1 00:00:44,002 --> 00:00:45,086 ผมยุ่งอยู่กับการใช้ชีวิต 2 00:00:46,171 --> 00:00:47,714 และคิดว่าคนคนนั้นจะอยู่กับผมเสมอ 3 00:00:48,965 --> 00:00:49,965 ผมไม่ทันรู้ตัวเลยครับ 4 00:00:51,301 --> 00:00:52,719 เขาบอกผมว่าเขาไม่เป็นไร 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 บอกว่ามันเป็นแค่เรื่องที่ผ่านไปแล้ว 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,141 เขาพูดอย่างนั้นครั้งแล้วครั้งเล่า 7 00:00:59,684 --> 00:01:03,146 แต่ผมพลาดสัญญาณที่เขาส่งมาครับ 8 00:01:04,856 --> 00:01:05,856 น้ำเสียงของเขา 9 00:01:07,233 --> 00:01:09,527 สายตา บรรยากาศรอบตัว 10 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 (สยบมังกรเพลิงโลเรนแครนทซ์) 11 00:01:11,362 --> 00:01:13,531 ทุกอย่างร้องเตือนเป็นสัญญาณไฟสีแดง 12 00:01:15,116 --> 00:01:20,121 แต่ผมไม่ทันสังเกตเลยครับ ว่ามันเป็นสัญญาณของการบอกลา 13 00:01:23,583 --> 00:01:25,251 สมมติว่าในตอนนั้น 14 00:01:26,044 --> 00:01:28,088 ถ้าฉันไม่พลาดสัญญาณนั้น 15 00:01:29,756 --> 00:01:30,756 ถ้าเกิดว่า 16 00:01:31,841 --> 00:01:33,968 ฉันไม่ใช่พยาบาลที่รับผิดชอบเคสเขาตั้งแต่แรก 17 00:01:35,804 --> 00:01:38,807 จะมีอะไรเปลี่ยนไปไหมนะ 18 00:02:06,918 --> 00:02:10,505 (รับแดดอุ่น กรุ่นไอรัก) 19 00:02:16,636 --> 00:02:18,930 นี่ชาที่ไม่มีคาเฟอีนครับ 20 00:02:19,013 --> 00:02:20,223 น่าจะดีกับสุขภาพมากกว่า 21 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 ขอบคุณค่ะ 22 00:02:26,563 --> 00:02:29,524 ฉันรู้ค่ะว่าทุกคนเป็นห่วงฉัน 23 00:02:30,233 --> 00:02:32,110 ตอนนี้ดีขึ้นแล้วใช่ไหมครับ 24 00:02:33,111 --> 00:02:34,111 ค่ะ 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 ฉันคงสติหลุดไปพักหนึ่งมั้งคะ 26 00:02:37,073 --> 00:02:38,867 ฉันลืมเรื่องนั้นไปได้ยังไงกัน 27 00:02:39,409 --> 00:02:42,871 ภาวะสูญเสียความทรงจำชั่วคราว เป็นสัญชาตญาณในการป้องกันตัวเองครับ 28 00:02:43,705 --> 00:02:46,583 เมื่อเผชิญกับเหตุการณ์ที่ กระทบกระเทือนจิตใจอย่างกะทันหัน 29 00:02:46,666 --> 00:02:49,169 ภูมิต้านทานของจิตใจก็จะลดลงอย่างรวดเร็ว 30 00:02:49,919 --> 00:02:51,421 และเพื่อปกป้องตัวเอง 31 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 บางครั้งความทรงจำนั้นก็จะถูกลบออกไปครับ 32 00:02:55,258 --> 00:02:58,094 ฉันก็อยากจะทำใจได้เร็วๆ เหมือนคนอื่นๆ 33 00:02:58,178 --> 00:02:59,679 แต่ก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงเหมือนกันค่ะ 34 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 คำพูดที่ว่า "เวลาจะเยียวยาทุกสิ่ง" 35 00:03:02,807 --> 00:03:05,226 บางทีก็ฟังดูเหมือนคำพูดส่งๆ ไปอย่างนั้นเอง 36 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 แต่ในกรณีนี้ พอเวลาผ่านไป 37 00:03:09,856 --> 00:03:11,524 มันจะค่อยๆ ดีขึ้นเองครับ 38 00:03:13,568 --> 00:03:16,237 พอเวลาผ่านไปมันจะดีขึ้นจริงเหรอคะ 39 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 แน่นอนอยู่แล้ว 40 00:03:19,616 --> 00:03:23,119 แต่กุญแจสำคัญอยู่ที่ว่าเธอใช้เวลานั่นยังไง 41 00:03:23,203 --> 00:03:26,247 ลองเข้านอนตื่นนอนให้เป็นเวลา 42 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 กินข้าวครบทุกมื้อ แล้วก็ขยันออกกำลังกาย 43 00:03:30,251 --> 00:03:32,962 ทำอย่างนี้สักพัก เดี๋ยวก็จะกลับมาใช้ชีวิตตามปกติได้แล้วละ 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,298 ค่ะ ฉันจะลองทำตามนั้นดูค่ะ 45 00:03:36,382 --> 00:03:38,593 ขอโทษนะคะที่ทำให้ต้องเป็นห่วง 46 00:03:39,177 --> 00:03:40,177 ขอโทษทำไมกัน 47 00:03:40,553 --> 00:03:44,015 มันไม่สมควรนี่คะ ฉันไม่ใช่เด็กใหม่ ทำงานมาตั้งสามปีแล้วแท้ๆ 48 00:03:44,599 --> 00:03:48,186 ไม่ใช่ครั้งแรกที่มีคนไข้เสียชีวิตสักหน่อย 49 00:03:49,103 --> 00:03:52,899 จะเจอครั้งแรกหรือผ่านมาสิบครั้ง ยังไงก็ทำใจลำบากทั้งนั้นแหละ 50 00:03:54,150 --> 00:03:55,777 ไม่ต้องพยายามให้ใจมันชินชาหรอก 51 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 เป็นเรื่องธรรมดาที่จะรู้สึกเสียใจและโศกเศร้า 52 00:04:01,824 --> 00:04:03,618 ยังไงเขาก็เป็นคนไข้ที่เราเคยดูแลมานี่นา 53 00:04:05,954 --> 00:04:07,705 เพื่อคนที่จากเราไป 54 00:04:08,706 --> 00:04:12,377 และเพื่อคนที่ยังอยู่อย่างเรา เราจำเป็นต้องมีเวลาให้ได้รู้สึกเศร้าด้วยนะ 55 00:04:15,713 --> 00:04:16,713 ค่ะ 56 00:04:18,591 --> 00:04:20,468 ฉันจะพยายามทำใจให้ได้เร็วที่สุดค่ะ 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,220 หยุดงานสักสองสามวันก็ดีนะ 58 00:04:23,137 --> 00:04:24,472 พักสักหน่อยแล้วค่อยกลับมาไหม 59 00:04:25,056 --> 00:04:26,056 ค่ะ 60 00:04:29,852 --> 00:04:31,354 หัวหน้าว่าไงบ้าง 61 00:04:31,938 --> 00:04:34,107 ก็ถามว่าอยากหยุดงานสักหน่อยไหม 62 00:04:34,190 --> 00:04:35,358 แล้วเธอตอบไปว่าไง 63 00:04:35,441 --> 00:04:37,277 ก็บอกว่าจะทำงานต่อเลยน่ะสิ 64 00:04:37,360 --> 00:04:38,987 แต่ไม่เป็นไรจริงเหรอ 65 00:04:39,070 --> 00:04:42,407 ค่ะ ไม่อยากให้คนอื่น ต้องมาเดือดร้อนเพราะฉันด้วยน่ะค่ะ 66 00:04:43,032 --> 00:04:45,243 ถ้าเป็นเพราะพวกเรา ไม่ต้องเกรงใจหรอกนะคะ 67 00:04:46,035 --> 00:04:47,328 มันเป็นเพราะฉันด้วยนั่นแหละ 68 00:04:48,371 --> 00:04:50,790 เพราะถ้าทำงานจะได้ไม่ต้องคิดเรื่องอื่นน่ะ 69 00:04:51,833 --> 00:04:54,002 ขอโทษนะคะที่ทำให้ทุกคนต้องเป็นห่วง 70 00:04:54,919 --> 00:04:59,215 เพราะฉะนั้นวันนี้ฉันเลี้ยงกาแฟเองค่ะ เดี๋ยวมานะคะ 71 00:04:59,716 --> 00:05:00,550 ให้ไปด้วยไหม 72 00:05:00,633 --> 00:05:02,135 ไม่ต้องหรอก ไปแป๊บเดียวเอง 73 00:05:02,218 --> 00:05:04,178 อเมริกาโน่เย็นกับชามะนาวใช่ไหมคะ 74 00:05:04,262 --> 00:05:06,055 - วานิลลาลาเต้เย็น - วานิลลาลาเต้เย็น 75 00:05:08,641 --> 00:05:10,310 คนไข้ไม่ต้องกังวลนะครับ 76 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 ไม่ต้องเกร็ง ทำตัวสบายๆ นะครับ 77 00:05:12,395 --> 00:05:14,814 แป๊บเดียวเสร็จครับ งั้นเริ่มเลยนะครับ 78 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 ขอเครื่องจี้ไฟฟ้าครับ 79 00:05:31,956 --> 00:05:33,416 - นี่เคสสุดท้ายใช่ไหมครับ - ค่ะ 80 00:05:33,916 --> 00:05:35,793 งั้นผมไปวอร์ดแผนกจิตเวชแป๊บนึงครับ 81 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 ค่ะ 82 00:05:43,051 --> 00:05:44,635 อ้าว คุณหมอ 83 00:05:45,178 --> 00:05:47,138 เมื่อกี้มีเคสผ่าตัดสินะคะ 84 00:05:59,359 --> 00:06:01,402 ผมเป็นห่วงพยาบาลดาอึนเลยมาหาครับ 85 00:06:03,237 --> 00:06:04,655 ยอฮวันบอกผมแล้วครับ 86 00:06:05,948 --> 00:06:07,367 ผมพยายามโทรหาคุณแล้ว 87 00:06:07,450 --> 00:06:10,912 ฉันมัวแต่วุ่นๆ อยู่น่ะค่ะ 88 00:06:11,871 --> 00:06:13,831 ตอนนี้คุณดีขึ้นแล้วใช่ไหมครับ 89 00:06:14,999 --> 00:06:17,835 ไม่ค่ะ ฉันยังรู้สึกว่าใจยังไม่ค่อยไหวเท่าไหร่ค่ะ 90 00:06:18,336 --> 00:06:20,713 ยังนึกถึงคุณคิมซอวานอยู่เรื่อยๆ ค่ะ 91 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 ฉันดันลืมสิ่งที่ไม่ควรลืมไปนี่คะ 92 00:06:25,593 --> 00:06:26,593 พยาบาลดาอึน 93 00:06:27,011 --> 00:06:28,179 คุณหมอคะ 94 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 ช่วยรอฉันสักหนึ่งเดือนได้ไหมคะ 95 00:06:33,643 --> 00:06:34,643 หนึ่งเดือนเหรอครับ 96 00:06:35,061 --> 00:06:38,689 ฉันคิดว่าที่ฉันเป็นแบบนี้ เพราะว่าฉันยังไม่ได้มีเวลาให้เสียใจเลยค่ะ 97 00:06:39,357 --> 00:06:41,567 ฉันตั้งใจจะไม่ฝืนแกล้งทำเป็นว่าตัวเองโอเคค่ะ 98 00:06:43,152 --> 00:06:45,405 ถ้านึกถึงคุณซอวานขึ้นมา ฉันก็จะปล่อยให้นึกถึง 99 00:06:46,030 --> 00:06:47,824 ถ้ารู้สึกเศร้าก็จะปล่อยให้ตัวเองเศร้า 100 00:06:47,907 --> 00:06:49,325 ฉันจะลองทำแบบนั้นดูค่ะ 101 00:06:50,118 --> 00:06:53,663 ถ้าทำอย่างนั้นแล้ว ฉันน่าจะกลับมาเป็นเหมือนเดิมได้ค่ะ 102 00:06:55,540 --> 00:06:59,127 แล้วพอถึงตอนนั้น คำถามที่คุณหมอเคยถามฉัน 103 00:06:59,877 --> 00:07:01,587 คุณหมอช่วยถามฉันอีกครั้งได้ไหมคะ 104 00:07:04,799 --> 00:07:06,509 ถึงแม้จะเป็นเวลาเพียงไม่นาน 105 00:07:06,592 --> 00:07:11,722 แต่ผมก็คิดอย่างถี่ถ้วนตลอดเวลาที่ผ่านมาครับ 106 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 คุณคิดยังไงกับผมครับ 107 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 ลองคบกันดูไหมครับ 108 00:07:30,700 --> 00:07:33,578 พอถึงเวลานั้น ฉันคงจะบอกความรู้สึกของฉันได้แล้วละค่ะ 109 00:07:34,662 --> 00:07:36,372 แค่หนึ่งเดือนเองเหรอครับ 110 