dan tindakan orang lain bisa membawa pasien ke surga dan neraka, 257 00:15:34,642 --> 00:15:37,895 dan ia bisa menyakiti diri jika hidup tak berjalan sesuai keinginannya. 258 00:15:38,395 --> 00:15:42,024 Ia ingin dicintai, namun tak tahu cara mencintai orang lain. 259 00:15:43,233 --> 00:15:45,361 Aku takut dia terlalu sulit untuk Da-eun. 260 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 Da-eun pun sedang mengalami kesulitan karena pasien. 261 00:15:50,199 --> 00:15:52,326 Kita harus berharap Da-eun bertahan. 262 00:16:10,552 --> 00:16:13,138 - Aduh, panas! - Kau baik-baik saja? 263 00:16:14,682 --> 00:16:15,766 Pasti berbekas. 264 00:16:16,266 --> 00:16:19,103 Sedikit percikan air panas saja sesakit ini, 265 00:16:20,229 --> 00:16:23,023 apalagi yang dirasakan Jae-hui. 266 00:16:23,107 --> 00:16:25,693 Kita tak akan tahu jika tak mengalami sendiri. 267 00:16:26,276 --> 00:16:27,276 Oh… 268 00:16:27,861 --> 00:16:29,738 Jung-ran, bisakah kau 269 00:16:30,781 --> 00:16:33,242 menggantikanku merawat Jae-hui? 270 00:16:33,909 --> 00:16:34,743 Apa? 271 00:16:34,827 --> 00:16:37,371 Ia sangat bereaksi terhadap setiap ucapanku. 272 00:16:38,622 --> 00:16:40,708 Aku takut ia membuat pilihan buruk lagi. 273 00:16:41,583 --> 00:16:44,878 - Kau takut ia memotong nadinya lagi? - Ya. 274 00:16:44,962 --> 00:16:46,839 Gangguan kepribadian ambang 275 00:16:47,464 --> 00:16:50,426 seringkali merupakan penyakit bawaan, 276 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 jadi sulit disembuhkan. 277 00:16:52,720 --> 00:16:54,430 Jadi, jangan salahkan dirimu. 278 00:16:55,556 --> 00:16:56,890 Aku akan merawat Jae-hui. 279 00:16:58,017 --> 00:16:59,935 Terima kasih telah memintaku. 280 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 Aku berpikir, 281 00:17:02,062 --> 00:17:07,026 kau sedang mengalami kesulitan, namun tidak ada yang bisa kulakukan. 282 00:17:07,693 --> 00:17:09,278 Terima kasih, Jung-ran. 283 00:17:10,154 --> 00:17:12,573 Sebagai gantinya, aku akan bekerja lebih rajin. 284 00:17:13,574 --> 00:17:14,574 Baiklah. 285 00:17:25,169 --> 00:17:27,588 Aku akan mentraktir kopi. Boleh, 'kan? 286 00:17:27,671 --> 00:17:29,048 Terima kasih. 287 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 - Mau pesan apa? - Amerikano panas. 288 00:17:31,341 --> 00:17:32,217 Deul-re? 289 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 Aku, es amerikano. 290 00:17:34,470 --> 00:17:35,554 Baiklah. 291 00:17:35,637 --> 00:17:37,723 Tambah empat gelas jus stroberi, dan… 292 00:17:38,307 --> 00:17:41,060 Inilah dokter muda dan kaya yang kuceritakan. 293 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 Pesan semua yang kau mau. 294 00:17:43,270 --> 00:17:45,606 - Aku akan pesan dengan bebas. - Tentu. 295 00:17:45,689 --> 00:17:48,734 - Vin chaud non-alkohol. - Tambah satu vin chaud non-alkohol. 296 00:18:01,663 --> 00:18:03,373 - Lantai berapa? - Delapan. 297 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 - Seharusnya kita tak datang. - Ia ribut karena bosan. 298 00:18:12,216 --> 00:18:14,843 Oh, benar. Kau sungguh tak mau kencan buta? 299 00:18:15,469 --> 00:18:17,346 Temanku benar-benar baik. 300 00:18:18,305 --> 00:18:20,099 Temanmu pasti mirip denganmu. 301 00:18:20,682 --> 00:18:21,975 Apa maksudmu? 302 00:18:22,559 --> 00:18:24,269 Coba pikirkan sendiri. 303 00:18:24,895 --> 00:18:26,522 Kenapa aku merasa tertolak? 304 00:18:27,564 --> 00:18:29,274 Temanku benar-benar baik. 305 00:18:29,358 --> 00:18:31,401 Adakah orang yang bisa kau jodohkan… 306 00:18:31,485 --> 00:18:32,820 Bicara pelan-pelan. 307 00:18:33,320 --> 00:18:34,154 Ada… 308 00:18:34,238 --> 00:18:36,406 Tampaknya ada temanmu yang baik. 309 00:18:36,907 --> 00:18:37,907 Benar! 310 00:18:38,242 --> 00:18:39,701 Oh, Deul-re. 311 00:18:40,244 --> 00:18:42,871 - Ya? - Apa kau mau kencan buta? 312 00:18:43,705 --> 00:18:44,705 Kau punya pacar? 313 00:18:45,457 --> 00:18:48,127 Tidak, aku tidak punya pacar. 314 00:18:48,210 --> 00:18:51,463 - Kalau begitu… - Namun, aku canggung saat kencan buta. 315 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 Carilah orang lain. 316 00:18:54,383 --> 00:18:56,510 Padahal kau cocok sekali. 317 00:19:01,014 --> 00:19:03,517 BARANG DITAMBAHKAN KE KERANJANG BELANJA 318 00:19:04,017 --> 00:19:06,145 PESAN SEMUA 319 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 HWANG YEO-HWAN MASUKKAN SANDI 320 00:19:09,940 --> 00:19:11,984 PEMESANAN BERHASIL 321 00:19:15,112 --> 00:19:17,447 Turunkan aku di depan perempatan itu. 322 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Oh. 323 00:19:20,701 --> 00:19:24,079 - Khawatir orang melihat? - Aku tak ingin digosipkan. 324 00:19:24,663 --> 00:19:25,663 Ah… 325 00:19:26,290 --> 00:19:29,376 Karena hubungan kita rahasia, mau pakai cincin rahasia? 326 00:19:30,711 --> 00:19:32,212 - Cincin? - Ya. 327 00:19:33,297 --> 00:19:34,297 Aku tak suka. 328 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 Itu merepotkan saat bekerja. 329 00:19:42,055 --> 00:19:43,473 Tak bisa memakai cincin. 330 00:19:51,857 --> 00:19:54,193 Kau tak bisa makan roti lapis tiap hari. 331 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 Ini enak. 332 00:20:00,699 --> 00:20:04,119 Mau naik sepeda tandem juga? 333 00:20:04,203 --> 00:20:05,996 Aku tidak bisa naik sepeda. 