1 00:00:13,555 --> 00:00:16,433 ไม่ใช่ความรู้สึกที่เพิ่งเกิดขึ้นกะทันหันนะครับ 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,602 ไม่ใช่ความรู้สึกแค่ชั่ววูบด้วยครับ 3 00:00:22,063 --> 00:00:23,440 ถึงแม้จะเป็นเวลาเพียงไม่นาน 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,945 แต่ผมก็คิดอย่างถี่ถ้วนตลอดเวลาที่ผ่านมาครับ 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,285 คุณคิดยังไงกับผมครับ 6 00:00:38,413 --> 00:00:41,082 ลองคบกันดูไหมครับ 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,546 ฉัน… 8 00:00:48,465 --> 00:00:49,465 มีสายเข้านี่ครับ 9 00:00:49,966 --> 00:00:51,551 อ้อ ค่ะ 10 00:00:57,766 --> 00:00:58,850 ขอทางหน่อยครับ! 11 00:00:58,933 --> 00:00:59,933 เกิดเรื่องอะไรขึ้น 12 00:01:05,398 --> 00:01:07,567 ผู้ป่วยฉุกเฉินวิกฤติ 13 00:01:07,650 --> 00:01:09,611 ตรวจสอบโรงพยาบาลที่สามารถส่งตัวได้ 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,029 ฮัลโหล 15 00:01:14,532 --> 00:01:15,575 ตำรวจเหรอคะ 16 00:01:37,305 --> 00:01:38,305 คงชอลอูพูดครับ 17 00:01:40,975 --> 00:01:42,185 ห้องฉุกเฉินมีอะไรเหรอครับ 18 00:01:43,019 --> 00:01:44,020 พยายามฆ่าตัวตายเหรอ 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 ครับ ผมจะรีบไปเลยครับ 20 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 21 00:01:48,399 --> 00:01:49,234 แจ้งมากี่โมงครับ 22 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 แจ้งมาเมื่อ 30 นาทีที่แล้ว 23 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 มีเลือดปริมาณมากในที่เกิดเหตุครับ 24 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 25 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 เสียเลือดมาก ความดันอยู่ที่ 80/50 26 00:02:01,955 --> 00:02:02,955 เกือบหมดสติครับ 27 00:02:03,331 --> 00:02:04,874 เดี๋ยวจะผ่าตัดหลอดอาหารที่แตกครับ 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,419 "หลอดอาหารแตก" เหรอครับ พยายามฆ่าตัวตายไม่ใช่เหรอครับ 29 00:02:09,003 --> 00:02:11,422 เขาแทงตัวเองที่คอ ถ้าไม่ใช่ฆ่าตัวตายจะอะไรล่ะครับ 30 00:02:11,923 --> 00:02:13,341 เห็นว่าใช้ตะเกียบทำอาหารแทง 31 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 เขามีประวัติจิตเวชเลยโทรไปครับ 32 00:02:26,563 --> 00:02:27,563 ขอโทษนะคะ 33 00:02:31,943 --> 00:02:33,862 ญาติของคุณชเวจุนกิใช่ไหมครับ 34 00:02:34,362 --> 00:02:35,989 ใช่ค่ะ คุณหมอ 35 00:02:36,823 --> 00:02:37,949 จุนกิจะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 36 00:02:38,032 --> 00:02:41,327 ครับ เขาจะเข้ารับการผ่าตัดฉุกเฉิน เดี๋ยวจนท.จะนำเอกสารยินยอมมาให้ครับ 37 00:02:42,579 --> 00:02:44,831 ผมเป็นแพทย์ประจำบ้านของภาควิชาจิตเวชครับ 38 00:02:46,207 --> 00:02:47,207 ครับ 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 ผมอยากทราบสถานการณ์หน่อยครับ 40 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 น้องชายของคุณแทงคอตัวเองจริงๆ เหรอครับ 41 00:03:49,854 --> 00:03:50,854 มันยังอยู่ 42 00:04:20,301 --> 00:04:21,511 จุนกิ! 43 00:04:25,723 --> 00:04:27,558 ถ้าถึงขั้นเอาตะเกียบแทงคอ 44 00:04:27,642 --> 00:04:29,727 ผมว่าไม่น่าใช่แค่พยายามฆ่าตัวตายธรรมดา 45 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 น่าจะเป็นโรคจิตเภท กับโรคหลงผิดเกี่ยวกับร่างกายตัวเองครับ 46 00:04:32,981 --> 00:04:36,484 อาจจะเห็นภาพหลอนรุนแรงก่อนลงมือครับ 47 00:04:37,235 --> 00:04:39,279 เอาเป็นว่ารอคนไข้ได้สติก่อนแล้วค่อยว่ากันอีกที 48 00:04:39,362 --> 00:04:42,198 ตอนเขาพักฟื้นในไอซียู แผนกหัวใจและทรวงอกจะคอยดูแลเอง 49 00:04:42,282 --> 00:04:43,616 ซักประวัติคนไข้จากญาติละกัน 50 00:04:44,117 --> 00:04:45,117 ครับ ได้ครับ 51 00:05:18,776 --> 00:05:21,904 (รับแดดอุ่น กรุ่นไอรัก) 52 00:05:53,102 --> 00:05:54,645 - ที่รัก - อือ 53 00:05:56,564 --> 00:05:57,732 ไปส่งไก่นะ เดี๋ยวมา 54 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 ไม่ต้องครับ เดี๋ยวผมไปเองครับ 55 00:06:04,739 --> 00:06:06,449 ทำไมอยู่ๆ ถึงได้ขยันเบอร์นี้ 56 00:06:07,033 --> 00:06:08,785 น่าจะมีเรื่องอะไรแหละ 57 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 เวลาชานมีเรื่องในใจทีไรก็เป็นแบบนี้ทุกทีนี่นา 58 00:06:34,977 --> 00:06:36,854 อันนี้ฉันสงสัยเลยอยากถามน่ะค่ะ 59 00:06:37,855 --> 00:06:39,315 เมื่อกี้รอฉันอยู่เหรอคะ 60 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 ครับ 61 00:06:45,196 --> 00:06:46,196 ทำไมคะ 62 00:06:48,491 --> 00:06:49,491 ผมคิดถึงคุณครับ 63 00:07:17,520 --> 00:07:19,021 อ้าว ยูชาน ไม่เจอกันนานเลยนะ 64 00:07:19,105 --> 00:07:19,981 ครับ แม่ 65 00:07:20,064 --> 00:07:21,774 ว่าไง ทำไมช่วงนี้ไม่แวะมาที่บ้านเลย 66 00:07:21,858 --> 00:07:23,818 พอดีงานผมยุ่งๆ น่ะครับ 67 00:07:23,901 --> 00:07:24,901 อ้อ 68 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 รู้ว่าดาอึนอยู่บ้านเลยแวะมาเหรอ 69 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 เปล่าครับ ดาอึนอยู่บ้านเหรอครับ 70 00:07:28,573 --> 00:07:29,574 เห็นว่าวันนี้หยุดน่ะ 71 00:07:30,074 --> 00:07:32,410 แต่ดาอึนเหมือนจะไม่สบายตั้งแต่เมื่อวาน 72 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 ข้าวปลาก็ไม่กิน นี่ยังนอนซมอยู่เลย 73 00:07:34,287 --> 00:07:36,330 ป่วยหนักเลยเหรอครับ 74 00:07:36,831 --> 00:07:40,168 ไม่รู้งานที่โรงพยาบาลหนักไป จนไม่ไหวหรือเปล่าก็ไม่รู้ 75 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 มัวแต่ดูแลคนอื่นจะมีประโยชน์อะไร ถ้าไม่ได้ดูแลตัวเองเลย 76 00:07:45,089 --> 00:07:46,215 เป็นห่วงใจจะขาดอยู่แล้ว 77 00:07:46,924 --> 00:07:48,009 เฮ้อ 78 00:07:53,222 --> 00:07:54,515 (โรงพยาบาลม.