00:07:38,708 --> 00:07:40,585 จะหนึ่งเดือนหรือสิบปีผมก็รอได้ครับ 111 00:07:40,668 --> 00:07:42,336 ขอแค่พยาบาลดาอึนรู้สึกดีขึ้นก็พอ 112 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 เพราะฉะนั้นตอนนี้ไม่ต้องคิดอะไรนะครับ 113 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 แค่ดูแลตัวเองดีๆ ก็พอนะครับ โอเคไหมครับ 114 00:07:50,845 --> 00:07:51,845 ค่ะ 115 00:08:01,856 --> 00:08:03,107 อีกหนึ่งเดือนค่อยเจอกันครับ 116 00:08:04,192 --> 00:08:05,192 ค่ะ 117 00:08:07,862 --> 00:08:08,779 (โปรดรักฉัน) 118 00:08:08,863 --> 00:08:11,032 เธอคงรู้ความในใจจากสายตาฉัน 119 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 เฮ้ย แกรู้วิธีม้วนคิมบับไหม 120 00:08:21,709 --> 00:08:23,628 ทำไมด้านข้างมันทะลักออกมาตลอดเลยวะ 121 00:08:25,671 --> 00:08:27,507 ซื้อกินเหอะน่า 122 00:08:27,590 --> 00:08:29,884 อย่างแกจะมีปัญญาทำคิมบับซะที่ไหน 123 00:08:30,968 --> 00:08:32,136 ฉันจะทำให้พยาบาลดึลเร 124 00:08:32,220 --> 00:08:34,805 ที่ผ่านมาเหมือนให้เขากินแต่แซนด์วิชน่ะ 125 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 เฮ้ย แกมากินอันนี้หน่อย 126 00:08:45,316 --> 00:08:47,068 ทุกอย่างที่ทำมันคงตลกดีในสายตาเธอ 127 00:08:47,151 --> 00:08:50,738 แต่ใจละเมออยากได้ความรักจากเธอ 128 00:08:58,496 --> 00:08:59,580 เฮ้ย 129 00:09:00,248 --> 00:09:03,292 เปิดเพลงอื่นบ้าง ทำไมฟังอยู่แต่เพลงนี้วะ 130 00:09:05,878 --> 00:09:06,878 เฮ้ย ยอฮวัน 131 00:09:07,588 --> 00:09:10,299 รู้ไหมว่าเพลงยาวสามนาที ต้องฟังกี่รอบถึงจะเป็นเวลาหนึ่งเดือน 132 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 ถ้าตีว่าหนึ่งเดือนมี 30 วัน 133 00:09:13,761 --> 00:09:14,761 ก็ 720 ชั่วโมง 134 00:09:14,804 --> 00:09:17,765 ก็จะเป็น 43,200 นาที 135 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 ประมาณ 14,400 รอบมั้ง 136 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 ฉันฟังมาสิบรอบแล้ว 137 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 เหลืออีก 14,390 ครั้งสินะ 138 00:09:22,812 --> 00:09:24,814 เวลาผ่านไปโคตรช้าเลย 139 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 เป็นอะไรของแก 140 00:09:26,941 --> 00:09:30,903 ฉันมั่นหน้าบอกพยาบาลดาอึนไปว่า อีกหนึ่งเดือนฉันรอได้ 141 00:09:33,781 --> 00:09:34,991 แต่แค่นี้ก็ทรมานแล้ว 142 00:09:35,908 --> 00:09:38,619 เฮ้อ อาการหนักมาก คลั่งรักไม่ไหว 143 00:09:41,414 --> 00:09:42,414 แกหักข้อนิ้วอีกแล้ว 144 00:09:44,834 --> 00:09:46,002 เห็นไหมๆ 145 00:09:46,627 --> 00:09:50,464 พอไม่เจอพยาบาลดาอึนก็หักนิ้วอีกแล้ว อีกตั้งเดือนนึงฉันจะรอยังไงล่ะเนี่ย 146 00:09:52,592 --> 00:09:53,634 หลบหน่อย 147 00:09:54,635 --> 00:09:55,678 ต้องทีเดียวจอดสนิท 148 00:09:55,761 --> 00:09:57,263 เอาละ 149 00:09:58,723 --> 00:09:59,723 อะไร 150 00:10:00,349 --> 00:10:01,434 อะไรของแกวะ 151 00:10:01,517 --> 00:10:03,561 - ฟาดฉันที - อะไรนะ 152 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 ถ้าสลบไปสักเดือนนึงก็พอดีเลย 153 00:10:06,105 --> 00:10:08,441 จัดมาแรงๆ เลย ฟาดเบาๆ มันแค่เจ็บเฉยๆ แต่ไม่สลบ 154 00:10:08,524 --> 00:10:09,650 ฟาดให้สลบเดือนนึงเลยนะ 155 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 แกโอเคไหมวะ 156 00:10:19,160 --> 00:10:20,786 คนเราไม่สลบง่ายๆ ขนาดนั้นโว้ย 157 00:10:27,293 --> 00:10:31,088 โธ่เว้ย ผ่านไปแค่หนึ่งนาทีเอง 158 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 สี่ทุ่มครึ่ง 159 00:10:41,599 --> 00:10:44,060 ลองเข้านอนตื่นนอนให้เป็นเวลา 160 00:10:46,187 --> 00:10:48,814 ทำอย่างนี้สักพัก เดี๋ยวก็จะกลับมาใช้ชีวิตตามปกติได้แล้วละ 161 00:10:50,650 --> 00:10:53,736 พูดน่ะมันง่ายแต่การทำให้ตลอดรอดฝั่งมันยากมาก 162 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 (หลับฝันดีแล้วตื่นขึ้นมา) 163 00:10:54,987 --> 00:10:55,987 (สู้ไปอีกวัน!) 164 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 (กินมื้อเช้าแบบง่ายๆ!) 165 00:10:58,783 --> 00:11:01,702 (เตรียมตัวออกไปทำงาน เปลี่ยนเสื้อผ้าและเตรียมตัวเริ่มงาน) 166 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 (งานช่วงเช้า! ทำงานช่วงเช้าอย่างรื่นเริง!) 167 00:11:03,871 --> 00:11:05,498 (จองดาอึน สู้ๆ!) 168 00:11:05,581 --> 00:11:07,249 เอ่อ ขอโทษค่ะ 169 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 (มื้อเที่ยงและชั่วโมงบำบัด) 170 00:11:09,251 --> 00:11:11,962 - คุณพยาบาลๆ! - คะ 171 00:11:12,546 --> 00:11:13,964 หายใจออกนะคะ 172 00:11:14,674 --> 00:11:16,217 (งานช่วงบ่าย!) 173 00:11:30,523 --> 00:11:33,234 เฮ้ย จองดา! ทำไมยังไม่ออกมา 174 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 ไม่ทันไรก็ถอดใจแล้วเหรอ 175 00:11:36,487 --> 00:11:39,532 (ออกกำลังกายและฝึกตีปิงปองกับซงยู ฝึกเท่านั้นที่ครองโลก!) 176 00:11:42,118 --> 00:11:45,037 ตารางชีวิตแน่นไปไหม เลิกงานแล้วยังมาตีปิงปองอีก 177 00:11:45,121 --> 00:11:46,872 เขาบอกว่าใช้ชีวิตแบบนี้ไปเดี๋ยวก็ดีขึ้น 178 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 ใครบอก 179 00:11:48,582 --> 00:11:49,834 หัวหน้าพยาบาล 180 00:11:49,917 --> 00:11:51,419 คนที่โรงพยาบาลรู้เรื่องเธอเหรอ 181 00:11:51,502 --> 00:11:52,502 อือ 182 00:11:54,672 --> 00:11:57,299 แต่ทำไมฉันได้รู้เป็นคนสุดท้ายล่ะ 183 00:11:58,134 --> 00:12:00,511 ในฐานะเพื่อนฉันก็ควรจะได้รู้ก่อนไม่ใช่หรือไง 184 00:12:00,594 --> 00:12:02,054 มันใช่เรื่องน่าเล่าซะที่ไหนกันล่ะ 185 00:12:02,638 --> 00:12:05,307 นี่ ถ้าเธอทำแบบนี้อีกฉันตัดเพื่อนจริงๆ นะ 186 00:12:06,350 --> 00:12:08,686 ทีนายยังปิดบังฉันเรื่องอาการของนายเลย 187 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 เออ ก็จริง 188 00:12:11,188 --> 00:12:13,190 แต่เพราะเธอ ฉันเลยดีขึ้นเยอะเลย 189 00:12:13,274 --> 00:12:14,358 ฉันจะตอบแทนบุญคุณนี้เอง 190 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 ฉันเป็นคนไม่ยอมติดหนี้บุญคุณใคร เธอก็รู้ 191 00:12:18,571 --> 00:12:20,531 จ้า ฟังแล้วอุ่นใจจัง 192 00:12:20,614 --> 00:12:22,366 - ต่อนะ - พอดีกว่า 193 00:12:22,450 --> 00:12:24,368 - เธอชวนเล่นเองแท้ๆ - ก็เหนื่อยแล้วไง 194 00:12:24,452 --> 00:12:25,953 เอาละ รับนะ ไป 195 00:12:27,538 --> 00:12:28,789 - นี่ - ฮะ 196 00:12:28,873 --> 00:12:29,873 ไปกินมื้อดึกกันไหม 197 00:12:30,291 --> 00:12:32,001 ตอนกลางคืนไม่มีอะไรเป็นพิเศษ 198 00:12:32,084 --> 00:12:34,378 คนไข้นอนหลับสนิทเพียงพอดี 199 00:12:34,462 --> 00:12:36,839 แล้วก็ตอนกลางวันมีนัดตรวจคลื่นไฟฟ้าสมอง 200 00:12:36,922 --> 00:12:39,008 คุณฮันแจฮีห้อง 510 รับเคสมาจากแผนกฉุกเฉิน 201 00:12:39,091 --> 00:12:40,760 แอดมิตตามความยินยอมของญาติครับ 202 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 ให้ฉันดูแลเคสคนไข้ใหม่ดีไหม 203 00:12:42,803 --> 00:12:44,430 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันทำเองค่ะ 204 00:12:52,313 --> 00:12:53,313 ความดันปกติค่ะ 205 00:12:55,733 --> 00:12:57,610 คุณพยาบาลคล่องแคล่วมากเลยค่ะ 206 00:12:58,819 --> 00:12:59,819 เท่สุดๆ 207 00:13:02,698 --> 00:13:03,741 ขอบคุณค่ะ 208 00:13:04,283 --> 00:13:06,202 แต่มือแห้งหน่อยๆ นะคะ 209 00:13:06,285 --> 00:13:10,289 อ๋อ สงสัยเพราะใช้เจลล้างมือเยอะมากน่ะค่ะ 210 00:13:10,790 --> 00:13:13,667 - งั้นลองทาอันนี้ดูหน่อยไหมคะ - ได้ค่ะ 211 00:13:15,628 --> 00:13:16,879 - แป๊บนะคะ - เอ่อ 212 00:13:18,589 --> 00:13:19,590 เป็นไงคะ 213 00:13:20,758 --> 00:13:22,927 ทั้งนุ่มทั้งหอมเลยใช่ไหมคะ 214 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 ค่ะ จริงด้วยค่ะ 215 00:13:28,808 --> 00:13:31,894 คุณแจฮีทำให้วอร์ดมีกลิ่นหอมขึ้นมาเลยค่ะ 216 00:13:32,853 --> 00:13:33,853 จริงเหรอคะ 217 00:13:36,357 --> 00:13:37,358 ขอบคุณนะคะ 218 00:13:43,072 --> 00:13:45,950 คุณพยาบาล ต้องรีบมาดูนี่หน่อยแล้วค่ะ 219 00:13:46,033 --> 00:13:47,493 เกิดเรื่องใหญ่แล้วค่ะ 220 00:13:47,576 --> 00:13:48,828 พยาบาลจองรัน เรียกผู้ดูแล 221 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 - อะไรเนี่ย - หอมจริงๆ นะคะ 222 00:13:50,496 --> 00:13:52,748 - คิดจะทำอะไรของเธอ - คุณแจฮี! 