334 00:20:06,079 --> 00:20:08,248 Aku pernah jatuh saat masih kecil. 335 00:20:08,332 --> 00:20:10,167 Ah, trauma. 336 00:20:11,043 --> 00:20:12,586 Kakimu akan sakit saat berjalan. 337 00:20:12,669 --> 00:20:15,255 Mau beli sepatu kets yang sama? 338 00:20:15,839 --> 00:20:18,383 Agar tak sakit, aku sudah pakai plester. 339 00:20:18,467 --> 00:20:19,343 Oh. 340 00:20:19,426 --> 00:20:22,930 Sinar matahari terlalu silau, 'kan? Mau membeli topi? 341 00:20:23,722 --> 00:20:26,266 Aku suka berjemur di bawah sinar matahari. 342 00:20:26,350 --> 00:20:28,435 Oh, vitamin D. 343 00:20:40,155 --> 00:20:41,990 Ah, waktu terasa lambat sekali. 344 00:20:45,619 --> 00:20:47,371 PENCARIAN FILM UNTUK MENGHABISKAN WAKTU 345 00:20:47,454 --> 00:20:50,749 CARA MENGHABISKAN WAKTU DI RUMAH 346 00:20:52,918 --> 00:20:53,918 Ha? 347 00:20:54,294 --> 00:20:56,046 Hai, bunyikan belnya! 348 00:20:56,129 --> 00:20:58,757 Apa ini rumahmu? Kenapa kau kemari? 349 00:20:58,840 --> 00:20:59,841 Ayo kita minum. 350 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 Hai, jika aku minum berlebihan 351 00:21:06,807 --> 00:21:09,810 lalu pingsan, apa waktu berjalan lebih cepat? 352 00:21:10,394 --> 00:21:11,395 Soal waktu lagi? 353 00:21:12,271 --> 00:21:15,941 - Haruskah aku kembali ke wajib militer? - Kau gila? Mau melakukannya lagi? 354 00:21:16,900 --> 00:21:18,819 Artinya, aku seputus asa itu. 355 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 Oh? Hai! 356 00:21:23,615 --> 00:21:25,450 Kenapa kau minum begitu banyak? 357 00:21:28,453 --> 00:21:29,913 Hai, aku merasa… 358 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 seperti pecundang. 359 00:21:34,209 --> 00:21:36,586 Aku tahu, aku kekanak-kanakan. 360 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 Ya. 361 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 Tetapi, aku ingin punya 362 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 setidaknya satu barang pasangan dengan Deul-re. 363 00:21:44,845 --> 00:21:47,681 Kenapa kau menyombongkan diri di depanku? 364 00:21:52,144 --> 00:21:53,144 Ada apa? 365 00:21:55,063 --> 00:21:59,151 Aku membeli puzzle bekas. Katanya, bisa membuat waktu terasa cepat. 366 00:22:01,320 --> 00:22:02,362 Barang bekas? 367 00:22:03,030 --> 00:22:04,948 - Ini dia. - Ah. 368 00:22:09,202 --> 00:22:12,080 - Sudah dipakai berapa kali? - Anakku hanya mencobanya sekali. 369 00:22:12,164 --> 00:22:13,498 Begitu? Baiklah. 370 00:22:13,582 --> 00:22:15,500 Tunggu sebentar. 371 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 Seribu kepingnya lengkap, 'kan? 372 00:22:21,256 --> 00:22:24,217 Jika kususun dan kurang satu keping, aku bisa gila. 373 00:22:24,301 --> 00:22:25,344 Jangan khawatir. 374 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Sudah kuhitung. 375 00:22:28,055 --> 00:22:29,055 Oke. 376 00:22:29,723 --> 00:22:31,016 Terima kasih. 377 00:22:32,017 --> 00:22:34,311 Berapa waktu yang dibutuhkan untuk menyusunnya? 378 00:22:35,062 --> 00:22:36,563 Sekitar dua hari. 379 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 Dua hari? Secepat itu? 380 00:22:41,109 --> 00:22:43,111 Ah, tidak bisa begitu. 381 00:22:45,822 --> 00:22:46,822 Sungguh… 382 00:22:47,240 --> 00:22:48,825 BERI DISKON AKU SAMPAI. KAU DI MANA? 383 00:22:48,909 --> 00:22:50,160 Ya, aku sudah sampai. 384 00:22:51,953 --> 00:22:52,788 Ah… 385 00:22:52,871 --> 00:22:55,707 - Kau "Beri Diskon"? - Ya. Kau "Min Deul-re"? 386 00:22:55,791 --> 00:22:58,543 - Ya, aku "Min Deul-re Selamanya". - Halo. 387 00:22:58,627 --> 00:23:02,839 Kuberi harga 300.000 won untuk semuanya. 388 00:23:02,923 --> 00:23:03,923 Tunggu sebentar. 389 00:23:03,965 --> 00:23:06,468 - Apa ada goresan? Berapa lama dipakai? - Goresan? 390 00:23:06,551 --> 00:23:08,887 - Cincinnya sudah dipakai berapa lama? - Ah… 391 00:23:09,429 --> 00:23:12,224 Tak pernah dipakai. Ini benar-benar baru. 392 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 - Katanya, ini baru. - Kenapa tak pernah dipakai? 393 00:23:14,935 --> 00:23:17,312 - Kenapa tak pernah dipakai? - Apa itu palsu? 394 00:23:17,396 --> 00:23:19,523 Kurasa tidak. Periksa dengan teliti! 395 00:23:20,023 --> 00:23:21,023 Karena pacarku 396 00:23:22,484 --> 00:23:23,693 benci cincin pasangan. 397 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Katanya, pacarnya tak suka. 398 00:23:26,863 --> 00:23:28,782 Lalu, kenapa mereka berkencan? 399 00:23:28,865 --> 00:23:30,242 Lalu, kenapa berkencan? 400 00:23:30,909 --> 00:23:32,911 Lupakan saja. Tak jadi kujual. 401 00:23:32,994 --> 00:23:35,497 Katanya, tak jadi dijual. Dia marah. 402 00:23:35,580 --> 00:23:36,873 Sungguh? Dia marah? 403 00:23:36,957 --> 00:23:38,208 Dia tak tampak bodoh. 404 00:23:38,291 --> 00:23:39,960 Sayang sekali! 405 00:23:42,295 --> 00:23:43,295 Apa ini? 406 00:23:44,047 --> 00:23:47,467 - Kenapa kau bawa lagi? - Dia terus menanyakan hal pribadi. 407 00:23:48,552 --> 00:23:49,469 Karena dia bertanya? 408 00:23:49,553 --> 00:23:53,014 Murid SMP saja punya barang pasangan, sedangkan aku, 409 00:23:53,849 --> 00:23:55,267 tak punya satu pun. 410 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Astaga, anak muda. 411 00:23:59,396 --> 00:24:02,107 Mau kutunjukkan pasar barang bekas selain Toko Katak? 