1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:05:45,646 --> 00:05:46,514 Новый начало. 4 00:05:56,356 --> 00:05:58,426 О, чего она хочет? 5 00:06:01,228 --> 00:06:04,231 Боже мой. 6 00:08:04,217 --> 00:08:05,285 В наш новый дом. 7 00:08:17,931 --> 00:08:19,166 Выглядит немного иначе 8 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 чем фотографии, которые они прислали, но, 9 00:08:22,169 --> 00:08:23,771 подумай с капелькой любви, 10 00:08:24,972 --> 00:08:26,039 действительно сошлись. 11 00:08:27,541 --> 00:08:28,375 Мне это нравится. 12 00:08:57,938 --> 00:09:00,107 Ты бы мог хотя бы попробовать. 13 00:09:00,107 --> 00:09:01,208 Хм. 14 00:09:01,208 --> 00:09:03,243 Не люблю вино. Сказал это. 15 00:09:03,243 --> 00:09:05,078 Что сказал? 16 00:09:05,078 --> 00:09:06,747 Что я не люблю вино. 17 00:09:08,348 --> 00:09:09,516 Тебе следует это попробовать. 18 00:09:12,019 --> 00:09:13,186 У меня есть. 19 00:09:13,186 --> 00:09:14,588 И мне это не нравится. 20 00:09:16,790 --> 00:09:18,258 Виски. 21 00:09:18,258 --> 00:09:19,259 Прошу прощения? 22 00:09:20,694 --> 00:09:23,563 Мне больше нравится виски. 23 00:09:24,698 --> 00:09:27,000 Мы знаем, к чему это ведет. 24 00:09:30,570 --> 00:09:31,571 Как вино нет? 25 00:09:33,741 --> 00:09:35,809 Я не пьянею от вина. 26 00:09:35,809 --> 00:09:40,013 Я наслаждаюсь этим во время еды. 27 00:09:40,013 --> 00:09:40,848 Облегчает меня. 28 00:09:42,082 --> 00:09:43,984 - Хм. - Хм. 29 00:09:43,984 --> 00:09:46,720 Ну, мне не нравится вкус вина. 30 00:09:46,720 --> 00:09:48,956 Мне не нравится вкус твоего отношения. 31 00:09:56,163 --> 00:09:57,898 Я устал. 32 00:09:57,898 --> 00:09:59,132 Ты всегда уставший. 33 00:09:59,132 --> 00:10:01,368 Ага. Ну, вождение меня больше устает. 34 00:10:01,368 --> 00:10:04,371 Нет, так было с Нью-Йорка. 35 00:10:06,039 --> 00:10:06,974 Моя спина, Рошель. 36 00:10:06,974 --> 00:10:09,409 Я имею в виду, драйв меня убивает. 37 00:10:09,409 --> 00:10:10,243 Почини это! 38 00:10:12,212 --> 00:10:14,581 Завтра позвони мануальному терапевту. 39 00:10:14,581 --> 00:10:16,049 Я скучаю по старому. 40 00:10:16,049 --> 00:10:18,285 Я уверен, что здесь много хороших. 41 00:10:18,285 --> 00:10:19,887 Хм. Вы пробовали что-нибудь? 42 00:10:31,231 --> 00:10:32,900 Как продвигается проект? 43 00:10:35,502 --> 00:10:37,705 Я только начинаю. 44 00:10:42,409 --> 00:10:44,544 На этой неделе я буду очень занят. 45 00:10:44,544 --> 00:10:45,779 Наверное, работаю допоздна. 46 00:10:45,779 --> 00:10:48,782 Полагаю, мне придется проявить себя, 47 00:10:50,383 --> 00:10:51,584 хотя бы на какое-то время. 48 00:10:51,584 --> 00:10:52,385 Так ... 49 00:10:58,291 --> 00:10:59,659 Вы должны признать, 50 00:10:59,659 --> 00:11:02,329 это похоже на масштабное обновление 51 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 из нашего маленького довоенного Олбани. 52 00:11:06,700 --> 00:11:10,738 Больше не нужно таскать за собой продукты. Фу. 53 00:11:10,738 --> 00:11:12,205 Лестница. 54 00:11:12,205 --> 00:11:16,676 Больше не нужно класть монеты в стиральную машину. 55 00:11:20,848 --> 00:11:22,950 У нас есть собственный бассейн. 56 00:11:22,950 --> 00:11:24,017 Это так приятно. 57 00:11:25,418 --> 00:11:26,253 Мм. 58 00:11:27,520 --> 00:11:28,722 Это чертовски здорово. 59 00:11:32,425 --> 00:11:34,995 Ну, я буду пользоваться бассейном каждый день. 60 00:11:34,995 --> 00:11:37,865 и ты можешь присоединиться ко мне или нет, 61 00:11:37,865 --> 00:11:39,666 но если ты этого не сделаешь, это будет твоя потеря. 62 00:14:38,578 --> 00:14:41,949 Привет, Том и Линда будут здесь в семь. 63 00:14:41,949 --> 00:14:42,849 Пожалуйста пожалуйста пожалуйста, 64 00:14:42,849 --> 00:14:44,784 если ты найдешь немного времени, 65 00:14:44,784 --> 00:14:46,819 можешь мне распаковать горшки? 66 00:14:48,888 --> 00:14:51,925 Я приготовлю пасту с креветками, это быстро и просто. Хорошо? 67 00:14:51,925 --> 00:14:53,560 Ага. 68 00:14:53,560 --> 00:14:55,162 Вы желаете мне удачи, мне пора идти. 69 00:14:58,465 --> 00:14:59,299 Пока. 70 00:17:20,373 --> 00:17:21,574 Не те. 71 00:17:22,775 --> 00:17:25,044 Используйте новые. Вот почему я их изложил. 72 00:17:27,880 --> 00:17:29,349 Поправьте воротник. Иисус. 73 00:17:29,349 --> 00:17:30,983 Они будут здесь с минуты на минуту. 74 00:17:34,987 --> 00:17:37,224 Это очень хорошо. Я не знал, что ты готовишь. 75 00:17:37,224 --> 00:17:39,592 Это моя специальность. 76 00:17:39,592 --> 00:17:43,463 Я совершенствовал его много ночей прошлых ночей в Нью-Йорке. 77 00:17:45,365 --> 00:17:46,499 Звучит романтично. 78 00:17:46,499 --> 00:17:47,334 Ага? 79 00:17:48,668 --> 00:17:50,703 Знаешь, ты довольно романтичен. 80 00:17:50,703 --> 00:17:51,904 Вы бы знали. 81 00:17:51,904 --> 00:17:53,206 Я знаю все о романтике, ясно? 82 00:17:53,206 --> 00:17:54,774 - Я знаю, что ты делаешь. - Когда я попробую. 83 00:17:57,244 --> 00:17:58,678 Хорошо? 84 00:17:58,678 --> 00:17:59,512 Мм. 85 00:18:00,547 --> 00:18:02,349 Ага. Хорошая работа. 86 00:18:02,349 --> 00:18:03,550 Том. Что вы думаете? 87 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 Ох, ладно. 88 00:18:15,328 --> 00:18:16,529 По вкусу напоминает Напу. 89 00:18:17,497 --> 00:18:18,565 Это немного сладковато. 90 00:18:19,666 --> 00:18:20,500 Все в порядке. 91 00:18:21,634 --> 00:18:22,469 Ну, если ты любишь десертное вино. 92 00:18:22,469 --> 00:18:24,504 Что? Десертное вино? 93 00:18:24,504 --> 00:18:26,038 Это стоит мне около 50 баксов. 94 00:18:26,038 --> 00:18:27,640 Слушай, это не ужасно. 95 00:18:27,640 --> 00:18:29,976 Просто оно немного сладкое. 96 00:18:29,976 --> 00:18:31,778 Ага. Ничего не изменилось. 97 00:18:31,778 --> 00:18:33,880 Тот же бужи из Сиракуз. 98 00:18:35,582 --> 00:18:36,516 Нет, я в порядке. 99 00:18:36,516 --> 00:18:37,484 - Вы уверены? - Ага. 100 00:18:39,219 --> 00:18:40,853 Что ты хочешь? Пиво? 101 00:18:42,021 --> 00:18:43,556 Ему не нравится вкус некоторых вин. 102 00:18:43,556 --> 00:18:44,491 Все в порядке. Хорошо. 103 00:18:44,491 --> 00:18:46,193 Так что же тебе нравится? 104 00:18:47,093 --> 00:18:47,994 Он просто придирчив. 105 00:18:49,028 --> 00:18:50,297 Все в порядке. Вот и все. 106 00:18:51,831 --> 00:18:53,366 Тебе нужно выпить настоящее дерьмо. 107 00:18:54,301 --> 00:18:56,203 Я настаиваю. 108 00:18:56,203 --> 00:18:59,606 На всякий случай я взял с собой бутылку. 109 00:19:00,807 --> 00:19:01,541 Я должен был рассказать об этом с самого начала, 110 00:19:01,541 --> 00:19:02,442 но сейчас, 111 00:19:03,410 --> 00:19:04,677 тебе нужно выпить настоящего вина, ладно? 112 00:19:04,677 --> 00:19:06,279 Так что держись. Это будет потрясающе. 113 00:19:06,279 --> 00:19:08,315 Это изменит ваше мнение. Просто дай мне секунду. 114 00:19:08,315 --> 00:19:09,782 Мне жаль. 115 00:19:09,782 --> 00:19:11,218 Дай мне свою чашку. 116 00:19:11,218 --> 00:19:12,952 Ладно, продолжай. 117 00:19:12,952 --> 00:19:13,786 Есть. 118 00:19:13,786 --> 00:19:14,621 Мне жаль. 119 00:19:14,621 --> 00:19:15,722 Как прошел переезд? 120 00:19:15,722 --> 00:19:17,156 Хм, это было долго. 121 00:19:18,057 --> 00:19:19,892 - Ага? - Остановился много. 122 00:19:19,892 --> 00:19:22,762 Как это было? Типа три дня? 123 00:19:22,762 --> 00:19:24,231 Ага. 124 00:19:24,231 --> 00:19:26,098 И машина справилась. 125 00:19:26,098 --> 00:19:28,134 Я даже не могу поверить, что у тебя все еще есть эта машина. 126 00:19:29,369 --> 00:19:32,004 У нас осталось много хороших воспоминаний об этой машине. 127 00:19:32,004 --> 00:19:32,972 Ага. Я имею в виду, это окупилось. 128 00:19:32,972 --> 00:19:33,906 Он все еще работает. 129 00:19:35,775 --> 00:19:37,244 Ага. Что ж, приветствую это. 130 00:19:38,611 --> 00:19:41,348 Боже мой. Том наконец купил этот дурацкий Майбах. 131 00:19:41,348 --> 00:19:43,383 Это как машина старика. Я бы даже не ездил на нем. 132 00:19:43,383 --> 00:19:45,818 Да, я имею в виду, мы собираемся купить новую машину. 133 00:19:47,220 --> 00:19:50,357 Мы просто ждали, пока наконец не переедем. 134 00:19:50,357 --> 00:19:52,459 И тогда, да, мы начнем искать. 135 00:19:52,459 --> 00:19:53,393 Ты устроишься. 136 00:19:54,294 --> 00:19:55,228 Это просто требует времени. 137 00:19:56,763 --> 00:19:57,597 Он сделал. 138 00:19:58,498 --> 00:19:59,899 Хорошо. 139 00:20:01,334 --> 00:20:06,072 Замок Леруа Лорана. Гран Крю класса А Паулье 2009 года. 140 00:20:10,343 --> 00:20:12,612 Это примерно больше 500. Верно? 141 00:20:14,714 --> 00:20:16,148 Что ж, спасибо, Том, 142 00:20:16,148 --> 00:20:18,918 так много за то, что принесли запасное вино 143 00:20:18,918 --> 00:20:20,119 на случай, если мой совсем отстой. 144 00:20:20,119 --> 00:20:21,020 Да, он такой сноб. 145 00:20:21,020 --> 00:20:23,623 Нет, ребята, послушайте. 146 00:20:23,623 --> 00:20:25,091 Тебе просто нужно подняться. 147 00:20:26,526 --> 00:20:28,995 Вы только что получили новую работу. Вы делаете больше теста. 148 00:20:30,897 --> 00:20:34,334 Тебе пора перестать пить дерьмовое вино Напа. 149 00:20:34,334 --> 00:20:35,968 и начни жить как юрист. 