223 00:13:52,832 --> 00:13:54,750 - คุณแจฮี - อะไรของเธอเนี่ย! 224 00:13:54,834 --> 00:13:55,751 ลองทาดูหน่อยนะคะ 225 00:13:55,835 --> 00:13:57,670 คุณแจฮีทำอะไรอยู่คะ 226 00:13:57,753 --> 00:14:00,130 คุณพยาบาลบอกว่าครีมทามือของฉันกลิ่นหอมนี่คะ 227 00:14:00,214 --> 00:14:03,050 ฉันเลยบีบออกมาให้ทุกคนได้ทาค่ะ 228 00:14:03,759 --> 00:14:04,969 ฉันทำดีแล้วใช่ไหมคะ 229 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 คุณแจฮี คนอื่นอาจจะไม่ชอบก็ได้ค่ะ 230 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 ไม่ควรไปรบกวนคนอื่นนะคะ 231 00:14:10,975 --> 00:14:11,851 นี่มันอะไรคะ 232 00:14:11,934 --> 00:14:14,228 - ทำไมไม่เข้าข้างฉันคะ - อะไรนะคะ 233 00:14:14,311 --> 00:14:16,689 ฉันพยายามทำแบบนี้ก็เพื่อคุณพยาบาลแท้ๆ 234 00:14:16,772 --> 00:14:18,148 ทำไมถึงไปเข้าข้างคนพวกนี้คะ 235 00:14:18,232 --> 00:14:20,401 - คุณแจฮี ไม่ใช่อย่างนั้นนะคะ - ก็ได้ค่ะ 236 00:14:20,484 --> 00:14:21,569 เช็ดออกก็พอใช่ไหมคะ 237 00:14:23,028 --> 00:14:24,697 - เสียสติไปแล้วเหรอ - ก็ฉันผิดเองไง 238 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 - คุณแจฮี - เช็ดก็จบ 239 00:14:26,991 --> 00:14:28,284 คุณแจฮี อย่าทำแบบนี้สิคะ 240 00:14:28,367 --> 00:14:30,411 อะไรล่ะ ทาให้ก็ไม่ได้ เช็ดให้ก็ไม่ได้ 241 00:14:31,370 --> 00:14:33,539 งั้นฉันใช้เองหมดเลยให้มันจบๆ 242 00:14:34,248 --> 00:14:35,666 คุณแจฮี! 243 00:14:36,166 --> 00:14:37,376 - คุณแจฮี! - ปล่อยค่ะ! 244 00:14:37,459 --> 00:14:39,211 - คุณแจฮีส่งครีมทามือมาค่ะ - ปล่อยสิคะ 245 00:14:39,295 --> 00:14:40,379 บอกให้ปล่อยไงคะ! 246 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 คุณแจฮี คุณแจฮีคะ 247 00:14:48,679 --> 00:14:50,264 ปล่อยฉันค่ะ! 248 00:14:50,347 --> 00:14:51,807 เข้าห้องพักนะคะ 249 00:14:52,766 --> 00:14:54,727 ใจเย็นๆ ครับ ไม่เป็นไรนะครับ ไม่เป็นไร 250 00:14:54,810 --> 00:14:55,895 คุณโฮยอน คุณชีฮยอน 251 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 - ใจเย็นๆ ครับ - เข้าห้องพักค่ะ 252 00:14:57,563 --> 00:14:58,563 ไม่เป็นไรนะคะ 253 00:14:58,606 --> 00:15:00,190 คุณแจฮี ไม่เป็นไรแล้วนะครับ 254 00:15:00,274 --> 00:15:02,151 กลับห้องพักกันนะคะ เชิญค่ะ 255 00:15:02,860 --> 00:15:04,361 - กลับห้องพักกันค่ะ - ไปกันครับ 256 00:15:04,445 --> 00:15:05,529 วุ่นวายอะไรเบอร์นี้คะ 257 00:15:05,613 --> 00:15:07,698 คนไข้ดูจะชอบพยาบาลดาอึนมากเลยนะครับ 258 00:15:08,949 --> 00:15:10,492 ภาวะบุคลิกภาพผิดปกติชนิดก้ำกึ่งนี่คะ 259 00:15:10,576 --> 00:15:12,077 ยกย่องใครสักคนอย่างกับเทพเจ้า 260 00:15:12,161 --> 00:15:15,205 แต่พออีกฝ่ายไม่ทำตามอย่างที่ตัวเองต้องการ ก็ด่ากราดอาละวาดใหญ่โต 261 00:15:15,289 --> 00:15:18,918 บางทีก็เหมือนจะอารมณ์ขึ้นลง รุนแรงกว่าคนไข้ไบโพลาร์อีก 262 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 ใช่ค่ะ คุณผู้ดูแล จริงสุดๆ เลยค่ะ 263 00:15:22,171 --> 00:15:23,589 พยาบาลดาอึนเหนื่อยแน่เลยครับ 264 00:15:24,757 --> 00:15:26,133 ภาวะบุคลิกภาพผิดปกติชนิดก้ำกึ่ง 265 00:15:27,343 --> 00:15:29,219 เป็นภาวะที่ทำร้ายคนรอบข้างมากที่สุดค่ะ 266 00:15:30,304 --> 00:15:33,933 คำพูดและการกระทำของอีกฝ่าย ทำให้คนไข้ขึ้นสวรรค์หรือตกนรกได้ในพริบตา 267 00:15:34,642 --> 00:15:37,311 พอไม่ได้ดั่งใจบางทีก็ถึงขั้นทำร้ายตัวเอง 268 00:15:38,354 --> 00:15:41,982 เหมือนคนที่อยากได้รับความรัก แต่ไม่รู้วิธีการให้ความรักกับคนอื่นค่ะ 269 00:15:43,233 --> 00:15:45,361 ฉันเป็นห่วงว่าพยาบาลดาอึนจะรับมือไม่ไหวค่ะ 270 00:15:45,444 --> 00:15:47,321 แค่นี้เขาก็มีเรื่องปวดใจเพราะคนไข้อยู่แล้ว 271 00:15:50,240 --> 00:15:51,909 ได้แต่หวังว่าเขาจะอดทนไหวนะครับ 272 00:16:10,552 --> 00:16:11,595 โอ๊ย ร้อน! 273 00:16:12,096 --> 00:16:13,138 เป็นอะไรไหม 274 00:16:14,682 --> 00:16:15,724 อาจจะเป็นแผลเป็นนะ 275 00:16:16,266 --> 00:16:19,103 แค่น้ำร้อนกระเด็นมาโดนนิดเดียวยังเจ็บขนาดนี้ 276 00:16:20,229 --> 00:16:23,023 คุณแจฮีคงเจ็บมากเลยสินะ 277 00:16:23,107 --> 00:16:25,150 ถ้าไม่เจอกับตัวเองก็ไม่มีทางเข้าใจหรอก 278 00:16:27,861 --> 00:16:29,738 พยาบาลจองรัน คือว่า 279 00:16:30,781 --> 00:16:33,242 ช่วยดูแลคุณแจฮีแทนฉันได้ไหม 280 00:16:33,909 --> 00:16:34,743 หือ 281 00:16:34,827 --> 00:16:37,079 เขาดูมีปฏิกิริยากับทุกอย่างที่ฉันพูดเลย 282 00:16:38,622 --> 00:16:40,708 ฉันเลยกลัวว่าเขาจะคิดสั้นน่ะ 283 00:16:41,583 --> 00:16:42,918 กลัวเขากรีดข้อมืออีกเหรอ 284 00:16:44,044 --> 00:16:44,878 อือ 285 00:16:44,962 --> 00:16:46,839 ภาวะบุคลิกภาพผิดปกติชนิดก้ำกึ่งน่ะ 286 00:16:47,464 --> 00:16:50,426 ส่วนใหญ่ติดตัวมาตั้งแต่เกิดมากกว่าเพิ่งมาเป็น 287 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 เลยยิ่งรักษาได้ยากมาก 288 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 เพราะงั้นอย่าโทษตัวเองเลยนะ 289 00:16:55,556 --> 00:16:56,890 ช่วงนี้ฉันจะดูแลเคสคุณแจฮีเอง 290 00:16:58,017 --> 00:16:59,935 ขอบคุณนะที่มาขอความช่วยเหลือจากฉัน 291 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 ฉันน่ะ 292 00:17:02,062 --> 00:17:07,026 กำลังได้แต่คิดว่าเธอกำลังลำบากอยู่แท้ๆ แต่ฉันกลับช่วยอะไรเธอไม่ได้เลย 293 00:17:07,693 --> 00:17:09,278 ขอบคุณนะจองรัน 294 00:17:10,154 --> 00:17:12,573 ฉันจะขยันทำงานให้มากขึ้นเพื่อชดเชยเอง 295 00:17:13,574 --> 00:17:14,574 อือ 296 00:17:25,210 --> 00:17:27,087 เดี๋ยวผมเลี้ยงกาแฟเองครับ โอเคไหมครับ 297 00:17:27,796 --> 00:17:29,048 ถ้างั้นก็ขอบคุณเลยค่ะ 298 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 - ดื่มอะไรดีครับ - อเมริกาโน่ร้อนค่ะ 299 00:17:31,341 --> 00:17:32,217 พยาบาลดึลเรล่ะ 300 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 อเมริกาโน่เย็นค่ะ 301 00:17:34,470 --> 00:17:35,554 ได้ครับ 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,723 แล้วก็น้ำสตรอเบอร์รี่สี่แก้วนะครับ 303 00:17:38,307 --> 00:17:41,060 รุ่นพี่ นี่คือคุณหมออายุน้อยร้อยล้าน ที่ผมเคยเล่าให้ฟังไงครับ 304 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 สั่งได้เต็มที่เลยครับ 305 00:17:43,270 --> 00:17:44,521 งั้นไม่เกรงใจแล้วนะคะ 306 00:17:44,605 --> 00:17:45,606 จัดไปเลยครับ 307 00:17:45,689 --> 00:17:48,567 แวงโชแบบไม่มีแอลกอฮอล์อีกหนึ่งครับ 308 00:18:01,663 --> 00:18:03,373 - ชั้นไหนนะ - ชั้นแปด 309 00:18:06,168 --> 00:18:08,796 - ไม่ควรมาเยี่ยมหรือเปล่านะ - เขาก็บ่นว่าเบื่อจะแย่ 310 00:18:12,216 --> 00:18:13,216 เออใช่ 311 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 รุ่นพี่จะไม่ไปนัดบอดจริงๆ เหรอครับ 312 00:18:15,469 --> 00:18:17,346 เพื่อนผมพอใช้ได้เลยนะครับ 313 00:18:18,138 --> 00:18:19,681 แต่คนเรามักจะคบคนแบบเดียวกันนะ 314 00:18:20,682 --> 00:18:21,975 หมายความว่ายังไงครับ 315 00:18:22,559 --> 00:18:24,269 ลองคิดดูสิว่าหมายความว่ายังไง 316 00:18:24,937 --> 00:18:26,021 ทำไมรู้สึกเหมือนโดนเท 317 00:18:27,564 --> 00:18:29,274 เพื่อนผมใช้ได้จริงๆ นะครับ 318 00:18:29,358 --> 00:18:31,401 หรือว่ารอบตัวรุ่นพี่มีใครที่พอจะไปนัดบอด… 319 00:18:31,485 --> 00:18:32,820 พูดเบาๆ หน่อย 320 00:18:33,320 --> 00:18:34,154 ไม่สิ รอบตัว… 321 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 รอบตัวคุณหมอมีคนดีๆ สินะคะ 322 00:18:36,907 --> 00:18:37,907 ครับ 323 00:18:38,242 --> 00:18:39,701 เออแฮะ พยาบาลดึลเร 324 00:18:40,244 --> 00:18:42,871 - อะไรคะ - ไปนัดบอดไหมครับ 325 00:18:43,747 --> 00:18:44,747 มีแฟนหรือยังครับ 326 00:18:45,457 --> 00:18:48,127 ไม่ค่ะ ฉันไม่มีแฟนค่ะ 327 00:18:48,210 --> 00:18:51,171 - ถ้างั้นก็… - แต่ฉันไม่สะดวกใจไปนัดบอดค่ะ 328 00:18:51,255 --> 00:18:52,548 หาคนอื่นเถอะค่ะ 329 00:18:54,383 --> 00:18:56,510 เฮ้อ แต่พยาบาลดึลเรเหมาะสุดๆ 330 00:19:01,014 --> 00:19:03,517 (เพิ่มสินค้าลงในตะกร้าสินค้าแล้ว ดูตะกร้าสินค้า) 331 00:19:04,017 --> 00:19:06,145 (สั่งสินค้าทั้งหมด) 332 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 (ป้อนรหัสผ่านของคุณฮวังยอฮวัน) 333 00:19:09,940 --> 00:19:11,984 (คำสั่งซื้อเสร็จสมบูรณ์) 334 00:19:15,112 --> 00:19:17,030 เดี๋ยวฉันขอลงก่อนถึงสี่แยกนะคะ 335 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 กลัวคนเห็นเหรอครับ 336 00:19:21,910 --> 00:19:24,079 ฉันไม่ชอบเป็นขี้ปากของคนที่โรงพยาบาลค่ะ 337 00:19:24,663 --> 00:19:25,663 คือว่า 338 00:19:26,331 --> 00:19:29,376 ไหนๆ เราคบกันแบบลับๆ งั้นเรามาใส่แหวนคู่แบบลับๆ กันไหมครับ 339 00:19:30,711 --> 00:19:32,212 - แหวนเหรอคะ - ใช่ 340 00:19:33,297 --> 00:19:34,297 ไม่ไหวค่ะ 341 00:19:35,132 --> 00:19:36,717 มันเกะกะเวลาทำงานน่ะค่ะ 342 00:19:42,055 --> 00:19:43,348 แหวนก็ไม่ได้ 343 00:19:51,982 --> 00:19:54,193 จะให้กินแต่แซนด์วิชทุกวันก็ไม่ได้นี่ครับ 344 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 อร่อยค่ะ 345 00:20:00,699 --> 00:20:04,119 เราก็ไปปั่นจักรยานคู่กันบ้างไหมครับ 346 00:20:04,203 --> 00:20:05,996 ฉันขี่จักรยานไม่เป็นค่ะ 347 00:20:06,079 --> 00:20:08,248 ตอนเด็กเคยลองปั่นแล้วล้มลงเจ็บตัวหนักเลยค่ะ 348 00:20:08,332 --> 00:20:10,167 อ๋อ แผลใจ 349 00:20:11,043 --> 00:20:12,586 ใส่คู่นั้นเดินรองเท้าน่าจะกัดนะครับ 350 00:20:12,669 --> 00:20:15,255 ซื้อรองเท้าผ้าใบสักคู่ไหมครับ 351 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 ฉันเลยติดพลาสเตอร์กันไว้แล้วค่ะ 352 00:20:19,426 --> 00:20:20,594 แดดแรงไปไหมครับ 353 00:20:21,511 --> 00:20:22,930 ซื้อหมวกหน่อยไหมครับ 354 00:20:23,722 --> 00:20:26,266 ฉันชอบนั่งรับแสงแดดนะคะ 355 00:20:26,350 --> 00:20:28,435 อ้อ วิตามินดี 356 00:20:40,155 --> 00:20:41,865 เฮ้อ เวลาผ่านไปโคตรช้าเลย 357 00:20:45,619 --> 00:20:47,371 (ภาพยนตร์สำหรับฆ่าเวลา) 358 00:20:47,454 --> 00:20:50,749 (วิธีฆ่าเวลาอยู่ที่บ้าน) 359 00:20:54,294 --> 00:20:56,046 ช่วยกดกริ่งหน่อยได้ไหมล่ะ 360 00:20:56,129 --> 00:20:58,757 นี่บ้านแกหรือไงวะ มาทำไม 361 00:20:58,840 --> 00:20:59,841 มาก๊งกันหน่อย 362 00:21:03,845 --> 00:21:09,393 ถ้ากินเหล้าจัดหนักจนสลบไปเลย เวลาจะผ่านไปเร็วขึ้นไหมวะ 363 00:21:10,394 --> 00:21:11,395 ยังวอแวเรื่องนี้อีกเหรอ 364 00:21:12,312 --> 00:21:13,939 ยอฮวัน ฉันกลับไปเกณฑ์ทหารอีกดีไหม 365 00:21:14,022 --> 00:21:15,941 สมงสมองไปหมดแล้ว จะไปอีกเพื่อ 366 00:21:16,900 --> 00:21:19,403 พูดให้เห็นภาพว่าคนรอมันท้อใจแค่ไหนเฉยๆ โว้ย 367 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 อ้าว เฮ้ยๆ 368 00:21:23,615 --> 00:21:24,992 ทำไมแกถึงอยากกินเหล้าวะ 369 00:21:28,453 --> 00:21:29,913 ฉันน่ะ 370 00:21:32,291 --> 00:21:33,458 ฉันก็แอบคิดนะว่ามันเห่ย 371 00:21:34,209 --> 00:21:36,586 ไม่สิ ฉันรู้นะว่าฉันทำตัวเป็นเด็ก 372 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 อือ 373 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 แต่ฉันอยากจะ 374 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 มีของคู่กับพยาบาลดึลเรสักอย่างน่ะ 375 00:21:44,845 --> 00:21:47,681 ยอฮวันเพื่อนรักกำลังขิงใส่ฉันอยู่สินะ 376 00:21:52,144 --> 00:21:53,144 อะไรน่ะ 377 00:21:55,063 --> 00:21:57,232 ฉันซื้อจิ๊กซอว์มือสองน่ะ 378 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 เขาบอกว่าใช้ฆ่าเวลาได้ดีเลย 379 00:22:01,320 --> 00:22:02,362 ซื้อขายของมือสองเหรอ 380 00:22:03,030 --> 00:22:04,030 นี่ค่ะ 381 00:22:09,286 --> 00:22:12,080 - เล่นมานานแค่ไหนแล้วครับ - ลูกฉันเคยต่อไปครั้งเดียวเองค่ะ 382 00:22:12,164 --> 00:22:13,498 อ๋อ เหรอครับ 383 00:22:13,582 --> 00:22:15,500 แป๊บนึงนะครับ 384 00:22:19,046 --> 00:22:20,797 อันนี้มีครบพันชิ้นใช่ไหมครับ 385 00:22:21,298 --> 00:22:24,217 ถ้าต่อเสร็จแล้วหายไปชิ้นนึง มันทำให้คนประสาทเสียได้เลยนะครับ 386 00:22:24,301 --> 00:22:25,344 ไม่ต้องกังวลเลยค่ะ 387 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 - ฉันนับมาแล้วค่ะ - อ๋อ 388 00:22:28,055 --> 00:22:29,055 โอเค 389 00:22:29,723 --> 00:22:31,016 ขอบคุณครับ 390 00:22:32,017 --> 00:22:34,311 อันนี้ใช้เวลาต่อนานแค่ไหนถึงจะเสร็จเหรอครับ 391 00:22:35,062 --> 00:22:36,563 ประมาณสองวันค่ะ 392 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 สองวันเหรอครับ ใช้เวลาแค่นั้นเองเหรอครับ 393 00:22:41,109 --> 00:22:43,111 ไม่ได้สิ 394 00:22:45,822 --> 00:22:46,822 ให้ตายสิ 395 00:22:47,240 --> 00:22:48,825 (ผมมาถึงแล้ว คุณอยู่ไหนครับ) 396 00:22:48,909 --> 00:22:49,951 อือๆ มาถึงแล้ว 397 00:22:52,871 --> 00:22:54,414 คุณ "ลดให้หน่อยครับ" ใช่ไหมครับ 398 00:22:54,498 --> 00:22:55,707 คุณ "มินดึลเร" ใช่ไหมครับ 399 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 ผม "รักเดียวคือมินดึลเร" ครับ 400 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 สวัสดีครับ 401 00:22:58,627 --> 00:23:02,839 ทั้งหมดนี้สามแสนวอน ราคาดีเหมือนแจกฟรีเลยครับ 402 00:23:02,923 --> 00:23:03,923 สักครู่นะครับ 403 00:23:03,965 --> 00:23:05,050 ถามดูว่ามีตำหนิไหม 404 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 - ตำหนิเหรอ - ใส่นานแค่ไหน 405 00:23:06,551 --> 00:23:07,969 แหวนคู่ใส่มานานแค่ไหนเหรอครับ 406 00:23:09,429 --> 00:23:12,224 ไม่เคยใส่เลยสักครั้งครับ ใหม่แกะกล่องเลยครับ 407 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 - เขาบอกว่าใหม่แกะกล่อง - ทำไมไม่เคยใส่เลยล่ะ 408 00:23:14,935 --> 00:23:16,103 ทำไมไม่เคยใส่เลยล่ะครับ 409 00:23:16,186 --> 00:23:17,312 ของปลอมหรือเปล่า 410 00:23:17,396 --> 00:23:19,231 ฉันว่าไม่น่าใช่แล้ว เช็กดูดีๆ นะ 411 00:23:20,023 --> 00:23:21,023 แฟนผมน่ะ 412 00:23:22,484 --> 00:23:23,693 เขาไม่อยากใส่แหวนคู่ครับ 413 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 เขาบอกว่าแฟนไม่อยากใส่แหวนคู่น่ะ 414 00:23:26,863 --> 00:23:28,865 แล้วทำไมถึงได้คบกันล่ะเนี่ย 415 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 แล้วทำไมถึงได้คบกันล่ะครับ 416 00:23:30,909 --> 00:23:32,911 ช่างหัวมันเถอะครับ ไม่ขายแล้วครับ 417 00:23:32,994 --> 00:23:35,497 เขาบอกไม่ขายแล้ว โกรธใหญ่เลย 418 00:23:35,580 --> 00:23:36,873 จริงเหรอ เขาโกรธเหรอ 419 00:23:36,957 --> 00:23:38,208 ดูท่าจะไม่ใช่ไอ้บื้อนะ 420 00:23:38,291 --> 00:23:39,835 เสียดายจัง นึกว่าจะเป็นไอ้บื้อซะอีก 421 00:23:42,295 --> 00:23:43,295 อะไรเนี่ย 422 00:23:44,047 --> 00:23:45,173 ทำไมถึงแบกกลับมาอีกล่ะ 423 00:23:45,841 --> 00:23:47,050 หมอนั่นถามเรื่องส่วนตัวน่ะ 424 00:23:48,552 --> 00:23:49,469 เพราะเรื่องนั้นเหรอ 425 00:23:49,553 --> 00:23:53,014 ขนาดเด็กม.ต้นยังจะใส่แหวนคู่กันเลย แต่ฉันน่ะ 426 00:23:53,849 --> 00:23:55,267 ทำอะไรไม่ได้เลยไง 427 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 โถๆ ไอ้เด็กน้อย 428 00:23:59,396 --> 00:24:02,107 แนะนำแอพขายของมือสองที่อื่น นอกจากฟร็อกมาร์เก็ตให้ไหม 429 00:24:02,190 --> 00:24:03,942 แอพฟ้าแลบก็มี แอพแครอทก็มี 430 00:24:04,526 --> 00:24:08,321 ไหนๆ ก็ไหนๆ เราลองเวียนๆ ดู ให้ทั่วย่านนี้หน่อยแล้วกัน 431 00:24:08,405 --> 00:24:09,405 ว่างนักเหรอ 432 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 เวลายังเหลืออีกตั้งเยอะ 433 00:24:33,054 --> 00:24:34,764 ไหนว่าสองวัน นี่ชั่วโมงเดียวก็เสร็จแล้ว 434 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 ให้มันได้อย่างนี้สิ 435 00:24:42,397 --> 00:24:45,150 (รับทำจิ๊กซอว์) 436 00:24:47,736 --> 00:24:49,821 ครับ ผมเห็นเบอร์ในอินเทอร์เน็ตเลยโทรมาครับ 437 00:24:49,905 --> 00:24:51,573 รับทำจิ๊กซอว์ตามสั่งใช่ไหมครับ 438 00:24:51,656 --> 00:24:53,033 ครับ อยากได้แบบกี่ชิ้นครับ 439 00:24:54,075 --> 00:24:55,869 ขอแบบใช้เวลาต่อหนึ่งเดือนครับ 440 00:25:31,821 --> 00:25:33,490 สอง หนึ่ง สอง 441 00:25:35,075 --> 00:25:36,075 เกร็งหน้าท้อง 442 00:25:36,576 --> 00:25:39,871 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 443 00:26:18,410 --> 00:26:22,289 รู้สึกเหมือนคุณเพิ่งมาเมื่อไม่กี่วันก่อน แต่นี่ก็ผ่านมาตั้งหนึ่งเดือนแล้วนะคะ 444 00:26:22,789 --> 00:26:23,789 นั่นสินะคะ 445 00:26:24,124 --> 00:26:27,794 ทานยาวันละสามครั้งหลังอาหารนะคะ 446 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 นัดตรวจอีกทีวันที่ห้าเดือนหน้า 447 00:26:30,839 --> 00:26:34,009 จนกว่าจะถึงวันนัดต้องทานยาให้ครบเลยนะคะ 448 00:26:34,759 --> 00:26:35,969 คุณชเวจุนกิ 449 00:26:36,678 --> 00:26:39,681 เราอย่าได้เจอกันอีกเลยนะคะ 450 00:26:41,099 --> 00:26:42,099 ครับ 451 00:26:52,652 --> 00:26:53,652 โล่งอกไปที 452 00:26:53,987 --> 00:26:54,987 คุณชเวจุนกิเหรอ 453 00:26:56,781 --> 00:26:58,533 - เธอต่างหาก - ฮะ 454 00:26:58,617 --> 00:27:00,702 ช่วงนี้สีหน้าดูดีขึ้นน่ะ 455 00:27:01,286 --> 00:27:02,454 งั้นเหรอ 456 00:27:02,537 --> 00:27:03,663 มีคนไข้ใหม่เข้ามานะคะ 457 00:27:04,164 --> 00:27:05,624 ทุกคนรู้จักอยู่แล้วค่ะ คุณฮันแจฮี 458 00:27:06,124 --> 00:27:08,376 คุณฮันแจฮีเหรอคะ 459 00:27:08,460 --> 00:27:11,004 กรีดข้อมืออีกแล้วค่ะ เพิ่งออกจากรพ.