มยองชิน) 79 00:07:54,599 --> 00:07:57,727 ฉันบอกแล้วไงคะว่าซอวานของเรา กลายเป็นแบบนั้นเพราะการเรียน 80 00:07:57,810 --> 00:07:58,978 แต่ทำไม 81 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 ทั้งหมดเพราะคุณ 82 00:08:02,106 --> 00:08:05,693 ทำไมถึงให้ซอวานของเราออกจากโรงพยาบาล 83 00:08:07,820 --> 00:08:09,822 เขายังป่วยอยู่แท้ๆ! 84 00:08:13,659 --> 00:08:16,120 ถ้าลูกฉันไม่ป่วยอยู่ เขาคงไม่ตายแบบนั้นหรอก 85 00:08:16,204 --> 00:08:19,957 ให้ลูกฉันออกจากโรงพยาบาลทำไม 86 00:08:21,918 --> 00:08:22,918 ทำไม! 87 00:08:29,467 --> 00:08:30,467 เรื่องทั้งหมด 88 00:08:30,968 --> 00:08:33,387 พวกแกทุกคนต้องรับผิดชอบ ฉันไม่ยอมแน่ 89 00:08:35,014 --> 00:08:36,849 ลูกชายที่น่าสงสารของฉัน 90 00:08:36,933 --> 00:08:38,559 พวกแกทุกคนเลย! 91 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 คุณพ่อใจเย็นๆ นะครับ 92 00:08:44,857 --> 00:08:45,857 ใจเย็นๆ นะครับ 93 00:08:47,276 --> 00:08:50,905 คนไข้ชื่อโจนัมกุก ก่อนหน้านี้เขาทำร้ายตัวเองหนึ่งครั้งต่อวัน 94 00:08:50,988 --> 00:08:53,157 แต่สัปดาห์ที่ผ่านมา เขาไม่ทำร้ายตัวเองเลยสักครั้ง 95 00:08:53,241 --> 00:08:54,825 อาการดีขึ้นมากเลยครับ 96 00:08:54,909 --> 00:08:58,120 ตอนนี้จำนวนครั้งที่ใช้ยาอัลปราโซแลม เมื่อมีอาการก็ลดลงเช่นกันครับ 97 00:09:00,831 --> 00:09:07,213 เราน่าจะอนุญาตให้คนไข้โจนัมกุก มีคนมาเยี่ยมได้แล้วละมั้ง 98 00:09:07,296 --> 00:09:10,508 ครับ อาจารย์ ผมจะโทรหาญาติคนไข้แล้วนัดมาคุยครับ 99 00:09:10,591 --> 00:09:11,591 อือ 100 00:09:12,426 --> 00:09:16,097 ส่วนหมอชามินซอ โครงร่างวิทยานิพนธ์ที่จะให้ช่วยดู 101 00:09:16,180 --> 00:09:18,224 ส่งเมลมาให้ภายในคืนนี้นะ 102 00:09:18,808 --> 00:09:20,142 ค่ะ ขอบคุณค่ะอาจารย์ 103 00:09:22,019 --> 00:09:23,604 แว่นเก่าจนชักจะมองไม่ค่อยชัดแล้ว 104 00:09:24,855 --> 00:09:26,148 วันนี้พอแค่นี้ 105 00:09:26,232 --> 00:09:29,318 เดี๋ยวผมจะแวะไปร้านแว่น แล้วไปตรวจคนไข้นอก ทำงานกันไปนะ 106 00:09:29,902 --> 00:09:31,320 ครับ เชิญครับ อาจารย์ 107 00:09:31,404 --> 00:09:32,738 ขอบคุณค่ะอาจารย์ 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,822 อาจารย์ครับ 109 00:09:36,158 --> 00:09:37,410 อาจารย์ 110 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 ไม่รู้สึกอะไรเลยจริงเหรอครับ 111 00:09:46,919 --> 00:09:49,130 หมอชอลอู พูดเรื่องอะไรน่ะ 112 00:09:49,213 --> 00:09:52,508 คนไข้ที่เราให้ออกจากโรงพยาบาล เลือกจบชีวิตตัวเอง 113 00:09:53,718 --> 00:09:55,720 แต่ทำไมอาจารย์ถึงยังนิ่งเฉยได้ขนาดนี้ครับ 114 00:09:56,804 --> 00:09:58,055 ผมไม่เข้าใจเลยจริงๆ ครับ 115 00:10:01,934 --> 00:10:02,934 ผมดูเป็นแบบนั้นเหรอ 116 00:10:07,398 --> 00:10:09,567 เดี๋ยวไปตรวจคนไข้นอกสายนะคะ ไปเถอะค่ะ 117 00:10:22,288 --> 00:10:23,539 คงชอลอู มานี่มา 118 00:10:37,428 --> 00:10:38,428 นายคิดว่า 119 00:10:40,598 --> 00:10:43,059 ถ้าเจอกับความตายของคนไข้มาหลายครั้งแล้ว 120 00:10:43,893 --> 00:10:45,102 จะไม่รู้สึกเสียใจเหรอ 121 00:10:48,731 --> 00:10:49,731 ความตายน่ะ 122 00:10:51,609 --> 00:10:54,278 ต่อให้เจอมันมาเป็นสิบล้านครั้งแล้วก็ไม่มีทางชิน 123 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 ยังไงก็เศร้าทั้งสิบล้านครั้งนั้นแหละ 124 00:11:00,451 --> 00:11:01,451 ทุกคน 125 00:11:02,244 --> 00:11:03,454 แกล้งทำเป็นว่าไหวต่างหาก 126 00:11:13,255 --> 00:11:17,051 ญาติของคุณคิมซอวานเป็นยังไงบ้างคะ 127 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 ทีมรปภ.มาเชิญออกไปน่ะ 128 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 ฉันจะจัดการเรื่องนี้เอง 129 00:11:22,223 --> 00:11:23,766 ทุกคนไม่ต้องแตกตื่นนะ 130 00:11:24,475 --> 00:11:25,475 ทำงานกันเถอะ 131 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 - ค่ะ - ค่ะ 132 00:11:29,980 --> 00:11:32,942 รายการยาของคุณจองฮารัมเปลี่ยนนะ 133 00:11:33,025 --> 00:11:34,026 เช็กก่อนให้ยาด้วยนะ 134 00:11:34,110 --> 00:11:37,279 ค่ะ แต่คุณจองฮารัมบ่นว่าไม่สบายท้อง ควรแจ้งคุณหมอเจ้าของไข้ไหมคะ 135 00:11:37,863 --> 00:11:41,450 ลองเช็กดูว่าหลังทานอาหารเสร็จ คนไข้ทานอะไรเพิ่มอีกหรือเปล่า 136 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 ถ้าหลังทานยาตัวใหม่แล้วคนไข้ยังพูดอย่างนี้อีก 137 00:11:44,286 --> 00:11:45,830 ก็อาจจะต้องส่งไปตรวจที่อายุรกรรม 138 00:11:45,913 --> 00:11:47,123 ตอนนั้นค่อยแจ้งแล้วกัน 139 00:11:47,206 --> 00:11:48,541 ค่ะ ได้ค่ะ 140 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 - งั้นก็ตั้งใจทำงานกันนะ - ค่ะ 141 00:11:52,169 --> 00:11:53,045 เออใช่ 142 00:11:53,129 --> 00:11:55,965 มีใครติดต่อพยาบาลดาอึนดูบ้างหรือยัง 143 00:11:56,048 --> 00:11:57,842 ฉันโทรไปแล้วแต่ไม่รับสายค่ะ 144 00:11:57,925 --> 00:11:59,635 เพราะเป็นวันหยุดเลยพักผ่อนอยู่มั้งคะ 145 00:11:59,719 --> 00:12:02,722 พอพยาบาลดาอึนมาทำงานก็ช่วยๆ เขาหน่อยนะ 146 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 ยังไงคุณคิมซอวานก็เป็นคนไข้ ที่พยาบาลดาอึนเคยดูแลอย่างใกล้ชิดน่ะ 147 00:12:07,226 --> 00:12:08,269 - ค่ะ - ค่ะ 148 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 พยาบาลดาอึน โอเคไหม 149 00:12:25,953 --> 00:12:26,953 วันนี้เธอหยุดนี่นา! 150 00:12:31,917 --> 00:12:33,169 พักผ่อนนะ เจอกันพรุ่งนี้ 151 00:12:34,128 --> 00:12:35,212 กินข้าวด้วยล่ะ 152 00:12:43,596 --> 00:12:44,764 ภาพของคุณคิมซอวาน 153 00:12:46,724 --> 00:12:47,724 เอาไงดี 154 00:12:51,228 --> 00:12:52,228 ต้องเอาออกแหละค่ะ 155 00:12:52,730 --> 00:12:55,983 (นักเวทระดับเจ็ด คิมซอวาน) 156 00:13:22,259 --> 00:13:25,679 จะให้ไปใช้ห้อง ไปนอนบนเตียงของคนที่ฆ่าตัวตาย 157 00:13:26,639 --> 00:13:28,390 ผมไม่เอาเด็ดขาดครับ! 158 00:13:28,974 --> 00:13:30,518 พยาบาลจองรัน เกิดอะไรขึ้น 159 00:13:30,601 --> 00:13:32,603 เขาเอาแต่ขอเปลี่ยนห้องน่ะค่ะ 160 00:13:35,189 --> 00:13:36,189 เดี๋ยวเปลี่ยนให้ค่ะ 161 00:13:52,832 --> 00:13:53,874 (คิมซอวาน) 162 00:14:04,218 --> 00:14:05,052 คุณหมอคะ 163 00:14:05,135 --> 00:14:06,887 - ว่าไงครับ - เป็นอะไรคะ 164 00:14:07,388 --> 00:14:10,474 คุณหมอดูผลตรวจคนไข้คนเดิมมาสักพักแล้วนะคะ 165 00:14:11,183 --> 00:14:13,644 อ้าว คนเดิมหรอกเหรอ 166 00:14:17,064 --> 00:14:19,441 เพราะคนไข้จิตเวชที่เสียชีวิตไปหรือเปล่าคะ 167 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 คุณก็รู้เหรอครับ 168 00:14:23,237 --> 00:14:25,531 ขนาดฉันวันนี้ยังรู้สึกแปลกๆ ทั้งวันเพราะเรื่องนี้ 169 00:14:26,031 --> 00:14:27,533 คุณหมอคงรู้สึกแย่กว่าฉันอีกสินะคะ 170 00:14:36,208 --> 00:14:38,627 (ฮวังยอฮวัน: รู้สึกไม่ดีเลยว่ะ มาก๊งกันหน่อยสิ) 171 00:14:45,217 --> 00:14:47,177 (เธอมีเรื่องอะไรเหรอ) 172 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 (ที่โรงพยาบาลเจอมาหนัก) 173 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 เฮ้ย ยูชาน! 174 00:15:01,358 --> 00:15:03,235 เฮ้อ เฮ้ย ยูชาน! 175 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 ทำไมพี่ดงโกเป็นอย่างงี้ครับ 176 00:15:07,239 --> 00:15:09,575 พาไปนั่งก่อน ให้นั่งตรงนี้ 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,077 เฮ้ยๆ 178 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 เกิดอะไรขึ้นครับ 179 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 ที่โรงพยาบาลมีเรื่องนิดหน่อย 180 00:15:16,248 --> 00:15:17,458 มีคนไข้เสียจากฆ่าตัวตายน่ะ 181 00:15:20,085 --> 00:15:21,503 ดาอึนก็รู้จักคนไข้คนนั้นใช่ไหมครับ 182 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 ใช่ เป็นคนไข้ที่สนิทกับดาอึนน่ะ 183 00:15:25,257 --> 00:15:26,675 เพราะอย่างงี้ดาอึนเลยป่วยเหรอ 184 00:15:27,801 --> 00:15:29,219 - ดาอึนป่วยเหรอ - เอ๊ะ 185 00:15:30,971 --> 00:15:31,971 ยอฮวัน 186 00:15:32,723 --> 00:15:33,807 ต่อกันอีกสักแก้วนะ 187 00:15:33,891 --> 00:15:36,435 ดื่มไปตั้งเยอะแล้ว ไอ้เวร พอได้แล้ว 188 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 เป็นคนไข้ที่ไอ้หมอนี่รักษาร่วมด้วย 189 00:15:39,146 --> 00:15:40,314 คงปวดใจหนักเลย 190 00:15:51,617 --> 00:15:52,617 เป็นห่วงดาอึนเลยแฮะ 191 00:15:53,577 --> 00:15:56,038 ถ้าทำใจได้เร็วเหมือนอย่างที่เคยก็คงจะดี 192 00:15:57,373 --> 00:15:58,624 ยัยนั่นไม่เคยทำใจได้เร็วเลย 193 00:16:01,794 --> 00:16:03,379 ตอนหนูแฮมสเตอร์ที่เลี้ยงตายไป 194 00:16:04,338 --> 00:16:05,338 ก็กินข้าวกินปลาไม่ได้ 195 00:16:06,340 --> 00:16:07,716 อยู่เป็นเดือนเลยครับ ยัยนั่นน่ะ 196 00:16:10,135 --> 00:16:12,972 เป็นคนเข้มแข็งแต่ก็อ่อนไหว 197 00:16:14,306 --> 00:16:16,058 ยิ้มง่ายแต่ก็ร้องไห้ง่าย 198 00:16:17,935 --> 00:16:21,814 ดาอึนเก็บความรู้สึกตัวเองไม่เก่งเลยจริงๆ ครับ 199 00:16:24,984 --> 00:16:26,610 ผู้เชี่ยวชาญเรื่องจองดาอึนมาเองเลย 200 00:16:28,862 --> 00:16:30,739 คงยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านใช่ไหม 201 00:16:34,243 --> 00:16:35,243 ถูกแฮะ 202 00:16:36,704 --> 00:16:39,331 เดี๋ยวๆ รองเท้าๆ 203 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 โอเค 204 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 ได้แล้วๆ 205 00:16:43,836 --> 00:16:46,505 แค่โยนมันไว้ตรงไหนก็ได้แล้วออกมาเลย 206 00:17:02,813 --> 00:17:03,939 จะเกลียดก็เกลียดไม่ลงอีก 207 00:17:38,348 --> 00:17:40,684 คอก็ไม่แข็ง แต่ทำไมกินเหล้าจัดหนักจัดเต็มล่ะครับ 208 00:17:42,853 --> 00:17:43,853 มีเรื่องน่ะ 209 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 ฟังจากหมอฮวังแล้วครับ 210 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 พยาบาลดาอึนคงปวดใจมากแน่ๆ 211 00:17:57,326 --> 00:17:58,869 นายไปคอยดูแลอยู่ข้างๆ เขาด้วยนะ 212 00:17:59,578 --> 00:18:00,996 พี่ทำเองก็ได้นี่ครับ 213 00:18:05,834 --> 00:18:06,834 อันที่จริง 214 00:18:07,795 --> 00:18:09,046 วันนั้นผมเห็นหมดแล้วครับ 215 00:18:15,344 --> 00:18:16,678 ไม่ได้คบกันแล้วหรอกเหรอครับ 216 00:18:19,264 --> 00:18:20,264 เปล่า 217 00:18:21,683 --> 00:18:22,683 โดนปฏิเสธเหรอครับ 218 00:18:23,560 --> 00:18:24,603 เปล่า 219 00:18:27,231 --> 00:18:30,067 สารภาพรักไปแล้วแต่ยังไม่ได้คำตอบ 220 00:18:31,360 --> 00:18:32,861 ตอนนั้นคนไข้เสียพอดี 221 00:18:38,992 --> 00:18:39,992 พี่ไหวไหมครับ 222 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 ไม่ไหวสิ 223 00:18:45,999 --> 00:18:47,918 แต่พยาบาลดาอึนคงจะไม่ไหวยิ่งกว่า 224 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 (ผู้โทรไม่มีสติ) 225 00:19:06,728 --> 00:19:08,772 รู้สึกเหมือนไม่ได้คุยกันมานานเลยแฮะ 226 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 เย็นนี้มาที่ร้านหน่อย 227 00:19:10,440 --> 00:19:11,692 ทำไม มีเรื่องอะไรเหรอ 228 00:19:12,192 --> 00:19:13,277 ก็แค่มาเถอะน่า 229 00:19:15,320 --> 00:19:17,364 หน้าซีดเป็นกระดาษเลยลูกฉัน 230 00:19:18,782 --> 00:19:20,951 วันนี้ลาป่วยไม่ได้เหรอ 231 00:19:22,244 --> 00:19:24,788 ถ้าหนูลาป่วยกะทันหันมันไม่มีคนมาทำแทนไง 232 00:19:25,622 --> 00:19:26,622 หนูต้องไป 233 00:19:31,295 --> 00:19:35,924 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองชิน) 234 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 อ้าว ทำไมมาเร็วขนาดนี้ครับ คุณพยาบาล 235 00:19:41,138 --> 00:19:44,516 พอดีตื่นเร็วน่ะค่ะ 236 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 ขออนุญาตส่งเวรจากเวรกลางคืนครับ 237 00:20:01,992 --> 00:20:04,244 คุณชเวจุนกิ อายุ 33 ปี ใช้ตะเกียบ 238 00:20:04,328 --> 00:20:06,371 แทงลำคอด้านซ้ายและหลอดอาหารครับ 239 00:20:06,455 --> 00:20:10,250 ผ่าตัดฉุกเฉินที่ห้องฉุกเฉินแล้วย้ายไป สังเกตอาการต่อในหอผู้ป่วยหนักศัลยกรรม 240 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 ตอนพักฟื้นอยู่ในแผนกทรวงอก เขายังคงพยายามทำร้ายตัวเอง 241 00:20:13,754 --> 00:20:15,172 ทำให้ทำการรักษาต่อได้ลำบาก 242 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 เลยส่งตัวมาที่วอร์ดเราครับ 243 00:20:17,090 --> 00:20:19,593 