1 00:00:24,607 --> 00:00:25,734 Baru balik, Ha-yun? 2 00:00:32,240 --> 00:00:33,240 Mak. 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,077 Ha-yun! 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,956 Mulakan siasatan kes buli. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,751 Apa kata kali ini tak perlu buka siasatan 6 00:00:42,834 --> 00:00:46,379 tapi minta mereka bermaaf-maafan dan berbaik? 7 00:00:46,463 --> 00:00:48,256 Awak rasa minta maaf dah cukup? 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,508 Jadualkan segera. 9 00:00:50,592 --> 00:00:54,054 Kalau tak, saya akan mengadu ke Kementerian Pelajaran dan tempat lain! 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 Tunggu. Dengar cakap saya. 11 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 - Ha-yun. - Jangan berlari. 12 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 Maaf kamu perlu tunggu lama. 13 00:01:05,231 --> 00:01:06,316 Jom. Okey? 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,399 Sekejap. 15 00:01:09,652 --> 00:01:10,652 Kenapa, En. Oh? 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 Saya tak hantar draf usul lagi? 17 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 Mungkin saya terlupa. 18 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Kalau begitu, saya… 19 00:01:17,994 --> 00:01:19,454 ke kedai cetak sekarang. 20 00:01:19,537 --> 00:01:20,580 Ya. Maafkan saya. 21 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 Mak perlu ke pejabat? 22 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 Apa? 23 00:01:27,587 --> 00:01:28,587 Mak… 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,673 Mak ada pembentangan hari ini. 25 00:01:31,382 --> 00:01:34,427 Sekejap saya akan siap. Okey? 26 00:01:34,511 --> 00:01:38,306 Dalam dua ke tiga jam? Mungkin lagi pendek. Kejap lagi mak balik. 27 00:01:38,389 --> 00:01:39,474 Pn. Ju-yeong! 28 00:01:40,475 --> 00:01:43,478 Saya minta maaf. Ji-min nak minta maaf. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,605 Tak ada apa nak dibincangkan. Pergi. 30 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 Apa lagi? Minta maaf! 31 00:01:48,858 --> 00:01:50,485 Ini juga sejenis pembulian. 32 00:01:50,568 --> 00:01:52,987 - Saya kata, pergi. - Baiklah. 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,865 Kita jumpa lagi lain kali. 34 00:02:11,172 --> 00:02:12,172 Ha-yun. 35 00:02:41,911 --> 00:02:44,831 DAILY DOSE OF SUNSHINE 36 00:03:22,368 --> 00:03:23,453 Mak. 37 00:03:24,078 --> 00:03:25,496 Maafkan mak. 38 00:03:26,289 --> 00:03:27,289 Kamu terjaga? 39 00:03:30,585 --> 00:03:32,045 Saya sakit kepala. 40 00:03:32,629 --> 00:03:33,713 Saya demam, bukan? 41 00:03:34,923 --> 00:03:37,008 Entahlah. Mak tak pasti. 42 00:03:37,091 --> 00:03:41,596 Saya rasa saya demam. Saya tak nak pergi tadika. 43 00:03:41,679 --> 00:03:43,681 Eun-u. Kamu tak demam. 44 00:03:44,933 --> 00:03:46,976 Aduhai. Nanti mak lambat ke kerja. 45 00:03:47,060 --> 00:03:48,478 Biar dia rehat sehari. 46 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 Tak boleh. Nanti jadi tabiat. 47 00:03:50,438 --> 00:03:51,438 Eun-u. 48 00:03:52,357 --> 00:03:55,276 Kalau masih sakit di tadika, beritahu cikgu. 49 00:03:56,486 --> 00:03:57,486 Okey? 50 00:03:58,488 --> 00:04:02,075 Sediakan sarapan anak-anak dan pastikan Jin-u bawa semua barang sekolah. 51 00:04:02,158 --> 00:04:05,453 Jin-u ketinggalan dalam matematik. 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,956 Apa kata kita tukar cikgu tuisyennya? 53 00:04:08,039 --> 00:04:12,085 Dia terkenal dalam kalangan para ibu. Jin-u yang tak dapat ikut. 54 00:04:12,585 --> 00:04:15,171 Kalau awak risau, awak tolong dia. 55 00:04:15,880 --> 00:04:19,133 Bukannya saya tak nak. Saya beritahu awak sebab risau. 56 00:04:19,634 --> 00:04:23,012 Awak cuma risau tapi saya yang perlu uruskan semuanya. 57 00:04:27,016 --> 00:04:29,602 Mak. Mak! 58 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 - Aduhai. - Baru sampai? 59 00:04:30,728 --> 00:04:31,562 Ya. 60 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 Saya dah buat sup dan nasi goreng. 61 00:04:33,815 --> 00:04:36,484 Tak apa jika mereka tak nak makan sayur. Eun-u cirit-birit. 62 00:04:36,567 --> 00:04:37,986 - Soo-yeon. - Ya. 63 00:04:38,069 --> 00:04:40,154 Selepas mak hantar anak-anak, 64 00:04:40,238 --> 00:04:41,990 boleh mak ke rumah adik kamu? 65 00:04:42,073 --> 00:04:44,367 Soo-jin telefon mak. 66 00:04:44,450 --> 00:04:46,452 Dia risau sebab anaknya sakit. 67 00:04:46,536 --> 00:04:48,496 Jangan buat begini tiba-tiba. 68 00:04:48,579 --> 00:04:50,290 Bagaimana dengan anak saya? 69 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Mak nak mereka sendirian hingga saya tamat kerja? 70 00:04:52,750 --> 00:04:56,254 Tak boleh minta suami kamu ambil cuti separuh hari? 71 00:04:56,337 --> 00:04:57,714 Mak! 72 00:04:57,797 --> 00:05:01,217 Saya yang bayar mak! Jadi, mak perlu jaga anak saya, bukan Soo-jin. 73 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 Kenapa kamu cakap begitu? 74 00:05:03,803 --> 00:05:05,722 Mak bukannya saja nak melawat. 75 00:05:05,805 --> 00:05:08,516 Jika saya tahu jadi begini, saya cari pengasuh. 76 00:05:08,599 --> 00:05:10,059 Buatlah sesuka hati mak! 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 Tunggu. Soo-yeon! 78 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 Soo-yeon! 79 00:05:16,983 --> 00:05:18,693 Kenapa berkasar dengan mak? 80 00:05:20,403 --> 00:05:21,403 MAAF… Maafkan saya, 81 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 mak. 82 00:05:37,670 --> 00:05:38,950 HANTAR DUIT KEPADA OH KWANG-HEE 83 00:05:39,714 --> 00:05:40,714 DUIT TELAH DIHANTAR 84 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 Saya dah hantar gaji bulan ini. 85 00:06:25,301 --> 00:06:26,301 Oh tidak! 86 00:06:29,222 --> 00:06:32,100 Awak dah gila, Jung Da-eun! 87 00:06:32,767 --> 00:06:34,185 Oh tidak! 88 00:06:35,228 --> 00:06:37,522 Tolonglah cepat datang. 89 00:06:37,605 --> 00:06:38,439 Cik Jung? 90 00:06:38,523 --> 00:06:40,608 Ya? Oh. Helo, Dr. Dong. 91 00:06:40,691 --> 00:06:41,691 Selamat pagi. Ya. 92 00:06:44,570 --> 00:06:45,446 Dah lambat? 93 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 Ya. Aduhai… 94 00:06:48,157 --> 00:06:49,075 Betulkah? 95 00:06:49,158 --> 00:06:50,952 Teksi! 96 00:06:51,035 --> 00:06:53,037 Tak apa. Lagi lambat jika naik teksi. 97 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Bas sampai apabila saya naik teksi. 98 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 - Saya cuba dapatkan teksi. Teksi! - Apa? 99 00:06:57,834 --> 00:07:01,087 Kalau begitu, saya harap awak dapat teksi. 100 00:07:02,130 --> 00:07:05,425 Aduhai, Jung Da-eun. Bagus sangatlah buat begini. 101 00:07:05,508 --> 00:07:06,508 Teksi! 102 00:07:08,553 --> 00:07:09,595 Song Yu-chan! 103 00:07:09,679 --> 00:07:10,763 Jungda. 104 00:07:11,806 --> 00:07:13,015 - Dah lambat? - Ya. 105 00:07:13,099 --> 00:07:15,476 Saya menghala ke hospital. Naiklah. Saya hantar. 106 00:07:15,560 --> 00:07:16,727 - Betul? - Ya. Naik. 107 00:07:16,811 --> 00:07:17,937 Cepat naik. 108 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 - Dr. Dong. - Aduhai. 109 00:07:19,480 --> 00:07:22,400 - Saya lambat. - Kita laju. Kita boleh menyelit. 110 00:07:22,483 --> 00:07:24,360 - Babai. - Lagi laju dari teksi. 111 00:07:24,444 --> 00:07:26,320 - Maaf. Ada satu tempat saja. - Cepat! 112 00:07:26,404 --> 00:07:27,238 Jumpa nanti! 