150 00:20:37,437 --> 00:20:40,907 Кроме того, это то, что ты засунул в дырку, да, приятель? 151 00:20:40,907 --> 00:20:42,909 Давай, дай мне свой стакан. Ты должен попробовать это. 152 00:20:42,909 --> 00:20:45,312 Это изменит ваше мнение о вине. 153 00:20:47,847 --> 00:20:48,648 Хорошо. 154 00:20:50,016 --> 00:20:52,251 Теперь не тратьте его зря. Это дорого. 155 00:20:58,124 --> 00:20:59,326 Ты хочешь немного? 156 00:20:59,326 --> 00:21:00,159 Нет, я в порядке. 157 00:21:00,159 --> 00:21:00,893 Спасибо. 158 00:21:09,369 --> 00:21:10,370 И? 159 00:21:14,341 --> 00:21:16,643 Да, это лучше. Спасибо. 160 00:21:16,643 --> 00:21:17,744 Видишь, я тебе говорил! 161 00:21:18,611 --> 00:21:21,548 Вы действительно можете попробовать виноград, 162 00:21:21,548 --> 00:21:25,318 почва, воздух, поцелуй шеф-повара. 163 00:21:26,819 --> 00:21:29,822 Кстати о повышении, как тебе новая работа? 164 00:21:29,822 --> 00:21:32,659 Хм? Вы уже познакомились с партнерами? 165 00:21:32,659 --> 00:21:33,960 Куча мальчишек из студенческого общества, да? 166 00:21:35,395 --> 00:21:38,731 Знаете, я встречался с одним из управляющих партнеров. 167 00:21:38,731 --> 00:21:41,033 Я продал ему свой дом. 168 00:21:41,033 --> 00:21:42,301 Джерард, ты с ним встречался? 169 00:21:42,301 --> 00:21:43,235 - Мм хм. - Ага. 170 00:21:44,371 --> 00:21:46,606 У него есть хорошее место в Саммерленде, 171 00:21:46,606 --> 00:21:49,208 и он довольно крутой. 172 00:21:49,208 --> 00:21:52,244 Хотя любит вечеринки. 173 00:21:52,244 --> 00:21:53,413 Много стриптизерш. 174 00:21:53,413 --> 00:21:54,614 Откуда ты это знаешь? 175 00:21:54,614 --> 00:21:55,948 Они были очень любезны. 176 00:21:56,916 --> 00:21:58,751 Они поселили нас в этом доме 177 00:21:58,751 --> 00:22:03,155 и, хм, у меня есть собственный офис и, 178 00:22:03,155 --> 00:22:07,860 да, по сути, это фирма моей мечты. 179 00:22:07,860 --> 00:22:09,362 Действительно счастлив. 180 00:22:09,362 --> 00:22:12,899 Это так здорово. Мы так гордимся тобой, Рошель. 181 00:22:12,899 --> 00:22:13,700 Я имею в виду, 182 00:22:13,700 --> 00:22:14,834 и самое приятное то, 183 00:22:14,834 --> 00:22:17,203 ты выбрался из этой дыры в Олбани, так что, 184 00:22:18,905 --> 00:22:23,109 и Регельсон и Уоттс настолько хороши, насколько это возможно, 185 00:22:23,109 --> 00:22:25,211 и это будет выглядеть убийственно в вашем резюме. 186 00:22:26,413 --> 00:22:28,214 Плюс, я просто рад, что моя девочка здесь. 187 00:22:28,214 --> 00:22:30,950 Я так рад, что ты вернулся. 188 00:22:30,950 --> 00:22:34,487 И я хочу познакомить тебя с другой моей лучшей подругой, Рене. 189 00:22:34,487 --> 00:22:36,923 Значит, она тоже из северной части штата, 190 00:22:36,923 --> 00:22:38,425 так что вы, ребята, поладите, типа, 191 00:22:38,425 --> 00:22:39,892 - Хорошо, мне это нравится. - Супер легко. 192 00:22:39,892 --> 00:22:42,328 И они живут где-то в 10 минутах от нас? 193 00:22:42,328 --> 00:22:43,796 Да, это очень близко. 194 00:22:43,796 --> 00:22:45,732 Но позвольте мне сказать вам, это было одно за другим. 195 00:22:45,732 --> 00:22:47,133 Мол, отремонтировали ванную. 196 00:22:47,133 --> 00:22:48,568 - Привет, приятель. - И это раздражало. 197 00:22:48,568 --> 00:22:49,869 Как идут дела с искусством? 198 00:22:49,869 --> 00:22:51,838 Они переделали полы, и это было типа: 199 00:22:51,838 --> 00:22:53,406 Это хорошо. 200 00:22:53,406 --> 00:22:54,373 Все хорошо. 201 00:22:54,373 --> 00:22:55,542 Пройти через многое, чтобы это исправить. 202 00:22:55,542 --> 00:22:57,109 - Хороший. - Но ты собираешься... 203 00:22:57,109 --> 00:22:59,712 На самом деле ему предстоит большое шоу в Вашингтоне. 204 00:23:00,847 --> 00:23:03,916 Мы собираемся туда отправиться в следующем месяце> 205 00:23:03,916 --> 00:23:05,151 Никакого дерьма! 206 00:23:05,151 --> 00:23:06,218 Вашингтон, да? 207 00:23:07,053 --> 00:23:08,387 Ну, что это такое? 208 00:23:08,387 --> 00:23:11,323 Это выставка скульптур. 209 00:23:11,323 --> 00:23:13,192 Типа такого лица? 210 00:23:13,192 --> 00:23:14,827 Они как будто набиты головами. 211 00:23:14,827 --> 00:23:16,496 Посмотрите на эту голову. 212 00:23:16,496 --> 00:23:17,730 О Боже, 213 00:23:17,730 --> 00:23:20,166 Я помню вашу первую выставку в Нью-Йорке! 214 00:23:20,166 --> 00:23:22,368 Боже, как это было сто лет назад? 215 00:23:24,070 --> 00:23:25,972 Я думаю, он у нас все еще есть, верно? 216 00:23:25,972 --> 00:23:27,607 В нашем, 217 00:23:27,607 --> 00:23:28,841 Я даже не знаю, где это. 218 00:23:28,841 --> 00:23:30,076 Но это был тот, который был типа: 219 00:23:30,076 --> 00:23:32,411 это было похоже на стариков или что-то в этом роде. 220 00:23:32,411 --> 00:23:33,480 Вон тот? 221 00:23:33,480 --> 00:23:34,814 Он смотрит, тот, который ты нам подарил 222 00:23:34,814 --> 00:23:36,516 похож на моего дедушку Боба. 223 00:23:37,584 --> 00:23:39,251 Я должен отдать это ему! 224 00:23:39,251 --> 00:23:40,086 - Ему бы это понравилось! - Верно? 225 00:23:42,021 --> 00:23:43,255 Да, это женщины. 226 00:23:46,693 --> 00:23:47,527 Хм? 227 00:23:49,529 --> 00:23:51,964 Эта серия? Его это, 228 00:23:51,964 --> 00:23:53,332 это все, это все женщины. 229 00:23:55,134 --> 00:23:57,003 Типа ню или что-то в этом роде? 230 00:23:57,003 --> 00:23:58,538 Они, 231 00:23:58,538 --> 00:24:01,474 это сериал о беженцах в раздираемых войной странах, таких как Сирия. 232 00:24:02,341 --> 00:24:03,810 Не обнаженная. Хотя и не обнаженная. 233 00:24:05,277 --> 00:24:07,880 Да, я уверен, ты многое из этого видел, когда был там. 234 00:24:07,880 --> 00:24:09,682 Ну, я был, я был в Афганистане. 235 00:24:12,485 --> 00:24:15,154 Что это была за дерьмовая буря, да? 236 00:24:15,154 --> 00:24:17,990 Эй, как твоя спина? 237 00:24:17,990 --> 00:24:19,926 Вы получили какие-нибудь деньги ВА? 238 00:24:19,926 --> 00:24:23,663 Эти чертовы хуесосы, чувак. 239 00:24:23,663 --> 00:24:25,732 Ага. Что ж, им действительно следует делать больше. 240 00:24:25,732 --> 00:24:28,200 Ребята, вы рискуете своей жизнью ради этой страны, и... 241 00:24:28,200 --> 00:24:29,201 Неа. Неа. 242 00:24:29,201 --> 00:24:30,136 Нет. 243 00:24:30,136 --> 00:24:30,937 Моя спина в порядке. Все в порядке. 244 00:24:30,937 --> 00:24:32,204 Они ничего вам не дают. 245 00:24:32,204 --> 00:24:35,441 Нет, тебя просто отправят домой с таблетками. 246 00:24:35,441 --> 00:24:37,076 Американский путь, да? 247 00:24:39,311 --> 00:24:41,113 И у нас опиоидный кризис. 248 00:24:42,582 --> 00:24:45,685 Знаешь, большинство из этих бездомных ветеринаров все наркоманы? 249 00:24:47,987 --> 00:24:49,822 У нас больше нет этой проблемы. 250 00:24:52,391 --> 00:24:54,527 Вы не принимаете обезболивающие для спины? 251 00:24:55,995 --> 00:24:58,865 Мы пробуем более целостный подход. 252 00:24:58,865 --> 00:25:00,733 Хорошо. Ну, я знаю, что йога действительно мне очень помогла. 253 00:25:00,733 --> 00:25:02,735 Я хожу два раза в неделю. 254 00:25:02,735 --> 00:25:05,037 Йога не решает всего, Линда. 255 00:25:05,037 --> 00:25:06,438 Ага. Ну откуда тебе знать? 256 00:25:06,438 --> 00:25:07,574 Вы даже не попробовали это. 257 00:25:07,574 --> 00:25:09,609 Есть диеты и упражнения, 258 00:25:09,609 --> 00:25:12,579 и его работа действительно помогает. 259 00:25:14,213 --> 00:25:15,047 Верно, детка? 260 00:25:16,515 --> 00:25:17,349 Сегодня вечером, 261 00:25:20,887 --> 00:25:22,088 Я скучаю по таблеткам. 262 00:25:33,766 --> 00:25:35,935 Я, я что-то сказал? 263 00:28:04,483 --> 00:28:05,351 Привет! 264 00:28:10,656 --> 00:28:11,490 Привет! 265 00:28:13,159 --> 00:28:14,126 Как прошел день? 266 00:28:15,127 --> 00:28:17,229 Еще один 12-часовой рабочий день? 267 00:28:17,229 --> 00:28:18,064 Что? 268 00:28:18,931 --> 00:28:20,232 Это почти 10! 269 00:28:20,232 --> 00:28:21,400 Да, Трэвис. 270 00:28:21,400 --> 00:28:24,136 И я говорил тебе, что могу быть вторым председателем. 271 00:28:24,136 --> 00:28:26,672 Для меня это будет так какое-то время. 272 00:28:26,672 --> 00:28:28,407 Ура. Второй стул. 273 00:28:28,407 --> 00:28:29,241 Что? 274 00:28:30,709 --> 00:28:31,944 Это моя первая неделя, Трэвис. Чего ты хочешь от меня? 275 00:28:31,944 --> 00:28:35,714 - Сейчас 9:55, Рошель! - Да, и я тебе говорил. 276 00:28:35,714 --> 00:28:37,383 Посмотрите, они хотя бы, 277 00:28:37,383 --> 00:28:39,685 Я не знаю, платить тебе сверхурочно? 278 00:28:39,685 --> 00:28:42,488 Я не делаю, я не делаю этого сегодня вечером. 279 00:28:42,488 --> 00:28:44,156 Я не буду делать этого сегодня вечером, Трэвис. Это был долгий день. 280 00:28:44,156 --> 00:28:45,657 Сегодня я распаковала все коробки на кухне. 281 00:28:45,657 --> 00:28:47,159 О, поэтому у тебя такое злое настроение? 282 00:28:47,159 --> 00:28:48,094 Это имеет так много смысла. - Нет, я просто хочу знать 283 00:28:48,094 --> 00:28:49,328 когда ты собираешься мне помочь. 284 00:28:49,328 --> 00:28:50,797 Ох, тебе пришлось проделать тяжелую работу. 