412 00:24:02,190 --> 00:24:03,942 Ada Toko Petir, Toko Wortel… 413 00:24:04,526 --> 00:24:08,321 Hai, ayo sekalian kita kelilingi daerah ini. 414 00:24:08,405 --> 00:24:09,405 Kau tidak sibuk? 415 00:24:10,782 --> 00:24:12,617 Hanya waktu yang aku punya. 416 00:24:32,929 --> 00:24:34,764 Ternyata hanya satu jam, bukan dua hari. 417 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 Astaga. 418 00:24:42,397 --> 00:24:45,150 MENCETAK PUZZLE SENDIRI 419 00:24:47,777 --> 00:24:51,573 Halo. Aku dapat nomormu dari internet. Kau bisa mencetak puzzle? 420 00:24:51,656 --> 00:24:53,366 Ya, ingin jadi berapa keping? 421 00:24:53,950 --> 00:24:55,869 Yang bisa selesai dalam sebulan. 422 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 Dua. Satu, dua. 423 00:25:35,075 --> 00:25:36,075 Kuatkan perut. 424 00:25:36,576 --> 00:25:39,871 Satu, dua. Satu, dua. 425 00:26:18,410 --> 00:26:22,289 Rasanya baru kemarin kita bertemu, ternyata sudah sebulan. 426 00:26:22,789 --> 00:26:23,789 Benar. 427 00:26:24,124 --> 00:26:27,794 Minum obat tiga kali sehari setelah makan. 428 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 Ada rawat jalan di tanggal lima bulan depan. 429 00:26:30,839 --> 00:26:34,009 Sampai saat itu, minumlah obat dengan teratur. 430 00:26:34,759 --> 00:26:35,969 Choi Jun-gi. 431 00:26:36,678 --> 00:26:39,681 Jangan sampai kita bertemu lagi. 432 00:26:41,099 --> 00:26:42,099 Baiklah. 433 00:26:52,652 --> 00:26:54,946 - Aku senang melihatnya. - Choi Jun-gi? 434 00:26:56,781 --> 00:26:58,533 - Maksudku, kau. - Apa? 435 00:26:58,617 --> 00:27:01,953 - Akhir-akhir ini, kau tampak lebih ceria. - Benarkah? 436 00:27:02,037 --> 00:27:03,663 Ada pasien baru hari ini. 437 00:27:04,164 --> 00:27:06,041 Kalian kenal dia. Han Jae-hui. 438 00:27:06,124 --> 00:27:08,376 Ah, Jae-hui? 439 00:27:08,460 --> 00:27:11,254 Dia memotong nadinya lagi. Baru dua minggu lalu dia pulang. 440 00:27:15,592 --> 00:27:16,843 Aku saja yang merawatnya? 441 00:27:17,636 --> 00:27:19,471 Oh, tidak, biar aku saja. 442 00:27:21,973 --> 00:27:23,600 Pasti sakit sekali. 443 00:27:25,602 --> 00:27:27,312 Hal seperti ini tidak sakit. 444 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 Jika orang tidak menyukaiku… 445 00:27:32,525 --> 00:27:34,486 rasanya sejuta kali lebih sakit. 446 00:27:35,987 --> 00:27:38,239 Meski begitu, jangan lakukan ini lagi. 447 00:27:38,823 --> 00:27:43,036 Mungkin kau beruntung satu atau dua kali, namun jika terus kau ulangi, 448 00:27:43,119 --> 00:27:45,789 kau bisa terluka parah di saat yang tak diinginkan. 449 00:27:46,790 --> 00:27:47,832 Kau benci aku, 'kan? 450 00:27:49,042 --> 00:27:50,043 Tidak. 451 00:27:51,711 --> 00:27:54,214 Kau menyerahkanku pada perawat lain. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 Itu bukan karena aku membencimu. 453 00:27:58,677 --> 00:28:03,848 Aku khawatir kau terluka karena aku, jadi aku menghindar sejenak. 454 00:28:10,605 --> 00:28:11,605 Aku berharap 455 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 kau menyukaiku. 456 00:28:17,904 --> 00:28:20,990 Bukan orang lain, 457 00:28:21,950 --> 00:28:24,577 tetapi pastikan kau menyukai dirimu sendiri. 458 00:28:25,412 --> 00:28:26,746 Sayangi dirimu. 459 00:28:30,333 --> 00:28:31,501 Itu sudah cukup. 460 00:28:34,129 --> 00:28:36,423 Jangan sakiti dirimu seperti ini lagi. 461 00:28:39,551 --> 00:28:40,551 Baiklah. 462 00:28:45,056 --> 00:28:46,057 Sudah selesai. 463 00:28:48,184 --> 00:28:49,894 Lama tak pulang tepat waktu begini. 464 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 Mau minum bir? 465 00:28:52,897 --> 00:28:54,899 Maaf, aku ada janji dengan teman. 466 00:28:55,608 --> 00:28:59,070 - Kalau kau, Deul-re? - Aku juga ada janji. Lain kali saja. 467 00:28:59,863 --> 00:29:02,073 Kau selalu menghilang sepulang kerja. 468 00:29:02,907 --> 00:29:03,950 Kau punya pacar? 469 00:29:04,868 --> 00:29:05,868 Eh? 470 00:29:06,786 --> 00:29:08,830 - Tidak. - Syukurlah. 471 00:29:09,914 --> 00:29:11,082 Semua orang sibuk. 472 00:29:11,166 --> 00:29:12,917 Baik, aku akan makan sendirian. 473 00:29:13,042 --> 00:29:14,042 AGEN PROPERTI 474 00:29:17,714 --> 00:29:19,841 - Halo? - Halo. 475 00:29:19,924 --> 00:29:22,677 Penyewa rumah sudah menandatangani kontrak. 476 00:29:23,553 --> 00:29:26,639 Sungguh? Apa pembayarannya bisa kuterima hari ini? 477 00:29:26,723 --> 00:29:30,059 Ya, akan kukirim uang mukanya ke rekening yang kau beri tahu. 478 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 Lihat menu, lalu panggil kami jika mau pesan. 479 00:29:34,647 --> 00:29:35,647 Baiklah. 480 00:29:45,825 --> 00:29:46,825 Apa ini? 481 00:29:47,202 --> 00:29:50,455 Selama ini, kau memberiku roti lapis dan kimbap. 482 00:29:51,372 --> 00:29:52,707 Ini pelunasan utangku. 483 00:29:53,291 --> 00:29:54,626 Jika kau anggap utang, 484 00:29:56,127 --> 00:29:57,545 itu membuatku sedih. 485 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 Aku hanya ingin melakukannya untukmu. 486 00:30:02,217 --> 00:30:05,261 Inilah yang kulakukan jika aku mencintai seseorang. 487 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 Terima kasih. 488 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 Terima kasih, 489 00:30:12,685 --> 00:30:16,105 tetapi aku tidak terbiasa menerima sesuatu dari orang lain. 490 00:30:17,816 --> 00:30:20,985 Aku akan memberikannya padamu, sampai kau terbiasa. 491 00:30:21,945 --> 00:30:22,945 Aku tak mau. 492 00:30:24,906 --> 00:30:26,616 Kalau begitu, tidak kuterima. 493 00:30:30,495 --> 00:30:32,455 Aku membelinya dengan keberanian. 494 00:30:32,956 --> 00:30:33,956 Terimalah. 495 00:30:34,374 --> 00:30:37,085 Tidak. Aku tak tahu isinya, tetapi tidak kuterima. 496 00:30:48,930 --> 00:30:50,640 Baiklah, karena ketulusanmu. 497 00:30:53,560 --> 00:30:55,311 - Apa itu? - Sedang apa dia? 498 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 - Sudah siap pesan? - Ya. 499 00:31:00,149 --> 00:31:01,693 Satu botol soju… 500 00:31:01,776 --> 00:31:03,611 PAKET PASANGAN 501 00:31:03,695 --> 00:31:05,697 dan satu Paket Pasangan. Kami… 502 00:31:07,156 --> 00:31:08,408 adalah pasangan. 503 00:31:08,491 --> 00:31:09,491 Baik. 504 00:31:11,411 --> 00:31:14,497 Apa kau dengar? Paket "Pasangan". 505 00:31:15,164 --> 00:31:16,708 Baik, satu Paket Pasangan. 506 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 Kenapa tiba-tiba mengajak ke sini? 507 00:31:28,928 --> 00:31:31,890 Kukira jika datang ke sini, bisa bermain tanpa memikirkan apa pun. 508 00:31:33,558 --> 00:31:35,685 Terkadang, aku merindukan masa itu. 509 00:31:36,394 --> 00:31:39,272 Saat jatuh dan lututku tergores, aku bangun dan kukebaskan, 510 00:31:39,355 --> 00:31:41,024 lalu sembuh dan bermain lagi. 511 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Jika datang kemari, 512 00:31:44,402 --> 00:31:47,363 segalanya terasa seperti bukan masalah besar. 513 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 Kenapa? Ada masalah di rumah sakit? 514 00:31:54,621 --> 00:31:55,955 Setelah kupikir-pikir, 515 00:31:57,290 --> 00:32:00,001 kurasa kesedihan pun punya tanggal kedaluwarsa. 516 00:32:01,336 --> 00:32:04,631 "Sudah cukup. Harus tetap jalani hidup. 517 00:32:05,381 --> 00:32:08,301 Setelah ini, harus kembali ke kehidupan normalmu." 518 00:32:08,384 --> 00:32:09,384 Seperti itu. 519 00:32:09,761 --> 00:32:13,139 Jika aku terus bersedih, akan jadi beban untuk orang lain. 520 00:32:14,223 --> 00:32:18,269 Harus bangun dan kukebaskan. Jadi, ayo main, seolah tak ada apa-apa. 521 00:32:18,353 --> 00:32:21,314 Apa kau bocah, yang mau bermain di taman bermain? 522 00:32:29,697 --> 00:32:30,697 Nah. 523 00:32:30,740 --> 00:32:32,241 Kenapa begitu banyak? 524 00:32:32,325 --> 00:32:34,994 Hai, batu adalah yang paling penting. 525 00:32:35,078 --> 00:32:36,412 Kau hanya butuh satu… 526 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 Aku pilih ini. 527 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 - Selesai. - Oke. 528 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 - Jika menginjak garis, kau kalah. - Tentu. 529 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 Ah, tunggu sebentar! Oke! 530 00:32:54,013 --> 00:32:56,265 - Hampir kau injak! - Tidak! 531 00:33:14,492 --> 00:33:15,492 Hore! 532 00:33:15,827 --> 00:33:16,827 Wah. 533 00:33:17,412 --> 00:33:19,580 - Hebat juga. - Siapa di sana? 534 00:33:19,664 --> 00:33:21,582 - Oh! - Siapa di sana? 535 00:33:21,666 --> 00:33:23,876 - Bagaimana ini? - Sedang apa kalian? 536 00:33:23,960 --> 00:33:25,753 - Hai! - Jangan kabur! 537 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 - Lari! - Lari? 538 00:33:27,547 --> 00:33:29,007 - Ya! - Ah! Hai! 539 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 Hai, tidak bisa! 540 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 - Tak bisa! - Jangan kabur! 541 00:33:32,969 --> 00:33:39,058 Aku bahagia sejak bertemu denganmu 542 00:33:39,892 --> 00:33:43,104 Aku bisa mencintaimu sedalam-dalamnya 543 00:33:43,187 --> 00:33:44,187 NAIKKAN NADA 544 00:33:46,024 --> 00:33:48,818 Meski aku masih muda 545 00:33:49,318 --> 00:33:52,071 Dan penuh kekurangan 546 00:33:52,155 --> 00:33:53,322 Ah, hai! 547 00:33:54,198 --> 00:33:55,825 Apa yang kau lakukan? 548 00:33:55,908 --> 00:33:57,618 Bait satu pun belum selesai! 549 00:33:57,702 --> 00:34:00,413 Ah! Bukan saatnya untuk lagu ini. 550 00:34:00,496 --> 00:34:02,373 Delapan, tujuh, sembilan, tujuh. 551 00:34:43,164 --> 00:34:44,164 Ayo! 552 00:34:52,840 --> 00:34:54,300 - Nah! - Ya! 553 00:34:59,222 --> 00:35:02,642 Tak ada apa-apa denganku 554 00:35:02,725 --> 00:35:06,187 Seolah tak mengenalmu sejak awal 555 00:35:06,270 --> 00:35:09,690 Tak bisakah kau melepasku seperti itu? 556 00:35:13,319 --> 00:35:16,531 Kini kau harus melupakanku 557 00:35:16,614 --> 00:35:19,575 Meski pasti tak mudah 558 00:35:19,659 --> 00:35:25,581 Hatiku sakit melihat kau menungguku 559 00:35:27,041 --> 00:35:31,671 Lebih baik kau membenciku 560 00:35:34,090 --> 00:35:39,846 Jangan lagi mengharapkanku 561 00:35:41,180 --> 00:35:46,936 Jangan lagi kau mencariku 562 00:35:48,062 --> 00:35:53,025 Aku hanya akan membuatmu terluka 563 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 Ayo! 564 00:35:54,152 --> 00:35:57,363 Jangan sebut aku wanita keji 565 00:36:07,665 --> 00:36:08,665 Hai! 566 00:36:11,961 --> 00:36:13,254 Kau baik-baik saja? 567 00:36:15,923 --> 00:36:16,923 Tidak. 