113 00:07:27,321 --> 00:07:28,739 - Babai, - Pergi! 114 00:07:58,728 --> 00:07:59,728 Deul-re. 115 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 Saya tunggu depan hospital. Tak nampak saya? 116 00:08:04,942 --> 00:08:05,942 Tak. 117 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 Nak jumpa malam nanti? 118 00:08:08,362 --> 00:08:09,362 Maaf. 119 00:08:10,865 --> 00:08:11,865 Deul… 120 00:08:13,242 --> 00:08:14,327 Apa pula kali ini? 121 00:08:32,720 --> 00:08:35,640 Bagusnya ada kawan macam awak. 122 00:08:35,723 --> 00:08:38,476 Perkara terbaik dalam hidup saya ialah berkawan dengan awak. 123 00:08:39,268 --> 00:08:40,645 - Babai. - Tunggu. 124 00:09:03,334 --> 00:09:04,377 Rambut awak serabut. 125 00:09:09,507 --> 00:09:11,425 Amboi. Manisnya. 126 00:09:13,719 --> 00:09:14,719 Babai. 127 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 Pergilah. 128 00:09:16,389 --> 00:09:18,558 Pergi dari sini! Pergi! 129 00:09:39,453 --> 00:09:40,496 Si manis. 130 00:09:42,373 --> 00:09:43,373 Lelaki gula? 131 00:09:52,216 --> 00:09:54,135 Selamat pagi. 132 00:10:03,561 --> 00:10:06,314 En. Seo-wan. Awak buat apa di sini? 133 00:10:06,397 --> 00:10:08,065 Ada sesuatu mengganggu awak? 134 00:10:09,066 --> 00:10:10,985 Helo, Sang Pengantara. 135 00:10:13,696 --> 00:10:15,823 Beritahu saya jika ada masalah. 136 00:10:22,538 --> 00:10:23,581 Saya rasa… 137 00:10:24,790 --> 00:10:27,209 saya telah bertemu dengan nasib… 138 00:10:28,085 --> 00:10:30,087 yang saya patut elak. 139 00:10:35,426 --> 00:10:36,844 Nasib itu membawa saya… 140 00:10:38,512 --> 00:10:41,015 ke pertempuran yang menyakitkan dan sukar. 141 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 Begitu rupanya. 142 00:10:47,980 --> 00:10:51,067 Awak sudah melalui semua pertempuran dengan baik. 143 00:10:51,150 --> 00:10:53,152 Awak pasti berjaya kali ini juga. 144 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 Saya harap itu akan terjadi. 145 00:11:00,618 --> 00:11:01,618 Terima kasih. 146 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 Terima kasih atas kata-kata tadi. 147 00:11:10,628 --> 00:11:11,879 Saya minta diri dulu. 148 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Masuklah. 149 00:11:24,975 --> 00:11:26,602 Saya tak tahu apa nak kata. 150 00:11:28,187 --> 00:11:29,397 Situasi ini kelakar. 151 00:11:29,939 --> 00:11:31,941 Kita tak perlu jadi tertekan, 152 00:11:32,650 --> 00:11:33,943 tapi ia tak kelakar. 153 00:11:34,026 --> 00:11:35,319 Awak takkan putus asa? 154 00:11:36,904 --> 00:11:37,904 Awak pula? 155 00:11:39,156 --> 00:11:39,990 Tidak. 156 00:11:40,074 --> 00:11:43,619 Saya pasti akan sokong awak jika dia bukan Da-eun. 157 00:11:43,703 --> 00:11:47,415 Betul. Kenapa dalam ramai-ramai orang… 158 00:11:47,498 --> 00:11:49,333 Kenapa tak beritahunya dulu? 159 00:11:53,337 --> 00:11:55,506 Ada yang sebelum ini cuma berkawan 160 00:11:55,589 --> 00:11:59,009 tapi sedar perasaan sendiri apabila ada pesaing. 161 00:11:59,093 --> 00:12:00,803 "Bolehkah saya lepaskannya?" 162 00:12:02,054 --> 00:12:04,265 Waktu itu, baru nak luahkan perasaan. 163 00:12:07,852 --> 00:12:08,852 Dan ditolak. 164 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 Ada kemungkinan… 165 00:12:12,231 --> 00:12:15,401 awak kehilangannya dan hanya memandang dari jauh. 166 00:12:15,484 --> 00:12:18,404 Saya ada banyak peluang nak beritahunya tapi… 167 00:12:20,865 --> 00:12:22,700 saya tak jumpa masa yang tepat. 168 00:12:22,783 --> 00:12:25,661 Cari masa sesuai perkara paling sukar di dunia. 169 00:12:27,913 --> 00:12:28,913 Go-yun. 170 00:12:29,832 --> 00:12:31,625 Awak tahu saya ada kelebihan? 171 00:12:31,709 --> 00:12:34,837 Kami ada banyak memori lama bersama. Bukan macam awak. 172 00:12:35,463 --> 00:12:38,507 Yu-chan. Memori lama tak berguna. 173 00:12:39,008 --> 00:12:40,092 Go-yun. 174 00:12:41,927 --> 00:12:44,180 Saya akan jadikannya kenangan baru. 175 00:12:46,891 --> 00:12:48,642 Meremang bulu roma saya. 176 00:12:49,351 --> 00:12:52,271 Lupakan apa yang saya kata tadi. Babai. 177 00:12:57,693 --> 00:12:58,693 Sejuknya. 178 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 BILIK PERSALINAN 179 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Kami naikkan dos sikit-sikit. 180 00:13:04,200 --> 00:13:06,410 - Dos? - Dia boleh tidur, bukan? 181 00:13:06,911 --> 00:13:10,498 Sejak beberapa hari lepas, anak saya terkencing dalam tidur. 182 00:13:10,581 --> 00:13:11,415 Sejak bila? 183 00:13:11,499 --> 00:13:13,000 Dalam tiga hari lepas. 184 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Perlukan bantuan? 185 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 Mungkin sebab ubat barunya. 186 00:13:22,635 --> 00:13:25,554 Salah satu kesan ubat itu ialah inkontinens urin. 187 00:13:25,638 --> 00:13:26,806 - Okey. - Saya akan 188 00:13:26,889 --> 00:13:28,808 beritahu doktor dan minta ubat ditukar. 189 00:13:29,391 --> 00:13:30,434 - Baiklah. - Ya. 190 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 Itu baju baru pesakit? 191 00:13:45,866 --> 00:13:47,076 Ya. 192 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Baju kali ini kemas dan cantik. 193 00:14:02,174 --> 00:14:03,425 Ini Unit 53. 194 00:14:05,010 --> 00:14:07,221 Ya. Cik Ji-u ada temu janji hari ini. 195 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Baik. Saya tukar ke 3 petang hari ini. 196 00:14:19,567 --> 00:14:21,735 - Da-eun tak sampai… - Saya di sini. 197 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 - Helo. - Selamat pagi. 198 00:14:29,535 --> 00:14:30,703 Terima kasih. 199 00:14:41,338 --> 00:14:42,548 TRANSAKSI DIGANTUNG 200 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 Buat masa ini, 201 00:14:48,721 --> 00:14:51,640 awak boleh masukkan tapi tak boleh keluarkan duit. 202 00:14:51,724 --> 00:14:54,602 Anggap awak tak boleh keluarkan walau sesen pun. 203 00:14:55,769 --> 00:14:58,647 Tapi saya perlukan duit sekarang 204 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 dan perlu bayar bil juga. 205 00:15:00,649 --> 00:15:02,818 Seperti yang saya kata tadi, 206 00:15:02,902 --> 00:15:06,614 tiada jalan lain kecuali awak habiskan pembayaran pinjaman. 207 00:15:09,074 --> 00:15:10,910 - Terima kasih. - Sama-sama. 208 00:15:17,416 --> 00:15:18,416 Apa? 209 00:15:18,918 --> 00:15:20,586 Eun-u demam? 210 00:15:20,669 --> 00:15:24,673 Ya. Saya rasa Eun-u perlu balik rumah. 211 00:15:26,383 --> 00:15:30,596 Tapi bagaimana, ya? Tiada siapa boleh bawanya balik sekarang. 212 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 Mak. 213 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 Mak. Saya nak cakap sesuatu, mak. 214 00:15:39,438 --> 00:15:41,649 Guru tadika telefon dan kata Eun-u demam. 215 00:15:42,691 --> 00:15:47,488 Si Soo… Apa dia buat sehingga mak perlu bawa anaknya ke klinik? 216 00:15:48,072 --> 00:15:50,741 Okey. Ya. Babai. Ya! 217 00:15:57,414 --> 00:15:58,414 MAK SEO-JUN 218 00:16:04,088 --> 00:16:06,548 Helo. Ini saya, Soo-yeon. 219 00:16:07,383 --> 00:16:11,553 Maaf sangat tapi boleh tolong jemput Eun-u dari tadika? 220 00:16:11,637 --> 00:16:13,263 Dia sakit 221 00:16:13,347 --> 00:16:16,183 tapi saya tak dapat jemput sebab bekerja. 222 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 Ya. Terima kasih banyak-banyak. 223 00:16:21,105 --> 00:16:23,232 Terima kasih. 224 00:16:27,361 --> 00:16:30,447 Susahnya jadi ibu bekerja sampai awak pun tak keruan. 225 00:16:32,366 --> 00:16:34,284 Awak suka curi dengar hal orang? 