285 00:28:50,797 --> 00:28:52,264 Нет, я хочу знать, когда ты поможешь мне распаковать вещи. 286 00:28:52,264 --> 00:28:53,665 - Я же тебе говорил, ты бы подождал, - какие-то коробки в его доме, 287 00:28:53,665 --> 00:28:55,301 на выходные я бы помог тебе, Трэвис. 288 00:28:55,301 --> 00:28:57,536 Я невероятно занят на работе. Вы знаете это. 289 00:28:57,536 --> 00:28:59,071 Ага? 290 00:28:59,071 --> 00:29:01,607 Ну, я имею в виду, что у тебя достаточно времени для телефона. 291 00:29:03,042 --> 00:29:07,079 Хорошо, Трэвис, что я могу для тебя сделать сегодня? 292 00:29:07,079 --> 00:29:09,015 Я не буду распаковывать еще одну чертову коробку! 293 00:29:09,015 --> 00:29:10,249 Тебе не обязательно, Трэвис. 294 00:29:10,249 --> 00:29:11,717 Я просто пытаюсь понять 295 00:29:11,717 --> 00:29:12,919 как выглядит наша жизнь. Что это должно быть? 296 00:29:12,919 --> 00:29:14,053 Может быть похоже на все, что вы хотите. 297 00:29:14,053 --> 00:29:15,387 Я имею в виду, ты работаешь 70 часов в неделю. 298 00:29:15,387 --> 00:29:16,388 Ты злишься, потому что дело не в тебе. 299 00:29:16,388 --> 00:29:17,890 Я не домашний муж! 300 00:29:17,890 --> 00:29:18,825 Наконец-то это обо мне, и знаешь что? 301 00:29:18,825 --> 00:29:20,059 Нет, это не то. 302 00:29:20,059 --> 00:29:21,727 Черт возьми! Ты хочешь вернуться в Нью-Йорк, и, 303 00:29:21,727 --> 00:29:24,030 и я не знаю, найди свое вдохновение, будь моим гостем, Трэвис. 304 00:29:24,030 --> 00:29:25,264 Хороший. Хороший. 305 00:29:25,264 --> 00:29:28,567 Я закончил управлять твоими непостоянными эмоциями. 306 00:29:28,567 --> 00:29:30,002 Ты взрослый мужчина 307 00:29:30,002 --> 00:29:31,770 и с каждым чертовым днём я становлюсь всё более занятой! 308 00:29:31,770 --> 00:29:32,604 Рошель... 309 00:29:34,273 --> 00:29:35,107 Ебать! 310 00:30:15,214 --> 00:30:17,950 Сегодня загорелась лампочка «Проверь двигатель». 311 00:30:20,319 --> 00:30:22,054 ♪ Верно, выпусти еще один альбом. ♪ 312 00:30:22,054 --> 00:30:24,924 ♪ Чувак, послушай. Чувак, мне есть что сказать. ♪ 313 00:30:24,924 --> 00:30:27,726 ♪ Да, слушай, ты же знаешь, мне есть что сказать. ♪ 314 00:30:30,863 --> 00:30:35,868 ♪ Эй, такое дерьмо случается каждый день. ♪ 315 00:32:58,677 --> 00:33:01,413 Я имею в виду, что в сфере недвижимости внешний вид важен. 316 00:33:01,413 --> 00:33:03,082 В последнее время это стало странно, 317 00:33:03,082 --> 00:33:05,851 потому что ты не поверишь, сколько стриптизерш 318 00:33:05,851 --> 00:33:08,820 которые начали получать лицензии на недвижимость. 319 00:33:10,056 --> 00:33:12,591 Я имею в виду, что они тоже должны быть в состоянии себе это позволить. 320 00:33:12,591 --> 00:33:14,126 Я имею в виду, 321 00:33:14,126 --> 00:33:16,228 им не нужно расплачиваться за свою грудь продажей, 322 00:33:16,228 --> 00:33:17,629 вы знаете, эти дома за миллион долларов. 323 00:33:17,629 --> 00:33:19,965 Они просто должны иметь возможность легко себе это позволить. 324 00:33:19,965 --> 00:33:22,734 Все должны. Сиськи для всех. 325 00:33:22,734 --> 00:33:23,735 Ты такой идиот! 326 00:33:23,735 --> 00:33:25,003 Нет, подождите. 327 00:33:25,003 --> 00:33:26,805 Это медицинская процедура 328 00:33:26,805 --> 00:33:28,940 это должно быть покрыто страховкой. 329 00:33:28,940 --> 00:33:33,179 Итак, вы говорите, что женщина, у которой грудь больше 330 00:33:33,179 --> 00:33:35,281 будет менее депрессивным? 331 00:33:35,281 --> 00:33:36,748 Сто процентов. 332 00:33:36,748 --> 00:33:38,650 Я имею в виду, разве ты не почувствуешь себя лучше? 333 00:33:38,650 --> 00:33:39,785 Ты такой идиот. 334 00:33:40,686 --> 00:33:42,221 Знаешь, детка, 335 00:33:42,221 --> 00:33:43,922 ты действительно мог бы многому научиться, если бы держал рот на замке. 336 00:33:44,990 --> 00:33:45,824 Отлично. 337 00:33:49,061 --> 00:33:53,699 Я думаю, мы все можем согласиться, что Каймус был лучшим. 338 00:33:53,699 --> 00:33:55,167 Мм. 339 00:33:55,167 --> 00:33:58,404 Все, что я говорю, это то, что эти медицинские процедуры, 340 00:33:58,404 --> 00:34:00,439 эту косметику нужно скрыть 341 00:34:00,439 --> 00:34:01,640 по медицинской страховке. 342 00:34:01,640 --> 00:34:03,142 И я назову вам две веские причины, почему. 343 00:34:04,176 --> 00:34:06,712 Мой кошелек и моя жена. 344 00:34:06,712 --> 00:34:08,314 Она в порядке такая, какая она есть. 345 00:34:08,314 --> 00:34:09,681 Действительно? 346 00:34:09,681 --> 00:34:11,217 Хорошо, ну, 347 00:34:11,217 --> 00:34:12,484 если я потрачу все эти деньги на большую грудь, 348 00:34:12,484 --> 00:34:14,520 тогда у меня будет более молодой муж. 349 00:34:14,520 --> 00:34:15,654 Хорошо, давай. 350 00:34:15,654 --> 00:34:16,788 Давай посмотрим что происходит. 351 00:34:16,788 --> 00:34:18,056 Вызов принят. 352 00:34:18,056 --> 00:34:19,725 Действуй. 353 00:34:19,725 --> 00:34:22,194 Очевидно, ради смены разговора, 354 00:34:22,194 --> 00:34:23,862 Мне нужно сделать объявление. 355 00:34:24,996 --> 00:34:28,967 Мы решили подписать договор аренды на два года. 356 00:34:32,304 --> 00:34:33,139 Ой! 357 00:34:35,741 --> 00:34:37,075 Замечательно. 358 00:34:39,345 --> 00:34:42,148 Ребята, за сколько вы снимаете это место? 359 00:34:42,148 --> 00:34:42,981 Нет, давай. 360 00:34:42,981 --> 00:34:43,915 Не говори так. 361 00:34:43,915 --> 00:34:45,317 Слушай, мне просто любопытно. 362 00:34:45,317 --> 00:34:47,119 Я имею в виду, да, но сколько они платят за это место, 363 00:34:47,119 --> 00:34:48,320 они могли бы быть ближе к нам. 364 00:34:48,320 --> 00:34:49,421 Место хорошее. 365 00:34:50,656 --> 00:34:52,258 Просто хорошо. 366 00:34:52,258 --> 00:34:53,091 Нет, я знаю. 367 00:34:53,091 --> 00:34:54,660 Нам это нравится. 368 00:34:54,660 --> 00:34:56,094 Я знаю. 369 00:34:56,094 --> 00:34:57,929 Я просто говорю, что вариантов много 370 00:34:57,929 --> 00:35:00,132 и нет причин запираться. 371 00:35:01,833 --> 00:35:03,135 Давай, Линда. 372 00:35:03,135 --> 00:35:04,370 Просто оставьте это в покое. Все в порядке. 373 00:35:04,370 --> 00:35:07,105 Мы здесь, чтобы выпить и хорошо провести время. 374 00:35:07,105 --> 00:35:08,774 Смотри, ты знаешь что, 375 00:35:08,774 --> 00:35:12,478 а как насчет того нового сообщества сразу после 215, верно? 376 00:35:12,478 --> 00:35:13,712 Есть масса мест. 377 00:35:13,712 --> 00:35:15,414 Черт возьми, я бы это сделал, это где-то в пяти минутах от нас. 378 00:35:15,414 --> 00:35:16,815 Я бы зашёл с тобой. 379 00:35:16,815 --> 00:35:19,084 Я понимаю. Действительно, правда. 380 00:35:19,084 --> 00:35:21,420 Но нет, нет, нам не нужна никакая помощь. 381 00:35:21,420 --> 00:35:23,622 Этот дом в порядке. Все в порядке. 382 00:35:23,622 --> 00:35:27,058 Если позже мы решим, что хотим чего-то другого, 383 00:35:27,058 --> 00:35:29,695 тогда мы примем это решение 384 00:35:29,695 --> 00:35:32,698 это лучшее для нас и то, что мы можем себе позволить. 385 00:35:32,698 --> 00:35:35,434 И послушай, Рошель, ты отлично справляешься. 386 00:35:37,236 --> 00:35:38,537 и ты делаешь все, что можешь, и это нормально. 387 00:35:38,537 --> 00:35:39,471 Отлично. 388 00:35:43,108 --> 00:35:46,044 Да, конечно, дом в порядке. 389 00:35:46,044 --> 00:35:49,047 Я просто говорю, что вариантов много 390 00:35:49,047 --> 00:35:50,115 и там много инвентаря. 391 00:35:50,115 --> 00:35:51,350 Ладно ладно. 392 00:35:51,350 --> 00:35:52,518 И вам стоит задуматься о покупке. 393 00:35:52,518 --> 00:35:53,419 вместо аренды. 394 00:35:53,419 --> 00:35:54,653 Дорогая, этого достаточно. 395 00:35:55,821 --> 00:35:58,424 Давай просто хорошо проведем время. Ну давай же. 396 00:35:58,424 --> 00:36:01,460 Еще вина для меня. Еще вина для тебя. 397 00:36:01,460 --> 00:36:06,398 Давайте выпьем, выпьем, выпьем, выпьем. 398 00:36:06,398 --> 00:36:10,469 Я работал изо всех сил, чтобы добраться туда, где я есть. 399 00:36:10,469 --> 00:36:12,371 И сделал я это без всякой благотворительности. 400 00:36:12,371 --> 00:36:15,607 И я так, так горжусь этим фактом. 401 00:36:20,846 --> 00:36:25,751 Это мой дом, по крайней мере, на ближайшие два года. 402 00:36:25,751 --> 00:36:27,319 И я знаю, что этот маленький трек-хаус 403 00:36:27,319 --> 00:36:29,555 может показаться, что это не так уж и много для вас двоих, 404 00:36:31,690 --> 00:36:34,159 но для меня это большой шаг вперед. 405 00:36:40,632 --> 00:36:43,302 Итак, что вы думаете по этому поводу? 406 00:36:46,505 --> 00:36:47,439 У меня его нет. 407 00:36:49,675 --> 00:36:51,176 Я действительно горжусь тобой. 408 00:36:54,145 --> 00:36:55,647 Это место растет на нас. 409 00:36:56,715 --> 00:36:57,949 Некоторые больше, чем другие. 410 00:36:59,150 --> 00:37:01,353 С домом все в порядке, Трэвис. 411 00:37:02,421 --> 00:37:03,255 Ага. 412 00:37:04,590 --> 00:37:06,458 Знаешь, я, я не знаю. 413 00:37:07,859 --> 00:37:11,297 Я имею в виду, чего ты не знаешь? 414 00:37:11,297 --> 00:37:12,731 Ага. Что это должно означать? 