568 00:36:17,967 --> 00:36:19,343 Aku tak baik-baik saja. 569 00:36:22,263 --> 00:36:23,681 Aku tak baik-baik saja. 570 00:36:26,434 --> 00:36:29,312 Orang terus bertanya, apa aku baik-baik saja. 571 00:36:30,813 --> 00:36:33,357 Aku masih tak baik-baik saja. 572 00:36:34,275 --> 00:36:37,361 Aku tak baik-baik saja sampai sekarang. 573 00:36:41,699 --> 00:36:42,699 Hai. 574 00:37:08,392 --> 00:37:10,853 Waktu tidak menyelesaikan apa pun. 575 00:37:13,940 --> 00:37:16,025 Jabarkan, lalu samakan penyebutnya. 576 00:37:16,108 --> 00:37:17,902 Sudah Ayah ajari, 'kan? 577 00:37:20,613 --> 00:37:22,657 Semua orang kembali ke rutinitas… 578 00:37:24,951 --> 00:37:26,244 dan hanya aku… 579 00:37:28,621 --> 00:37:29,747 yang masih di sini. 580 00:37:33,042 --> 00:37:34,460 Kau akan cuti sementara? 581 00:37:35,127 --> 00:37:36,462 Kenapa tiba-tiba? 582 00:37:36,545 --> 00:37:38,172 Bukan tiba-tiba. 583 00:37:40,841 --> 00:37:42,551 Apa karena Kim Seo-wan? 584 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 Aku salah. 585 00:37:47,014 --> 00:37:49,517 Seperti katamu, kurasa aku perlu istirahat. 586 00:38:10,079 --> 00:38:12,498 Sudah izin pada rumah sakit? Apa katanya? 587 00:38:12,581 --> 00:38:14,333 Mereka bilang, cuti saja. 588 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 Aku tidur sebentar. 589 00:38:17,003 --> 00:38:21,716 Ya, tidurlah dan jangan pikirkan apa pun. Setelah tidur nyenyak, pasti membaik. 590 00:38:34,395 --> 00:38:37,523 JUNG-RAN PILIHAN YANG BAGUS. JIKA KAU BOSAN ATAU… 591 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 IBU PARK DI SINI BAIK-BAIK SAJA, ISTIRAHATLAH… 592 00:38:41,193 --> 00:38:43,821 DEUL-RE KUDENGAR KAU CUTI. JANGAN KHAWATIR… 593 00:38:50,369 --> 00:38:51,369 Eh? 594 00:38:53,456 --> 00:38:55,499 Tampaknya kau juga tak bisa tidur. 595 00:38:56,792 --> 00:38:57,792 Ya. 596 00:38:59,253 --> 00:39:01,422 Sudah lihat jadwal setelah penyesuaian? 597 00:39:01,922 --> 00:39:05,801 Kita juga begitu, namun Ibu Kepala Ruangan membatalkan liburnya. 598 00:39:06,969 --> 00:39:09,972 Ternyata, satu tempat kosong Da-eun sangat berpengaruh. 599 00:39:20,066 --> 00:39:24,195 PANGGILAN MASUK TIDAK WARAS 600 00:39:25,946 --> 00:39:30,618 - Lagi-lagi tak diangkat. - Pasti suara dimatikan agar bisa tidur. 601 00:39:30,701 --> 00:39:33,829 Bukankah dia terlalu banyak tidur? Ini sudah dua hari. 602 00:39:34,413 --> 00:39:37,625 - Haruskah kubangunkan? - Untuk apa? Biarkan saja. 603 00:39:38,250 --> 00:39:40,753 Anggap saja dia belum tidur sebelum ini. 604 00:39:52,390 --> 00:39:55,101 Nah, kita hampir sampai. 605 00:39:56,644 --> 00:40:00,356 - Turunkan aku di sini. - Kenapa? Kuantar sampai ke depan rumah. 606 00:40:00,439 --> 00:40:03,150 Ada yang harus kubeli di swalayan. 607 00:40:03,234 --> 00:40:04,652 Aku turun di sini. 608 00:40:05,486 --> 00:40:07,571 Apa yang perlu kau beli? Air? 609 00:40:11,951 --> 00:40:12,951 Deul-re? 610 00:40:16,122 --> 00:40:20,084 Aku sedang dalam perjalanan ke rumahmu. Kebetulan kita bertemu. 611 00:40:22,503 --> 00:40:23,503 Ah. 612 00:40:23,921 --> 00:40:24,755 Siapa ini? 613 00:40:24,839 --> 00:40:26,549 Ibu Deul-re… 614 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Ah, halo. 615 00:40:29,009 --> 00:40:30,886 Aku rekan kerja Deul-re, 616 00:40:30,970 --> 00:40:32,012 Hwang Yeo-hwan. 617 00:40:32,930 --> 00:40:35,349 Oh. Apa kau dokter? 618 00:40:35,433 --> 00:40:37,143 - Ibu! - Ya, benar. 619 00:40:38,060 --> 00:40:41,730 Kebetulan kita bertemu. Maukah pergi minum teh… 620 00:40:41,814 --> 00:40:42,814 Pergilah. 621 00:40:43,524 --> 00:40:45,651 - Sudah larut. - Ah… 622 00:40:47,194 --> 00:40:50,948 Kalau begitu, kita bertemu secara resmi lain kali. Sampai jumpa. 623 00:40:51,031 --> 00:40:52,491 Baiklah. Lain kali, 624 00:40:53,701 --> 00:40:55,327 kita harus bertemu lagi. 625 00:40:55,411 --> 00:40:56,787 Baik. Sampai jumpa. 626 00:41:07,047 --> 00:41:08,090 Mobilnya bagus. 627 00:41:10,217 --> 00:41:11,260 Apa dia pacarmu? 628 00:41:13,137 --> 00:41:14,263 Ibu tak perlu tahu. 629 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 Ini rumahmu? 630 00:41:23,189 --> 00:41:27,151 Astaga, rumahmu agak kecil, ya? 631 00:41:30,029 --> 00:41:31,030 Tas apa itu? 632 00:41:32,364 --> 00:41:34,158 - Ibu mau tinggal di sini. - Apa? 633 00:41:34,241 --> 00:41:35,784 Ibu sudah membesarkanmu. 634 00:41:35,868 --> 00:41:38,329 Kini, kau harus menanggung masa tua Ibu. 635 00:41:39,830 --> 00:41:40,873 Astaga. 636 00:41:41,916 --> 00:41:43,709 Kapan Ibu membesarkanku? 637 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Ibu tidak ingat? 638 00:41:45,544 --> 00:41:49,215 Saat Ibu berjudi dan sibuk berpacaran, aku tumbuh sendiri. 639 00:41:50,716 --> 00:41:53,427 Kakak, lihat perkataan bocah ini. 640 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 Ya, Deul-re, maklumilah ibumu. 641 00:41:56,805 --> 00:42:00,100 - Jangan abaikan keluargamu. - Apa hanya aku keluarganya? 642 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Paman juga keluarganya. 643 00:42:02,811 --> 00:42:04,563 Paman membuang Ibu kepadaku! 