ไปแค่สองอาทิตย์เอง 460 00:27:15,592 --> 00:27:16,843 ให้ฉันดูแลคุณแจฮีเองไหม 461 00:27:17,636 --> 00:27:19,471 ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันทำเอง 462 00:27:21,973 --> 00:27:23,600 คงเจ็บมากเลยสินะคะ 463 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 แค่นี้ไม่เจ็บเลยค่ะ 464 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 การที่คนอื่นเกลียดฉัน 465 00:27:32,525 --> 00:27:33,902 มันเจ็บกว่านี้เป็นล้านเท่าค่ะ 466 00:27:36,112 --> 00:27:38,239 แต่อย่าทำแบบนี้อีกเลยนะคะ 467 00:27:38,823 --> 00:27:40,742 ครั้งสองครั้งอาจจะยังโชคดี 468 00:27:41,242 --> 00:27:42,535 แต่ถ้ายังทำแบบนี้ซ้ำๆ 469 00:27:43,244 --> 00:27:45,789 ต่อไปอาจจะบาดเจ็บหนัก ทั้งที่ไม่ได้ตั้งใจก็ได้นะคะ 470 00:27:46,831 --> 00:27:47,832 เกลียดฉันใช่ไหมคะ 471 00:27:49,042 --> 00:27:50,043 ไม่ใช่เลยค่ะ 472 00:27:51,711 --> 00:27:53,797 คราวก่อนก็เปลี่ยนพยาบาลให้มาแทนนี่คะ 473 00:27:56,341 --> 00:27:58,134 ไม่ใช่เพราะความเกลียดเลยค่ะ 474 00:27:58,677 --> 00:28:02,222 แต่ฉันเป็นห่วงว่าคุณแจฮีจะเจ็บตัวเพราะฉัน 475 00:28:02,305 --> 00:28:03,848 ฉันเลยต้องหลบไปสักพักค่ะ 476 00:28:10,605 --> 00:28:11,605 ฉันน่ะ 477 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 อยากให้คุณพยาบาลชอบฉันนะคะ 478 00:28:17,904 --> 00:28:20,990 ไม่ใช่คนอื่น แต่เป็นตัวคุณแจฮีเอง 479 00:28:21,950 --> 00:28:24,369 คุณแจฮีช่วยชอบตัวเองให้มากๆ นะคะ 480 00:28:25,412 --> 00:28:26,746 ทะนุถนอมตัวเองด้วยนะคะ 481 00:28:30,333 --> 00:28:31,501 แค่นั้นก็พอแล้วค่ะ 482 00:28:34,129 --> 00:28:36,423 อย่าทำร้ายตัวเองแบบนี้อีกนะคะ 483 00:28:39,551 --> 00:28:40,551 ค่ะ 484 00:28:45,056 --> 00:28:46,057 เรียบร้อยแล้วค่ะ 485 00:28:48,101 --> 00:28:49,602 ไม่ได้เลิกงานตรงเวลามาเป็นชาติ 486 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 ไปกินเบียร์กันหน่อยไหม 487 00:28:52,897 --> 00:28:54,899 ขอโทษนะ ฉันมีนัดกับเพื่อนแล้วน่ะ 488 00:28:55,608 --> 00:28:56,443 พยาบาลดึลเรล่ะ 489 00:28:56,526 --> 00:28:59,070 ฉันก็มีนัดแล้วค่ะ ไว้คราวหน้านะคะ 490 00:28:59,863 --> 00:29:01,990 ปกติพยาบาลดึลเรเลิกงานแล้วรีบไปไหนเหรอ 491 00:29:02,907 --> 00:29:03,950 มีแฟนแล้วเหรอ 492 00:29:04,868 --> 00:29:05,868 ฮั่นแน่ 493 00:29:06,786 --> 00:29:08,830 - ไม่มีค่ะ - ไม่มีก็ค่อยยังชั่ว 494 00:29:09,914 --> 00:29:11,082 ทุกคนยุ่งกันหมดเลย 495 00:29:11,166 --> 00:29:13,877 ฉันต้องนั่งแทะไก่ซดเบียร์กับวิญญาณตัวเองสินะ 496 00:29:17,714 --> 00:29:19,841 - ฮัลโหลค่ะ - ครับ สวัสดีครับ 497 00:29:19,924 --> 00:29:22,677 ผมโทรมาแจ้งว่าคนที่ไปดูบ้านจะเซ็นสัญญาครับ 498 00:29:23,553 --> 00:29:26,639 จริงเหรอคะ งั้นวันนี้โอนเงินมาได้เลยไหมคะ 499 00:29:26,723 --> 00:29:29,684 ผมจะโอนเงินมัดจำชั่วคราว เข้าบัญชีที่คุณบอกก่อนนะครับ 500 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 เมนูครับ พร้อมสั่งอาหารเมื่อไหร่ก็เรียกได้ครับ 501 00:29:34,647 --> 00:29:35,647 ครับ 502 00:29:45,825 --> 00:29:46,825 อะไรเหรอครับ 503 00:29:47,202 --> 00:29:50,455 คุณหมอทั้งซื้อแซนด์วิชให้ ทั้งทำคิมบับให้ 504 00:29:51,414 --> 00:29:52,707 นี่เป็นของตอบแทนหนี้บุญคุณค่ะ 505 00:29:53,291 --> 00:29:54,584 "หนี้บุญคุณ" เหรอ 506 00:29:56,127 --> 00:29:57,545 ได้ยินแล้วเศร้าเลยครับ 507 00:29:58,379 --> 00:30:00,381 ผมแค่อยากทำให้คุณเองครับ 508 00:30:02,217 --> 00:30:05,261 พยาบาลดึลเร พอเรารักใครก็อยากทำให้ไงครับ 509 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 ขอบคุณนะคะ 510 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 ขอบคุณจริงๆ ค่ะ 511 00:30:12,727 --> 00:30:14,354 แต่การเป็นคนที่ได้รับอยู่ฝ่ายเดียว 512 00:30:14,437 --> 00:30:16,105 เป็นสิ่งที่ฉันไม่คุ้นเคยเลยค่ะ 513 00:30:17,816 --> 00:30:20,985 ถ้างั้นผมจะเป็นคนให้คุณจนกว่าคุณจะชินเองครับ 514 00:30:21,736 --> 00:30:22,736 ไม่เอาค่ะ 515 00:30:24,948 --> 00:30:26,188 งั้นผมก็รับสิ่งนี้ไว้ไม่ได้ครับ 516 00:30:30,578 --> 00:30:32,288 ฉันรวบรวมความกล้าเพื่อซื้อมาเลยนะคะ 517 00:30:32,956 --> 00:30:33,956 รับไปเถอะนะคะ 518 00:30:34,374 --> 00:30:36,501 ไม่ครับ ไม่รู้ว่ามันคืออะไรแต่ผมไม่รับครับ 519 00:30:48,930 --> 00:30:50,223 ผมไม่อยากให้คุณเสียน้ำใจ 520 00:30:53,518 --> 00:30:54,894 - อะไรน่ะ - เป็นอะไรของเขา 521 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 - สั่งอาหารไหมครับ - ครับ 522 00:31:00,149 --> 00:31:01,693 ขอโซจูขวดนึงนะคะ 523 00:31:01,776 --> 00:31:03,611 (เซ็ตคู่รัก) 524 00:31:03,695 --> 00:31:05,697 แล้วก็เซ็ตคู่รักค่ะ 525 00:31:07,156 --> 00:31:08,408 เราเป็นแฟนกันน่ะค่ะ 526 00:31:08,491 --> 00:31:09,491 ครับ ได้เลยครับ 527 00:31:11,411 --> 00:31:13,329 ได้ยินใช่ไหมครับ "แฟน" 528 00:31:13,413 --> 00:31:14,497 ขอเซ็ตคู่รักครับ 529 00:31:15,164 --> 00:31:16,583 ครับ เซ็ตคู่รัก ได้เลยครับ 530 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 ทำไมอยู่ดีๆ ถึงชวนมาที่นี่ล่ะ 531 00:31:29,012 --> 00:31:31,890 รู้สึกว่าถ้ามาที่นี่น่าจะเล่นสนุกได้ โดยไม่ต้องคิดอะไรเลยน่ะ 532 00:31:33,558 --> 00:31:35,226 บางทีก็คิดถึงตอนนั้นนะ 533 00:31:36,394 --> 00:31:39,272 ถึงจะล้มจนเข่าเป็นแผล แต่ฉันก็แค่ปัดฝุ่นแล้วลุกขึ้นใหม่ 534 00:31:39,355 --> 00:31:41,024 แค่แป๊บเดียวก็หายเจ็บแล้วไปวิ่งเล่นต่อ 535 00:31:42,358 --> 00:31:43,401 พอมาที่นี่แล้ว 536 00:31:44,402 --> 00:31:47,363 ทุกอย่างเหมือนจะไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรเลย 537 00:31:49,198 --> 00:31:50,198 ทำไมเหรอ 538 00:31:50,575 --> 00:31:51,826 ที่โรงพยาบาลมีเรื่องอะไร 539 00:31:54,621 --> 00:31:55,914 ฉันมาคิดดูแล้ว 540 00:31:57,290 --> 00:31:59,500 ความเศร้าก็มีวันหมดอายุนะ 541 00:32:01,336 --> 00:32:04,464 "แค่นี้พอแล้ว คนที่ยังอยู่ก็ต้องใช้ชีวิตต่อ" 542 00:32:05,423 --> 00:32:08,301 "เศร้าขนาดนี้แล้ว น่าจะกลับไปใช้ชีวิตตามปกติได้แล้ว" 543 00:32:08,384 --> 00:32:09,384 อะไรทำนองนั้น 544 00:32:09,761 --> 00:32:13,139 ถ้าฉันยังเศร้าอยู่ก็ยิ่งเป็นภาระให้คนอื่นนี่นา 545 00:32:14,223 --> 00:32:15,683 ต้องปัดฝุ่นแล้วลุกขึ้นใหม่ได้แล้ว 546 00:32:15,767 --> 00:32:18,269 เพราะงั้นมาเล่นกัน เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้นกันเถอะ 547 00:32:18,353 --> 00:32:21,314 พวกเราไม่ใช่เด็กแล้วไหม จะมาเล่นอะไรที่สนามเด็กเล่น 548 00:32:29,697 --> 00:32:30,697 เอาละ 549 00:32:30,740 --> 00:32:32,241 เก็บก้อนหินมาทำไมตั้งเยอะแยะ 550 00:32:32,325 --> 00:32:34,994 ก้อนหินนี่แหละสำคัญที่สุด 551 00:32:35,078 --> 00:32:36,412 แต่ใช้แค่อันเดียวเองนะ 552 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 ฉันเอาอันนี้ 553 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 - เสร็จแล้ว - โอเค 554 00:32:48,800 --> 00:32:49,717 ถ้าเหยียบเส้น 555 00:32:49,801 --> 00:32:51,302 - คือเกมทันทีเลยนะ - รู้แล้วน่า 556 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 โอ๊ย! เดี๋ยวๆ โอเค 557 00:32:54,013 --> 00:32:54,847 เกือบไปแล้วนะนั่น 558 00:32:54,931 --> 00:32:56,265 ไม่ใช่ซะหน่อย 559 00:33:14,492 --> 00:33:15,492 เยส! 560 00:33:17,412 --> 00:33:19,580 - ใช้ได้นะเนี่ย - นั่นใครครับ 561 00:33:19,664 --> 00:33:21,582 นั่นใครน่ะ 562 00:33:21,666 --> 00:33:23,292 - ทำไงดี - มาทำอะไรที่นี่ครับ 563 00:33:23,376 --> 00:33:25,044 หยุดอยู่ตรงนั้นเลย! 564 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 - เผ่นเร็ว! - เผ่นเหรอ 565 00:33:27,547 --> 00:33:29,007 - ใช่ - เฮ้ยๆ 566 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 เฮ้ย แย่แล้ว! 567 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 - ไม่ได้นะ เฮ้ย! - หยุดนะ! 568 00:33:32,969 --> 00:33:38,808 ตั้งแต่ได้เจอกับเธอ ฉันมีความสุขเสมอ 569 00:33:39,767 --> 00:33:43,104 ที่ฉันรักเธอได้มากมาย 570 00:33:43,187 --> 00:33:44,022 (เพิ่มคีย์) 571 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 ขนาดนี้ 572 00:33:46,024 --> 00:33:48,151 หัวใจที่ยังไม่รู้ประสา 573 00:33:49,318 --> 00:33:52,071 และยังไม่ดีพอ 574 00:33:52,155 --> 00:33:53,322 เฮ้ย! 575 00:33:54,198 --> 00:33:55,198 ทำอะไรของเธอ 576 00:33:55,908 --> 00:33:57,618 ฉันร้องท่อนแรกยังไม่ทันจบเลยนะ 577 00:33:57,702 --> 00:34:00,413 เฮ้ย! มันใช่เวลามาร้องเพลงนั้นที่ไหนกันล่ะ 578 00:34:00,496 --> 00:34:01,956 แปด เจ็ด เก้า เจ็ด 579 00:34:43,164 --> 00:34:44,164 เอาเลย! 580 00:34:52,840 --> 00:34:54,300 - เริ่มเลย! - เยส! 581 00:34:59,472 --> 00:35:02,642 ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น 582 00:35:02,725 --> 00:35:05,686 ทำเหมือนเราไม่เคยรู้จักกัน 583 00:35:06,437 --> 00:35:10,108 ช่วยปล่อยมือจากฉันไปได้ไหม 584 00:35:13,236 --> 00:35:16,531 ลบฉันไปจากใจเธอเสียที 585 00:35:16,614 --> 00:35:18,616 ฉันรู้ดีว่ามันคงไม่ง่ายเลย 586 00:35:19,742 --> 00:35:25,373 รู้ว่าเธอยังคงเฝ้ารอกัน ฉันเองก็ปวดใจ 587 00:35:27,125 --> 00:35:31,420 เกลียดฉันไปเลยยังจะดีกว่า 588 00:35:34,132 --> 00:35:39,595 อย่าได้มามีเยื่อใยอาลัยต่อกัน 589 00:35:41,055 --> 00:35:46,477 ไม่มีครั้งที่สอง อย่าได้มองหาฉันอีกเลย 590 00:35:48,146 --> 00:35:53,025 หัวใจของเธอมีแต่จะปวดร้าวเพราะฉัน 591 00:35:53,109 --> 00:35:56,612 เอาเลย! อย่าเรียกฉัน 592 00:36:04,078 --> 00:36:06,330 ว่าผู้หญิงใจร้าย 593 00:36:07,665 --> 00:36:08,665 นี่ 594 00:36:11,961 --> 00:36:13,254 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 595 00:36:15,923 --> 00:36:16,923 ไม่เลย 596 00:36:17,967 --> 00:36:19,093 ฉันไม่ได้ไม่เป็นไร 597 00:36:22,263 --> 00:36:23,598 ฉันไม่ได้ไม่เป็นไร 598 00:36:26,434 --> 00:36:29,312 ทุกคนเอาแต่ถามฉันว่าฉันไม่เป็นไรใช่ไหม 599 00:36:30,813 --> 00:36:33,357 ฉันรู้สึกไม่ไหวมาตลอดเลย 600 00:36:34,275 --> 00:36:37,361 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ฉันรู้สึกว่าใจฉันไม่ไหวเลยจริงๆ 601 00:36:41,741 --> 00:36:42,741 นี่ 602 00:37:08,392 --> 00:37:10,853 เวลาไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้นเลย 603 00:37:14,106 --> 00:37:15,608 เศษส่วนอย่างต่ำแล้วหาตัวส่วนร่วม 604 00:37:16,108 --> 00:37:17,902 พ่อก็บอกแล้วไง 605 00:37:20,613 --> 00:37:22,073 ทุกคนกลับไปสู่ชีวิตตามปกติแล้ว 606 00:37:24,951 --> 00:37:25,951 มีเพียงแค่ฉัน 607 00:37:28,663 --> 00:37:29,747 ที่ยังคงยืนอยู่ที่เดิม 608 00:37:33,084 --> 00:37:34,460 จะขอลาหยุดสักพักเหรอ 609 00:37:35,044 --> 00:37:36,045 ทำไมอยู่ดีๆ ถึงขอลาล่ะ 610 00:37:36,545 --> 00:37:38,172 ไม่ใช่ว่าอยู่ดีๆ ก็ขอลาหรอกค่ะ 611 00:37:40,841 --> 00:37:42,551 เพราะเรื่องคุณคิมซอวานเหรอ 612 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 ฉันคิดผิดค่ะ 613 00:37:47,014 --> 00:37:49,308 ฉันคิดว่าฉันต้องพักสักหน่อยอย่างที่หัวหน้าบอกค่ะ 614 00:38:10,121 --> 00:38:11,956 คุยกับที่โรงพยาบาลแล้วใช่ไหม เขาว่าไง 615 00:38:12,581 --> 00:38:14,333 เขาบอกให้หนูพักนั่นแหละ 616 00:38:14,959 --> 00:38:16,043 หนูไปนอนนะ 617 00:38:17,044 --> 00:38:18,796 ดีแล้ว นอนเยอะๆ ไม่ต้องคิดอะไรทั้งนั้น 618 00:38:19,297 --> 00:38:21,132 นอนหลับยาวๆ สักตื่นเดี๋ยวก็ดีขึ้น 619 00:38:34,395 --> 00:38:37,523 (พยาบาลจองรัน: ดีแล้วที่ไปพัก ถ้าเบื่อๆ หรือมีอะไรก็บอกนะ) 620 00:38:38,024 --> 00:38:40,693 (พยาบาลซูยอน: งานราบรื่นดี ไม่ต้องห่วง) 621 00:38:41,193 --> 00:38:43,821 (พยาบาลดึลเร: รุ่นพี่ไม่ต้องห่วงนะคะ พักผ่อน…) 622 00:38:53,497 --> 00:38:54,957 ไม่ได้นอนเหมือนกันสินะ 623 00:38:56,459 --> 00:38:57,459 ค่ะ 624 00:38:59,337 --> 00:39:01,088 เห็นตารางงานที่เพิ่งปรับแล้วใช่ไหมคะ 625 00:39:01,922 --> 00:39:05,801 ส่วนของเราว่าโหดแล้ว แต่หัวหน้าเวรถึงขั้นต้องคืนวันหยุดเลยค่ะ 626 00:39:07,011 --> 00:39:09,680 พยาบาลดาอึนหายไปคนนึง มีผลกระทบขนาดนี้เลยนะคะ 627 00:39:20,066 --> 00:39:24,195 (สายเรียกเข้า ผู้โทรไม่มีสติ) 628 00:39:25,946 --> 00:39:27,031 ไม่รับสายเลยแฮะ 629 00:39:28,366 --> 00:39:30,117 คงปิดเสียงเพราะจะนอนแหละมั้ง 630 00:39:30,868 --> 00:39:32,703 แต่แม่ครับ เขานอนเยอะไปหรือเปล่าครับ 631 00:39:32,787 --> 00:39:33,829 นี่ก็ผ่านไปสองวันแล้วนะ 632 00:39:34,413 --> 00:39:35,581 ให้ผมขึ้นไปปลุกไหมครับ 633 00:39:35,664 --> 00:39:37,208 ปลุกทำไม ปล่อยเขาไปเถอะ 634 00:39:38,250 --> 00:39:40,336 คงนอนชดเชยที่ไม่ค่อยได้นอนแหละมั้ง 635 00:39:52,390 --> 00:39:55,101 โอเค ใกล้ถึงแล้วครับ 636 00:39:56,727 --> 00:39:57,937 ช่วยจอดตรงนี้เลยค่ะ 637 00:39:58,687 --> 00:40:00,439 ทำไมครับ ต้องไปให้ถึงหน้าบ้านเลยสิ 638 00:40:00,940 --> 00:40:03,150 ฉันมีของต้องซื้อเลยจะไปซูเปอร์หน่อยค่ะ 639 00:40:03,234 --> 00:40:04,652 ฉันขอลงตรงนี้นะคะ 640 00:40:05,486 --> 00:40:07,571 จะซื้ออะไรครับ น้ำเหรอครับ 641 00:40:11,951 --> 00:40:12,951 ดึลเรเหรอ 642 00:40:16,122 --> 00:40:20,084 ฉันกำลังจะไปที่บ้านแกเลยเนี่ย มาเจอกันพอดีเลย 643 00:40:23,921 --> 00:40:24,755 นี่ใครเหรอ 644 00:40:24,839 --> 00:40:26,549 คุณแม่ของพยาบาลดึลเร 645 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 สวัสดีครับ 646 00:40:29,009 --> 00:40:30,886 ผมทำงานที่รพ.เดียวกันกับพยาบาลดึลเร 647 00:40:30,970 --> 00:40:32,012 ผมชื่อฮวังยอฮวันครับ 648 00:40:32,930 --> 00:40:35,349 อ้อ เป็นหมอเหรอคะ 649 00:40:35,433 --> 00:40:37,143 - แม่ - ครับ ใช่ครับ 650 00:40:38,060 --> 00:40:41,730 ดีใจมากเลยครับที่ได้เจอ งั้นเราไปดื่มชา… 651 00:40:41,814 --> 00:40:42,814 ไปเถอะค่ะ 652 00:40:43,524 --> 00:40:44,525 มันดึกแล้วค่ะ 653 00:40:47,194 --> 00:40:49,530 ไว้ผมค่อยทักทายอย่างเป็นทางการ คราวหน้านะครับ 654 00:40:49,613 --> 00:40:50,948 ครับ ขอตัวก่อนนะครับ 655 00:40:51,031 --> 00:40:52,491 ได้ค่ะ คราวหน้า 656 00:40:53,701 --> 00:40:55,327 ไว้ค่อยเจอกันอีกนะคะ 657 00:40:55,411 --> 00:40:56,787 ครับ ขอตัวก่อนนะครับ 658 00:41:07,047 --> 00:41:08,090 รถหรูเชียว 659 00:41:10,217 --> 00:41:11,260 แฟนแกเหรอ 660 00:41:13,137 --> 00:41:14,138 ไม่ใช่เรื่องที่แม่ต้องรู้ 661 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 ที่นี่เหรอ 662 00:41:23,189 --> 00:41:27,151 เฮ้อ บ้านเล็กไปหน่อยนะ 663 00:41:30,029 --> 00:41:31,030 กระเป๋าใบนั้นมันอะไร 664 00:41:32,406 --> 00:41:34,158 - ฉันจะอยู่ที่นี่ - อะไรนะ 665 00:41:34,241 --> 00:41:35,784 ฉันเลี้ยงแกมานะ 666 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 ตอนนี้แม่แก่แล้ว ถึงคราวแกก็ต้องดูแลแม่บ้างไงล่ะ 667 00:41:39,830 --> 00:41:40,873 เฮ้อ 668 00:41:41,916 --> 00:41:43,125 แม่เคยเลี้ยงหนูเมื่อไหร่ 669 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 ลืมไปแล้วหรือไง 670 00:41:45,544 --> 00:41:49,215 ในระหว่างที่แม่ติดพนัน คบกับพวกลุงๆ แปลกหน้า หนูโตขึ้นมาด้วยตัวเองทั้งนั้น 671 00:41:50,716 --> 00:41:53,427 พี่ ฟังสิ่งที่นังเด็กคนนี้มันพ่นออกมาสิ 672 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 ดึลเร หนูก็ดูแลแม่เขาหน่อยเถอะ 673 00:41:56,722 --> 00:41:59,517 - สายเลือดยังไงก็ตัดกันไม่ขาดหรอก - สายเลือดมีแค่หนูเหรอ 674 00:42:00,267 --> 00:42:02,228 ลุงก็สายเลือดเดียวกับแม่ไง 675 00:42:02,311 --> 00:42:04,563 นี่ลุงเอาแม่มาทิ้งที่หนูชัดๆ เลย! 676 00:42:05,356 --> 00:42:07,274 เฮ้อ ให้ตายสิ ร้ายกาจซะไม่มี 677 00:42:07,358 --> 00:42:09,318 หนูทำงานพิเศษตั้งแต่อายุ 15 ปี 678 00:42:10,361 --> 00:42:12,905 หนูเข้ามหาลัยได้ด้วยตัวเอง ได้ทุนการศึกษาตลอด 679 00:42:12,988 --> 00:42:16,200 เพราะถ้าพลาดทุนก็ต้องหยุดเรียน แล้วมาอยู่กับแม่นานกว่าเดิม 680 00:42:16,283 --> 00:42:17,826 แล้วจะไม่ให้หนูร้ายกาจได้ยังไง 681 00:42:18,786 --> 00:42:19,995 แต่แกก็ได้เป็นพยาบาลไง 682 00:42:21,080 --> 00:42:23,249 แกควรจะขอบคุณแม่มากกว่าไหม 683 00:42:23,332 --> 00:42:25,584 หนูเป็นพยาบาลเพราะต้องใช้หนี้ต่างหาก 684 00:42:26,252 --> 00:42:29,088 แต่หนี้ก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ จนหนูแทบจะเป็นบ้าตาย 685 00:42:30,631 --> 00:42:31,966 แต่สิ่งที่ทำให้หนูอยากตาย 686 00:42:33,008 --> 00:42:35,678 คือการที่จ่ายหนี้แล้วหนี้ยังหมดได้ แต่แม่ไม่เคยไปพ้นจากชีวิตหนู 687 00:42:36,470 --> 00:42:38,597 แม่จะไปพ้นจากชีวิตแกได้ยังไง 688 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 เฮ้อ 689 00:42:52,528 --> 00:42:53,529 ลูกสาวแม่ 690 00:42:54,280 --> 00:42:55,573 นอนมากไปแล้วมั้ง 691 00:42:59,243 --> 00:43:02,788 กินอะไรหน่อยแล้วค่อยนอนต่อนะ แกไม่กินอะไรมาหลายวันแล้ว 692 00:43:03,998 --> 00:43:06,000 หนูอยากนอนต่อ 693 00:43:39,491 --> 00:43:40,367 ดาอึน! 694 00:43:40,451 --> 00:43:41,910 ลุกได้แล้ว มากินข้าว 695 00:43:42,911 --> 00:43:43,911 ว่าไง 696 00:43:44,872 --> 00:43:46,081 แม่บอกให้ลุกไปกินข้าว 697 00:43:47,249 --> 00:43:48,876 หนูไม่หิว 698 00:43:48,959 --> 00:43:51,962 นี่ คนเราต้องรู้สึกหิวสิถึงจะปกติ 699 00:43:52,046 --> 00:43:53,589 ลุกเร็วเข้า แม่ไปซื้อของที่ซูเปอร์มา 700 00:43:54,465 --> 00:43:56,175 กินสิ ต้องกินจะได้มีแรง 701 00:44:06,018 --> 00:44:07,018 จับไว้ 702 00:44:07,603 --> 00:44:08,854 ตักกินสักคำนึงนะ 703 00:44:14,193 --> 00:44:16,153 อ้าปากนะ "อ้าม" 704 00:44:19,573 --> 00:44:21,075 หนูอยากนอนต่อ 705 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 ฉันไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมตัวเองถึงทำแบบนี้ 706 00:44:37,841 --> 00:44:39,760 ฉันรู้ว่าแม่รู้สึกเสียใจ 707 00:44:42,096 --> 00:44:43,722 และฉันก็รู้ว่าตัวเองผิดปกติ 708 00:44:46,934 --> 00:44:50,020 แต่ตอนนี้ฉันไม่อยากทำอะไรเลย 709 00:44:53,941 --> 00:44:54,941 ยูชาน 710 00:44:55,442 --> 00:44:56,443 ครับ แม่ 711 00:44:56,527 --> 00:44:58,070 ช่วยทำอะไรสักอย่างกับเขาหน่อย 712 00:44:59,071 --> 00:45:01,573 จะพาไปเที่ยวเล่นหรือไปรับลมอะไรก็ได้ 713 00:45:03,659 --> 00:45:05,828 ช่วยพาเขาออกจากห้องไปข้างนอกทีนะ 714 00:45:06,453 --> 00:45:08,539 ซมอยู่อย่างนี้มาเป็นอาทิตย์แล้ว 715 00:45:08,622 --> 00:45:10,374 แม่เป็นห่วงมากเลย 716 00:45:11,166 --> 00:45:12,166 จะไปเดี๋ยวนี้เลยครับ 717 00:45:17,214 --> 00:45:19,174 โชคดีที่มาโรงพยาบาลเร็ว 718 00:45:19,258 --> 00:45:20,426 เลยไม่ต้องถึงขั้นผ่าตัดครับ 719 00:45:21,969 --> 00:45:24,221 นัดครั้งหน้าอีกหนึ่งเดือน สะดวกเป็นวันไหนครับ 720 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 (ดีเดย์) 721 00:45:48,954 --> 00:45:49,954 นี่ จองดา 722 00:45:49,997 --> 00:45:52,332 เป็นหมีหรือไง จำศีลอยู่เหรอ 723 00:45:53,292 --> 00:45:54,585 ตื่นเถอะน่า 724 00:45:54,668 --> 00:45:57,254 ข้างนอกอากาศดีเลย ออกไปเดินเล่นกันเถอะ 725 00:45:57,963 --> 00:45:59,465 ไม่ไป ขี้เกียจ 726 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 ไหนเธอบอกว่าอยากไปทะเลไง 727 00:46:02,634 --> 00:46:03,761 ขี่สกู๊ตเตอร์ไปกันเถอะ 728 00:46:03,844 --> 00:46:05,179 ฉันเตรียมทุกอย่างไว้หมดแล้ว 729 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 เธอไปแต่ตัวได้เลย 730 00:46:07,181 --> 00:46:09,558 น่าสนุกใช่ไหมล่ะ ต้องสนุกแน่เลย ว่าไหม 731 00:46:10,142 --> 00:46:11,518 ก็บอกว่าขี้เกียจไง 732 00:46:17,191 --> 00:46:18,776 - เฮ้ย - ทำอะไรของนาย 733 00:46:19,318 --> 00:46:21,361 ปล่อยฉันสิ! 734 00:46:21,445 --> 00:46:22,445 ปล่อย! 735 00:46:22,488 --> 00:46:23,488 - ปล่อย - อยู่นิ่งๆ 736 00:46:24,281 --> 00:46:26,158 - อย่าดิ้นสิ - บอกให้ปล่อย! 737 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 บอกให้ปล่อยฉันไง! 738 00:46:30,454 --> 00:46:31,454 ใส่ซะ 739 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 แล้วก็หมวกกันน็อกด้วย 740 00:46:37,669 --> 00:46:39,296 ก็บอกว่าไม่ไปไง! 741 00:46:39,379 --> 00:46:41,381 งั้นจะขังตัวเองนอนซมอยู่ในห้องอีกหรือไง 742 00:46:41,465 --> 00:46:44,301 จะเอาแต่นอนไปถึงเมื่อไหร่ นอนแล้วมันช่วยแก้ปัญหาอะไรไหม 743 00:46:44,802 --> 00:46:45,802 นี่ ดาอึน 744 00:46:46,762 --> 00:46:47,888 ดูสภาพเธอตอนนี้สิ 745 00:46:47,971 --> 00:46:49,932 ข้าวก็ไม่กิน น้ำก็ไม่แตะ 746 00:46:50,015 --> 00:46:51,809 ฉันทนมองเธออยู่ในสภาพนี้ไม่ได้หรอก 747 00:46:53,143 --> 00:46:54,143 งั้นก็ไม่ต้องมอง 748 00:46:55,103 --> 00:46:56,396 จะเอาแบบนี้จริงๆ เหรอ 749 00:46:57,898 --> 00:47:00,275 เธอคิดถึงแต่ตัวเองหรือไง 750 00:47:01,235 --> 00:47:02,486 แล้วแม่เธอล่ะ แล้วฉันล่ะ 751 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 ไม่คิดถึงคนที่เป็นห่วงเธอบ้างเลยหรือไง 752 00:47:05,197 --> 00:47:07,574 ทำไมพูดแล้วไม่ฟัง ทำไมต้องทำให้คนอื่นเครียดแทบบ้า! 753 00:47:08,158 --> 00:47:10,327 งั้นก็เลิกเป็นห่วงฉันไปซะสิ! 754 00:47:11,995 --> 00:47:13,539 ก็ฉันเป็นห่วงเธอ จะให้ทำยังไง 755 00:47:15,374 --> 00:47:19,503 เธอกินข้าวหรือยัง นอนหลับไหม เจ็บป่วยตรงไหนหรือเปล่า 756 00:47:20,003 --> 00:47:21,713 ฉันเอาแต่คิดเรื่องเธอทั้งวัน 757 00:47:24,216 --> 00:47:25,509 นายเป็นใครถึงมาวุ่นวาย 758 00:47:34,685 --> 00:47:35,685 ฉันก็แค่คนอื่น 759 00:47:37,479 --> 00:47:38,856 คนที่ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับเธอ 760 00:47:40,649 --> 00:47:41,649 แต่ถึงอย่างนั้น 761 00:47:43,026 --> 00:47:44,528 ทำไมฉันถึงเอาแต่คิดถึงเธอ 762 00:47:45,362 --> 00:47:48,907 ทั้งที่เธอเอ่ยปากไล่แต่ฉันก็ไปไหนไม่ได้ เลยต้องมาทำตัวน่าสมเพชอยู่ตรงหน้าเธอ 763 00:47:49,825 --> 00:47:50,826 ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน 764 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 แต่ว่านะ 765 00:47:54,371 --> 00:47:55,873 ฉันทิ้งเธอไปไม่ได้หรอก จองดาอึน 766 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 เพราะงั้นฟังฉันนะ 767 00:47:59,042 --> 00:48:00,168 เธออาจจะตายได้ถ้ายัง… 768 00:48:05,215 --> 00:48:06,215 ไปซะ 769 00:48:08,010 --> 00:48:09,344 ถึงฉันจะตาย ฉันก็ไม่สน 770 00:48:12,306 --> 00:48:13,306 ก็ได้ 771 00:48:15,809 --> 00:48:17,477 เธอจะเป็นจะตายยังไงฉันจะไม่ยุ่งแล้ว 772 00:49:08,028 --> 00:49:09,696 เธอจะเป็นจะตายยังไงฉันจะไม่ยุ่งแล้ว 773 00:49:11,281 --> 00:49:14,409 จะนอนในถ้ำของเธอไปชั่วชีวิต ก็เรื่องของเธอเลย 774 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 ฉันเพิ่งเคยเห็นสีหน้าโกรธของเขาเป็นครั้งแรก 775 00:49:25,796 --> 00:49:27,506 ทุกคนเริ่มเหนื่อยล้า 776 00:49:29,800 --> 00:49:30,801 เพราะตัวฉัน 777 00:50:16,471 --> 00:50:17,889 ถึงแม้จะรู้อย่างนั้น 778 00:50:19,558 --> 00:50:21,059 แต่ฉันก็ไม่มีพลังที่จะดึงตัวเองขึ้นมา 779 00:50:55,093 --> 00:50:56,428 ฉันไม่ได้สั่งซะหน่อย 780 00:50:56,511 --> 00:50:57,679 ค่าปรึกษาแพทย์ครับ 781 00:50:57,763 --> 00:50:59,222 ไม่ใช่ผมแต่ของจองดาอึนครับ 782 00:51:01,767 --> 00:51:02,767 ดาอึนทำไมเหรอ 783 00:51:03,602 --> 00:51:04,895 ก็พักผ่อนเต็มที่อยู่ไม่ใช่เหรอ 784 00:51:13,361 --> 00:51:15,238 เขาขังตัวเองเอาแต่นอนอยู่ในห้องครับ 785 00:51:15,822 --> 00:51:19,076 ผมพยายามพาเขาออกมาแล้ว แต่เขาไม่ฟังที่ผมพูดเลยครับ 786 00:51:20,410 --> 00:51:22,120 แถมยังพูดว่าถึงตัวเองจะตายก็ไม่สน 787 00:51:23,413 --> 00:51:25,165 - ดาอึนพูดแบบนั้นเหรอ - ครับ 788 00:51:25,248 --> 00:51:27,626 ปกติยัยนั่นไม่ใช่ประเภทที่จะพูดอะไรแบบนั้นนี่ครับ 789 00:51:28,710 --> 00:51:30,003 - อะไรอีก - อะไรนะครับ 790 00:51:30,087 --> 00:51:32,756 กินข้าวกินปลาปกติไหม 791 00:51:33,423 --> 00:51:36,635 แม่เขาบอกผมว่าตั้งแต่ลาป่วยมา ก็แทบไม่กินอะไรเลยครับ 792 00:51:37,385 --> 00:51:41,223 หลังจากที่สูญเสียความทรงจำชั่วคราว แล้วเป็นยังไงนะ ก็ดูอาการดีขึ้นนี่นา 793 00:51:42,891 --> 00:51:44,559 ยัยนั่นบอกว่าใจไม่ไหวมาตลอดเลยครับ 794 00:51:46,061 --> 00:51:48,647 คงฝืนทนอยู่เพราะกลัวเป็นภาระของคนอื่นน่ะครับ 795 00:51:49,523 --> 00:51:52,067 พวกรายละเอียดคงต้องไปตรวจจริงจังถึงจะรู้ 796 00:51:53,860 --> 00:51:55,195 แต่น่าจะเป็นโรคซึมเศร้าแหละ 797 00:51:55,779 --> 00:51:57,280 ซึมเศร้าเหรอครับ จองดาอึนน่ะนะ 798 00:51:57,364 --> 00:51:59,533 ในกรณีของดาอึนมันไม่ได้เริ่มมีอาการทีละนิด 799 00:51:59,616 --> 00:52:00,867 แต่มีอาการอย่างกะทันหันเลย 800 00:52:02,577 --> 00:52:04,162 ฉันคิดว่าอาจจะเป็นอันตรายได้ 801 00:52:09,167 --> 00:52:12,587 ถ้างั้นผมควรทำอะไรยังไงดีครับ 802 00:52:12,671 --> 00:52:14,256 ตอนนี้อย่าเพิ่งพยายามทำอะไร 803 00:52:15,340 --> 00:52:17,467 "ออกไปข้างนอกสิ" หรือ "ไปรับแสงแดดบ้าง" 804 00:52:17,551 --> 00:52:19,928 คำแนะนำปลอบใจพื้นๆ อย่างนั้นก็อย่าพูด 805 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 เป็นหมีหรือไง จำศีลอยู่เหรอ 806 00:52:23,348 --> 00:52:25,433 ตื่นเถอะน่า ออกไปเดินเล่นกันเถอะ 807 00:52:25,517 --> 00:52:28,687 เป็นไง น่าสนุกใช่ไหมล่ะ ต้องสนุกแน่เลย ว่าไหม 808 00:52:28,770 --> 00:52:30,272 คนที่เป็นโรคซึมเศร้า 809 00:52:30,856 --> 00:52:33,859 ไม่มีพลังแม้แต่จะเดินไปใส่รองเท้าผ้าใบ ที่หน้าบ้านด้วยซ้ำ 810 00:52:34,442 --> 00:52:38,196 แม้แต่การทำเรื่องพื้นฐานในชีวิต อย่างการกิน นอน หรืออาบน้ำก็ยังเป็นเรื่องยาก 811 00:52:38,905 --> 00:52:40,824 บอกว่าอย่ามายุ่งกับฉันไง! 812 00:52:41,324 --> 00:52:43,326 ถ้าสั่งคนที่ไม่มีแรงถือช้อนให้ถือช้อนขึ้นมา 813 00:52:43,410 --> 00:52:45,453 ก็ถือว่าเป็นการใช้ความรุนแรงบังคับใช่ไหมล่ะ 814 00:52:49,416 --> 00:52:52,127 จะเอาแต่นอนไปถึงเมื่อไหร่ นอนแล้วมันช่วยแก้ปัญหาอะไรไหม 815 00:52:52,210 --> 00:52:53,879 ถึงฉันจะตาย ฉันก็ไม่สน 816 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 เธอจะเป็นจะตายยังไงฉันจะไม่ยุ่งแล้ว 817 00:52:56,673 --> 00:53:00,051 จะนอนในถ้ำของเธอไปชั่วชีวิต ก็เรื่องของเธอเลย 818 00:53:06,057 --> 00:53:07,057 โธ่เว้ย 819 00:53:09,811 --> 00:53:11,229 ที่ผ่านมาผมทำอะไรลงไปครับ 820 00:53:11,980 --> 00:53:14,065 นี่ผมทำบ้าอะไรลงไปกันแน่ครับ! 821 00:53:15,233 --> 00:53:17,736 ยัยนั่นอุตส่าห์ช่วยดึงผมขึ้นมา 822 00:53:17,819 --> 00:53:21,323 แต่สิ่งที่ผมทำกลับผลักไสเขาออกไปทั้งนั้นเลยครับ 823 00:53:22,240 --> 00:53:25,118 ฉันแค่บอกว่าอาจจะเป็นอันตรายได้ แต่ยังไม่ชัวร์ซะหน่อย 824 00:53:26,077 --> 00:53:27,746 เดี๋ยวฉันจะลองไปหาดาอึนดู 825 00:53:29,873 --> 00:53:30,873 ใครครับ 826 00:53:32,250 --> 00:53:33,501 - อยู่บ้านหรอกเหรอ - เออๆ 827 00:53:34,169 --> 00:53:35,670 น้ำหอมคู่ที่นายจะให้พยาบาลดึลเร 828 00:53:35,754 --> 00:53:37,422 ยังมีอยู่ใช่ไหม ขอยืมหน่อยสิ 829 00:53:37,505 --> 00:53:38,505 ฉันไม่มีน้ำหอมน่ะ 830 00:53:39,549 --> 00:53:40,549 ซงยูชาน 831 00:53:41,259 --> 00:53:43,136 แต่งตัวเต็มยศขนาดนี้จะไปไหนวะ 832 00:53:43,970 --> 00:53:44,971 ไปเจอพยาบาลดาอึน 833 00:53:45,722 --> 00:53:47,224 สัญญาไว้ว่าอีกหนึ่งเดือนจะเจอกัน 834 00:53:47,307 --> 00:53:48,642 จองดาอึนเป็นโรคซึมเศร้าครับ 835 00:53:55,732 --> 00:53:56,732 ฉันจะไปดูให้เห็นกับตา 836 00:53:56,775 --> 00:53:57,984 โกยุน รอเดี๋ยว 837 00:53:59,027 --> 00:54:01,071 ยูชานพูดเขายังไม่ฟังเลย เดี๋ยวฉันไปดูก่อน… 838 00:54:01,154 --> 00:54:03,740 ไม่ ฉันไปเอง ฉันต้องไปดูให้เห็นด้วยตาตัวเอง 839 00:54:04,658 --> 00:54:07,494 เฮ้ย โกยุน รอก่อนสิ 840 00:54:20,840 --> 00:54:22,634 คุณเป็นใครเหรอคะ 841 00:54:22,717 --> 00:54:24,010 ขอโทษที่มารบกวนตอนดึกครับ 842 00:54:24,886 --> 00:54:27,639 ผมเป็นหมอที่ทำงานอยู่โรงพยาบาลเดียวกัน กับพยาบาลดาอึน 843 00:54:27,722 --> 00:54:29,182 ชื่อดงโกยุนครับ 844 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 ดาอึนๆ 845 00:54:33,353 --> 00:54:36,064 ดาอึน ตื่นสิ มีแขกมารออยู่ข้างนอก 846 00:54:36,564 --> 00:54:37,691 ใครเหรอ 847 00:54:37,774 --> 00:54:40,068 ดงโกยุน เขาบอกว่าเป็นหมอที่โรงพยาบาลแกน่ะ 848 00:54:41,069 --> 00:54:43,863 นี่ ลุกขึ้นมาเร็ว ลุกเลย 849 00:54:46,616 --> 00:54:47,616 มองแม่นะ 850 00:54:52,080 --> 00:54:53,748 แม่ 851 00:54:55,583 --> 00:54:58,753 เขาอุตส่าห์มาหา ลองไปฟังดูหน่อยว่าเขาจะพูดเรื่องอะไร 852 00:54:58,837 --> 00:55:00,297 ไปๆ ลองไปดู 853 00:55:01,047 --> 00:55:02,173 นั่นแหละ อย่างนั้นแหละ 854 00:55:02,257 --> 00:55:03,508 - แม่ - ไปๆ 855 00:55:15,937 --> 00:55:16,937 พยาบาลดาอึน! 856 00:55:35,665 --> 00:55:37,292 เราสัญญากันว่าอีกหนึ่งเดือนเจอกัน 857 00:55:37,375 --> 00:55:38,376 วันนี้ครบกำหนดพอดีครับ 858 00:55:39,961 --> 00:55:42,380 พูดเรื่องอะไรทำไมบรรยากาศจริงจังขนาดนี้ 859 00:55:43,006 --> 00:55:46,259 อ้อ จริงด้วยค่ะ 860 00:55:55,852 --> 00:55:57,437 ผมคิดถึงคุณมากเลยครับ 861 00:55:59,814 --> 00:56:03,151 น่าแปลกที่ตั้งแต่ครั้งแรกที่เราเจอกัน 862 00:56:05,528 --> 00:56:07,238 สายตาผมก็มองไปที่คุณอยู่เรื่อยเลยครับ 863 00:56:08,823 --> 00:56:10,033 คุณซอวานคะ 864 00:56:11,826 --> 00:56:13,912 ตอนที่คุณคอยดูแลคนไข้ด้วยความจริงใจ 865 00:56:15,455 --> 00:56:17,499 ขอโทษจริงๆ นะคะที่โทรมารบกวนตอนดึก 866 00:56:17,999 --> 00:56:21,586 ตอนที่คุณทุ่มเทกับงานเต็มที่จนไม่ห่วงตัวเอง 867 00:56:21,669 --> 00:56:22,712 ไม่มีทางอื่นเลยเหรอคะ 868 00:56:22,796 --> 00:56:23,796 เฮ้ย! ต่อยฉันเหรอ 869 00:56:23,838 --> 00:56:25,757 ตอนที่คุณคอยช่วยเหลืออยู่เคียงข้างใครสักคน 870 00:56:28,093 --> 00:56:29,093 ทุกช่วงเวลา 871 00:56:30,053 --> 00:56:31,221 จริงเหรอคะ 872 00:56:32,597 --> 00:56:33,807 สายตาผมมองเห็นแค่คุณครับ 873 00:56:36,684 --> 00:56:38,353 ตอนนั้นพยาบาลดาอึนสวยมากเลย 874 00:56:39,396 --> 00:56:40,563 แน่นอนว่าตอนนี้ก็สวยครับ 875 00:56:44,025 --> 00:56:46,361 ผมอยากเห็นคุณเป็นอย่างนั้นเสมอครับ 876 00:56:50,865 --> 00:56:52,659 สารภาพรักเหรอ 877 00:56:52,742 --> 00:56:53,785 เพราะงั้น 878 00:56:59,916 --> 00:57:00,916 ไปหาหมอกันนะครับ 879 00:57:03,086 --> 00:57:04,086 คะ 880 00:57:04,546 --> 00:57:07,048 คุณต้องพักเรื่องดูแลคนอื่น แล้วหันมาดูแลตัวเองก่อนนะครับ 881 00:57:10,468 --> 00:57:11,678 ไปพบจิตแพทย์นะครับ 882 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 ทำไมฉันต้องไปคะ 883 00:57:15,181 --> 00:57:16,891 ตอนนี้พยาบาลดาอึนไม่สบายอยู่นะครับ 884 00:57:17,642 --> 00:57:20,812 คนที่เป็นโรคซึมเศร้ามักไม่รู้ตัว เลยต้องมีคนรอบข้างช่วยสังเกตนี่ครับ 885 00:57:20,895 --> 00:57:24,357 โรคซึมเศร้าอะไรกันคะ ฉันไม่ได้เป็นอะไรขนาดนั้นหรอกค่ะ 886 00:57:26,151 --> 00:57:29,946 ฉันเป็นพยาบาลแผนกจิตเวช น่าจะรู้ดีกว่าคุณอยู่แล้วนะคะ 887 00:57:30,029 --> 00:57:31,698 พยาบาลก็ดูแลตัวเองตอนป่วยไม่ได้ครับ 888 00:57:32,782 --> 00:57:35,368 ถึงผมเป็นหมอแต่ก็รักษาลำไส้ตัวเองไม่ได้ครับ 889 00:57:36,244 --> 00:57:38,288 ไปรักษาเถอะครับ ถ้าที่โรงพยาบาลเราไม่ได้ 890 00:57:38,371 --> 00:57:40,707 ผมจะช่วยหาโรงพยาบาลอื่นให้ ไปโรงพยาบาลอื่นก็ได้ 891 00:57:41,416 --> 00:57:42,667 ทำเพื่อตัวคุณดาอึนเอง 892 00:57:42,750 --> 00:57:46,296 หรือถ้าทำเพื่อตัวเองไม่ได้ ก็ช่วยไปหาหมอเพื่อผมเถอะนะครับ 893 00:57:49,549 --> 00:57:50,549 ได้โปรดเถอะนะครับ 894 00:57:53,553 --> 00:57:54,553 คุณแม่ 895 00:57:54,971 --> 00:57:56,890 ทำไมเอาแต่พูดว่าลูกฉันป่วยคะ 896 00:57:58,224 --> 00:57:59,225 เอ่อ คือ… 897 00:57:59,309 --> 00:58:01,686 ทำไมลูกฉันต้องไปหาจิตแพทย์ล่ะ 898 00:58:01,769 --> 00:58:03,646 ลูกฉันจะเป็นตายร้ายดียังไง! 899 00:58:04,731 --> 00:58:07,442 ก็ไม่ใช่เรื่องของคุณค่ะ ไปกันเถอะ ลุกมาเร็ว 900 00:58:10,403 --> 00:58:12,572 เห็นดูเข้าท่าดีเลยอุตส่าห์ยอมให้เจอ 901 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 ที่ไหนได้ดันพล่ามอะไรก็ไม่รู้ 902 00:58:16,743 --> 00:58:18,036 ไหนว่าเป็นหมอแผนกลำไส้ 903 00:58:18,661 --> 00:58:20,580 แล้วมารู้ได้ไงว่าเป็นโรคซึมเศร้าหรือไม่เป็น 904 00:58:22,373 --> 00:58:25,585 ช่างกล้านะ ลูกฉันเป็นพยาบาลแผนกจิตเวช ถ้ามีอาการอยู่จะไม่รู้ตัวได้ยังไง 905 00:58:33,551 --> 00:58:36,304 ต้องบอกให้ลุงแกที่อยู่เกาะเชจู ส่งหอยเป๋าฮื้อมาให้แล้ว 906 00:58:37,555 --> 00:58:40,725 ตอนแกป่วย พอได้กินทีไรก็ดีขึ้นทุกที 907 00:58:54,697 --> 00:58:55,697 ดาอึน! 908 00:58:57,534 --> 00:58:58,535 ดาอึน! 909 00:59:03,748 --> 00:59:04,748 ดาอึน! 910 00:59:07,794 --> 00:59:09,045 ดาอึน! 911 00:59:10,088 --> 00:59:11,172 ดาอึน! 912 00:59:14,551 --> 00:59:15,843 ในวินาทีนั้น 913 00:59:17,178 --> 00:59:19,847 ฉันคิดว่าต่อให้รถคันนั้นพุ่งเข้าชน ฉันก็ไม่สนใจ 914 00:59:27,522 --> 00:59:28,940 ดาอึน เป็นอะไรหรือเปล่า 915 00:59:29,023 --> 00:59:32,652 ไหนดูซิ มาให้แม่ดูซิ เจ็บตรงไหนไหม 916 00:59:33,861 --> 00:59:36,531 บอกแม่มาสิลูกว่าจะให้แม่ทำยังไง ดาอึน 917 00:59:37,282 --> 00:59:38,282 ดาอึน 918 00:59:40,118 --> 00:59:41,911 ดาอึน ตั้งสติหน่อยสิ 919 00:59:42,579 --> 00:59:45,665 ทำไมถึงทำแบบนี้ โธ่เอ๊ย ดาอึน! 920 00:59:45,748 --> 00:59:47,667 ดาอึน อยากให้แม่ทำยังไง 921 00:59:48,626 --> 00:59:50,253 ดาอึน ทำไมลูกฉันถึงเป็นแบบนี้ 922 00:59:50,336 --> 00:59:54,465 ดาอึน บอกแม่มาสิลูกว่าจะให้แม่ทำยังไง 923 01:02:40,757 --> 01:02:44,051 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์ในละครเรื่องนี้) 924 01:02:44,135 --> 01:02:47,430 (ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 925 01:02:47,513 --> 01:02:49,515 คำบรรยายโดย อภิชญา บุญรินทร์