ฉันจะดูแลคนไข้เคสนี้เองค่ะ 244 00:20:19,676 --> 00:20:21,094 ไม่สิ เขาพักในห้องที่ฉันดูแลอยู่ไง 245 00:20:21,178 --> 00:20:23,972 ก็พยาบาลดาอึนดูเหนื่อยๆ นี่นา 246 00:20:24,056 --> 00:20:26,683 ฉันไม่เป็นไร แค่ครั่นเนื้อครั่นตัวเอง 247 00:20:27,309 --> 00:20:29,603 ยังไม่ได้ซักประวัติของคุณชเวจุนกิใช่ไหมคะ 248 00:20:30,103 --> 00:20:31,396 ตามที่คุยกับญาติคนไข้ 249 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 ญาติบอกว่าคนไข้ทำร้ายตัวเอง เพราะพยายามจะเอาหินที่อยู่ในคอออกไปครับ 250 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 อาการซึมเศร้าของเขาแย่ลง 251 00:20:37,194 --> 00:20:40,530 - จนสองเดือนนี้น้ำหนักเขาลดไปแปดกิโลครับ - ค่ะ 252 00:20:41,990 --> 00:20:44,368 วันนี้พยาบาลดาอึนดูไม่ค่อยไหวเลยนะคะ 253 00:20:46,536 --> 00:20:48,372 ไม่น่าใช่แค่ครั่นเนื้อครั่นตัวแล้ว 254 00:20:49,289 --> 00:20:51,416 ไม่รู้เลยค่ะว่าปล่อยให้ทำงานทั้งอย่างนี้จะดีไหม 255 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 คงจะตั้งใจทำงานเพื่อให้ลืมแหละมั้ง 256 00:20:57,422 --> 00:21:00,884 แล้วห้องที่คุณชเวจุนกิพัก ก็เคยเป็นห้องของคุณคิมซอวานนี่คะ 257 00:21:02,511 --> 00:21:03,595 จะไหวไหมนะ 258 00:21:05,597 --> 00:21:06,597 นั่นน่ะสิคะ 259 00:21:07,307 --> 00:21:09,059 จะเลี่ยงไปตลอดก็ไม่ได้หรอก ใช่ไหมล่ะ 260 00:21:09,768 --> 00:21:10,978 ปล่อยเขาทำไปก่อนเถอะ 261 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 (วอร์ด 53 รายชื่อผู้ป่วย) 262 00:21:43,093 --> 00:21:44,636 สวัสดีค่ะ 263 00:21:46,013 --> 00:21:47,723 อึดอัดมากเลยใช่ไหมคะ 264 00:21:48,390 --> 00:21:50,100 ขอวัดความดันก่อนนะคะ 265 00:21:51,518 --> 00:21:53,020 ชื่ออะไรคะ 266 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 (ชเวจุนกิ) 267 00:22:01,903 --> 00:22:04,197 คุณชเวจุนกิใช่ไหมคะ 268 00:22:04,281 --> 00:22:05,741 ขออนุญาตนะคะ 269 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 ความดันปกติดีนะคะ 270 00:22:25,344 --> 00:22:28,347 ถ้ายังพูดได้ลำบาก 271 00:22:28,430 --> 00:22:32,225 ถ้ารู้สึกไม่สบายตรงไหนอยู่ รบกวนช่วยพยักหน้า 272 00:22:32,309 --> 00:22:35,062 หรือยกมือแบบนี้หน่อยได้ไหมคะ 273 00:22:47,491 --> 00:22:48,658 ถ้างั้นก็พักผ่อนนะคะ 274 00:23:00,003 --> 00:23:01,003 คุณชเวจุนกิ! 275 00:23:02,464 --> 00:23:04,966 คุณจุนกิ ไม่ได้ค่ะ ใจเย็นๆ ค่ะ! 276 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 คุณผู้ดูแล! 277 00:23:06,259 --> 00:23:09,596 ไม่ได้ค่ะ พอเถอะค่ะ คุณจุนกิ ไม่ค่ะ! 278 00:23:09,679 --> 00:23:11,139 คุณจุนกิ ตั้งสติก่อนค่ะ! 279 00:23:12,599 --> 00:23:13,642 อย่าเกร็งนะคะ! 280 00:23:13,725 --> 00:23:16,478 คุณชเวจุนกิมีความเสี่ยงสูงมากที่จะทำร้ายตัวเอง 281 00:23:16,561 --> 00:23:18,605 ขอผูกยึดร่างกายเพื่อความปลอดภัยนะครับ 282 00:23:18,688 --> 00:23:21,608 ดูเหมือนตอนนี้คุณกำลังทรมานมาก จะขอฉีดยาระงับประสาทให้นะครับ 283 00:23:21,691 --> 00:23:22,776 ฉีดยาตามสถานการณ์ครับ 284 00:23:22,859 --> 00:23:25,695 ฉีดเอติแวนสองมก ฮาโลเพอริดอล 2.5 มก.ค่ะ 285 00:23:29,324 --> 00:23:31,451 คุณชเวจุนกิ ไม่เป็นไรนะครับ 286 00:23:32,202 --> 00:23:33,453 เดี๋ยวจะรู้สึกสบายขึ้นครับ 287 00:24:03,483 --> 00:24:05,485 (ผู้ล่วงลับ บุตรของชเวจุนกิ) 288 00:24:09,781 --> 00:24:11,491 (บุตรของชเวจุนกิ กำลังทำพิธีเผาศพ) 289 00:24:23,462 --> 00:24:26,840 จุนกิกับภรรยาเป็นคู่รักที่อบอุ่น คอยดูแลกันและกันมาตลอดค่ะ 290 00:24:28,049 --> 00:24:30,844 แต่หลังจากที่น้องสะใภ้เสียชีวิต ทุกอย่างก็เปลี่ยนไปค่ะ 291 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 น้องสะใภ้ของคุณฆ่าตัวตาย 292 00:24:36,933 --> 00:24:39,519 ทั้งคุณชเวจุนกิทั้งคุณคงทุกข์ใจมากเลยสินะครับ 293 00:24:42,522 --> 00:24:43,522 ฉันก็ทุกข์ใจ 294 00:24:44,608 --> 00:24:46,568 แต่หัวใจของจุนกิแตกสลายไม่มีชิ้นดีเลยค่ะ 295 00:24:48,236 --> 00:24:49,236 นั่นสินะครับ 296 00:24:51,072 --> 00:24:52,199 ทั้งคู่เพิ่งแต่งงานได้ไม่นาน 297 00:24:53,825 --> 00:24:55,202 เป็นคู่ที่น่ารัก 298 00:24:56,495 --> 00:24:57,746 จนกระทั่งแต่งงานและมีลูก 299 00:24:58,705 --> 00:25:01,082 เป็นคู่ที่มีพร้อมทุกอย่างจนไม่ต้องอิจฉาใคร 300 00:25:01,958 --> 00:25:04,044 มองทางนี้สิลูก มองมาแล้วๆ 301 00:25:06,755 --> 00:25:07,839 จะตั้งชื่อลูกว่าอะไรดีนะ 302 00:25:08,590 --> 00:25:10,050 ต้องรีบตั้งชื่อลูกได้แล้วนะ 303 00:25:11,301 --> 00:25:14,471 นั่นสิ ตั้งชื่อลูกว่าอะไรดีนะ 304 00:25:15,055 --> 00:25:17,933 ชื่ออะไรจะเหมาะกับลูกเราที่สุดนะ 305 00:25:19,935 --> 00:25:21,603 เขาบอกว่าเป็นโรคใหลตายในทารกค่ะ 306 00:25:22,187 --> 00:25:23,688 เด็กจากไปโดยไม่มีสาเหตุ 307 00:25:25,106 --> 00:25:27,484 ตอนที่ตื่นมาเจอตอนเช้าเด็กก็ไม่หายใจแล้วค่ะ 308 00:25:28,026 --> 00:25:31,988 ขั้นตอนพิธีฌาปนกิจ จะดำเนินการตามที่อธิบายไปเมื่อครู่นะคะ 309 00:25:33,114 --> 00:25:36,785 แต่ว่าช่องชื่อผู้เสียชีวิตยังไม่ได้ระบุน่ะค่ะ 310 00:25:38,119 --> 00:25:39,119 ชื่อ… 311 00:25:42,874 --> 00:25:43,874 ไม่มีครับ 312 00:25:44,668 --> 00:25:46,670 (ชื่อผู้เสียชีวิต บุตรของชเวจุนกิ) 313 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 ผมยังไม่ทัน 314 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 ได้ตั้งชื่อลูกเลยด้วยซ้ำครับ 315 00:25:53,009 --> 00:25:54,010 แม่ขอโทษ! 316 00:25:56,721 --> 00:25:58,932 ลูกแม่! 317 00:26:00,850 --> 00:26:01,850 คยองซอ 318 00:26:23,873 --> 00:26:24,873 คยองซอ 319 00:26:59,826 --> 00:27:02,203 ปล่อยไว้เถอะ เดี๋ยวฉันเก็บเอง 320 00:27:04,247 --> 00:27:05,247 เข้าไปในห้องเถอะ 321 00:27:05,915 --> 00:27:06,915 เข้าไปพักผ่อนเถอะนะ 322 00:27:07,751 --> 00:27:09,878 จุนกิน้องฉันพยายามทำดีที่สุดแล้วจริงๆ ค่ะ 323 00:27:09,961 --> 00:27:12,714 หัวใจของพ่อแม่ที่ต้องฝังศพลูกตัวเอง โดยที่ไม่รู้สาเหตุการตาย 324 00:27:13,340 --> 00:27:14,758 จะบรรยายออกมายังไงได้คะ 325 00:27:15,842 --> 00:27:18,178 แต่หลังจากนั้นน้องสะใภ้ก็พูดน้อยลงเรื่อยๆ 326 00:27:21,056 --> 00:27:22,307 สิ่งเดียวที่จุนกิทำได้ 327 00:27:23,558 --> 00:27:25,352 คือการอดทนอยู่อย่างเงียบๆ ค่ะ 328 00:27:31,858 --> 00:27:33,234 ทำไมถึงจากไปแบบนั้นได้คะ 329 00:27:34,819 --> 00:27:35,820 การที่จากไปแบบนั้น 330 00:27:37,155 --> 00:27:38,615 แล้วคนที่ยังเหลืออยู่ทำยังไงคะ 331 00:27:40,200 --> 00:27:41,284 อาการหลงผิดของคนไข้ 332 00:27:41,868 --> 00:27:42,868 อาจจะมีสาเหตุ 333 00:27:44,037 --> 00:27:45,997 จากความทุกข์ที่คุณภรรยาจากไปก็ได้ครับ 334 00:27:47,207 --> 00:27:49,709 แน่นอนว่านี่ไม่ใช่ การแสดงความเศร้าตามปกติครับ 335 00:27:51,044 --> 00:27:53,880 แล้วต่อจากนี้น้องชายฉันจะเป็นยังไงคะ 336 00:27:56,383 --> 00:27:59,761 ก่อนอื่นต้องใช้ยา เพื่อบรรเทาอาการหลงผิดและวิตกกังวลครับ 337 00:28:00,261 --> 00:28:03,139 สิ่งที่จำเป็นที่สุดในตอนนี้ คือการทำให้เขาอยู่ในอาการสงบครับ 338 00:28:40,969 --> 00:28:42,637 ประชุมเคสอาทิตย์นี้จะเอาเคสไหนดี 339 00:28:43,555 --> 00:28:45,265 ฉันอยากทำเคสคุณกวักคยองฮี 340 00:28:45,348 --> 00:28:47,308 ที่แอดมิตด้วยโรคเก็บสะสมสิ่งของ 341 00:28:47,892 --> 00:28:50,687 คุณคิมกอนจงที่อยู่ห้อง 509 342 00:28:50,770 --> 00:28:53,022 น่าจะมีอาการหลงผิดว่าคนรอบตัวเป็นตัวปลอม 343 00:28:53,106 --> 00:28:54,149 ถ้าเราทำเคสนี้… 344 00:28:54,649 --> 00:28:55,483 อ้าว อาจารย์ 345 00:28:55,567 --> 00:28:57,402 - สวัสดีค่ะ - นั่งเถอะ นั่งๆ 346 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 เฮ้อ เจ้าเด็กพวกนี้ ได้นอนกันบ้างไหมเนี่ย 347 00:29:00,989 --> 00:29:03,074 - ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ - ไม่เป็นไรครับ 348 00:29:03,700 --> 00:29:06,035 ฮวังจาอึม นายควรสระผมได้แล้วนะ 349 00:29:06,119 --> 00:29:07,119 ครับ 350 00:29:09,205 --> 00:29:10,582 - ฮวังยอฮวัน - ครับ 351 00:29:10,665 --> 00:29:13,626 ลองเป็นคนนำเสนอในประชุมใหญ่ครั้งนี้ไหม 352 00:29:14,210 --> 00:29:15,253 นำเสนอเหรอครับ 353 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 เรื่องโรคพีทีเอสดี 354 00:29:17,338 --> 00:29:20,258 ของผู้รอดชีวิตจากการฆ่าตัวตาย น่าจะลองทำเรื่องนี้นะ 355 00:29:21,301 --> 00:29:24,971 ถ้างั้นยกตัวอย่างเคส ของคุณชเวจุนกิด้วยได้ไหมครับ 356 00:29:25,555 --> 00:29:26,389 คุณชเวจุนกิเหรอ 357 00:29:26,473 --> 00:29:27,932 หลังจากสูญเสียคนในครอบครัว 358 00:29:28,016 --> 00:29:31,895 เขามีอาการของโรคจิตเภทร่วมกับโรคซึมเศร้า เป็นเคสที่แปลกเลยอยากลองทำดูครับ 359 00:29:32,479 --> 00:29:35,398 ก็ได้ งั้นก็เตรียมตัวตามนั้นเลยนะ 360 00:29:35,482 --> 00:29:36,733 - ครับ - ฝากด้วยนะ 361 00:29:36,816 --> 00:29:39,110 เช็กชาร์ตก่อนส่งเวรนะ อย่าให้พลาดอีกล่ะ 362 00:29:39,194 --> 00:29:40,987 - ได้ค่ะ - ถ้าเขาโทรมาอีกเป็นเรื่องแน่ 363 00:29:41,070 --> 00:29:42,155 ค่ะ 364 00:29:42,238 --> 00:29:44,199 - ทีมคุณพยาบาลครับ - อ้าว 365 00:29:45,575 --> 00:29:46,826 มีของว่างมาส่งครับ 366 00:29:46,910 --> 00:29:48,953 ทั้งหมดนี้มันอะไรกันคะ 367 00:29:50,330 --> 00:29:53,708 ผมซื้อของตัวเอง แล้วคิดถึงคุณพยาบาลด้วยเลยซื้อมาฝากครับ 368 00:29:53,792 --> 00:29:55,376 คุณหมอใจป้ำจังเลยค่ะ 369 00:29:55,877 --> 00:29:56,795 ขอบคุณมากเลยค่ะ 370 00:29:56,878 --> 00:29:58,421 - ครับ - แซนด์วิชนี่นา 371 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 อันนี้แบ่งให้เวรกลางคืนด้วยแล้วกัน 372 00:30:01,257 --> 00:30:02,300 ค่ะ 373 00:30:02,383 --> 00:30:03,760 เอ่อ กินกันตามสบายเลยครับ 374 00:30:03,843 --> 00:30:05,887 - ค่ะ ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณนะคะ 375 00:30:05,970 --> 00:30:07,514 ขอบคุณนะคะคุณหมอ 376 00:30:08,181 --> 00:30:10,391 อันนี้ต่อให้แบ่งให้เวรกลางคืนก็ยังเหลืออีกนะคะ 377 00:30:10,475 --> 00:30:12,393 ไหนเธอบอกว่ากำลังไดเอ็ทอยู่ 378 00:30:12,977 --> 00:30:14,771 แค่แซนด์วิชเอง ไม่อ้วนหรอกค่ะ 379 00:30:14,854 --> 00:30:16,773 กินแค่อันเดียวพอ อย่าเบิ้ล 380 00:30:17,273 --> 00:30:18,273 ค่ะ 381 00:30:41,005 --> 00:30:43,007 (คุณมินดึลเร แจ้งยอดค้างชำระ) 382 00:30:52,725 --> 00:30:54,269 (แดฮันการ์ด แจ้งยอดค้างชำระ) 383 00:31:36,686 --> 00:31:37,686 มาแล้วเหรอ 384 00:31:38,730 --> 00:31:40,064 ให้มาหาทำไม 385 00:31:40,648 --> 00:31:43,526 - ให้มากินอันนี้ - ทำต็อกบกกีไว้เหรอ 386 00:31:44,360 --> 00:31:46,821 เวลาเธอไม่สบายแล้วอยากกินของเผ็ดนี่นา นั่งสิ 387 00:31:48,865 --> 00:31:51,367 พอดีเลย ฉันกำลังหิวตาลายเลย 388 00:31:51,451 --> 00:31:53,244 กินไปนะ เดี๋ยวเอาน้ำอัดลมมาให้ 389 00:31:57,457 --> 00:32:01,961 (ปิด) 390 00:32:05,840 --> 00:32:08,760 เผ็ดนะ แต่อร่อย 391 00:32:08,843 --> 00:32:10,929 รู้ไหมว่าทำไมเวลาเหนื่อยคนถึงอยากกินของเผ็ด 392 00:32:11,554 --> 00:32:12,388 หือ 393 00:32:12,472 --> 00:32:14,891 เขาบอกว่าร่างกายเรา รับรู้รสเผ็ดว่าเป็นความเจ็บปวด 394 00:32:14,974 --> 00:32:17,810 พออะดรีนาลีนพลุ่งพล่าน เพื่อบรรเทาความเจ็บปวดที่ว่า 395 00:32:17,894 --> 00:32:19,479 เลยทำให้คลายเครียดได้ 396 00:32:20,104 --> 00:32:22,565 ในต็อกบกกีมีสารแคปไซซินที่ให้ความเผ็ด 397 00:32:22,649 --> 00:32:26,986 กับสารเควอซิทิน ช่วยให้เลือดไหลเวียนดี ช่วยขับของเสียออกด้วย 398 00:32:27,070 --> 00:32:28,196 พล่ามอะไรของนาย 399 00:32:28,279 --> 00:32:32,283 สั้นๆ ก็คือช่วยคลายเครียดได้ ขอบคุณนะเพื่อน 400 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 เอาละ 401 00:32:37,914 --> 00:32:39,540 อ้าว อะไรๆ 402 00:32:40,166 --> 00:32:41,250 ฉันกินไม่อิ่มนะ 403 00:32:42,085 --> 00:32:43,085 เดี๋ยวทำให้เพิ่ม 404 00:32:43,503 --> 00:32:45,171 นายไม่กินเผ็ดนี่นา 405 00:32:45,254 --> 00:32:46,255 อือ 406 00:32:47,340 --> 00:32:49,342 จู่ๆ ก็อยากกินน่ะ 407 00:33:14,659 --> 00:33:17,620 คุณพ่อครับ ตรงนี้เป็นวอร์ดคุ้มกัน เข้าไม่ได้นะครับ 408 00:33:18,329 --> 00:33:19,329 ขอโทษด้วยนะครับ 409 00:33:20,498 --> 00:33:21,498 ผม… 410 00:33:22,542 --> 00:33:24,502 เพิ่งไปส่งซอวานของผมมา 411 00:33:25,837 --> 00:33:26,837 ตอนนี้ 412 00:33:29,257 --> 00:33:31,426 ผมไม่มีลูกให้กอดตอนร้องไห้แล้วด้วยซ้ำ 413 00:33:34,429 --> 00:33:35,429 ขอโทษด้วยนะครับ 414 00:33:36,222 --> 00:33:37,502 แต่คุณทำแบบนี้ที่นี่ไม่ได้นะครับ 415 00:33:39,100 --> 00:33:40,309 แล้วจะให้ผมทำยังไง 416 00:33:41,853 --> 00:33:44,939 แค่ฝังลูกเอาไว้ในใจเหรอ 417 00:34:35,406 --> 00:34:37,200 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 418 00:34:39,035 --> 00:34:40,453 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 419 00:34:42,914 --> 00:34:44,999 - สวัสดีค่ะอาจารย์ - สวัสดีครับ 420 00:34:45,666 --> 00:34:51,172 (การประชุมใหญ่ เกี่ยวกับผู้รอดชีวิตจากการฆ่าตัวตาย) 421 00:34:51,255 --> 00:34:52,548 เริ่มกันเลยไหมครับ 422 00:34:54,092 --> 00:34:56,219 พยาบาลดึลเร ช่วยปิดไฟหน่อยได้ไหมครับ 423 00:34:56,302 --> 00:34:57,302 ค่ะ 424 00:34:57,762 --> 00:34:58,638 เคาน์เตอร์ล่ะ 425 00:34:58,721 --> 00:34:59,931 ให้พยาบาลดาอึนเฝ้าอยู่ค่ะ 426 00:35:02,600 --> 00:35:04,852 (ประชุมใหญ่ เกี่ยวกับผู้รอดชีวิตจากการฆ่าตัวตาย) 427 00:35:05,937 --> 00:35:07,438 (ครอบครัวของผู้เสียชีวิต) 428 00:35:08,064 --> 00:35:10,274 หัวข้อของวันนี้คือโรคพีทีเอสดี 429 00:35:11,484 --> 00:35:15,488 ภาวะป่วยทางจิตหลังเหตุการณ์รุนแรง โดยเฉพาะความเจ็บปวด 430 00:35:15,988 --> 00:35:19,659 ของผู้รอดชีวิตจากการฆ่าตัวตายครับ 431 00:35:21,661 --> 00:35:23,037 ผู้รอดชีวิตจากการฆ่าตัวตาย 432 00:35:24,080 --> 00:35:25,623 หมายถึงคนที่มีคนใกล้ชิดฆ่าตัวตาย 433 00:35:26,624 --> 00:35:30,044 และหลังจากนั้นก็ยังคงต้องใช้ชีวิตต่อไป 434 00:35:31,254 --> 00:35:33,047 โดยอดทนกับบาดแผลทางใจเหล่านี้ครับ 435 00:35:35,424 --> 00:35:37,718 ช่วงที่ผ่านมาพวกเราทุกคนได้เผชิญกับ 436 00:35:39,053 --> 00:35:40,346 ช่วงเวลาที่ยากลำบาก 437 00:35:41,180 --> 00:35:44,517 หวังว่าการประชุมในครั้งนี้ จะช่วยให้เราได้ย้อนกลับมามองตัวเอง 438 00:35:45,434 --> 00:35:49,897 และเข้าใจความเจ็บปวดของคนไข้มากขึ้นครับ 439 00:35:51,816 --> 00:35:53,609 ชเวจุนกิ อายุ 33 ปี 440 00:35:54,318 --> 00:35:55,318 ประมาณหกเดือนก่อน 441 00:35:56,529 --> 00:36:00,074 เขาสูญเสียลูกคนแรก ไปด้วยโรคการเสียชีวิตเฉียบพลันในเด็กทารก 442 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 หลังจากนั้นไม่นาน ภรรยาของเขาฆ่าตัวตาย 443 00:36:05,413 --> 00:36:07,415 ทำให้เขาต้องเผชิญกับโศกนาฏกรรมอีกครั้งครับ 444 00:36:11,043 --> 00:36:13,504 ผมรู้ว่ามันยากมากครับ 445 00:36:14,964 --> 00:36:16,257 แต่ช่วยเล่า 446 00:36:18,426 --> 00:36:20,845 เรื่องของผู้ที่จากคุณไปให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ 447 00:36:22,054 --> 00:36:23,054 หมายถึง 448 00:36:24,098 --> 00:36:25,098 ภรรยาผมเหรอครับ 449 00:36:29,437 --> 00:36:30,730 เป็นคนจิตใจดีมากครับ 450 00:36:33,482 --> 00:36:34,901 เขาชอบผู้คน 451 00:36:36,903 --> 00:36:37,903 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง 452 00:36:38,863 --> 00:36:40,406 รักเด็กเป็นพิเศษเลยครับ 453 00:36:53,169 --> 00:36:54,253 เอามาสิ เดี๋ยวฉันทำเอง 454 00:36:56,422 --> 00:36:57,548 เสื้อเธอเปียกน่ะ 455 00:37:00,009 --> 00:37:01,302 นี่เหรอ 456 00:37:03,554 --> 00:37:04,847 น้ำนมไหลน่ะ 457 00:37:06,098 --> 00:37:07,141 น้ำนมยังไหลอยู่เลย 458 00:37:08,726 --> 00:37:10,019 ทั้งที่ตอนนี้ไม่มีลูกแล้วแท้ๆ 459 00:37:47,473 --> 00:37:49,058 ทำไมไม่เปิดไฟล่ะเนี่ย 460 00:37:54,522 --> 00:37:56,107 คยองซอ! 461 00:37:56,899 --> 00:37:58,484 ไม่นะ ไม่ 462 00:37:58,985 --> 00:38:01,445 คยองซอ! 463 00:38:02,196 --> 00:38:03,196 ไม่นะ 464 00:38:04,782 --> 00:38:06,951 ผมมองเห็นภาพร่างไร้วิญญาณของคยองซอ 465 00:38:10,371 --> 00:38:11,956 ทุกครั้งที่หลับตาครับ 466 00:38:17,545 --> 00:38:19,630 (ครอบครัวที่ได้รับผลกระทบจากการฆ่าตัวตาย) 467 00:38:19,714 --> 00:38:22,174 เมื่อเผชิญหน้ากับโศกนาฏกรรม อย่างการฆ่าตัวตาย 468 00:38:24,468 --> 00:38:26,595 ผู้รอดชีวิตจากการฆ่าตัวตาย 469 00:38:27,847 --> 00:38:30,558 มีแนวโน้มสูงมากที่จะโทษว่า ทุกอย่างเป็นความผิดของตัวเองครับ 470 00:38:31,559 --> 00:38:33,936 พออยู่คนเดียวแล้วผมถึงได้รู้ครับ 471 00:38:37,857 --> 00:38:40,026 ว่าบ้านมันเงียบขนาดไหน 472 00:38:43,154 --> 00:38:44,154 ถ้าเกิดว่า 473 00:38:45,865 --> 00:38:47,241 คุณหมอครับ ถ้าเกิดว่า 474 00:38:48,743 --> 00:38:52,163 ถ้าผมไม่ปล่อยคยองซอไว้ตามลำพังอย่างนั้น 475 00:38:55,124 --> 00:38:56,542 คยองซอจะยังมีชีวิตอยู่ไหมครับ 476 00:38:57,668 --> 00:38:59,837 ถ้าผมชวนเขาคุยเรื่องนี้สักครั้ง 477 00:39:02,631 --> 00:39:04,759 หรือถ้าผมร้องไห้ไปกับเขา 478 00:39:07,386 --> 00:39:08,721 คยองซอจะยังมีชีวิตอยู่ไหมครับ 479 00:39:09,972 --> 00:39:10,972 บางครั้งก็คิดว่า 480 00:39:11,932 --> 00:39:13,267 ตัวเองคือคนที่ทำร้ายอีกฝ่าย 481 00:39:16,479 --> 00:39:17,688 ขอจบการนำเสนอครับ 482 00:39:23,194 --> 00:39:24,194 การฆ่าตัวตาย 483 00:39:25,154 --> 00:39:27,990 จะส่งผลกระทบอย่างรุนแรงต่อคนรอบข้าง 484 00:39:28,616 --> 00:39:30,076 อย่างน้อยห้าถึงสิบคนครับ 485 00:39:31,786 --> 00:39:32,786 ช่วงที่ผ่านมา 486 00:39:33,120 --> 00:39:34,246 ในวอร์ดของเรา 487 00:39:36,874 --> 00:39:39,543 มีผู้ป่วยที่ออกจากโรงพยาบาลไป เสียชีวิตจากการฆ่าตัวตายครับ 488 00:39:41,545 --> 00:39:42,963 บุคลากรทางการแพทย์ก็เป็นคน 489 00:39:44,632 --> 00:39:47,009 ผมคิดว่าในที่แห่งนี้ยังมีคนที่จมดิ่ง 490 00:39:48,219 --> 00:39:49,929 อยู่กับการสูญเสียในครั้งนี้ครับ 491 00:39:52,973 --> 00:39:55,935 เราเป็นเพียงผู้รอดชีวิตครับ 492 00:39:57,686 --> 00:39:59,647 คนที่ยังต้องดำเนินชีวิตต่อไป 493 00:40:00,898 --> 00:40:02,525 เพราะฉะนั้นอย่าหยุดก้าวเดิน 494 00:40:03,109 --> 00:40:04,902 แค่ใช้ชีวิตในแต่ละวันต่อไปครับ 495 00:40:25,464 --> 00:40:27,299 การมีชีวิตอยู่ในปัจจุบัน 496 00:40:28,634 --> 00:40:29,885 อาจเปรียบได้กับ 497 00:40:31,512 --> 00:40:33,514 การยืนอยู่บนคมมีดครับ 498 00:40:35,099 --> 00:40:36,976 เพราะอนาคตก็ยังมาไม่ถึง 499 00:40:37,893 --> 00:40:40,146 ส่วนอดีตก็ได้ผ่านพ้นไปแล้วครับ 500 00:40:42,523 --> 00:40:43,523 พวกเรา 501 00:40:44,108 --> 00:40:47,236 กำลังยืนอยู่บนคมมีดที่มีชื่อว่าปัจจุบันครับ 502 00:40:58,831 --> 00:40:59,915 อ้าว หมอโกยุน 503 00:40:59,999 --> 00:41:01,876 - ไม่ได้เจอกันนานเลยนะครับ - ค่ะ 504 00:41:02,376 --> 00:41:04,712 - เพิ่งเลิกงานเหรอครับ - ค่ะ 505 00:41:06,547 --> 00:41:08,424 อากาศตอนกลางคืนนี่ดีจังเลยนะคะ 506 00:41:11,844 --> 00:41:13,471 นั่นสิครับ ดีจริงๆ ครับ 507 00:41:17,433 --> 00:41:21,479 แต่คุณหมอดูเหนื่อยๆ นะคะ งานเยอะเหรอคะ 508 00:41:22,938 --> 00:41:24,815 - ก็นิดนึงครับ - อ๋อ 509 00:41:28,736 --> 00:41:29,945 รถเมล์มาแล้ว 510 00:41:45,002 --> 00:41:47,505 ตอนนี้สบายดีแล้วใช่ไหมครับ 511 00:41:48,672 --> 00:41:50,883 เอ่อ ค่ะ 512 00:41:52,635 --> 00:41:56,639 ปกติเวลาที่ใจของเราเจ็บปวด ร่างกายของเราก็จะพังตามไปนะครับ 513 00:41:57,723 --> 00:41:58,723 แต่ไม่มียารักษาได้ครับ 514 00:41:59,600 --> 00:42:01,727 ต้องกินของอร่อยๆ ดูอะไรสนุกๆ 515 00:42:02,353 --> 00:42:04,104 ทำในสิ่งที่อยากทำไปนั่นแหละครับ 516 00:42:04,188 --> 00:42:06,732 ทำอย่างนั้นแล้ว ก็พอจะลืมความเจ็บปวดไปได้สักนิดครับ 517 00:42:11,570 --> 00:42:14,740 คุณหมอเจอเรื่องปวดใจมาสินะคะ 518 00:42:16,158 --> 00:42:17,993 เอ่อ ครับ ผมก็… 519 00:42:26,544 --> 00:42:27,878 (มังกรเพลิงโลเรนครันทซ์) 520 00:42:27,962 --> 00:42:32,675 นั่นเกมที่คุณคิมซอวานเคยพูดถึงสินะ 521 00:42:34,552 --> 00:42:37,012 ส่วนนั่นก็น่าจะตัวผู้ไกล่เกลี่ย 522 00:42:37,096 --> 00:42:39,014 คิดว่าไงคะ เหมือนฉันไหมคะ 523 00:42:41,684 --> 00:42:44,019 - ครับ ก็นิดหน่อย - เหรอคะ 524 00:42:44,603 --> 00:42:46,981 ถ้าพยาบาลจองรันมาเห็นคงเคืองแน่ 525 00:42:47,690 --> 00:42:49,149 คุณซอวานบอกว่าพยาบาลจองรัน 526 00:42:49,233 --> 00:42:50,985 เหมือนสัตว์ประหลาดอะไรสักอย่างน่ะค่ะ 527 00:42:51,068 --> 00:42:52,319 คงเป็นตัวนั้นมั้งคะ 528 00:42:53,195 --> 00:42:56,031 ใจร้ายมากเลย ว่าไหมคะ 529 00:43:22,182 --> 00:43:26,395 (เปลี่ยนแปลงชีวิตคุณ) 530 00:43:38,574 --> 00:43:39,574 คุณพยาบาล 531 00:43:42,703 --> 00:43:43,703 ค่ะ คุณพ่อ 532 00:43:45,581 --> 00:43:47,166 ข้างๆ ซอวานของผม 533 00:43:50,002 --> 00:43:51,002 มีคุณพยาบาล 534 00:43:52,087 --> 00:43:53,964 คอยนั่งอยู่เป็นเพื่อนอย่างนี้ใช่ไหมครับ 535 00:43:56,550 --> 00:43:57,550 ลูกของผม 536 00:44:00,929 --> 00:44:03,307 ตอนอยู่ในโรงพยาบาลคงไม่รู้สึกเหงาสินะครับ 537 00:44:05,809 --> 00:44:06,809 อย่างน้อย 538 00:44:10,147 --> 00:44:12,983 เขาก็คงได้มีความทรงจำดีๆ ติดตัวไปด้วยครับ 539 00:44:15,069 --> 00:44:17,404 ฉันเชื่อว่าต้องเป็นอย่างนั้นแน่นอนค่ะ 540 00:44:21,325 --> 00:44:22,325 ที่ผ่านมา 541 00:44:26,372 --> 00:44:27,372 ขอบคุณนะครับ 542 00:44:37,841 --> 00:44:38,967 เดี๋ยวก่อนค่ะคุณพ่อ 543 00:44:45,474 --> 00:44:49,687 ที่วอร์ดมีจิตบำบัดแบบกลุ่ม สำหรับครอบครัวของผู้ที่ฆ่าตัวตายค่ะ 544 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 ลองมาดูสักครั้งไหมคะ 545 00:44:53,941 --> 00:44:55,317 "จิตบำบัดแบบกลุ่ม" เหรอครับ 546 00:44:56,443 --> 00:44:58,862 เผื่อจะได้ระบายความเสียใจออกมาค่ะ 547 00:44:59,822 --> 00:45:01,323 ทำไมถึงดีกับผมขนาดนี้ครับ 548 00:45:03,200 --> 00:45:04,451 ทั้งที่ไม่ต้องทำถึงขนาดนี้ก็ได้ 549 00:45:06,537 --> 00:45:07,871 ฉันคิดว่าฉันเข้าใจ 550 00:45:09,081 --> 00:45:10,290 ความรู้สึกของคุณพ่อน่ะค่ะ 551 00:45:16,130 --> 00:45:16,964 สวัสดีครับ 552 00:45:17,047 --> 00:45:18,132 สวัสดีค่ะ 553 00:45:21,552 --> 00:45:22,552 ค่ะ อยู่ที่เคาน์เตอร์ 554 00:45:24,638 --> 00:45:27,891 ผมหวังว่ากลุ่มจิตบำบัดนี้ 555 00:45:27,975 --> 00:45:31,311 จะเป็นเข็มขัดนิรภัยของทุกคนนะครับ 556 00:45:31,395 --> 00:45:34,690 การคาดเข็มขัดนิรภัยหลายเส้น 557 00:45:34,773 --> 00:45:36,608 ยังไงก็ปลอดภัยกว่าแค่เส้นเดียวใช่ไหมครับ 558 00:45:36,692 --> 00:45:37,692 - ค่ะ - ครับ 559 00:45:38,736 --> 00:45:41,363 การกินยาอย่างสม่ำเสมอ การพูดคุยกับหมอ 560 00:45:42,114 --> 00:45:45,325 การแจ้งอาการของตัวเองอย่างชัดเจนให้หมอรู้ 561 00:45:46,076 --> 00:45:47,453 การมียาฉุกเฉินติดตัว 562 00:45:47,536 --> 00:45:50,914 สิ่งเหล่านี้จะเป็นเข็มขัดนิรภัยของทุกคนครับ 563 00:45:51,498 --> 00:45:54,668 กลุ่มจิตบำบัดเป็นพื้นที่ปลอดภัย 564 00:45:54,752 --> 00:45:57,963 ที่คุณจะสามารถระบายความในใจได้อย่างเต็มที่ 565 00:45:59,006 --> 00:46:01,467 เข้าใจความเจ็บปวดของตัวเอง 566 00:46:01,550 --> 00:46:03,802 และเข้าใจความเจ็บปวดของผู้อื่นด้วยครับ 567 00:46:05,012 --> 00:46:06,263 ก่อนที่เราจะเริ่ม 568 00:46:06,346 --> 00:46:08,974 ขอแนะนำคนที่เข้ามาใหม่ในวันนี้นะครับ 569 00:46:09,057 --> 00:46:10,142 คุณชเวจุนกิ 570 00:46:10,934 --> 00:46:12,770 ขอเสียงปรบมือต้อนรับด้วยครับ 571 00:46:16,440 --> 00:46:17,691 งั้นมาเริ่มกันเลยนะครับ 572 00:46:20,319 --> 00:46:22,362 หลังจากที่พ่อเสียไปจากการฆ่าตัวตาย 573 00:46:25,324 --> 00:46:26,450 ฉันเป็นทุกข์มากเลยค่ะ 574 00:46:30,579 --> 00:46:32,581 เราทะเลาะกันเรื่องเงินอยู่บ่อยๆ 575 00:46:34,333 --> 00:46:36,001 ฉันเลยคิดว่าเรื่องนี้อาจจะเป็นสาเหตุ 576 00:46:37,503 --> 00:46:38,503 แม้แต่ตอนนี้ 577 00:46:39,671 --> 00:46:41,590 ฉันยังไม่กล้าลบเบอร์ของเขาออกไปเลยค่ะ 578 00:46:44,009 --> 00:46:47,513 ถ้าตอนนั้นฉันรับสายจากเพื่อน… 579 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 การที่ผมอยู่คนเดียวมันรู้สึกแปลกครับ 580 00:46:56,021 --> 00:46:57,606 รู้สึกเหมือนผมควรจะตายตามไป 581 00:46:59,650 --> 00:47:01,443 รู้สึกผิดแทบตายที่ตัวเองยังมีชีวิตอยู่ 582 00:47:04,154 --> 00:47:05,154 แต่ละคืน 583 00:47:06,865 --> 00:47:09,243 ผมหลับตาลง ด้วยความหวังว่าจะไม่ตื่นขึ้นมาอีกครับ 584 00:47:13,372 --> 00:47:14,372 แต่ว่า 585 00:47:16,542 --> 00:47:17,626 พอลืมตาตื่นขึ้นมา 586 00:47:19,378 --> 00:47:20,796 ความเจ็บปวดก็เริ่มต้นอีกครั้งครับ 587 00:47:27,803 --> 00:47:28,803 คุณชเวจุนกิ 588 00:47:30,180 --> 00:47:31,180 เป็นยังไงบ้างครับ 589 00:47:32,015 --> 00:47:35,143 อยากจะลองพูดดูหน่อยไหมครับ เรื่องอะไรก็ได้ครับ 590 00:47:39,147 --> 00:47:43,026 ถ้ายังลำบากใจที่จะพูด เอาไว้คราวหน้าก็ได้ครับ 591 00:47:45,153 --> 00:47:46,153 ภรรยาผม 592 00:47:48,782 --> 00:47:49,782 เขา… 593 00:47:50,534 --> 00:47:51,534 เขา… 594 00:47:53,328 --> 00:47:55,038 ฆ่าตัวตายครับ 595 00:47:58,292 --> 00:48:00,919 ผมไม่เคยคิดว่าเขาจะด่วนจากไปแบบนี้ครับ 596 00:48:03,130 --> 00:48:05,090 มันกะทันหันมาก 597 00:48:07,426 --> 00:48:09,720 จนตอนนี้ผมยังไม่รู้สึกว่าเป็นเรื่องจริงเลยครับ 598 00:48:13,891 --> 00:48:15,350 ผมรู้สึกสงสารเขามาก 599 00:48:19,229 --> 00:48:20,229 ผมคิดว่า 600 00:48:23,191 --> 00:48:24,192 เป็นความผิดของผมเอง 601 00:48:26,945 --> 00:48:27,945 มันทรมานมากครับ 602 00:48:41,793 --> 00:48:44,504 ดูเหมือนว่าคุณชเวจุนกิ 603 00:48:44,588 --> 00:48:46,506 ยังปล่อยวางเรื่องคุณภรรยาไม่ได้สินะครับ 604 00:48:48,216 --> 00:48:49,216 ไม่ทราบว่า 605 00:48:49,760 --> 00:48:52,346 ได้มองภรรยาของคุณ ตอนบรรจุศพลงในโลงไหมครับ 606 00:48:54,056 --> 00:48:56,141 ไม่ครับ เพราะผมทนมองไม่ไหว 607 00:48:59,019 --> 00:49:00,019 ถ้างั้น 608 00:49:02,064 --> 00:49:05,233 ลองจัดงานศพให้คุณภรรยาอีกรอบดูไหมครับ 609 00:49:08,028 --> 00:49:10,030 หมอชามินซอ มาช่วยหน่อยครับ 610 00:49:10,113 --> 00:49:11,114 ค่ะ อาจารย์ 611 00:49:11,198 --> 00:49:13,075 นอนตรงนี้สักครู่นะ 612 00:49:14,910 --> 00:49:15,910 คุณชเวจุนกิ 613 00:49:17,287 --> 00:49:20,165 ลองจินตนาการว่า 614 00:49:20,749 --> 00:49:23,293 คนตรงหน้าคุณตอนนี้ คือคุณภรรยาที่จากไปแล้วนะครับ 615 00:49:24,127 --> 00:49:27,422 ถ้าหากว่ามีเรื่องที่คุณไม่เคยได้พูดออกไป 616 00:49:28,507 --> 00:49:29,591 พูดออกมาตอนนี้ได้นะครับ 617 00:50:01,540 --> 00:50:04,042 ฉันแค่คิดว่าสิ่งที่ฉันทำคือการให้เวลา 618 00:50:06,420 --> 00:50:09,673 เวลาให้เสียใจ เวลาให้เจ็บปวด 619 00:50:10,799 --> 00:50:11,800 เวลาที่จะลืม 620 00:50:13,260 --> 00:50:14,260 ใช่ 621 00:50:14,594 --> 00:50:16,263 ฉันคิดว่าฉันให้เวลากับเธอ 622 00:50:18,974 --> 00:50:20,642 แต่ตอนนี้พอมาคิดดูแล้ว 623 00:50:22,352 --> 00:50:23,812 มันเป็นแค่ความละเลย 624 00:50:25,981 --> 00:50:27,607 ฉันไม่ควรปล่อยทิ้งเธอไว้ตามลำพัง 625 00:50:29,651 --> 00:50:31,278 ฉันไม่ควรปล่อยให้เธอร้องไห้คนเดียว 626 00:50:32,529 --> 00:50:34,364 ถ้าฉันรู้สักนิด 627 00:50:36,867 --> 00:50:38,827 ถ้าฉันเอาใจใส่เธอมากกว่านี้อีกสักนิด 628 00:50:39,327 --> 00:50:40,327 เธอคง… 629 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 ต่อไปฉันจะไม่ทิ้งเธอไว้ตามลำพังอีกแล้ว 630 00:50:56,094 --> 00:50:57,304 ฉันจะไม่ปล่อยปละละเลย 631 00:50:59,306 --> 00:51:00,348 เพราะฉะนั้น 632 00:51:01,516 --> 00:51:02,601 ไว้เจอกันอีกนะ 633 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 แล้วพอถึงตอนนั้นพวกเรา… 634 00:51:23,580 --> 00:51:24,580 มามีความสุขด้วยกันนะ 635 00:51:36,218 --> 00:51:38,261 ฉันเอาเอกสารไปส่งที่ห้องบำบัด เดี๋ยวมานะคะ 636 00:51:39,721 --> 00:51:44,643 การฆ่าตัวตายของคนใกล้ตัว เป็นแผลใจขนาดใหญ่ที่ร้ายแรงมากครับ 637 00:51:45,852 --> 00:51:49,731 สามารถนำไปสู่โรคพีทีเอสดี หรือภาวะเครียดหลังเหตุการณ์รุนแรงครับ 638 00:51:51,358 --> 00:51:53,985 พลังงานลบที่มาจากความทรงจำเหล่านั้น 639 00:51:54,069 --> 00:51:55,278 รุนแรงมาก 640 00:51:55,904 --> 00:51:59,116 จนทำให้จิตใจพยายามที่จะ แยกข้อมูลที่เกี่ยวกับความทรงจำนั้นออกไป 641 00:51:59,199 --> 00:52:02,160 จากจิตสำนึกแม้เพียงชั่วคราวก็ยังดีครับ 642 00:52:03,078 --> 00:52:04,788 นั่นก็คือภาวะสูญเสียความทรงจำชั่วคราว 643 00:52:08,375 --> 00:52:10,335 เพราะมันเป็นความจริงอันแสนเจ็บปวด 644 00:52:11,002 --> 00:52:16,383 จนจิตใจปฏิเสธ ว่าเรื่องแบบนี้ไม่เคยเกิดขึ้นกับตัวเองครับ 645 00:52:16,967 --> 00:52:18,635 จองดาอึนทำไม มีอะไรแปลกเหรอ 646 00:52:18,718 --> 00:52:20,512 ก็แค่เขาดูปกติเกินไปน่ะสิ 647 00:52:20,595 --> 00:52:22,305 ปกติเกินไปอะไรของแก 648 00:52:22,389 --> 00:52:23,515 คือว่า 649 00:52:23,598 --> 00:52:25,642 ดูเหมือนเขาลืมว่าคุณคิมซอวานเสียไปแล้วน่ะ 650 00:52:27,811 --> 00:52:28,979 ทำได้ดีมากค่ะ 651 00:52:29,062 --> 00:52:30,647 - ทำได้ดีมากครับ - ขอบคุณค่ะ 652 00:52:31,231 --> 00:52:32,231 ขอบคุณมากค่ะ 653 00:52:35,902 --> 00:52:38,655 อ้าว คุณพ่อของคุณคิมซอวาน 654 00:52:40,949 --> 00:52:42,075 คุณพยาบาลจองดาอึน 655 00:52:43,535 --> 00:52:45,620 ผมอยากเจอคุณจริงๆ ครับ 656 00:52:46,788 --> 00:52:47,788 ซอวาน 657 00:52:49,249 --> 00:52:50,917 ซอวานของผมพูดว่าอะไรเหรอครับ 658 00:52:52,711 --> 00:52:54,004 คุณคิมซอวานเหรอคะ 659 00:52:55,130 --> 00:53:00,051 คุณพยาบาลเป็นคนสุดท้าย ที่โทรคุยกับลูกผมก่อนตายนี่ครับ 660 00:53:01,052 --> 00:53:04,431 หมายความว่ายังไงคะ คุณคิมซอวานตายอะไรกันคะ 661 00:53:08,435 --> 00:53:12,063 คุณซอวานออกจากโรงพยาบาลแล้วนี่คะ วันก่อนยังเจอตอนมาตรวจอยู่เลยนี่นา 662 00:56:21,920 --> 00:56:25,340 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์ในละครเรื่องนี้) 663 00:56:25,423 --> 00:56:27,884 (ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 664 00:56:29,386 --> 00:56:31,388 คำบรรยายโดย อภิชญา บุญรินทร์