644 00:42:05,356 --> 00:42:07,274 Astaga, kejam sekali kau. 645 00:42:07,358 --> 00:42:09,610 Aku sudah bekerja sejak usia 15 tahun. 646 00:42:10,361 --> 00:42:12,905 Aku kuliah dengan usaha sendiri, selalu mencari beasiswa. 647 00:42:12,988 --> 00:42:16,200 Jika tidak, aku harus cuti kuliah dan tinggal dengan Ibu lebih lama. 648 00:42:16,283 --> 00:42:17,826 Mana bisa aku tak kejam? 649 00:42:18,786 --> 00:42:20,454 Karena itu kau jadi perawat. 650 00:42:20,955 --> 00:42:23,249 Harusnya kau berterima kasih pada Ibu. 651 00:42:23,332 --> 00:42:25,584 Aku menjadi perawat untuk melunasi utang. 652 00:42:26,252 --> 00:42:29,505 Tetapi, utang itu terus bertambah, membuatku gila. 653 00:42:30,631 --> 00:42:32,424 Namun, yang membunuhku adalah, 654 00:42:33,008 --> 00:42:35,594 utang itu bisa hilang, tetapi Ibu tidak. 655 00:42:36,470 --> 00:42:38,597 Mana bisa kau hilangkan Ibu? 656 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 Astaga. 657 00:42:52,528 --> 00:42:55,990 Anakku. Tidakkah kau terlalu banyak tidur? 658 00:42:59,243 --> 00:43:02,788 Makan dahulu, lalu tidur lagi. Kau belum makan berhari-hari. 659 00:43:03,998 --> 00:43:06,000 Aku masih mau tidur. 660 00:43:06,709 --> 00:43:09,086 SWALAYAN YURO 661 00:43:14,216 --> 00:43:15,968 DAGING SEGAR 662 00:43:39,491 --> 00:43:40,367 Da-eun! 663 00:43:40,451 --> 00:43:41,910 Bangun dan makanlah. 664 00:43:42,911 --> 00:43:43,911 Kau dengar? 665 00:43:44,872 --> 00:43:46,081 Makanlah. 666 00:43:47,249 --> 00:43:48,876 Aku tidak lapar. 667 00:43:48,959 --> 00:43:51,962 Manusia normal pasti lapar. 668 00:43:52,046 --> 00:43:53,589 Bangun. Ibu dari swalayan. 669 00:43:54,465 --> 00:43:56,175 Makanlah agar kau kuat. 670 00:44:06,018 --> 00:44:07,018 Pegang ini. 671 00:44:07,603 --> 00:44:08,854 Satu suap saja. 672 00:44:14,193 --> 00:44:16,153 Buka mulutmu. 673 00:44:19,573 --> 00:44:21,075 Aku mau tidur saja. 674 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 Aku pun tak tahu, kenapa aku begini. 675 00:44:37,841 --> 00:44:39,760 Aku tahu Ibu kesal. 676 00:44:42,096 --> 00:44:43,722 Aku pun tahu, aku aneh. 677 00:44:46,934 --> 00:44:50,020 Namun, aku tak ingin melakukan apa pun sekarang. 678 00:44:53,941 --> 00:44:54,941 Yu-chan. 679 00:44:55,442 --> 00:44:56,443 Ya, Bu. 680 00:44:56,527 --> 00:44:58,070 Lakukan sesuatu padanya. 681 00:44:59,071 --> 00:45:01,573 Ajak dia bermain atau mencari udara segar. 682 00:45:03,659 --> 00:45:05,828 Bawa dia keluar dari kamarnya. 683 00:45:06,453 --> 00:45:08,539 Sudah seminggu dia begini. 684 00:45:08,622 --> 00:45:10,374 Ibu sangat khawatir. 685 00:45:11,166 --> 00:45:12,459 Aku ke sana sekarang. 686 00:45:17,131 --> 00:45:21,218 Syukurlah Anda cepat datang ke rumah sakit, jadi tak perlu pembedahan. 687 00:45:21,969 --> 00:45:24,680 Pemeriksaan selanjutnya sebulan lagi. Kapan Anda bisa? 688 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 HARI H 689 00:45:48,954 --> 00:45:49,954 Hai, Da-eun. 690 00:45:49,997 --> 00:45:52,332 Apa kau beruang yang hibernasi? 691 00:45:53,292 --> 00:45:54,585 Bangunlah. 692 00:45:54,668 --> 00:45:57,254 Cuacanya bagus, jadi ayo jalan-jalan. 693 00:45:57,963 --> 00:45:59,465 Tidak. Aku malas. 694 00:46:00,632 --> 00:46:03,761 Kau bilang ingin melihat laut. Ayo pergi naik motor. 695 00:46:03,844 --> 00:46:06,430 Sudah kubawakan makanan dan alat mandi. Cukup pergi saja. 696 00:46:07,181 --> 00:46:09,558 Terdengar menyenangkan, 'kan? 697 00:46:10,142 --> 00:46:11,518 Kubilang, aku malas. 698 00:46:17,191 --> 00:46:18,776 - Hai. - Apa-apaan ini? 699 00:46:19,318 --> 00:46:21,361 Ah, lepaskan! 700 00:46:21,445 --> 00:46:22,445 Lepaskan! 701 00:46:22,488 --> 00:46:23,488 Diamlah. 702 00:46:24,281 --> 00:46:26,158 - Diam saja. - Lepaskan! 703 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 Lepaskan! 704 00:46:30,454 --> 00:46:31,454 Pakai ini. 705 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Dan helm ini. 706 00:46:37,669 --> 00:46:39,296 Kubilang, aku tak mau! 707 00:46:39,379 --> 00:46:41,381 Kau akan tidur di kamarmu lagi? 708 00:46:41,465 --> 00:46:44,718 Sampai kapan? Apa tidur menyelesaikan masalah? 709 00:46:44,802 --> 00:46:45,802 Hai, Da-eun. 710 00:46:46,762 --> 00:46:47,888 Lihat dirimu. 711 00:46:47,971 --> 00:46:49,681 Kau tak mau makan dan minum. 712 00:46:50,516 --> 00:46:52,392 Aku tidak sanggup melihat wajahmu. 713 00:46:53,143 --> 00:46:54,520 Kalau begitu, jangan lihat. 714 00:46:55,103 --> 00:46:56,396 Kau mau terus begini? 715 00:46:57,898 --> 00:47:02,694 Apa kau hanya memikirkan dirimu sendiri? Bagaimana dengan ibumu dan aku? 716 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 Pikirkan orang yang peduli padamu! 717 00:47:05,197 --> 00:47:07,574 Kenapa kau tak mendengarkan dan membuat kami gila? 718 00:47:08,158 --> 00:47:10,327 Kalau begitu, jangan memedulikanku! 719 00:47:11,912 --> 00:47:13,956 Aku tak bisa berhenti memedulikanmu. 720 00:47:15,374 --> 00:47:19,920 Aku memikirkan, apa kau sudah makan, apa kau sudah tidur, apa kau sakit. 721 00:47:20,003 --> 00:47:21,713 Aku memikirkanmu sepanjang hari. 722 00:47:24,216 --> 00:47:25,509 Kau pikir, kau siapa? 723 00:47:34,601 --> 00:47:35,644 Aku hanya orang lain, 724 00:47:37,396 --> 00:47:39,147 yang tak ada hubungannya denganmu. 