1 00:00:16,558 --> 00:00:18,893 - Ya! - Tak mengapa, Sang Pengantara! 2 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 Satu pusingan lagi. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,229 Awak boleh! 4 00:00:23,940 --> 00:00:24,983 Terima kasih. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,318 Sekali lagi. 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,642 - Awak boleh. - Dia akan menang. 7 00:00:31,489 --> 00:00:32,407 Dah pukul dah… 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,617 - 11 lawan 1. En. Seo-wan menang. - Sekali lagi. 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 - Silakan. - Terbang! 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 Sang Pengantara! 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,374 Saya dulu. 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,293 - Saya dulu. - Tak boleh. 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,462 - Saya nak main dulu. - Dah tamat? 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,014 Da-eun. Awak dah jadi jururawat kita 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,183 sebab main pingpong dengan pesakit. 16 00:00:58,266 --> 00:01:00,268 Mereka semua nak lawan dia saja. 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,896 Sebab saya paling teruk. 18 00:01:02,979 --> 00:01:06,357 Awak boleh bantu pesakit jadi lebih yakin. Baguslah. 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,402 - Keyakinan saya pula? - Apa? 20 00:01:09,986 --> 00:01:11,237 Pada mulanya, 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 saya nak sengaja kalah demi pesakit, 22 00:01:13,782 --> 00:01:17,410 tapi tewas sebenar dan sengaja sangat berbeza. 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,120 Ya. Memang lain. 24 00:01:21,706 --> 00:01:23,666 Adakalanya, saya pun nak menang. 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,209 Betulkah? 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 Jadi, awak patut jumpa dia. 27 00:01:29,172 --> 00:01:30,172 Dia? Siapa? 28 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 En. Yoon 29 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 En. Yoon? 30 00:01:34,969 --> 00:01:35,845 Ya! 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,264 Dia penyelesai semua masalah di sini. 32 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 - Apa? - Ya. 33 00:01:40,183 --> 00:01:42,477 - En. Tae-gyeong buat perangai. - Okey. 34 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Ya. Ini Unit 53. 35 00:01:47,941 --> 00:01:49,776 Jangan tak endahkan saya! 36 00:01:49,859 --> 00:01:50,859 Mari sini. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,277 Lepas! 38 00:01:58,243 --> 00:01:59,369 Jangan dekat! 39 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 En. Tae-gyeong. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 Kami ikat awak demi keselamatan awak. 41 00:02:10,839 --> 00:02:11,965 - Lepas. - Apa jadi? 42 00:02:12,048 --> 00:02:13,174 Dia asyik nak keluar. 43 00:02:16,261 --> 00:02:18,638 - Beri dua mililiter Ativan. - Baiklah. 44 00:02:18,721 --> 00:02:20,223 Dia tak cedera? 45 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 Tidak. 46 00:02:21,558 --> 00:02:22,934 - Lepas! - Saya suntik! 47 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 En. Tae-gyeong! 48 00:02:25,061 --> 00:02:27,313 Saya akan suntik awak, En. Tae-gyeong. 49 00:02:28,106 --> 00:02:29,983 - Awak pasti resah. - Lepas. 50 00:02:30,859 --> 00:02:32,277 Tak apa, En. Tae-gyeong. 51 00:02:36,906 --> 00:02:38,366 - Tak apa. - Lepas. 52 00:02:52,797 --> 00:02:54,799 Cis. Lepaskan saya. 53 00:03:49,229 --> 00:03:53,066 DAILY DOSE OF SUNSHINE 54 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 Betul awak tak perlukan rawatan lain? 55 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 Awak dah rawat saya. Ini dah cukup. 56 00:04:08,790 --> 00:04:11,125 Ini pasti sukar untuk awak. 57 00:04:11,918 --> 00:04:14,587 Tapi ini kerja saya. Inilah periuk nasi saya. 58 00:04:16,130 --> 00:04:17,548 Okey. 59 00:04:19,926 --> 00:04:21,010 Dah siap. 60 00:04:21,636 --> 00:04:25,682 Jika rasa pening atau mual, dapatkan imbasan CT. 61 00:04:25,765 --> 00:04:26,765 Baiklah. 62 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 Sudah. 63 00:04:29,560 --> 00:04:30,645 - Da-eun. - Ya. 64 00:04:31,396 --> 00:04:32,396 Terima kasih. 65 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Oh ya, En. Yoon. 66 00:04:39,028 --> 00:04:40,989 Saya ada satu permintaan. 67 00:04:47,704 --> 00:04:50,039 Kenapa awak hebat main pingpong? 68 00:04:50,123 --> 00:04:53,334 Semua jadi hebat jika main untuk 30 tahun. 69 00:04:54,168 --> 00:04:55,503 Tiga puluh tahun? 70 00:04:55,586 --> 00:04:57,338 Tiada jalan pintas? 71 00:04:59,424 --> 00:05:00,424 Jalan pintas? 72 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 Ini pingpong saja. Tak susah pun. 73 00:05:04,846 --> 00:05:07,432 Awak cuma perlu pandang bola… 74 00:05:09,809 --> 00:05:11,561 sehingga ke akhirnya. 75 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 Pandang bola sehingga ke akhirnya. 76 00:05:17,817 --> 00:05:18,817 Ya, betul. 77 00:05:22,822 --> 00:05:23,822 Okey. 78 00:05:25,158 --> 00:05:26,576 Dah sedia, Da-eun? 79 00:05:26,659 --> 00:05:27,702 Sudah. 80 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 Aduh. 81 00:05:31,456 --> 00:05:33,875 Jangan pandang saja. Pukul juga. 82 00:05:33,958 --> 00:05:36,169 Saya perlu pukul juga? 83 00:05:36,252 --> 00:05:37,795 - Pandang bola. - Okey. 84 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 Okey. 85 00:05:43,634 --> 00:05:45,636 Adakah saya ada harapan? 86 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Ada orang lain yang ajar awak? 87 00:05:47,764 --> 00:05:49,640 - Kawan saya. - Dia ajar awak 88 00:05:49,724 --> 00:05:52,143 cara pegang raket dan berdiri yang betul. 89 00:05:52,226 --> 00:05:55,104 Awak akan cepat pandai sebab ada cikgu bagus. 90 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Itu pun awak tahu? 91 00:05:58,107 --> 00:05:59,107 Ya. 92 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 Okey. Sekali lagi. 93 00:06:01,194 --> 00:06:02,194 Okey. 94 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Posisi yang bagus. 95 00:06:05,406 --> 00:06:06,406 Jungda! 96 00:06:07,909 --> 00:06:10,036 Oh. Cikgu bagus. 97 00:06:10,620 --> 00:06:11,913 Apa pula kali ini? 98 00:06:12,997 --> 00:06:15,958 Saya tak nak cakap sebab nanti awak perasan 99 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 tapi adalah. 100 00:06:17,251 --> 00:06:19,379 Cakaplah. Apa maksud awak? 101 00:06:19,879 --> 00:06:23,716 Awak ambil uabt setiap masa? Ia perlu diambil tepat pada masanya. 102 00:06:23,800 --> 00:06:26,135 Ya. Jangan berleter lagi. 103 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Awak baru nak pergi atau balik kerja? 104 00:06:30,139 --> 00:06:31,224 Pergi kerja. 105 00:06:31,307 --> 00:06:32,433 Syif malam? 106 00:06:33,017 --> 00:06:34,017 Ya. 107 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Okey. 108 00:06:36,020 --> 00:06:37,980 Nak dengar cerita hantu tak? 109 00:06:39,023 --> 00:06:40,023 Saya syif malam. 110 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 Tahu "Rahsia Bilik Merah"? 111 00:06:41,818 --> 00:06:44,278 - Bilik itu merah tapi tengah saja hitam. - Tak nak! 112 00:06:44,362 --> 00:06:45,822 - Mata lelaki itu… - Tak nak. 113 00:06:45,905 --> 00:06:47,740 - Merah bak darah. - Tak nak! 114 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 Motosikal awak! 115 00:06:49,951 --> 00:06:51,035 Oh ya! Hei! 116 00:06:51,744 --> 00:06:52,904 HOSPITAL UNIVERSITI MYUNGSHIN 117 00:06:52,954 --> 00:06:55,748 Ada pesakit baru, Cik Jung Ha-ram, di bilik 501. 