226 00:16:36,120 --> 00:16:39,081 Saya cuma terdengar saja. Jangan salah faham. 227 00:16:42,376 --> 00:16:44,712 Mana stapler? Dulu saya nampak di sini. 228 00:16:47,923 --> 00:16:50,092 Awak beli baju baru? 229 00:16:51,051 --> 00:16:54,054 Awak rasa selesa untuk rawat pesakit dalam baju itu? 230 00:16:54,763 --> 00:16:56,682 Hidup di luar kerja pun penting. 231 00:16:57,224 --> 00:17:00,394 Sayang jika saya tak bergaya sewaktu muda dan cantik. 232 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 Awak patut tukar gaya awak. Awak cukup duit nak buat begitu. 233 00:17:05,607 --> 00:17:07,401 Lepas kahwin, awak akan tahu 234 00:17:07,484 --> 00:17:10,904 lebih baik guna duit untuk keluarga daripada diri sendiri. 235 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 Betulkah? 236 00:17:13,449 --> 00:17:14,366 Ya. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,450 Ia ada di sini. 238 00:17:16,785 --> 00:17:17,785 Selamat bertugas. 239 00:17:18,287 --> 00:17:19,287 Ya. 240 00:17:22,207 --> 00:17:24,710 Bagaimana orang macamnya jadi doktor psikitari? 241 00:17:26,045 --> 00:17:27,171 Cis. 242 00:17:33,385 --> 00:17:36,680 Cik Ha-yun. Awak terima diagnosis kemurungan di Hospital Gusan 243 00:17:36,764 --> 00:17:38,474 dan mahu dimasukkan ke hospital. 244 00:17:38,557 --> 00:17:43,020 Mereka kata hospital penuh dan suruh kami ke sini. 245 00:17:43,103 --> 00:17:47,399 Sebagai penjaganya, adakah dia menunjukkan keinginan bunuh diri atau bertindak ganas? 246 00:17:47,483 --> 00:17:49,860 Tidak. Tak pernah. 247 00:17:50,611 --> 00:17:53,989 Pada pendapat saya, dia tak perlu dimasukkan ke hospital, 248 00:17:54,073 --> 00:17:55,616 Betulkah? 249 00:17:58,285 --> 00:18:01,080 Itu berita baik tapi… 250 00:18:02,706 --> 00:18:05,375 adakah Ha-yun akan okey? 251 00:18:05,459 --> 00:18:08,420 Jika masuk hospital, dia mungkin jadi lebih resah. 252 00:18:09,379 --> 00:18:11,924 Dapatkan rawatan pesakit luar dulu baru buat keputusan. 253 00:18:12,424 --> 00:18:13,717 Baiklah. 254 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 Terima kasih, doktor. 255 00:18:16,845 --> 00:18:19,306 Maaf. Telefon saya berdering. 256 00:18:23,268 --> 00:18:24,895 Saya tersalah dengar. 257 00:18:27,106 --> 00:18:28,273 Doktor. 258 00:18:30,234 --> 00:18:31,568 Kita berhenti di mana? 259 00:18:32,861 --> 00:18:36,115 Dapatkan rawatan pesakit luar dulu baru buat keputusan. 260 00:18:37,116 --> 00:18:39,535 Ya! Betul. 261 00:18:40,494 --> 00:18:41,495 Puan. 262 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 Adakah puan tidur semalam? 263 00:18:46,834 --> 00:18:50,045 Baru-baru ini, Ha-yun tak dapat tidur lena. 264 00:18:50,129 --> 00:18:51,755 Bukan Ha-yun, tapi puan. 265 00:18:53,841 --> 00:18:56,051 Bila kali terakhir puan tidur lena? 266 00:19:22,953 --> 00:19:24,454 Anak saya sakit. 267 00:19:31,712 --> 00:19:35,799 Saya jarang dapat luangkan masa yang lama dengannya. 268 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 Jadi, saya nak temaninya waktu malam. 269 00:19:42,639 --> 00:19:44,725 Puan alami gangguan dalam aktiviti harian? 270 00:19:48,478 --> 00:19:51,440 Rasanya tidak. 271 00:19:51,523 --> 00:19:55,235 Pada pendapat saya, puan juga patut terima rawatan. 272 00:19:56,904 --> 00:19:57,904 Apa? 273 00:19:57,946 --> 00:20:00,699 PASAR RAYA HANSAEM 274 00:20:00,782 --> 00:20:02,451 Doktor itu pelik. 275 00:20:02,951 --> 00:20:04,369 Kenapa orang sihat pun… 276 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 Helo. Awak ambil cuti separuh hari? 277 00:20:12,419 --> 00:20:16,465 Dah hampir sampai rumah? Boleh singgah ke pasar raya? 278 00:20:16,548 --> 00:20:18,091 Tolong jemput Ha-yun. 279 00:20:18,175 --> 00:20:19,635 Saya perlu ke pejabat. 280 00:20:19,718 --> 00:20:22,095 Kedai minta hantar sebelum 3:30. 281 00:20:22,179 --> 00:20:24,139 Minta mereka tunggu. Saya ke sana. 282 00:20:24,223 --> 00:20:27,267 Kita tak boleh minta mereka tunggu untuk kita. 283 00:20:27,351 --> 00:20:28,518 Saya akan bergegas. 284 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Mak Ji-min! 285 00:20:43,492 --> 00:20:44,910 Baguslah kita bertembung. 286 00:20:44,993 --> 00:20:46,036 Apa? 287 00:20:46,119 --> 00:20:47,829 Saya dapat tahu 288 00:20:47,913 --> 00:20:51,041 ada bilik sembang khas jika anak menang pertandingan. 289 00:20:53,001 --> 00:20:56,213 Tolong minta kebenaran para ibu untuk jemput saya juga. 290 00:20:58,298 --> 00:21:02,219 Saya perlu buat begini agar orang tak kritik saya sebagai ibu bekerja. 291 00:21:03,262 --> 00:21:06,515 Bagaimana keadaan Ha-yun? 292 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 Ha-yun seperti biasa. 293 00:21:08,141 --> 00:21:10,102 Sayang! Awak buat apa? 294 00:21:12,187 --> 00:21:13,187 Saya pergi dulu. 295 00:21:14,106 --> 00:21:15,983 Apa? Tunggu! 296 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 Kenapa jerit tadi? 297 00:21:22,322 --> 00:21:23,657 Apa yang awak buat? 298 00:21:23,740 --> 00:21:25,951 Kenapa senyum dan berbual dengannya? 299 00:21:26,034 --> 00:21:27,452 Dia mak Ji-min. 300 00:21:27,536 --> 00:21:29,746 Mak budak yang buli Ha-yun! 301 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 Apa? 302 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 Mak… 303 00:21:41,008 --> 00:21:42,008 Ju-yeong! 304 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Bagaimana saya terlupa… 305 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 Kenapa dengan awak? 306 00:21:48,432 --> 00:21:49,432 Sayang. 307 00:21:49,933 --> 00:21:52,769 Maaf tapi tolong bawa Ha-yun balik dulu. 308 00:21:56,356 --> 00:21:57,691 Balik dulu. 309 00:21:58,942 --> 00:21:59,985 Saya merayu. 310 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 Sampai hati. 311 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Anaknya musnahkan anak saya… 312 00:22:19,838 --> 00:22:20,838 Saya dah gila. 313 00:22:52,412 --> 00:22:55,916 HOSPITAL UNIVERSITI MYUNGSHIN 314 00:23:16,478 --> 00:23:17,562 Kenapa sugul? 315 00:23:17,646 --> 00:23:18,647 Apa… 316 00:23:21,274 --> 00:23:23,360 pendapat awak mengenai wanita… 317 00:23:23,944 --> 00:23:27,197 yang bercium dengan awak tapi pura-pura ia tak terjadi? 318 00:23:29,199 --> 00:23:31,493 Mungkin gejala perceraian sementara? 319 00:23:31,576 --> 00:23:32,576 Perceraian? 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,330 Mungkin saat itu terlalu mengejutkan 321 00:23:35,414 --> 00:23:38,708 atau tidak menyenangkan yang buat dia hilang ingatan sementara. 322 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 Ciuman itu teruk. 323 00:23:40,669 --> 00:23:41,669 Betul juga. 324 00:23:48,552 --> 00:23:49,886 Awak tak tahu apa-apa! 325 00:23:50,387 --> 00:23:51,430 Cis. 326 00:23:56,435 --> 00:23:57,477 Kenapa dengannya? 327 00:24:02,774 --> 00:24:05,360 Eun-u dah tak demam tapi asyik cari awak. 328 00:24:05,444 --> 00:24:06,444 Awak balik lambat? 329 00:24:06,486 --> 00:24:08,238 Soo-yeon, dah tengok jadual? 330 00:24:08,321 --> 00:24:09,321 Ya, puan. 331 00:24:09,698 --> 00:24:12,159 Awak beri saya cuti hujung minggu ini. 332 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 Terima kasih. 333 00:24:14,411 --> 00:24:17,789 Kalau cuti pun, tak dapat berehat. Ibu sentiasa sibuk. 334 00:24:19,624 --> 00:24:21,501 Bukan saya seorang yang sibuk. 335 00:24:22,002 --> 00:24:25,088 Saya nak buat sesuatu sebab awak sangat rajin. 336 00:24:25,172 --> 00:24:27,549 Boleh saya ambil cuti separuh hari? 337 00:24:28,758 --> 00:24:29,801 Cuti? Kenapa? 