725 00:47:40,649 --> 00:47:41,649 Namun, 726 00:47:43,026 --> 00:47:46,405 aku juga tak tahu kenapa aku terus memikirkanmu 727 00:47:46,488 --> 00:47:50,826 dan jadi pecundang yang tak bisa pergi meski kau usir. 728 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 Namun, 729 00:47:54,246 --> 00:47:56,164 aku tak bisa pergi, Jung Da-eun. 730 00:47:57,249 --> 00:47:58,458 Jadi, dengarkan aku. 731 00:47:59,042 --> 00:48:00,168 Kau bisa mati jika… 732 00:48:05,215 --> 00:48:06,215 Pergilah. 733 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 Aku tak peduli jika aku mati. 734 00:48:12,306 --> 00:48:13,306 Baiklah. 735 00:48:15,809 --> 00:48:17,853 Aku tak akan peduli, kau mati atau tidak. 736 00:49:08,028 --> 00:49:10,155 Aku tak akan peduli, kau mati atau tidak. 737 00:49:11,281 --> 00:49:14,409 Tidur saja selamanya di gua kamarmu itu. 738 00:49:20,749 --> 00:49:23,460 Itu pertama kalinya aku melihat wajahnya yang begitu marah. 739 00:49:25,796 --> 00:49:27,673 Semua orang kesulitan… 740 00:49:29,800 --> 00:49:30,801 Karena aku. 741 00:50:16,471 --> 00:50:17,889 Meski aku tahu itu, 742 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 aku tak bisa menguatkan diri. 743 00:50:55,093 --> 00:50:56,428 Aku tidak pesan. 744 00:50:56,511 --> 00:50:59,514 Ini biaya pengobatan. Bukan aku, tetapi Jung Da-eun, 745 00:51:01,767 --> 00:51:04,895 Ada apa dengan Da-eun? Bukankah dia sedang istirahat? 746 00:51:13,278 --> 00:51:15,238 Dia mengunci diri di kamar dan tidur. 747 00:51:15,822 --> 00:51:19,076 Aku memaksanya keluar, tetapi dia tak mendengarkanku. 748 00:51:20,410 --> 00:51:22,537 Katanya, ia tak peduli jika ia mati. 749 00:51:23,413 --> 00:51:25,165 - Da-eun mengatakan itu? - Ya. 750 00:51:25,248 --> 00:51:27,626 Dia bukan tipe orang yang bicara begitu. 751 00:51:28,710 --> 00:51:30,003 - Ada lagi? - Apa? 752 00:51:30,087 --> 00:51:32,756 Ah, apa dia makan teratur? 753 00:51:33,423 --> 00:51:36,635 Menurut ibunya, dia tidak makan semenjak cuti sakit. 754 00:51:37,385 --> 00:51:41,223 Setelah amnesia disosiatifnya, kukira dia membaik. 755 00:51:42,974 --> 00:51:44,810 Katanya, ia tak pernah membaik. 756 00:51:46,019 --> 00:51:49,314 Tampaknya, dia terpaksa bertahan karena takut merepotkan. 757 00:51:49,397 --> 00:51:52,651 Perlu konsultasi untuk mengetahui detailnya, namun, 758 00:51:53,860 --> 00:51:55,195 kurasa itu depresi. 759 00:51:55,904 --> 00:51:57,280 Depresi? Jung Da-eun? 760 00:51:57,364 --> 00:51:59,533 Depresinya tidak datang perlahan, 761 00:51:59,616 --> 00:52:00,867 tetapi tiba-tiba. 762 00:52:02,577 --> 00:52:04,246 Jadi, kurasa bisa berbahaya. 763 00:52:05,330 --> 00:52:06,330 Astaga. 764 00:52:09,167 --> 00:52:12,587 Lalu, apa yang harus kulakukan? 765 00:52:12,671 --> 00:52:14,840 Saat ini, jangan lakukan apa pun. 766 00:52:15,340 --> 00:52:18,760 Jangan hibur dengan ucapan klise seperti "pergilah keluar" 767 00:52:18,844 --> 00:52:20,303 atau "carilah sinar matahari". 768 00:52:20,804 --> 00:52:22,764 Apa kau beruang yang hibernasi? 769 00:52:23,348 --> 00:52:25,433 Bangunlah. Ayo jalan-jalan 770 00:52:25,517 --> 00:52:28,687 Terdengar menyenangkan, 'kan? 771 00:52:28,770 --> 00:52:30,772 Orang yang mengidap depresi 772 00:52:30,856 --> 00:52:33,859 tak punya energi untuk pergi ke teras dan memakai sepatu. 773 00:52:34,442 --> 00:52:38,196 Hal mendasar seperti makan, tidur, dan mandi pun sulit baginya. 774 00:52:38,905 --> 00:52:40,824 Biarkan aku sendiri! 775 00:52:41,324 --> 00:52:45,996 Jika kau memaksa orang memegang sendok saat ia tak bisa, bukankah itu kekerasan? 776 00:52:49,416 --> 00:52:52,127 Sampai kapan? Apa tidur menyelesaikan masalah? 777 00:52:52,210 --> 00:52:53,920 Aku tak peduli jika aku mati. 778 00:52:54,713 --> 00:53:00,051 Aku tak akan peduli, kau mati atau tidak. Tidur saja selamanya di gua kamarmu itu. 779 00:53:06,057 --> 00:53:07,057 Sial! 780 00:53:09,811 --> 00:53:11,313 Apa yang telah kulakukan? 781 00:53:11,980 --> 00:53:14,191 Apa yang telah kulakukan padanya? 782 00:53:15,233 --> 00:53:17,736 Dia menyelamatkanku, 783 00:53:17,819 --> 00:53:21,323 tetapi aku justru menjerumuskannya. 784 00:53:22,240 --> 00:53:25,202 Kubilang itu bisa berbahaya, bukan pasti berbahaya. 785 00:53:26,077 --> 00:53:27,746 Aku akan coba menemuinya. 786 00:53:29,873 --> 00:53:30,873 Siapa? 787 00:53:32,250 --> 00:53:33,501 - Kau di rumah? - Ya. 788 00:53:34,169 --> 00:53:37,422 Pinjamkan parfum yang mau kau berikan pada Deul-re. 789 00:53:37,505 --> 00:53:38,505 Aku tak punya. 790 00:53:39,549 --> 00:53:40,549 Song Yu-chan. 791 00:53:41,259 --> 00:53:43,136 Kau rapi sekali. Mau ke mana? 792 00:53:43,970 --> 00:53:47,307 Bertemu Da-eun. Kami janji bertemu setelah sebulan. 793 00:53:47,390 --> 00:53:48,642 Ia mengidap depresi. 794 00:53:55,732 --> 00:53:58,151 - Akan kulihat sendiri. - Go-yun, tunggu. 795 00:53:58,818 --> 00:54:01,071 Ia bahkan tak mendengarkan Yu-chan. Biar aku… 796 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 Tidak, biar aku saja. Aku harus melihatnya sendiri. 797 00:54:04,658 --> 00:54:07,494 Go-yun. Go-yun, tunggu sebentar… 798 00:54:20,840 --> 00:54:23,885 - Siapa kau? - Maaf aku datang larut malam. 