118 00:06:55,832 --> 00:06:59,252 Dia tak pernah terima rawatan psikiatri sebelum ini 119 00:06:59,335 --> 00:07:02,463 tapi ke sini kerana menunjukkan gejala psikotik. 120 00:07:02,547 --> 00:07:06,259 Dia perlu diperhatikan sebab gejala paranoid delusi yang teruk. 121 00:07:06,342 --> 00:07:07,342 Baiklah. 122 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Cik Jung Ha-ram. 123 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Semua dah siap. 124 00:07:19,021 --> 00:07:21,732 Awak tak perlu buat begitu. 125 00:07:21,816 --> 00:07:23,943 Tapi Sang Pengantara, awak berpesan 126 00:07:24,026 --> 00:07:25,528 yang saya tak boleh gerak 127 00:07:25,611 --> 00:07:28,573 atau bercakap sewaktu awak sedang merawat saya. 128 00:07:29,365 --> 00:07:31,951 Awak tak boleh bercakap tapi boleh bernafas. 129 00:07:32,034 --> 00:07:34,245 Okey. Bernafas… 130 00:07:37,248 --> 00:07:38,248 Oh ya. 131 00:07:41,961 --> 00:07:44,755 Awak nak teman saya bunuh Naga Api? 132 00:07:45,339 --> 00:07:47,258 - Saya… - Awak sibuk bekerja? 133 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 - Ya. - Okey. 134 00:07:48,926 --> 00:07:52,805 Di mata saya, awak ialah orang yang paling boleh dipercayai… 135 00:07:53,890 --> 00:07:57,101 di tempat ini. Itu sebabnya saya tanya awak. 136 00:07:57,185 --> 00:07:59,270 Terima kasih kata begitu. 137 00:08:03,149 --> 00:08:04,358 Rasanya En. Seo-wan 138 00:08:04,442 --> 00:08:06,027 buka hatinya untuk awak. 139 00:08:06,110 --> 00:08:07,278 - Betulkah? - Ya. 140 00:08:07,361 --> 00:08:09,363 Dia kata awak paling dipercayai. 141 00:08:09,447 --> 00:08:13,784 Para pesakit akan ingat jika kita layan mereka dengan ikhlas. 142 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 Ya. Apa-apalah. 143 00:08:17,371 --> 00:08:18,789 Helo. 144 00:08:22,877 --> 00:08:24,128 Siapa nama awak? 145 00:08:25,838 --> 00:08:26,923 Jung Ha-ram. 146 00:08:27,006 --> 00:08:28,591 Cik Ha-ram. 147 00:08:28,674 --> 00:08:30,092 Saya ambil tekanan darah. 148 00:08:32,970 --> 00:08:35,598 Awak orang baru? Apa-apa saya boleh bantu? 149 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 Saya akan periksa barangan awak. 150 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 - Kenapa? - Kenapa pula? 151 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Tolong bangun. 152 00:08:43,231 --> 00:08:44,732 Semalam pun dah tengok. 153 00:08:44,815 --> 00:08:48,319 Maaf tapi awak pun tahu itu peraturan di sini. 154 00:08:49,237 --> 00:08:52,323 Klip kertas ini tajam dan berbahaya. Saya ambil, ya. 155 00:08:52,949 --> 00:08:53,949 Baiklah. 156 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 Semua normal. 157 00:08:57,161 --> 00:08:58,412 Saya periksa lagi. 158 00:09:01,457 --> 00:09:05,294 Cik Hyeon-seo, tolong buang sampah di masa ditetapkan. 159 00:09:05,378 --> 00:09:06,378 Baik. 160 00:09:07,672 --> 00:09:09,715 Saya nak periksa barang. 161 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 Sila bangun. 162 00:09:12,969 --> 00:09:14,262 Tumpang lalu. 163 00:09:16,597 --> 00:09:18,599 Saya sakit perut… 164 00:09:18,683 --> 00:09:20,017 Tumpang lalu. 165 00:09:20,101 --> 00:09:21,269 Tolong ke tepi. 166 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 Okey. 167 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 Tiada apa-apa di sana. 168 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 - Dah siap? - Ya. 169 00:09:57,096 --> 00:09:58,139 Terima kasih. 170 00:09:58,222 --> 00:10:00,016 - Terima kasih. - Terima kasih. 171 00:10:00,099 --> 00:10:01,099 Tunggu. 172 00:10:01,559 --> 00:10:02,559 Ya. 173 00:10:04,687 --> 00:10:05,896 Pulangkan duit saya. 174 00:10:06,606 --> 00:10:09,317 Awak tak dengar apa saya cakap… 175 00:10:18,451 --> 00:10:19,869 Pulangkan duit saya. 176 00:10:21,454 --> 00:10:23,164 Saya tak faham maksud awak. 177 00:10:23,247 --> 00:10:25,458 Duit 30 juta saya yang awak curi. 178 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Pulangkan. 179 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 Ada masalah? 180 00:10:29,378 --> 00:10:30,546 Jururawat itu 181 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 pura-pura periksa barang tapi curi 30 juta won saya. 182 00:10:34,383 --> 00:10:36,385 Almari awak kosong. 183 00:10:36,469 --> 00:10:39,347 Jangan tipu! Saya nampak tadi! 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,931 Tak… 185 00:10:41,015 --> 00:10:43,225 Pulangkan 30 juta saya sekarang! 186 00:10:43,309 --> 00:10:44,602 Saya tak curi… 187 00:10:49,649 --> 00:10:52,568 Awak sedang melalui waktu yang sukar. 188 00:10:55,071 --> 00:10:56,071 Bertenanglah. 189 00:10:56,614 --> 00:10:58,532 Saya boleh selesaikan semuanya. 190 00:10:59,033 --> 00:11:01,619 Cuba cerita kepada saya. 191 00:11:01,702 --> 00:11:04,538 Pergi berbual dengan En. Yoon. 192 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Mari. 193 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 - Da-eun. - Ya. 194 00:11:17,510 --> 00:11:19,011 Tak dengar waktu pertukaran 195 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 yang Cik Ha-ram alami gejala halusinasi? 196 00:11:21,597 --> 00:11:24,433 Awak patut dah tahu cara layan pesakit sebegitu. 197 00:11:24,517 --> 00:11:25,393 Ya. 198 00:11:25,476 --> 00:11:26,769 Kenapa buat begitu? 199 00:11:27,603 --> 00:11:28,771 Saya terkejut. 200 00:11:28,854 --> 00:11:31,065 Mungkin awak kekok rawat pesakit berhalusinasi, 201 00:11:31,148 --> 00:11:33,734 tapi menyangkal mereka 202 00:11:33,818 --> 00:11:36,153 boleh memburukkan halusinasi mereka. 203 00:11:36,237 --> 00:11:40,658 Awak baru saja memberikan jawapan yang pailng teruk sebagai perawat. Faham? 204 00:11:40,741 --> 00:11:42,910 Ya. Maafkan saya. 205 00:11:43,577 --> 00:11:44,829 Berhenti minta maaf. 206 00:11:46,288 --> 00:11:47,288 Baik. 207 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 Teruk kena marah? 208 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 Ya. 209 00:11:57,258 --> 00:11:58,676 Saya baca sejarahnya. 210 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 Dia jadi begitu lepas hilang duit sebab penipuan telefon. 211 00:12:01,470 --> 00:12:02,638 Penipuan telefon? 212 00:12:03,472 --> 00:12:04,640 Dia nampak muda. 213 00:12:04,724 --> 00:12:07,059 Ramai juga orang muda yang tertipu. 214 00:12:08,060 --> 00:12:11,272 Mereka ambil kesempatan di atas rasa terdesak orang 215 00:12:11,939 --> 00:12:14,316 dan emosi itu ganggu orang tua dan muda. 216 00:12:14,400 --> 00:12:16,318 Ya, betul. 217 00:12:17,319 --> 00:12:19,947 Tapi kenapa dia pilih saya? 218 00:12:20,030 --> 00:12:22,074 Dia tertipu sampai tak mampu bayar rawatan. 219 00:12:22,158 --> 00:12:24,952 Dia berisiko cederakan diri dan masuk atas sebab kecemasan. 220 00:12:25,035 --> 00:12:28,372 Jadi, kerajaan akan bayarkan bilnya tapi emosinya pula? 221 00:12:28,456 --> 00:12:29,498 Cuba memahami. 222 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 Saya pun nak cuba memahami. 223 00:12:35,755 --> 00:12:38,299 Okey. Semua tutup lampu! 224 00:13:06,160 --> 00:13:08,037 - Dah periksa semua? - Ya. 225 00:13:08,120 --> 00:13:12,792 Masa berlalu dengan perlahan sewaktu syif malam. 226 00:13:15,294 --> 00:13:16,879 - Cik. - Mak. 227 00:13:16,962 --> 00:13:18,756 Awak baru mengeluh? 228 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 Awak mengeluh sebab rasa bersalah. 229 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Saya… 230 00:13:25,513 --> 00:13:27,014 Rasa bersalah untuk apa? 231 00:13:30,601 --> 00:13:34,396 Awak mengeluh kerana rasa bersalah lepas curi 30 juta won saya. 232 00:13:36,482 --> 00:13:38,984 Menyangkal mereka boleh memburukkan halusinasi. 233 00:13:39,068 --> 00:13:40,277 Berhenti minta maaf. 234 00:13:41,570 --> 00:13:43,072 Awak rasa gelisah? 235 00:13:43,155 --> 00:13:45,950 Mestilah gelisah sebab awak curi duit saya. 236 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 Bertenang dulu… 237 00:13:49,411 --> 00:13:51,372 Awak ingat saya boleh bertenang? 238 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Cik Ha-ram. 239 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Sekarang masa untuk tidur. 240 00:13:57,127 --> 00:13:59,505 Perbuatan awak mengganggu pesakit lain. 241 00:14:01,215 --> 00:14:02,215 Kalau begitu, 242 00:14:03,884 --> 00:14:04,884 berjanji… 243 00:14:07,346 --> 00:14:09,682 awak akan pulangkan duit saya esok pagi. 244 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 Saya beri awak peluang. 245 00:14:18,023 --> 00:14:19,023 Selamat malam. 246 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 Saya masih lapar dalam situasi begini. 247 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 Saya selalu lapar di waktu begini bila kerja malam. 248 00:14:28,075 --> 00:14:29,952 Seronoknya jika dapat jjajangmyeon. 249 00:14:30,578 --> 00:14:31,495 Betul. 250 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 Kalaulah dapat makan semangkuk. 251 00:14:34,957 --> 00:14:36,166 - Nak makan? - Apa? 252 00:14:36,667 --> 00:14:38,794 Makanan luar tak boleh dibawa masuk. 253 00:14:39,295 --> 00:14:40,754 Mestilah tak boleh. 254 00:14:40,838 --> 00:14:42,006 Tapi ada jalan. 255 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Betul tak, En. Yoon? 256 00:14:45,050 --> 00:14:46,050 Betul. 257 00:14:46,760 --> 00:14:51,307 Da-eun patut makan jjajangmyeon di waktu malam sebab dah sertai kita. 258 00:14:56,770 --> 00:14:58,564 Helo. 259 00:14:58,647 --> 00:15:00,149 Kenapa lambat datang? 260 00:15:01,233 --> 00:15:02,233 Tangsuyuk. 261 00:15:04,194 --> 00:15:05,905 Dua mangkuk jjajangmyeon. 262 00:15:07,281 --> 00:15:08,699 Makanan percuma? 263 00:15:08,782 --> 00:15:09,782 Aduhai. 264 00:15:11,118 --> 00:15:12,244 Mestilah ada. 265 00:15:22,296 --> 00:15:25,883 Kita boleh sorokkan mi, tapi bukan baunya. 266 00:15:27,092 --> 00:15:29,511 Langkah pertama. Lawan api dengan api. 267 00:15:29,553 --> 00:15:30,888 LAWAN API DENGAN API 268 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 Lawan bau dengan bau. 269 00:15:33,349 --> 00:15:34,224 En. Yoon. 270 00:15:34,308 --> 00:15:36,393 Apa ini? Ini kawasan larangan merokok. 271 00:15:37,269 --> 00:15:39,229 - Saya terlupa. - Cepat berhenti. 272 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 Cepat! 273 00:15:41,523 --> 00:15:42,358 Maafkan saya. 274 00:15:42,441 --> 00:15:43,901 LANGKAH 1: LAWAN API DENGAN API 275 00:15:46,862 --> 00:15:47,862 UNIT PSIKIATRI 276 00:15:47,905 --> 00:15:48,905 Langkah kedua. 277 00:15:49,448 --> 00:15:50,699 Ladu kegemaran semua. 278 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 LADU KEGEMARAN SEMUA 279 00:15:52,076 --> 00:15:54,912 Ragu-ragu dengan kepala tapi tanya dengan mulut. 280 00:15:55,496 --> 00:15:56,496 Tutup mulutnya. 281 00:15:58,290 --> 00:15:59,667 Awak kerja sampai lewat malam. 282 00:15:59,750 --> 00:16:02,002 Saya dapat ini sebab tolong persidangan. 283 00:16:02,086 --> 00:16:05,047 Awak masih akan makan walaupun ia dari luar, bukan? 284 00:16:07,716 --> 00:16:10,511 Awak beri kami makanan juga. 285 00:16:10,594 --> 00:16:11,887 Terima kasih. 286 00:16:11,971 --> 00:16:13,430 LANGKAH KEDUA BERJAYA 287 00:16:21,146 --> 00:16:22,146 Berjaya? 288 00:16:25,734 --> 00:16:26,860 Senyap. 289 00:16:34,159 --> 00:16:35,159 Sedapnya. 290 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 Makanlah dengan kami. 291 00:16:37,454 --> 00:16:38,497 Tak apa. 292 00:16:39,164 --> 00:16:42,710 Kenapa makan jjajangmyeon segera bila ada yang baru masak? 293 00:16:44,169 --> 00:16:45,169 Entahlah. 294 00:16:45,587 --> 00:16:47,589 Kita makan sama-sama… 295 00:16:51,510 --> 00:16:52,510 Makan saja. 296 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 Saya tak sedap hati. 297 00:16:55,764 --> 00:16:57,391 Park Soo-yeon dari Unit 53. 298 00:16:57,474 --> 00:16:59,351 Pn. Park! Itu Pn. Park! 299 00:16:59,435 --> 00:17:00,435 Baiklah. 300 00:17:01,437 --> 00:17:02,479 Ya. 301 00:17:04,440 --> 00:17:05,440 Lepas dah siap… 302 00:17:08,777 --> 00:17:09,777 Baik. 303 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 - Awak panggil saya? - Tak. 304 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 Kenapa tutup pintu bilik rawatan? 305 00:17:19,705 --> 00:17:21,206 Ini bau apa? 306 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Apa ini? 307 00:17:29,965 --> 00:17:30,965 Jawablah. 308 00:17:38,849 --> 00:17:40,142 Pn. Park. 309 00:17:40,726 --> 00:17:44,063 En. Yoon. Jangan makan di bilik rawatan. 310 00:17:44,146 --> 00:17:45,022 Maafkan saya. 311 00:17:45,105 --> 00:17:46,982 Saya sangat lapar. 312 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 Kenapa buat begini? 313 00:17:50,444 --> 00:17:51,278 Tak boleh. 314 00:17:51,361 --> 00:17:52,905 Tapi dah nak habis. 315 00:17:52,988 --> 00:17:54,114 Aduhai. 316 00:17:54,990 --> 00:17:56,075 Sekali saja lagi. 317 00:17:56,158 --> 00:17:58,911 Kenapa asyik makan ramyeon? Tak elok. 318 00:18:04,208 --> 00:18:05,834 Strategi hebat En. Yoon. 319 00:18:19,389 --> 00:18:20,389 Kenyangnya. 320 00:18:21,850 --> 00:18:23,602 Kita selamat sebab En. Yoon. 321 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 Saya mengantuk. 322 00:18:31,068 --> 00:18:34,696 Jangan biarkan stesen kosong. Bergilir-gilir untuk periksa. 323 00:18:34,780 --> 00:18:35,864 - Baik. - Maaf. 324 00:18:42,412 --> 00:18:43,412 Cik. 325 00:18:44,248 --> 00:18:45,248 Ya. 326 00:18:45,582 --> 00:18:48,585 Awak pesan jjajangmyeon dengan duit saya, bukan? 327 00:18:48,669 --> 00:18:49,669 Apa? 328 00:18:54,883 --> 00:18:56,343 Kenapa tak tidur lagi? 329 00:18:58,804 --> 00:19:00,472 Awak salah faham. 330 00:19:01,473 --> 00:19:02,724 Saya tak salah faham. 331 00:19:05,185 --> 00:19:06,185 Tengok sana. 332 00:19:09,106 --> 00:19:10,899 Geledah tong sampah. 333 00:19:13,735 --> 00:19:15,654 Jangan keluar di waktu begini. 334 00:19:15,737 --> 00:19:16,947 - Pergi bilik. - Cik. 335 00:19:17,030 --> 00:19:19,449 Ini masa untuk awak tidur, Cik Ha-ram. 336 00:19:19,533 --> 00:19:20,533 Pn. Park. 337 00:19:29,877 --> 00:19:30,919 Jjajangmyeon? 338 00:19:32,880 --> 00:19:35,257 Tak tahu makanan luar tak boleh dibawa masuk? 339 00:19:35,340 --> 00:19:37,426 - Maafkan kami. - Maafkan kami. 340 00:19:37,926 --> 00:19:41,013 Saya lupakan kali ini tapi jangan berani buat lagi. 341 00:19:46,435 --> 00:19:48,896 Saya rasa nak pengsan tadi. 342 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Nasib baik dimarahi saja. 343 00:19:56,278 --> 00:19:58,071 Tertangkap makan jjajangmyeon? 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,157 Cepatnya orang tahu. 345 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Siapa dah tahu? 346 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 - Kaunter Pertanyaan pun tahu. - Malunya. 347 00:20:04,369 --> 00:20:05,412 - Da-eun. - Ya. 348 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 Ada masalah dengan pesakit? 349 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 Dia dituduh mencuri. 350 00:20:12,294 --> 00:20:13,294 Oh? - Babai. - Babai. 351 00:20:14,129 --> 00:20:15,839 - Helo. - Helo. 352 00:20:46,161 --> 00:20:49,998 Helo. Saya Min Deul-re, jururawat pelatih Unit Psikitari. 353 00:20:51,541 --> 00:20:53,919 Sila ikut saya untuk orientasi. 354 00:20:58,966 --> 00:21:00,717 Hwang Yeo-han! Mana dia? 355 00:21:07,432 --> 00:21:08,432 Hwang Yeo-han! 356 00:21:10,227 --> 00:21:12,396 Pelatih? Nampak. Dr. Hwang Yeo-han? 357 00:21:15,148 --> 00:21:17,484 Saya minta tolong untuk persidangan. 358 00:21:17,567 --> 00:21:19,236 Ingat dia saja tulis tesis 359 00:21:19,319 --> 00:21:20,630 - dan tak tidur? - Saya tak nampak dia. 360 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 Dia tiada di sini. 361 00:21:22,531 --> 00:21:23,531 Betulkah? 362 00:21:23,573 --> 00:21:24,573 Bekerjalah. 363 00:21:25,075 --> 00:21:27,661 - Telefon saya jika nampak dia. - Baik. 364 00:21:29,329 --> 00:21:30,329 Dia dah pergi. 365 00:21:32,958 --> 00:21:35,002 Kenapa saya perlu uruskan persidangannya? 366 00:21:38,922 --> 00:21:40,549 Awak tahu saya ada di sini? 367 00:21:40,632 --> 00:21:41,632 Makan dulu. 368 00:21:42,175 --> 00:21:43,427 Saya masih ada kerja. 369 00:21:44,261 --> 00:21:45,554 Saya jaga awak dulu. 370 00:21:46,388 --> 00:21:47,388 Terima kasih. 371 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Terus perhatikan pesakit ini. 372 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 - Helo. - Helo. 373 00:22:00,027 --> 00:22:02,738 Periksa keadaannya selepas sejam. 374 00:22:24,676 --> 00:22:25,761 SENARAI PRESKRIPSI 375 00:22:36,772 --> 00:22:38,607 - Awak ada kekasih? - Apa? 376 00:22:39,816 --> 00:22:40,816 Tidak. 377 00:22:53,246 --> 00:22:55,665 Pernah tinggal di rumah tanpa air panas? 378 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 Itu sebab kita tak boleh bercinta. 379 00:23:01,213 --> 00:23:04,633 Hierarki sosial akan terus wujud di abad ke-21 mahupun ke-31. 380 00:23:05,133 --> 00:23:08,178 Jika itu pun tak tahu, tiada sebab saya terima awak. 381 00:23:08,887 --> 00:23:10,931 Jadi, kita takkan bersama. 382 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 Pastikan tak tertinggal apa-apa. 383 00:23:15,018 --> 00:23:17,020 Mak awak dah banyak berubah. 384 00:23:18,522 --> 00:23:19,522 Betul. 385 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 Bolehkah saya lakukannya… 386 00:23:23,026 --> 00:23:24,694 Awak pasti boleh. 387 00:23:25,404 --> 00:23:28,698 Saya rasa ini kali pertama saya berbual dengan awak. 388 00:23:30,575 --> 00:23:32,744 Awak sentiasa nampak sibuk. 389 00:23:34,371 --> 00:23:35,371 Betulkah? 390 00:23:37,833 --> 00:23:39,501 Jururawat boleh mencurl? 391 00:23:39,584 --> 00:23:41,586 Pulangkan 30 juta won saya! 392 00:23:41,670 --> 00:23:42,879 Saya tak curi… 393 00:24:02,065 --> 00:24:03,065 Kenapa? 394 00:24:04,443 --> 00:24:05,485 Bilik rehat. 395 00:24:07,279 --> 00:24:08,279 Jangan datang. 396 00:24:08,905 --> 00:24:09,905 Pergi. 397 00:24:10,699 --> 00:24:11,699 Tak apa, Pn. Hyeon-seo. 398 00:24:12,367 --> 00:24:13,869 - Bertenang. - Jangan dekat. 399 00:24:13,952 --> 00:24:15,036 Apa yang terjadi? 400 00:24:15,120 --> 00:24:15,954 Jangan datang. 401 00:24:16,037 --> 00:24:19,040 Dia lupa anaknya dah meninggal tapi anak lain sebut mengenainya. 402 00:24:19,124 --> 00:24:20,000 Jangan dekat. 403 00:24:20,083 --> 00:24:22,085 Pn. Hyeon-seo. Kami tolong awak. 404 00:24:22,169 --> 00:24:23,211 Hampiri perlahan-lahan. 405 00:24:23,295 --> 00:24:24,295 Baik. 406 00:24:25,172 --> 00:24:26,172 Jangan dekat! 407 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 Pn. Hyeon-seo! 408 00:24:30,385 --> 00:24:32,387 - Tolong bertenang. - Jangan dekat! 409 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 Pesakit tercedera! 410 00:24:36,391 --> 00:24:37,517 Apa? Mana? 411 00:24:44,733 --> 00:24:46,860 Awak yang tercedera, Deul-re. 412 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 Deul-re. 413 00:24:57,329 --> 00:24:58,788 Tangan awak okey? 414 00:24:58,872 --> 00:25:01,333 Saya okey. Cuma tercakar sedikit saja. 415 00:25:01,416 --> 00:25:03,210 Dengarnya awak berdarah teruk. 416 00:25:03,293 --> 00:25:04,878 Pergi berehat, okey? 417 00:25:04,961 --> 00:25:05,837 Tak apa. 418 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 Saya perlu buat carta. 419 00:25:07,380 --> 00:25:09,132 Perlukah rajin sampai begitu? 420 00:25:26,024 --> 00:25:27,776 ADIK 421 00:25:30,487 --> 00:25:31,487 Kenapa? 422 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 Kakak dapat gaji hari ini? 423 00:25:34,449 --> 00:25:36,493 Tolong beri saya duit poket lebih. 424 00:25:37,244 --> 00:25:39,371 Tak boleh. Kakak pun tak cukup duit. 425 00:25:39,871 --> 00:25:41,831 - Cis. - Mak pula? 426 00:25:42,749 --> 00:25:45,252 Mana saya tahu? Mesti mak sihat. 427 00:25:46,586 --> 00:25:47,754 Buatlah pinjaman. 428 00:25:47,837 --> 00:25:50,465 Mesti senang sebab kakak jururawat hospital universiti. 429 00:25:50,549 --> 00:25:51,549 Awak… 430 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 Lupa cara nak minta dengan adab? 431 00:25:54,803 --> 00:25:57,347 Kenapa semua ambil kesempatan ke atas kakak? 432 00:26:23,373 --> 00:26:25,250 RESTORAN AYAM GORENG CHAN 433 00:26:25,333 --> 00:26:27,586 - Oh? Dr. Dong. - Helo, Cik Jung. 434 00:26:27,669 --> 00:26:28,795 Kenapa awak datang? 435 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 Saya nak jumpa Yu-chan. 436 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Saya pun. 437 00:26:32,048 --> 00:26:34,009 - Begitu rupanya. - Apa ini? 438 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 Song Yu-chan. Dah makan ubat? 439 00:26:36,094 --> 00:26:37,596 - Dah. - Pukul berapa? 440 00:26:37,679 --> 00:26:40,015 Saya ambil di waktu ditetapkan. Saya letak penggera. 441 00:26:40,098 --> 00:26:42,350 Saya akan periksa lagi lain kali. 442 00:26:43,393 --> 00:26:44,393 Kenapa? 443 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Saya berleter hal sama. 444 00:26:46,730 --> 00:26:47,814 Betulkah? 445 00:26:49,816 --> 00:26:53,069 Maaf menyampuk tapi bincang dulu sebelum berleter. 446 00:26:53,153 --> 00:26:54,404 Yalah. 447 00:26:55,905 --> 00:26:58,867 Tapi kenapa awak ke sini di waktu ini, Cik Jung? 448 00:26:58,950 --> 00:27:00,076 Saya cuti hari ini. 449 00:27:00,160 --> 00:27:01,911 - Saya pun. - Apa? 450 00:27:02,787 --> 00:27:04,289 Kenapa kita asyik sama? 451 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Betul. 452 00:27:06,082 --> 00:27:10,420 Apa kata awak berdua membersih bersama-sama secara kebetulan. 453 00:27:11,004 --> 00:27:12,964 Ambil ini. Nah. Cepat menyapu. 454 00:27:13,798 --> 00:27:16,635 Tidak! Saya ada janji temu di kedai rambut. 455 00:27:16,718 --> 00:27:19,262 - Babai. Pergi dulu. - Okey. 456 00:27:19,346 --> 00:27:20,639 Jangan menipu. 457 00:27:20,722 --> 00:27:22,057 Saya tak tipu. 458 00:27:23,725 --> 00:27:24,725 Rambut saya panjang? 459 00:27:25,727 --> 00:27:26,727 Tidak. 460 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Saya perlu pergi. 461 00:27:29,147 --> 00:27:31,775 Jangan minum arak dan kafein. 462 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Tapi Go-yun… 463 00:27:33,485 --> 00:27:34,903 Coklat pun. Okey? 464 00:27:34,986 --> 00:27:36,821 Bukan awak nak lawat saya? 465 00:27:39,366 --> 00:27:41,284 Boleh saya suka kawan awak? 466 00:27:42,077 --> 00:27:43,370 Semakin lama saya kenalinya… 467 00:27:43,453 --> 00:27:45,705 semakin indah hatinya di mata saya. 468 00:28:00,845 --> 00:28:02,013 Selamat datang. 469 00:28:02,097 --> 00:28:03,640 - Nak gunting rambut? - Ya. 470 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 Sila ke sini. 471 00:28:11,940 --> 00:28:13,525 Oh? Cik Jung. 472 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Oh? Dr. Dong! 473 00:28:16,653 --> 00:28:17,904 Awak gayakan rambut? 474 00:28:19,531 --> 00:28:20,531 Ya. 475 00:28:20,573 --> 00:28:22,075 Kita jumpa lagi. 476 00:28:23,201 --> 00:28:24,911 Ini kali ketiga. 477 00:28:26,079 --> 00:28:28,289 Tiga kali bukan sekadar kebetulan. 478 00:28:28,373 --> 00:28:29,374 Betulkah? 479 00:28:31,292 --> 00:28:33,420 Ada gaya tertentu awak mahukan? 480 00:28:34,003 --> 00:28:35,003 Ya. 481 00:28:35,380 --> 00:28:37,298 Gaya yang ambil masa panjang. 482 00:28:38,425 --> 00:28:40,802 - Ya? - Waktu begini tenangkan saya. 483 00:28:40,885 --> 00:28:41,761 Okey. 484 00:28:41,845 --> 00:28:44,556 Awak rasa tenang sewaktu gayakan rambut awak? 485 00:28:48,393 --> 00:28:49,393 Bagaimana? 486 00:28:50,854 --> 00:28:51,854 Cantik, bukan? 487 00:28:52,313 --> 00:28:53,523 - Awak suka? - Ya. 488 00:28:54,899 --> 00:28:55,899 Cantik. 489 00:28:59,654 --> 00:29:00,655 Berapa semuanya? 490 00:29:00,739 --> 00:29:02,657 - 320,000 won. - Apa? 491 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 Harganya 320,000 won? 492 00:29:05,410 --> 00:29:08,121 Kami beri diskaun 10 peratus sebab ada promosi. 493 00:29:08,204 --> 00:29:10,790 Kami gunakan krim siput organik Perancis. 494 00:29:11,541 --> 00:29:14,127 Tapi kenapa krim siput… 495 00:29:15,420 --> 00:29:18,047 sangat mahal… 496 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 Harganya 240,000 won. 497 00:29:25,388 --> 00:29:27,640 240,000 won? Itu tak masuk akal. 498 00:29:28,808 --> 00:29:31,853 Kulit kepala awak lebih teruk daripada kekasih awak. 499 00:29:31,936 --> 00:29:33,646 Jadi itu harga rawatan saya. 500 00:29:33,730 --> 00:29:35,648 Tapi dia bukan kekasih saya. 501 00:29:36,232 --> 00:29:37,232 Betulkah? 502 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Sayangnya. Awak berdua nampak secocok. 503 00:29:40,987 --> 00:29:43,740 - 240,000 won. Sekali bayar. - Baiklah. 504 00:29:46,743 --> 00:29:48,411 Saya rasa kita telah ditipu. 505 00:29:49,537 --> 00:29:51,164 Betul, kan? 506 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 Awak buat apa sekarang? 507 00:29:54,042 --> 00:29:55,042 Apa? 508 00:29:55,376 --> 00:29:58,296 Nak makan untuk sedapkan hati selepas diitpu? 509 00:29:59,047 --> 00:30:00,215 - Makan? - Ya. 510 00:30:03,885 --> 00:30:05,720 Wah. Ini sedap. 511 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 Tiba-tiba saya cemburukan Yu-chan. 512 00:30:09,599 --> 00:30:10,767 Yu-chan? Kenapa? 513 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 Sebab dia ada kawan macam awak. 514 00:30:14,187 --> 00:30:17,148 Bukan mudah untuk lelaki dan wanita berkawan rapat. 515 00:30:18,066 --> 00:30:19,818 Saya tiada kawan sebegitu. 516 00:30:19,901 --> 00:30:20,901 Apa? 517 00:30:21,236 --> 00:30:22,070 Kenapa tidak? 518 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 Setahu saya, awak terkenal dalam kalangan 519 00:30:24,364 --> 00:30:25,657 lelaki dan wanita. 520 00:30:25,740 --> 00:30:26,574 Saya? 521 00:30:26,658 --> 00:30:28,451 Ya. Itu yang Yu-chan kata. 522 00:30:29,661 --> 00:30:30,954 Ini mengejutkan. 523 00:30:33,456 --> 00:30:35,667 Awak tanya dia mengenai saya? 524 00:30:35,750 --> 00:30:36,918 Ya. 525 00:30:38,795 --> 00:30:40,880 - Kenapa? - Saya cuma nak tahu 526 00:30:40,964 --> 00:30:43,174 kenapa awak pilih kolorektum. 527 00:30:43,675 --> 00:30:45,343 Itu yang awak nak tahu? 528 00:30:46,010 --> 00:30:48,388 Saya akan ceritakan sebab awak nak tahu. 529 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 Dong Go-yun. 530 00:31:05,113 --> 00:31:06,406 Awak tak perlu tidur? 531 00:31:07,824 --> 00:31:10,785 Jika pelajar terbaik belajar begini, kami pula? 532 00:31:11,369 --> 00:31:12,370 Penyelesaiannya… 533 00:31:13,371 --> 00:31:14,371 Rehatlah. 534 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 Berhenti. 535 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 Kenapa? 536 00:31:23,172 --> 00:31:24,172 Awak menangis? 537 00:31:25,884 --> 00:31:27,218 Kenapa? Awak sakit? 538 00:31:28,553 --> 00:31:29,596 Kenapa? Apa jadi? 539 00:31:33,683 --> 00:31:35,602 - Ini sangat sukar. - Apa? 540 00:31:36,185 --> 00:31:37,020 Ini susah. 541 00:31:37,103 --> 00:31:38,271 RAWATAN KOLOREKTUM 542 00:31:38,354 --> 00:31:39,856 - Apa? - Saya salah? 543 00:31:41,316 --> 00:31:43,484 Saya tangguh dapatkan rawatan sebab sibuk. 544 00:31:45,445 --> 00:31:46,905 Dan ia jadi buasir. 545 00:31:50,158 --> 00:31:51,576 "Inikah kematian?" 546 00:31:53,328 --> 00:31:54,203 Dan saya sedar 547 00:31:54,287 --> 00:31:58,333 yang hidup dan mati bukan saja bergantung kepada otak, hati atau jantung saja, 548 00:31:58,416 --> 00:32:00,793 tapi dubur pun sangat penting. 549 00:32:01,294 --> 00:32:02,795 Betulkah? 550 00:32:03,546 --> 00:32:07,091 Itulah permulaan takdir saya di kolorektum yang dahulunya 551 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 tak pernah saya bayangkan. 552 00:32:09,510 --> 00:32:11,638 Begitu rupanya. 553 00:32:11,721 --> 00:32:13,640 Itu sebab saya pilih jalan ini. 554 00:32:14,933 --> 00:32:16,434 Saya tak pernah menyesal. 555 00:32:16,517 --> 00:32:17,602 Betulkah? 556 00:32:18,186 --> 00:32:19,228 Baguslah. 557 00:32:22,565 --> 00:32:25,068 Adakah ini tabiat pekerjaan awak? 558 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 Awak layan saya macam saya pesakit awak. 559 00:32:28,196 --> 00:32:30,698 Saya buat begitu? Maafkan saya. 560 00:32:30,782 --> 00:32:33,284 Tak. Saya tak maksudkan dengan cara buruk. 561 00:32:33,785 --> 00:32:37,163 Awak setia mendengar dan memahami bila saya bercerita. 562 00:32:38,414 --> 00:32:40,792 Saya rasa saya boleh ceritakan semuanya… 563 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 bila dengan orang macam awak. 564 00:32:44,420 --> 00:32:46,130 Saya biasa-biasa saja. 565 00:32:58,226 --> 00:33:01,020 - Bangchitang enak dimakan dengan tangan. - Makan guna tangan? 566 00:33:02,397 --> 00:33:04,273 Tapi ini terlalu besar. 567 00:33:06,776 --> 00:33:07,776 Terima kasih. 568 00:33:21,249 --> 00:33:23,251 Wah. Sedapnya. 569 00:33:24,752 --> 00:33:26,337 Saya tak pernah makan ini. 570 00:33:26,838 --> 00:33:29,048 Awak tahu ini bahagian apa? 571 00:33:29,632 --> 00:33:30,925 Ini bahagian apa? 572 00:33:34,387 --> 00:33:35,387 Tak apalah. 573 00:33:35,430 --> 00:33:36,764 Saya cakap lain kali. 574 00:33:39,350 --> 00:33:40,476 Baiklah. 575 00:34:01,456 --> 00:34:04,625 Nampaknya Cik Jung punca saya tak buat tabiat saya. 576 00:34:07,462 --> 00:34:08,880 Bukan kek beras mugwort. 577 00:34:12,467 --> 00:34:13,467 Apa ini? 578 00:34:13,801 --> 00:34:15,178 Kenapa nampak gembira? 579 00:34:15,887 --> 00:34:17,930 Akhirnya, saya meminati seseorang. 580 00:34:18,514 --> 00:34:19,891 Apa? Siapa? 581 00:34:20,683 --> 00:34:21,683 Awak kenal dia. 582 00:34:21,726 --> 00:34:22,726 Siapa? 583 00:34:25,104 --> 00:34:27,440 - Jururawat unit awak. - Apa? 584 00:34:30,443 --> 00:34:31,443 Hoi. 585 00:34:41,913 --> 00:34:42,913 Dia cantik? 586 00:34:43,372 --> 00:34:44,582 Mestilah. 587 00:34:45,166 --> 00:34:48,878 Matanya bulat, bibirnya merah dan comel apabila tersenyum? 588 00:34:50,755 --> 00:34:51,755 Ya. 589 00:34:53,716 --> 00:34:54,716 Cis. 590 00:34:58,638 --> 00:35:00,598 Tanggapan pertama awak mengenainya? 591 00:35:05,520 --> 00:35:06,813 Terasa seperti… 592 00:35:08,064 --> 00:35:09,273 kabus menyingsing… 593 00:35:10,525 --> 00:35:11,526 apabila bangun. 594 00:35:12,110 --> 00:35:13,569 Seorang saja sebegitu. 595 00:35:13,653 --> 00:35:16,030 Betul. Hanya seorang saja. 596 00:35:23,037 --> 00:35:24,037 Ada gambar dia? 597 00:35:36,551 --> 00:35:37,551 Satu. 598 00:35:37,593 --> 00:35:38,761 Dua. 599 00:35:38,845 --> 00:35:39,929 Tiga. 600 00:35:40,972 --> 00:35:42,056 Apa ini? 601 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 Saya tiada gambarnya. 602 00:35:44,642 --> 00:35:45,893 Dia tak cantik. 603 00:35:45,977 --> 00:35:46,978 Apa? 604 00:35:47,061 --> 00:35:48,062 Kawan straw saya. 605 00:35:48,729 --> 00:35:50,731 Bukan dia yang saya maksudkan. 606 00:35:50,815 --> 00:35:53,401 Jadi, siapa orangnya? 607 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 Jung Da-eun. 608 00:35:55,486 --> 00:35:56,946 Apa? Apa awak kata? 609 00:35:57,029 --> 00:35:59,407 UNIT PSIKITARI 610 00:35:59,490 --> 00:36:01,200 - Helo. - Helo. 611 00:36:01,826 --> 00:36:06,289 Saya bayar 320,000 won untuk gayakan rambut tapi semua tak sedar. 612 00:36:06,789 --> 00:36:08,166 - Helo. - Helo. 613 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 Awak sampai awal. Saya… 614 00:36:09,876 --> 00:36:11,586 - Jangan terkejut. - Kenapa? 615 00:36:12,253 --> 00:36:13,253 Kenapa? 616 00:36:22,555 --> 00:36:24,599 PENCURI 30 JUTA WON! AWAK JAHAT 617 00:36:24,682 --> 00:36:26,809 SAYA NAK LAPOR MENGENAI JUNG DA-EUN 618 00:36:28,477 --> 00:36:29,478 Berehat di dalam. 619 00:36:33,107 --> 00:36:34,483 Dia taasub dengan awak. 620 00:36:35,818 --> 00:36:40,489 JURURAWAT JUNG DA-EUN CURI DUIT SAYA 621 00:36:48,664 --> 00:36:50,625 Cik Ha-ram buat begini? 622 00:36:51,209 --> 00:36:52,209 Ya. 623 00:36:52,752 --> 00:36:55,546 Syif malam keluar sekejap saja… 624 00:36:56,505 --> 00:36:57,757 Saya akan bersihkan. 625 00:36:57,840 --> 00:37:00,343 Awak boleh bersedia untuk pertukaran syif. 626 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 En. Seo-wan, awak boleh balik bilik juga. 627 00:37:08,601 --> 00:37:09,769 Terima kasih. 628 00:37:10,937 --> 00:37:11,937 Masuklah. 629 00:37:15,566 --> 00:37:16,901 JURURAWAT JUNG DA-EUN 630 00:37:21,572 --> 00:37:23,074 Hoi! Kenapa padam? 631 00:37:23,157 --> 00:37:25,493 Kenapa bersihkan, pencuri? 632 00:37:25,576 --> 00:37:26,869 - Hoi! - Cik Ha-ram! 633 00:37:28,704 --> 00:37:30,039 - Tolong! - Hoi! 634 00:37:30,957 --> 00:37:31,957 JUNG DA-EUN 635 00:37:37,463 --> 00:37:39,340 - Awak okey? - Pn. Song. 636 00:37:39,924 --> 00:37:41,842 - Okey tak? - Saya okey. 637 00:37:42,551 --> 00:37:43,678 Buat masa ini, 638 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 lebih baik jika awak elak bertembung dengan Cik Ha-ram. 639 00:37:50,309 --> 00:37:52,395 Saya akan minta Jeong-ran jaga dia. 640 00:37:53,104 --> 00:37:55,898 Pn. Song. Saya akan uruskan Cik Ha-ram. 641 00:37:56,482 --> 00:37:57,482 Kenapa? 642 00:37:58,317 --> 00:38:01,529 Dia pesakit saya. Saya tak boleh beri kepada orang lain. 643 00:38:03,322 --> 00:38:07,952 Awak akan tahu penyakit apa tak sesuai untuk awak bila dah lama kerja di sini. 644 00:38:09,078 --> 00:38:12,415 Saya rasa awak tak serasi dengan pesakit berhalusinasi. 645 00:38:12,498 --> 00:38:14,625 Contohnya, Pn. Ri-na dan Cik Ha-ram. 646 00:38:16,210 --> 00:38:18,713 Kita tak perlu buat pesakit tak selesa. 647 00:38:18,796 --> 00:38:20,172 Jadi, cuba elak dia. 648 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 Awak faham, kan? 649 00:38:22,883 --> 00:38:23,883 Ya. 650 00:38:24,802 --> 00:38:26,178 Keluar bila dah sedia. 651 00:38:38,190 --> 00:38:40,651 Helo, Sang Pengantara. 652 00:38:41,235 --> 00:38:42,235 Helo. 653 00:38:46,532 --> 00:38:47,616 Mesti susah hati. 654 00:38:48,367 --> 00:38:50,244 Tidak. 655 00:38:52,038 --> 00:38:53,038 Ambil ini. 656 00:38:54,707 --> 00:38:55,916 Apa ini? 657 00:38:56,667 --> 00:38:58,461 AKADEMI ALPHA NAMA: KIM SEO-WAN 658 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 Nilainya 30 juta emas. 659 00:39:00,838 --> 00:39:03,215 Guna ini untuk selesaikan masalah awak. 660 00:39:04,467 --> 00:39:06,260 Jangan tolak. Saya tak kisah. 661 00:39:06,344 --> 00:39:10,431 Saya cuma perlu memburu saja untuk jadi kaya dalam sekelip mata. 662 00:39:11,640 --> 00:39:16,896 Semoga ini membantu awak untuk bebas daripada bomoh yang kejam 663 00:39:17,480 --> 00:39:20,191 dan menewaskan ilmu hitam yang kawal mana saya. 664 00:39:35,247 --> 00:39:36,247 Bila makan? 665 00:39:36,999 --> 00:39:38,376 Makanlah dulu. 666 00:39:38,459 --> 00:39:41,962 Saya hilang selera lepas kejadian dengan Cik Ha-ram. 667 00:39:42,922 --> 00:39:44,965 Saya nak rehat waktu makan, 668 00:39:45,883 --> 00:39:48,594 tapi dia pasti ke sini semula, bukan? 669 00:39:49,178 --> 00:39:51,514 Jumpa En. Yoon kalau nak berehat. 670 00:39:52,223 --> 00:39:53,057 Sekali lagi? 671 00:39:53,140 --> 00:39:55,226 Dia penyelesai semua masalah. 672 00:39:58,062 --> 00:39:58,938 Berapa minit? 673 00:39:59,021 --> 00:40:00,022 Tiga puluh minit. 674 00:40:01,607 --> 00:40:02,942 Okey. Jom. 675 00:40:25,548 --> 00:40:26,715 Okey. Masuklah. 676 00:40:26,799 --> 00:40:27,799 Amboi. 677 00:40:28,467 --> 00:40:31,011 Saya tak tahu kita ada ruang sebegini. 678 00:40:32,555 --> 00:40:34,140 Mari sini. 679 00:40:34,223 --> 00:40:36,350 - Nampak kesan bakar ini? - Ya. 680 00:40:37,017 --> 00:40:40,396 Dulu, Pn. Park pernah bakar samgyeopsal di sini. 681 00:40:40,479 --> 00:40:41,730 Apa? 682 00:41:01,208 --> 00:41:03,794 Waktu itu dia dalam tahun ketiga rasanya. 683 00:41:05,754 --> 00:41:08,299 Dia sangat berani. 684 00:41:09,967 --> 00:41:11,469 Yang ini apa pula? 685 00:41:11,969 --> 00:41:14,263 Ini ialah kesan air mata. 686 00:41:14,847 --> 00:41:15,973 Dia asyik menangis… 687 00:41:16,557 --> 00:41:18,350 sehingga tempat ini berlubang. 688 00:41:31,030 --> 00:41:34,658 Pn. Song selalu duduk dan menangis di sini. 689 00:41:34,742 --> 00:41:37,745 Awak tipu. 690 00:41:38,329 --> 00:41:39,497 Terpulang. 691 00:41:40,623 --> 00:41:42,625 Hospital telah diubah suai, 692 00:41:42,708 --> 00:41:46,086 tapi apa yang menakjubkan ialah lantai ini masih sama. 693 00:41:46,170 --> 00:41:49,256 Awak tahu segala-galanya, En. Yoon. 694 00:41:49,340 --> 00:41:50,674 Apa rahsia awak? 695 00:41:50,758 --> 00:41:54,428 Awak akan tahu semua lepas bekerja di sini untuk 30 tahun. 696 00:41:56,805 --> 00:41:57,805 Tunggu sekejap. 697 00:41:58,474 --> 00:41:59,474 Okey. 698 00:42:01,101 --> 00:42:04,313 Okey. Berehatlah untuk 30 minit. 699 00:42:04,396 --> 00:42:06,232 - Terima kasih. - Sama-sama. 700 00:42:14,532 --> 00:42:16,659 Wah. Sudah 30 tahun. 701 00:42:17,159 --> 00:42:19,078 Lamanya. 702 00:42:30,839 --> 00:42:31,840 BILIK STOR 703 00:43:03,831 --> 00:43:04,831 Siapa beritahu awak? 704 00:43:04,873 --> 00:43:06,625 En. Yoon. 705 00:43:07,293 --> 00:43:10,170 Dengarnya Cik Ha-ram tarik rambut awak. 706 00:43:11,088 --> 00:43:12,088 Aduhai. 707 00:43:12,548 --> 00:43:13,882 Kenapa dia benci awak? 708 00:43:14,842 --> 00:43:17,469 Saya takkan marah jika tahu kenapa. 709 00:43:18,053 --> 00:43:22,850 Betulkah kata Pn.Song yang saya tak sesuai dengan pesakit berhalusinasi? 710 00:43:22,933 --> 00:43:26,312 Dia alami gangguan sementara kerana kejutan ditipu… 711 00:43:26,395 --> 00:43:28,522 Sementara? Sampai bila? 712 00:43:28,606 --> 00:43:31,692 Dia boleh sembuh dalam sebulan jika ambil ubat. 713 00:43:31,775 --> 00:43:35,613 Saya perlu terima tuduhan tak berasasnya selama sebulan? 714 00:43:35,696 --> 00:43:36,614 Mungkin. 715 00:43:36,697 --> 00:43:39,908 Saya kasihankannya tapi ini terlalu sukar untuk saya. 716 00:43:40,659 --> 00:43:42,369 Tak ada cara lain? 717 00:43:44,830 --> 00:43:46,040 Ada satu cara. 718 00:43:47,333 --> 00:43:48,167 Apa dia? 719 00:43:48,250 --> 00:43:49,877 Bayar dia balik. 720 00:43:50,461 --> 00:43:52,046 Awak ini! 721 00:43:52,129 --> 00:43:54,131 Saya sangat serius sekarang. 722 00:43:55,132 --> 00:43:58,427 Ada orang yang kehilangan segala-gala yang mereka miliki. 723 00:43:59,011 --> 00:44:00,387 Orang muda dan tua 724 00:44:00,471 --> 00:44:03,641 yang hilang semuanya akan rasa dunia mereka musnah. 725 00:44:05,643 --> 00:44:09,355 Manusia ada kecenderungan untuk salahkan orang lain 726 00:44:09,438 --> 00:44:11,774 jika gagal ubah nasib malang mereka. 727 00:44:12,441 --> 00:44:15,027 Mereka benci, salahkan dan seksa orang itu… 728 00:44:15,611 --> 00:44:17,863 sebab itu saja cara untuk terus hidup. 729 00:44:21,200 --> 00:44:22,493 Saya pergi dulu. 730 00:44:28,165 --> 00:44:30,459 Okey. Saya perlu memahami. 731 00:44:32,419 --> 00:44:37,091 Kalau 320,000 won pun rasa sayang, inikan pula 30 juta won. 732 00:44:42,721 --> 00:44:45,307 Cik Ha-ram. Awak suka makanan tadi? 733 00:44:47,226 --> 00:44:48,936 Saya boleh. Okey! 734 00:45:01,490 --> 00:45:02,491 Cik Ha-ram! 735 00:45:02,574 --> 00:45:04,118 Awak buat apa di sini? 736 00:45:05,160 --> 00:45:07,579 Awak sorok duit saya di sini? Pulangkan. 737 00:45:07,663 --> 00:45:09,957 Kenapa buat begini? Tiada apa-apa di sini. 738 00:45:10,040 --> 00:45:11,417 Cik Ha-ram. Tolonglah. 739 00:45:11,500 --> 00:45:13,419 Mana awak simpan duit saya? 740 00:45:13,502 --> 00:45:14,962 Tiada apa-apa di sini… 741 00:45:16,588 --> 00:45:17,715 En. Yoon! 742 00:45:17,798 --> 00:45:19,091 Jangan, Cik Ha-ram! 743 00:45:19,174 --> 00:45:20,551 Apa yang terjadi? 744 00:45:21,260 --> 00:45:23,011 Bagaimana awak masuk ke sini? 745 00:45:23,095 --> 00:45:24,805 - Bertenang. - Cik Ha-ram. 746 00:45:24,888 --> 00:45:25,931 Bagaimana awak masuk? 747 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 - Dia curi kad kunci. - Kad kunci? 748 00:45:28,976 --> 00:45:30,602 Tolong bertenang. 749 00:45:30,686 --> 00:45:32,688 Awak yang patut dengar cakap. 750 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 Pulangkan duit saya! 751 00:45:47,035 --> 00:45:48,912 - Kenapa… - Saya merayu. 752 00:45:50,122 --> 00:45:51,749 Saya yang salah. 753 00:45:54,001 --> 00:45:57,546 Saya minta maaf kerana mengeji awak 754 00:45:57,629 --> 00:45:59,006 kepada orang lain. 755 00:45:59,089 --> 00:46:00,507 Balik ke bilik awak. 756 00:46:01,091 --> 00:46:02,091 Tolonglah. Balik bilik. 757 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 Jangan buat begini, Cik Ha-ram. 758 00:46:05,012 --> 00:46:06,012 Puan. 759 00:46:07,431 --> 00:46:09,433 Saya tahu dulu awak baik. 760 00:46:10,684 --> 00:46:12,895 Saya tahu awak memahami pesakit. 761 00:46:12,978 --> 00:46:14,229 Jadi, tolonglah. 762 00:46:16,356 --> 00:46:19,568 Anggaplah saya bayar untuk gaya rambut awak yang baru. 763 00:46:20,986 --> 00:46:24,198 Anggaplah saya hadiahkan kasut dan baju awak juga. 764 00:46:24,698 --> 00:46:25,698 Jadi, 765 00:46:26,992 --> 00:46:28,160 tolong pulangkan… 766 00:46:29,787 --> 00:46:30,787 baki duit saya. 767 00:46:33,373 --> 00:46:35,292 Saya tak boleh hidup tanpa duit. 768 00:46:37,544 --> 00:46:39,755 Itu yang awak fikirkan? 769 00:46:40,422 --> 00:46:41,422 Tolong bangun. 770 00:46:42,049 --> 00:46:43,049 Bangunlah. 771 00:46:43,425 --> 00:46:45,385 - Bawa ke bilik pengasingan. - Baik. 772 00:46:57,231 --> 00:46:58,231 Cik Ha-ram. 773 00:47:19,294 --> 00:47:21,505 Saya rasa dia dah mula stabil, 774 00:47:21,588 --> 00:47:22,588 tapi mana tahu. 775 00:47:23,632 --> 00:47:26,426 - Perhatikannya dengan teliti hari ini. - Baik. 776 00:47:27,010 --> 00:47:29,763 Saya akan beritahu Dr. Yeo-hwan nanti. 777 00:47:29,847 --> 00:47:30,847 Baiklah. 778 00:47:34,560 --> 00:47:35,769 Saya tak sedap hati. 779 00:47:52,870 --> 00:47:53,870 Saya jumpa kad. 780 00:47:54,413 --> 00:47:55,413 Aduhai. 781 00:47:56,456 --> 00:47:58,667 Ini kad tukang cuci. 782 00:47:59,960 --> 00:48:02,421 Tapi mana Da-eun? 783 00:48:14,057 --> 00:48:15,851 En. Yoon. 784 00:48:22,858 --> 00:48:23,858 Susah, bukan? 785 00:48:25,861 --> 00:48:28,322 Saya tak nak benci pesakit, 786 00:48:28,822 --> 00:48:31,116 tapi saya sangat bencikannya. 787 00:48:32,159 --> 00:48:33,159 Namun… 788 00:48:36,413 --> 00:48:39,791 Saya lebih bencikan diri saya kerana benci pesakit. 789 00:48:39,875 --> 00:48:41,919 Saya sangat bencikan diri saya! 790 00:48:42,711 --> 00:48:45,631 Jururawat tak patut bencikan pesakit. 791 00:48:49,343 --> 00:48:50,510 Tapi… 792 00:48:51,261 --> 00:48:54,765 saya tak boleh setuju atau bangkang apa yang dia kata. 793 00:48:54,848 --> 00:48:56,850 Jadi, apa yang patut saya buat? 794 00:48:57,434 --> 00:49:01,438 Saya tak tahu apa patut saya cakap. Saya langsung tak tahu. 795 00:49:09,112 --> 00:49:10,364 Dengar saja. 796 00:49:12,407 --> 00:49:14,034 Dia juga pasti rasa begitu. 797 00:49:15,953 --> 00:49:17,788 Dia nak cakap dengan seseorang, 798 00:49:18,372 --> 00:49:19,915 tapi tiada yang mendengar. 799 00:49:20,958 --> 00:49:22,459 Tapi En. Yoon… 800 00:49:23,293 --> 00:49:26,129 Saya dah dengar apa yang dia cakap. 801 00:49:26,713 --> 00:49:29,883 Bukan sebagai pesakit tapi dengar sebagai kawan. 802 00:49:31,218 --> 00:49:32,218 Adakalanya… 803 00:49:33,345 --> 00:49:37,599 ada pesakit yang perlukan teman daripada rawatan. 804 00:49:55,826 --> 00:49:57,995 Cik Ha-ram tak makan seharian. 805 00:49:58,787 --> 00:49:59,787 Bagaimana, ya? 806 00:50:02,249 --> 00:50:03,417 Saya akan jumpanya. 807 00:50:08,588 --> 00:50:10,716 Adakah ini terlalu panas? 808 00:50:33,572 --> 00:50:34,572 Cik Ha-ram. 809 00:50:35,240 --> 00:50:37,034 Saya pun belum makan. 810 00:50:37,784 --> 00:50:39,494 Nak makan sama-sama? 811 00:50:40,537 --> 00:50:42,205 Pulangkan duit saya. 812 00:50:46,752 --> 00:50:49,212 Awak perlu makan untuk dapatkan tenaga. 813 00:50:49,296 --> 00:50:50,756 Selepas awak bertenaga, 814 00:50:51,798 --> 00:50:53,341 kita berbincang semula. 815 00:50:58,638 --> 00:50:59,638 Saya dah agak. 816 00:51:01,391 --> 00:51:04,102 Awak suka membazir. Itu sebabnya awak mencuri. 817 00:51:05,312 --> 00:51:06,312 Saya… 818 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 bahagikan ramyeon ini untuk makan dua hari. 819 00:51:10,067 --> 00:51:11,067 Kenapa? 820 00:51:11,526 --> 00:51:12,819 Sebab nak jimat duit. 821 00:51:30,003 --> 00:51:31,003 Okey. 822 00:51:44,643 --> 00:51:47,687 Awak belum bayar sewa 350,000 won lagi. 823 00:51:48,188 --> 00:51:50,107 Bayar sebelum 20 haribulan. 824 00:51:50,190 --> 00:51:51,190 AYAH 825 00:51:52,234 --> 00:51:55,612 Dah berapa kali awak pergi temu duga? Cepat cari kerja. 826 00:51:56,404 --> 00:51:57,614 Kita perlu bayar hutang. 827 00:51:58,115 --> 00:52:00,033 Susah kita kalau awak tak kerja. 828 00:52:09,334 --> 00:52:11,419 Untuk Firma Seni Bina Hanlim! 829 00:52:11,503 --> 00:52:13,130 Mari bersulang! 830 00:52:13,213 --> 00:52:14,589 PARTI PEKERJA BARU HANLIM 831 00:52:15,674 --> 00:52:17,259 Beri tepukan gemuruh! 832 00:52:33,692 --> 00:52:35,819 Dah lambat. Naik teksi untuk balik. 833 00:52:35,902 --> 00:52:37,028 Terima kasih. 834 00:52:37,612 --> 00:52:39,447 Ada berita tentang permohonan kerja? 835 00:52:41,783 --> 00:52:43,285 Masih belum ada berita. 836 00:52:43,368 --> 00:52:45,537 Saya balik dulu. Terima kasih. 837 00:52:45,620 --> 00:52:47,330 Okey. Terima kasih. Babai. 838 00:52:49,708 --> 00:52:51,293 10,000 WON 839 00:52:59,176 --> 00:53:00,176 TEKSI KOSONG 840 00:53:22,407 --> 00:53:23,407 Helo? 841 00:53:23,450 --> 00:53:24,492 Awak Cik Jung Ha-ram? 842 00:53:24,993 --> 00:53:25,869 Siapa di sana? 843 00:53:25,952 --> 00:53:27,537 Saya Unit Sumber Manusia DY3. 844 00:53:27,621 --> 00:53:29,539 Awak diterima bekerja di sini. 845 00:53:29,623 --> 00:53:31,082 - Tahniah. - Apa? 846 00:53:31,166 --> 00:53:32,959 Beri jawapan secepat mungkin agar 847 00:53:33,043 --> 00:53:35,462 kami boleh tawarkan orang lain jika awak tak berminat. 848 00:53:35,545 --> 00:53:37,547 Ya. Semestinya saya terima. 849 00:53:38,048 --> 00:53:41,468 Terima kasih. Untuk menyambungkan kad debit kepada kad pekerja, 850 00:53:41,551 --> 00:53:44,262 beri salinan buku akaun, ID dan nombor kad kredit. 851 00:53:44,346 --> 00:53:45,472 Baiklah. 852 00:53:45,555 --> 00:53:48,141 Saya akan hantar semua sekarang. 853 00:53:48,225 --> 00:53:50,852 Terima kasih banyak-banyak. 854 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Sekejap… 855 00:53:59,486 --> 00:54:02,364 Mak. Saya dah dapat kerja! 856 00:54:03,782 --> 00:54:05,784 Ya. Saya pun bekerja sekarang. 857 00:54:06,368 --> 00:54:08,411 Maaf tak hantar banyak duit. 858 00:54:08,495 --> 00:54:09,495 Piilh transaksi… 859 00:54:09,537 --> 00:54:10,872 Saya hantar lagi. 860 00:54:11,748 --> 00:54:13,041 Kad sedang dibaca. 861 00:54:15,835 --> 00:54:17,045 JUMLAH: 0 WON 862 00:54:17,128 --> 00:54:18,296 Apa? 863 00:54:18,380 --> 00:54:21,132 Terdapat kes di mana mesin pemalsuan kad 864 00:54:21,216 --> 00:54:23,718 dipasangkan di ATM untuk curi maklumat… 865 00:54:23,802 --> 00:54:25,720 Pilih transaksi yang… 866 00:54:27,180 --> 00:54:28,223 JUMLAH: 0 WON 867 00:54:31,184 --> 00:54:32,394 Awak mangsa penipuan. 