338 00:24:33,513 --> 00:24:34,513 Helo. 339 00:24:35,098 --> 00:24:36,266 - Helo. - Helo. 340 00:24:36,349 --> 00:24:38,435 Saya nak rawat En. Seo-wan tapi dia tiada di bilik. 341 00:24:39,269 --> 00:24:40,270 En. Seo-wan? 342 00:24:40,937 --> 00:24:42,314 - Pesakit Da-eun? - Ya. 343 00:24:42,397 --> 00:24:43,648 - Da-eun. - Ya. 344 00:24:43,732 --> 00:24:46,067 Tak ingatkan En. Seo-wan mengenai rawatannya? 345 00:24:46,151 --> 00:24:47,486 Saya dah ingatkannya. 346 00:24:47,569 --> 00:24:49,529 Adakah dia pergi ke tempat lain? 347 00:24:50,655 --> 00:24:52,574 Kenapa? Dia patut ada di bilik. 348 00:24:52,657 --> 00:24:53,657 Dia tiada di sana. 349 00:25:02,501 --> 00:25:03,335 Apa? 350 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 Dia ada di sini apabila saya berinya ubat pagi tadi. 351 00:25:06,671 --> 00:25:09,216 Bila En. Seo-wan keluar dari bilik ini? 352 00:25:09,299 --> 00:25:12,719 Tadi dia keluar dengan begnya. 353 00:25:12,802 --> 00:25:13,929 Beg? 354 00:25:15,555 --> 00:25:17,349 Ada yang pelik mengenainya? 355 00:25:17,432 --> 00:25:20,727 Dia nampak lebih murung daripada hari-hari biasa. 356 00:25:20,810 --> 00:25:23,730 En. Seo-wan. Awak buat apa di sini? 357 00:25:25,941 --> 00:25:28,026 Saya risau sebab dia berhalusinasi. 358 00:25:28,109 --> 00:25:30,153 Kumpulkan semua jururawat, Da-eun. 359 00:25:30,237 --> 00:25:31,238 Baiklah. 360 00:25:33,823 --> 00:25:34,823 MAK SEO-JUN 361 00:25:38,119 --> 00:25:39,746 - Pn. Park! - Ya. 362 00:25:40,997 --> 00:25:42,332 Pn. Park dah sampai. 363 00:25:45,502 --> 00:25:48,046 Deul-re, terangkan situasi ini kepada pihak keselamatan 364 00:25:48,129 --> 00:25:49,965 - dan cari di bilik rundingan. - Baik. 365 00:25:50,048 --> 00:25:52,300 - Jung-ran, cari di unit ini semula. - Ya. 366 00:25:52,384 --> 00:25:54,636 Da-eun. Jumpa En. Yoon dan cari bersama-sama. 367 00:25:54,719 --> 00:25:56,930 - Telefon saya bila dah jumpa. - Baik. 368 00:25:57,764 --> 00:25:59,307 Saya periksa CCTV dulu. 369 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 Saya akan hubungi penjaganya. 370 00:26:04,062 --> 00:26:05,062 En. Seo-wan. 371 00:26:09,651 --> 00:26:10,651 En. Seo-wan! 372 00:26:10,986 --> 00:26:11,820 - En. Seo… - Oh? 373 00:26:11,903 --> 00:26:13,029 - Helo. - Helo. 374 00:26:13,113 --> 00:26:16,449 Nampak pesakit berambut kusut dan bercermin mata dalam usia lewat 20-an? 375 00:26:16,533 --> 00:26:17,951 - Tidak. - Terima kasih. 376 00:26:18,034 --> 00:26:19,034 En. Seo-wan. 377 00:26:20,620 --> 00:26:21,997 Dia tiada di sini. 378 00:26:23,248 --> 00:26:24,291 Sekejap saja. 379 00:26:25,292 --> 00:26:26,292 Maaf. 380 00:26:27,002 --> 00:26:29,546 Helo? Encik ialah ayah En. Seo-wan? 381 00:26:30,046 --> 00:26:31,881 Saya dari Hospital Universiti Myungshin. 382 00:26:40,473 --> 00:26:42,851 Oh? En. Yoon. 383 00:26:49,774 --> 00:26:50,984 Awak sibuk? 384 00:26:51,610 --> 00:26:53,486 Eun-u tak berhenti menangis. 385 00:26:53,570 --> 00:26:55,739 Tak boleh telefon walaupun sekejap? 386 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 Kawasan dari sini sampai sini boleh dirakam CCTV. 387 00:27:06,041 --> 00:27:08,918 Dia tak dirakam CCTV. Saya dah periksa. 388 00:27:09,002 --> 00:27:10,420 - Okey. - Betulkah? 389 00:27:10,503 --> 00:27:11,713 - Ya. - Kalau begitu… 390 00:27:12,839 --> 00:27:15,675 Dia tidak berada di kawasan ini 391 00:27:15,759 --> 00:27:17,802 kerana ada pengawal. 392 00:27:17,886 --> 00:27:20,847 Saya dah telefon semua tukang cuci tapi 393 00:27:20,930 --> 00:27:22,390 mereka tak nampak dia. 394 00:27:25,060 --> 00:27:26,060 Kalau begitu… 395 00:27:26,895 --> 00:27:28,396 Tinggal kawasan ini saja. 396 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 Bukankah itu jalan ke atap? 397 00:27:31,524 --> 00:27:33,026 Takkanlah En. Seo-wan… 398 00:27:34,402 --> 00:27:35,487 - Da-eun. - Da-eun! 399 00:27:56,591 --> 00:27:58,593 Maaf. Tolong beri laluan. Maaf. 400 00:28:05,141 --> 00:28:06,142 Tumpang lalu! 401 00:28:18,363 --> 00:28:19,989 - Cik Jung! - Dr. Dong! 402 00:28:20,073 --> 00:28:20,990 Belum jumpa lagi? 403 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 Saya perlu ke atap! 404 00:28:44,139 --> 00:28:45,139 En. Seo-wan. 405 00:28:50,770 --> 00:28:51,770 Cik Jung! 406 00:28:52,480 --> 00:28:53,982 En. Kim Seo-wan! 407 00:28:56,067 --> 00:28:57,067 Sang Pengantara. 408 00:28:57,527 --> 00:28:59,487 Awak ada di sini selama ini? 409 00:28:59,571 --> 00:29:02,240 Maafkan saya. Awak nampak terkejut sebab saya. 410 00:29:02,323 --> 00:29:04,284 Kita turun dulu. Saya iring awak. 411 00:29:05,952 --> 00:29:06,870 Tak nak! 412 00:29:06,953 --> 00:29:09,706 Saya dah kehabisan tenaga mana. 413 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 - Sang Pengantara. - Ya. 414 00:29:13,543 --> 00:29:15,253 Boleh beri saya segelas ambrosia? 415 00:29:15,336 --> 00:29:18,715 Boleh. Tunggu sekejap. Saya ambilkan sekarang. 416 00:29:42,572 --> 00:29:44,199 Dulu, sewaktu kita kecil, 417 00:29:45,074 --> 00:29:46,326 kalau tak sakit pun 418 00:29:46,993 --> 00:29:50,413 kita akan mengadu dan merengek kepada mak yang kita sakit. 419 00:29:50,497 --> 00:29:53,082 Bila mak tengok, tiba-tiba dah tak sakit. 420 00:29:54,459 --> 00:29:58,087 Bila mak tahu yang kita sakit, kesakitan itu akan hilang, kan? 421 00:29:59,714 --> 00:30:01,508 Saya pun rasa begitu. 422 00:30:02,300 --> 00:30:06,763 Semua doktor, jururawat dan staf hospital dipilih melalui proses 423 00:30:06,846 --> 00:30:10,433 untuk memastikan mereka ada kuasa istimewa macam ibu. 424 00:30:10,934 --> 00:30:13,770 Jika sakit, awak boleh mengadu dan merengek. 425 00:30:14,270 --> 00:30:16,147 Buat apa-apa awak nak. 426 00:30:16,231 --> 00:30:20,151 Tapi awak perlu terangkan dengan teliti mengenai apa yang sakit. 427 00:30:20,235 --> 00:30:21,611 Kalau awak buat begitu, 428 00:30:22,237 --> 00:30:25,698 saya dan semua pengantara akan bekerjasama… 429 00:30:26,741 --> 00:30:27,741 Saya… 430 00:30:29,869 --> 00:30:31,955 Saya akan beri awak yang terbaik. 431 00:31:03,820 --> 00:31:05,697 Maafkan saya, Sang Pengantara. 432 00:31:06,990 --> 00:31:09,951 Awak dah dengar apa Dr. Dong kata? 433 00:31:10,034 --> 00:31:13,288 Tolong beritahu kami jika sesuatu mengganggu awak. 434 00:31:13,788 --> 00:31:17,709 Kami sentiasa di sisi awak untuk dengar keluh-kesah awak. 435 00:31:21,838 --> 00:31:22,838 Kalau begitu, 436 00:31:25,842 --> 00:31:29,971 boleh saya terangkan kepada awak dengan lebih teliti? 437 00:31:31,514 --> 00:31:32,514 Semestinya. 438 00:31:33,600 --> 00:31:35,393 Apa yang mengganggu awak? 439 00:31:59,792 --> 00:32:00,835 Helo. Ini Go-yun. 440 00:32:00,919 --> 00:32:03,421 Dr. Dong. Ini saya, Jung Da-eun. 441 00:32:03,504 --> 00:32:04,339 Cik Jung? 442 00:32:04,422 --> 00:32:07,342 Ya. Boleh saya tahu awak berada di mana sekarang? 443 00:32:08,718 --> 00:32:09,886 Depan Unit Psikiatri. 444 00:32:10,595 --> 00:32:11,679 Betulkah? 445 00:32:11,763 --> 00:32:13,056 Saya keluar sekarang. 446 00:32:13,139 --> 00:32:13,973 Sekarang? 447 00:32:14,057 --> 00:32:15,475 Ya. Tunggu sebentar. 448 00:32:18,144 --> 00:32:19,479 Kenapa dia nak berjumpa? 449 00:32:21,731 --> 00:32:22,731 Terima kasih. 450 00:32:23,566 --> 00:32:24,566 Selamat jalan. 451 00:32:28,905 --> 00:32:30,949 - Cik Jung. - Ya. 452 00:32:31,032 --> 00:32:32,533 Mana awak dapat nombor saya? 453 00:32:32,617 --> 00:32:34,577 Saya tanya Unit Kolorektum. 454 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 Begitu rupanya. 455 00:32:36,287 --> 00:32:37,538 Ini nombor awak? 456 00:32:37,622 --> 00:32:39,624 - Ya. - Saya perlu simpan. 457 00:32:40,208 --> 00:32:42,126 - Dr. Dong. - Ya, Cik Jung. 458 00:32:42,210 --> 00:32:46,047 En. Seo-wan minta saya beri pesanan kepada awak. 459 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 Untuk saya? 460 00:32:47,966 --> 00:32:48,967 Apa dia kata? 461 00:32:49,884 --> 00:32:52,804 Dia mahu tukar doktor kolorektum. 462 00:32:52,887 --> 00:32:56,933 Dia kata punggungnya sangat sakit kerana jari awak besar. 463 00:33:11,197 --> 00:33:12,740 Saya punca semua ini? 464 00:33:31,259 --> 00:33:32,802 - Kenapa? - Jungda. 465 00:33:32,885 --> 00:33:34,429 Saya depan hospital. 466 00:33:34,512 --> 00:33:36,639 Jumpa kejap. Saya nak cakap sesuatu. 467 00:33:36,723 --> 00:33:38,766 Saya sangat sibuk sekarang. 468 00:33:40,768 --> 00:33:41,768 Sekejap sahaja. 469 00:33:43,938 --> 00:33:46,607 Kalau begitu, datang ke taman di tingkat lima. 470 00:33:56,451 --> 00:33:58,571 300 ROBOT LAKUKAN PEMBEDAHAN KOLOREKTUM DENGAN BERJAYA 471 00:34:00,872 --> 00:34:02,373 DOKTOR BEDAH DONG GO-YUN 472 00:34:05,043 --> 00:34:06,502 Rendahkan 5 sm lagi. 473 00:34:06,586 --> 00:34:08,796 Rendahkan sikit lagi. Jangan gerak. 474 00:34:09,297 --> 00:34:10,297 Ya. 475 00:34:10,339 --> 00:34:11,424 Ke kanan sikit. 476 00:34:12,091 --> 00:34:13,593 Ke bawah. Ya. Sudah. 477 00:34:14,177 --> 00:34:15,762 Pastikan ia tak senget. 478 00:34:15,845 --> 00:34:17,430 Tolong rendahkan sikit. 479 00:34:18,389 --> 00:34:22,643 Luah perasaan ialah satu-satunya cara untuk tukar dari kawan ke kekasih. 480 00:34:23,644 --> 00:34:26,564 Tapi kita perlu cari masa tepat untuk buat begitu. 481 00:34:36,324 --> 00:34:37,324 Yu-chan. 482 00:34:37,825 --> 00:34:39,368 Saya suka seseorang. 483 00:34:40,828 --> 00:34:42,830 - Siapa? - Kawan awak. Da-eun. 484 00:34:42,914 --> 00:34:43,914 Apa? 485 00:34:45,124 --> 00:34:46,876 Awak dah gila? Kenapa dia? 486 00:34:48,377 --> 00:34:49,377 Dia comel. 487 00:34:51,506 --> 00:34:52,506 Hei. 488 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Awak sakit? 489 00:34:54,217 --> 00:34:55,218 Beri kepada saya. 490 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Jung Da-eun? 491 00:34:59,639 --> 00:35:02,809 Dulu, saya terlalu muda untuk faham perasaan saya untuknya. 492 00:35:04,227 --> 00:35:06,479 Kenapa Jungda tak keluar lagi? 493 00:35:08,564 --> 00:35:09,732 Jungda! 494 00:35:16,697 --> 00:35:19,700 Bila saya sedar, sudah terlambat. 495 00:35:26,249 --> 00:35:27,249 UNTUK DA-EUN 496 00:35:29,919 --> 00:35:30,919 Songyu! 497 00:35:32,088 --> 00:35:33,923 Awak tunggu saya? Pelik. 498 00:35:34,006 --> 00:35:35,758 Saya nak beri awak sesuatu. 499 00:35:38,594 --> 00:35:39,594 Apa? 500 00:35:42,723 --> 00:35:44,433 Bila saya nak luah isi hati… 501 00:35:45,059 --> 00:35:45,893 Buatlah. 502 00:35:45,977 --> 00:35:47,603 Kami sudah terlalu akrab. 503 00:35:55,945 --> 00:35:56,946 Buat begini. 504 00:35:57,029 --> 00:35:58,573 - Okey. - Satu, dua, tiga. 505 00:35:58,656 --> 00:35:59,657 Satu, dua, tiga. 506 00:36:03,661 --> 00:36:05,997 Satu, dua… Tak nak tengok! 507 00:36:06,998 --> 00:36:08,142 ANDA BERJAYA KE UNIVERSITI MYUNGSHIN 508 00:36:08,166 --> 00:36:09,458 Song Yu-chan! 509 00:36:09,542 --> 00:36:11,627 Hore! Saya diterima! 510 00:36:11,711 --> 00:36:14,005 Saya janji akan tunaikan permintaan awak. 511 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 Apa awak nak? 512 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Permintaan saya… 513 00:36:24,682 --> 00:36:26,684 Selamat hari jadi. Nak hadiah apa? 514 00:36:29,896 --> 00:36:30,896 Songyu. 515 00:36:31,480 --> 00:36:34,609 Awak pernah buat permintaan kepada Santa? 516 00:36:41,532 --> 00:36:42,532 Belanja saya. 517 00:36:43,534 --> 00:36:48,039 Belanja saya. 518 00:36:50,374 --> 00:36:52,585 Saya takut perasaan kami tak sama. 519 00:36:54,545 --> 00:36:57,131 Dan kami takkan berkawan jika saya ditolak. 520 00:37:33,668 --> 00:37:35,878 Yu-chan. Bila awak sampai? 521 00:37:37,046 --> 00:37:38,046 Baru saja. 522 00:37:38,422 --> 00:37:41,550 Saya tegang seharian dan tertidur sebab berehat. 523 00:37:43,636 --> 00:37:46,097 Oh tidak! Saya perlu siapkan kerja. 524 00:37:46,180 --> 00:37:48,099 Oh ya. Apa yang awak nak cakap? 525 00:37:49,267 --> 00:37:50,393 Tak apa. Lain kali saja. 526 00:37:50,476 --> 00:37:51,394 Betul? 527 00:37:51,477 --> 00:37:53,104 - Ya. - Maaf. Pergi dulu. 528 00:37:53,187 --> 00:37:54,187 Okey, saya… 529 00:37:57,942 --> 00:37:59,026 Tapi tak mengapa. 530 00:38:00,278 --> 00:38:03,030 Hari ini hanya satu daripada banyak peluang… 531 00:38:05,783 --> 00:38:06,993 yang saya lepaskan. 532 00:38:09,704 --> 00:38:11,080 MAK SEO-JUN 533 00:38:17,712 --> 00:38:20,131 - Terima kasih, puan. - Terima kasih juga. 534 00:38:21,966 --> 00:38:23,217 Eun-u sakit teruk? 535 00:38:23,301 --> 00:38:24,719 Saya ke sana sekarang. 536 00:38:25,303 --> 00:38:28,139 Awak letih bekerja tapi tak boleh berehat lagi. 537 00:38:28,222 --> 00:38:29,807 Tahu penjaga Pn. Ri-na datang esok 538 00:38:29,890 --> 00:38:31,267 - untuk kertas kerja? - Ya. 539 00:38:31,350 --> 00:38:32,893 Ini tempoh kertas kerja disemak. 540 00:38:32,977 --> 00:38:34,520 - Pastikan semua ada. - Baik. 541 00:38:34,603 --> 00:38:36,147 - Terima kasih. - Terima kasih. 542 00:38:36,230 --> 00:38:37,230 Oh? 543 00:38:37,690 --> 00:38:38,524 Kenapa? 544 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 Pn. Park masih pakai kasut kerja. 545 00:38:40,943 --> 00:38:41,777 Apa? 546 00:38:41,861 --> 00:38:43,696 Tak sangka dia pun begitu. 547 00:38:46,866 --> 00:38:48,617 Tumpang lalu. Maaf. 548 00:38:52,580 --> 00:38:54,123 Mak. 549 00:38:54,915 --> 00:38:56,334 Anak mak. 550 00:38:57,918 --> 00:39:00,087 Saya minta maaf sangat. 551 00:39:00,171 --> 00:39:01,839 Saya akan balas lain kali. 552 00:39:01,922 --> 00:39:03,299 - Jangan risau. - Bau mak. 553 00:39:03,382 --> 00:39:05,217 Suka bau mak? 554 00:39:05,760 --> 00:39:08,179 Seo-jun suka kek gulung, bukan? Nah. 555 00:39:08,929 --> 00:39:10,431 Susah-susah saja. 556 00:39:10,514 --> 00:39:12,141 Tak apa. Ambillah. 557 00:39:12,224 --> 00:39:14,477 - Terima kasih. Nanti saya telefon. - Hati-hati. 558 00:39:14,560 --> 00:39:16,020 - Terima kasih. - Hati-hati. 559 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Sayang. 560 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 Buka kasut. 561 00:39:24,362 --> 00:39:25,362 Sayang? 562 00:39:27,865 --> 00:39:28,866 Sayang! 563 00:39:36,707 --> 00:39:38,626 Jin-u. Jin-u! 564 00:39:38,709 --> 00:39:39,709 Jin-u! 565 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 Mana ayah? 566 00:39:42,338 --> 00:39:43,589 - Apa? - Ayah. 567 00:39:43,672 --> 00:39:44,840 Ayah pergi jemput Eun-u. 568 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 Tolong telefon ayah. 569 00:39:47,009 --> 00:39:48,219 Okey. 570 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Mak. 571 00:39:59,271 --> 00:40:00,189 Ya. 572 00:40:00,272 --> 00:40:02,817 Kenapa mak lambat datang? 573 00:40:04,652 --> 00:40:05,486 Maafkan mak. 574 00:40:05,569 --> 00:40:09,240 Ada ramai orang sakit di hospital tadi. 575 00:40:10,825 --> 00:40:12,034 Tapi saya pun sakit. 576 00:40:13,702 --> 00:40:17,164 Mak. Saya pun sakit dan mak seorang jururawat. 577 00:40:17,873 --> 00:40:19,583 Kenapa mak tak jaga saya? 578 00:40:22,711 --> 00:40:23,711 Tidurlah. 579 00:40:26,507 --> 00:40:28,551 Mak teman kamu sampai kamu tidur. 580 00:40:43,732 --> 00:40:46,569 Awak patut telefon yang awak jemput Eun-u. 581 00:40:46,652 --> 00:40:48,279 Dah beri Jin-u makan? 582 00:40:48,362 --> 00:40:51,949 Tak. Saya jemput dia lambat. Saya pun belum makan. 583 00:40:55,703 --> 00:40:58,664 Dia asyik makan snek sebab awak tak berinya makan. 584 00:40:58,747 --> 00:41:00,207 Oh ya. 585 00:41:00,291 --> 00:41:02,960 Zaman sekarang ada penyelaras bimbingan. 586 00:41:03,043 --> 00:41:06,881 Mereka boleh tolong carikan guru tuisyen yang sesuai untuk Jin-u. 587 00:41:06,964 --> 00:41:09,508 Kalau tak tahu, tanyalah ibu-ibu lain. 588 00:41:09,592 --> 00:41:11,552 Dengarnya mereka ada bilik sembang. 589 00:41:11,635 --> 00:41:14,305 Awak tahu apa saya perlu buat untuk sertainya? 590 00:41:14,388 --> 00:41:17,808 Saya perlu dapatkan kebenaran daripada setiap ibu di sana… 591 00:41:18,476 --> 00:41:20,769 dan belanja makan untuk berterima kasih. 592 00:41:20,853 --> 00:41:23,022 Untuk tak jadi mak bekerja tak pandai jaga anak, 593 00:41:23,105 --> 00:41:25,900 saya perlu ikut bergilir-gilir jaga anak mereka. 594 00:41:25,983 --> 00:41:29,195 Saya sanggup buat jika ayah boleh sertai mereka, 595 00:41:29,278 --> 00:41:30,863 tapi macam tak boleh. 596 00:41:30,946 --> 00:41:33,491 Saya perlu kerap tengok telefon sewaktu bekerja. 597 00:41:33,991 --> 00:41:37,203 Jika telefon asyik berbunyi, saya akan rasa bersalah 598 00:41:37,286 --> 00:41:39,747 jika saya tak balas dan tidak dibalas. 599 00:41:40,247 --> 00:41:42,458 Takkanlah kita saja tak nak buat? 600 00:41:43,459 --> 00:41:45,753 Saya rasa bersalah sebagai mak dan pekerja. 601 00:41:45,836 --> 00:41:47,505 Saya sedang cuba sebaiknya. 602 00:41:47,588 --> 00:41:49,840 Awak pun jangan buat saya rasa begitu! 603 00:41:51,133 --> 00:41:52,968 Kenapa kasar sangat? 604 00:41:53,052 --> 00:41:54,386 Belum makan, bukan? 605 00:41:55,888 --> 00:41:57,223 Masakkan ramyeon saja. 606 00:41:58,349 --> 00:41:59,349 Saya nak mandi. 607 00:42:34,426 --> 00:42:35,426 MAK 608 00:42:40,140 --> 00:42:41,559 Mak dah tidur? 609 00:42:43,435 --> 00:42:44,895 Mak akan datang esok? 610 00:42:47,356 --> 00:42:48,356 Apa? Tak boleh? 611 00:42:48,941 --> 00:42:51,360 Tapi kenapa? 612 00:42:53,404 --> 00:42:58,242 Kalau begitu, dia patut minta tolong dulu. Bukannya dia tak tahu mak tolong kami. 613 00:43:00,536 --> 00:43:02,913 Sudahlah. Jangan datang sini lagi, mak. 614 00:43:51,253 --> 00:43:53,839 Saya rasa ada yang tak kena dengan saya. 615 00:43:53,922 --> 00:43:54,757 HOSPITAL UNIVERSITI MYUNGSHIN 616 00:43:54,840 --> 00:43:58,385 Terasa seperti semua yang saya tahu hilang secara tiba-tiba 617 00:43:58,469 --> 00:43:59,803 tanpa sebarang kesan. 618 00:43:59,887 --> 00:44:02,556 Pernah dengar mengenai pseudodementia? 619 00:44:03,140 --> 00:44:04,600 "Pseudodementia"? 620 00:44:04,683 --> 00:44:07,353 Maksud doktor, saya penghidap dementia? 621 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Pseudodementia bermaksud dementia palsu. 622 00:44:10,230 --> 00:44:13,942 Gejalanya sama tapi ia gangguan tanpa lesion di otak. 623 00:44:14,026 --> 00:44:16,612 Ia menyebabkan daya ingatan lemah dan hilang fokus. 624 00:44:16,695 --> 00:44:20,407 Ia terjadi mendadak dan kadar perkembangan lebih pantas daripada dementia. 625 00:44:20,491 --> 00:44:22,618 Tapi kenapa saya… 626 00:44:22,701 --> 00:44:24,286 Puncanya ialah kemurungan. 627 00:44:24,370 --> 00:44:28,040 Tidak. Saya tidak rasa murung. 628 00:44:28,123 --> 00:44:29,833 Ada orang yang terlalu sibuk 629 00:44:29,917 --> 00:44:32,252 untuk sedar mereka alami kemurungan. 630 00:44:32,878 --> 00:44:35,881 Awak tak rasa letih, tidak bertenaga 631 00:44:35,964 --> 00:44:37,675 mahupun tidak fokus seharian? 632 00:44:37,758 --> 00:44:38,884 Itu cuma… 633 00:44:40,469 --> 00:44:42,805 Saya ingatkan sebab saya banyak kerja. 634 00:44:43,681 --> 00:44:47,393 Saya rasa ia akan hilang jika saya dapat rehat. 635 00:44:47,476 --> 00:44:48,727 Jangan biarkannya. 636 00:44:49,687 --> 00:44:53,232 Gejala pseudodementia akan hilang selepas kemurungan dirawat. 637 00:44:54,775 --> 00:44:57,653 Apa kata awak masuk hospital untuk dapatkan rawatan intensif? 638 00:44:57,736 --> 00:44:59,613 Bagaimana dengan Ha-yun? 639 00:44:59,697 --> 00:45:01,990 Sekarang pun dia sakit. 640 00:45:02,574 --> 00:45:03,701 Kalau saya masuk… 641 00:45:03,784 --> 00:45:05,494 Kalau awak lupa siapa Ha-yun? 642 00:45:10,666 --> 00:45:14,503 Awak perlu sembuh sebelum awak lupa perkara yang paling penting. 643 00:45:16,755 --> 00:45:20,300 Eun-u tak ke tadika sebab saya percaya awak akan jaga bila mak tak dapat datang 644 00:45:20,384 --> 00:45:22,511 tapi kenapa tiba-tiba perlu ke pejabat? 645 00:45:22,594 --> 00:45:25,139 Saya terpaksa pergi pejabat. 646 00:45:25,222 --> 00:45:28,225 Saya perlu uruskan masalah yang En. Kim timbulkan. 647 00:45:28,934 --> 00:45:30,936 Tak ada orang selain awak? 648 00:45:31,019 --> 00:45:32,813 Kalau awak, awak tak pergi? 649 00:45:32,896 --> 00:45:34,898 Tolonglah jangan marah saya. 650 00:45:35,858 --> 00:45:38,360 Tak boleh minta mak Seo-jun jagakan? 651 00:45:38,444 --> 00:45:39,486 Awak dah gila? 652 00:45:39,987 --> 00:45:41,572 Helo. Ini saya. 653 00:45:42,781 --> 00:45:43,781 Oh. 654 00:45:44,283 --> 00:45:45,367 Saya minta maaf. 655 00:45:46,869 --> 00:45:49,955 Ya. Terima kasih banyak-banyak. 656 00:45:50,497 --> 00:45:51,707 Terima kasih. 657 00:45:51,790 --> 00:45:54,251 Tak. Saya tak balik lambat hari ini. 658 00:45:57,755 --> 00:45:59,506 Uruskan kerja awak dan balik. 659 00:45:59,590 --> 00:46:00,674 - Cepat… - Pn. Park. 660 00:46:00,758 --> 00:46:03,635 Pesakit luar nak masuk hospital. Tolong uruskannya. 661 00:46:03,719 --> 00:46:06,305 Sekejap. Saya sibuk. Tolong minta bantuan yang lain. 662 00:46:06,388 --> 00:46:08,515 Saya perlu cari jururawat sendiri? 663 00:46:13,562 --> 00:46:16,231 Pn. Ju-yeong. Puan minta dimasukkan hari ini? 664 00:46:16,315 --> 00:46:18,025 Ya. 665 00:46:19,526 --> 00:46:21,695 Saya akan berikan penerangan. 666 00:46:22,196 --> 00:46:23,322 Jemput duduk. 667 00:46:24,948 --> 00:46:26,658 Ini baju pesakit awak. 668 00:46:27,367 --> 00:46:29,328 Ini ialah peraturan hospital ini. 669 00:46:29,411 --> 00:46:30,913 Ini waktu lawatan doktor. 670 00:46:30,996 --> 00:46:33,582 Adakah saya dibenarkan untuk guna telefon? 671 00:46:33,665 --> 00:46:36,168 Ya. Boleh guna telefon di unit terbuka. 672 00:46:36,251 --> 00:46:38,629 Boleh saya buat panggilan sebentar? 673 00:46:38,712 --> 00:46:39,712 Silakan. 674 00:46:43,801 --> 00:46:44,801 Kenapa, En. Oh? 675 00:46:45,969 --> 00:46:46,969 Itu? 676 00:46:47,429 --> 00:46:50,641 Saya dah buat rekaan baru dan tulis skrip juga. 677 00:46:50,724 --> 00:46:54,102 Ya. Awak cuma perlu baca skrip itu sewaktu pembentangan. 678 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 Tolong uruskannya untuk saya. 679 00:46:57,523 --> 00:47:00,067 Maafkan saya. Okey? Ya. 680 00:47:03,987 --> 00:47:05,489 - Maaf. - Tak mengapa. 681 00:47:05,989 --> 00:47:06,824 Dan… 682 00:47:06,907 --> 00:47:08,242 Maaf. Satu panggilan lagi. 683 00:47:08,325 --> 00:47:09,325 Silakan. 684 00:47:11,245 --> 00:47:13,288 Ha-yun. Bagaimana perasaan kamu? 685 00:47:14,540 --> 00:47:16,166 Baguslah. Okey. 686 00:47:17,042 --> 00:47:18,042 Mak? 687 00:47:18,627 --> 00:47:19,962 Mak okey. 688 00:47:20,671 --> 00:47:22,631 Ya. Kamu tak perlu risau. 689 00:47:23,423 --> 00:47:24,591 Ya. Jangan risau. 690 00:47:25,300 --> 00:47:26,301 Oh ya. Ha-yun. 691 00:47:26,385 --> 00:47:29,137 Mak dah dapatkan nombor penyelaras bimbingan 692 00:47:29,221 --> 00:47:30,347 di Gangnam. 693 00:47:31,640 --> 00:47:33,809 Ingat Eun-jeong yang ke Universiti Seoul? 694 00:47:33,892 --> 00:47:36,019 Dia berjaya ke sana kerana guru ini. 695 00:47:36,520 --> 00:47:37,521 Ya. 696 00:47:37,604 --> 00:47:40,107 Namanya? Cik Sung In-yeong. 697 00:47:40,607 --> 00:47:41,733 Ya. Betul. 698 00:47:42,860 --> 00:47:44,236 Bagaimana? 699 00:47:44,820 --> 00:47:45,820 Ya. 700 00:47:46,154 --> 00:47:49,449 Okey. Kamu dah hubungi penyelaras bimbingan itu? 701 00:47:51,535 --> 00:47:52,535 Ha-yun. 702 00:47:53,412 --> 00:47:56,123 Mak bukannya nak kamu mula sekarang. 703 00:47:57,207 --> 00:47:59,251 Kamu masih kena belajar nanti. 704 00:48:11,597 --> 00:48:13,515 Hadkan penggunaan telefon Pn. Ju-yeong. 705 00:48:14,266 --> 00:48:15,266 Tiba-tiba saja? 706 00:48:16,143 --> 00:48:18,353 Dia tak menyusahkan keluarganya 707 00:48:18,437 --> 00:48:20,647 dan selain daripada kerap bertelefon, 708 00:48:20,731 --> 00:48:23,066 dia sesuaikan diri dengan baik di sini. 709 00:48:23,150 --> 00:48:27,237 Ada yang pernah mengadu mengenai kita kepada Persatuan Hak Asasi Manusia. 710 00:48:27,821 --> 00:48:28,821 Ini melampau. 711 00:48:29,239 --> 00:48:31,450 Ini saja caranya agar dia fokus kepada rawatan. 712 00:48:31,533 --> 00:48:34,870 Simpan telefon bimbitnya. Hadkan penggunaan telefon awam. 713 00:48:36,413 --> 00:48:37,413 Baik. 714 00:48:40,167 --> 00:48:43,003 Susah sangat nak kata "tolong"? 715 00:48:44,421 --> 00:48:46,548 Kenapa saya tak boleh guna telefon? 716 00:48:47,132 --> 00:48:50,552 Doktor awak berpendapat itu yang terbaik untuk rawat awak. 717 00:48:51,219 --> 00:48:52,429 Awak ada anak? 718 00:48:53,180 --> 00:48:54,264 Ya. Ada. 719 00:48:54,932 --> 00:48:56,433 Jadi, awak pasti faham. 720 00:48:56,516 --> 00:48:58,810 Anak-anak perlukan sentuhan ibu. 721 00:48:59,853 --> 00:49:03,732 Seperti saya kata tadi, fokus hanya kepada diri awak sekarang. 722 00:49:03,815 --> 00:49:06,735 Sekarang pun saya resah sebab tinggalkan Ha-yun… 723 00:49:07,903 --> 00:49:10,697 Projek syarikat pun tergantung tanpa saya. 724 00:49:10,781 --> 00:49:12,324 Ini arahan doktor. 725 00:49:12,407 --> 00:49:14,159 Awak pilih untuk masuk sini. 726 00:49:14,242 --> 00:49:16,828 Jadi, awak perlu ikut arahan doktor. Okey? 727 00:49:18,664 --> 00:49:21,792 Doktor turut hadkan penggunaan telefon awam. 728 00:49:27,673 --> 00:49:29,007 Apa? 729 00:49:34,471 --> 00:49:35,471 Jururawat. 730 00:49:36,974 --> 00:49:38,642 Telefon bimbit saya hilang. 731 00:49:39,851 --> 00:49:41,770 Awak serahkan kepada saya tadi. 732 00:49:42,729 --> 00:49:43,729 Ia ada di sini. 733 00:49:49,027 --> 00:49:51,947 Betul. Ya. Saya serahkan kepada awak. 734 00:49:55,826 --> 00:49:58,036 Saya ingin kita cuba rawatan ini. 735 00:49:58,662 --> 00:50:00,622 Saya nak awak tulis autobiografi. 736 00:50:05,210 --> 00:50:06,461 Autobiografi? 737 00:50:06,962 --> 00:50:09,548 Bagaimana? Saya tak tahu cara nak tulis. 738 00:50:09,631 --> 00:50:10,716 Awak perlu tulis 739 00:50:10,799 --> 00:50:12,634 kejadian-kejadian penting 740 00:50:12,718 --> 00:50:13,760 dalam hidup awak. 741 00:50:14,428 --> 00:50:18,890 Memori zaman kanak-kanak, cinta pertama, kerjaya, kahwin… Apa-apa saja. 742 00:50:18,974 --> 00:50:23,145 Tapi fokus kepada emosi pada saat itu dan bukan kejadian itu. 743 00:50:23,895 --> 00:50:26,815 Saya rasa begini pada saat itu dan sebagainya. 744 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 Tulis perasaan awak di saat tersebut. 745 00:50:29,901 --> 00:50:31,653 Mula dengan 10 muka surat. 746 00:50:33,989 --> 00:50:35,115 Sepuluh muka surat? 747 00:51:41,598 --> 00:51:43,016 Awak tulis dengan baik. 748 00:51:43,809 --> 00:51:45,018 Ini… 749 00:51:45,102 --> 00:51:47,020 Mula-mula memang susah, 750 00:51:47,104 --> 00:51:50,816 tapi selepas dah mula, saya tak dapat berhenti menulis. 751 00:51:50,899 --> 00:51:51,899 Betul. 752 00:51:53,443 --> 00:51:54,986 Boleh tolong tunjukkan 753 00:51:55,070 --> 00:51:58,198 di mana awak tulis mengenai perasaan yang negatif? 754 00:52:00,033 --> 00:52:01,201 Negatif… 755 00:52:01,284 --> 00:52:03,328 Sikit pun tak apa. Tunjuklah. 756 00:52:03,411 --> 00:52:04,411 Okey. 757 00:52:08,750 --> 00:52:09,793 SEDIH 758 00:52:09,876 --> 00:52:10,876 TAKUT 759 00:52:13,296 --> 00:52:15,507 RASA JANGGAL RASA TERASING 760 00:52:20,971 --> 00:52:22,722 RASA BERSALAH KECEWA 761 00:52:27,894 --> 00:52:28,894 LETIH 762 00:52:50,792 --> 00:52:53,003 Apa perasaan awak selepas nampak ini? 763 00:52:53,086 --> 00:52:54,086 Saya… 764 00:52:56,214 --> 00:52:57,966 Pada mulanya, tak banyak. 765 00:52:59,384 --> 00:53:02,470 Tapi ia jadi semakin kuning selepas ada anak. 766 00:53:02,554 --> 00:53:03,554 Betul. 767 00:53:03,889 --> 00:53:07,475 Betulkah kehidupan saya sangat sukar seperti ini? 768 00:53:09,352 --> 00:53:12,856 Awak sentiasa utamakan kerja dan keluarga awak. 769 00:53:13,356 --> 00:53:16,818 Jadi, awak tak tahu apa nak buat di masa lapang awak. 770 00:53:17,319 --> 00:53:20,614 Awak juga tiada masa untuk lihat semula emosi awak. 771 00:53:21,948 --> 00:53:22,948 Betul. 772 00:53:22,991 --> 00:53:24,951 Kemudian, kes Ha-yun terjadi. 773 00:53:26,119 --> 00:53:29,122 Awak salahkan diri awak atas kegeruhan anak awak 774 00:53:29,206 --> 00:53:31,082 dan awak gelisah memikirkan 775 00:53:31,166 --> 00:53:33,168 yang awak akan musnahkan 776 00:53:33,251 --> 00:53:34,794 hidup Ha-yun dan awak. 777 00:53:36,713 --> 00:53:38,506 Ini dipanggil metakognisi. 778 00:53:38,590 --> 00:53:39,841 Ini membantu 779 00:53:39,925 --> 00:53:42,344 untuk awak perhati cara awak berfikir 780 00:53:42,427 --> 00:53:45,347 dan apa yang membuatkan awak rasa emosi negatif. 781 00:53:45,847 --> 00:53:48,516 Penting untuk berani melihat isi hati awak. 782 00:53:50,894 --> 00:53:53,271 Bayangkan yang emosi ada otot. 783 00:53:54,105 --> 00:53:56,399 Kita perlu bersenam untuk jadi kuat. 784 00:53:56,483 --> 00:53:58,068 Sama dengan hati kita. 785 00:54:00,195 --> 00:54:02,697 "Emosi ada otot"? 786 00:54:03,990 --> 00:54:07,702 Mari bekerjasama untuk hapuskan bahagian kuning ini. 787 00:54:08,745 --> 00:54:11,539 Itu akan bantu pulihkan ingatan dan fokus awak. 788 00:54:18,004 --> 00:54:19,297 Helo. 789 00:54:19,798 --> 00:54:22,634 Awak dah tanya semua ibu dalam ruang sembang? 790 00:54:22,717 --> 00:54:24,094 Mereka kata tak boleh? 791 00:54:24,761 --> 00:54:27,806 Tidak. Saya faham. Itu boleh terjadi. 792 00:54:28,598 --> 00:54:29,808 Kalau begitu, 793 00:54:29,891 --> 00:54:32,894 bagaimana jika saya belanja mereka makan? 794 00:54:33,895 --> 00:54:36,189 Ya. Terima kasih. 795 00:54:36,856 --> 00:54:38,733 Terima kasih. Babai. 796 00:54:39,442 --> 00:54:42,112 Saya akan bawa Cik O-mi untuk diperiksa. 797 00:54:42,195 --> 00:54:44,239 Pastikan Cik Won-mi makan 798 00:54:44,322 --> 00:54:45,949 - dan awak pun makan. - Awak pula? 799 00:54:46,032 --> 00:54:48,118 - Awak belum bersarapan. - Makanlah. 800 00:54:48,201 --> 00:54:50,662 Saya akan uruskannya. Makanlah dulu… 801 00:54:50,745 --> 00:54:52,247 Bawa dia untuk diuji. 802 00:54:52,747 --> 00:54:54,708 Helo. Park Soo-yeon dari Unit 53. 803 00:54:55,542 --> 00:54:57,669 Ya. Helo, doktor. 804 00:54:58,169 --> 00:55:01,172 Pn. Park. En. Jae-guk buat perangai dan minta rokok. 805 00:55:01,256 --> 00:55:02,132 Sebentar. 806 00:55:02,215 --> 00:55:04,259 Panggil Dr. Kong dan minta En. Yoon 807 00:55:04,342 --> 00:55:05,552 bawa ke bilik pengasingan. 808 00:55:05,635 --> 00:55:06,469 Baiklah. 809 00:55:06,553 --> 00:55:09,723 Ya. Doktor. Saya akan periksa dan hubungi awak semula. 