799 00:54:24,886 --> 00:54:29,307 Aku Dong Go-yun, dokter yang bekerja di rumah sakit yang sama dengan Da-eun. 800 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 Da-eun, Da-eun. Da-eun! 801 00:54:33,353 --> 00:54:36,064 Da-eun, bangun. Ada tamu di luar. 802 00:54:36,564 --> 00:54:37,691 Siapa? 803 00:54:37,774 --> 00:54:40,568 Dong Go-yun? Katanya ia dokter di rumah sakitmu. 804 00:54:41,069 --> 00:54:43,863 Bangunlah. Cepat bangun. 805 00:54:46,616 --> 00:54:47,616 Lihat Ibu. 806 00:54:52,080 --> 00:54:53,748 Ibu. 807 00:54:55,583 --> 00:54:57,168 Ia datang sejauh ini. 808 00:54:57,252 --> 00:54:58,753 Coba dengarkan dia. 809 00:54:58,837 --> 00:55:00,297 Pergilah. 810 00:55:00,380 --> 00:55:02,173 - Tunggu… - Bagus. 811 00:55:02,257 --> 00:55:03,508 - Ibu. - Dah. 812 00:55:15,937 --> 00:55:16,937 Da-eun! 813 00:55:35,665 --> 00:55:38,877 Kita janji bertemu setelah sebulan. Ini adalah harinya. 814 00:55:39,961 --> 00:55:42,922 Tampaknya serius. Apa yang mereka bicarakan? 815 00:55:43,006 --> 00:55:46,259 Ah, benar. Astaga… 816 00:55:55,852 --> 00:55:57,437 Aku sangat merindukanmu. 817 00:55:59,814 --> 00:56:03,151 Anehnya, sejak pertama kali kita bertemu… 818 00:56:05,528 --> 00:56:07,238 mataku terus tertuju padamu. 819 00:56:08,823 --> 00:56:10,033 Seo-wan 820 00:56:11,826 --> 00:56:14,496 Saat kau memedulikan pasien… 821 00:56:15,455 --> 00:56:17,415 Maaf aku menelepon larut malam. 822 00:56:17,499 --> 00:56:21,586 Saat kau bekerja keras, apa pun yang terjadi pada dirimu… 823 00:56:21,669 --> 00:56:22,712 Apa tak bisa? 824 00:56:22,796 --> 00:56:23,796 Kau memukulku? 825 00:56:23,838 --> 00:56:25,924 Dan saat kau menguatkan orang lain. 826 00:56:28,093 --> 00:56:29,093 Setiap saat… 827 00:56:30,053 --> 00:56:31,221 Ah, benarkah? 828 00:56:32,722 --> 00:56:34,140 Aku terus melihatmu. 829 00:56:36,684 --> 00:56:38,353 Saat itu, kau sangat cantik. 830 00:56:39,396 --> 00:56:40,897 Tentu, kini pun cantik. 831 00:56:43,942 --> 00:56:46,361 Namun, aku selalu rindu sosokmu saat itu. 832 00:56:50,865 --> 00:56:52,659 Apa dia menyatakan cinta? 833 00:56:52,742 --> 00:56:53,785 Jadi… 834 00:56:59,916 --> 00:57:00,916 berobatlah. 835 00:57:03,086 --> 00:57:04,086 Apa? 836 00:57:04,546 --> 00:57:07,465 Sekarang, rawat dirimu sendiri, bukan orang lain. 837 00:57:10,468 --> 00:57:12,095 Berobatlah ke psikiater. 838 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 Kenapa? 839 00:57:15,181 --> 00:57:16,891 Kau sedang sakit sekarang. 840 00:57:17,725 --> 00:57:20,812 Depresi memang sulit disadari, jadi perlu bantuan orang di sekitarmu. 841 00:57:20,895 --> 00:57:24,357 Depresi? Aku tidak separah itu. 842 00:57:26,151 --> 00:57:29,946 Aku perawat Poli Kesehatan Jiwa. Pasti aku lebih tahu. 843 00:57:30,029 --> 00:57:32,115 Perawat tak bisa merawat diri sendiri. 844 00:57:32,782 --> 00:57:35,368 Sebagai dokter, aku pun tak bisa mengobati anusku sendiri. 845 00:57:36,244 --> 00:57:40,707 Berobatlah. Jika tak bisa di rumah sakit kita, kucarikan yang lain. 846 00:57:41,416 --> 00:57:42,667 Ini demi dirimu. 847 00:57:42,750 --> 00:57:46,296 Jika tak bisa, berobatlah demi aku. 848 00:57:49,632 --> 00:57:50,632 Kumohon. 849 00:57:53,553 --> 00:57:56,890 - Ibu. - Kenapa kau terus menyebut anakku sakit? 850 00:57:58,224 --> 00:57:59,225 Oh, itu… 851 00:57:59,309 --> 00:58:01,686 Kenapa anakku harus ke psikiater? 852 00:58:01,769 --> 00:58:03,980 Entah dia berobat atau tidak, hidup atau mati, 853 00:58:04,731 --> 00:58:07,442 bukan urusanmu. Ayo, bangunlah. 854 00:58:10,403 --> 00:58:14,324 Ia tampak baik, jadi kuizinkan menemuimu. Ternyata ia bicara omong kosong. 855 00:58:16,743 --> 00:58:20,705 Ia ahli bedah kolorektal. Mana bisa tahu, ini depresi atau bukan? 856 00:58:22,248 --> 00:58:25,668 Kau perawat Poli Kesehatan Jiwa. Kau paling tahu kondisimu. 857 00:58:33,051 --> 00:58:36,304 Ibu akan minta tiram dari pamanmu di Pulau Jeju. 858 00:58:37,555 --> 00:58:41,059 Jika kau makan itu saat sakit, kau selalu merasa lebih baik. 859 00:58:54,697 --> 00:58:55,697 Da-eun! 860 00:58:57,534 --> 00:58:58,535 Da-eun! 861 00:59:03,748 --> 00:59:04,748 Da-eun! 862 00:59:07,794 --> 00:59:09,045 Da-eun! 863 00:59:10,088 --> 00:59:11,172 Da-eun! 864 00:59:14,551 --> 00:59:15,843 Sejenak, aku berpikir 865 00:59:17,178 --> 00:59:19,847 tak masalah jika mobil itu menabrakku. 866 00:59:27,522 --> 00:59:28,940 Apa kau baik-baik saja? 867 00:59:29,023 --> 00:59:32,652 Biar Ibu lihat. Apa ada yang terluka? 868 00:59:33,861 --> 00:59:36,531 Apa yang harus Ibu lakukan untukmu, Da-eun? 869 00:59:37,282 --> 00:59:38,282 Da-eun. 870 00:59:40,118 --> 00:59:41,911 Da-eun, sadarlah. 871 00:59:42,579 --> 00:59:45,665 Kenapa kau seperti ini, Da-eun? 872 00:59:45,748 --> 00:59:47,750 Apa yang harus Ibu lakukan untukmu? 873 00:59:48,626 --> 00:59:50,253 Da-eun, kenapa kau begini? 874 00:59:50,336 --> 00:59:54,465 Da-eun, apa yang harus Ibu lakukan untukmu? 875 01:02:42,592 --> 01:02:45,970 SEMUA KARAKTER, KELOMPOK, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN 876 01:02:46,053 --> 01:02:49,265 DALAM KARYA INI ADALAH FIKSI BELAKA 877 01:02:49,348 --> 01:02:52,477 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi