1 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่รายการ ที่จะช่วยผ่อนคลายสมองของทุกคน 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,157 ผมอิมฮยอกซู และนี่คือ "เบรนฟลิกซ์ทีวี" ครับ 3 00:00:32,699 --> 00:00:35,160 อย่างที่ได้เกริ่นไว้ในตอนที่แล้ว 4 00:00:35,243 --> 00:00:39,080 วันนี้เราจะมาคุยกันเรื่องแขกไม่ได้รับเชิญ ในยามค่ำคืนอย่างโรคนอนไม่หลับนะครับ 5 00:00:39,789 --> 00:00:41,958 โรคนอนไม่หลับหมายถึง ภาวะที่นอนหลับไม่เพียงพอ 6 00:00:42,042 --> 00:00:44,335 ทั้งในเชิงปริมาณและคุณภาพครับ 7 00:00:59,225 --> 00:01:00,685 ถ้าหากคุณนอนไม่หลับ 8 00:01:00,769 --> 00:01:03,188 คุณควรลุกขึ้นจากเตียงนอนทันทีเลยนะครับ 9 00:01:04,314 --> 00:01:09,486 เพื่อปลูกฝังความคิดในสมองว่า "เตียงมีไว้เพื่อนอนหลับเท่านั้น" 10 00:01:11,821 --> 00:01:12,947 (ผงเครื่องดื่มธัญพืช) 11 00:01:13,031 --> 00:01:16,367 การขาดสารอาหารมีผลกระทบ ต่อสุขภาพจิตอย่างมากครับ 12 00:01:17,243 --> 00:01:19,746 เช่น มีงานวิจัยพบว่าการขาดวิตามินบีบางชนิด 13 00:01:19,829 --> 00:01:23,166 เกี่ยวข้องกับความเสี่ยงสูงขึ้น ที่จะเป็นโรคซึมเศร้า 14 00:01:23,249 --> 00:01:24,249 ดาอึน! 15 00:01:25,293 --> 00:01:26,544 - ดาอึน! - อะไรเหรอ 16 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 แต่หนูแปรงฟันแล้ว 17 00:01:29,672 --> 00:01:31,174 ยังไงก็ต้องกินนะ 18 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 - หนูไปนะ - กินให้หมดสิ! 19 00:01:35,762 --> 00:01:37,889 แค่นี้ก็กินไม่หมดได้ไง 20 00:01:39,516 --> 00:01:40,892 แม่ หนูไปแล้วนะ 21 00:01:43,019 --> 00:01:44,604 เหลือแต่กระดูกแล้วนั่น เฮ้อ 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,442 ให้ตายสิ น่าจะใส่น้ำผึ้งลงไปสักหน่อย 23 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 เคยได้ยินสำนวนที่ว่า "ตีตนไปก่อนไข้" กันใช่ไหมครับ 24 00:01:53,363 --> 00:01:54,489 คนที่เป็นแบบนั้น 25 00:01:54,572 --> 00:01:56,407 จะเครียดง่ายมากเลยครับ 26 00:01:56,991 --> 00:01:58,243 คนเรามักจะคิดว่า 27 00:01:58,326 --> 00:02:01,746 ความเจ็บป่วยทางใจมีสาเหตุจากปัจจัยสามอย่าง 28 00:02:01,830 --> 00:02:03,832 คือสภาพสังคม สภาพร่างกาย และสภาพจิตใจ 29 00:02:04,749 --> 00:02:07,627 แต่ก็เหมือนคำกล่าวที่ว่า ความเครียดคือต้นตอของโรคทั้งปวง 30 00:02:08,128 --> 00:02:11,297 การจัดการความเครียดให้ได้ จึงเป็นสิ่งจำเป็นต่อสุขภาพจิตของคุณ 31 00:02:11,881 --> 00:02:15,552 หากการดูรายการเบรนฟลิกซ์ทีวี ช่วยให้ท่านได้พักผ่อนหย่อนใจ 32 00:02:15,635 --> 00:02:18,179 ถ้าช่วยติดตามรับชมทุกวัน ก็จะเป็นพระคุณอย่างยิ่งเลยครับ 33 00:02:19,973 --> 00:02:20,973 อ้อ เมื่อไม่นานมานี้ 34 00:02:21,015 --> 00:02:23,518 ตอนที่มีการจับกุมผู้ก่อเหตุฆาตกรรมแบบสุ่ม 35 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 รายงานข่าวเน้นเรื่องที่คนร้ายเป็นผู้ป่วยจิตเภท ที่มองเห็นภาพหลอนและหูแว่ว 36 00:02:27,480 --> 00:02:30,024 จนเป็นประเด็นใหญ่โตใช่ไหมครับ 37 00:02:31,276 --> 00:02:32,819 อย่านะ! ไม่ได้นะ 38 00:02:33,862 --> 00:02:34,862 อย่านะ 39 00:02:35,864 --> 00:02:37,490 อยากเห็นฉันสติหลุดหรือไง 40 00:02:37,574 --> 00:02:40,034 ไม่ได้ๆ ไม่ได้สิ อย่านะ 41 00:02:40,118 --> 00:02:42,453 อย่าสิ อย่านะ ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะ 42 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 ขอโทษนะคะ 43 00:02:43,538 --> 00:02:44,956 อย่าทำๆ 44 00:02:46,374 --> 00:02:49,544 สิ่งที่น่าเศร้าใจคือ ภาพจำในสังคมที่มีต่อคนเหล่านี้ครับ 45 00:02:50,044 --> 00:02:52,714 อัตราการเกิดอาชญากรรม จากผู้ป่วยจิตเภทที่ไม่ได้รับการรักษา 46 00:02:52,797 --> 00:02:56,134 มีเพียง 0.04% จากอาชญากรรมทั้งหมดเท่านั้นครับ 47 00:02:56,843 --> 00:02:59,179 ความเจ็บป่วยทางใจ เป็นโรคที่ขึ้นอยู่กับการดูแลรักษา 48 00:02:59,262 --> 00:03:02,932 สิ่งที่สำคัญที่สุด คือการไปโรงพยาบาลและดูแลรักษาโดยเร็วที่สุด 49 00:03:03,016 --> 00:03:04,601 (แผนกจิตเวช เขตหวงห้าม) 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,396 (วอร์ด 53 วอร์ดคุ้มกัน) 51 00:03:13,943 --> 00:03:15,820 สวัสดีค่ะ พยาบาลจองดาอึนค่ะ 52 00:03:15,904 --> 00:03:17,322 พยาบาลจองดาอึนเหรอคะ 53 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 - เห็นว่ามาจากอายุรศาสตร์ - ค่ะ อยู่ที่นั่นมาสามปีแล้วค่ะ 54 00:03:20,533 --> 00:03:21,618 เป็นเพื่อนในรุ่นฉันเองค่ะ 55 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 ปกติถ้าอยู่มาสามปีแล้ว ไม่ค่อยมีใครย้ายไม่ใช่เหรอคะ 56 00:03:25,205 --> 00:03:27,165 ใช่ แถมยังขอย้ายมาที่แผนกพิเศษแบบเราอีก 57 00:03:32,337 --> 00:03:33,379 (จิตเวชศาสตร์ จองดาอึน) 58 00:03:35,548 --> 00:03:37,217 - แต่งตัวเรียบร้อยแล้วใช่ไหม - ค่ะ 59 00:03:45,433 --> 00:03:46,433 อ๋อ 60 00:03:50,605 --> 00:03:51,689 อันนี้ค่ะ 61 00:03:52,857 --> 00:03:53,857 ขอป้ายชื่อหน่อยสิ 62 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 ป้ายชื่อเหรอคะ 63 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 ต่อไปให้ใช้แบบคลิปหนีบนะ 64 00:03:59,697 --> 00:04:03,201 ผู้ป่วยบางคนเวลาเห็นเชือก แล้วพยายามจะใช้มันทำร้ายตัวเองน่ะ 65 00:04:04,077 --> 00:04:05,286 อ้อ ค่ะ 66 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 รองเท้า 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,877 ใส่รองเท้าแบบไม่มีเชือกผูกมาเลยสินะ 68 00:04:13,503 --> 00:04:14,963 - ค่ะ - ไปกันเลยไหม 69 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 ค่ะ 70 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 (ห้องอาบน้ำ) 71 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 ทุกอย่างถูกฝังติดเพดาน ไม่มีสายฝักบัว 72 00:04:31,396 --> 00:04:33,731 ไม่มีที่จับหรือตะขอที่ประตูด้วย 73 00:04:34,732 --> 00:04:37,568 แม้แต่บานพับประตูที่นี่ 74 00:04:38,152 --> 00:04:39,487 เพื่อไม่ให้คนไข้แขวนอะไรได้ 75 00:04:40,113 --> 00:04:42,115 ก็ใช้บานพับเปียโนแน่นหนาไม่มีช่องว่าง 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,659 ค่ะ 77 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 ถ้าต้องใช้ปากกาจริงๆ 78 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 ต้องเป็นที่ทำจากซิลิโคนหรือแบบหัวปากกาหนาๆ 79 00:04:49,789 --> 00:04:51,165 ที่หัวปากกาใหญ่กว่า 0.5 มม 80 00:04:51,249 --> 00:04:52,083 - ค่ะ - คุณดาฮเย 81 00:04:52,166 --> 00:04:53,584 ห้ามถือกรรไกรเดินไปเดินมา 82 00:04:54,168 --> 00:04:57,922 สิ่งที่คนไข้อาจจะใช้ทำร้ายตัวเองหรือคนอื่น ห้ามหมดนั่นแหละ 83 00:05:01,301 --> 00:05:02,677 เป่ายิ้งฉุบ 84 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 ชนะแฮะ 85 00:05:04,387 --> 00:05:05,763 ที่นี่ไม่มีผ้าม่าน 86 00:05:06,848 --> 00:05:10,059 ยามเช้าเลยมาถึงที่นี่เร็วกว่าวอร์ดอื่น 87 00:05:51,309 --> 00:05:55,229 (รับแดดอุ่น กรุ่นไอรัก) 88 00:05:55,313 --> 00:05:56,481 ขอแนะนำให้ทุกคนได้รู้จัก 89 00:05:57,106 --> 00:06:00,234 คุณพยาบาลจองดาอึน เคยอยู่อายุรศาสตร์มาสามปี 90 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 - โอ้โฮ! - ฝากตัวด้วยนะคะ 91 00:06:02,236 --> 00:06:03,738 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 92 00:06:03,821 --> 00:06:06,491 เคยมาแผนกนี้แค่ตอนฝึกงานสมัยมหาลัยใช่ไหม 93 00:06:06,574 --> 00:06:07,450 - ใช่ค่ะ - อือ 94 00:06:07,533 --> 00:06:10,578 การทำงานที่นี่ต่างจากแผนกอายุรศาสตร์ มาใหม่อาจจะมีผิดๆ ถูกๆ บ้าง 95 00:06:11,120 --> 00:06:12,622 ทุกคนคอยช่วยในช่วงปรับตัวด้วยนะ 96 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 - ค่ะ - ครับ 97 00:06:14,665 --> 00:06:18,044 เริ่มแรกจะได้ทำงานกับทีม ของพยาบาลหัวหน้าเวรพัคซูยอน ดีเลย 98 00:06:19,337 --> 00:06:20,254 ฝากด้วยนะ 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,338 - ค่ะ - อือ 100 00:06:24,425 --> 00:06:27,804 งั้นวันนี้คอยเรียนรู้งานจากพยาบาลมินดึลเรนะ 101 00:06:27,887 --> 00:06:29,639 ดึลเรเป็นพยาบาลพี่เลี้ยง ช่วยสอนงาน 102 00:06:29,722 --> 00:06:31,224 - ให้เขาทำงานได้เร็วๆ นะ - ค่ะ 103 00:06:31,307 --> 00:06:33,226 (ห้องให้คำปรึกษา) 104 00:06:33,309 --> 00:06:36,104 นี่คือห้องที่เราพูดคุยให้คำปรึกษาคนไข้ค่ะ 105 00:06:36,187 --> 00:06:38,898 อ้อ เวลานั่งคุยต้องนั่งฝั่งที่ติดกับประตูเสมอนะคะ 106 00:06:38,981 --> 00:06:40,650 ฉันต้องนั่งฝั่งที่ติดกับประตูเหรอ 107 00:06:40,733 --> 00:06:43,653 เวลาคนไข้แอคติงเอาท์ บางทีก็จะมายืนขวางประตูไว้น่ะค่ะ 108 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 เราต้องหาทางออกไปให้ได้ 109 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 (แอคติงเอาท์: แสดงอารมณ์ผ่านพฤติกรรม) 110 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 ไม่ค่อยต่างจากวอร์ดอื่นหรอกค่ะ สิ่งอำนวยความสะดวกต่างกันนิดหน่อย 111 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 นี่คือห้องบำบัดค่ะ 112 00:06:55,123 --> 00:06:56,958 เอ๊ะ มีโต๊ะปิงปองด้วยแฮะ 113 00:06:57,041 --> 00:06:58,292 พี่ซูฮยอนเล่นเก่งจัง 114 00:06:58,918 --> 00:07:00,253 ในวอร์ดของเรา 115 00:07:00,336 --> 00:07:02,213 คุณผู้ดูแลยุนที่นั่งอยู่ตรงนั้นคือตัวพ่อค่ะ 116 00:07:05,341 --> 00:07:06,341 โอ๊ะ ฉันชนะ 117 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 ใครชนะนะ 118 00:07:09,470 --> 00:07:10,470 ซูฮยอนค่ะ 119 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 - เล่นปิงปองเป็นไหมคะ - ไม่เป็น 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,643 หัดเล่นไว้นะคะ 121 00:07:18,604 --> 00:07:19,604 โอเค 122 00:07:24,026 --> 00:07:26,571 โอ้โฮ มืออย่างไว สมกับที่มาจากอายุรกรรม 123 00:07:27,071 --> 00:07:28,573 อายุรกรรมต้องจัดยาเยอะอยู่แล้ว 124 00:07:28,656 --> 00:07:29,656 ใช่ไหมล่ะ 125 00:07:30,408 --> 00:07:31,284 ที่นี่เป็นไงบ้าง 126 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 ไม่รู้สิ ยังไม่ค่อยรู้อะไรเลย 127 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 - ดาอึน - หืม 128 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 ถามได้ไหมว่าทำไมถึงย้ายมาแผนกจิตเวช 129 00:07:39,333 --> 00:07:41,252 - หือ - ทุกคนอยากรู้กันน่ะ 130 00:07:42,170 --> 00:07:43,170 อ้อ 131 00:07:45,631 --> 00:07:48,593 ฉันว่าพยาบาลดาอึนน่าจะย้ายมา เพราะเจอเรื่องไม่ดีมาค่ะ 132 00:07:49,427 --> 00:07:52,013 - เพื่อนร่วมรุ่นไม่ใช่เหรอ ถามดูแล้วเหรอ - ค่ะ 133 00:07:53,014 --> 00:07:54,348 ดูจากบรรยากาศแล้ว 134 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 เหมือนจะมีเรื่องที่พูดไม่ได้อยู่น่ะค่ะ 135 00:08:05,193 --> 00:08:06,486 ค่ะ วอร์ด 53 ค่ะ 136 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 ค่ะ ได้ค่ะ 137 00:08:08,696 --> 00:08:10,364 ทุกคนคะ คุณหมอกำลังจะขึ้นมาราวด์ค่ะ 138 00:08:22,251 --> 00:08:25,254 คุณซูฮยอน หยุดเล่นได้แล้วครับ กลับไปห้องพักกันครับ 139 00:08:25,338 --> 00:08:26,422 ถึงเวลาหมอมาตรวจครับ 140 00:08:28,674 --> 00:08:29,759 ตั้งใจทำงานกันดีมากครับ 141 00:08:30,635 --> 00:08:31,635 สวัสดีค่ะ 142 00:08:32,595 --> 00:08:34,555 อ้าว เพิ่งมาใหม่วันนี้ใช่ไหม 143 00:08:34,639 --> 00:08:35,959 ใช่ค่ะ อาจารย์หมอ ต่อไปก็ฝากด้วยนะ 144 00:08:37,058 --> 00:08:38,267 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ 145 00:08:38,351 --> 00:08:39,560 นี่คุณหมอชามินซอ 146 00:08:40,686 --> 00:08:41,854 ชามินซอค่ะ 147 00:08:41,938 --> 00:08:42,772 คุณหมอคงชอลอู 148 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 คงชอลอูครับ 149 00:08:44,106 --> 00:08:45,942 จองดาอึนค่ะ 150 00:08:46,025 --> 00:08:47,860 - ส่วนท่านนี้… - ฮวังยอฮวันครับ 151 00:08:47,944 --> 00:08:48,944 คุณหมอฮวังยอฮวัน 152 00:08:49,487 --> 00:08:50,487 เริ่มราวด์กันเถอะครับ 153 00:08:50,530 --> 00:08:52,573 - ไว้เดี๋ยวค่อยจัดงานเลี้ยงต้อนรับนะ - ค่ะ 154 00:08:57,787 --> 00:08:59,497 ทำไมชอลอูถึงยิ้มน้อยยิ้มใหญ่แบบนี้ 155 00:08:59,580 --> 00:09:01,374 วันนี้เขาจะได้ตรวจผู้ป่วยนอกครั้งแรกครับ 156 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 เห็นว่าจะขอตรวจผู้ป่วยนอกเองหมดเลยค่ะ 157 00:09:05,127 --> 00:09:06,127 ใจสู้ดีมาก 158 00:09:06,796 --> 00:09:07,964 อะไรเนี่ย 159 00:09:08,047 --> 00:09:10,007 นี่ เป็นอะไรน่ะ 160 00:09:10,091 --> 00:09:11,091 นี่ เป็นอะไร 161 00:09:13,636 --> 00:09:15,263 - ริดสีดวงครับ - อะไรนะ 162 00:09:17,557 --> 00:09:19,976 ผมเครียดกับการต้องเจอผู้ป่วยนอก 163 00:09:20,560 --> 00:09:21,769 ริดสีดวงเลยกำเริบ… 164 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 เฮ้อ ฉันล่ะเหนื่อยจริงๆ 165 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 เอาเป็นว่าตั้งใจทำงานละกันนะ 166 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน) 167 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 (ขอบคุณที่ยอมเล่าความเจ็บปวด) 168 00:09:48,713 --> 00:09:49,713 ครับ 169 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 หมอคงคะ คนไข้มาแล้วค่ะ 170 00:09:52,049 --> 00:09:53,509 ครับ เชิญนั่งเลยครับ 171 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 เป็นอะไรมาครับ 172 00:09:59,932 --> 00:10:01,350 ผมเหมือนเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ 173 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 ผมมักจะทำอะไรบางอย่างซ้ำๆ บ่อยๆ 174 00:10:04,478 --> 00:10:05,478 ดีแล้วครับที่มา 175 00:10:06,188 --> 00:10:07,982 จนถึงตอนนี้คนส่วนใหญ่ก็ยังมองแปลกๆ 176 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 เวลาที่คนบอกว่าไปหาจิตแพทย์ 177 00:10:10,192 --> 00:10:12,445 แต่หมอคิดว่าวินาทีที่คุณตัดสินใจมาหาหมอ 178 00:10:12,528 --> 00:10:14,030 นั่นคือคุณได้รับการรักษาแล้วนะครับ 179 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 จากนี้ไปสิ่งที่สำคัญก็คือ ความต้องการจะหายดีขึ้นของคนไข้ 180 00:10:18,326 --> 00:10:20,995 และความตั้งใจของหมอ ที่จะรักษาคนไข้อย่างเต็มที่ 181 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 ขอบอกว่าหมอพร้อมสุดๆ ครับ 182 00:10:25,833 --> 00:10:28,586 ทีนี้ลองมาดูอาการที่คนไข้พูดถึงกันเลยไหมครับ 183 00:10:45,686 --> 00:10:47,438 โอ้โฮ ตรงนี้ก็มีเสียงเหมือนกันเหรอครับ 184 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 ผมทำอย่างนี้ตลอดเลยครับ 185 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 ถ้าไม่ทำแล้วผมจะรู้สึกกังวลแปลกๆ 186 00:10:53,194 --> 00:10:55,071 รู้สึกอึดอัดเหมือนอาหารไม่ย่อยน่ะครับ 187 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 นี่โรคย้ำคิดย้ำทำใช่ไหมครับ 188 00:10:56,947 --> 00:10:58,658 คือว่าโรคย้ำคิดย้ำทำ 189 00:10:58,741 --> 00:11:01,118 คือทำอะไรซ้ำๆ เกินจำเป็น เพื่อตอบสนองอาการย้ำคิด 190 00:11:01,202 --> 00:11:04,163 เช่น การทำพฤติกรรมเฉพาะบางอย่างซ้ำๆ 191 00:11:04,747 --> 00:11:06,290 เพื่อลดความกังวลหรือความทุกข์ครับ 192 00:11:06,832 --> 00:11:09,293 ช่วงนี้มีเรื่องที่กังวล หรือไม่สบายใจอยู่หรือเปล่าครับ 193 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 ก็ไม่มีนะ 194 00:11:12,004 --> 00:11:15,132 ถ้างั้นมีคนในครอบครัวที่กำลังเป็น หรือเคยเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำไหมครับ 195 00:11:15,800 --> 00:11:16,967 ไม่ครับ ไม่มีครับ 196 00:11:17,927 --> 00:11:21,514 อาการนี้หนักถึงขึ้น รบกวนการใช้ชีวิตในสังคมของคุณหรือเปล่าครับ 197 00:11:21,597 --> 00:11:23,057 ก็ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 198 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 แต่คนพากันเกลียดผมเพราะเรื่องนี้น่ะครับ 199 00:11:30,898 --> 00:11:32,358 ทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้นเหรอครับ 200 00:11:33,442 --> 00:11:35,194 ทำแบบนี้แล้วนิ้วใหญ่ไงครับ 201 00:11:36,821 --> 00:11:37,821 ดูนี่สิครับ 202 00:11:39,490 --> 00:11:41,784 คนพากันเลี่ยงผม ด่าผมตลอดเลยครับ 203 00:11:43,452 --> 00:11:45,496 เพราะนิ้วใหญ่เหรอครับ 204 00:11:45,579 --> 00:11:48,708 แถมยังไปคอมเมนต์ด่าผมบนโซเชียล ผมประสาทเสียจะตายอยู่แล้วครับ 205 00:11:48,791 --> 00:11:50,793 คอมเมนต์ด่าเพราะนิ้วใหญ่… 206 00:11:54,338 --> 00:11:57,383 (คิดว่าตัวเองเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ หักข้อนิ้ว โรคหลงผิด…) 207 00:12:03,931 --> 00:12:04,974 ดูแล้วเป็นไงบ้าง 208 00:12:05,057 --> 00:12:06,308 น่าจะปรับตัวกับที่นี่ได้เร็วไหม 209 00:12:06,851 --> 00:12:09,228 การดูแลเหมือนกับที่เคยทำมา เลยโอเคนะ 210 00:12:09,311 --> 00:12:10,896 แต่ยังไม่คุ้นกับการรับมือคนไข้เลย 211 00:12:10,980 --> 00:12:12,314 อือ นั่นสินะ 212 00:12:12,815 --> 00:12:13,691 ค่ะ สักครู่นะคะ 213 00:12:13,774 --> 00:12:15,735 มาอยู่แผนกเราต้องตอบคำถามนี้นะ โอเคไหม 214 00:12:16,569 --> 00:12:17,820 ไหนว่า "ต้องตอบ" ไง 215 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 ระหว่างคนไข้ที่ร้องว่า 216 00:12:19,488 --> 00:12:20,990 - ปวดท้องหนักเหมือนจะตาย - อือ 217 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 กับคนไข้ที่แอคติงเอาท์ในเวลาเดียวกัน 218 00:12:23,743 --> 00:12:25,327 จะต้องช่วยคนไข้คนไหนก่อน 219 00:12:27,163 --> 00:12:30,624 คำตอบที่ถูกน่าจะเป็นคนไข้ที่แอคติงเอาท์ 220 00:12:31,208 --> 00:12:34,420 แต่ตามความรู้สึกฉันคงไปดูคนไข้ ที่บอกว่าปวดท้องจะตายก่อนแหละ 221 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 ต้องเลือกคนไข้ที่แอคติงเอาท์ก่อนเสมอครับ 222 00:12:36,797 --> 00:12:39,049 เพราะการแอคติงเอาท์ จะไม่ได้อันตรายแค่ตัวคนไข้ 223 00:12:39,133 --> 00:12:41,927 แต่ยังเป็นอันตรายต่อคนอื่นด้วยครับ 224 00:12:42,511 --> 00:12:45,181 อ้อ นั่นสินะคะ 225 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 แล้วไงต่อ 226 00:12:48,517 --> 00:12:50,853 ก่อนอื่นต้องถามคนไข้เรื่องสภาพจิตใจ 227 00:12:50,936 --> 00:12:55,816 จงสังเกตความรู้สึกที่อยู่ลึกลงไป ใต้คำพูดของคนไข้ 228 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 โอ้โฮ ยากนะนั่น 229 00:12:58,027 --> 00:12:59,945 - และสิ่งที่สำคัญที่สุด - หือ 230 00:13:00,029 --> 00:13:03,824 - จงอยู่ให้ห่างพยาบาลพัคซูยอน - อะไรนะ 231 00:13:05,826 --> 00:13:08,287 พยาบาลจองรัน ดูตื่นเต้นใหญ่เลยนะ 232 00:13:09,038 --> 00:13:10,748 กำลังนินทาใครอยู่ละสิท่า 233 00:13:12,082 --> 00:13:13,082 เปล่านะคะ 234 00:13:18,589 --> 00:13:19,589 เห็นไหมล่ะ 235 00:13:20,633 --> 00:13:21,633 ขนลุกเลย 236 00:13:22,051 --> 00:13:23,385 อือ สุดยอดเลย 237 00:13:24,053 --> 00:13:25,638 โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน 238 00:13:25,721 --> 00:13:29,725 เพื่อความปลอดภัยและสุขอนามัย ของคนไข้ที่แอดมิตอยู่ 239 00:13:29,809 --> 00:13:32,895 เรามีการตรวจร่างกายกันทุกวันครับ 240 00:13:33,979 --> 00:13:36,774 ญาติของคนไข้โอรีนามาแล้ว กำลังคุยกับหมออยู่ 241 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 คนไข้ที่แอดมิตเมื่อคืน เพราะภาวะแมเนียใช่ไหมคะ 242 00:13:39,527 --> 00:13:40,611 ใช่ๆ 243 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 - พยาบาลดาอึน - ค่ะ 244 00:13:42,321 --> 00:13:44,657 คุณโอรีนาเป็นคนไข้พักในห้องเดี่ยว 245 00:13:44,740 --> 00:13:47,785 ให้พยาบาลดาอึนลองไปดูแล ถือว่าเป็นงานปฐมนิเทศละกันนะ 246 00:13:47,868 --> 00:13:49,245 ค่ะ ได้ค่ะ 247 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 ลูกฉันไม่หลับไม่นอน 248 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 เดี๋ยวก็พูดเรื่องนั้นเรื่องนี้อะไรก็ไม่รู้ 249 00:13:56,544 --> 00:13:59,964 อยู่ๆ ก็แก้ผ้าลุกขึ้นเต้น 250 00:14:00,047 --> 00:14:01,298 (ช็อปปิ้งหนัก ใช้เงินเยอะ) 251 00:14:01,382 --> 00:14:02,508 ลูกสาวฉัน 252 00:14:02,591 --> 00:14:05,135 เคยเต้นบัลเลต์ตอนเด็กๆ น่ะค่ะ 253 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 คุณโอรีนาคะ 254 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 แล้วลูกฉันก็… 255 00:14:11,725 --> 00:14:15,020 ฉันอับอายจนไม่รู้จะพูดยังไงเลยค่ะ 256 00:14:15,104 --> 00:14:17,690 ดูจากอาการแล้ว น่าจะเป็นโรคอารมณ์แปรปรวนสองขั้วครับ 257 00:14:18,274 --> 00:14:21,110 - อะไรนะคะ - เคยได้ยินชื่อโรคไบโพลาร์มาก่อนใช่ไหมครับ 258 00:14:21,193 --> 00:14:22,486 ฉันไม่ได้ป่วยค่ะ 259 00:14:23,070 --> 00:14:25,447 คุณพยาบาลเห็นฉันแล้วก็คิดว่าฉันป่วยด้วยไหมคะ 260 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 เอ่อ คือว่า… 261 00:14:28,075 --> 00:14:30,619 ฉันมาที่นี่เพราะแม่โวยวายใหญ่โต 262 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 ฉันจะออกจากโรงพยาบาลค่ะ ทำเรื่องให้ด้วยนะคะ 263 00:14:33,581 --> 00:14:35,791 แต่คุณแอดมิตตามความยินยอมของญาติ 264 00:14:35,875 --> 00:14:37,334 ฉันแอดมิตโดยสมัครใจค่ะ 265 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 เข้ารักษาแบบนี้ จะออกจากโรงพยาบาลเมื่อไหร่ก็ได้นี่คะ 266 00:14:40,296 --> 00:14:42,548 อันนี้ไม่ใช่ความสมัครใจ แต่ตามความยินยอมของญาติ 267 00:14:42,631 --> 00:14:44,508 ทำให้ไม่สามารถออกไปได้ทันทีนะคะ 268 00:14:44,592 --> 00:14:48,345 ถ้าคุณหมอประเมินว่าจำเป็นต้องรับการรักษา และต้องมีการคุ้มครองความปลอดภัย 269 00:14:48,429 --> 00:14:50,681 และถ้าญาติยินยอม 270 00:14:50,764 --> 00:14:52,975 ก็จะกลายเป็นการแอดมิตแบบคุ้มกันค่ะ 271 00:14:53,475 --> 00:14:55,519 การออกจากโรงพยาบาลก็จะยากนิดนึงค่ะ 272 00:14:56,770 --> 00:14:58,898 หมายความว่ายังไงคะ 273 00:14:59,565 --> 00:15:01,025 (คำร้องแอดมิตแบบคุ้มกัน) 274 00:15:01,108 --> 00:15:02,276 นี่เป็นหนังสือยินยอมครับ 275 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 ฉันเซ็นไปแล้วนี่คะ 276 00:15:04,403 --> 00:15:08,073 คุณโอรีนาขอออกจากโรงพยาบาล เลยต้องเปลี่ยนเป็นการแอดมิตแบบคุ้มกันครับ 277 00:15:09,116 --> 00:15:12,119 การแอดมิตแบบคุ้มกัน ต้องมีลายเซ็นของญาติผู้ดูแลสองคนครับ 278 00:15:12,202 --> 00:15:15,331 คุณโอรีนาแต่งงานแล้ว ให้คุณสามีของเธอเซ็นก็ได้ครับ 279 00:15:17,291 --> 00:15:19,793 ที่จริงลูกเขยของฉันเป็นผู้พิพากษาค่ะ 280 00:15:20,377 --> 00:15:21,587 งานเขายุ่งมาก 281 00:15:22,421 --> 00:15:24,006 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะมีเวลาไหม 282 00:15:24,506 --> 00:15:26,842 จะต้องส่งเอกสารนี้ภายใน 72 ชั่วโมงนะครับ 283 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 ถ้าไม่ได้ลายเซ็นมา ก็จะต้องออกจากโรงพยาบาลครับ 284 00:15:31,764 --> 00:15:33,766 หนังสือยินยอมให้แอดมิตแบบคุ้มกันค่ะ 285 00:15:37,519 --> 00:15:39,355 (ญาติ อีคยองชิล ญาติ จองจินซอบ) 286 00:15:46,445 --> 00:15:47,488 - หัวหน้าคะ - หือ 287 00:15:47,571 --> 00:15:48,614 รบกวนช่วยดูอันนี้… 288 00:15:53,285 --> 00:15:56,121 คุณแม่คะ ช่วยตอบมาตามความจริงด้วยนะคะ 289 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 อันนี้คุณลูกเขยเป็นคนเซ็นจริงๆ แน่เหรอคะ 290 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 ทำไมถึงไม่ไว้ใจกันเลยคะ 291 00:16:02,586 --> 00:16:04,254 เขามาเซ็นแล้วก็เพิ่งกลับไป 292 00:16:04,838 --> 00:16:07,216 นี่เป็นเรื่องสำคัญกับสิทธิของลูกสาวคุณนะคะ 293 00:16:08,717 --> 00:16:10,010 นี่ก็ของจริงไง 294 00:16:10,928 --> 00:16:13,639 ถ้างั้นทางเราติดต่อหาลูกเขยคุณได้ไหมคะ 295 00:16:13,722 --> 00:16:16,183 แค่เซ็นกริ๊กเดียวไม่ถึงหนึ่งวินาทีด้วยซ้ำ 296 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 จะให้คนทำงานให้ประเทศชาติถ่อมาถึงนี่ได้ยังไง 297 00:16:19,061 --> 00:16:20,270 ต้องขอโทษด้วยนะคะ 298 00:16:20,354 --> 00:16:21,981 แต่ยังไงคุณลูกเขยต้องมาที่นี่ 299 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 และเซ็นเอกสารเองค่ะ 300 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 - พยาบาลดาอึน - คะ 301 00:16:25,734 --> 00:16:28,278 ตอนคุณแม่เอาหนังสือยินยอมมาส่ง เอามาให้ฉันดูก่อนนะคะ 302 00:16:28,362 --> 00:16:29,780 - ค่ะ หัวหน้า - ขอตัวนะคะ 303 00:16:35,786 --> 00:16:37,037 เฮ้อ ความดันขึ้นเลย 304 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 คือว่า… 305 00:16:43,168 --> 00:16:45,713 ช่วยเอาอันนี้ให้รีนาของฉันด้วยนะคะ 306 00:16:45,796 --> 00:16:48,924 ขอโทษนะคะแต่ขออนุญาตเปิดดูก่อนนะคะ 307 00:16:49,008 --> 00:16:50,843 เพราะมีอาหารบางอย่างที่ห้ามนำเข้ามาค่ะ 308 00:16:52,928 --> 00:16:53,928 องุ่นน่ะค่ะ 309 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 ของโปรดของลูกสาวฉัน 310 00:16:56,306 --> 00:16:57,306 ค่ะ 311 00:16:58,058 --> 00:17:00,352 ลูกสาวของฉันเป็นภรรยาผู้พิพากษาค่ะ 312 00:17:01,687 --> 00:17:04,314 สมัยเรียนก็เป็นหัวหน้าห้องตลอด 313 00:17:04,898 --> 00:17:06,275 แถมยังเรียนจบจากมหาลัยดังค่ะ 314 00:17:07,568 --> 00:17:10,738 เวลาพูดถึงลูกสาวฉันทีไร ใครๆ ก็อิจฉาฉันทั้งนั้นเลยค่ะ 315 00:17:12,072 --> 00:17:13,949 แกไม่ใช่เด็กที่จะต้องมาอยู่ในที่แบบนี้เลยค่ะ 316 00:17:15,159 --> 00:17:17,077 หนังสือยินยอมน่าจะได้ตอนไหนคะ 317 00:17:17,161 --> 00:17:18,871 เป็นเด็กทั้งขี้อ้อนทั้ังฉลาด 318 00:17:19,455 --> 00:17:21,040 เป็นเด็กที่สมบูรณ์แบบจริงๆ 319 00:17:23,542 --> 00:17:25,044 แต่ทำไมรีนาที่สมบูรณ์แบบของฉัน 320 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 ถึงได้มาเป็นโรคเลวร้ายนี้ด้วย… 321 00:17:38,390 --> 00:17:40,642 คุณพยาบาล เจอแม่ฉันแล้วใช่ไหมคะ 322 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 ค่ะ นี่องุ่นที่คุณแม่ของคุณฝากมาให้ค่ะ 323 00:17:43,145 --> 00:17:45,189 บอกแม่ไปหรือยังคะว่าฉันจะออกไป 324 00:17:46,982 --> 00:17:48,817 คุณน่าจะยังออกจากโรงพยาบาลไม่ได้นะคะ 325 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 คุณแม่เป็นห่วงคุณมากเลยนะคะ 326 00:17:55,324 --> 00:17:56,324 เป็นห่วงอะไรกันล่ะ 327 00:17:58,577 --> 00:17:59,953 การแสดงทั้งนั้นแหละค่ะ 328 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 เหตุผลที่แท้จริงที่แม่ส่งฉันมาที่นี่คืออะไร ทราบไหมคะ 329 00:18:03,707 --> 00:18:05,209 "เหตุผลที่แท้จริง" เหรอคะ 330 00:18:09,797 --> 00:18:10,797 จริงๆ แล้ว 331 00:18:12,758 --> 00:18:13,758 ฉัน… 332 00:18:14,593 --> 00:18:16,011 ฉันมีคนที่ฉันรักอยู่ค่ะ 333 00:18:18,472 --> 00:18:19,765 ไม่ใช่สามีของฉัน 334 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 แต่ฉันมีคนที่ฉันรักอยู่ค่ะ 335 00:18:24,853 --> 00:18:25,853 อะไรนะคะ 336 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 โอ๊ยๆ ปล่อยค่ะ! 337 00:18:37,699 --> 00:18:38,700 เฮ้อ จริงๆ เลย 338 00:18:38,784 --> 00:18:41,036 นี่ ทำไมเธอถึงมาอยู่ที่นี่ 339 00:18:41,120 --> 00:18:42,162 เพราะฉันเหรอ 340 00:18:42,246 --> 00:18:44,206 ฉันไม่ได้มาเพราะหมอสักหน่อยค่ะ 341 00:18:44,289 --> 00:18:46,500 ไม่ได้ย้ายมาแผนกนี้เพราะฉันจริงๆ ใช่ไหม 342 00:18:47,084 --> 00:18:49,002 บอกเลยว่าไม่ใช่จริงๆ ค่ะ 343 00:18:49,086 --> 00:18:52,131 ไม่สิ ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน แล้วย้ายมาจิตเวชทำไม 344 00:18:52,840 --> 00:18:55,175 เรื่องนั้นทำไมฉันต้องบอกด้วยล่ะคะ 345 00:18:55,259 --> 00:18:56,844 นั่นสินะ แค่ไม่ใช่เพราะฉันก็พอแล้ว 346 00:18:58,804 --> 00:19:00,848 - ไปละ - เอ้ย เดี๋ยวก่อนค่ะ 347 00:19:00,931 --> 00:19:02,724 คุณโอรีนาเป็นคนไข้ของคุณหมอใช่ไหมคะ 348 00:19:02,808 --> 00:19:03,808 คุณหมอคิดว่าไงคะ 349 00:19:04,434 --> 00:19:05,644 คุณโอรีนาพูดเองเลยค่ะ 350 00:19:05,727 --> 00:19:07,271 ว่าเธอไม่ได้ป่วย 351 00:19:07,354 --> 00:19:09,398 ว่าคุณแม่บังคับให้เธอเข้าโรงพยาบาล 352 00:19:11,400 --> 00:19:15,154 คุณโอรีนาบอกว่าเธอรักผู้ชายคนอื่น ที่ไม่ใช่สามีตัวเองอยู่ค่ะ 353 00:19:15,237 --> 00:19:16,530 บอกว่ากำลังนอกใจสามีอยู่ค่ะ 354 00:19:17,114 --> 00:19:19,032 ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้ตอนซักประวัตินะ 355 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 ลองเช็กดูอีกรอบไม่ได้เหรอคะ 356 00:19:22,661 --> 00:19:24,746 ฉันเนี่ยนะคะบังคับให้รีนาเข้าโรงพยาบาล 357 00:19:24,830 --> 00:19:26,623 หมายความว่าไงคะ 358 00:19:26,707 --> 00:19:30,502 ผมได้ยินมาว่า คุณโอรีนามีผู้ชายคนอื่นนอกจากสามีน่ะครับ 359 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 รีนาพูดถึงไอ้หมอนั่นเหรอคะ 360 00:19:39,469 --> 00:19:42,306 คนไข้บอกว่า คุณแม่พยายามจะขัดขวางเธอกับชายชู้ 361 00:19:42,389 --> 00:19:44,683 เธอเลยถูกบังคับให้เข้าโรงพยาบาลครับ 362 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 ไม่ใช่อย่างนั้นเลยจริงๆ ค่ะ 363 00:19:47,102 --> 00:19:48,353 คุณลูกเขยของคุณ 364 00:19:48,437 --> 00:19:51,273 ทราบหรือเปล่าคะว่าคุณโอรีนา เข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล 365 00:19:53,483 --> 00:19:56,361 อย่าบอกนะครับ ว่าคุณปิดเรื่องนี้เป็นความลับจากคุณลูกเขย 366 00:19:56,445 --> 00:19:58,655 เพราะงั้นเลยไม่สามารถให้เซ็นเอกสารยินยอม… 367 00:20:00,157 --> 00:20:01,157 ดูนี่เถอะค่ะ 368 00:20:09,082 --> 00:20:11,919 หนังสือคำสั่งห้ามเข้าใกล้จากศาลค่ะ 369 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 รีนาของฉันไปตามคุกคามไอ้หมอนั่นค่ะ 370 00:20:16,924 --> 00:20:17,924 อะไรนะคะ 371 00:20:19,051 --> 00:20:21,845 แปลว่าคุณโอรีนาไปไล่ตามคุณคนนั้นอยู่คนเดียว… 372 00:20:21,929 --> 00:20:24,765 ผู้พิพากษาจองไม่รู้อะไรด้วยเลยค่ะ 373 00:20:24,848 --> 00:20:27,267 จะให้บอกได้ยังไงคะว่าลูกสาวฉันเสียสติ 374 00:20:27,351 --> 00:20:31,063 ไปเที่ยวไล่ตามไอ้หนุ่มที่ไหนไม่รู้ แบบเอาเป็นเอาตาย 375 00:20:45,369 --> 00:20:46,954 ฉันออกจากโรงพยาบาลได้ใช่ไหมคะ 376 00:20:47,037 --> 00:20:48,830 ขอวัดความดันก่อนนะคะ 377 00:20:49,539 --> 00:20:52,584 ฟังนะคะ คุณพยาบาล คุณต้องเชื่อที่ฉันพูดนะคะ 378 00:20:52,668 --> 00:20:54,628 ฉันบอกแล้วฉันไม่ได้เป็นอะไรจริงๆ ค่ะ 379 00:20:54,711 --> 00:20:56,338 ฉันต้องไปหาที่รักจ๋าของฉันค่ะ 380 00:20:56,838 --> 00:21:00,717 จู่ๆ ฉันหายเงียบมาแบบนี้ เขาคงเป็นห่วงแย่แน่เลยค่ะ 381 00:21:01,385 --> 00:21:02,385 เรื่องนั้น… 382 00:21:03,178 --> 00:21:05,347 จากที่คุณแม่ของคุณเล่ามา… 383 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 แม่ฉันไปพูดว่ายังไงเหรอคะ 384 00:21:10,310 --> 00:21:11,310 คุณพยาบาล 385 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 คุณแม่คุณบอกว่าคุณคิดไปเองค่ะ 386 00:21:15,482 --> 00:21:16,817 คุณไปรักเขาอยู่ข้างเดียว… 387 00:21:17,651 --> 00:21:18,651 ว่าไงนะ 388 00:21:19,444 --> 00:21:20,444 รักข้างเดียวเหรอ 389 00:21:21,321 --> 00:21:22,406 รักข้างเดียวงั้นเหรอ 390 00:21:23,448 --> 00:21:25,200 แกก็โดนแม่ฉันล้างสมองมาด้วยเหรอ 391 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 ให้จับฉันขังไว้ที่นี่ใช่ไหม 392 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 คุณโอรีนาคะ 393 00:21:29,621 --> 00:21:32,082 เฮ้ย! แกไปพาที่รักจ๋ามาหาฉันที่นี่ตอนนี้เลย 394 00:21:32,624 --> 00:21:33,959 ไปเดี๋ยวนี้! 395 00:22:21,173 --> 00:22:23,175 รีนา บอกแม่มาสิ 396 00:22:24,801 --> 00:22:26,261 แม่จะทำให้ลูกทุกอย่างเลย 397 00:22:28,430 --> 00:22:29,973 ชีวิตเธอยังจะต้องการอะไรอีกยะ 398 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 การศึกษาก็ดี สามีก็เลิศ 399 00:22:31,933 --> 00:22:33,727 เลือกคู่ชีวิตได้ดีสุดๆ 400 00:22:33,810 --> 00:22:36,271 - ชีวิตเธอดีไปหมดเลย - แม่เธอทำให้ทุกอย่างเลยนี่นา 401 00:22:36,355 --> 00:22:38,565 ถ้าฉันมีชีวิตแบบเธอนะรีนา ฉันคงไม่ขออะไรแล้ว 402 00:22:44,112 --> 00:22:46,531 สามีเป็นผู้พิพากษา แถมมีแม่บ้านคอยทำให้ทุกอย่างอีก 403 00:22:46,615 --> 00:22:47,615 เธอซื้อรถใหม่เหรอ 404 00:22:47,657 --> 00:22:48,992 แม่ซื้อให้อีกแล้วเหรอ 405 00:22:49,076 --> 00:22:50,744 ไปขอให้แม่เธอช่วยสิ 406 00:22:50,827 --> 00:22:52,662 ชาติที่แล้วรีนาคงเคยกู้ชาติมาก่อนแหงเลย 407 00:22:52,746 --> 00:22:53,997 เธอมีอะไรให้กังวลด้วยเหรอ 408 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 เธอมีพร้อมทุกอย่างอยู่แล้วนี่ 409 00:22:57,918 --> 00:23:01,671 คุณรีนาช่วงนี้อยู่คนเดียวบ่อยจังเลยนะครับ มีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ 410 00:23:02,798 --> 00:23:04,132 แกเสียสติไปแล้วเหรอ 411 00:23:04,216 --> 00:23:07,135 เล่าให้ผมฟังได้เลยครับ ผมพร้อมจะรับฟังคุณทุกเรื่องเลยครับ 412 00:23:08,011 --> 00:23:10,138 แกจะทิ้งสามีกับลูกหรือไง 413 00:23:16,019 --> 00:23:18,855 รีนาคนดีของแม่ ทำไมถึงกลายเป็นอย่างนี้ 414 00:23:18,939 --> 00:23:21,691 ไม่ต้องห่วงนะครับ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยครับ 415 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 มันก็แค่ความฝันชั่วครู่ 416 00:24:11,199 --> 00:24:13,493 หลีกไปค่ะ! ขอทางหน่อยค่ะ! 417 00:24:13,577 --> 00:24:14,577 คุณผู้ดูแลยุน! 418 00:24:15,537 --> 00:24:16,997 พยาบาลดาอึน เป็นไรไหมครับ 419 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 คุณผู้ดูแล! 420 00:24:20,208 --> 00:24:22,127 คุณโอรีนา ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไรนะคะ 421 00:24:22,210 --> 00:24:23,628 - ไม่เป็นไรค่ะ - ใจเย็นๆ ครับ 422 00:24:25,005 --> 00:24:28,425 ไปพาที่รักจ๋าของฉันมา! พามาเดี๋ยวนี้เลย! 423 00:24:29,217 --> 00:24:30,594 - โอ๋ๆ - ไม่เป็นไรนะคะ 424 00:24:31,178 --> 00:24:32,304 ฉีดเอติแวนสองมก.ครับ 425 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 ฉีดเอติแวนสองมก.ค่ะ 426 00:24:34,264 --> 00:24:37,517 คนไข้ครับ ตอนนี้คุณคงเหนื่อยมาก เราจะช่วยให้คุณสบายใจขึ้นนะครับ 427 00:24:37,601 --> 00:24:39,311 เข้าห้องพักนะคะ คุณแจฮวัน 428 00:24:39,394 --> 00:24:40,854 คุณยองมี เข้าห้องพักนะคะ 429 00:24:41,521 --> 00:24:43,773 เข้าห้องนะคะ เข้าห้องพักค่ะ 430 00:24:53,408 --> 00:24:54,618 พยาบาลดาอึน ทำอะไรอยู่! 431 00:24:55,827 --> 00:24:56,827 ค่ะ 432 00:25:04,044 --> 00:25:06,963 คนไข้ที่มีภาวะแมเนีย มีแนวโน้มจะถอดเสื้อผ้าอยู่แล้ว 433 00:25:07,797 --> 00:25:11,384 แต่โดนตบหน้าแถมยังคลุกฉี่ ตั้งแต่วันแรกของการทำงาน… 434 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 ฉันบอกแล้วนี่ ว่าให้สังเกตอารมณ์ของคนไข้มากกว่าคำพูด 435 00:25:17,516 --> 00:25:18,683 ไหวไหมเรา 436 00:25:18,767 --> 00:25:20,435 - อ๊ะ หัวหน้า - นั่งเถอะๆ 437 00:25:20,519 --> 00:25:22,312 ขอโทษนะคะ เพราะฉันแท้ๆ เลย 438 00:25:22,395 --> 00:25:24,898 ถ้าพูดจาเชิงขัดแย้งกับคนไข้ที่มีอาการหลงผิด 439 00:25:24,981 --> 00:25:26,816 อาจจะทำให้คนไข้ก้าวร้าวคลุ้มคลั่งขึ้นมาได้ 440 00:25:27,984 --> 00:25:29,736 เปลี่ยนใส่ชุดฉันก่อนได้นะคะ รุ่นพี่ 441 00:25:30,362 --> 00:25:31,238 อือ ขอบคุณนะ 442 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 คราวหน้าเตรียมมาอีกชุดเลยนะ 443 00:25:32,948 --> 00:25:33,948 ค่ะ 444 00:25:35,700 --> 00:25:38,078 ไม่เป็นไรนะ เพิ่งมาวันแรกเอง ผิดพลาดกันได้ 445 00:25:38,161 --> 00:25:40,330 ไปกันเถอะ พยาบาลดึลเร ต้องไปเช็ดฉี่กับฆ่าเชื้อ 446 00:25:40,413 --> 00:25:42,040 - ค่ะ - เธอพักก่อนแล้วกัน 447 00:25:42,123 --> 00:25:43,124 อือ 448 00:25:52,092 --> 00:25:53,468 เลิกงานแล้วเจอกันที่คาเฟ่เดิม 449 00:25:54,719 --> 00:25:57,180 จองดาอึนยังเป็นจอมจุ้นไม่เปลี่ยนเลยนะ 450 00:25:57,764 --> 00:25:59,683 รู้ดีจริงๆ รู้ดีไปหมด 451 00:26:01,434 --> 00:26:03,562 ทำไมเธอถึงไม่เปลี่ยนไปสักนิดเลยนะ 452 00:26:03,645 --> 00:26:05,897 ไม่ต้องมาสนใจฉันหรอกค่ะ 453 00:26:05,981 --> 00:26:07,190 แค่นั้นก็สิ้นเรื่องแล้วค่ะ 454 00:26:07,274 --> 00:26:09,693 จะทำงั้นได้ยังไง เราไม่ใช่คนอื่นคนไกลกันสักหน่อย 455 00:26:10,652 --> 00:26:11,652 เอ่อ ถ้างั้น… 456 00:26:12,612 --> 00:26:14,573 ขอถามอะไรอย่างหนึ่งได้ไหมคะ 457 00:26:14,656 --> 00:26:16,700 - สมุดจด - คะ 458 00:26:16,783 --> 00:26:20,120 เปิดสมุดแล้วจดลงไปไง จะได้ไม่ลืมอีก 459 00:26:23,873 --> 00:26:24,958 เปิดสมุดแล้วจดลงไป 460 00:26:26,710 --> 00:26:27,710 จองดาอึน 461 00:26:28,044 --> 00:26:30,171 ทีหลังเวลาจะถามอะไรให้เปิดสมุดจดไว้เลย 462 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 สอนไปตั้งกี่ครั้งแล้วก็จำไม่ได้สักที 463 00:26:33,383 --> 00:26:35,802 ทำไมดูถูกกันจังเลยคะ 464 00:26:35,885 --> 00:26:37,929 แล้วทำไมพวกเธอถึงทำให้ฉันต้องเป็นลุงขี้บ่นล่ะ 465 00:26:38,763 --> 00:26:41,433 แบบนี้ฉันก็รู้สึกผิดกับแม่พวกเธอ จนไม่กล้ารับเงินสอนพิเศษแล้ว 466 00:26:46,396 --> 00:26:47,396 ฉันยุ่งนะ 467 00:26:47,939 --> 00:26:48,940 จะถามอะไรก็ว่ามาสิ 468 00:26:50,191 --> 00:26:52,277 โรคไบโพลาร์มันคืออะไรกันแน่คะ 469 00:26:52,861 --> 00:26:56,031 ย้ายมาจิตเวชทั้งที แต่ไม่เรียนรู้เรื่องนี้มาก่อนเลยเหรอ 470 00:26:56,114 --> 00:26:57,532 อ่านมาแล้วสิคะ 471 00:26:57,616 --> 00:27:00,201 แต่ในหนังสือกับหน้างานจริงมันต่างกันนี่คะ 472 00:27:00,702 --> 00:27:03,997 ถ้าฉันพลาดแบบวันนี้อีก คงทำให้คนอื่นเดือดร้อนไปด้วย 473 00:27:08,126 --> 00:27:09,794 โรคอารมณ์แปรปรวนสองขั้ว 474 00:27:09,878 --> 00:27:15,091 มีอาการสองแบบ คือขั้วภาวะแมเนียและขั้วภาวะซึมเศร้า 475 00:27:15,967 --> 00:27:17,135 รู้จักวินสตัน เชอร์ชิลล์ไหม 476 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 รู้สิ นายกรัฐมนตรีอังกฤษ 477 00:27:18,678 --> 00:27:20,347 เขาก็เป็นโรคไบโพลาร์ 478 00:27:21,348 --> 00:27:23,767 ตอนนั้นอังกฤษกำลังเจอวิกฤติใหญ่ เพราะสงคราม 479 00:27:23,850 --> 00:27:25,727 แต่ผู้นำประเทศกำลังอยู่ในภาวะแมเนีย 480 00:27:26,227 --> 00:27:28,229 มีพลังงานล้นเหลือผิดปกติ 481 00:27:28,313 --> 00:27:32,317 บางคนก็มองว่าเป็นเรื่องดีซะอีก เพราะมันช่วยให้ประเทศผ่านพ้นวิกฤติมาได้ 482 00:27:32,400 --> 00:27:35,737 แต่พอภาวะแมเนียจบลง เขาก็ดิ่งเข้าสู่ภาวะซึมเศร้าสุดขีด 483 00:27:36,488 --> 00:27:38,740 เขาก็เลยเรียก อาการซึมเศร้าของตัวเองว่าหมาดำ 484 00:27:39,991 --> 00:27:41,451 หรือว่า "แบล็คด็อก" ไงล่ะ 485 00:27:43,828 --> 00:27:44,828 จดสิ 486 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 ขออัดเสียงแล้วกันค่ะ 487 00:27:48,750 --> 00:27:50,418 ถ้างั้นตอนนี้คุณโอรีนาก็… 488 00:27:50,502 --> 00:27:52,712 ตอนนี้อยู่ในภาวะแมเนียตามตำราเลย 489 00:27:56,341 --> 00:27:59,344 คุณโอรีนาเชื่อฟังคำสั่งสอนของแม่ทุกอย่าง 490 00:27:59,427 --> 00:28:01,388 เติบโตมาราวกับหงส์ที่สง่างาม 491 00:28:01,471 --> 00:28:04,182 แต่พอคุณโอรีนาเริ่มมีอาการไบโพลาร์ 492 00:28:04,265 --> 00:28:06,351 บุคลิกของเธอเปลี่ยนไปจากหน้ามือเป็นหลังมือ 493 00:28:06,434 --> 00:28:07,434 ไม่ได้เจอกันนานเลย! 494 00:28:08,353 --> 00:28:10,230 อุ๊ยตาย สวยจึ้งมาก! 495 00:28:11,272 --> 00:28:14,359 ผู้ป่วยภาวะแมเนียจะมีพลังงานล้นเหลือ ทำให้พูดจ้อไม่หยุด 496 00:28:14,442 --> 00:28:15,882 มาเมื่อไหร่เนี่ย เปลี่ยนเรื่องพูดเร็ว 497 00:28:16,319 --> 00:28:17,319 สนุกสุดเหวี่ยงมาก 498 00:28:17,362 --> 00:28:18,446 เสียสมาธิง่าย 499 00:28:18,530 --> 00:28:20,990 บางทีก็เข้ากับคนอื่นได้ง่ายกว่าปกติ 500 00:28:22,325 --> 00:28:25,412 ใช้เงินแบบหุนหันพลันแล่น หรือขาดความยับยั้งชั่งใจ 501 00:28:26,955 --> 00:28:29,958 บางทีก็ลุ่มหลงไปกับความสัมพันธ์ทางเพศที่ผิดปกติ 502 00:28:38,925 --> 00:28:40,510 เค้าอยู่หน้าบ้านแล้วนะที่รักจ๋า 503 00:28:41,344 --> 00:28:42,345 อยู่ไหนเอ่ย 504 00:28:43,263 --> 00:28:45,223 ที่รักจ๋าไม่ได้มีผู้หญิงคนอื่นใช่ไหม 505 00:28:46,433 --> 00:28:47,934 คิดถึงจัง 506 00:28:51,604 --> 00:28:53,815 ที่รักจ๋าหลับอยู่เหรอ คิดถึงจังเลย ทำไมไม่ตอบ 507 00:28:53,898 --> 00:28:55,483 ไม่คิดถึงเค้าเหรอ รู้นะว่าไม่ได้หลับ 508 00:28:55,567 --> 00:28:57,110 เมื่อไหร่จะโทรมา ทำไมติดต่อไม่ได้ 509 00:28:57,193 --> 00:28:59,028 แค่ได้ยินเสียงก็ยังดี 510 00:29:04,617 --> 00:29:06,870 ที่รักจ๋าบ้านเธอสิ 511 00:29:07,370 --> 00:29:09,330 ที่รักจ๋าเป็นอะไรเหรอ 512 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 เฮ้ย อีประสาทนี่! 513 00:29:18,339 --> 00:29:19,674 ในกรณีที่อาการหนักมาก 514 00:29:19,758 --> 00:29:22,177 อาจจะมีอาการประสาทหลอน หรือมีอาการหลงผิดร่วมด้วย 515 00:29:23,094 --> 00:29:26,055 คงต้องจัดยาให้คุณโอรีนา แล้วคอยดูอาการกันนั่นแหละ 516 00:29:26,973 --> 00:29:28,558 แต่ดูจากประวัติแล้ว 517 00:29:28,641 --> 00:29:31,269 คุณโอรีนานี่คาบช้อนทองมาเกิด เพียบพร้อมสุดๆ เลยนะ 518 00:29:31,352 --> 00:29:33,480 ชีวิตไม่น่าจะขาดอะไรเลย ทำไมถึงป่วยได้คะ 519 00:29:33,563 --> 00:29:36,065 การที่ชีวิตเพียบพร้อม หมายความว่าจะไม่ป่วยทางใจหรือไง 520 00:29:36,691 --> 00:29:38,902 งั้นถ้าชีวิตขาดอะไรไป ก็จะป่วยทางใจอย่างงั้นเหรอ 521 00:29:39,486 --> 00:29:41,321 ไม่ใช่นะ ก็ไม่ใช่อย่างนั้น… 522 00:29:41,404 --> 00:29:42,489 บางทีคุณโอรีนา 523 00:29:42,572 --> 00:29:45,074 คงได้ยินคำพูดแบบนั้นทุกครั้งที่บอกว่าตัวเองป่วย 524 00:29:46,409 --> 00:29:48,536 "คนที่ชีวิตมีทุกอย่างอย่างเธอจะป่วยได้ยังไง" 525 00:29:49,621 --> 00:29:52,499 คนมาหาจิตแพทย์ ตอนที่ภูมิคุ้มกันของจิตใจอ่อนแอลง 526 00:29:52,582 --> 00:29:56,127 เหมือนตอนกระดูกหักแล้วไปหาหมอกระดูก เหมือนเป็นหวัดแล้วไปหาหมออายุรกรรม 527 00:29:56,211 --> 00:29:58,880 เพราะจิตใจของคนเราอ่อนแอลงได้ทุกเมื่อ 528 00:30:00,715 --> 00:30:03,384 นี่ ทีนี้ตาฉันถามเธอบ้างสิ 529 00:30:04,719 --> 00:30:06,930 ถามจริงว่าทำไมถึงย้ายมาแผนกจิตเวช 530 00:30:08,723 --> 00:30:10,475 เพราะมีฉันอยู่เธอจะได้สบายเหรอ 531 00:30:10,558 --> 00:30:11,768 ไม่ใช่ค่ะ 532 00:30:12,352 --> 00:30:15,063 นั่นสินะ เธอไม่ใช่คนแบบนั้นสักหน่อย 533 00:30:17,482 --> 00:30:19,025 หรือว่าเพราะเธอชอบฉัน 534 00:30:19,108 --> 00:30:20,735 โอ๊ย เสียสติไปแล้วเหรอ 535 00:30:20,819 --> 00:30:22,529 ก็แล้วทำไมถึงย้ายมาล่ะ! 536 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 เพราะหัวหน้าพยาบาลที่อายุรกรรมบอกว่า 537 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 จิตเวชน่าจะเหมาะกับฉันมากกว่าน่ะค่ะ 538 00:30:27,367 --> 00:30:28,493 เหตุผลแค่นั้นเองเหรอ 539 00:30:29,202 --> 00:30:30,662 ย้ายมาเพราะคำพูดคนอื่นงั้นเหรอ 540 00:30:30,745 --> 00:30:32,163 ก็แล้วยังไงคะ 541 00:30:32,247 --> 00:30:35,416 เขาพูดด้วยความหวังดีกับฉันนี่นา ฉันก็ต้องรับฟังสิคะ 542 00:30:35,500 --> 00:30:37,544 แต่ทำไมทีฉันพูดถึงไม่ฟังบ้างล่ะ 543 00:30:37,627 --> 00:30:40,463 เพราะปกติหมอเอาแต่ดูถูกฉันไงคะ 544 00:30:40,547 --> 00:30:42,590 ถึงจะไม่มีจุดยืนแต่มีความสามารถอ่านใจแฮะ 545 00:30:42,674 --> 00:30:45,176 เอาเป็นว่าอดีตของพวกเรา อย่าให้คนในโรงพยาบาลรู้ล่ะ 546 00:30:45,677 --> 00:30:47,846 ถ้าคนรู้ว่าฉันเคยเป็นครูสอนพิเศษให้เธอ 547 00:30:47,929 --> 00:30:51,099 พอเธอทำอะไรพลาดขึ้นมา คงเอาไปนินทากันทั่วว่าเพราะฉันสอนไม่ดีแหง 548 00:30:51,724 --> 00:30:53,184 แค่คิดก็ปวดหัวแล้ว 549 00:30:56,271 --> 00:30:57,271 อะไรอีกล่ะนั่น 550 00:31:02,235 --> 00:31:03,653 แม่ ผู้ชายคนนั้นเป็นอะไรคะ 551 00:31:03,736 --> 00:31:04,736 ตกใจหมดเลย 552 00:31:05,989 --> 00:31:07,365 ทำอะไรของเขาน่ะ 553 00:31:07,448 --> 00:31:08,658 นั่นก็อาการไบโพลาร์แฮะ 554 00:31:09,409 --> 00:31:11,744 ดูเหมือนภาวะแมเนียรุนแรงอยู่นะ ได้ไปหาหมอไหมนะ 555 00:31:26,134 --> 00:31:26,968 (ผู้โทรไม่มีสติ) 556 00:31:27,051 --> 00:31:29,637 ไม่ใช่ "ไม่มีข้อมูลผู้โทร" แต่เป็น "ผู้โทรไม่มีสติ" งั้นเหรอ 557 00:31:29,721 --> 00:31:30,722 เจ้าหมอนั่นแหละค่ะ 558 00:31:33,141 --> 00:31:34,141 อะไรของเขา 559 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 เฮ้อ ไหวไหมนั่น 560 00:31:36,644 --> 00:31:38,313 วุ่นวายหลายสิ่งจริงๆ 561 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 ซงยูชาน 562 00:31:49,282 --> 00:31:50,450 หลับได้หลับดีจริงๆ 563 00:31:56,289 --> 00:31:57,999 ครูครับ ผมจะตั้งใจเรียนแล้วครับ 564 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 เรียนถึงตรงไหนแล้ว 565 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 - ไม่รู้ - ไม่รู้เหรอ 566 00:32:02,503 --> 00:32:04,005 ฉันต้องไปละ 567 00:32:08,384 --> 00:32:09,928 เฮ้ย ไปไหนแล้วล่ะ 568 00:32:10,887 --> 00:32:12,138 เฮ้ย หมอฮวังหายไปไหนแล้ว 569 00:32:12,221 --> 00:32:13,264 เผ่นแน่บทันทีที่เห็นนาย 570 00:32:14,265 --> 00:32:15,265 โธ่เว้ย! 571 00:32:15,725 --> 00:32:18,061 ขอโทษครับ ขอโทษนะครับ 572 00:32:19,145 --> 00:32:21,481 ฉันต้องเรียกค่าเสียหาย ที่สอบเข้าคณะแพทย์ไม่ติดนะ 573 00:32:21,564 --> 00:32:23,942 ไหนว่านายวิ่งไล่ตามเขาตลอดทั้งชีวิตมหาลัยไง 574 00:32:24,025 --> 00:32:25,568 จนป่านนี้แล้ว พอได้แล้วมั้ง 575 00:32:25,652 --> 00:32:28,446 หมอฮวังเป็นคนฝังหัวฉันเองนะ ว่าฉันจะเข้าคณะแพทย์ได้ 576 00:32:28,529 --> 00:32:30,031 เขาบอกว่านายเป็นไบโพลาร์น่ะ 577 00:32:30,782 --> 00:32:32,617 ฮะ ไบอะไรนะ 578 00:32:32,700 --> 00:32:35,036 โรคอารมณ์แปรปรวนสองขั้ว ศัพท์แพทย์น่ะ 579 00:32:35,119 --> 00:32:36,287 แล้วนี่ไม่ไปส่งไก่ทอดเหรอ 580 00:32:36,371 --> 00:32:37,622 เออใช่ ฉันไปนะ 581 00:32:38,206 --> 00:32:39,374 - นี่ซงยู - ฮะ 582 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 ที่บ้านนายมีโต๊ะปิงปองไหม 583 00:32:41,751 --> 00:32:44,045 - มี - ฮะ ทำไมล่ะ 584 00:32:44,545 --> 00:32:48,383 - นี่เธอออกแรงดันอยู่จริงๆ ใช่ไหม - นี่ฉันกำลังดันด้วยไหล่อยู่นะ 585 00:32:49,175 --> 00:32:52,011 ว่าแต่ทำไมถึงมีโต๊ะปิงปองอยู่ที่บ้านล่ะ 586 00:32:52,095 --> 00:32:53,095 เธอจำไม่ได้เหรอ 587 00:32:53,137 --> 00:32:55,431 เมื่อก่อนพ่อฉันเปิดสโมสรตีปิงปองแล้วเจ๊งไง 588 00:32:55,515 --> 00:32:58,685 เพราะอย่างนั้นทั้งโต๊ะกินข้าวที่บ้านฉัน ทั้งโต๊ะที่ร้าน 589 00:32:58,768 --> 00:33:00,269 ก็เลยเป็นโต๊ะปิงปองทั้งหมด 590 00:33:00,853 --> 00:33:03,898 อย่างงั้นเหรอ ฉันนึกว่าเป็นสไตล์การตกแต่งภายในซะอีก 591 00:33:05,316 --> 00:33:06,609 ใช่ก็แย่แล้วไหม 592 00:33:08,027 --> 00:33:09,654 ว่าแต่ทำงานวันแรกเป็นไงบ้าง 593 00:33:09,737 --> 00:33:10,822 คือว่า… 594 00:33:11,698 --> 00:33:13,449 ฉันโดนคนไข้ตบน่ะ 595 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 ฮะ โดนตบเหรอ 596 00:33:17,120 --> 00:33:18,788 บื้อหรือเปล่า ทำไมถึงปล่อยให้โดนตบ 597 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 เฮ้อ ฉันคิดถูกไหมนะที่ย้ายไปแผนกจิตเวช 598 00:33:23,459 --> 00:33:26,921 เพราะหัวหน้าพยาบาลที่อายุรกรรม แนะนำมาด้วยความหวังดี 599 00:33:27,005 --> 00:33:28,089 ฉันก็เลยลองทำตาม 600 00:33:28,172 --> 00:33:29,007 แต่แล้วยังไง 601 00:33:29,090 --> 00:33:31,676 การย้ายงานปุบปับ ทั้งที่แค่ฟังคำแนะนำจากคนอื่นมา 602 00:33:31,759 --> 00:33:33,928 โดยไม่ทันคิดถึงสิ่งที่ต้องรับผิดชอบนี่มันถูกไหมนะ 603 00:33:34,012 --> 00:33:36,556 เรื่องนั้นมันควรจะคิดตั้งแต่ก่อนย้ายสิ 604 00:33:36,639 --> 00:33:39,017 ถ้างั้นจากนี้ไปก็รับผิดชอบงานตัวเองให้ดี แค่นั้นก็พอแล้วนี่ 605 00:33:40,309 --> 00:33:41,144 ใช่ไหมล่ะ 606 00:33:41,227 --> 00:33:42,270 เงียบไปเลย 607 00:33:42,979 --> 00:33:43,979 ชิ 608 00:33:45,773 --> 00:33:46,607 นี่ จองดา 609 00:33:46,691 --> 00:33:47,900 อือ 610 00:33:47,984 --> 00:33:50,945 ฉันสอนวิธีที่เวลาโดนตบแล้วจะไม่เจ็บให้เอาไหม 611 00:33:52,447 --> 00:33:54,615 - อะไรน่ะ มีด้วยเหรอ - มีสิ 612 00:33:55,324 --> 00:33:56,743 ฉันเคยต่อยมวยใช่ไหมล่ะ 613 00:33:56,826 --> 00:33:59,620 เวลาต่อยมวยน่ะ การออกหมัดก็สำคัญ 614 00:33:59,704 --> 00:34:01,622 แต่การตั้งรับตอนโดนหมัดสำคัญกว่าอีกนะ 615 00:34:01,706 --> 00:34:02,999 - อือ - เอาละ ดูนะ 616 00:34:03,082 --> 00:34:04,250 เวลาโดนตบ 617 00:34:05,043 --> 00:34:07,336 ถ้าหันหน้าไปในทิศทางเดียวกับฝ่ามือ 618 00:34:08,171 --> 00:34:09,964 มันจะช่วยลดแรงปะทะ ทำให้ไม่เจ็บไงล่ะ 619 00:34:10,548 --> 00:34:11,424 หันหน้าเหรอ 620 00:34:11,507 --> 00:34:12,884 ถูกต้อง หันหน้าไปตามนั้น 621 00:34:12,967 --> 00:34:14,802 ทีนี้นะ เวลาฉันตบ 622 00:34:14,886 --> 00:34:16,345 - ก็หันหน้านะ - พร้อมๆ กันเหรอ 623 00:34:16,429 --> 00:34:17,513 - ใช่ ตั้งใจนะ - อือ 624 00:34:17,597 --> 00:34:18,765 - เอาละนะ - โอเค 625 00:34:18,848 --> 00:34:21,142 หนึ่ง สอง สาม 626 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 เป็นไง ไม่เจ็บใช่ไหมล่ะ 627 00:34:25,188 --> 00:34:26,188 เจ็บอยู่นะ 628 00:34:26,689 --> 00:34:27,689 เจ็บเหรอ 629 00:34:28,191 --> 00:34:29,191 ใช่ 630 00:34:29,609 --> 00:34:31,027 - เจ็บจริงเหรอ - อือ 631 00:34:32,612 --> 00:34:34,530 เพราะเธอหันหน้าไปไม่พอหรือเปล่า 632 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 เอางี้ มาลองดูใหม่อีกทีนะ 633 00:34:37,533 --> 00:34:38,868 เอาละ เอาใหม่นะ หนึ่ง 634 00:34:38,951 --> 00:34:39,827 ตั้งใจนะ 635 00:34:39,911 --> 00:34:41,496 สอง สาม 636 00:34:43,331 --> 00:34:44,373 สำเร็จแล้ว 637 00:34:44,874 --> 00:34:46,209 หันได้เป๊ะ ไม่เจ็บใช่ไหมล่ะ 638 00:34:46,876 --> 00:34:49,670 เจ็บสิ เจ็บมากเลยด้วย 639 00:34:51,464 --> 00:34:52,715 มันต้องไม่เจ็บสิ 640 00:34:52,799 --> 00:34:53,841 นายลองดูบ้างสิ 641 00:34:53,925 --> 00:34:54,925 ฉันจะตบบ้าง 642 00:34:54,967 --> 00:34:56,094 - เตรียมตัว - โอเค 643 00:34:56,177 --> 00:34:58,346 หนึ่ง สอง สาม 644 00:35:00,389 --> 00:35:01,389 ไม่เจ็บใช่ไหมล่ะยะ 645 00:35:03,768 --> 00:35:04,852 ไม่ โคตรเจ็บเลย 646 00:35:05,978 --> 00:35:09,440 ต่อยมวยกับผีอะไร เดี๋ยวแม่ฟาดให้หน้าหัน 647 00:35:09,524 --> 00:35:11,609 โอ๊ย เจ็บไม่ไหว 648 00:35:11,692 --> 00:35:13,903 อันนี้ไม่ได้ผลละ ถ้างั้นเวลาจะโดนตบก็เผ่นเอาละกัน 649 00:35:13,986 --> 00:35:15,446 เดี๋ยวเถอะ ไอ้เวรนี่ 650 00:35:19,450 --> 00:35:21,911 แม่ หนูกลับมาแล้ว 651 00:35:21,994 --> 00:35:22,994 กลับดึกนะเนี่ย 652 00:35:24,539 --> 00:35:26,624 เหมือนได้ยินเสียงยูชานอยู่ข้างนอกนะ 653 00:35:31,796 --> 00:35:32,796 ดาอึน 654 00:35:35,591 --> 00:35:36,591 อุ๊ย แม่ร่วง 655 00:35:38,511 --> 00:35:39,511 ดาอึน 656 00:35:45,893 --> 00:35:46,894 ดาอึน 657 00:35:46,978 --> 00:35:50,314 แม่ ตอนนี้หนูยกนิ้วยังไม่ขึ้นเลย 658 00:35:50,398 --> 00:35:52,525 ช่วยลากหนูเข้าไปหน่อยสิ 659 00:35:52,608 --> 00:35:54,986 ไม่กินข้าวกินปลาให้มันดีๆ เลยไม่มีเรี่ยวแรงอย่างนี้ไงล่ะ 660 00:35:55,069 --> 00:35:56,362 ลุกขึ้นมากินข้าวเร็ว 661 00:35:59,407 --> 00:36:00,658 นี่กลิ่นอะไรเนี่ย 662 00:36:01,284 --> 00:36:02,284 กลิ่นจิงจูฉ่าย 663 00:36:03,202 --> 00:36:05,955 ก็แกย้ายไปอยู่แผนกใหม่ ฉันเลยจะทำเค้กข้าวจิงจูฉ่ายไปแจก… 664 00:36:06,038 --> 00:36:07,999 ไม่ได้ ไม่เอา หนูเกลียดเค้กข้าวจิงจูฉ่าย! 665 00:36:08,082 --> 00:36:09,500 จิงจูฉ่ายรอบนี้สวยมากนะ 666 00:36:10,793 --> 00:36:12,670 ไม่เอาๆ 667 00:36:13,546 --> 00:36:14,922 พรุ่งนี้เช้าทำซุปจิงจูฉ่ายดีไหมนะ 668 00:36:15,006 --> 00:36:16,424 หนูเกลียดจิงจูฉ่ายสุดๆ 669 00:36:17,008 --> 00:36:18,426 เอ้า ลุกเร็วเข้า เฮ้อ 670 00:36:18,926 --> 00:36:20,887 - หนูไม่มีแรงเลยค่ะ - รีบไปอาบน้ำไป 671 00:36:22,054 --> 00:36:23,054 เฮ้อ 672 00:36:28,561 --> 00:36:30,104 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน) 673 00:37:04,013 --> 00:37:05,973 คุณโอรีนาคะ ได้เวลาทานยาแล้วค่ะ 674 00:37:11,103 --> 00:37:12,230 เอ่อ คือว่า… 675 00:37:14,774 --> 00:37:17,151 ฉันเคยตบคุณพยาบาลหรือเปล่าคะ 676 00:37:18,903 --> 00:37:19,903 ค่ะ 677 00:37:29,247 --> 00:37:30,790 ไม่ใช่ความฝันสินะ 678 00:37:35,503 --> 00:37:36,587 ขอโทษนะคะ 679 00:37:38,339 --> 00:37:40,007 ฉันคงเสียสติไปแล้วจริงๆ ค่ะ 680 00:37:40,508 --> 00:37:43,219 ไม่เป็นไรนะคะ ทานยาก่อนนะคะ 681 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 น้ำค่ะ 682 00:37:48,182 --> 00:37:49,892 คุณโอรีนา อายุ 43 ปี 683 00:37:49,976 --> 00:37:52,770 เข้าแอดมิต ด้วยภาวะแมเนียของโรคไบโพลาร์ครับ 684 00:37:52,853 --> 00:37:55,690 จากการเฝ้าสังเกตอาการ พบว่ามีอาการหลงผิดด้วยครับ 685 00:37:55,773 --> 00:37:56,857 ตอนนี้อาการเป็นยังไง 686 00:37:57,441 --> 00:38:00,528 ตอนนี้สั่งจ่ายยาลิเทียม 600 มก และริสเพอริโดน 2 มก 687 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 คุณโอรีนาเปลี่ยนไปอย่างกับเป็นคนละคนเลย 688 00:38:03,948 --> 00:38:07,410 คงเพราะภาวะแมเนียจบลงแล้ว ตอนนี้กำลังเข้าภาวะซึมเศร้ามั้งคะ 689 00:38:07,493 --> 00:38:10,162 ตอนนี้อยู่ในช่วงสังเกตการตอบสนองต่อยา โชคดีที่ผลออกมาดี 690 00:38:10,246 --> 00:38:13,499 แต่คนไข้เคยมีอาการของโรคซึมเศร้ามาก่อน 691 00:38:13,582 --> 00:38:15,710 ความสัมพันธ์กับคนในครอบครัวก็ไม่ค่อยดีนัก 692 00:38:15,793 --> 00:38:18,296 วินิจฉัยได้ว่า คนไข้ขาดการสนับสนุนจากคนรอบข้างครับ 693 00:38:18,379 --> 00:38:21,424 ทำให้มีความเสี่ยงสูงที่จะมีอาการซึมเศร้าอีกครับ 694 00:38:23,467 --> 00:38:24,593 ผู้พิพากษาจอง 695 00:38:25,303 --> 00:38:26,303 ภรรยาของผม 696 00:38:27,888 --> 00:38:29,348 ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ได้ครับ 697 00:38:29,974 --> 00:38:31,892 ตอนนี้ยังไม่สามารถสรุปได้อย่างชัดเจน 698 00:38:32,685 --> 00:38:33,685 แต่คุณโอรีนา 699 00:38:34,854 --> 00:38:36,772 น่าจะได้รับผลกระทบจากปัจจัยแวดล้อมครับ 700 00:38:36,856 --> 00:38:38,566 "ปัจจัยแวดล้อม" เหรอครับ 701 00:38:39,984 --> 00:38:44,071 เวลาที่คนไข้มาพบจิตแพทย์ เราจะให้คนไข้ทำแบบทดสอบต่างๆ ครับ 702 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 ผลออกมาว่า คุณโอรีนามีความพึงพอใจในตัวเองต่ำมากครับ 703 00:38:48,075 --> 00:38:49,702 มันเป็นกลไกในการป้องกันตัวเองครับ 704 00:38:50,494 --> 00:38:53,414 คนเราจะเริ่มสวมหน้ากาก เพื่อปกปิดความไม่ภาคภูมิใจในตัวเองครับ 705 00:38:55,124 --> 00:38:56,124 พวกเรา 706 00:38:56,959 --> 00:39:00,671 กำลังพยายามรักษาคุณโอรีนา ที่ซ่อนตัวอยู่ด้านหลังหน้ากากนั้นครับ 707 00:39:07,053 --> 00:39:09,096 (คำร้องแอดมิตแบบคุ้มกัน จองจินซอบ) 708 00:39:15,269 --> 00:39:17,146 ลูกเขยจอง 709 00:39:17,938 --> 00:39:20,316 ลูกเขยจอง ไม่สิ ผู้พิพากษาจอง 710 00:39:21,359 --> 00:39:23,611 อย่าเกลียดรีนาของฉันมากเลยนะ 711 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 ทั้งหมดเป็นเพราะฉันเลี้ยงลูกมาไม่ดีเอง 712 00:39:26,906 --> 00:39:29,533 ให้อภัยรีนาของฉันสักครั้งเถอะนะ 713 00:39:40,211 --> 00:39:41,587 คุณแม่ของคุณโอรีนามาอีกแล้ว 714 00:39:43,547 --> 00:39:46,092 นี่องุ่นออร์แกนิกที่รีนาลูกฉันชอบค่ะ 715 00:39:46,175 --> 00:39:50,513 ชาวสวนคอยดูแลประคบประหงม แต่ละลูกอย่างดีเลยค่ะ 716 00:39:52,014 --> 00:39:53,307 คุณโอรีนาคะ 717 00:39:53,891 --> 00:39:56,394 คุณแม่ฝากองุ่นมาให้อีกแล้วค่ะ 718 00:39:57,561 --> 00:39:58,561 ค่ะ 719 00:40:05,986 --> 00:40:07,530 ขอโทษนะคะ 720 00:40:08,781 --> 00:40:11,283 ช่วยใส่ไว้ในตู้เย็นได้ไหมคะ 721 00:40:12,576 --> 00:40:13,576 ได้ค่ะ 722 00:40:19,917 --> 00:40:21,502 ยังไม่ทานเลยเหรอคะ 723 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 จริงๆ แล้ว 724 00:40:24,755 --> 00:40:26,799 ฉันไม่ชอบองุ่นเลยค่ะ 725 00:40:27,758 --> 00:40:28,926 ตั้งแต่ตอนยังเล็กๆ 726 00:40:29,009 --> 00:40:31,178 ลูกสาวฉันชอบกินองุ่นมาก 727 00:40:31,929 --> 00:40:37,435 ชอบขนาดที่ว่าคำที่พูดได้ถัดจากคำว่า "แม่" คือคำว่า "องุ่น" เลยค่ะ 728 00:40:39,728 --> 00:40:41,147 ครั้งหนึ่งตอนที่ฉันยังเด็ก 729 00:40:41,230 --> 00:40:44,650 ฉันเคยองุ่นติดคอ หลังจากวันนั้นฉันก็ไม่อยากแตะมันอีกเลยค่ะ 730 00:40:47,945 --> 00:40:49,530 แต่แม่บอกว่ามันดีกับฉัน 731 00:40:50,656 --> 00:40:52,199 บอกว่าฉันต้องชอบมันให้ได้ค่ะ 732 00:40:54,201 --> 00:40:55,828 เรื่องอื่นก็เหมือนกันค่ะ 733 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 ทั้งเสื้อผ้า 734 00:40:59,623 --> 00:41:00,624 ทั้งกระเป๋า 735 00:41:02,460 --> 00:41:03,460 ทั้งสามี 736 00:41:05,963 --> 00:41:08,466 เพราะแม่บอกว่าฉันน่าจะชอบทั้งหมด 737 00:41:09,425 --> 00:41:12,344 ฉันอยากให้รีนาของฉันมีความสุขยิ่งกว่าใครๆ 738 00:41:13,304 --> 00:41:15,764 ฉันเลยมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้กับลูกเสมอ 739 00:41:18,267 --> 00:41:19,768 แต่ทำไมลูกฉันถึงมาป่วยแบบนี้ได้คะ 740 00:41:22,104 --> 00:41:23,939 สิ่งเดียวที่ฉันต้องทำคือการเชื่อฟังแม่ 741 00:41:25,608 --> 00:41:27,568 ฉันพยายามที่จะชอบทุกอย่าง 742 00:41:32,740 --> 00:41:34,033 แต่ก็ทำไม่ได้เลยค่ะ 743 00:41:41,540 --> 00:41:42,583 คุณหมอครับ 744 00:41:42,666 --> 00:41:44,126 แค่ช่วงเวลาสั้นๆ 745 00:41:44,210 --> 00:41:47,213 แต่ผมทรมานมาก อยากจะหักข้อนิ้วจะตายอยู่แล้วครับ 746 00:41:48,881 --> 00:41:50,841 เพราะคุณดงโกยุนรู้สึกหายเครียด 747 00:41:50,925 --> 00:41:53,010 เวลาได้ยินเสียงกร๊อบๆ หรือเปล่าครับ 748 00:41:54,220 --> 00:41:56,222 ฟังดูแล้วก็เหมือนจะเป็นอย่างนั้นนะครับ 749 00:41:56,305 --> 00:41:57,139 เสียงนั่นน่ะ 750 00:41:57,223 --> 00:41:59,350 เป็นเสียงฟองอากาศที่อยู่รอบข้อต่อแตกออกครับ 751 00:41:59,433 --> 00:42:02,311 ต่อไปเวลาอยากหักข้อนิ้วให้ยืดนิ้วแทนนะครับ 752 00:42:02,394 --> 00:42:04,355 ฟองอากาศจะหายไป ทีนี้ก็จะไม่มีเสียงครับ 753 00:42:06,982 --> 00:42:08,567 วิธีนี้นี่เอง ขอบคุณครับคุณหมอ 754 00:42:14,281 --> 00:42:15,281 คุณหมอครับ 755 00:42:17,034 --> 00:42:19,161 ผมลองดึงนิ้วดูแล้วแต่ก็ไม่ได้ผลเลยครับ 756 00:42:19,245 --> 00:42:20,412 ไม่น่าเป็นเพราะเสียงครับ 757 00:42:20,496 --> 00:42:23,499 งั้นลองเอามือล้วงกระเป๋ากางเกง ทุกครั้งที่รู้สึกอยากหักข้อนิ้วไหมครับ 758 00:42:23,582 --> 00:42:25,543 เอามือล้วงกระเป๋ากางเกงเหรอ 759 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 อ๋อ แบบนี้น่าจะเวิร์ก ขอบคุณนะครับ 760 00:42:41,809 --> 00:42:44,770 ถ้าเอามือล้วงกระเป๋ากางเกง มันจะไม่ดูอวดดีขี้เก๊กไปเหรอครับ 761 00:42:46,397 --> 00:42:47,815 ไม่มีอะไรที่ชอบบ้างเหรอครับ 762 00:42:48,607 --> 00:42:51,569 ถ้าจดจ่ออยู่กับสิ่งที่ชอบอาจจะเลิกหักข้อได้นะ 763 00:42:52,319 --> 00:42:55,406 ผมไม่มีอะไรที่ชอบเป็นพิเศษน่ะครับ 764 00:42:56,240 --> 00:42:57,741 งั้นลองเล่นเกมดูไหม 765 00:42:58,576 --> 00:42:59,910 เล่นยันสว่างประจำ 766 00:42:59,994 --> 00:43:01,495 ลองเลี้ยงแมวดูไหมครับ 767 00:43:01,579 --> 00:43:02,580 ผมแพ้ขนสัตว์ 768 00:43:03,247 --> 00:43:04,790 ความชอบมันไม่ได้ซับซ้อนเลยครับ 769 00:43:04,873 --> 00:43:07,418 ถ้ามีอะไรที่ทำให้หยุดหักข้อนิ้วได้ นั่นคือสิ่งที่คุณชอบแหละครับ 770 00:43:09,545 --> 00:43:10,545 งั้นเหรอครับ 771 00:43:11,171 --> 00:43:12,171 ครับ 772 00:43:17,469 --> 00:43:18,637 - จองดา! - แม่ร่วง! 773 00:43:18,721 --> 00:43:19,722 โอ๊ย จริงเลยๆ 774 00:43:20,723 --> 00:43:22,641 เอ๊ะ เกิดอะไรขึ้น 775 00:43:23,767 --> 00:43:25,686 ทำไมหน้าบู้บี้อีกแล้วล่ะ 776 00:43:26,604 --> 00:43:27,438 ฉันน่ะเหรอ 777 00:43:27,521 --> 00:43:30,065 เวลาเธอมีเรื่องเครียด แล้วหน้าบู้บี้แบบนี้ตลอดเลย 778 00:43:31,233 --> 00:43:32,401 หรือว่า 779 00:43:32,484 --> 00:43:33,777 โดนไอ้หน้าไหนตบมาอีกเหรอ 780 00:43:33,861 --> 00:43:35,821 ไม่ใช่อย่างนั้น 781 00:43:36,405 --> 00:43:37,781 ไม่ใช่อย่างนั้นแล้วอย่างไหน 782 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 หน้าบู้บี้เบอร์แรงขนาดนี้ต้องเป็นเรื่องใหญ่แหง 783 00:43:40,826 --> 00:43:42,286 - ไม่ใช่เลยย่ะ - เล่ามาเร็ว 784 00:43:42,369 --> 00:43:43,369 โอ๊ย ไม่เอา 785 00:43:43,412 --> 00:43:45,039 - ให้ไวเลย - โอ๊ย ไม่ได้ 786 00:43:45,122 --> 00:43:46,332 เล่ามาเลย 787 00:43:46,415 --> 00:43:48,334 โอ๊ย หยุดถามทีเถอะ 788 00:43:48,417 --> 00:43:50,085 ฉันเอาเรื่องของคนไข้มาพูดไม่ได้ 789 00:43:50,169 --> 00:43:51,920 เธอจำเรื่องสมัยประถมได้ไหม 790 00:43:52,421 --> 00:43:55,382 ตอนนั้นเธออายจนไม่อยากบอก ว่าเธอร้องไห้ทำไม 791 00:43:55,466 --> 00:43:56,759 เลยเล่าเหมือนนิทานอีสปแทน 792 00:43:57,343 --> 00:44:00,804 นี่ ขนาดฉันเล่าอ้อมๆ แบบนั้น นายยังไปต่อยยองชอลเลยนี่นา 793 00:44:00,888 --> 00:44:03,932 งั้นไหนลองเล่าแบบให้ฉันเดาไม่ออก 794 00:44:04,683 --> 00:44:05,893 ฉันจะไม่เล่าต่อเด็ดขาด 795 00:44:13,734 --> 00:44:15,235 มีเป็ดอยู่ตัวหนึ่ง 796 00:44:16,528 --> 00:44:18,489 โอเค เป็ดนะ แล้วไงต่อ 797 00:44:19,615 --> 00:44:21,200 เป็ดตัวนั้นเป็นเป็ดโดยกำเนิด 798 00:44:21,700 --> 00:44:25,663 แต่แม่ของเป็ดกลับจับเป็ดแต่งตัวสวย เลี้ยงดูเป็ดให้สง่างามแบบหงส์ 799 00:44:25,746 --> 00:44:27,289 เป็ดจะได้มีความสุขเหมือนอย่างหงส์ 800 00:44:28,082 --> 00:44:30,959 แม่ของเป็ดให้เป็ดแต่งงานกับหงส์ที่ดีเลิศ 801 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 เป็นชีวิตที่เป็ดตัวอื่นๆ ต่างก็อิจฉากันทั้งนั้น 802 00:44:35,339 --> 00:44:37,883 แต่เป็ดตัวนั้นกลับเจ็บป่วยอยู่บ่อยๆ 803 00:44:38,926 --> 00:44:40,177 เหมือนชีวิตไม่มีความสุขเลย 804 00:44:41,220 --> 00:44:42,262 ทำไมกันนะ 805 00:44:43,263 --> 00:44:44,973 เจ้าตัวเขาบอกว่าอยากเป็นหงส์เหรอ 806 00:44:45,057 --> 00:44:45,891 ฮะ 807 00:44:45,974 --> 00:44:49,395 ถึงคนอื่นจะชมว่าสวยอย่างหงส์ไปก็เท่านั้น ถ้าเจ้าตัวไม่ได้อยากเป็นน่ะ 808 00:44:50,771 --> 00:44:53,107 ใช้ชีวิตแบบเป็ดไปเลยน่าจะดีกว่าไม่ใช่เหรอ 809 00:44:54,149 --> 00:44:55,484 ความสุขมันไม่ได้ซับซ้อนเลย 810 00:44:55,984 --> 00:44:58,112 การได้ทำในสิ่งที่ชอบตามใจคิด นั่นแหละคือความสุข 811 00:45:02,324 --> 00:45:04,743 โอ้โฮ ซงยูชาน 812 00:45:05,411 --> 00:45:07,037 ไม่ต้องๆ 813 00:45:07,121 --> 00:45:09,665 ฉันมันเจ้าพ่อคำคมอยู่แล้ว ไม่ต้องชมหรอก 814 00:45:09,748 --> 00:45:10,791 ไม่ได้นะคะเจ้าพ่อ 815 00:45:11,291 --> 00:45:15,129 คำคมเด็ดๆ ขนาดนี้ต้องได้รับคำชมสิคะท่าน 816 00:45:15,963 --> 00:45:17,005 - เอ้า ชน - เอ้า ชน 817 00:45:17,089 --> 00:45:18,089 กรึ๊บเลย 818 00:45:29,435 --> 00:45:30,435 คุณหมอครับ 819 00:45:32,062 --> 00:45:33,230 เจอกันที่นี่เฉยเลย 820 00:45:33,313 --> 00:45:35,023 ผมว่าจะไปหาหมออีกอยู่พอดีเลย 821 00:45:35,524 --> 00:45:36,525 สวัสดีครับ 822 00:45:37,693 --> 00:45:42,030 คือว่า ผมหาสิ่งที่ชอบไม่เจอเลยครับ ยังเอาแต่หักข้อนิ้วอยู่เลยครับ 823 00:45:42,656 --> 00:45:44,366 - ก็หักไปเลยครับ - อะไรนะครับ 824 00:45:44,992 --> 00:45:48,036 การที่นิ้วใหญ่ มันก็ไม่ได้เป็นปัญหาในการใช้ชีวิตของคุณนี่ครับ 825 00:45:48,620 --> 00:45:51,373 การที่ผมนิ้วใหญ่ มันสร้างความเดือดร้อนให้คนอื่นไงครับ 826 00:45:51,457 --> 00:45:53,083 ทำไมการที่คุณดงโกยุนนิ้วใหญ่ 827 00:45:53,167 --> 00:45:54,793 ถึงทำให้คนอื่นเดือดร้อนเหรอครับ 828 00:45:55,919 --> 00:45:58,005 นิ้วใหญ่ก็แข็งแรงดีแล้วนี่ครับ ใช่ไหมล่ะครับ 829 00:46:01,341 --> 00:46:02,551 งั้นผมหักนิ้วไปก่อนละกันครับ 830 00:46:02,634 --> 00:46:04,887 ถ้าอาการมันหนักขึ้นเมื่อไหร่ ผมจะไปหาคุณหมอ… 831 00:46:04,970 --> 00:46:05,970 เอ้อ! 832 00:46:06,847 --> 00:46:09,850 ทำไงดีล่ะ ผมเข้าร่วมองค์การแพทย์ไร้พรมแดนไปครับ 833 00:46:09,933 --> 00:46:11,560 กะทันหันงี้เลย ไปเมืองนอกเหรอครับ 834 00:46:11,643 --> 00:46:15,564 พรุ่งนี้ เจ็ดโมงเช้า ไปแอฟริกา 835 00:46:18,317 --> 00:46:19,902 ไม่ได้สิ เดี๋ยว… 836 00:46:23,947 --> 00:46:25,491 - งั้นผม… - คนเต็มแล้วน่ะ 837 00:46:28,327 --> 00:46:29,578 มาแล้วเหรอคะ รุ่นพี่ 838 00:46:29,661 --> 00:46:31,205 - ยังจะหลับลงเหรอ - สวัสดีครับ 839 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 สมัยฉันต้องอยู่เวร 24 ชั่วโมง… 840 00:46:34,208 --> 00:46:35,584 - ตึ่งตึงตุ๊ง - ทุกวัน! 841 00:46:35,667 --> 00:46:37,044 รีบไปหาหมอเลยไป! 842 00:46:38,962 --> 00:46:40,214 ผมก็อยากไปเหมือนกัน 843 00:46:40,923 --> 00:46:42,216 แต่จองนัดยากมากเลย 844 00:46:42,299 --> 00:46:44,968 ฉันมีเพื่อนอยู่แผนกนั้นพอดี เดี๋ยวฉันจองให้นายได้รีบตรวจแล้วกัน 845 00:46:45,719 --> 00:46:47,262 - ขอบคุณครับรุ่นพี่ - โชคดีครับรุ่นพี่ 846 00:46:47,930 --> 00:46:49,264 (ศูนย์ลำไส้ใหญ่และทวารหนัก) 847 00:46:59,066 --> 00:47:00,776 (ถอดรองเท้าแล้วนอนตามภาพ) 848 00:47:00,859 --> 00:47:03,195 นอนยกเข่าเข้าหาลำตัวเหมือนในรูปนะครับ 849 00:47:05,531 --> 00:47:07,282 - แบบนี้เหรอครับ - ครับ ดีครับ 850 00:47:20,963 --> 00:47:21,880 หมอชอลอู 851 00:47:21,964 --> 00:47:23,966 คุณดงโกยุนเหรอ 852 00:47:24,049 --> 00:47:25,049 ใช่จริงด้วย 853 00:47:25,843 --> 00:47:27,427 ผมก็นึกว่าคนชื่อเดียวกันเฉยๆ ครับ 854 00:47:27,511 --> 00:47:30,472 การที่ผมนิ้วใหญ่ มันสร้างความเดือดร้อนให้คนอื่นไงครับ 855 00:47:31,139 --> 00:47:32,139 สร้างความเดือดร้อน… 856 00:47:32,182 --> 00:47:33,725 สร้างความเดือดร้อนให้คนอื่น… 857 00:47:33,809 --> 00:47:35,727 สร้างความเดือดร้อนให้คนอื่นไงครับ 858 00:47:39,857 --> 00:47:42,192 เฮ้อ ทีนี้ยังไงดีล่ะเนี่ย 859 00:47:42,276 --> 00:47:44,361 ดูจากในรูปแล้วริดสีดวงอยู่ด้านใน 860 00:47:44,444 --> 00:47:45,487 ขอตรวจดูหน่อยนะครับ 861 00:47:46,822 --> 00:47:49,491 ขอใช้มือจับที่ก้นนะครับ 862 00:47:50,075 --> 00:47:51,075 - ครับ - เอาละนะ 863 00:47:51,785 --> 00:47:52,828 โธ่ๆ 864 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 เบ่งเหมือนกำลังจะถ่ายได้ไหมครับ 865 00:47:55,998 --> 00:47:59,960 ดีครับ ไม่มีปัญหานะครับ 866 00:48:00,043 --> 00:48:02,045 เดี๋ยวผมจะสอดนิ้วเข้าไปนะครับ 867 00:48:02,129 --> 00:48:04,882 อาจจะรู้สึกเย็นๆ หรือรู้สึกว่าลำไส้ขยับหน่อยๆ นะครับ 868 00:48:05,632 --> 00:48:08,260 หายใจเข้าลึกๆ แล้วตอนหายใจออก 869 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 ให้พูดว่า "ฮ่า" นะครับ 870 00:48:12,055 --> 00:48:13,432 เอาละ สูดลมหายใจเข้าลึกๆ 871 00:48:14,016 --> 00:48:16,018 หายใจออกพร้อมกับ "ฮ่า" 872 00:48:16,101 --> 00:48:17,311 ฮ่า 873 00:48:17,895 --> 00:48:20,105 ฮ่า! 874 00:48:20,188 --> 00:48:22,149 ดีครับ เข้าไปแล้วนะครับ 875 00:48:27,988 --> 00:48:31,158 ขอหมุนนิ้วหน่อยนะครับ "ฮ่า" 876 00:48:31,241 --> 00:48:32,784 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน) 877 00:48:37,456 --> 00:48:38,999 - อ้าว พยาบาลดาอึน - คะ 878 00:48:39,082 --> 00:48:41,668 หมอยอฮวันอนุญาตให้คนมาเยี่ยมคุณโอรีนาได้แล้ว 879 00:48:41,752 --> 00:48:42,878 ฝากแจ้งคนไข้ด้วยนะ 880 00:48:44,963 --> 00:48:47,633 เธอเป็นคนพูดปฏิเสธแม่ตัวเองไม่เป็นด้วยสิ 881 00:48:49,134 --> 00:48:50,134 หัวหน้าคะ 882 00:48:50,886 --> 00:48:52,012 เรื่องคุณโอรีนาน่ะค่ะ 883 00:48:52,095 --> 00:48:54,056 มีอะไรที่ฉันพอช่วยได้บ้างไหมคะ 884 00:48:55,390 --> 00:48:59,853 ที่แผนกอายุรกรรม พอให้ยา คนไข้ก็ดีขึ้นทันทีเลยค่ะ 885 00:48:59,937 --> 00:49:01,980 แต่คนไข้ที่นี่ 886 00:49:02,064 --> 00:49:04,149 ฉันไม่รู้เลยค่ะว่าควรทำยังไงดี 887 00:49:04,733 --> 00:49:07,486 อือ นั่นสินะ ยากจริงๆ นั่นแหละ 888 00:49:08,695 --> 00:49:11,740 เราไม่รู้เลยว่าทำยังไงถึงจะถูก หรือว่าเราควรทำยังไงดี 889 00:49:16,078 --> 00:49:18,497 งั้นเราลองไปถามคุณโอรีนาดูก่อนดีไหม 890 00:49:18,580 --> 00:49:20,332 ว่าอะไรทำให้เหนื่อยใจมากที่สุด 891 00:49:20,415 --> 00:49:21,959 เริ่มจากตรงนั้นก่อนแล้วกันเนอะ 892 00:49:25,212 --> 00:49:27,422 ต่อให้หายป่วยตอนนี้แล้วยังไงคะ 893 00:49:29,257 --> 00:49:32,260 ใช่ว่าสถานการณ์รอบตัวฉันจะดีขึ้นซะหน่อย 894 00:49:33,303 --> 00:49:34,930 คงไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 895 00:49:36,348 --> 00:49:37,766 แล้วก็คงป่วยอีกนั่นแหละค่ะ 896 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 ไม่ว่าใครก็ป่วยได้ทั้งนั้นค่ะ 897 00:49:41,228 --> 00:49:43,313 บางทีการรักษาก็อาจจะยืดเยื้อค่ะ 898 00:49:43,897 --> 00:49:48,568 อย่างที่เขาว่ากันแหละค่ะ ช่วงเวลาที่มืดมิดที่สุดในยามค่ำคืนคือก่อนฟ้าสาง 899 00:49:49,820 --> 00:49:52,531 แต่มีสิ่งที่แน่นอนอย่างหนึ่งค่ะ 900 00:49:53,115 --> 00:49:55,242 ไม่มีใครเป็นคนไข้มาตั้งแต่แรก 901 00:49:55,993 --> 00:49:58,328 และไม่มีใครเป็นคนไข้ไปตลอดค่ะ 902 00:50:02,165 --> 00:50:04,167 ค่ำคืนจะอยู่เนิ่นนานตลอดกาลได้ยังไงล่ะคะ 903 00:50:05,836 --> 00:50:07,212 ยังไงเช้าวันใหม่ก็จะมาถึงค่ะ 904 00:50:08,672 --> 00:50:09,965 เช้าวันใหม่ 905 00:50:12,050 --> 00:50:13,552 จะมาหาฉันด้วยไหมคะ 906 00:50:14,052 --> 00:50:17,556 จะมาก็ต่อเมื่อ คุณโอรีนาพร้อมที่จะเผชิญกับเช้าวันใหม่ค่ะ 907 00:50:18,557 --> 00:50:20,267 สิ่งที่พวกเราทำได้ 908 00:50:21,393 --> 00:50:23,353 คือการทำให้เกิดคลื่นในใจของคนไข้เท่านั้นค่ะ 909 00:50:24,604 --> 00:50:26,815 แต่คลื่นนั้นจะพัดพาไปในทิศทางไหน 910 00:50:27,816 --> 00:50:29,568 คงต้องขึ้นอยู่กับคนไข้แล้วล่ะค่ะ 911 00:50:40,162 --> 00:50:41,163 คุณโอรีนาคะ 912 00:50:41,913 --> 00:50:43,915 คุณแม่มาเยี่ยมค่ะ 913 00:50:43,999 --> 00:50:46,793 คุณแม่เอาองุ่นมาให้อีกแล้วค่ะ 914 00:50:48,879 --> 00:50:51,798 รีนา ตอนนี้หนูดีขึ้นบ้างแล้วใช่ไหมลูก 915 00:50:52,591 --> 00:50:53,591 อือ 916 00:50:53,925 --> 00:50:55,093 เฮ้อ ค่อยยังชั่วหน่อย 917 00:50:56,094 --> 00:50:58,055 ลูกไม่รู้หรอกว่าแม่สวดอ้อนวอนไปตั้งเท่าไหร่ 918 00:50:58,847 --> 00:50:59,847 กินนี่สิ 919 00:51:00,682 --> 00:51:04,102 แม่ไปซื้อเองถึงที่สวนเลยนะ 920 00:51:16,323 --> 00:51:18,200 สิ่งที่พวกเราทำได้ 921 00:51:19,367 --> 00:51:21,328 คือการทำให้เกิดคลื่นในใจของคนไข้เท่านั้นค่ะ 922 00:51:25,290 --> 00:51:26,290 แล้ว 923 00:51:26,708 --> 00:51:28,752 เช้าวันใหม่จะมาหาฉันด้วยไหมคะ 924 00:51:30,295 --> 00:51:33,423 จะมาก็ต่อเมื่อ คุณโอรีนาพร้อมที่จะเผชิญกับเช้าวันใหม่ค่ะ 925 00:51:41,431 --> 00:51:43,850 กินตอนที่มันยังสดๆ สิ 926 00:51:51,233 --> 00:51:52,442 รีนา 927 00:51:53,151 --> 00:51:54,151 หนูไม่กิน 928 00:51:55,445 --> 00:51:57,823 ลูกชอบองุ่นนี่นา 929 00:51:58,907 --> 00:51:59,907 เปล่า 930 00:52:00,742 --> 00:52:01,910 เปล่าอะไร 931 00:52:02,410 --> 00:52:04,204 ลูกชอบองุ่นจะตายไป 932 00:52:04,996 --> 00:52:05,996 ไม่ใช่ 933 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 รีนา 934 00:52:08,583 --> 00:52:09,583 ไม่ใช่ 935 00:52:10,544 --> 00:52:11,544 ไม่ใช่ 936 00:52:12,129 --> 00:52:13,505 หนูไม่ชอบ! 937 00:52:19,970 --> 00:52:21,304 คุณโอรีนาคะ 938 00:52:25,642 --> 00:52:27,936 หนูบอกกี่ครั้งแล้วว่าไม่ชอบองุ่น 939 00:52:29,229 --> 00:52:30,689 แม่เป็นอะไรของแม่ 940 00:52:32,357 --> 00:52:34,192 ทำไมถึงทำให้หนูอึดอัดเหมือนจะตาย 941 00:52:36,278 --> 00:52:37,821 หนูสูญเสียความเป็นตัวเอง 942 00:52:38,655 --> 00:52:39,655 ไม่สิ 943 00:52:40,365 --> 00:52:42,117 หนูไม่เคยได้เป็นตัวเองเลยต่างหาก 944 00:52:43,743 --> 00:52:44,744 หนูเป็นใครกันแน่ 945 00:52:48,498 --> 00:52:50,667 หนูทำทุกอย่างตามที่แม่บอกมาตลอดชีวิต 946 00:52:51,710 --> 00:52:55,755 ทั้งใส่เสื้อผ้า ทั้งคบเพื่อนที่แม่เลือกให้ 947 00:52:57,132 --> 00:52:58,675 ทั้งแต่งงานกับคนที่แม่เลือกให้ 948 00:53:00,135 --> 00:53:03,471 หนูยอมอดทน เพราะรู้ว่าที่หนูมีชีวิตดีๆ ขนาดนี้ได้ก็เพราะแม่ 949 00:53:06,892 --> 00:53:08,393 ถ้าหนูทำตามที่แม่บอก 950 00:53:10,395 --> 00:53:14,024 หนูจะมีชีวิตที่ใครๆ ก็ต้องอิจฉา หนูจะมีความสุข 951 00:53:17,652 --> 00:53:18,652 แต่แม่… 952 00:53:23,909 --> 00:53:25,702 ทำไมหนูถึงได้เจ็บปวดขนาดนี้ล่ะ 953 00:53:28,413 --> 00:53:30,248 ทำไมหนูถึงไม่มีความสุขเลย 954 00:53:31,208 --> 00:53:35,295 แม่ทำไปทุกอย่างก็เพราะหวังดีกับลูกนะ 955 00:53:36,254 --> 00:53:37,881 ลูกก็น่าจะรู้ว่าลูกสำคัญกับแม่แค่ไหน 956 00:53:37,964 --> 00:53:39,424 หนูอายุสี่สิบสามแล้วนะ 957 00:53:40,717 --> 00:53:42,761 แต่หนูยังสั่งกาแฟเองไม่เป็นด้วยซ้ำ 958 00:53:46,431 --> 00:53:48,892 เพราะหนูก็ไม่รู้ว่าตัวเองอยากกินอะไร! 959 00:53:49,601 --> 00:53:50,435 หนูกลายเป็นนังโง่ 960 00:53:50,518 --> 00:53:53,313 ที่แก่จนป่านนี้ยังทำอะไรง่ายๆ แค่นั้นก็ไม่เป็น! 961 00:53:54,940 --> 00:53:56,524 แม่รู้ไหมว่าที่ตลกคืออะไร 962 00:53:58,068 --> 00:53:59,068 หนูน่ะ 963 00:54:00,362 --> 00:54:02,656 ตอนที่ได้แก้ผ้าแล้วเต้นไปเต้นมา 964 00:54:05,075 --> 00:54:07,077 เป็นตอนที่หนูมีความสุขที่สุดตั้งแต่เกิดมาเลย 965 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 ในตอนที่ 966 00:54:17,254 --> 00:54:19,965 คนอื่นๆ พากันชี้นิ้วเรียกหนูว่าอีประสาท 967 00:54:23,468 --> 00:54:26,137 ตอนนั้นหนูรู้สึก เหมือนได้หายใจเต็มปอดเป็นครั้งแรก 968 00:54:29,933 --> 00:54:32,394 ตอนอยู่กับแม่หนูไม่มีความสุขเลย 969 00:54:36,398 --> 00:54:39,192 คุณโอรีนาคะ กลับเข้าห้องพักดีไหมคะ 970 00:54:45,156 --> 00:54:46,156 ลูกแม่ 971 00:54:48,535 --> 00:54:52,330 ขอแค่ลูกหายเจ็บปวดได้ แม่ก็พร้อมจะทำทุกอย่าง… 972 00:55:09,973 --> 00:55:13,351 ถึงคนอื่นจะชมว่าสวยอย่างหงส์ไปก็เท่านั้นแหละ ถ้าเจ้าตัวไม่ได้อยากเป็นหงส์น่ะ 973 00:55:14,227 --> 00:55:15,812 ความสุขมันไม่ได้ซับซ้อนเลย 974 00:55:16,396 --> 00:55:18,815 การได้ทำในสิ่งที่ชอบตามใจคิด นั่นแหละคือความสุข 975 00:55:46,509 --> 00:55:48,178 ฉันขอไม่เจอแม่นะคะ 976 00:55:49,054 --> 00:55:51,389 จะไม่ให้คุณแม่เข้ามาเยี่ยมเหรอคะ 977 00:55:53,725 --> 00:55:54,976 ฝากบอกแม่ด้วยนะคะ 978 00:56:08,740 --> 00:56:10,992 เอ่อ ทำยังไงดีคะ 979 00:56:12,202 --> 00:56:14,662 ทำไมลูกสาวฉันถึงไม่ยอมให้ฉันเยี่ยมคะ 980 00:56:15,163 --> 00:56:17,415 นี่รักษากันยังไงคะ! 981 00:56:17,499 --> 00:56:18,750 ไม่ได้การแล้วค่ะ 982 00:56:18,833 --> 00:56:21,419 ฉันจะพาลูกฉันกลับบ้าน เรียกหมอเจ้าของไข้มาด้วยค่ะ 983 00:56:21,503 --> 00:56:22,754 คือว่า คุณแม่คะ 984 00:56:23,713 --> 00:56:26,508 เรื่องที่ฉันจะพูดต่อไปนี้ 985 00:56:26,591 --> 00:56:28,718 มันอาจจะล้ำเส้นไปหน่อยนะคะ 986 00:56:29,427 --> 00:56:30,427 เรื่องอะไรคะ 987 00:56:31,971 --> 00:56:34,891 คุณแม่เหมือนแม่ของฉันเลยค่ะ 988 00:56:36,476 --> 00:56:39,896 แม่ของฉันก็เป็นแบบนี้ค่ะ จ้ำจี้จ้ำไชให้เอาเค้กข้าวมาแจกเพื่อนร่วมงาน 989 00:56:40,688 --> 00:56:42,808 ถึงจะรู้ว่าสิ่งที่แม่บอกให้ทำก็เพื่อตัวฉันเองทั้งนั้น 990 00:56:43,233 --> 00:56:45,402 แต่พูดตามตรงแล้วฉันก็ไม่ชอบใจนักหรอกค่ะ 991 00:56:46,903 --> 00:56:48,238 เฮ้อ ให้มันได้อย่างนี้สิ 992 00:56:48,780 --> 00:56:51,574 เห็นไหมคะ ลูกสาวเป็นแบบนี้กันหมดเลย 993 00:56:51,658 --> 00:56:54,744 ไม่รู้เลยว่าที่คนเป็นแม่ทำไป ก็เพราะหวังดีกับลูกทั้งนั้น 994 00:56:57,705 --> 00:56:58,998 พวกลูกสาวรู้หมดแหละค่ะ 995 00:56:59,499 --> 00:57:01,584 ว่าแม่รักเรายิ่งกว่าใคร 996 00:57:03,920 --> 00:57:05,463 รู้จริงๆ เหรอคะ 997 00:57:05,547 --> 00:57:06,756 แน่นอนสิคะ 998 00:57:06,840 --> 00:57:08,842 คุณโอรีนาก็คงรู้อยู่เหมือนกันค่ะ 999 00:57:08,925 --> 00:57:12,137 ว่าที่คุณแม่ทำไปเพราะรักและเป็นห่วง 1000 00:57:13,805 --> 00:57:17,392 บางครั้งฉันก็รู้สึกสบายใจที่ได้ทำตามที่แม่บอกค่ะ 1001 00:57:17,934 --> 00:57:20,770 แต่ทราบไหมคะว่าฉันชอบแม่ในตอนไหนมากที่สุด 1002 00:57:24,983 --> 00:57:25,983 ตอนไหนคะ 1003 00:57:26,401 --> 00:57:30,321 ตอนที่แม่เชื่อมั่นในตัวฉัน และคอยสนับสนุนฉันในทุกสิ่งที่ฉันทำค่ะ 1004 00:57:32,115 --> 00:57:36,327 คุณแม่ก็ลองเชื่อมั่นในตัวคุณโอรีนาดูสักหน่อยนะคะ 1005 00:57:53,386 --> 00:57:54,471 คุณผู้หญิงมาแล้วเหรอคะ 1006 00:57:56,014 --> 00:57:57,557 เพิ่งมาถึงสดๆ ใหม่ๆ อย่างดีเลยค่ะ 1007 00:57:57,640 --> 00:57:59,684 ของโปรดของคุณลูกสาวใช่ไหมคะ 1008 00:58:09,277 --> 00:58:12,155 วันนี้ขอเป็นอย่างอื่นแทนนะคะ 1009 00:58:12,989 --> 00:58:13,989 ได้ค่ะๆ 1010 00:58:15,617 --> 00:58:16,993 คุณลูกสาวมาแล้วครับ 1011 00:58:20,747 --> 00:58:21,747 รีนา 1012 00:58:31,966 --> 00:58:32,966 ลองกินดูสิ 1013 00:58:35,303 --> 00:58:36,304 กินนะ 1014 00:58:47,148 --> 00:58:50,443 องุ่นน่ะแค่ใส่ไว้ให้มันมีสีสันเฉยๆ 1015 00:58:52,695 --> 00:58:54,906 ถ้าไม่อยากกินก็ไม่ต้องกินทั้งหมดก็ได้นะ 1016 00:59:04,374 --> 00:59:05,374 กินเถอะ 1017 00:59:06,334 --> 00:59:09,254 คนเราต่างก็สร้างผลกระทบซึ่งกันและกัน 1018 00:59:11,214 --> 00:59:12,632 บางครั้งก็ในทางที่เศร้า 1019 00:59:13,883 --> 00:59:15,093 บางครั้งก็ในทางที่เจ็บปวด 1020 00:59:16,344 --> 00:59:17,929 บางครั้งก็ในทางที่เจ็บไข้ได้ป่วย 1021 00:59:19,389 --> 00:59:20,473 แต่ถึงอย่างนั้น 1022 00:59:22,475 --> 00:59:24,894 บางครั้งก้อนหินที่ขว้างไปเพื่อเปลี่ยนตัวเอง 1023 00:59:24,978 --> 00:59:30,400 กลับกลายเป็นคลื่นที่ไม่ได้พัดพาแค่ตัวเราเอง แต่ยังไปถึงใครสักคนที่อยู่อีกฝั่งด้วย 1024 00:59:37,198 --> 00:59:38,783 โอ๊ะ สวัสดีค่ะ 1025 00:59:42,370 --> 00:59:43,370 ทำไมร่าเริงขนาดนี้ 1026 00:59:43,746 --> 00:59:45,832 หมอคะ ฉันลองไปคิดๆ ดูแล้ว 1027 00:59:45,915 --> 00:59:47,500 รู้สึกว่าคิดถูกที่ย้ายมาแผนกจิตเวชค่ะ 1028 00:59:47,584 --> 00:59:49,168 ทำไมจู่ๆ ถึงคิดอย่างนั้น 1029 00:59:49,252 --> 00:59:52,005 จากนี้ไปฉันตัดสินใจจะเป็นก้อนหินค่ะ 1030 00:59:55,049 --> 00:59:56,049 "ก้อนหิน" เหรอ 1031 00:59:58,428 --> 00:59:59,887 บอกกี่ครั้งแล้วว่าให้เลิกหักข้อนิ้ว 1032 00:59:59,971 --> 01:00:01,681 คนที่เพิ่งเดินผ่านไปนั่นใครเหรอ 1033 01:00:03,224 --> 01:00:04,475 พยาบาลในวอร์ดฉันเอง 1034 01:00:06,019 --> 01:00:08,855 คนที่จากนี้ไปจะเป็นก้อนหินน่ะ 1035 01:00:09,355 --> 01:00:11,608 ก้อนหินเหรอ เขาฝันอยากจะเป็นก้อนหินเหรอ 1036 01:00:11,691 --> 01:00:13,568 - อือ ประหลาดใช่ไหมล่ะ - เออ 1037 01:00:15,069 --> 01:00:16,321 ทำไมทานน้อยจังครับ 1038 01:00:16,404 --> 01:00:17,864 อย่าทานขนมเยอะสิครับ 1039 01:00:18,489 --> 01:00:21,326 อ้อใช่ ฉันถามคนรู้จักที่อยู่แผนกอายุรกรรมมาแล้ว 1040 01:00:21,409 --> 01:00:23,578 เขาบอกว่า พยาบาลดาอึนไม่มีปัญหาอะไรที่นั่นนะคะ 1041 01:00:23,661 --> 01:00:24,661 งั้นเหรอ 1042 01:00:26,247 --> 01:00:27,165 งั้นทำไมถึงย้ายมาที่นี่ 1043 01:00:27,248 --> 01:00:30,543 โธ่เอ๊ย ก็คงอยากย้ายมา อยู่แผนกเราจริงๆ นั่นแหละ 1044 01:00:32,712 --> 01:00:34,797 คุณพยาบาลคะ คนไข้จีมินจองในวอร์ดปิดโช้กกิ้งค่ะ 1045 01:00:34,881 --> 01:00:36,466 (โช้กกิ้ง: ภาวะขาดอากาศหายใจจากการรัด) 1046 01:00:36,549 --> 01:00:37,634 คุณผู้ดูแล! 1047 01:00:41,387 --> 01:00:42,388 ไปก่อนนะครับ 1048 01:00:45,642 --> 01:00:47,852 พยาบาลดาอึน ฝากส่งตัวคุณคิมซอวานด้วยนะ 1049 01:00:47,935 --> 01:00:48,935 ศูนย์ทวารหนักใช่ไหม 1050 01:00:48,978 --> 01:00:50,605 เขาจะพูดเรื่องอะไรก็ไม่รู้ออกมา 1051 01:00:50,688 --> 01:00:52,774 - ไม่ต้องตอบเขาทุกเรื่องก็ได้นะ - โอเค 1052 01:00:54,525 --> 01:00:56,444 ผมว่าใบผลตรวจของคุณอีโฮซอนมันผิดอยู่นะ 1053 01:00:56,527 --> 01:00:57,945 เช็กกับแผนกพยาธิให้หน่อยนะครับ 1054 01:00:58,029 --> 01:00:59,029 ครับ ได้ครับ 1055 01:01:00,948 --> 01:01:03,242 - อ้าว ก้อนหิน - คะ 1056 01:01:04,160 --> 01:01:06,788 ส่งตัวมาจากแผนกจิตเวชใช่ไหมครับ รอสักครู่นะครับ 1057 01:01:06,871 --> 01:01:08,748 - ค่ะ - สวัสดีครับ 1058 01:01:09,290 --> 01:01:10,625 ครับ 1059 01:01:13,002 --> 01:01:14,754 เหมือนเคยเห็นที่ไหนเลยแฮะ 1060 01:01:17,507 --> 01:01:18,549 คือว่า 1061 01:01:20,259 --> 01:01:22,136 เห็นมังกรบนหลังคาไหมครับ 1062 01:01:23,262 --> 01:01:25,056 เขาจะพูดเรื่องอะไรก็ไม่รู้ออกมา 1063 01:01:25,139 --> 01:01:26,432 ไม่ต้องตอบเขาก็ได้นะ 1064 01:01:26,516 --> 01:01:27,684 ถ้าสมาชิกในตี้มากันก็ดีสิ 1065 01:01:27,767 --> 01:01:30,061 วันนี้ไม่เห็นสมาชิกในตี้เลยนะครับ 1066 01:01:32,105 --> 01:01:33,105 งั้นเหรอคะ 1067 01:01:34,148 --> 01:01:35,441 ได้ยินผมด้วยเหรอครับ 1068 01:01:35,525 --> 01:01:36,693 แน่นอนสิคะ 1069 01:01:36,776 --> 01:01:37,776 โอ้ 1070 01:01:38,611 --> 01:01:41,948 ไม่มีใครตอบรับคำพูดของผมมานานมากแล้วครับ 1071 01:01:44,033 --> 01:01:45,201 ผมคุยถึงไหนแล้วนะครับ 1072 01:01:45,284 --> 01:01:47,704 เอ่อ คุณบอกว่าไม่เห็นสมาชิกในตี้เลย 1073 01:01:47,787 --> 01:01:49,580 ครับ ไม่เห็นสมาชิกในตี้เลย 1074 01:01:49,664 --> 01:01:51,916 ปกติต้องรอให้ฮีลเลอร์มาก่อน 1075 01:01:52,500 --> 01:01:56,671 - ผมใช้กระบี่เพลิงแต่ว่าพลังไม่พอครับ - อ้าว 1076 01:01:56,754 --> 01:02:00,383 แต่ทางนั้นทนไฟได้ ผมน่าจะใช้พลังเยือกแข็งแทน… 1077 01:02:04,429 --> 01:02:05,429 ดื่มนี่ครับ 1078 01:02:07,473 --> 01:02:08,683 ดื่มน้ำนะคะ 1079 01:02:08,766 --> 01:02:11,144 น้ำนี่ไม่สามารถชำระพิษได้ครับ 1080 01:02:11,811 --> 01:02:12,811 น้ำอมฤต… 1081 01:02:13,479 --> 01:02:15,022 น้ำอมฤตคืออะไรคะ 1082 01:02:15,106 --> 01:02:16,106 น้ำสีเขียวครับ 1083 01:02:16,441 --> 01:02:17,441 น้ำสีเขียวเหรอคะ 1084 01:02:18,234 --> 01:02:19,234 อ้อ น้ำสีเขียว 1085 01:02:22,864 --> 01:02:24,323 หายใจเข้าลึกๆ 1086 01:02:24,407 --> 01:02:26,242 - ทำเสียง "ฮู่" - คุณซอวานคะ นี่ค่ะ 1087 01:02:26,325 --> 01:02:27,660 (ศูนย์ลำไส้ใหญ่และทวารหนัก) 1088 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 อุตส่าห์มอบน้ำอมฤตอันล้ำค่าให้กับผม 1089 01:02:41,674 --> 01:02:42,674 ขอบคุณนะครับ 1090 01:02:44,135 --> 01:02:45,344 ท่านผู้ไกล่เกลี่ยผู้ยิ่งใหญ่ 1091 01:02:46,721 --> 01:02:47,721 ค่อยยังชั่วหน่อยค่ะ 1092 01:02:50,099 --> 01:02:51,642 - ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ - ครับ 1093 01:02:53,102 --> 01:02:54,979 ค่าเอชพีผมลดลงไปจนเกือบหมดเลยครับ 1094 01:03:00,693 --> 01:03:02,195 รู้สึกว่ามานากำลังเพิ่มขึ้นแล้วครับ 1095 01:03:05,823 --> 01:03:08,701 ไม่ไง เขาโดนอาจารย์หมอพัคด่า 1096 01:03:08,785 --> 01:03:10,912 แล้วก็เอามาลงกับพวกเราเฉยเลย 1097 01:03:10,995 --> 01:03:11,995 โธ่เอ๊ย 1098 01:03:12,663 --> 01:03:15,792 แล้วจะให้เราทำยังไงล่ะ วุ่นวายกันไปหมดทุกหย่อม 1099 01:03:15,875 --> 01:03:18,377 แต่ที่แผนกจิตเวชไม่ค่อยมีเรื่องแบบนี้ใช่ไหมล่ะคะ 1100 01:03:18,878 --> 01:03:22,507 แต่ญาติคนไข้ก็เรื่องเยอะมากอยู่ ถ้าให้พูดน่ะนะ 1101 01:03:23,299 --> 01:03:24,675 จองดาอึนเป็นไงบ้างคะ 1102 01:03:26,803 --> 01:03:28,054 ปรับตัวได้ดีไหมคะ 1103 01:03:28,763 --> 01:03:30,640 อือ จนถึงตอนนี้ก็ดีนะ 1104 01:03:30,723 --> 01:03:31,974 เฮ้อ ค่อยยังชั่วหน่อย 1105 01:03:32,850 --> 01:03:35,895 พูดตรงๆ นะคะ ฉันรู้สึกผิดกับพยาบาลซงอยู่หน่อยๆ น่ะค่ะ 1106 01:03:35,978 --> 01:03:38,773 รู้สึกเหมือนฉันผลักภาระไปให้พยาบาลซง 1107 01:03:40,566 --> 01:03:44,403 การเป็นพยาบาล มันไม่ใช่แค่ใจดีอย่างเดียวซะหน่อย 1108 01:03:45,363 --> 01:03:48,991 แต่ยัยเด็กนั่นใจดีมากเกิน 1109 01:03:49,700 --> 01:03:51,744 คนไข้น่าจะชอบออกนะ 1110 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 แค่ใจดีกับคนไข้แล้วยังไง 1111 01:03:53,913 --> 01:03:56,123 ทั้งที่เอาแต่สร้างความเดือดร้อนให้พยาบาลคนอื่น 1112 01:03:56,624 --> 01:03:58,751 งานในแผนกก็เยอะจะตายอยู่แล้ว 1113 01:03:58,835 --> 01:04:00,586 มีเด็กนั่นคนเดียวที่ทำงานตามไม่ทันคนอื่น 1114 01:04:00,670 --> 01:04:04,048 พยาบาลคนอื่นๆ เลยต้องไปทำงานส่วนของเด็กนั่นด้วย 1115 01:04:04,674 --> 01:04:06,801 ยังไงก็เถอะ จองดาอึนน่ะ 1116 01:04:06,884 --> 01:04:10,555 เพียงคลื่นเล็กๆ ก็กระทบกระเทือนสร้างแผลในใจได้ 1117 01:04:11,722 --> 01:04:14,350 คนเราอ่อนแอขนาดนั้นนั่นแหละ 1118 01:06:59,724 --> 01:07:04,395 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์ในละครเรื่องนี้) 1119 01:07:04,478 --> 01:07:09,692 (ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 1120 01:07:12,445 --> 01:07:14,447 คำบรรยายโดย อภิชญา บุญรินทร์