868 00:54:32,477 --> 00:54:33,687 MUSIM BUNGA HIDUP SAYA 869 00:54:33,770 --> 00:54:36,648 Ramai orang muda tertipu dengan cara begini. 870 00:54:36,731 --> 00:54:37,983 SENTIASA DI SAAT INI 871 00:54:38,566 --> 00:54:39,901 Duit pun tak dapat balik. 872 00:54:39,985 --> 00:54:41,945 JANGAN BERSENDIRIAN 873 00:54:42,028 --> 00:54:43,947 SAYA ADA BERSAMA ANDA 874 00:54:47,617 --> 00:54:50,328 ESOK AKAN MENJADI HARI YANG LEBIH BAIK 875 00:55:08,138 --> 00:55:09,139 Lepas! 876 00:55:09,222 --> 00:55:11,099 - Cik. - Lepaskan saya! 877 00:55:11,182 --> 00:55:12,225 Lepas! 878 00:55:12,726 --> 00:55:14,227 - Lepas! - Bertenang. 879 00:55:14,311 --> 00:55:15,812 Saya nak mati! 880 00:55:16,438 --> 00:55:17,438 Tolonglah! 881 00:55:19,065 --> 00:55:20,108 Lepaskan saya. 882 00:55:20,191 --> 00:55:21,735 - Bersabar! - Lepas! 883 00:55:21,818 --> 00:55:23,695 Biarkan saya! 884 00:55:24,571 --> 00:55:26,072 - Tidak! - Bertenang. 885 00:55:46,509 --> 00:55:47,509 Jadi, 886 00:55:50,722 --> 00:55:52,057 pulangkannya sekarang. 887 00:55:53,933 --> 00:55:54,933 Duit saya. 888 00:56:21,920 --> 00:56:22,837 Bagaimana, ya? 889 00:56:22,921 --> 00:56:25,131 Saya rasa Do-un tidak sihat. 890 00:56:25,799 --> 00:56:27,092 Dia di pusat kecemasan. 891 00:56:27,175 --> 00:56:28,510 Aduhai. 892 00:56:29,010 --> 00:56:31,137 Nak saya telefon jururawat lain? 893 00:56:31,221 --> 00:56:33,390 Mereka pasti dah balik. Siapa ada? 894 00:56:33,473 --> 00:56:34,808 - Ada masalah? - Apa? 895 00:56:35,392 --> 00:56:38,520 Jururawat syif malam sakit dan ada di pusat kecemasan. 896 00:56:39,020 --> 00:56:41,731 Kami tiada pengganti dan tak tahu apa nak buat. 897 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 Nak saya ganti syifnya? 898 00:56:44,567 --> 00:56:46,403 Awak dah kerja siang. Tak apa? 899 00:56:46,945 --> 00:56:48,363 Tangan awak pun cedera. 900 00:56:48,446 --> 00:56:49,906 Tak apa. Saya boleh. 901 00:56:56,121 --> 00:56:58,456 Deul-re. Bukankah awak kerja syif pagi? 902 00:56:58,540 --> 00:57:01,251 Ada yang tak dapat masuk syif malam. Jadi saya ganti. 903 00:57:01,334 --> 00:57:03,086 Awak bekerja terlalu kuat. 904 00:57:03,670 --> 00:57:04,838 Tak apa. 905 00:57:18,560 --> 00:57:20,478 Naiklah. Saya hantar awak balik. 906 00:57:21,604 --> 00:57:23,314 Tak apa. Saya boleh naik bas. 907 00:57:24,149 --> 00:57:27,444 Naiklah. Tangan awak cedera dan awak tak tidur semalaman. 908 00:57:30,697 --> 00:57:31,990 Tak nak naik? 909 00:57:45,336 --> 00:57:47,046 Perlu bekerja hingga separuh mati… 910 00:57:48,673 --> 00:57:50,049 sampai awak tercedera? 911 00:57:53,553 --> 00:57:55,763 Nampaknya awak tak perlu buat begitu selama ini. 912 00:57:56,973 --> 00:57:59,517 Ya. Saya tak pernah risau mengenai duit. 913 00:57:59,601 --> 00:58:03,062 Saya hidup senang kerana ibu bapa saya, tapi 914 00:58:03,146 --> 00:58:04,814 mengikut cara awak berfikir, 915 00:58:05,356 --> 00:58:06,774 semua orang kaya yakin… 916 00:58:07,650 --> 00:58:09,903 dan orang miskin tiada keyakinan diri. 917 00:58:12,447 --> 00:58:14,240 Sampai bila nak ganggu saya? 918 00:58:15,867 --> 00:58:16,951 Beri sebab munasabah. 919 00:58:18,786 --> 00:58:20,079 Nak saya yakinkan awak? 920 00:58:32,425 --> 00:58:33,425 Tangga lagi. 921 00:59:12,340 --> 00:59:13,340 Masuklah. 922 00:59:13,925 --> 00:59:14,925 Okey. 923 00:59:38,449 --> 00:59:39,449 Terima kasih. 924 00:59:51,129 --> 00:59:53,464 Awak pernah tanya mana rumah tanpa air panas. 925 00:59:56,509 --> 00:59:57,509 Inilah rumahnya. 926 01:00:02,265 --> 01:00:06,060 Mungkin naik ke sini hari ini tidak sukar untuk awak. 927 01:00:06,561 --> 01:00:09,856 Tapi kali ketiga awak akan rasa letih, kali kelima, menyampah. 928 01:00:09,939 --> 01:00:10,939 Di kali ke-10 pula, 929 01:00:11,941 --> 01:00:13,192 awak akan jadi muak. 930 01:00:16,154 --> 01:00:17,989 Rasa kasihan awak akan lenyap. 931 01:00:19,407 --> 01:00:21,075 Ia takkan kekal. 932 01:00:22,368 --> 01:00:23,703 Jadi, hentikannya. 933 01:00:29,876 --> 01:00:31,169 Tunggu sekejap. 934 01:00:48,269 --> 01:00:49,479 Apa awak nak buat… 935 01:00:57,320 --> 01:00:59,280 Awak tanya jika saya hidup tanpa air panas. 936 01:01:00,865 --> 01:01:01,865 Tak pernah. 937 01:01:02,408 --> 01:01:03,408 Jadi… 938 01:01:04,702 --> 01:01:06,120 Saya nak cuba rasainya. 939 01:01:07,205 --> 01:01:08,373 Kenapa macam budak-budak? 940 01:01:08,456 --> 01:01:10,083 Saya tak kisah jadi begini. 941 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 Ini saja… 942 01:01:12,251 --> 01:01:14,629 cara untuk saya luahkan perasaan saya. 943 01:01:15,463 --> 01:01:16,463 Saya… 944 01:01:17,799 --> 01:01:19,509 sangat sukakan awak, Deul-re. 945 01:01:28,476 --> 01:01:29,476 Kenapa… 946 01:01:30,978 --> 01:01:33,481 Kenapa letakkan saya dalam situasi begini? 947 01:01:40,947 --> 01:01:41,947 Dr. Yeo-hwan. 948 01:01:46,369 --> 01:01:48,079 Awak kebudak-budakan dan tak matang. 949 01:01:51,499 --> 01:01:52,959 Saya tak suka orang… 950 01:02:48,264 --> 01:02:49,974 Selamat pagi. 951 01:02:56,063 --> 01:02:57,774 Nampaknya mereka dah keluar. 952 01:03:01,486 --> 01:03:03,488 Saya keluar dulu. 953 01:03:04,864 --> 01:03:05,864 Tunggu. 954 01:03:10,119 --> 01:03:11,287 Ya, Cik Ha-ram. 955 01:03:13,206 --> 01:03:17,376 Boleh tolong simpan duit ini dalam akaun saya? 956 01:03:18,878 --> 01:03:19,878 Apa? 957 01:03:21,756 --> 01:03:22,965 Saya nak menyimpan. 958 01:03:24,342 --> 01:03:25,843 Okey. 959 01:03:25,927 --> 01:03:28,513 Saya tak boleh buat begitu, 960 01:03:28,596 --> 01:03:31,307 tapi kita boleh pergi ke bank sama-sama. Nak? 961 01:03:33,142 --> 01:03:35,812 Ya. Terima kasih. 962 01:03:36,646 --> 01:03:37,980 Tunggu sebentar. 963 01:03:40,775 --> 01:03:41,984 Kita gerak sekarang. 964 01:03:44,695 --> 01:03:46,447 Punca semua penyakit ialah kehilangan. 965 01:03:46,531 --> 01:03:47,531 BAKI TAK CUKUP 966 01:03:49,826 --> 01:03:52,078 Kita kehilangan perkara terpenting. 967 01:03:56,415 --> 01:03:58,125 Atau kehilangan identiti. 968 01:04:02,755 --> 01:04:03,755 Ataupun… 969 01:04:04,841 --> 01:04:07,426 kehilangan saat-saat gembira. 970 01:04:08,177 --> 01:04:09,929 Nombor 212. 971 01:04:14,767 --> 01:04:16,102 Pada saat-saat begitu, 972 01:04:17,436 --> 01:04:22,191 kita perlu bergantung kepada sesuatu yang bunyinya agak kolot. 973 01:04:23,234 --> 01:04:25,611 Sesuatu yang digelar harapan. 974 01:04:31,117 --> 01:04:32,201 Dan kita… 975 01:04:32,285 --> 01:04:33,744 BAKI AKAUN: 30,000 WON 976 01:04:34,829 --> 01:04:36,706 …berada di sini… 977 01:04:37,957 --> 01:04:38,957 untuk mencari… 978 01:04:40,585 --> 01:04:41,586 harapan tersebut. 979 01:04:42,211 --> 01:04:44,630 - Simpan raket. - Bukan saya yang guna. 980 01:04:44,714 --> 01:04:46,799 Cik Ji-su, nak mewarna sekarang? 981 01:04:47,300 --> 01:04:49,302 Saya tak pasti nak guna warna apa. 982 01:04:51,721 --> 01:04:53,055 Warnakan bahagian ini. 983 01:04:54,098 --> 01:04:55,182 Cik Eun-gyeong. 984 01:05:22,543 --> 01:05:23,543 Da-eun! 985 01:05:33,179 --> 01:05:34,180 Da-eun! 986 01:05:39,101 --> 01:05:40,101 Da-eun! 987 01:05:41,437 --> 01:05:42,437 Da-eun! 988 01:05:58,412 --> 01:05:59,412 Da-eun! 989 01:06:24,981 --> 01:06:25,981 Da-eun! 990 01:06:29,151 --> 01:06:30,236 Kenapa? 991 01:07:02,685 --> 01:07:03,685 Go-yun. 992 01:07:04,353 --> 01:07:05,938 Kenapa? Ada kecemasan apa? 993 01:07:06,522 --> 01:07:08,774 Saya rasa saya tak boleh terima. 994 01:07:08,858 --> 01:07:10,359 Apa maksud awak? 995 01:07:10,943 --> 01:07:12,278 Jangan suka Da-eun. 996 01:10:13,334 --> 01:10:16,962 SEMUA WATAK, LOKASI, SYARIKAT, ORGANISASI DAN SITUASI 997 01:10:17,046 --> 01:10:20,633 DALAM KARYA INI HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA