1 00:00:15,098 --> 00:00:19,060 ในโลกนี้มีเพียงเวทมนตร์เท่านั้น 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 ผมเป็นนักเวทระดับเจ็ด 3 00:00:25,483 --> 00:00:27,736 (นักเวทระดับเจ็ด เลเวล 60) 4 00:00:27,819 --> 00:00:31,281 โชคชะตาลิขิตให้ผมเป็นคนแรก ที่จะเป็นนักเวทระดับแปดและกอบกู้โลกนี้ 5 00:00:33,199 --> 00:00:37,037 แต่ผมสูญเสียมานาไปในการต่อสู้ครั้งล่าสุด 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,707 จึงต้องมาอยู่ในวิหารเวทมนตร์ เป็นเวลาชั่วคราวเพื่อฟื้นฟูพลัง 7 00:01:10,153 --> 00:01:11,153 ท่านนักปราชญ์ 8 00:01:12,113 --> 00:01:15,700 เขาเป็นผู้รับผิดชอบปราสาทของเรา และเป็นผู้มอบภารกิจให้กับผม 9 00:01:16,868 --> 00:01:20,330 ทุกครั้งที่ผมทำภารกิจสำเร็จ เขาจะมอบรางวัลให้ผมเสมอ 10 00:01:37,514 --> 00:01:38,514 ท่านผู้ไกล่เกลี่ย 11 00:01:38,848 --> 00:01:39,974 (ผู้ไกล่เกลี่ย เลเวล 70) 12 00:01:40,058 --> 00:01:41,810 เธอเป็นสมาชิกคนเดียวในปาร์ตี้ 13 00:01:43,061 --> 00:01:44,562 ที่ผมอยากให้ออกไปร่วมผจญภัยด้วย 14 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 วันนี้รู้สึกยังไงบ้างคะ 15 00:01:48,525 --> 00:01:51,027 ท่านผู้ไกล่เกลี่ย ช่วยฟื้นฟูมานาของผมโดยเร็วเถอะครับ 16 00:01:51,611 --> 00:01:52,611 ถ้าอย่างนั้น 17 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 ทานยานี้นะคะ 18 00:01:57,450 --> 00:02:01,496 นี่มันยาวิเศษที่ช่วยฟื้นฟูมานาอย่างถาวร 19 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 ขอบคุณครับ ท่านผู้ไกล่เกลี่ย 20 00:02:19,139 --> 00:02:23,309 ผมน่าจะกำราบเจ้ามังกรเพลิงโลเรนครันทซ์ ที่หลับใหลอยู่ ณ แพ็งนกดัมได้ครับ 21 00:03:18,573 --> 00:03:21,492 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน) 22 00:03:24,829 --> 00:03:27,373 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน) 23 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 คุณคิมซอวาน สวัสดีค่ะ 24 00:03:48,228 --> 00:03:50,605 ได้เวลาทานยามื้อเช้าแล้วค่ะ 25 00:03:54,484 --> 00:03:57,946 รายการสั่งยามีการเปลี่ยนแปลง จำนวนยาเลยลดลงนิดหน่อยค่ะ 26 00:03:58,738 --> 00:03:59,948 ยื่นมือมาหน่อยนะคะ 27 00:04:04,994 --> 00:04:07,747 ยาวิเศษที่ท่านผู้ไกล่เกลี่ยมอบให้ 28 00:04:09,040 --> 00:04:10,541 น่าจะมีผลข้างเคียงแน่เลยครับ 29 00:04:13,086 --> 00:04:14,754 ทำไมถึงคิดอย่างนั้นเหรอคะ 30 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 ทำไมถึงใส่ชุดแบบนี้ครับ 31 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 ผมว่าตาผมมันแปลกๆ ไปครับ 32 00:04:32,021 --> 00:04:33,856 มองเห็นแต่อะไรที่ไม่เคยเห็นทั้งนั้นเลยครับ 33 00:04:36,025 --> 00:04:38,820 มันเป็นอาการที่เกิดขึ้นเมื่อยาออกฤทธิ์ค่ะ 34 00:04:39,320 --> 00:04:42,115 ถ้าทานยาสม่ำเสมอเดี๋ยวก็จะดีขึ้นค่ะ 35 00:04:43,199 --> 00:04:44,200 จริงเหรอครับ 36 00:04:45,535 --> 00:04:46,535 ค่ะ 37 00:04:59,215 --> 00:05:00,215 เก่งมากค่ะ 38 00:05:08,683 --> 00:05:09,683 งั้นพักผ่อนนะคะ 39 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 ครับ 40 00:05:49,349 --> 00:05:53,019 (รับแดดอุ่น กรุ่นไอรัก) 41 00:05:54,312 --> 00:05:55,980 ชาครับ 42 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 ของโปรดของคุณใช่ไหมครับ 43 00:05:59,359 --> 00:06:01,027 ทราบไหมครับว่าอันนี้คืออะไร 44 00:06:02,862 --> 00:06:03,862 ชาเขียวครับ 45 00:06:04,739 --> 00:06:06,783 ตอนนี้ไม่พูดว่าขอบคุณสำหรับน้ำอมฤตแล้วนี่ครับ 46 00:06:09,744 --> 00:06:13,748 ตอนนี้ยังคิดว่ายามีผลข้างเคียงอยู่ไหมครับ 47 00:06:13,831 --> 00:06:14,831 ไม่ครับ 48 00:06:15,208 --> 00:06:17,251 คุณคิดว่าตัวเองเป็นนักเวท 49 00:06:17,335 --> 00:06:20,963 ที่ต้องออกไปจากที่นี่ เพื่อไปกอบกู้โลกหรือเปล่าครับ 50 00:06:24,675 --> 00:06:26,052 ทราบไหมครับว่าตัวเองเป็นใคร 51 00:06:29,263 --> 00:06:30,515 คนเตรียมสอบข้าราชการครับ 52 00:06:32,850 --> 00:06:34,727 สอบตกมาแล้วเจ็ดครั้ง 53 00:06:45,029 --> 00:06:48,032 คุณคิมซอวานดูเหมือนจะ เริ่มเข้าใจถึงอาการของตัวเองแล้ว 54 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 ยาที่จ่ายไปมีการพยากรณ์โรคดีสินะคะ 55 00:06:50,618 --> 00:06:51,953 ค่ะ ค่อยยังชั่วหน่อยค่ะ 56 00:06:55,498 --> 00:06:57,583 พยาบาลซูยอนคิดว่าคุณควอนจูยองดูเป็นไงบ้างคะ 57 00:06:57,667 --> 00:07:00,920 ฉันคิดว่าน่าจะให้ออกจากโรงพยาบาล ได้เร็วๆ นี้แหละค่ะ 58 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 พยาบาลซูยอนเขียนอัตชีวประวัติตัวเองหรือยังคะ 59 00:07:04,132 --> 00:07:06,509 พูดจาอย่างกับฉันเป็นคนไข้เลยนะคะ 60 00:07:07,385 --> 00:07:09,053 ก็ไม่ถึงกับเป็นคนไข้หรอกค่ะ 61 00:07:09,720 --> 00:07:12,098 แต่พยาบาลซูยอนดูเหมือน ชีวิตตึงเครียดตลอดเลยน่ะค่ะ 62 00:07:12,181 --> 00:07:14,434 สนอกสนใจชีวิตฉันจังเลยนะคะ 63 00:07:14,517 --> 00:07:15,726 ฉันอยากดูดีในสายตาคุณค่ะ 64 00:07:15,810 --> 00:07:18,020 พยาบาลซูยอนเป็นตัวแม่เบอร์สอง ของวอร์ดเรานี่คะ 65 00:07:18,104 --> 00:07:20,565 ถ้าโดนคุณหมายหัว ชีวิตการทำงานฉันลำบากแน่ 66 00:07:21,482 --> 00:07:24,360 คนอยากดูดีในสายตาฉันประสาอะไร ถึงได้พูดจาเย็นชาตลอดเลยคะ 67 00:07:25,486 --> 00:07:26,486 งั้นเหรอคะ 68 00:07:26,821 --> 00:07:28,906 เป็นอย่างนี้ตั้งแต่เกิดแล้ว คงแก้ไม่หายแล้วค่ะ 69 00:07:29,407 --> 00:07:30,491 งานไม่ยุ่งเหรอคะ 70 00:07:31,534 --> 00:07:32,534 ยุ่งสิคะ 71 00:07:34,745 --> 00:07:36,581 พยาบาลซูยอนชอบชามะนาวใช่ไหมคะ 72 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 เชิญดื่มกาแฟนะคะ 73 00:07:41,210 --> 00:07:42,462 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณค่ะ 74 00:07:47,592 --> 00:07:48,634 ขอบคุณสำหรับชาค่ะ 75 00:08:01,731 --> 00:08:02,731 อร่อยจัง 76 00:08:09,906 --> 00:08:10,906 หมอยอฮวัน 77 00:08:17,497 --> 00:08:18,998 จะคุยเรื่องอะไรคะ 78 00:08:19,081 --> 00:08:20,833 ระหว่างเรามันคืออะไรกันแน่ครับ 79 00:08:20,917 --> 00:08:22,835 ผมไม่รู้หรอกนะว่าคนอื่นเป็นยังไง 80 00:08:23,586 --> 00:08:25,505 แต่ผมน่ะ ถ้าจับมือกันจูบกันแล้วคือคบกันครับ 81 00:08:26,172 --> 00:08:27,882 จูบกันแค่ครั้งเดียวต้องคบกันเลยเหรอคะ 82 00:08:38,935 --> 00:08:41,896 (ค้างชำระดอกเบี้ยธ.มาโร เกินกำหนดชำระหนี้ธ.คิปึม) 83 00:08:49,111 --> 00:08:51,197 อย่างน้อยแค่จ่ายดอกเบี้ยเงินกู้ก็ยังดี 84 00:08:52,532 --> 00:08:54,909 ธนาคารคงติดต่อไปหลายครั้งแล้ว แต่บอกว่าไม่รู้เหรอ 85 00:08:57,787 --> 00:09:00,456 ในสถานการณ์นี้มีทางเดียวคือชำระหนี้ 86 00:09:00,540 --> 00:09:02,041 แล้วค่อยยกเลิกการระงับบัญชี 87 00:09:03,751 --> 00:09:05,836 แล้วถ้าตอนนี้จ่ายแค่ดอกเบี้ยเงินกู้ก่อนล่ะ 88 00:09:05,920 --> 00:09:07,588 ตอนนี้ไม่จ่ายหนี้ทั้งหมดไม่ได้หรอก 89 00:09:09,048 --> 00:09:10,048 นั่นมัน 90 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 ถ้าระงับทุกอย่างแบบนั้นแล้วจะให้ใช้ชีวิตยังไง 91 00:09:13,344 --> 00:09:16,722 เฮ้ย ในมุมมองของธนาคาร ก็ต้องทำอย่างนั้นอยู่แล้วแหละ ต้องจ่ายหนี้มาก่อน 92 00:09:23,604 --> 00:09:24,689 คุณซอวาน 93 00:09:32,863 --> 00:09:35,908 หัวหน้าเวรคะ เห็นคุณคิมซอวานไหมคะ 94 00:09:35,992 --> 00:09:38,661 เดี๋ยวต้องไปศูนย์ทวารหนัก แต่เหมือนเขาจะหายไปอีกแล้วค่ะ 95 00:09:39,287 --> 00:09:41,497 - อะไรของเธอ เขาอยู่ตรงโน้นไง - อะไรนะคะ 96 00:09:42,540 --> 00:09:45,668 เฮ้อ ค่อยยังชั่วหน่อย 97 00:09:48,296 --> 00:09:49,714 เจอกันวันที่ 27 นะคะ 98 00:09:49,797 --> 00:09:51,299 (ศูนย์ลำไส้ใหญ่และทวารหนัก) 99 00:09:51,382 --> 00:09:52,382 ขอบคุณครับ 100 00:09:56,137 --> 00:09:57,388 บอกให้รีบเอาออกไงคะ 101 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 สภาพอย่างนี้จะรักษาคนไข้ยังไงคะ 102 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 นี่ผมทำเพื่อคนไข้ล้วนๆ เลยครับ 103 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 ผมต้องลดความอ้วนของนิ้วครับ 104 00:10:11,694 --> 00:10:13,279 (ห้องตรวจ พัคฮังจิน) 105 00:10:21,162 --> 00:10:23,372 พอทำแบบนี้แล้ว 106 00:10:23,456 --> 00:10:25,499 เหมือนกำลังทำเล็บด้วยดอกเทียนเลยค่ะ 107 00:10:26,459 --> 00:10:29,462 ผมจะลดความอ้วนนิ้วให้ได้ ก่อนหิมะแรกของปีจะตกครับ 108 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 ค่ะ 109 00:10:34,383 --> 00:10:35,593 คุณคิมซอวานเป็นไงบ้างครับ 110 00:10:37,261 --> 00:10:39,930 เขาปรับตัวเข้ากับคุณหมอคนใหม่ได้ดีเลยค่ะ 111 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 - ค่อยยังชั่วหน่อย - ค่ะ 112 00:10:45,102 --> 00:10:47,229 แล้วในแง่จิตเวชล่ะครับ เป็นไงบ้าง 113 00:10:48,022 --> 00:10:50,524 เมื่อวานตอนผมไปรักษาคนไข้คนอื่น แล้วบังเอิญเห็นเขา 114 00:10:50,608 --> 00:10:51,901 เขาดูซึมๆ นะ 115 00:10:53,486 --> 00:10:57,531 เขารับรู้อาการของตัวเอง และกลับมาสู่โลกความจริงแล้ว 116 00:10:57,615 --> 00:10:59,283 เขาเลยซึมลงกว่าเมื่อก่อนน่ะค่ะ 117 00:11:00,409 --> 00:11:02,161 เป็นห่วงคนไข้คิมซอวานมากเลยสินะครับ 118 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 เพราะฉันมีสัมพันธภาพอันดี กับคุณซอวานมาตลอดมั้งคะ 119 00:11:06,248 --> 00:11:07,750 ฉันเลยเป็นห่วงเขาอยู่เรื่อยเลยค่ะ 120 00:11:11,504 --> 00:11:14,882 ดูนี่สิคะ ฉันเป็นผู้หญิง ที่มีทอง 30 ล้านโกลด์แน่ะค่ะ 121 00:11:16,300 --> 00:11:18,803 คุณคิมซอวานมอบให้ฉันในตอนที่ฉันกำลังลำบากค่ะ 122 00:11:19,303 --> 00:11:23,182 แค่มองดูก็ทำให้ฉันรู้สึกมีกำลังใจสู้ต่อแล้วค่ะ 123 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 ฉันควรต้องเป็นคนปลอบเขาแท้ๆ 124 00:11:26,894 --> 00:11:28,437 แต่เขากลับช่วยปลอบฉันแทนซะงั้นค่ะ 125 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 วันนี้อากาศดี ว่าไหมคะ 126 00:12:16,026 --> 00:12:17,026 คุณซอวาน 127 00:12:18,654 --> 00:12:20,948 เป็นอะไรคะ เกิดอะไรขึ้นคะ 128 00:12:26,370 --> 00:12:27,370 มันจบแล้วครับ 129 00:12:35,254 --> 00:12:36,338 เพราะผมมัวแต่ติดอยู่ที่นี่ 130 00:12:37,882 --> 00:12:39,675 เลยไม่ได้เตรียมตัวสอบเลยครับ 131 00:12:39,759 --> 00:12:41,635 อีกไม่นานก็จะถึงวันสอบแล้ว 132 00:12:47,641 --> 00:12:52,688 คิดซะว่าตอนนี้เป็นช่วงย่อตัวลง เป็นแรงส่งให้กระโดดได้สูงยังไงล่ะคะ 133 00:12:52,772 --> 00:12:55,316 แต่ผมย่อตัวลงมานานเกินไป 134 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 จนลืมวิธีกระโดดไปแล้วครับ 135 00:13:09,538 --> 00:13:12,082 เวลาผ่านไปนานขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 136 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 - ไอ้บ้าเอ๊ย! ตั้งสติ! - คุณซอวาน! 137 00:13:19,048 --> 00:13:21,258 - ตั้งสติสิวะ! - คุณซอวาน! 138 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 คุณซอวาน อย่าทำแบบนี้เลยค่ะ 139 00:13:29,225 --> 00:13:30,726 ชีวิตผมจะเอายังไงต่อดีครับ 140 00:13:32,770 --> 00:13:35,731 ต่อให้เหลือเวลาแค่วันเดียว แต่ก็แปลว่ายังมีเวลานะคะ 141 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 ถ้าเทียบกับการที่เลยวันสอบไปแล้ว แบบนี้ยังมีความหวังมากกว่าอีกนี่คะ 142 00:13:41,028 --> 00:13:42,196 จริงเหรอครับ 143 00:13:53,415 --> 00:13:54,415 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 144 00:13:57,336 --> 00:14:00,047 ผมขอรบกวนอย่างหนึ่งได้ไหมครับ 145 00:14:05,135 --> 00:14:07,137 (โนรยางจิน) 146 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 ที่นี่เหรอ 147 00:15:25,507 --> 00:15:27,968 (ร้านหนังสือมือสอง กิล) 148 00:15:34,516 --> 00:15:35,893 ขอโทษนะคะ 149 00:15:36,644 --> 00:15:39,063 มีหนังสือเล่มนี้ไหมคะ 150 00:15:39,146 --> 00:15:40,356 (คู่มือประวัติศาสตร์เกาหลี) 151 00:15:40,439 --> 00:15:42,066 เล่มนี้น่าจะเลิกตีพิมพ์ไปแล้วนะ 152 00:15:42,858 --> 00:15:44,109 รอสักครู่นะครับ 153 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 เล่มนี้ใช่ไหมครับ 154 00:16:05,506 --> 00:16:08,342 ใช่ค่ะ เล่มนี้แหละค่ะ 155 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 ตอนฉันไปดูที่ร้านอื่น 156 00:16:11,095 --> 00:16:13,555 เขาก็บอกว่าเลิกตีพิมพ์แล้ว ไม่มีแล้วทั้งนั้นเลยค่ะ 157 00:16:13,639 --> 00:16:15,474 เขาบอกว่ามีอยู่แค่ที่ร้านนี้ฉันก็เลยตามมาค่ะ 158 00:16:15,975 --> 00:16:20,396 มาตามหาเล่มนี้แปลว่า เตรียมสอบข้าราชการมานานแล้วสินะครับ 159 00:16:22,523 --> 00:16:23,523 ค่ะ 160 00:16:32,074 --> 00:16:34,243 มีคนแบบคุณซอวานอยู่อีกสินะ 161 00:17:00,602 --> 00:17:02,688 ใช่หนังสือที่ตามหาไหมคะ 162 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 ครับ ใช่ครับ 163 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 หายากไหมครับ 164 00:17:07,860 --> 00:17:09,987 ไม่เลยค่ะ หาง่ายค่ะ 165 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 เฮ้อ คุณเลยต้องไปทำอะไรนอกเหนือหน้าที่ เพราะผมเลยสินะครับ 166 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 ขอบคุณนะครับคุณพยาบาล ที่คอยช่วยประคับประคองเวลาใจผมไม่สงบ 167 00:17:20,164 --> 00:17:23,459 พอหนังสือมาอยู่ตรงหน้าจริงๆ ผมกลับไม่กล้าเปิดอ่านซะงั้นครับ 168 00:17:24,043 --> 00:17:27,254 ถ้าใจยังไม่พร้อมก็ยังไม่ต้องทำก็ได้นะคะ 169 00:17:30,674 --> 00:17:31,674 แต่ยังไงก็ต้องทำครับ 170 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 เพราะสิ่งที่ผมทำได้ก็มีแค่การเรียน 171 00:18:48,877 --> 00:18:49,877 อะไรเนี่ย 172 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 (คิมซอวาน สู้ๆ!) 173 00:18:55,425 --> 00:18:56,802 ไม่มีฝีมือทางการวาดเลยสินะ 174 00:19:14,403 --> 00:19:16,446 นัดวันคุยกับญาติของคุณคิมซอวานด้วยนะครับ 175 00:19:19,158 --> 00:19:22,870 อาการของคุณคิมซอวานดีขึ้นมากเลยครับ 176 00:19:23,620 --> 00:19:25,581 เขาตั้งใจจะเตรียมตัวสอบใหม่ด้วย 177 00:19:26,540 --> 00:19:28,208 การที่เขาคิดแบบนั้น 178 00:19:28,292 --> 00:19:32,546 สามารถวินิจฉัยได้ว่าเขามีความกล้า ที่จะกลับไปใช้ชีวิตในสังคมแล้วครับ 179 00:19:33,630 --> 00:19:36,508 ซอวานลูกเราเตรียมตัวสอบ จนกลายเป็นแบบนั้นแหละค่ะ 180 00:19:37,551 --> 00:19:39,761 ฉันไม่อยากให้ลูกต้องทำอย่างนั้นอีกค่ะ 181 00:19:43,557 --> 00:19:44,557 การสอบข้าราชการ 182 00:19:47,102 --> 00:19:48,437 ยังคิดจะสอบอีกเหรอลูก 183 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ครั้งนี้ผมพลาดไปแค่ข้อเดียวเอง 184 00:19:52,733 --> 00:19:54,443 ผมจะพยายามให้มากขึ้นจะได้สอบติด 185 00:19:54,526 --> 00:19:56,987 แกไม่ได้สอบตกเพราะไม่พยายามซะหน่อย 186 00:19:57,070 --> 00:20:00,240 ไม่ใช่ครับ ผมพยายามน้อยกว่าคนอื่นเลยสอบตกครับ 187 00:20:00,324 --> 00:20:03,410 ซอวาน ความคิดที่ว่ามันจะเป็นไปได้อย่างที่หวัง ทำให้คนเสียสติได้นะ 188 00:20:03,911 --> 00:20:07,789 กว่าจะรู้สึกตัวเวลาก็ผ่านไปห้าปีสิบปีแล้ว 189 00:20:07,873 --> 00:20:09,583 ตัดใจตั้งแต่ตอนนี้ 190 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 ไปหางานอื่นเถอะ 191 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 การเข้าบริษัทก็ไม่ใช่เรื่องง่ายครับ 192 00:20:16,798 --> 00:20:18,300 อะไรของแก 193 00:20:19,134 --> 00:20:22,179 แกจบจากมหาลัยดีๆ ผลการเรียนก็ใช้ได้นี่นา 194 00:20:23,680 --> 00:20:25,849 พ่อ ผมก็สัมภาษณ์งานหลายที่แล้วนะครับ 195 00:20:26,725 --> 00:20:31,396 แล้วตอนนั้นผมก็ได้รู้ว่ามีคนที่เรียนจบมหาลัยดีๆ ผลการเรียนก็ใช้ได้อยู่เต็มไปหมดครับ 196 00:20:40,239 --> 00:20:43,283 ในขณะที่ผมทำงานพิเศษเพื่อหาค่าเล่าเรียน 197 00:20:44,076 --> 00:20:46,328 คนอื่นๆ เขาไปเรียนภาษา ไปเรียนเมืองนอก 198 00:20:46,828 --> 00:20:49,373 ทำอาสาสมัครต่างแดน สะสมประสบการณ์กันแบบนั้น 199 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 แต่ของผมมีแค่งานพิเศษนี่ครับ 200 00:20:55,128 --> 00:20:57,673 ที่ที่ไม่สนใจคุณสมบัติขนาดนั้น มีแค่งานข้าราชการแหละครับ 201 00:21:00,884 --> 00:21:03,387 งานนี้เป็นทางรอดเดียวของผมครับ 202 00:21:06,556 --> 00:21:10,143 ไม่ใช่ความผิดของคุณแม่ และไม่ใช่ความผิดของคุณพ่อด้วยครับ 203 00:21:10,727 --> 00:21:15,482 มันอาจจะยาก แต่ค่อยๆ เดินไปทีละก้าวนะครับ 204 00:21:17,776 --> 00:21:18,776 ค่ะ 205 00:21:20,112 --> 00:21:24,157 เอาเป็นว่าก่อนจะให้ออกจากโรงพยาบาลได้ ลองกลับไปค้างคืนที่บ้านดูก่อนแล้วกันครับ 206 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 ค่ะ 207 00:21:28,704 --> 00:21:30,247 - คุณผู้ดูแลล่ะ - พาคนไข้ไปแผนกอื่น 208 00:21:30,330 --> 00:21:32,332 ฉันเอาผ้าปูที่นอนไปเอง 209 00:21:32,416 --> 00:21:34,251 งั้นฉันเอาปลอกหมอนไป 210 00:21:34,334 --> 00:21:36,795 ได้ข่าวว่าคุณคิมซอวานจะได้ไปค้างที่บ้านแหละ 211 00:21:36,878 --> 00:21:38,839 - อะไรนะ เมื่อไหร่ - วันนี้ 212 00:21:39,923 --> 00:21:41,883 - ขอบคุณนะ - เฮ้ย! 213 00:21:42,592 --> 00:21:43,844 - ไปก่อนนะครับ - โชคดีครับ 214 00:21:44,886 --> 00:21:47,306 - ฉันถือให้ค่ะ - ไม่ต้องครับ ผมถือเองครับ มันหนัก 215 00:21:47,389 --> 00:21:49,975 แค่ถึงหน้าวอร์ดก็ได้ค่ะ ให้ฉันถือนะคะ 216 00:21:53,979 --> 00:21:55,439 กลับไปค้างที่บ้านดีๆ นะคะ 217 00:21:58,066 --> 00:21:59,234 ไม่รู้สิครับ 218 00:22:00,402 --> 00:22:03,905 ผมมาแอดมิตอยู่ในแผนกจิตเวชพักใหญ่แบบนี้ ผมจะปรับตัวได้ไหมครับ 219 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 คุณทำได้ดีแน่ๆ ค่ะ 220 00:22:08,660 --> 00:22:09,828 ทำไมถึงมั่นใจขนาดนั้นครับ 221 00:22:09,911 --> 00:22:13,540 เพราะฉันคอยเอาใจช่วยคุณแบบสุดตัวอยู่ไงคะ 222 00:22:13,623 --> 00:22:16,752 ชีวิตฉันจนถึงตอนนี้ ไม่เคยมีอะไรที่ฉันต้องการแล้วไม่สมหวังเลยค่ะ 223 00:22:19,755 --> 00:22:23,091 พอได้ยินคุณพยาบาลพูดแบบนี้แล้ว ก็มีกำลังใจขึ้นมาเลยครับ 224 00:22:24,301 --> 00:22:25,844 - ขอบคุณครับ - ไม่เป็นไรเลยค่ะ 225 00:22:25,927 --> 00:22:27,888 - เดี๋ยวผมกลับมาครับ - ค่ะ สู้ๆ นะคะ 226 00:22:32,768 --> 00:22:33,769 แม่ ผมค่อยตามไปนะ 227 00:22:34,269 --> 00:22:35,645 พ่อ กลับบ้านก่อนเลยครับ 228 00:22:36,146 --> 00:22:38,023 ไม่กลับบ้านแล้วจะไปไหน 229 00:22:38,106 --> 00:22:39,733 ผมจะแวะไปที่กวดวิชาหน่อยครับ 230 00:22:39,816 --> 00:22:40,817 ซอวาน 231 00:22:41,568 --> 00:22:44,404 พักผ่อนก่อนแล้วค่อยตัดสินใจไม่ได้เหรอ 232 00:22:44,488 --> 00:22:46,698 ไม่เป็นไรหรอก ผมไม่มีเวลาแล้ว 233 00:22:46,782 --> 00:22:49,159 ถ้าพลาดสอบปีนี้ก็จะเสียเวลาไปอีกเป็นปี 234 00:22:49,242 --> 00:22:51,995 แค่ไปดูๆ เรื่องสมัครเรียนกวดวิชาเองครับ กลับก่อนเลยครับ 235 00:22:53,372 --> 00:22:55,791 - ซอวาน - ผมไม่เป็นไร เดี๋ยวผมตามไป 236 00:22:56,416 --> 00:22:57,417 ไม่เป็นไรจริงๆ แม่ 237 00:23:03,965 --> 00:23:05,550 (ติวสอบข้าราชการวันท็อป) 238 00:23:25,153 --> 00:23:27,155 - ฉันยัง - แต่หมอนั่นสอบติดปีที่แล้ว 239 00:23:28,490 --> 00:23:30,492 เดี๋ยวเราก็สอบติด ฉันรู้สึกได้ 240 00:23:31,618 --> 00:23:34,037 แต่ฉันยังมองไม่เห็นอนาคตเลยว่ะ 241 00:23:34,121 --> 00:23:35,121 เราจะไม่เป็นไรน่า 242 00:23:40,502 --> 00:23:41,502 (ยาแก้ปวด) 243 00:23:51,430 --> 00:23:52,764 - มานี่หน่อย - ครับ 244 00:23:53,765 --> 00:23:55,684 นายนั่งตรงนั้นนะ เดี๋ยวแนะนำซอวานให้รู้จัก 245 00:23:56,476 --> 00:23:58,687 นี่น้องใหม่เตรียมสอบข้าราชการ เด็กไฟแรง 246 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 - สวัสดีครับ - ครับ 247 00:24:00,313 --> 00:24:03,442 ซอวานตกมาแล้วสามครั้ง นี่กำลังจะสอบครั้งที่สี่ 248 00:24:16,872 --> 00:24:17,872 เด็กไฟแรง 249 00:24:18,957 --> 00:24:19,957 ยินดีด้วยจริงๆ นะ 250 00:24:20,375 --> 00:24:21,751 - ขอบคุณครับพี่ - ยินดีด้วยจริงๆ 251 00:24:24,171 --> 00:24:25,213 (ยาแก้ปวด) 252 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 เดี๋ยวรุ่นพี่ก็สอบติดเหมือนกันครับ 253 00:24:28,049 --> 00:24:29,843 - ขอบคุณครับ - สู้ๆ ครับ 254 00:24:29,926 --> 00:24:31,011 ครับ ยินดีด้วยนะครับ 255 00:24:31,678 --> 00:24:33,930 - ไปก่อนนะครับพี่ - สงสัยฉันต้องโกนหัวด้วยแล้วมั้ง 256 00:24:34,806 --> 00:24:35,806 ไปๆ เก่งจริงๆ 257 00:24:50,864 --> 00:24:52,782 เฮ้ย ขอเล่นแค่ชั่วโมงนึง ชั่วโมงเดียวพอ 258 00:24:52,866 --> 00:24:54,284 ชั่วโมงเดียวนะ โอเคๆ 259 00:24:54,910 --> 00:24:56,244 ฉันเก็บเวลสูงสุดได้แล้ว 260 00:24:56,328 --> 00:24:57,370 - เวลสูงสุดเหรอ - ใช่ 261 00:24:57,454 --> 00:24:58,454 โห อย่างเอาอะจารย์ 262 00:24:58,914 --> 00:25:00,165 ฉันก็ใกล้จะได้เวลสูงสุดแล้ว 263 00:25:00,248 --> 00:25:01,248 ให้มันแน่ 264 00:25:15,138 --> 00:25:16,723 (อินเทอร์เน็ตคาเฟ่) 265 00:25:30,946 --> 00:25:31,946 เพิ่งเคยมาใช่ไหมคะ 266 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 ครับ 267 00:25:33,782 --> 00:25:35,283 จ่ายเงินที่เครื่องนั้นนะคะ 268 00:25:35,367 --> 00:25:36,868 แล้วเลือกนั่งที่ว่างตรงไหนก็ได้ค่ะ 269 00:25:39,204 --> 00:25:40,956 กรุณาเลือกอัตราค่าบริการที่ต้องการ 270 00:25:51,007 --> 00:25:52,300 ไม่ พี่ ข้างบนๆ! 271 00:25:52,384 --> 00:25:54,094 - รู้แล้ว - บอกให้เล็งข้างบนไง 272 00:25:55,971 --> 00:25:57,556 เก่งแต่ปากจริงๆ 273 00:26:00,225 --> 00:26:02,018 (93NRG: สวัสดีครับ) 274 00:26:04,020 --> 00:26:05,272 (ซัดไม่เลี้ยง: มาใหม่เหรอ) 275 00:26:05,355 --> 00:26:06,648 (นักเวทนี่ เข้ากิลด์เรามะ) 276 00:26:06,731 --> 00:26:08,149 - เร็วๆ สิ! - ได้ละๆ! 277 00:26:08,817 --> 00:26:10,527 (ซัดไม่เลี้ยง: กำลังหาคนเข้ากิลด์พอดี) 278 00:26:10,610 --> 00:26:12,028 (แซมกับสมิธ: จังหวะโคตรได้) 279 00:26:12,112 --> 00:26:14,322 (ซัดไม่เลี้ยง: คุณ 93 สนใจไหมครับ) 280 00:26:14,406 --> 00:26:19,578 (ผมขออยู่กิลด์นี้ด้วยได้ไหมครับ) 281 00:26:19,661 --> 00:26:21,621 (แซมกับสมิธ: ได้อยู่แล้ว) 282 00:26:21,705 --> 00:26:25,834 (แต่ผมไม่แน่ใจว่าจะทำได้ดีไหมนะครับ) 283 00:26:25,917 --> 00:26:27,168 (แค่มีนักเวทอยู่ก็ช่วยได้แล้ว) 284 00:26:27,252 --> 00:26:28,252 (แค่มีนิ้วก็พอ ฮ่าๆ) 285 00:26:28,670 --> 00:26:32,841 (ขอบคุณที่ให้เข้าร่วมกิลด์โดย ไม่มีการทดสอบใดๆ นะครับ ทุกคน) 286 00:26:32,924 --> 00:26:35,010 (หมูผัดเผ็ด: สอบไฟนอลเป็นไง นัมซู: ห้ามถาม) 287 00:26:35,093 --> 00:26:36,970 (คุณ 93 ที่นี่ไม่มียื่นประวัติหรือทำข้อสอบ) 288 00:26:44,311 --> 00:26:45,729 (ทำเท่าไหร่ได้เท่านั้น โชคดีนะ) 289 00:26:45,812 --> 00:26:47,981 (ผมจะสู้เต็มที่เลยครับ) 290 00:26:48,064 --> 00:26:49,524 (หัวหน้ากิลด์ปลุกใจสุดๆ) 291 00:26:49,608 --> 00:26:50,734 (อย่างเอาเลยจารย์) 292 00:26:50,817 --> 00:26:52,611 (อินเทอร์เน็ตคาเฟ่) 293 00:27:00,785 --> 00:27:01,785 คิมซอวาน 294 00:27:02,537 --> 00:27:04,122 อ้าว อีแจมิน สบายดีไหม 295 00:27:04,205 --> 00:27:05,749 อะไรวะเนี่ย นายหายไปไหนมา 296 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 ไปพักสูดอากาศมาน่ะ 297 00:27:08,209 --> 00:27:10,879 ฉันไม่เห็นนายเลย เลยคิดว่านายยอมแพ้เรื่องสอบไปแล้วซะอีก 298 00:27:11,630 --> 00:27:13,465 เรากำลังจะไปกินข้าว ไปด้วยกันสิ 299 00:27:13,965 --> 00:27:14,965 ไปด้วยกันนะครับพี่ 300 00:27:16,551 --> 00:27:17,552 ข้าวถ้วยที่เคยกินไหม 301 00:27:20,138 --> 00:27:23,224 หงุดหงิดจะตายอยู่แล้วครับ ถ้าตกอีกก็ต้องสอบรอบที่สาม 302 00:27:24,142 --> 00:27:26,645 ปกติใครๆ ก็ตกกันสามครั้ง 303 00:27:26,728 --> 00:27:30,106 แล้วก็ริดสีดวงแตกก่อน ถึงจะได้ชื่อว่า เป็นคนเตรียมสอบข้าราชการแบบเต็มตัว 304 00:27:30,690 --> 00:27:32,067 เป็นริดสีดวงทุกคนจริงเหรอครับ 305 00:27:32,817 --> 00:27:34,903 ของซอวานนี่ใหญ่เท่าผลส้มฮัลลาบงเลย 306 00:27:37,113 --> 00:27:39,658 น่าจะสอบให้ติดตั้งแต่ตอนยังไม่เป็นริดสีดวง 307 00:27:40,450 --> 00:27:42,327 โธ่เว้ย ทำไมถึงตอบผิดวะ 308 00:27:42,410 --> 00:27:44,704 ครั้งนี้หมอนี่ตอบผิดไปสองข้อน่ะ 309 00:27:45,705 --> 00:27:47,082 จังหวะนี้เหมาะที่จะล้มเลิกเลย 310 00:27:47,165 --> 00:27:48,165 เฮ้ย 311 00:27:49,167 --> 00:27:51,169 ทำไมถึงพูดตัดพลังใจคนที่พลาดไปแค่นิดเดียวล่ะ 312 00:27:53,004 --> 00:27:54,547 เพราะว่าเรากำลังติดหล่มไงล่ะ 313 00:27:56,383 --> 00:27:59,260 พยายามมากกว่าเดิมเพราะเสียดาย ยอมแพ้ไม่ได้เพราะเสียดาย 314 00:28:03,139 --> 00:28:04,557 จะถอยก็ไม่ได้จะไปต่อก็ไม่ถึง 315 00:28:06,309 --> 00:28:08,770 คิดจะสู้ต่อแต่ก็ไม่มั่นใจเลยว่าจะสำเร็จ 316 00:28:09,562 --> 00:28:11,606 จะยอมแพ้ก็เสียดายทุกอย่างที่ทำมาทั้งหมด 317 00:28:12,482 --> 00:28:14,651 หรือถ้าพยายามมากกว่านี้อีกหน่อยอาจจะสอบติด 318 00:28:16,277 --> 00:28:17,946 คิดวนเวียนไปมาแบบนี้จนทำอะไรไม่ได้ 319 00:28:19,864 --> 00:28:21,825 ไม่มีใครรับรู้หรอกว่าเราสู้มาห้าปีหรือสิบปี 320 00:28:22,992 --> 00:28:25,412 ความพยายามจะได้รับการยอมรับ ตอนที่ทำสำเร็จต่างหาก 321 00:28:26,579 --> 00:28:30,500 ถ้าเราสอบไม่ติด ในสายตาคนอื่น เราก็เป็นได้แค่คนที่พยายามไม่มากพอนั่นแหละ 322 00:28:36,589 --> 00:28:38,466 เพราะงั้นพวกนายอย่าเป็นเหมือนฉันเลย 323 00:28:41,302 --> 00:28:42,302 ฉันไปนะ 324 00:29:27,515 --> 00:29:29,184 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน) 325 00:29:29,267 --> 00:29:31,102 พยาบาลจองรัน อรุณสวัสดิ์ค่ะ 326 00:29:38,193 --> 00:29:40,361 รุ่งอรุณแห่งความสุขได้เปิดฉากขึ้นแล้ว 327 00:29:40,445 --> 00:29:41,654 คุณซอวาน 328 00:29:41,738 --> 00:29:46,201 ผมได้ไม้กายสิทธิ์จากผู้พเนจรแถบหุบผามังกร 329 00:29:46,284 --> 00:29:47,327 ราคาสี่ซ็อกเก็ตครับ 330 00:29:47,410 --> 00:29:49,329 ผมมีหลายอันแล้วผมยกให้ครับ 331 00:29:51,039 --> 00:29:52,039 แรร์ไอเท็มเลยครับ 332 00:29:52,707 --> 00:29:54,751 พอออกล่าแล้วเหนื่อยมากเลยครับ 333 00:29:54,834 --> 00:29:56,377 ค่าเอชพีของผมลดลงมาก 334 00:29:56,461 --> 00:29:59,088 จะต้องไปนั่งสมาธิสักหน่อยแล้วครับ 335 00:29:59,964 --> 00:30:02,342 ครับๆ คุณซอวานเชิญเข้าห้องพักได้แล้วนะครับ 336 00:30:02,842 --> 00:30:04,344 - ขออวยพรยามรุ่ง… - ครับๆ 337 00:30:05,595 --> 00:30:08,264 อะไรกัน ทำไมถึงกลับมาเป็นแบบนี้อีกแล้วล่ะ 338 00:30:08,848 --> 00:30:11,643 ไม่รู้เหมือนกัน ฉันเข้าเวรมาก็เจอแบบนี้แล้ว 339 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 คุณคิมซอวาน 340 00:30:25,990 --> 00:30:28,409 ไปค้างข้างนอกมาเป็นยังไงบ้างคะ 341 00:30:29,744 --> 00:30:30,745 ครับ 342 00:30:30,829 --> 00:30:34,749 ได้ออกล่ากับคนในปาร์ตี้ที่ผมเจอที่ทวีปใหม่ 343 00:30:34,833 --> 00:30:37,043 เป็นวันที่ประสบความสำเร็จดีครับ 344 00:30:39,838 --> 00:30:43,174 เดี๋ยวจะต้องไปคุยกับอาจารย์หมออิม เรื่องที่ออกไปข้างนอกมา… 345 00:30:43,258 --> 00:30:44,926 อึดอัดมากใช่ไหมครับ 346 00:30:45,009 --> 00:30:46,052 อะไรนะคะ 347 00:30:48,972 --> 00:30:50,807 ชีวิตในหอคอยแห่งนี้ 348 00:30:51,933 --> 00:30:56,354 คุณคงอยากไปออกล่าข้างนอกบ้างแท้ๆ 349 00:30:57,146 --> 00:30:58,231 ที่ผมอยากถามก็คือ 350 00:30:58,731 --> 00:31:02,402 ออกเดินทางไปจับมังกรเพลิง ด้วยกันไหมครับ คุณพยาบาล 351 00:31:05,572 --> 00:31:07,907 ฉันมีงานต้องทำที่นี่น่ะค่ะ 352 00:31:07,991 --> 00:31:09,659 นั่นสินะ ต้องปกป้องหอคอยใช่ไหมครับ 353 00:31:10,159 --> 00:31:10,994 ค่ะ 354 00:31:11,077 --> 00:31:12,996 ขอโทษครับที่ถามทั้งที่ก็รู้อยู่แล้ว 355 00:31:13,955 --> 00:31:14,955 ไม่เป็นไรครับ 356 00:31:35,143 --> 00:31:36,311 หยุดคิดเถอะ 357 00:31:37,604 --> 00:31:39,689 อย่าเก็บเอามาคิด 358 00:32:08,635 --> 00:32:09,636 เฮ้ย จองดา 359 00:32:09,719 --> 00:32:11,387 เออ ว่าไง 360 00:32:11,471 --> 00:32:14,223 ช่วงนี้เธอไม่แวะไปที่ร้านเลย เลยมาเยี่ยมบ้านเธอหน่อย 361 00:32:16,434 --> 00:32:18,269 งั้นเหรอ 362 00:32:18,853 --> 00:32:19,938 เกิดอะไรขึ้น 363 00:32:22,607 --> 00:32:24,984 แย่ขนาดไหน โซจู เบียร์ มักกอลลี 364 00:32:25,568 --> 00:32:26,819 แย่แบบต้องจัดโซจู 365 00:32:28,237 --> 00:32:31,783 โซจูน่ะฉันซื้อให้ไม่ได้หรอก อย่างเธอกินโซจูคงได้ตายแน่ 366 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 มีโชว์ปลอบใจแทนละกัน 367 00:32:34,661 --> 00:32:37,997 ฉันไม่อยากฟังเพลงที่นายร้องย่ะ 368 00:32:38,915 --> 00:32:39,915 โธ่เอ๊ย 369 00:32:40,375 --> 00:32:42,001 ไม่ต้องห่วงน่า ฉันไม่ร้องเพลงหรอก 370 00:32:42,085 --> 00:32:43,085 ขึ้นไปนะ 371 00:32:47,507 --> 00:32:49,717 - ได้แล้ว - โอ้โฮ 372 00:32:59,268 --> 00:33:00,436 ทำไมไม่ออกล่ะ 373 00:33:03,231 --> 00:33:04,231 พังหรือเปล่าเนี่ย 374 00:33:05,608 --> 00:33:06,608 ตกใจหมดเลย 375 00:33:07,568 --> 00:33:08,611 เจ๋งไปเลย 376 00:33:10,029 --> 00:33:11,114 - เอาไป - โอเค 377 00:33:11,197 --> 00:33:12,197 ระวังด้วยนะ 378 00:33:13,992 --> 00:33:16,202 เป็นไง ได้ผลดีกว่าโซจูใช่ไหมล่ะ 379 00:33:16,911 --> 00:33:17,911 อือ 380 00:33:19,330 --> 00:33:21,040 - โอ้โฮ - แล้วก็ 381 00:33:21,124 --> 00:33:22,291 สวยจังเลย 382 00:33:26,004 --> 00:33:27,004 อะไรเนี่ย 383 00:33:27,672 --> 00:33:29,132 ขอแค่จนกว่าเพลงนี้จะจบ 384 00:33:29,215 --> 00:33:30,967 เลิกคิดเรื่องงานแล้วปล่อยใจสบายๆ นะ 385 00:33:35,596 --> 00:33:36,639 ฉันเล่นด้วยดีกว่า 386 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 อ้าว 387 00:33:42,937 --> 00:33:43,937 หมดแล้วเหรอ 388 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 เธอจะได้หยุดวันไหน 389 00:33:53,281 --> 00:33:55,992 ฉันเหรอ อีกสองวันน่ะ ทำไมเหรอ 390 00:33:56,951 --> 00:33:59,871 เอ่อ เราไปเที่ยวกันหน่อยดีไหม 391 00:33:59,954 --> 00:34:02,790 ไม่เป็นไรหรอก แค่นี้ก็ถือว่าได้พักผ่อนแล้ว 392 00:34:04,667 --> 00:34:05,752 ไปเที่ยวกันเถอะน่า 393 00:34:06,419 --> 00:34:07,670 คือว่าฉันอยากไปน่ะ 394 00:34:10,465 --> 00:34:11,466 ขอคิดดูก่อนละกัน 395 00:34:13,718 --> 00:34:15,053 ว่าแต่ ซงยู 396 00:34:15,553 --> 00:34:17,764 คนไข้โรคตื่นตระหนกนอนดึกขนาดนี้ได้ไง 397 00:34:17,847 --> 00:34:21,100 การนอนให้เร็วตื่นให้เช้ามันสำคัญมากนะ 398 00:34:21,184 --> 00:34:22,560 เฮ้อ บ่นเก่งจริงๆ 399 00:34:24,312 --> 00:34:28,024 ครับๆ ต่อไปนี้จะเชื่อฟังแล้วครับ คุณพยาบาล 400 00:34:35,490 --> 00:34:37,617 เดี๋ยว เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ 401 00:34:40,161 --> 00:34:41,662 "คุณพยาบาล" น่ะเหรอ 402 00:34:42,330 --> 00:34:45,750 ออกเดินทางไปจับมังกรเพลิง ด้วยกันไหมครับ คุณพยาบาล 403 00:34:49,378 --> 00:34:51,798 คิดว่าเขาแกล้งทำเป็น กลับไปมีอาการหลงผิดเหรอ 404 00:34:51,881 --> 00:34:54,175 ค่ะ ตอนที่เขามีอาการหลงผิด 405 00:34:54,258 --> 00:34:56,052 ปกติเขาเรียกฉันว่าท่านผู้ไกล่เกลี่ยค่ะ 406 00:34:56,135 --> 00:34:59,764 แต่ตอนเขากลับมารับรู้โลกความจริง เขาเรียกฉันว่าคุณพยาบาลค่ะ 407 00:34:59,847 --> 00:35:02,225 แต่คราวนี้ที่อาการหลงผิดกลับมากำเริบ 408 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 เขาเรียกฉันว่าคุณพยาบาลค่ะ 409 00:35:10,358 --> 00:35:12,443 คิดว่าที่เขาทำแบบนั้นเพราะอะไร 410 00:35:13,820 --> 00:35:16,531 ฉันคิดว่า เขาคงรู้สึกว่าชีวิตในโลกภายนอกมันลำบากค่ะ 411 00:35:17,031 --> 00:35:19,200 บางทีก็มีคนไข้แบบนั้นแหละ 412 00:35:19,951 --> 00:35:23,412 คนที่คิดว่าชีวิตในนี้สะดวกสบาย และปลอดภัยกว่าโลกภายนอก 413 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 จับสังเกตได้ดีมาก 414 00:35:25,414 --> 00:35:27,708 เดี๋ยวฉันจะไปคุยกับอาจารย์หมออิมดู 415 00:35:28,292 --> 00:35:29,502 ค่ะ หัวหน้า 416 00:35:39,762 --> 00:35:40,888 ผมไม่มั่นใจเลยครับ 417 00:35:54,485 --> 00:35:56,445 คุณคิมซอวานจะออกจากโรงพยาบาลบ่ายนี้ 418 00:35:56,529 --> 00:35:57,905 ออกจากโรงพยาบาลเหรอคะ 419 00:35:57,989 --> 00:36:00,032 คุยกับอาจารย์หมออิมแล้วตกลงกันว่าอย่างนั้นน่ะ 420 00:36:00,116 --> 00:36:02,368 กะทันหันแบบนี้เลยเหรอคะ 421 00:36:02,451 --> 00:36:04,328 ไม่ใช่ว่าเราไม่กังวลเลยนะ 422 00:36:04,412 --> 00:36:07,790 แต่การที่คนไข้จะดีขึ้น กุญแจสำคัญอยู่ที่การเข้าใจอาการของตัวเอง 423 00:36:07,874 --> 00:36:12,920 การที่รู้ตัวแต่หลบอยู่หลังอาการพวกนั้นไปเรื่อยๆ ก็ไม่เป็นประโยชน์กับคนไข้เหมือนกัน 424 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 ซึ่งในส่วนนั้นน่ะ 425 00:36:15,339 --> 00:36:18,426 เราก็จะคอยรักษาเขาในฐานะผู้ป่วยนอกต่อไป ไม่ต้องเป็นห่วงนะ 426 00:37:17,401 --> 00:37:18,945 ให้ฉันช่วยไหมคะ 427 00:37:19,028 --> 00:37:21,280 ไม่เป็นไรครับ สัมภาระผมมีนิดเดียวเองครับ 428 00:37:26,869 --> 00:37:28,287 ขอโทษนะครับที่หลอกคุณ 429 00:37:28,371 --> 00:37:31,165 ไม่เป็นไรเลยค่ะ 430 00:37:31,832 --> 00:37:33,209 ผมคงไม่มีความกล้ามากพอครับ 431 00:37:34,835 --> 00:37:37,838 ทั้งความกล้าที่จะเตรียมสอบอีกครั้ง ทั้งความกล้าที่จะยอมแพ้ 432 00:37:39,215 --> 00:37:41,217 ให้ผมกลับมาป่วยอีกครั้งยังจะดีกว่าอีกครับ 433 00:37:46,597 --> 00:37:47,640 ที่ผ่านมาขอบคุณนะครับ 434 00:37:50,059 --> 00:37:51,769 อย่าทานเกรปฟรุตนะคะ 435 00:37:52,270 --> 00:37:53,980 ถ้าทานเกรปฟรุตพร้อมกับยา 436 00:37:54,063 --> 00:37:56,315 ร่างกายจะดูดซึมยาดีเกินไป อาจทำให้มีปัญหาได้น่ะค่ะ 437 00:37:56,399 --> 00:37:58,526 ยานอนหลับให้ใช้เมื่อจำเป็นจริงๆ เท่านั้นนะคะ 438 00:37:58,609 --> 00:38:00,695 เมื่อกี้คุณพยาบาลก็พูดเรื่องนี้แล้วนะครับ 439 00:38:00,778 --> 00:38:03,114 นั่นสินะคะ ฉันนี่นะ 440 00:38:03,197 --> 00:38:05,741 - เราขอตัวก่อนนะครับ - ค่ะ 441 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 ขอบคุณนะคะ 442 00:38:10,788 --> 00:38:11,914 เอ่อ สักครู่นะคะ 443 00:38:15,167 --> 00:38:20,298 ถ้ามีเรื่องอะไรก็ติดต่อมาหาฉันได้นะคะ 444 00:38:21,299 --> 00:38:22,299 ขอบคุณครับ 445 00:38:46,365 --> 00:38:49,076 เป็นห่วงคนไข้คิมซอวานใช่ไหม 446 00:38:50,328 --> 00:38:51,328 ค่ะ 447 00:38:51,662 --> 00:38:54,790 ถึงจะบอกว่า ต้องดูแลคนไข้ทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน 448 00:38:55,499 --> 00:38:59,128 แต่เราก็เป็นมนุษย์นี่นะ ยังไงก็มีคนไข้ที่เราห่วงมากกว่าคนอื่นหน่อย 449 00:39:01,255 --> 00:39:03,799 แต่ในฐานะที่ฉันมีประสบการณ์มาก่อน 450 00:39:04,342 --> 00:39:06,052 บางทีความรู้สึกนั้นก็เป็นพิษกับเราเองนะ 451 00:39:07,219 --> 00:39:12,558 ถ้าเก็บเรื่องคนไข้ทุกคนมาคิดทั้งหมด จะทำงานนี้ได้ไม่นานนะ 452 00:39:14,435 --> 00:39:16,187 ฉันรู้สึกผิดน่ะค่ะ 453 00:39:17,229 --> 00:39:18,481 เรื่องอะไรเหรอ 454 00:39:19,065 --> 00:39:22,777 ฉันเหมือนรีบเอาเรื่องไปบอกหัวหน้า โดยที่ไม่ได้คิดถึงจิตใจคุณซอวานเลยค่ะ 455 00:39:22,860 --> 00:39:25,905 ถึงฉันจะพูดว่าไม่ใช่ความผิดของพยาบาลดาอึน แต่เธอก็คงไม่ฟังฉันหรอก 456 00:39:27,031 --> 00:39:29,825 และด้วยนิสัยเธอแล้วคงจะคิดอย่างนี้ไปอีกสักพัก 457 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 อ้อ พรุ่งนี้ได้หยุดใช่ไหม 458 00:39:33,579 --> 00:39:34,579 ใช่ค่ะ 459 00:39:35,331 --> 00:39:36,874 ไปพักผ่อนที่ไหนสักวันดีไหม 460 00:39:36,957 --> 00:39:39,418 ฉันเองพอหยุดหนึ่งวันโดยไม่ต้องคิดอะไรเลย 461 00:39:39,919 --> 00:39:41,587 ก็รู้สึกดีขึ้นจริงๆ นะ 462 00:39:42,088 --> 00:39:43,923 - ไปพักผ่อนให้สมองโล่งๆ นะ - ค่ะ 463 00:39:50,388 --> 00:39:52,056 - เฮ้ย ซงยู! - อือ 464 00:39:53,391 --> 00:39:54,642 แต่งตัวเต็มเบอร์นี้เลยเหรอ 465 00:39:54,725 --> 00:39:56,310 ปกติฉันก็ใส่แบบนี้อยู่แล้วน่า 466 00:39:57,019 --> 00:39:59,105 ไหนเธอบอกว่าจะไม่ไปไง ทำไมอยู่ๆ เปลี่ยนใจ 467 00:39:59,188 --> 00:40:02,316 หัวหน้าเวรพูดแบบเดียวกับนายเลยน่ะ 468 00:40:03,692 --> 00:40:05,403 ฉันคงจมกับเรื่องงานมากไปหน่อย 469 00:40:05,986 --> 00:40:06,986 เธอคิดถูกแล้วที่มา 470 00:40:07,363 --> 00:40:08,572 ขึ้นรถเร็ว เดี๋ยวรถติด 471 00:40:09,698 --> 00:40:10,991 อ้าวเฮ้ย! 472 00:40:11,617 --> 00:40:15,204 ระวังหน่อยสิ เธอนี่ปล่อยให้คลาดสายตาไม่ได้เลยจริงๆ 473 00:40:15,287 --> 00:40:16,705 ก็ช่วยจับให้มันดีๆ หน่อย 474 00:40:17,206 --> 00:40:18,206 เอาละ 475 00:40:20,084 --> 00:40:21,627 - อะไรเหรอ - ไม่มีอะไรๆ 476 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 ให้มันได้อย่างนี้สิ 477 00:40:23,921 --> 00:40:25,548 จะไปไหนกันครับ 478 00:40:26,590 --> 00:40:28,008 อ้าว คุณหมอ 479 00:40:28,968 --> 00:40:30,636 จะไปเปลี่ยนบรรยากาศกันน่ะค่ะ 480 00:40:30,719 --> 00:40:31,720 พี่ไปไหนมาเหรอครับ 481 00:40:31,804 --> 00:40:33,973 เพิ่งกลับมาจากผ่าตัดฉุกเฉินน่ะ 482 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 งั้นก็เที่ยวให้สนุกนะครับ 483 00:40:35,933 --> 00:40:37,518 - ค่ะ - ครับพี่ บายครับ 484 00:40:40,771 --> 00:40:42,857 เฮ้อ เกเรอะไรของมันขึ้นมาเนี่ย 485 00:40:42,940 --> 00:40:44,191 อะไรเนี่ย เสียเหรอ 486 00:40:44,275 --> 00:40:45,776 ไม่เสียซะหน่อย อะไรของเธอ 487 00:40:46,402 --> 00:40:47,486 ทำไงดีล่ะ 488 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 เฮ้อ ให้ตายสิ 489 00:40:49,822 --> 00:40:50,822 ค่อยๆ… 490 00:40:51,157 --> 00:40:52,157 ให้ผมไปส่งไหมครับ 491 00:40:52,575 --> 00:40:54,201 ไม่ต้องครับ พี่ไปเลยครับ ไปๆ 492 00:40:54,910 --> 00:40:55,828 ขอให้เขาไปส่งดีไหม 493 00:40:55,911 --> 00:40:57,997 ให้ไปส่งอะไรล่ะ บอกแล้วไงว่ารถฉันไม่ได้เสีย 494 00:40:58,080 --> 00:40:59,748 คุณหมอ รอแป๊บนึงนะคะ 495 00:40:59,832 --> 00:41:01,792 - ขอให้เขาไปส่งเถอะน่า - ไม่เอา 496 00:41:02,334 --> 00:41:05,296 - เฮ้ย อย่าลงไป! อย่าลง - คุณหมอเลิกงานแล้วใช่ไหมคะ 497 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 (ปิดวันนี้) 498 00:41:06,297 --> 00:41:08,466 เฮ้ย อะไรวะเนี่ย 499 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 อุตส่าห์มาที่นี่ในรอบสามปีแท้ๆ ดันมาเจอร้านปิดเนี่ยนะ 500 00:41:11,760 --> 00:41:13,637 ฉันว่าเราเลือกมาผิดวันแล้วแหละ 501 00:41:13,721 --> 00:41:14,930 ไม่สิ รอเดี๋ยวนะ 502 00:41:16,015 --> 00:41:16,849 เฮ้อ ถามจริง 503 00:41:16,932 --> 00:41:18,225 ร้านปิดเหรอครับ 504 00:41:18,309 --> 00:41:19,518 - ค่ะ - หัวร้อนเลย 505 00:41:21,854 --> 00:41:23,606 ไม่สิ ปกติวันนี้มันวันเปิดร้านนี่นา 506 00:41:23,689 --> 00:41:24,689 ปิดจริงด้วย 507 00:41:25,566 --> 00:41:26,901 เจ้าของร้านคงไปธุระแหละมั้ง 508 00:41:27,526 --> 00:41:29,653 ในเน็ตบอกว่าร้านเปิดนะ เปิดร้านแบบสุ่มวันเหรอ 509 00:41:29,737 --> 00:41:31,155 ก่อนมาฉันก็หาข้อมูลมาแล้วนะ 510 00:41:31,238 --> 00:41:32,823 - เฮ้อ - จริงๆ นะ 511 00:41:32,907 --> 00:41:33,949 (ก๋วยเตี๋ยวจินบัด) 512 00:41:34,867 --> 00:41:37,119 มีร้านอร่อยที่ผมรู้จักอยู่แถวนี้ ไปร้านนั้นไหมครับ 513 00:41:39,038 --> 00:41:40,039 รอดูกันก่อนเถอะ 514 00:41:42,750 --> 00:41:44,126 คุยกันดูนะครับ ผมจะรออยู่ในรถ 515 00:41:46,629 --> 00:41:48,839 - คิดดูละกัน - รอกันเถอะน่า 516 00:41:52,051 --> 00:41:54,053 โอ้โฮ ร้านนี้อร่อยแสงออกปาก 517 00:42:00,726 --> 00:42:02,353 ปังไม่ไหว 518 00:42:02,436 --> 00:42:04,480 น้ำซุปนี่มันช่าง… 519 00:42:04,563 --> 00:42:05,563 อร่อยจริงไม่จกตา 520 00:42:06,649 --> 00:42:09,610 ไม่รู้ว่านี่ผมมาเป็นก้างขวางคอหรือเปล่า 521 00:42:10,194 --> 00:42:11,529 ไม่เลยค่ะ 522 00:42:11,612 --> 00:42:14,823 อุตส่าห์ช่วยขับรถมาส่งพวกเรา ก็ต้องทานข้าวด้วยกันก่อนสิคะ 523 00:42:15,533 --> 00:42:16,659 - จริงเหรอครับ - ค่ะ 524 00:42:17,576 --> 00:42:18,744 อร่อยจริงๆ ค่ะ 525 00:42:23,374 --> 00:42:25,584 ยูชาน กินนี่สิ ของดีของร้านนี้เลย 526 00:42:25,668 --> 00:42:27,503 ผมไม่กินอันนี้ครับ! 527 00:42:28,879 --> 00:42:31,507 สวยจังเลย 528 00:42:32,091 --> 00:42:33,091 ดีจังที่ได้มา 529 00:42:38,514 --> 00:42:39,514 นี่ 530 00:42:39,557 --> 00:42:40,933 - ดูนี่นะ - ฮะ 531 00:42:47,022 --> 00:42:48,022 ซงยูชาน 532 00:42:48,857 --> 00:42:49,984 เห็นหรือเปล่า 533 00:42:50,067 --> 00:42:51,569 เท่สะบัด 534 00:42:51,652 --> 00:42:52,820 ฉันขอลองดูบ้าง 535 00:42:56,115 --> 00:42:57,115 ใช้ได้นี่ 536 00:42:58,075 --> 00:42:59,075 แหงอยู่แล้วครับ 537 00:43:02,454 --> 00:43:03,455 แต่สู้ฉันไม่ได้หรอก 538 00:43:04,415 --> 00:43:07,167 ฉันเรียนรู้การโยนหินบนผิวน้ำ มาจากปรมาจารย์ด้านนี้โดยตรง 539 00:43:09,128 --> 00:43:10,796 มีปรมาจารย์แบบนั้นด้วยเหรอคะ 540 00:43:11,463 --> 00:43:12,463 พ่อผมเองครับ 541 00:43:14,133 --> 00:43:19,096 ก้อนหินที่พ่อขว้างจากที่ปูซานเมื่อปีที่แล้ว ตอนนี้น่าจะไปถึงญี่ปุ่นแล้วมั้ง 542 00:43:19,179 --> 00:43:20,889 เฮ้อ อย่าไปฟังเขาเลย ดูนี่นะ 543 00:43:21,473 --> 00:43:22,308 หินมันแบนใช่ไหม 544 00:43:22,391 --> 00:43:25,185 โยนให้มันขนานกับผิวน้ำแบบนี้นะ โยนไปเลย 545 00:43:25,269 --> 00:43:26,687 - โอเค - มั่นใจหน่อย เอาเลย 546 00:43:27,771 --> 00:43:28,771 - ไป - ฮึบ! 547 00:43:28,814 --> 00:43:30,107 โธ่ พยาบาลดาอึน 548 00:43:30,190 --> 00:43:31,358 โยนอย่างนั้นได้ที่ไหนครับ 549 00:43:31,442 --> 00:43:32,610 ดูที่ผมโยนให้ดีๆ นะครับ 550 00:43:43,662 --> 00:43:46,707 โอ้โฮ ตรงนั้นคือญี่ปุ่นสินะครับ 551 00:43:46,790 --> 00:43:47,790 หินมันกากน่ะ 552 00:43:50,377 --> 00:43:51,837 โอ้โฮ สวยจัง 553 00:43:52,588 --> 00:43:53,756 ต้องถ่ายรูปเก็บไว้หน่อย 554 00:43:57,051 --> 00:43:59,053 โชว์ฝีมือให้มันดีๆ หน่อยสิครับ ปรมาจารย์ 555 00:43:59,136 --> 00:44:04,099 เอาละ ทีนี้ก็กลับคืนสู่ธรรมชาตินะ! 556 00:44:09,021 --> 00:44:10,564 - มือถือฉัน! - เฮ้ย ซวยแล้ว! 557 00:44:17,237 --> 00:44:20,199 เธอต้องขว้างก้อนหินสิ จะขว้างมือถือเพื่อ! 558 00:44:20,282 --> 00:44:24,244 โอ๊ย ไม่รู้เหมือนกัน! ยังผ่อนไม่หมดเลยด้วย! 559 00:44:24,745 --> 00:44:27,539 หยุดเลย ไม่ต้องลงมา บอกว่าไม่ต้องลงมาไง! 560 00:44:28,207 --> 00:44:29,207 อยู่เฉยๆ ไป 561 00:44:29,917 --> 00:44:31,043 ดวงอาทิตย์กำลังจะตก 562 00:44:31,126 --> 00:44:32,795 - ต้องรีบหาแล้ว - ไปอยู่ตรงไหนวะ 563 00:44:35,631 --> 00:44:36,674 สวัสดี สิริ 564 00:44:36,757 --> 00:44:38,467 - สิริ - เอ่อ 565 00:44:38,550 --> 00:44:39,885 - สิริ - ไม่ใช่อันนั้น 566 00:44:40,844 --> 00:44:41,887 ไฮ บิกซ์บี 567 00:44:41,970 --> 00:44:44,264 ใช่ บิกซ์บีๆ 568 00:44:44,765 --> 00:44:46,475 - ไฮ บิกซ์บี อยู่ที่ไหน - บิกซ์บี 569 00:44:46,558 --> 00:44:49,061 - บิกซ์บีจ๋า บิกซ์บี - เงียบหน่อยครับพี่! 570 00:44:49,645 --> 00:44:50,771 ไฮ บิกซ์บี 571 00:44:50,854 --> 00:44:52,106 บิกซ์บี 572 00:44:52,189 --> 00:44:53,565 - บิกซ์บี - อยู่ไหนน่ะ บิกซ์บี 573 00:44:53,649 --> 00:44:56,110 - บิกซ์บี ไฮ - อยู่ตรงไหนน่ะ บิกซ์บีออกมาเร็ว 574 00:44:56,694 --> 00:44:57,986 - อยู่นี่ค่ะ - บิกซ์บี 575 00:44:58,070 --> 00:44:59,446 - อยู่ตรงนี้ค่ะ - โอ๊ะ! 576 00:44:59,530 --> 00:45:00,614 เฮ้ย เจอแล้ว! 577 00:45:00,698 --> 00:45:01,990 - หาเจอแล้ว - เจอแล้ว! 578 00:45:04,326 --> 00:45:05,786 เฮ้ยๆ อย่าลงมา ไม่ต้องลงมา 579 00:45:05,869 --> 00:45:07,037 อะไรเนี่ย ขึ้นไปๆ 580 00:45:07,121 --> 00:45:08,372 - เอาขึ้นไป - เจอแล้วเหรอ 581 00:45:10,374 --> 00:45:12,042 เย่! เจอแล้ว 582 00:45:35,274 --> 00:45:36,274 นี่ครับ 583 00:45:37,776 --> 00:45:39,319 - ขอบคุณครับ - ครับ 584 00:45:39,403 --> 00:45:42,406 รบกวนขอน้ำอุ่นด้วยได้ไหมครับ 585 00:45:42,489 --> 00:45:45,117 - ได้สิครับ รอเดี๋ยวนะครับ - ขอบคุณครับ 586 00:45:54,168 --> 00:45:55,335 สภาพนี้จะให้ทำอะไรได้ 587 00:45:57,671 --> 00:45:58,797 วันนี้ก็พลาดโอกาสแล้วสินะ 588 00:46:10,893 --> 00:46:13,979 ฉันตั้งใจมาสูดอากาศกับยูชาน ให้ลืมเรื่องวุ่นวายใจ 589 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 แต่ดันวุ่นวายกว่าเดิมอีก 590 00:46:16,899 --> 00:46:17,899 ทำไมเหรอครับ 591 00:46:19,026 --> 00:46:20,235 คุณคิมซอวานน่ะค่ะ 592 00:46:21,111 --> 00:46:22,613 ออกจากโรงพยาบาลเมื่อวานค่ะ 593 00:46:22,696 --> 00:46:25,532 - ออกจากโรงพยาบาลได้เป็นเรื่องดีนี่นา - ปกติก็ใช่แหละค่ะ 594 00:46:26,158 --> 00:46:30,537 เขาถึงขั้นแกล้งทำเป็นมีอาการ เพราะอยากอยู่โรงพยาบาลต่อ 595 00:46:31,413 --> 00:46:34,666 แต่ฉันดันไปบอกหัวหน้า ว่าเขาน่าจะไม่เป็นอะไรแล้วน่ะค่ะ 596 00:46:35,292 --> 00:46:36,502 ก็เลยวุ่นวายใจสินะ 597 00:46:38,712 --> 00:46:42,216 เขากินข้าวอิ่มทุกมื้อไหม นอนหลับสนิทดีหรือเปล่า 598 00:46:42,299 --> 00:46:44,051 ฉันทำถูกแล้วใช่ไหม 599 00:46:44,927 --> 00:46:46,512 ฉันคิดวนไปวนมาอยู่อย่างนั้นค่ะ 600 00:46:47,095 --> 00:46:48,095 บางครั้ง 601 00:46:49,723 --> 00:46:50,933 คุณต้องลอง 602 00:46:52,184 --> 00:46:53,185 เชื่อมั่นในตัวเองนะครับ 603 00:46:54,978 --> 00:46:57,439 ไม่ว่าคุณจะคิดยังไงหรือตัดสินใจยังไงก็ตาม 604 00:46:58,524 --> 00:47:01,443 ก็ให้คิดว่า "ฉันคิดมาแล้ว ฉันตัดสินใจแล้วเพราะงั้นมันจะไม่เป็นไร" 605 00:47:04,863 --> 00:47:06,281 ใจฉันก็อยากทำแบบนั้น 606 00:47:08,116 --> 00:47:09,493 แต่มันไม่ง่ายเลยค่ะ 607 00:47:10,786 --> 00:47:11,954 พยาบาลดาอึนในสายตาผม 608 00:47:13,747 --> 00:47:15,666 เป็นพยาบาลที่ดีมากจริงๆ ครับ 609 00:47:18,168 --> 00:47:20,504 ถ้าเป็นการตัดสินใจ ของพยาบาลที่ดีอย่างพยาบาลดาอึน 610 00:47:21,338 --> 00:47:22,881 นั่นเป็นการตัดสินใจที่ถูกต้องครับ 611 00:47:23,674 --> 00:47:25,092 เชื่อผมได้เลยครับ พยาบาลดาอึน 612 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 เพราะผมเป็นหมอที่ดีมากเหมือนกัน 613 00:47:48,740 --> 00:47:50,576 ฉันเคยคิดว่าปัญหาอยู่ที่จังหวะเวลา 614 00:47:51,368 --> 00:47:54,079 ฉันก็แค่พลาดจังหวะเวลาดีๆ ไป 615 00:47:56,164 --> 00:47:57,499 แต่มันไม่ใช่เพราะจังหวะเวลา 616 00:47:59,376 --> 00:48:04,006 แต่มันเป็นเพราะใครบางคนมีความกล้า ในขณะที่ใครบางคนไม่มีต่างหาก 617 00:48:09,553 --> 00:48:11,763 วันนี้ฉันก็เป็นแค่คนขี้ขลาด 618 00:48:12,973 --> 00:48:14,683 ที่ซ่อนตัวอยู่หลังคำว่าจังหวะเวลาอีกครั้ง 619 00:48:16,810 --> 00:48:19,897 (หอพักซันนี่เฮาส์) 620 00:48:32,951 --> 00:48:33,951 อือ 621 00:48:35,579 --> 00:48:36,747 กำลังจะกิน 622 00:48:37,331 --> 00:48:38,331 แม่ล่ะ 623 00:48:39,541 --> 00:48:41,168 ผมว่าครั้งนี้น่าจะผ่านนะ 624 00:48:41,251 --> 00:48:43,795 บอกพ่อด้วยว่าไม่ต้องเป็นห่วง 625 00:48:45,631 --> 00:48:50,552 ห้ามส่งออกธัญพืช จำอันนี้ไว้ให้แม่นๆ เลยนะครับ 626 00:48:51,136 --> 00:48:53,430 แล้วทีนี้ มันเป็นอย่างนี้ครับ 627 00:48:53,513 --> 00:48:57,768 ความไม่พอใจของชาวนานำไปสู่ การปฏิวัติชาวนาดงฮักครั้งที่หนึ่งครับ 628 00:48:57,851 --> 00:49:00,395 คณะปฏิวัติชาวนาดงฮักประท้วง… 629 00:49:04,232 --> 00:49:05,651 เฮ้อ 630 00:49:06,652 --> 00:49:08,320 พลาดไปแค่ข้อเดียวอีกแล้วสินะ 631 00:49:08,403 --> 00:49:10,197 นายพยายามอีกนิดเดี๋ยวก็คงได้แล้ว 632 00:49:11,782 --> 00:49:12,782 นั่นสินะ 633 00:49:16,286 --> 00:49:17,579 - คุณซอวาน - ครับ 634 00:49:19,122 --> 00:49:20,248 อาการดีขึ้นมากเลยนะครับ 635 00:49:20,749 --> 00:49:23,043 แต่ช่วงต่อจากนี้ไปคือช่วงสำคัญเลยครับ 636 00:49:23,543 --> 00:49:27,047 ถ้าไม่ได้รับการรักษาอย่างต่อเนื่อง อาการอาจแย่ลงได้อีกทุกเมื่อเลยครับ 637 00:49:28,423 --> 00:49:29,758 นัดตรวจคราวหน้า 638 00:49:30,592 --> 00:49:31,677 เอ่อ คุณหมอครับ 639 00:49:32,302 --> 00:49:33,762 (ห้องตรวจ) 640 00:49:39,851 --> 00:49:41,478 อ้าว คุณพยาบาล 641 00:49:41,561 --> 00:49:44,481 ไม่เจอกันนานเลยนะคะ สบายดีไหมคะ 642 00:49:44,564 --> 00:49:46,942 ฉันได้ยินว่าคุณมีนัดตรวจวันนี้เลยมารอค่ะ 643 00:49:47,567 --> 00:49:50,320 สุขภาพเป็นไงบ้างคะ กินข้าวครบไหมคะ นอนหลับสนิทไหมคะ 644 00:49:51,279 --> 00:49:52,864 ถามทีละคำถามสิครับ 645 00:49:53,615 --> 00:49:55,534 ขอโทษค่ะ ฉันเป็นห่วงน่ะค่ะ 646 00:49:55,617 --> 00:49:58,954 ผมกินอิ่มดี นอนหลับได้พอใช้ได้ 647 00:49:59,913 --> 00:50:01,331 ผมกลับมาเตรียมสอบใหม่แล้วครับ 648 00:50:01,915 --> 00:50:04,376 พอเห็นคุณดูสดใสกว่าเดิมแล้วฉันก็สบายใจค่ะ 649 00:50:05,502 --> 00:50:06,502 งั้นเหรอครับ 650 00:50:07,504 --> 00:50:09,214 ต้องขอบคุณคุณพยาบาลนั่นแหละครับ 651 00:50:09,297 --> 00:50:11,049 เออใช่ 652 00:50:11,550 --> 00:50:13,051 งั้นฉันขอคืนอันนี้ให้นะคะ 653 00:50:14,803 --> 00:50:16,138 (30 ล้านโกลด์) 654 00:50:16,221 --> 00:50:19,266 คุณกลับมาเตรียมตัวสอบอีกครั้งนี่คะ เผื่อว่าจำเป็นต้องใช้อันนี้ 655 00:50:22,436 --> 00:50:23,353 ขอบคุณครับ 656 00:50:23,437 --> 00:50:27,149 ถ้ามีเรื่องไม่สบายใจหรือต้องการหนังสือเล่มไหน 657 00:50:27,232 --> 00:50:28,650 ก็ติดต่อมาหาฉันได้นะคะ 658 00:50:28,734 --> 00:50:32,404 - ผมต้องไปแล้วครับ ได้เวลาเข้าเรียนแล้ว - ค่ะ นั่นสินะคะ 659 00:50:33,405 --> 00:50:35,741 ไว้เจอกันใหม่ตอนมาตรวจคราวหน้านะคะ 660 00:50:35,824 --> 00:50:40,037 ผมบอกหมออิมแล้วครับว่าจะไม่มาแล้ว 661 00:50:40,120 --> 00:50:41,705 เอ๊ะ ทำไมคะ 662 00:50:43,457 --> 00:50:46,418 โรงพยาบาลอยู่ไกลจากบ้านมาก 663 00:50:46,501 --> 00:50:49,004 ผมอยากเอาเวลาเดินทาง ไปใช้เตรียมสอบมากกว่าครับ 664 00:50:49,588 --> 00:50:52,632 ไม่ต้องห่วงนะครับ ผมจะไปโรงพยาบาลใกล้ๆ แทนครับ 665 00:50:52,716 --> 00:50:55,886 ได้ยินอย่างนั้นก็ค่อยสบายใจหน่อย 666 00:50:57,220 --> 00:50:59,097 ต้องไปโรงพยาบาลแถวนั้นให้ได้นะคะ 667 00:51:00,223 --> 00:51:03,268 ท่านผู้ไกล่เกลี่ย เอ้ย คุณพยาบาล 668 00:51:04,478 --> 00:51:05,645 - อันนี้ทำผมงงเลย - ค่ะ 669 00:51:11,193 --> 00:51:14,196 ไม่มีอะไรครับ ที่ผ่านมาขอบคุณมากนะครับ 670 00:51:14,279 --> 00:51:15,279 แหม 671 00:51:15,947 --> 00:51:16,823 ผมไปนะครับ 672 00:51:16,907 --> 00:51:18,116 - กลับดีๆ นะคะ - ครับ 673 00:51:26,041 --> 00:51:27,501 โปรดทราบ 674 00:51:27,584 --> 00:51:30,545 ญาติของผู้ป่วยกวักจีโฮ 675 00:51:30,629 --> 00:51:32,881 กรุณามาที่ห้องฉุกเฉิน 676 00:51:32,964 --> 00:51:35,550 เก่งขึ้นเยอะเลย นั่นแหละ ดีมาก 677 00:51:35,634 --> 00:51:37,052 เก่งจัง 678 00:51:37,135 --> 00:51:38,135 เยี่ยมเลย 679 00:51:41,431 --> 00:51:43,058 - สุดยอด - ชนะแล้ว! 680 00:51:44,601 --> 00:51:46,645 เอาละ ทุกคนมาเช็คตารางด้วยนะคะ 681 00:51:55,070 --> 00:51:56,070 โอ๊ย ตกใจหมด 682 00:51:56,488 --> 00:52:00,909 คุณคิมแจฮวานนอนตอนกลางคืนไปแค่ชั่วโมงเดียว 683 00:52:00,992 --> 00:52:04,162 ตอนกลางวันเลยนอนอยู่ในห้องพัก ประมาณสามชั่วโมงค่ะ 684 00:52:04,246 --> 00:52:07,749 นอกจากนั้นก็ไม่มีอะไรพิเศษค่ะ 685 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 ค่ะ 686 00:52:23,515 --> 00:52:25,142 (บัญชีธนาคารของคุณฮวังยอฮวัน) 687 00:52:26,476 --> 00:52:27,476 ร้อยล้านเลยเหรอ 688 00:52:29,813 --> 00:52:30,813 พ่อครับ 689 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 อะไรของแก 690 00:52:34,943 --> 00:52:36,611 ทำไมถึงมีเงินเยอะขนาดนี้ครับ 691 00:52:37,404 --> 00:52:38,405 ให้ผมยืมหน่อยสิครับ 692 00:52:38,989 --> 00:52:41,241 จากนี้ไปเรียกผมว่าฮวังชอลอูได้เลยครับ พ่อ 693 00:52:42,909 --> 00:52:46,079 งั้นก็เลี้ยงข้าวกันหน่อยสิครับ! รวยตาแตกขนาดนี้ 694 00:52:48,373 --> 00:52:50,625 รวยตาแตกไปเพื่ออะไร 695 00:52:52,460 --> 00:52:54,087 จะใช้เงินตามใจตัวเองยังไม่ได้เลย 696 00:52:56,715 --> 00:52:58,383 ให้ผมช่วยไม่ได้เหรอครับ 697 00:53:01,803 --> 00:53:02,803 อย่าทำอย่างนั้นค่ะ 698 00:53:02,846 --> 00:53:04,848 อย่าช่วยฉันแม้แต่วอนเดียวค่ะ 699 00:53:04,931 --> 00:53:08,768 ต่อให้ลำบากแค่ไหน แต่การที่ฉันรู้สึกสมเพชตัวเองต่อหน้าคุณหมอ 700 00:53:11,479 --> 00:53:12,564 มันแย่กว่านั้นมากค่ะ 701 00:53:17,235 --> 00:53:19,946 ลุงรู้ไหมคะว่าตอนนี้แม่อยู่ที่ไหน 702 00:53:20,614 --> 00:53:23,825 ก็ได้ติดต่อกันบ้างนานๆ ทีแหละ ทำไมเหรอ 703 00:53:23,909 --> 00:53:27,120 แม่ใช้ชื่อหนูกู้ยืมเงินไปทั่ว 704 00:53:28,038 --> 00:53:29,539 จนหนูถูกระงับบัญชีธนาคารเลยค่ะ 705 00:53:31,041 --> 00:53:32,584 แม่หนูทำแบบนั้นอีกแล้วเหรอ 706 00:53:32,667 --> 00:53:34,794 คนเป็นแม่ทำแบบนี้ได้ยังไงคะ 707 00:53:34,878 --> 00:53:36,713 ลุงไม่รู้จะสู้หน้าหนูยังไงแล้ว 708 00:53:38,548 --> 00:53:42,010 ถ้าติดต่อแม่ได้เมื่อไหร่ช่วยโทรหาหนูด้วยนะคะ 709 00:53:42,093 --> 00:53:43,093 ได้สิๆ 710 00:53:43,136 --> 00:53:46,097 ลุงจะดุให้หูชาเลย 711 00:53:46,681 --> 00:53:49,601 ห้ามบอกแม่นะคะว่าหนูอยู่ที่ไหน 712 00:53:50,101 --> 00:53:51,311 ไม่บอกอยู่แล้ว 713 00:53:53,396 --> 00:53:54,689 ทานข้าวกันหรือยังครับ 714 00:53:54,773 --> 00:53:56,483 ทานแล้วค่ะ คุณหมอทานหรือยังคะ 715 00:53:56,566 --> 00:53:59,444 กินอะไรง่ายๆ แล้วครับ แล้วพยาบาลดึลเรล่ะครับ 716 00:53:59,527 --> 00:54:01,446 เขาบอกว่ามีธุระที่ธนาคารเลยไม่กินน่ะค่ะ 717 00:54:11,706 --> 00:54:13,208 ยอดเงินคงเหลือไม่เพียงพอ 718 00:54:50,996 --> 00:54:52,831 พยาบาลดึลเรน่าจะยังไม่ได้กินข้าวน่ะครับ 719 00:54:55,166 --> 00:54:57,085 ฉันไม่เป็นไรค่ะ อย่าใส่ใจเลยค่ะ 720 00:54:59,921 --> 00:55:02,716 ไม่ว่าสถานะระหว่างเราคืออะไร 721 00:55:03,425 --> 00:55:08,596 แต่การที่พยาบาลดึลเรได้กินข้าวหรือยัง เป็นเรื่องสำคัญกับผมมากกว่าครับ 722 00:55:12,392 --> 00:55:13,392 อย่างน้อยขอให้ผม 723 00:55:15,061 --> 00:55:16,187 ได้ซื้อแซนด์วิชให้คุณนะครับ 724 00:55:34,539 --> 00:55:35,999 โอ๊ะ! โอ้โฮ 725 00:55:42,756 --> 00:55:44,883 เวลานี้มีที่นั่งว่างเพียบเลยแฮะ 726 00:55:56,019 --> 00:56:00,857 จากการปฏิรูปของพระเจ้าจีจึง และพระเจ้าบ็อบฮึง 727 00:56:00,940 --> 00:56:03,276 ทำให้ชิลลาก้าวสู่ยุคทองของอาณาจักร 728 00:56:04,319 --> 00:56:07,322 คำถามคือกษัตริย์ที่ครองราชย์ ในช่วงยุคทองนั้นคือใคร 729 00:56:08,656 --> 00:56:12,077 พระเจ้าจินฮึงนั่นเองครับ 730 00:56:40,772 --> 00:56:42,607 (ซอวาน! นายคือคนพิเศษ!) 731 00:56:42,690 --> 00:56:44,442 (จะล้มเหลวหรือทำสำเร็จก็ภูมิใจ) 732 00:57:06,548 --> 00:57:08,550 เอ๊ะ คุณคนขับคะ ขอลงค่ะ! 733 00:57:13,888 --> 00:57:14,888 อ้าว 734 00:57:16,391 --> 00:57:18,977 เฮ้อ ลงเร็วไปป้ายนึง 735 00:57:19,978 --> 00:57:22,605 ใช้ดวงหมดแล้วสินะ 736 00:58:16,534 --> 00:58:17,368 หมอโกยุนเหรอ 737 00:58:17,452 --> 00:58:19,454 อ้าว พยาบาลดาอึน 738 00:58:19,537 --> 00:58:20,537 สวัสดีครับ 739 00:58:21,164 --> 00:58:22,582 ลงมาจากคันที่เพิ่งไปเหรอครับ 740 00:58:22,665 --> 00:58:24,292 เอ๊ะ เอ่อ ฉัน… 741 00:58:24,375 --> 00:58:25,668 ผมก็เพิ่งลงมาจากคันนั้น 742 00:58:25,752 --> 00:58:27,962 เราบังเอิญเจอกันบ่อยเลยแฮะ 743 00:58:29,339 --> 00:58:31,424 อยากเดินเล่นหน่อยไหมครับ 744 00:58:34,761 --> 00:58:35,761 ค่ะ 745 00:58:38,139 --> 00:58:39,139 ไปกันครับ 746 00:58:56,866 --> 00:58:57,867 คืองี้นะคะ 747 00:58:59,077 --> 00:59:00,870 อันนี้ฉันสงสัยเลยอยากถามน่ะค่ะ 748 00:59:02,330 --> 00:59:04,123 เมื่อกี้รอฉันอยู่เหรอคะ 749 00:59:06,626 --> 00:59:07,626 ครับ 750 00:59:10,129 --> 00:59:11,129 ทำไมคะ 751 00:59:20,932 --> 00:59:21,932 ผมคิดถึงคุณครับ 752 00:59:35,113 --> 00:59:36,614 วันนี้เป็นวันที่ค่อนข้างโชคดี 753 00:59:37,407 --> 00:59:39,117 ในวอร์ดราบรื่นเรียบร้อย 754 00:59:39,617 --> 00:59:41,494 ได้รับคำชมจากหัวหน้าเวร 755 00:59:41,995 --> 00:59:44,038 ได้ที่นั่งบนรถเมล์ขากลับบ้าน 756 00:59:44,872 --> 00:59:48,876 และมีคนบอกว่าคิดถึงฉัน 757 00:59:49,961 --> 00:59:53,381 เป็นวันที่เต็มไปด้วยความสุขเล็กๆ หนึ่งวัน 758 00:59:53,464 --> 00:59:55,008 (สถาบันติวสอบครู) 759 01:00:08,479 --> 01:00:09,480 ขอรับสายก่อนนะคะ 760 01:00:11,733 --> 01:00:12,733 ฮัลโหล 761 01:00:13,359 --> 01:00:15,737 คุณพยาบาล นี่คิมซอวานนะครับ 762 01:00:16,279 --> 01:00:18,948 คุณซอวาน มีอะไรหรือเปล่าคะ 763 01:00:20,033 --> 01:00:21,492 ไม่มีอะไรมากหรอกครับ 764 01:00:23,077 --> 01:00:27,332 ผมโทรมาเพราะอยากบอกว่าดีใจ ที่ได้เจอคุณพยาบาลหลังจากไม่ได้เจอตั้งนาน 765 01:00:28,082 --> 01:00:29,083 อ๋อ 766 01:00:30,752 --> 01:00:31,752 คุณพยาบาล 767 01:00:32,712 --> 01:00:35,840 วันนี้พอจะมีเวลาไปดื่มชากันสักหน่อยไหมครับ 768 01:00:35,923 --> 01:00:37,133 เอ่อ 769 01:00:37,216 --> 01:00:39,469 งั้นขอเวลาหน่อยนะคะ 770 01:00:39,552 --> 01:00:41,888 เอ่อ ถ้าไม่สะดวกก็ไม่เป็นไรครับ 771 01:00:42,805 --> 01:00:44,432 ไม่ใช่ค่ะ คือว่า 772 01:00:50,313 --> 01:00:53,691 คราวหน้าไปจับมังกรเพลิงด้วยกันนะครับ 773 01:00:54,192 --> 01:00:56,277 อะไรนะคะ คุณซอวานคะ 774 01:00:57,445 --> 01:00:59,530 ฮัลโหล คุณซอวาน 775 01:01:02,825 --> 01:01:06,037 เอ่อ มีสายเข้าพอดีน่ะค่ะ 776 01:01:07,705 --> 01:01:12,502 ว่าแต่เมื่อกี้คุณหมอพูดกับฉันว่าอะไรนะคะ 777 01:01:14,003 --> 01:01:16,673 ผมรอเจอคุณเพราะคิดถึงคุณครับ 778 01:01:24,555 --> 01:01:26,099 (ติวสอบข้าราชการไนซ์) 779 01:01:30,520 --> 01:01:32,897 (ท่านผู้ไกล่เกลี่ย แม่ ย่า) 780 01:01:33,940 --> 01:01:35,274 (กลยุทธ์สอบผ่าน) 781 01:01:35,358 --> 01:01:37,110 (ติวสอบตำรวจ ทหาร) 782 01:01:41,197 --> 01:01:44,242 (ติวสอบข้าราชการ) 783 01:01:49,122 --> 01:01:50,498 (ติวสอบครู กวดวิชานัมบู) 784 01:01:50,581 --> 01:01:51,581 (ติวสอบสัมภาษณ์) 785 01:01:57,630 --> 01:01:59,048 เดี๋ยวรุ่นพี่ก็สอบติดเหมือนกันครับ 786 01:01:59,132 --> 01:02:00,383 ขอบคุณครับ 787 01:02:02,885 --> 01:02:04,095 กินก่อนแล้วค่อยอ่าน 788 01:02:12,937 --> 01:02:14,355 พลาดไปแค่ข้อเดียวอีกแล้วสินะ 789 01:02:15,148 --> 01:02:16,733 นายพยายามอีกนิดเดี๋ยวก็คงได้แล้ว 790 01:02:16,816 --> 01:02:18,359 ผมว่าครั้งนี้น่าจะผ่านนะ 791 01:02:19,360 --> 01:02:22,071 คิดจะสู้ต่อแต่ก็ไม่มั่นใจเลยว่าจะสำเร็จ 792 01:02:22,780 --> 01:02:24,574 จะยอมแพ้ก็เสียดายทุกอย่างที่ทำมาทั้งหมด 793 01:02:27,076 --> 01:02:28,578 เพราะว่าเรากำลังติดหล่มไงล่ะ 794 01:04:42,253 --> 01:04:44,839 (ขอโทษครับ) 795 01:07:42,266 --> 01:07:45,144 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์ในละครเรื่องนี้) 796 01:07:45,227 --> 01:07:48,147 (ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 797 01:07:52,359 --> 01:07:54,361 คำบรรยายโดย อภิชญา บุญรินทร์