415 00:37:12,731 --> 00:37:13,565 Я не знаю. 416 00:37:13,565 --> 00:37:14,400 Я, 417 00:37:16,802 --> 00:37:20,071 Я здесь весь день один. 418 00:37:21,873 --> 00:37:22,674 Я. 419 00:37:26,077 --> 00:37:28,514 Иногда у меня такое ощущение, что это место, 420 00:37:30,616 --> 00:37:31,450 трахал. 421 00:37:32,384 --> 00:37:33,585 Это не. 422 00:37:34,553 --> 00:37:36,522 Знаешь, уходи. 423 00:37:36,522 --> 00:37:38,890 Это место не закрыто. Трэвис. 424 00:37:38,890 --> 00:37:39,725 Останавливаться. 425 00:37:43,061 --> 00:37:44,596 Я не знаю, я не могу это объяснить. 426 00:37:44,596 --> 00:37:45,431 Я просто, 427 00:37:49,535 --> 00:37:53,071 это как будто есть плохая энергия, 428 00:37:55,674 --> 00:38:00,646 как будто здесь произошло что-то плохое. 429 00:38:01,380 --> 00:38:02,881 Хорошо, Трэвис, послушай, 430 00:38:02,881 --> 00:38:05,417 Я действительно верю в энергию, поэтому тебе пора остановиться 431 00:38:05,417 --> 00:38:06,685 потому что ты действительно начинаешь меня пугать. 432 00:38:06,685 --> 00:38:07,519 Детка. 433 00:38:07,519 --> 00:38:08,354 Он издевается над тобой. 434 00:38:08,354 --> 00:38:09,187 Он просто шутит. 435 00:38:09,187 --> 00:38:10,188 Вот и все. 436 00:38:10,188 --> 00:38:11,790 Нет. 437 00:38:11,790 --> 00:38:12,624 Я не шучу. 438 00:38:19,498 --> 00:38:21,266 Это то, что внутри. Я, 439 00:38:23,335 --> 00:38:24,536 Я чувствую это. 440 00:38:24,536 --> 00:38:27,506 Это оно в стенах. 441 00:38:27,506 --> 00:38:30,075 Это в воздухе. 442 00:38:32,944 --> 00:38:34,179 Я не знаю, но, 443 00:38:37,182 --> 00:38:39,150 На днях я спустился вниз, 444 00:38:41,520 --> 00:38:43,288 Я прошел на кухню. 445 00:38:49,995 --> 00:38:51,329 - Ебена мать! 446 00:38:55,834 --> 00:38:56,868 Видеть? 447 00:38:56,868 --> 00:38:57,703 Я знал это. 448 00:39:00,238 --> 00:39:01,807 Он вернулся. Шутник вернулся. 449 00:39:01,807 --> 00:39:03,809 Ты чуть не заставил меня выплюнуть вино! 450 00:39:03,809 --> 00:39:06,177 Это все равно будет стоить 300 баксов. Ну давай же. 451 00:39:07,078 --> 00:39:08,046 Выпей еще вина. 452 00:39:08,046 --> 00:39:09,280 Серьезно? 453 00:39:09,280 --> 00:39:10,382 Помочь тебе. Помогите успокоиться. 454 00:39:10,382 --> 00:39:11,783 Это вздор. 455 00:39:15,654 --> 00:39:17,756 Возможно, это место проклято. 456 00:39:17,756 --> 00:39:18,657 Это не то. 457 00:39:23,061 --> 00:39:24,863 Это вздор. 458 00:39:24,863 --> 00:39:26,598 Нет, я думаю, что это действительно так. 459 00:39:26,598 --> 00:39:30,235 Иногда тебе нужно слушать, Рошель. 460 00:39:30,235 --> 00:39:35,240 Этот маленький домик расскажет вам многое. 461 00:39:39,210 --> 00:39:40,045 Тебе следует послушать 462 00:39:41,379 --> 00:39:42,280 и узнай это 463 00:39:46,217 --> 00:39:48,520 так как ты собираешься пожить здесь какое-то время. 464 00:40:15,213 --> 00:40:16,448 Что это было? 465 00:40:20,552 --> 00:40:22,220 Когда ты собирался мне сказать? 466 00:40:22,220 --> 00:40:24,355 О, это даже не имеет значения. 467 00:40:24,355 --> 00:40:25,557 Без балды! 468 00:40:28,694 --> 00:40:31,963 Этот дом должен был быть временным, Рошель. 469 00:40:31,963 --> 00:40:34,966 Мне пришлось принять решение, Трэвис. 470 00:40:34,966 --> 00:40:36,034 За что? 471 00:40:36,935 --> 00:40:38,436 Для кого? Для тебя? 472 00:40:40,939 --> 00:40:42,107 Я твой проклятый муж, 473 00:40:42,107 --> 00:40:43,675 Я имею право знать 474 00:40:43,675 --> 00:40:46,211 если мы собираемся снимать этот дом на два года. 475 00:40:46,211 --> 00:40:47,012 Этот. 476 00:40:48,814 --> 00:40:49,648 Что? 477 00:40:49,648 --> 00:40:50,448 Знаешь что? 478 00:40:52,618 --> 00:40:53,418 Иисус! 479 00:40:54,520 --> 00:40:55,854 Ты снова на таблетках. 480 00:40:57,255 --> 00:40:58,590 А тебе какое дело? 481 00:41:00,526 --> 00:41:01,793 18 месяцев. 482 00:41:06,197 --> 00:41:08,700 18 месяцев этого, 483 00:41:11,102 --> 00:41:12,738 занимаюсь этим. 484 00:41:12,738 --> 00:41:15,140 Пытаюсь, пытаюсь помочь тебе очиститься. 485 00:41:17,543 --> 00:41:20,946 Это моя жизнь потрачена впустую. 486 00:41:23,582 --> 00:41:24,883 Я не собираюсь делать это снова. 487 00:41:27,285 --> 00:41:28,119 Сколько? 488 00:41:29,387 --> 00:41:30,656 Как долго, Трэвис? 489 00:41:36,662 --> 00:41:37,829 Прежде чем мы ушли. 490 00:41:40,431 --> 00:41:41,432 Вы шутите. 491 00:41:43,434 --> 00:41:46,838 Я собираюсь, я позвоню доктору Пауэллу утром 492 00:41:46,838 --> 00:41:48,974 и сообщите об этом ВА. 493 00:41:48,974 --> 00:41:50,408 И они собираются, они собираются убить тебя. 494 00:41:50,408 --> 00:41:51,342 Они мне просто, мне просто нужны. 495 00:41:51,342 --> 00:41:52,678 Что вам нужно 496 00:41:53,712 --> 00:41:55,113 это собрать свою жизнь воедино. 497 00:41:55,113 --> 00:41:56,414 Что вам нужно, так это 498 00:41:57,448 --> 00:41:58,817 закончить свой проект. 499 00:42:01,219 --> 00:42:02,621 Ты хочешь винить во всем. 500 00:42:02,621 --> 00:42:03,722 Ты хочешь винить в этом, 501 00:42:03,722 --> 00:42:05,456 этот дом для твоих проблем. 502 00:42:05,456 --> 00:42:06,758 Это жалко! 503 00:42:09,995 --> 00:42:12,798 Соберись с духом и взрослей! 504 00:45:57,155 --> 00:45:57,989 Помоги мне! 505 00:48:44,255 --> 00:48:47,258 ♪ Когда оно придет, когда оно придет 506 00:48:47,258 --> 00:48:49,927 ♪ Я иду по многим дорогам 507 00:48:49,927 --> 00:48:52,897 ♪ Скажи правду, скажи мне 508 00:48:52,897 --> 00:48:57,068 ♪ Как ты все обдумал? ♪ 509 00:49:23,061 --> 00:49:24,629 Пожалуйста, не кладите их на верхнюю полку. 510 00:49:24,629 --> 00:49:27,598 Ты знаешь, что я не могу дотянуться, и мне нужна твоя помощь наверху. 511 00:49:28,666 --> 00:49:30,101 Как сейчас. Спасибо. 512 00:49:40,678 --> 00:49:42,313 Вверху с правой стороны. 513 00:49:42,313 --> 00:49:43,181 На правой стороне? 514 00:49:43,181 --> 00:49:44,115 Ага. 515 00:49:44,115 --> 00:49:45,316 Вверх, вверх, просто все. 516 00:49:45,316 --> 00:49:46,651 Еще немного вверх. 517 00:49:46,651 --> 00:49:47,485 Что вы подразумеваете под 518 00:49:47,485 --> 00:49:48,419 "все в порядке"? 519 00:49:48,419 --> 00:49:49,954 Все наверху. 520 00:49:49,954 --> 00:49:51,256 - Вверх? - Да. Вверх. 521 00:49:51,256 --> 00:49:52,323 Идеальный. Прямо там. 522 00:49:52,323 --> 00:49:53,624 Это? 523 00:49:53,624 --> 00:49:54,859 Это хорошо. 524 00:49:54,859 --> 00:49:56,094 Это то, чего ты хочешь? 525 00:49:56,094 --> 00:49:58,029 Это то, чего я хочу. 526 00:50:00,665 --> 00:50:01,532 Хорошо. Принеси мне карандаш. 527 00:50:01,532 --> 00:50:02,900 Где карандаш? 528 00:50:02,900 --> 00:50:04,202 Я не знаю. Это в другой комнате. 529 00:50:04,202 --> 00:50:05,436 Хорошо, я скоро вернусь. 530 00:50:27,658 --> 00:50:28,626 У меня есть идея. 531 00:50:28,626 --> 00:50:30,595 - Ага? - Мм хм. 532 00:50:30,595 --> 00:50:31,662 Что это такое? 533 00:50:32,830 --> 00:50:33,964 Двигаться. Я покажу тебе. 534 00:50:36,934 --> 00:50:37,735 Хорошо. 535 00:50:45,343 --> 00:50:46,977 Одеваться. 536 00:50:46,977 --> 00:50:49,714 Я сделаю тебя любителем вина, даже если это убьет меня. 537 00:50:51,382 --> 00:50:52,183 Ага? 538 00:50:54,585 --> 00:50:55,386 Хорошо. 539 00:51:08,933 --> 00:51:12,770 ♪ Я знаю, знаю, да 540 00:51:12,770 --> 00:51:16,541 ♪ Я знаю, что ты скучаешь по мне, я знаю, что ты скучаешь по мне ♪ 541 00:51:16,541 --> 00:51:20,778 ♪ Я знаю, я знаю 542 00:51:20,778 --> 00:51:24,515 ♪ Я знаю, что ты скучаешь по мне, я знаю, что ты скучаешь по мне ♪ 543 00:51:24,515 --> 00:51:27,252 ♪ Я знаю, я знаю 544 00:51:57,948 --> 00:52:01,018 Так почему же Сирия не Афганистан? 545 00:52:03,854 --> 00:52:06,857 В вашем шоу нет ничего из вашего тура. 546 00:52:06,857 --> 00:52:08,259 Так что я был просто... 547 00:52:08,259 --> 00:52:10,461 Нет, они все это видели. 548 00:52:12,230 --> 00:52:14,832 Да, но не так, как ты это делаешь. 549 00:52:17,368 --> 00:52:18,203 Может быть. 550 00:52:19,437 --> 00:52:21,739 Вы должны поделиться этим. Все нормально. 551 00:52:23,608 --> 00:52:26,076 Должна быть одна история. 552 00:52:38,756 --> 00:52:39,590 Ага. Я, 553 00:52:41,626 --> 00:52:43,961 Я назвала ее Амира. 554 00:52:43,961 --> 00:52:45,296 Я думал о. 555 00:52:46,864 --> 00:52:49,934 Хорошо, тогда почему бы тебе не использовать ее? 556 00:52:49,934 --> 00:52:51,135 И почему я должен? 557 00:52:52,470 --> 00:52:54,805 Для меня это не имеет никакого смысла. 558 00:52:54,805 --> 00:52:56,641 Ну, Амира и ее сестра, они, 559 00:52:57,742 --> 00:52:59,877 они покинули Афганистан. 560 00:52:59,877 --> 00:53:02,613 Я имею в виду, они сейчас живут в Мэриленде. 561 00:53:03,981 --> 00:53:06,050 Разве одна история не может быть о надежде? 562 00:53:07,652 --> 00:53:09,620 Это довольно мило, тебе не кажется? 563 00:53:10,788 --> 00:53:15,626 Этот сериал о людях, которые остались, 564 00:53:17,194 --> 00:53:20,765 те, кто не смог этого сделать. 565 00:53:22,867 --> 00:53:24,602 И те, у которых нет, 566 00:53:25,503 --> 00:53:27,037 жизнь в Мэриленде. 567 00:53:30,207 --> 00:53:32,076 Они просто, они просто умирают. 568 00:53:34,445 --> 00:53:35,413 Забыто. 569 00:53:39,350 --> 00:53:40,818 Как и все остальное. 570 00:53:41,852 --> 00:53:43,521 История CliffNotes. 571 00:54:01,939 --> 00:54:04,074 В любой день, 572 00:54:06,110 --> 00:54:08,145 вы видите как минимум два трупа, 573 00:54:10,648 --> 00:54:14,018 почти всегда женщины и дети. 574 00:54:16,354 --> 00:54:20,491 А если это были не мы, то это был ИГИЛ или, 575 00:54:20,491 --> 00:54:21,426 или Талибан. 576 00:54:34,171 --> 00:54:35,005 Я могу, 577 00:54:37,074 --> 00:54:40,745 Амира была, она улыбалась мне. 578 00:54:42,480 --> 00:54:43,714 и ее сестра. 579 00:54:43,714 --> 00:54:46,517 Они были, и они выходили, 580 00:54:46,517 --> 00:54:48,018 их вырезали. 581 00:54:58,863 --> 00:55:02,733 И это было не так, прошло 10 минут, 10 минут спустя, 582 00:55:06,170 --> 00:55:07,638 Я ехал на Хамви. 583 00:55:09,474 --> 00:55:11,876 Мы только что проехали город. 584 00:55:11,876 --> 00:55:13,811 И тогда, и тогда мы, мы ударили, 585 00:55:21,085 --> 00:55:23,521 Ах, да. Я имею в виду, она была, я мог, 586 00:55:23,521 --> 00:55:28,292 Я все еще мог видеть, как она улыбается, улыбается мне. 587 00:55:34,932 --> 00:55:38,536 Кобальт и Ричардсон горели. 588 00:55:43,774 --> 00:55:44,609 Задние сиденья. 589 00:55:56,654 --> 00:55:57,888 Так, так, так, да. 590 00:55:57,888 --> 00:56:00,591 Я имею в виду, у меня нет места для Амиры. 591 00:56:04,061 --> 00:56:05,295 потому что она улыбалась. 592 00:56:16,707 --> 00:56:18,576 Хочешь, хочешь кофе? 593 00:56:21,446 --> 00:56:22,847 Конечно. 594 00:56:22,847 --> 00:56:24,348 Хорошо. 595 00:56:28,018 --> 00:56:29,520 Ты знаешь я, 596 00:56:29,520 --> 00:56:32,156 Я даже представить себе не могу, через что вам там пришлось пройти. 597 00:57:07,391 --> 00:57:08,225 Амира. 598 01:00:39,704 --> 01:00:40,504 Помоги мне! 599 01:00:55,953 --> 01:00:57,855 Эй, что происходит? 600 01:00:58,889 --> 01:00:59,656 Привет, 601 01:01:02,359 --> 01:01:03,193 привет, 602 01:01:07,664 --> 01:01:08,498 эй, эй. 603 01:01:09,734 --> 01:01:10,567 Привет. 604 01:01:12,669 --> 01:01:14,004 Ты в порядке? 605 01:01:14,004 --> 01:01:14,839 Все нормально. 606 01:01:19,476 --> 01:01:21,678 Посмотри на меня, посмотри на меня, посмотри на меня. 607 01:01:21,678 --> 01:01:24,214 Ты в порядке. 608 01:01:25,816 --> 01:01:26,650 Привет. 609 01:01:33,223 --> 01:01:35,525 Что особенного у вас на День святого Валентина? 610 01:01:35,525 --> 01:01:36,693 У нас нет спец. 611 01:01:36,693 --> 01:01:37,895 - Что... - Я, я не знаю, 612 01:01:37,895 --> 01:01:39,329 но мне кажется, что это было действительно так: 613 01:01:39,329 --> 01:01:40,297 Я не знаю. 614 01:01:40,297 --> 01:01:42,332 Ничего. 615 01:01:42,332 --> 01:01:45,169 Что это была за штука? Ты ведь сказал! 616 01:01:45,169 --> 01:01:46,436 Тре Паркер и Мэтт Стоун. 617 01:01:46,436 --> 01:01:47,237 Я вообще люблю виски. 618 01:01:47,237 --> 01:01:48,472 Ага. 619 01:01:48,472 --> 01:01:49,439 Ну, ты мог бы хотя бы просто, 620 01:01:49,439 --> 01:01:51,041 выскочил на улицу и поздоровался. 621 01:01:51,041 --> 01:01:52,409 Ага. Ну ты знаешь, 622 01:01:52,409 --> 01:01:55,880 Я, я терпеть не могу Тома. 623 01:01:55,880 --> 01:01:58,648 И на самом деле я ненавижу их обоих. 624 01:01:58,648 --> 01:02:00,751 Вы наверняка дали знать о своем присутствии в доме, 625 01:02:00,751 --> 01:02:02,619 хлопнув всеми этими дверями. 626 01:02:02,619 --> 01:02:03,888 Мы могли вас услышать. 627 01:02:03,888 --> 01:02:05,956 Это мой дом. Я живу здесь. 628 01:02:05,956 --> 01:02:06,824 Ты такой грубый. 629 01:02:08,225 --> 01:02:09,894 Ну, эй, посмотри, если их дома такие хорошие, 630 01:02:09,894 --> 01:02:12,396 почему ты не устраиваешь там званые обеды? 631 01:03:30,640 --> 01:03:32,409 Я могу вам помочь? 632 01:03:32,409 --> 01:03:33,577 Да жаль. 633 01:03:33,577 --> 01:03:34,945 Эй, думаю, я мог бы постучать. 634 01:03:34,945 --> 01:03:37,214 Я владею домом. Я работаю с Рошель. 635 01:03:37,214 --> 01:03:38,849 Вы, должно быть, Трэвис. 636 01:03:38,849 --> 01:03:41,986 Что ты, что ты делаешь на моем заднем дворе? 637 01:03:41,986 --> 01:03:43,220 Проверка бассейна. 638 01:03:43,220 --> 01:03:44,154 Эти ребята должны выполнять эту работу. 639 01:03:44,154 --> 01:03:45,755 Этого просто не происходит. 640 01:03:45,755 --> 01:03:47,291 Владелец. 641 01:03:47,291 --> 01:03:50,027 Я сказал Рошель, она сказала, что кто-то будет дома. 642 01:03:51,161 --> 01:03:52,396 Извините, что? 643 01:03:52,396 --> 01:03:53,864 Как, еще раз, как тебя звали? 644 01:03:53,864 --> 01:03:56,766 Ян Грин. Я работаю с Рошель в RW. 645 01:03:56,766 --> 01:04:00,437 Ага. Вы один из партнеров? 646 01:04:00,437 --> 01:04:01,238 Нет нет. 647 01:04:01,238 --> 01:04:02,973 Я, я старший юрисконсульт. 648 01:04:02,973 --> 01:04:04,608 Слишком много стресса. Иначе слишком большой стресс. 649 01:04:04,608 --> 01:04:07,011 Э, как вы, ребята, устроились? 650 01:04:07,011 --> 01:04:08,412 Ага-ага. 651 01:04:08,412 --> 01:04:10,214 Да, да, да, это, 652 01:04:11,681 --> 01:04:13,350 это прекрасное место, понимаешь? 653 01:04:15,085 --> 01:04:17,221 Оно немного меньше, чем наше последнее место, 654 01:04:17,221 --> 01:04:18,788 но да, мы обосновываемся. 655 01:04:21,091 --> 01:04:23,393 Хорошо. Ну, хорошо. 656 01:04:24,828 --> 01:04:27,497 Пусть Рош позвонит мне, если у вас возникнут вопросы. 657 01:04:27,497 --> 01:04:29,099 Мне нужно бежать, 658 01:04:29,099 --> 01:04:31,335 но приятно познакомиться, Трэвис. 659 01:04:31,335 --> 01:04:32,702 Ты тоже, Ян. 660 01:04:33,770 --> 01:04:34,939 Сообщите Роше. 661 01:04:55,292 --> 01:04:56,860 Ваш день. Как это было? 662 01:05:00,998 --> 01:05:01,865 Это было прекрасно. 663 01:05:05,169 --> 01:05:06,636 Что-нибудь интересное? 664 01:05:07,871 --> 01:05:09,139 Тот же старый, тот же старый. 665 01:05:21,351 --> 01:05:23,153 Я вижу, ты наслаждаешься вином. 666 01:05:25,555 --> 01:05:28,625 Да, я привыкаю. 667 01:05:28,625 --> 01:05:29,593 У меня оно растет. 668 01:05:30,995 --> 01:05:32,129 Это может быть это место. 669 01:05:33,663 --> 01:05:34,498 Ага? 670 01:05:35,799 --> 01:05:36,633 Ага-ага. 671 01:05:36,633 --> 01:05:37,467 Это не плохо. 672 01:05:39,103 --> 01:05:40,304 Здесь мне нравится. 673 01:05:43,240 --> 01:05:44,808 Это другое. 674 01:05:44,808 --> 01:05:46,010 Хм. Хм? 675 01:05:46,010 --> 01:05:49,679 Фирма, оплатившая все наши расходы на переезд, 676 01:05:53,717 --> 01:05:55,485 поместив нас в это место. 677 01:05:57,621 --> 01:05:58,455 Очень круто. 678 01:06:06,496 --> 01:06:08,332 Что, ты сказал, они делают снова? 679 01:06:08,332 --> 01:06:12,136 Когда они вычтут эту сумму из твоего чека или что-то в этом роде? 680 01:06:13,770 --> 01:06:15,272 Ага, 681 01:06:15,272 --> 01:06:19,576 они берут любую сумму из моей зарплаты. 682 01:06:21,011 --> 01:06:23,647 И это с супер скидкой. Это как бы ниже рынка. 683 01:06:25,115 --> 01:06:25,949 Хм. 684 01:06:37,261 --> 01:06:38,795 Сколько? 685 01:06:38,795 --> 01:06:39,629 Сколько чего? 686 01:06:43,067 --> 01:06:45,302 Насколько выгодную сделку они нам предлагают? 687 01:06:47,471 --> 01:06:48,805 К чему ты клонишь, Трэвис? 688 01:06:48,805 --> 01:06:49,639 Ничего. 689 01:06:50,707 --> 01:06:54,078 Мне просто интересно, знаешь, 690 01:06:54,078 --> 01:06:56,480 какую сделку мы заключаем на этот дом 691 01:06:59,416 --> 01:07:01,751 когда это должна быть половина твоего чека? 692 01:07:01,751 --> 01:07:02,652 Я могу позволить себе это. 693 01:07:14,098 --> 01:07:15,165 Какого черта, Трэвис? 694 01:07:15,165 --> 01:07:17,067 Кому принадлежит этот дом? 695 01:07:17,067 --> 01:07:18,368 О боже мой. 696 01:07:18,368 --> 01:07:19,203 Это нелепо. 697 01:07:19,203 --> 01:07:21,004 Кто такой Ян Грин? 698 01:07:22,839 --> 01:07:23,807 Что? 699 01:07:23,807 --> 01:07:25,109 Кто он? 700 01:07:25,109 --> 01:07:25,942 В ком он? 701 01:07:27,577 --> 01:07:29,579 Он старший партнер фирмы. 702 01:07:29,579 --> 01:07:30,747 Ох, ладно. 703 01:07:30,747 --> 01:07:32,982 Значит, фирма не владеет домом? 704 01:07:34,118 --> 01:07:37,787 - Нет, дом принадлежит Йену. - Хм. 705 01:07:37,787 --> 01:07:40,324 Ему принадлежит несколько домов 706 01:07:40,324 --> 01:07:42,826 и он позволяет нам жить здесь практически бесплатно. 707 01:07:42,826 --> 01:07:46,296 Ой. 708 01:07:46,296 --> 01:07:47,764 Так хорошо, 709 01:07:47,764 --> 01:07:49,266 это сделка, над которой ты работал в нерабочее время? 710 01:07:49,266 --> 01:07:50,200 «Рош». 711 01:07:54,304 --> 01:07:56,206 Он мой босс. 712 01:07:56,206 --> 01:07:57,641 И ты можешь сразу трахаться. 713 01:09:15,485 --> 01:09:16,986 Это новый минимум. 714 01:09:22,359 --> 01:09:23,460 Вам нужна психологическая помощь. 715 01:16:23,512 --> 01:16:25,181 Вот, детка. 716 01:16:41,998 --> 01:16:43,432 Есть ли действительно 717 01:16:44,834 --> 01:16:46,670 ничего такого, что ты скучаешь? 718 01:16:49,205 --> 01:16:50,473 О чем ты говоришь? 719 01:16:50,473 --> 01:16:52,008 Мисс о чем? 720 01:16:52,008 --> 01:16:53,910 Наша жизнь в Нью-Йорке. 721 01:16:58,648 --> 01:16:59,749 Некоторые вещи. 722 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 Нас. 723 01:17:10,026 --> 01:17:11,127 Ну, я, 724 01:17:12,495 --> 01:17:14,097 нам здесь тяжело находиться. 725 01:17:15,564 --> 01:17:18,768 Я не думаю, что ты действительно даешь этому шанс. 726 01:17:18,768 --> 01:17:22,005 Нет, я думаю, что да. 727 01:17:26,042 --> 01:17:28,611 Я просто хочу, чтобы ты не дрался со мной 728 01:17:28,611 --> 01:17:30,146 по каждой мелочи. 729 01:17:35,919 --> 01:17:36,820 Я не хочу. 730 01:17:40,123 --> 01:17:41,557 Разве ты не можешь попробовать, просто, 731 01:17:43,326 --> 01:17:46,429 просто стараться изо всех сил, чтобы дать этому месту шанс? 732 01:17:48,664 --> 01:17:49,498 Я не знаю, 733 01:17:49,498 --> 01:17:50,333 Я просто, 734 01:17:53,703 --> 01:17:55,004 Я не могу это объяснить. 735 01:17:57,573 --> 01:17:58,641 У тебя был выбор. 736 01:18:02,779 --> 01:18:03,612 Я сделал? 737 01:18:03,612 --> 01:18:04,447 Ты сделал. 738 01:18:09,352 --> 01:18:10,686 Живете отдельно? 739 01:18:13,156 --> 01:18:15,324 Думаете, мне было легко? 740 01:18:17,626 --> 01:18:18,461 Нет. 741 01:18:21,865 --> 01:18:22,698 Нет, Рошель. 742 01:18:24,533 --> 01:18:26,602 - Я... - Я знаю, что это не так. 743 01:18:30,506 --> 01:18:31,841 Мне это было нужно. 744 01:18:33,810 --> 01:18:35,311 Мне нужны были перемены. 745 01:18:45,021 --> 01:18:46,455 Я постараюсь больше. 746 01:18:52,495 --> 01:18:53,296 Вы закончили? 747 01:18:55,031 --> 01:18:56,966 - Хм? - Ваше шоу? 748 01:18:58,534 --> 01:18:59,402 Вы закончили? 749 01:19:04,273 --> 01:19:06,242 Господи, Трэвис. 750 01:19:06,242 --> 01:19:07,243 Почему? 751 01:19:07,243 --> 01:19:08,444 Был не прав. 752 01:19:10,780 --> 01:19:12,481 Ваше шоу через две недели. 753 01:19:12,481 --> 01:19:14,450 Вы понятия не имеете, с чем я имею дело! 754 01:19:14,450 --> 01:19:15,718 Не заходите в мою студию! 755 01:19:15,718 --> 01:19:16,552 О, я буду. 756 01:19:16,552 --> 01:19:17,386 Знаешь что, Трэвис? 757 01:19:17,386 --> 01:19:18,221 Я задолбался! 758 01:20:20,416 --> 01:20:21,584 Привет? 759 01:20:25,388 --> 01:20:26,222 Привет? 760 01:20:27,190 --> 01:20:28,524 Ян? 761 01:20:28,524 --> 01:20:29,758 Ага. Кто это? 762 01:20:34,297 --> 01:20:35,531 Ян Грин? 763 01:20:35,531 --> 01:20:37,100 Ага. Могу я чем-нибудь помочь? 764 01:20:42,671 --> 01:20:43,472 Привет? 765 01:20:44,908 --> 01:20:45,841 Я повешу трубку. 766 01:20:46,842 --> 01:20:47,643 Смотреть, 767 01:20:49,045 --> 01:20:50,914 как долго ты встречаешься с моей женой? 768 01:20:52,681 --> 01:20:54,650 Что, кто это? 769 01:20:58,387 --> 01:20:59,655 Смотри, мудак. 770 01:20:59,655 --> 01:21:01,690 Я не знаю, кто ты и о чем это, 771 01:21:01,690 --> 01:21:03,859 но больше не звони на этот номер. 772 01:21:03,859 --> 01:21:04,793 Ага? 773 01:21:04,793 --> 01:21:05,628 Ага! 774 01:21:08,264 --> 01:21:12,035 Хорошо. Кто жил в этом доме раньше? 775 01:21:12,035 --> 01:21:13,069 Что здесь случилось? 776 01:21:14,170 --> 01:21:16,139 Подождите минуту! 777 01:21:16,139 --> 01:21:17,840 Я знаю, кто это. 778 01:21:17,840 --> 01:21:20,409 Слушай, приятель, ты ошибаешься. 779 01:21:21,544 --> 01:21:23,346 Но ты и ее не получишь, ясно? 780 01:21:23,346 --> 01:21:24,914 Держись подальше от моей жены! 781 01:23:25,634 --> 01:23:27,636 Это было, это было хорошо. 782 01:23:30,206 --> 01:23:32,608 Почему ты хочешь жить здесь? 783 01:23:34,077 --> 01:23:35,044 Просто пытаюсь дать нам новую жизнь. Трэвис. 784 01:23:35,044 --> 01:23:36,479 Лучшая жизнь. 785 01:23:36,479 --> 01:23:38,547 - Я не... - Для нашей семьи, 786 01:23:38,547 --> 01:23:39,382 - Новая жизнь не... - Тебе насрать 787 01:23:39,382 --> 01:23:40,683 об этом, да? 788 01:23:40,683 --> 01:23:42,185 Хорошо. Я хочу новую жизнь. 789 01:23:42,185 --> 01:23:43,552 Нет, для тебя все проблемы, Трэвис. 790 01:23:43,552 --> 01:23:45,254 Так всегда. 791 01:23:45,254 --> 01:23:46,522 Вы делаете все о себе. 792 01:23:46,522 --> 01:23:47,456 Я тоже хочу новой жизни, я не... 793 01:23:47,456 --> 01:23:48,691 Нет, ты не знаешь. 794 01:23:48,691 --> 01:23:49,758 Все, что тебя, черт возьми, волнует, это ты сам. 795 01:23:49,758 --> 01:23:50,893 Нет, это неправда. 796 01:23:50,893 --> 01:23:52,161 Да, это. 797 01:23:52,161 --> 01:23:53,096 Я хочу новой жизни, но... 798 01:23:53,096 --> 01:23:54,029 Нет, ты не знаешь. 799 01:23:54,029 --> 01:23:55,298 В самую вторую, Рошель, 800 01:23:55,298 --> 01:23:56,265 в ту самую секунду, когда я вошел в это место. 801 01:23:56,265 --> 01:23:57,766 Я имею в виду что-то... 802 01:23:57,766 --> 01:23:59,034 Просто иди спать. 803 01:23:59,034 --> 01:24:00,203 Что-то не так с этим местом. 804 01:24:00,203 --> 01:24:01,170 Пожалуйста, пожалуйста, давай просто пойдем спать. 805 01:24:01,170 --> 01:24:02,004 Нет нет Нет Нет. 806 01:24:02,004 --> 01:24:03,839 Послушай меня, пожалуйста. 807 01:24:03,839 --> 01:24:06,142 Это место полностью проклято. 808 01:24:06,142 --> 01:24:07,110 Ты проклят. 809 01:24:08,677 --> 01:24:09,912 Я не был в Нью-Йорке. 810 01:24:09,912 --> 01:24:11,980 В Нью-Йорке я во всем разбирался. 811 01:24:11,980 --> 01:24:13,149 Я снова был счастлив. 812 01:24:13,149 --> 01:24:14,450 Я был, я был счастлив. 813 01:24:14,450 --> 01:24:15,918 - Счастливый. - Да! 814 01:24:15,918 --> 01:24:18,020 Я был счастлив. А потом ты накачиваешь нас сюда. 815 01:24:18,020 --> 01:24:19,288 Знаешь что, Трэвис? 816 01:24:19,288 --> 01:24:21,724 Никогда не знаешь, когда поймать себя 817 01:24:21,724 --> 01:24:23,226 прежде чем это будет слишком далеко. 818 01:24:25,894 --> 01:24:27,596 Я не пытаюсь причинить тебе боль. Хорошо? 819 01:24:27,596 --> 01:24:31,066 Я просто хочу рассказать тебе об этом, об этом доме, 820 01:24:31,066 --> 01:24:32,901 дом предупреждает меня. 821 01:24:32,901 --> 01:24:35,104 Ах, да? Оно предупреждает тебя, Трэвис? 822 01:24:35,104 --> 01:24:35,904 Да. 823 01:24:37,072 --> 01:24:38,274 Что это такое? Что это такое? 824 01:24:38,274 --> 01:24:40,943 Что оно говорит? Мне, мне действительно любопытно. 825 01:24:40,943 --> 01:24:45,281 Это предостерегает вас пить больше? 826 01:24:46,449 --> 01:24:48,651 Это предупреждение, что ты полный засранец? 827 01:24:48,651 --> 01:24:50,419 с того момента, как ты просыпаешься 828 01:24:50,419 --> 01:24:52,488 до того момента, пока ты не потеряешь сознание? 829 01:24:53,622 --> 01:24:56,792 Это, или, или, или, может быть, это предупреждает вас, 830 01:24:56,792 --> 01:25:01,530 саботировать единственную дружбу, которая у меня здесь есть. 831 01:25:01,530 --> 01:25:02,831 Потому что если это так - Нет. 832 01:25:02,831 --> 01:25:04,567 предупреждая вас делать все эти вещи, 833 01:25:04,567 --> 01:25:06,369 тогда он полностью работает. 834 01:25:06,369 --> 01:25:08,237 Нет нет. Это мне что-то говорит. 835 01:25:08,237 --> 01:25:10,038 Оно говорит мне спасти тебя. 836 01:25:11,140 --> 01:25:12,541 Оно говорит мне спасти тебя. 837 01:25:12,541 --> 01:25:15,411 Он говорит мне спасти нас. 838 01:25:15,411 --> 01:25:16,779 Чтобы спасти нас. 839 01:25:18,881 --> 01:25:20,849 Я не доверяю Яну Грину. 840 01:25:20,849 --> 01:25:22,685 О Господи. 841 01:25:22,685 --> 01:25:23,519 Я ему не доверяю! 842 01:25:23,519 --> 01:25:25,354 Честно говоря, Трэвис, 843 01:25:25,354 --> 01:25:28,090 если бы я оставил тебя ради другого мужчины, 844 01:25:28,090 --> 01:25:29,525 это было бы в Нью-Йорке. 845 01:25:33,095 --> 01:25:36,599 Я этого не сделал, я остался, потому что хотел помочь тебе, 846 01:25:37,800 --> 01:25:39,768 что, очевидно, я полностью провалил. 847 01:25:42,438 --> 01:25:47,210 Слушай, смотри, мне все равно. 848 01:25:48,244 --> 01:25:49,077 Хорошо? 849 01:25:50,546 --> 01:25:51,980 Мне все равно. Меня не волнует, сделал ли ты что-нибудь. 850 01:25:51,980 --> 01:25:53,449 Мне все равно. 851 01:25:53,449 --> 01:25:55,484 То есть все это в прошлом. 852 01:25:55,484 --> 01:25:57,085 Мне все равно. 853 01:25:57,085 --> 01:26:01,757 Но мне нужно, чтобы ты вернулся домой ко мне. 854 01:26:04,627 --> 01:26:05,561 Пожалуйста. 855 01:26:07,029 --> 01:26:08,096 Просто приходи домой. 856 01:26:11,367 --> 01:26:13,702 Он, он плохой человек. 857 01:26:15,304 --> 01:26:17,840 Он плохой, плохой человек. 858 01:26:19,275 --> 01:26:21,477 В этом доме они не знают, что есть что-то, 859 01:26:21,477 --> 01:26:25,581 что-то не так с этим местом. 860 01:26:25,581 --> 01:26:27,316 Просто отойди от меня. 861 01:26:27,316 --> 01:26:31,487 А завтра, когда ты протрезвеешь, 862 01:26:31,487 --> 01:26:33,088 если это вообще будет иметь значение, 863 01:26:34,290 --> 01:26:35,691 нам предстоит долгий разговор. 864 01:26:35,691 --> 01:26:39,862 Потому что я больше этим не занимаюсь. 865 01:26:43,499 --> 01:26:45,534 Я пытаюсь спасти тебя. 866 01:26:45,534 --> 01:26:48,637 Разве ты не видишь этого? 867 01:26:52,508 --> 01:26:53,576 И почему, почему, почему ты не можешь? 868 01:26:53,576 --> 01:26:54,977 Почему ты этого не видишь? 869 01:26:56,111 --> 01:26:58,314 Я пытаюсь спасти тебя, Рошель. 870 01:29:57,426 --> 01:29:58,260 Я получу это. 871 01:29:58,260 --> 01:29:59,161 Это Напа? 872 01:29:59,161 --> 01:30:00,262 - О боже мой! - Что? 873 01:30:00,262 --> 01:30:02,064 Я не хочу это слышать, Том. 874 01:30:02,064 --> 01:30:03,899 Я просто буду пить пиво. 875 01:30:03,899 --> 01:30:04,833 Действительно? В порядке Хорошо. 876 01:30:04,833 --> 01:30:05,868 Тогда ты получишь немного. 877 01:30:07,503 --> 01:30:09,371 Это действительно хорошо. 878 01:30:09,371 --> 01:30:10,573 - Я тебе не верю. - Мне это нравится. 879 01:30:10,573 --> 01:30:11,740 Действительно? 880 01:30:11,740 --> 01:30:13,008 Мы играем или нет? Ну давай же! 881 01:30:13,008 --> 01:30:13,942 Да! 882 01:30:13,942 --> 01:30:15,711 Давай я сначала налью вина. 883 01:30:15,711 --> 01:30:16,779 Я просто слишком конкурентоспособен. 884 01:30:16,779 --> 01:30:18,947 - Хочешь вина? - Всегда. 885 01:30:20,949 --> 01:30:22,284 Конечно, нет. 886 01:30:22,284 --> 01:30:25,320 Хорошо, поехали. Первый сверху. 887 01:30:25,320 --> 01:30:27,590 BS или законно, 888 01:30:27,590 --> 01:30:29,458 «Останки смотрителя зоопарка Цинциннати. 889 01:30:29,458 --> 01:30:32,528 "была найдена почти через 20 лет после исчезновения. 890 01:30:32,528 --> 01:30:33,829 «Они нашли останки женщины 891 01:30:33,829 --> 01:30:36,599 «во время реконструкции старой среды обитания львов в зоопарке». 892 01:30:38,166 --> 01:30:40,569 Ладно, значит, она мертва. 893 01:30:41,937 --> 01:30:44,006 И избавились ли они от нее, 894 01:30:44,006 --> 01:30:45,340 это должно быть правдой, верно? 895 01:30:45,340 --> 01:30:46,241 Хорошо. Законный. 896 01:30:49,478 --> 01:30:50,312 Неправильный.! 897 01:30:52,948 --> 01:30:55,317 Да! 898 01:30:55,317 --> 01:30:56,151 Вы снова проигрываете. 899 01:30:56,151 --> 01:30:57,520 Ладно, ладно, ладно. 900 01:30:57,520 --> 01:30:58,353 Мой ход? - Идти. 901 01:30:58,353 --> 01:30:59,555 Ага. 902 01:30:59,555 --> 01:31:01,490 Дайте-ка подумать. 903 01:31:01,490 --> 01:31:02,858 Окажите честь. Выберите один для меня. 904 01:31:02,858 --> 01:31:03,859 - Ой. - Хорошо. 905 01:31:06,228 --> 01:31:07,963 Все в порядке. Да, да, да, да. 906 01:31:07,963 --> 01:31:09,532 Ах! 907 01:31:09,532 --> 01:31:10,633 - Ребята, вы готовы? - Ага. 908 01:31:10,633 --> 01:31:11,634 - Вы готовы? - Хорошо. 909 01:31:11,634 --> 01:31:12,467 Родился готовым. 910 01:31:12,467 --> 01:31:15,003 BS или законно, 911 01:31:15,003 --> 01:31:18,140 мужчина из Лос-Анджелеса убегал от полиции, 912 01:31:18,140 --> 01:31:21,744 конечно, и его сбил поезд. 913 01:31:21,744 --> 01:31:22,578 Вон тот. 914 01:31:24,012 --> 01:31:28,884 Прежде чем его арестовали, его протащили почти 3300 ярдов. 915 01:31:30,018 --> 01:31:34,156 А потом он подал в суд на железнодорожную компанию 916 01:31:35,591 --> 01:31:38,527 и был присужден окружным судом более миллиона долларов. 917 01:31:38,527 --> 01:31:39,361 Хм. 918 01:31:40,896 --> 01:31:41,797 Ой. 919 01:31:41,797 --> 01:31:43,465 Я, я не знаю. 920 01:31:43,465 --> 01:31:44,299 Я тоже нет. 921 01:31:45,634 --> 01:31:47,903 Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал: 922 01:31:50,005 --> 01:31:50,806 бред сивой кобылы! 923 01:31:53,475 --> 01:31:56,511 Ну, он говорит, прямо здесь 924 01:31:56,511 --> 01:31:59,214 что ты прав. 925 01:32:02,017 --> 01:32:03,586 Еще два очка и мы победим. 926 01:32:04,887 --> 01:32:05,854 Ладно ладно! 927 01:32:05,854 --> 01:32:06,689 Однозначно лидирует. 928 01:32:06,689 --> 01:32:07,522 Хорошо! Мой ход! 929 01:32:07,522 --> 01:32:08,724 Я собираюсь выпить это. 930 01:32:08,724 --> 01:32:11,426 Потому что, возможно, это изменит удачу. 931 01:32:11,426 --> 01:32:12,527 Ох, молодец. 932 01:32:12,527 --> 01:32:13,361 Все в порядке. 933 01:32:13,361 --> 01:32:14,930 BS или законно, 934 01:32:15,798 --> 01:32:18,934 ученые решили после 935 01:32:18,934 --> 01:32:22,971 20 лет исследований и десятки компьютерных изображений 936 01:32:22,971 --> 01:32:24,206 что птицы, которых мы видим сегодня в небе 937 01:32:24,206 --> 01:32:26,609 произошли от Теропа, там, там? 938 01:32:26,609 --> 01:32:29,211 - Теропод. - Тераподы-динозавры. 939 01:32:29,211 --> 01:32:30,045 Бред или законно? 940 01:32:31,179 --> 01:32:32,014 Дон 10. 941 01:32:36,952 --> 01:32:39,021 Черт, я должен сказать законно. 942 01:32:39,021 --> 01:32:39,822 Удачная догадка. 943 01:32:43,325 --> 01:32:44,159 Все в порядке. - Правильный. 944 01:32:44,159 --> 01:32:44,993 Поехали, мальчики! 945 01:32:46,729 --> 01:32:47,696 Все нормально. Они не могут вернуться. 946 01:32:47,696 --> 01:32:48,631 Мы получили это. 947 01:32:48,631 --> 01:32:49,698 Они буквально не могут прийти, 948 01:32:49,698 --> 01:32:50,532 Мы можем вернуться! 949 01:32:50,532 --> 01:32:51,466 Нет, ты не можешь! 950 01:32:51,466 --> 01:32:52,735 Ребята, вы так сильно отстали. 951 01:32:52,735 --> 01:32:53,902 Не называйте это возвращением. 952 01:32:53,902 --> 01:32:55,537 - Возврата нет. - Да неужели? 953 01:32:55,537 --> 01:32:56,972 Большой. 954 01:32:56,972 --> 01:32:57,973 Хорошо. 955 01:32:57,973 --> 01:32:59,007 Пойдем, хозяин. 956 01:32:59,007 --> 01:33:00,442 Твой ход. Уважаемый господин. 957 01:33:01,710 --> 01:33:02,544 Ну давай же. 958 01:33:04,146 --> 01:33:05,981 Пожалуй, попробую это вино. 959 01:33:08,450 --> 01:33:09,618 Слишком легко. 960 01:33:09,618 --> 01:33:10,986 Ой, это не честно. 961 01:33:10,986 --> 01:33:11,920 Что ты делаешь? 962 01:33:11,920 --> 01:33:13,188 Мы можем это сделать. Мы проигрываем. 963 01:33:13,188 --> 01:33:14,189 Давай, выходи. 964 01:33:15,057 --> 01:33:15,991 Я найду хороший. 965 01:33:15,991 --> 01:33:17,025 Ваше здоровье. 966 01:33:21,296 --> 01:33:22,397 Это неплохо. 967 01:33:22,397 --> 01:33:23,231 Хорошо. 968 01:33:24,399 --> 01:33:25,634 Что? 969 01:33:29,071 --> 01:33:32,274 Это, это хорошо. 970 01:33:32,274 --> 01:33:33,175 Давай, хватит тормозить! 971 01:33:33,175 --> 01:33:34,810 Веселый. 972 01:33:34,810 --> 01:33:35,644 Пойдем. 973 01:33:38,613 --> 01:33:43,351 Мужчина из Нью-Йорка обнаружил это после 13 лет брака. 974 01:33:43,351 --> 01:33:48,356 и десятки жалких званых обедов 975 01:33:49,224 --> 01:33:51,426 притворяюсь, что наслаждаюсь компанией 976 01:33:51,426 --> 01:33:55,030 претенциозных друзей его жены по колледжу, 977 01:33:57,032 --> 01:33:59,835 что его жена, 978 01:34:07,710 --> 01:34:08,844 что его жена 979 01:34:11,079 --> 01:34:12,781 был роман 980 01:34:14,149 --> 01:34:18,854 с другим мужчиной почти пять лет. 981 01:34:21,824 --> 01:34:26,094 И все под бдительным оком чужой жены, 982 01:34:27,763 --> 01:34:32,768 что, она явно увлекается такими вещами. 983 01:34:44,813 --> 01:34:46,314 Смотри, чувак, это ты что, 984 01:34:46,314 --> 01:34:47,149 что ты вообще говоришь? 985 01:34:47,149 --> 01:34:48,717 Это нелепо. 986 01:34:49,985 --> 01:34:51,219 Хм. 987 01:34:52,587 --> 01:34:53,421 Ага. 988 01:34:54,556 --> 01:34:56,324 Что? Просто выйди и скажи это тогда. 989 01:34:58,393 --> 01:35:00,763 - Разблокируй свой чертов телефон. - Нет! 990 01:35:00,763 --> 01:35:02,397 - Трэвис! - Нет, все хорошо. 991 01:35:02,397 --> 01:35:03,465 Просто расслабься. 992 01:35:06,601 --> 01:35:08,904 Разблокируй этот телефон, 993 01:35:10,939 --> 01:35:13,776 или я изобью тебя до потери сознания 994 01:35:13,776 --> 01:35:16,311 с этой мясной доской. 995 01:35:18,881 --> 01:35:19,782 Отлично. Черт возьми. 996 01:35:20,949 --> 01:35:23,251 Хочешь, хочешь увидеть? Там. 997 01:35:49,244 --> 01:35:50,078 Ух ты. 998 01:35:50,078 --> 01:35:50,913 Ты берешь это? 999 01:35:58,520 --> 01:35:59,487 Раздеться. 1000 01:36:02,157 --> 01:36:02,991 Что? 1001 01:36:06,128 --> 01:36:07,329 Раздеться. 1002 01:36:07,329 --> 01:36:09,731 - Трэвис, прекрати! - Зачем мне это делать? 1003 01:36:09,731 --> 01:36:10,565 Почему? 1004 01:36:14,803 --> 01:36:15,871 Ты тоже. 1005 01:36:15,871 --> 01:36:16,704 Хорошо. Вот и все. 1006 01:36:16,704 --> 01:36:18,606 Этого достаточно! 1007 01:36:18,606 --> 01:36:20,075 Ты переходишь черту, чувак. 1008 01:36:21,509 --> 01:36:25,647 Том, ты видел мою жену. 1009 01:36:25,647 --> 01:36:28,516 Теперь я хочу увидеть твое. 1010 01:36:28,516 --> 01:36:31,786 Я так не думаю. 1011 01:36:31,786 --> 01:36:33,088 Это ерунда. 1012 01:36:35,991 --> 01:36:37,192 Сделай это, Линда, 1013 01:36:38,726 --> 01:36:41,596 или я покажу тебе внутреннюю часть головы Тома. 1014 01:36:41,596 --> 01:36:43,098 Хорошо. Все, хватит, ребята. 1015 01:36:43,098 --> 01:36:44,632 Ну давай же. Пойдем. 1016 01:36:44,632 --> 01:36:45,868 Мы уходим, мы уходим сейчас. 1017 01:36:45,868 --> 01:36:47,235 Хорошо. Что, черт возьми, не так с вами? 1018 01:36:49,171 --> 01:36:50,906 Остановись, Трэвис. 1019 01:36:50,906 --> 01:36:53,976 Никто не покинет эту комнату, пока мы не закончим. 1020 01:36:53,976 --> 01:36:56,178 С чем покончено? Мы уезжаем прямо сейчас. 1021 01:36:56,178 --> 01:36:57,679 Я считаю до пяти. 1022 01:37:00,115 --> 01:37:04,152 И тогда я убью тебя, Том. 1023 01:37:08,390 --> 01:37:09,892 Я, черт возьми, тебе не верю. 1024 01:37:11,393 --> 01:37:12,961 Что происходит? 1025 01:37:12,961 --> 01:37:14,062 Один! 1026 01:37:14,062 --> 01:37:14,863 Хорошо. 1027 01:37:18,700 --> 01:37:21,403 Слушай, чувак, мы можем объяснить. 1028 01:37:22,905 --> 01:37:25,107 Нет, нечего объяснять. 1029 01:37:26,674 --> 01:37:28,911 Это, это не так, чувак. 1030 01:37:28,911 --> 01:37:29,844 Два! 1031 01:37:29,844 --> 01:37:30,778 Хорошо, посмотри на меня, посмотри на меня. 1032 01:37:30,778 --> 01:37:31,846 Пойдем. Собирались. 1033 01:37:31,846 --> 01:37:32,948 Три! 1034 01:37:32,948 --> 01:37:34,516 Уйди с моего лица. 1035 01:37:34,516 --> 01:37:35,583 Поехали, прямо сейчас! 1036 01:37:35,583 --> 01:37:36,518 Я хочу уйти. 1037 01:37:36,518 --> 01:37:38,053 Я очень, очень хочу уйти. 1038 01:37:38,053 --> 01:37:40,488 Оно будет в мешке для трупов, Линда. 1039 01:37:41,924 --> 01:37:45,760 Просто остановись. Трэвис, мы просто уйдем. 1040 01:37:45,760 --> 01:37:47,162 - Пожалуйста остановись. - Прямо сейчас. 1041 01:37:48,863 --> 01:37:53,868 Том, суть обезглавливания в том, 1042 01:37:55,037 --> 01:37:55,803 вы действительно можете использовать любой инструмент. 1043 01:37:58,740 --> 01:38:01,276 Некоторые из них просто более грязные, чем другие. 1044 01:38:09,751 --> 01:38:10,585 Знаешь что? 1045 01:38:13,255 --> 01:38:14,656 Я сделаю это, ладно? 1046 01:38:17,159 --> 01:38:18,093 Я сделаю это. 1047 01:38:20,395 --> 01:38:21,763 - Нет. - Хорошо? Отлично! 1048 01:38:21,763 --> 01:38:22,965 - Садиться! - Отлично! 1049 01:38:22,965 --> 01:38:24,699 Просто сядь. 1050 01:38:24,699 --> 01:38:25,934 Вам не нужно этого делать. 1051 01:38:25,934 --> 01:38:29,537 Это то, чего вы хотите. Тогда я сделаю это. 1052 01:38:32,107 --> 01:38:34,476 Трэвис, пожалуйста, прекрати. 1053 01:38:34,476 --> 01:38:36,578 Если это заставит вас почувствовать себя оправданным. 1054 01:38:38,680 --> 01:38:40,248 Линда. 1055 01:38:40,248 --> 01:38:41,083 Что вы хотите? 1056 01:38:43,351 --> 01:38:44,352 Нет, я сделаю это. 1057 01:38:47,789 --> 01:38:49,024 Чем скорее мы с этим покончим, 1058 01:38:49,024 --> 01:38:50,458 тем скорее мы сможем выбраться отсюда. 1059 01:39:01,203 --> 01:39:02,104 Ты тоже. 1060 01:39:02,104 --> 01:39:04,339 Трэвис. Пожалуйста остановись. 1061 01:39:06,008 --> 01:39:06,841 Пожалуйста. 1062 01:39:11,013 --> 01:39:12,680 Хочешь увидеть мое дерьмо? 1063 01:39:13,715 --> 01:39:14,816 Ах, да ладно. 1064 01:39:14,816 --> 01:39:15,650 Откуда мне знать? 1065 01:39:48,483 --> 01:39:49,317 Хорошо, 1066 01:39:52,487 --> 01:39:53,388 подожди, что это? 1067 01:39:56,258 --> 01:39:57,092 Что? 1068 01:39:58,260 --> 01:40:00,328 Ну, ты, ты так и не ответил на карточку. 1069 01:40:03,331 --> 01:40:05,033 Фигня или законно? 1070 01:40:17,979 --> 01:40:19,714 Я буду считать это законным. 1071 01:40:24,952 --> 01:40:29,724 Ой! 1072 01:40:29,724 --> 01:40:33,228 О, твоя доля в поездке здесь. 1073 01:40:39,967 --> 01:40:40,735 Лучше поспешить. 1074 01:40:46,708 --> 01:40:48,042 Ты явно ему завидуешь. 1075 01:40:48,042 --> 01:40:49,677 Нет, ты явно ревнуешь. 1076 01:40:49,677 --> 01:40:50,912 Нет нет Нет Нет. 1077 01:40:50,912 --> 01:40:52,380 Нет, ты явно ревнуешь. 1078 01:40:52,380 --> 01:40:54,916 Это продолжается уже семь лет, да? 1079 01:40:54,916 --> 01:40:55,917 Действительно? 1080 01:40:55,917 --> 01:40:57,552 В течение семи лет. 1081 01:40:57,552 --> 01:40:59,354 - Он. - Семь лет? 1082 01:40:59,354 --> 01:41:00,555 Поэтому собираюсь выдвинуть против вас обвинения. 1083 01:41:00,555 --> 01:41:02,390 - Я был так впечатлен. Держу пари, что да. 1084 01:41:02,390 --> 01:41:05,093 Что тебе удавалось скрывать это так долго. 1085 01:41:05,093 --> 01:41:06,161 Для тебя все кончено. Для тебя все кончено. 1086 01:41:07,562 --> 01:41:08,830 Подождите, ребята, вы тоже этим занимались в колледже? 1087 01:41:08,830 --> 01:41:09,964 Ты втроем, да? 1088 01:41:11,399 --> 01:41:12,800 Останься и поговори со мной. 1089 01:41:12,800 --> 01:41:14,068 Отпустить! 1090 01:41:14,068 --> 01:41:14,969 Ты больше не убежишь от меня. 1091 01:41:14,969 --> 01:41:15,937 Просто двигайся! 1092 01:41:15,937 --> 01:41:16,804 Не в этот раз. Рошель. 1093 01:41:16,804 --> 01:41:18,906 Ну давай же! Том? 1094 01:41:18,906 --> 01:41:20,108 Действительно? 1095 01:41:20,108 --> 01:41:21,643 Я имею в виду, может быть, я мог бы увидеть Линду. 1096 01:41:21,643 --> 01:41:25,480 Может быть. Но Том, такой грубый. 1097 01:41:25,480 --> 01:41:26,781 Так грубо. 1098 01:41:27,949 --> 01:41:30,252 Это настоящая причина, по которой вы перевезли нас сюда. 1099 01:41:30,252 --> 01:41:31,085 Я тебя ненавижу. 1100 01:41:33,355 --> 01:41:36,624 Ненавидел тебя долгое время. 1101 01:41:36,624 --> 01:41:38,092 Тогда зачем меня сюда привозить? 1102 01:41:39,060 --> 01:41:40,027 Вы этого не понимаете. 1103 01:41:42,797 --> 01:41:43,798 Мне жаль тебя. 1104 01:41:46,868 --> 01:41:48,603 Тебе грустно. 1105 01:41:48,603 --> 01:41:50,905 Ты, ты, ты бессмыслен. 1106 01:41:52,140 --> 01:41:55,243 Я долго искал выход. 1107 01:41:55,243 --> 01:41:57,845 И я знал, что переезд сюда будет моим лучшим шансом. 1108 01:42:00,215 --> 01:42:02,250 Трэвис, а ты, ты не важен в моей жизни. 1109 01:42:02,250 --> 01:42:05,787 Хм. 1110 01:42:06,788 --> 01:42:08,556 Что смешного? 1111 01:42:08,556 --> 01:42:09,891 Ага. Я только что кое-что понял. 1112 01:42:09,891 --> 01:42:10,725 Ах, да? 1113 01:42:10,725 --> 01:42:11,559 Ага-ага. 1114 01:42:11,559 --> 01:42:12,860 Мне нравится этот дом. 1115 01:42:12,860 --> 01:42:15,062 О, я уверен, что да. 1116 01:42:15,062 --> 01:42:16,664 И ты съезжаешь. 1117 01:42:16,664 --> 01:42:18,800 Иди жить со своими жуткими друзьями. 1118 01:42:18,800 --> 01:42:20,101 Это весело. 1119 01:42:21,503 --> 01:42:23,638 Бери свое дерьмо и уходи. 1120 01:42:23,638 --> 01:42:26,741 Ага. Угадай, что? Это не твой дом, Рошель. 1121 01:42:26,741 --> 01:42:30,178 И этого никогда не будет. Это дом Яна Грина. 1122 01:42:30,178 --> 01:42:31,446 Хм? Ян Грин? 1123 01:42:32,447 --> 01:42:34,115 - Двигаться. - Ян Грин. 1124 01:42:37,118 --> 01:42:38,553 - Отстань от меня! - Нет! 1125 01:42:59,874 --> 01:43:02,076 Я оставлю этот дом себе, а ты уходишь. 1126 01:43:05,179 --> 01:43:06,281 Это мой дом, Трэвис. 1127 01:43:06,281 --> 01:43:07,715 Я никуда не поеду. 1128 01:43:07,715 --> 01:43:10,184 Этот дом не хочет тебя. Оно хочет меня. 1129 01:43:10,184 --> 01:43:11,786 И поверь мне, ты этого не хочешь. 1130 01:43:14,589 --> 01:43:16,023 Я умоляю тебя. 1131 01:43:16,023 --> 01:43:19,093 Я умоляю тебя. Уйди пожалуйста. 1132 01:43:20,595 --> 01:43:22,664 Я собираюсь поплавать. 1133 01:43:22,664 --> 01:43:25,900 И к тому времени, как я выйду, я хочу, чтобы ты ушел. 1134 01:43:28,836 --> 01:43:30,705 Я подаю на развод утром 1135 01:43:32,173 --> 01:43:35,176 так что ты сможешь вернуться к своей жалкой жизни в Нью-Йорке. 1136 01:43:36,311 --> 01:43:37,979 Ты свободен, Трэвис, 1137 01:43:37,979 --> 01:43:39,681 ты, ты, ты свободен от меня. 1138 01:47:13,427 --> 01:47:15,196 ♪ Когда всё сказано и сделано ♪ 1139 01:47:15,196 --> 01:47:20,201 ♪ А справедливость выходит за рамки состояния ума ♪ 1140 01:47:30,277 --> 01:47:33,948 ♪ Все в порядке 1141 01:47:33,948 --> 01:47:36,117 ♪ Прогуляться вокруг статуи 1142 01:47:36,117 --> 01:47:38,620 ♪ Повернуть направо 1143 01:47:38,620 --> 01:47:40,955 ♪ Все в порядке 1144 01:47:40,955 --> 01:47:42,389 ♪ Наверное, это правда 1145 01:47:42,389 --> 01:47:44,592 ♪ Собраться вокруг заборов 1146 01:47:44,592 --> 01:47:47,895 ♪ Смотреть, как умирают люди 1147 01:47:47,895 --> 01:47:51,566 ♪ Я никогда тебя не пойму 1148 01:48:04,679 --> 01:48:08,550 ♪ Все в порядке. 1149 01:48:08,550 --> 01:48:10,918 ♪ Прогуляться вокруг статуи 1150 01:48:10,918 --> 01:48:13,487 ♪ Повернуть направо 1151 01:48:13,487 --> 01:48:15,623 ♪ Все в порядке 1152 01:48:15,623 --> 01:48:17,291 ♪ Наверное, это правда 1153 01:48:17,291 --> 01:48:19,493 ♪ Собраться вокруг заборов 1154 01:48:19,493 --> 01:48:22,329 ♪ Смотреть, как умирают люди 1155 01:48:22,329 --> 01:48:24,899 ♪ Да, это всегда, всегда, всегда, ♪ 1156 01:48:24,899 --> 01:48:29,904 ♪ Всегда, всегда, всегда ты 1157 01:48:31,539 --> 01:48:36,544 ♪ Никогда, никогда, никогда 1158 01:48:39,947 --> 01:48:43,585 ♪ Все в порядке 1159 01:48:43,585 --> 01:48:46,020 ♪ Прогуляться вокруг статуи 1160 01:48:46,020 --> 01:48:48,556 ♪ Повернуть направо 1161 01:48:48,556 --> 01:48:50,625 ♪ Все в порядке 1162 01:48:50,625 --> 01:48:52,259 ♪ Наверное, это правда 1163 01:48:52,259 --> 01:48:54,662 ♪ Носить с собой дробовик 1164 01:48:54,662 --> 01:48:57,298 ♪ Вы должны защитить свою собственность ♪ 1165 01:48:57,298 --> 01:49:00,968 ♪ Все в порядке 1166 01:49:00,968 --> 01:49:05,807 ♪ Прогуляться вокруг статуи 1167 01:49:05,807 --> 01:49:08,109 ♪ Все в порядке 1168 01:49:08,109 --> 01:49:10,678 ♪ Наверное, это правда 1169 01:49:10,678 --> 01:49:11,813 ♪ Слоняться вокруг заборов 1170 01:49:11,813 --> 01:49:14,481 ♪ Смотреть, как умирают люди 1171 01:49:14,481 --> 01:49:19,353 ♪ Все в порядке