810 00:55:18,273 --> 00:55:19,273 Dia macam saya. 811 00:55:28,992 --> 00:55:31,870 Tekanan darah awak normal iaitu 110 dan 70. 812 00:55:33,163 --> 00:55:35,290 Awak kata awak ada anak, bukan? 813 00:55:38,335 --> 00:55:39,544 Ya, betul. 814 00:55:40,045 --> 00:55:42,922 Susah untuk bekerja sambil jaga anak, bukan? 815 00:55:46,343 --> 00:55:47,343 Betul. 816 00:55:48,178 --> 00:55:50,680 Berapa usia anak awak? 817 00:55:51,473 --> 00:55:52,473 Gred lapan. 818 00:55:54,893 --> 00:55:56,853 Dia pasti sibuk belajar sekarang. 819 00:55:57,937 --> 00:56:00,565 Boleh saya tahu kelas apa yang dipelajarinya? 820 00:56:01,149 --> 00:56:03,485 Sama seperti orang lain. 821 00:56:03,985 --> 00:56:06,529 Dia ke kelas tuisyen dan ada sesi peribadi juga. 822 00:56:09,115 --> 00:56:12,702 Awak ada sebut mengenai penyelaras pembimbing. 823 00:56:13,536 --> 00:56:15,955 Boleh kenalkannya kepada saya juga? 824 00:56:16,539 --> 00:56:19,542 Ya. Nanti saya berikan nombornya. 825 00:56:20,585 --> 00:56:21,795 Terima kasih. 826 00:56:21,878 --> 00:56:24,631 Dulu, saya cuba nak menangi hati para ibu 827 00:56:24,714 --> 00:56:27,717 untuk dijemput ke bilik sembang mereka. 828 00:56:29,302 --> 00:56:32,222 Selepas diterima, rasa macam saya dah buat tugas saya. 829 00:56:34,307 --> 00:56:35,725 Bukannya saya tak jaga anak. 830 00:56:36,768 --> 00:56:40,188 Tapi saat itu, saya rasa seperti saya dah jadi ibu misali. 831 00:56:42,357 --> 00:56:43,566 Sekarang pun sama. 832 00:56:45,568 --> 00:56:47,404 Itulah yang saya rasa sekarang. 833 00:56:49,697 --> 00:56:52,158 Saya rasa saya gagal jadi mak yang baik. 834 00:56:54,661 --> 00:56:56,204 Berapa umur anak awak? 835 00:56:57,705 --> 00:56:59,124 Seorang di gred tiga… 836 00:57:00,333 --> 00:57:01,668 dan seorang di tadika. 837 00:57:02,293 --> 00:57:07,006 Orang lain akan kata kita terlalu serius sedangkan anak masih kecil. 838 00:57:07,090 --> 00:57:12,011 Saya cuba buat dengan lebih baik agar tak dipersalahkan kerana bekerja tapi… 839 00:57:13,721 --> 00:57:14,722 ini… 840 00:57:15,473 --> 00:57:16,473 sangat sukar. 841 00:57:18,852 --> 00:57:22,147 Yang paling penting ialah saya kasihankan anak-anak saya. 842 00:57:25,024 --> 00:57:27,402 Tapi saya tak boleh berhenti kerja. 843 00:57:28,069 --> 00:57:29,069 Jika bergaji… 844 00:57:29,112 --> 00:57:33,032 Jika bergaji, saya boleh carikan guru yang lebih baik untuknya, 845 00:57:33,533 --> 00:57:37,996 Saya tak nak kami kekurangan wang apabila dia perlukan sokongan penuh. 846 00:57:39,122 --> 00:57:41,875 Orang kata komuniti para ibu penting sekarang. 847 00:57:42,667 --> 00:57:46,087 Para ibu bekerja tak dapat maklumat dan selalu ketinggalan. 848 00:57:46,588 --> 00:57:50,300 Anak pula tiada kawan kerana si ibu tak sertai komuniti itu. 849 00:57:52,677 --> 00:57:53,677 Bagaimana kalau… 850 00:57:55,054 --> 00:57:57,432 anak saya tiada kawan kerana saya? 851 00:57:59,559 --> 00:58:03,396 Jika anak saya dapat jadi lebih berjaya kerana saya bekerja keras… 852 00:58:04,689 --> 00:58:06,399 Itulah motivasi hidup saya. 853 00:58:07,734 --> 00:58:09,402 Jangan terlalu memaksa diri. 854 00:58:13,448 --> 00:58:14,866 Awak akan rasa terbeban. 855 00:58:17,785 --> 00:58:21,498 Awak akan teringat apa awak tak buat walaupun dah beri semuanya. 856 00:58:22,040 --> 00:58:23,708 Itu akan buat awak kecewa. 857 00:58:26,002 --> 00:58:27,921 Awak akan salahkan diri sendiri. 858 00:58:30,089 --> 00:58:31,549 Awak akan rasa bersalah. 859 00:58:34,302 --> 00:58:37,013 Awak tak perasan yang diri awak mula hancur. 860 00:58:40,058 --> 00:58:43,269 Hidup awak akan dipenuhi warna kuning. 861 00:58:46,272 --> 00:58:49,943 Awak takkan nampak lampu kuning yang berkelip ke arah awak. 862 00:58:52,487 --> 00:58:53,863 Kebahagian anak-anak… 863 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 buat awak lupakan… 864 00:58:58,576 --> 00:58:59,577 kebahagiaan awak. 865 00:59:09,837 --> 00:59:10,837 Tapi… 866 00:59:12,632 --> 00:59:14,384 kalau awak tak gembira, 867 00:59:15,426 --> 00:59:17,303 bagaimana nak gembirakan orang? 868 00:59:31,985 --> 00:59:34,404 Maafkan saya. 869 00:59:40,368 --> 00:59:41,452 Jangan minta maaf. 870 00:59:42,453 --> 00:59:43,453 Tak mengapa. 871 00:59:49,335 --> 00:59:51,421 Awak berusaha gigih selama ini. 872 00:59:57,218 --> 01:00:01,681 HOSPITAL UNIVERSITI MYUNGSHIN 873 01:00:01,764 --> 01:00:02,807 - Pn. Park. - Ya. 874 01:00:02,890 --> 01:00:05,643 Tolong galakkan Pn. Ju-yeong untuk ambil angin. 875 01:00:05,727 --> 01:00:08,813 Saya akan minta penjaganya untuk bawa dia berjalan. 876 01:00:10,356 --> 01:00:12,775 Awak tak apa-apa, Pn. Park? 877 01:00:13,818 --> 01:00:15,194 Ya. Kenapa tanya? 878 01:00:15,778 --> 01:00:17,864 Awak patut tulis autobiografi juga. 879 01:00:17,947 --> 01:00:19,240 Kenapa pula? 880 01:00:19,824 --> 01:00:20,825 Awak nampak terdesak. 881 01:00:30,585 --> 01:00:31,836 HARI JIN-U CEDERA 882 01:00:31,919 --> 01:00:34,047 SAYA SEDIH TAK DAPAT JUMPA JIN-U 883 01:00:38,551 --> 01:00:42,096 KERJA DAH PENAT. JADI, SAYA TAK NAK BEBANKAN DIRI DENGAN KERJA RUMAH 884 01:00:50,229 --> 01:00:51,481 Mak sedang buat apa? 885 01:00:52,065 --> 01:00:55,193 Mak cuti esok. 886 01:00:56,069 --> 01:00:57,195 Mak nak ke mana? 887 01:00:57,278 --> 01:01:00,948 Ya. Jin-u. Lepas bangun, bersiap dan pergi sekolah sendiri. 888 01:01:01,032 --> 01:01:03,451 Kamu dah boleh buat sendiri. Okey? 889 01:01:04,661 --> 01:01:07,997 Eun-u. Bila bangun, berus gigi, cuci muka dan tukar baju. 890 01:01:08,081 --> 01:01:09,874 Ayah akan hantar ke tadika. 891 01:01:09,957 --> 01:01:13,169 Tapi awak nak ke mana? 892 01:01:14,212 --> 01:01:17,590 Awak boleh uruskan mereka tanpa saya untuk sehari, bukan? 893 01:01:18,591 --> 01:01:21,177 Jangan telefon. Saya takkan jawab. 894 01:01:23,304 --> 01:01:24,304 Apa? 895 01:01:25,139 --> 01:01:27,266 Soo-jin. Ini kakak. 896 01:01:27,350 --> 01:01:30,144 Kakak nak cakap mak takkan ke rumah awak esok. 897 01:01:31,104 --> 01:01:32,897 Awak pun jangan telefon. 898 01:01:45,660 --> 01:01:46,703 Cis. 899 01:01:48,121 --> 01:01:49,121 Meluatnya. 900 01:01:56,754 --> 01:01:57,754 Mak. 901 01:01:58,381 --> 01:01:59,966 Ini sebuah hotel. 902 01:02:00,049 --> 01:02:02,427 - Ya. - Kenapa datang sini sekarang? 903 01:02:03,928 --> 01:02:04,928 Terima kasih. 904 01:02:05,471 --> 01:02:09,308 Mak. Kita pun patut rasa untuk tinggal di tempat sebegini. 905 01:02:10,101 --> 01:02:12,311 Esok, kita nikmati cahaya matahari, 906 01:02:12,812 --> 01:02:15,773 berjalan-jalan dan makan di luar. 907 01:02:15,857 --> 01:02:17,608 Dengarnya spa di sini elok. 908 01:02:17,692 --> 01:02:19,861 Mak, gaji saya besar. 909 01:02:20,903 --> 01:02:22,196 Dan mak. 910 01:02:25,241 --> 01:02:26,241 Maafkan saya, 911 01:02:27,160 --> 01:02:28,160 terima kasih… 912 01:02:29,078 --> 01:02:30,288 dan saya sayang mak. 913 01:02:32,290 --> 01:02:33,290 Helo. 914 01:02:38,296 --> 01:02:39,672 ANDA MEMILIKI TUNGGAKAN PINJAMAN 915 01:02:39,756 --> 01:02:41,516 ANDA TIDAK BOLEH MASUKKAN ATAU KELUARKAN WANG 916 01:03:00,902 --> 01:03:02,320 Kita perlu berbincang. 917 01:03:07,325 --> 01:03:08,576 AMBULANS 918 01:03:09,410 --> 01:03:10,453 Ke tepi! 919 01:03:10,536 --> 01:03:11,536 Itu orang? 920 01:03:31,265 --> 01:03:35,561 UNIT PSIKIATRI HOSPITAL UNIVERSITI MYUNGSHIN 921 01:06:16,931 --> 01:06:22,061 SEMUA WATAK, LOKASI, SYARIKAT, ORGANISASI DAN SITUASI 922 01:06:22,144 --> 01:06:26,357 DALAM KARYA INI HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA