1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:05:45,646 --> 00:05:46,514 Yeni başlangıç. 4 00:05:56,356 --> 00:05:58,426 Ah, o ne istiyor? 5 00:06:01,228 --> 00:06:04,231 Aman Tanrım. 6 00:08:04,217 --> 00:08:05,285 Yeni evimize. 7 00:08:17,931 --> 00:08:19,166 Biraz farklı görünüyor 8 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 gönderdikleri resimlerden daha fazlası, ancak 9 00:08:22,169 --> 00:08:23,771 biraz sevgiyle düşün 10 00:08:24,972 --> 00:08:26,039 gerçekten bir araya gelin. 11 00:08:27,541 --> 00:08:28,375 Beğendim. 12 00:08:57,938 --> 00:09:00,107 En azından deneyebilirdin. 13 00:09:00,107 --> 00:09:01,208 Hmm. 14 00:09:01,208 --> 00:09:03,243 Şarabı sevmiyorum. Bunu dedi. 15 00:09:03,243 --> 00:09:05,078 Ne dedin? 16 00:09:05,078 --> 00:09:06,747 Şarabı sevmediğimi. 17 00:09:08,348 --> 00:09:09,516 Onu denemelisin. 18 00:09:12,019 --> 00:09:13,186 Sahibim. 19 00:09:13,186 --> 00:09:14,588 Ve bundan hoşlanmıyorum. 20 00:09:16,790 --> 00:09:18,258 Viski. 21 00:09:18,258 --> 00:09:19,259 Affedersin? 22 00:09:20,694 --> 00:09:23,563 Ben viskiyi daha çok seviyorum. 23 00:09:24,698 --> 00:09:27,000 Bunun nereye varacağını biliyoruz. 24 00:09:30,570 --> 00:09:31,571 Şarap gibi değil mi? 25 00:09:33,741 --> 00:09:35,809 Ben şaraptan sarhoş olmam. 26 00:09:35,809 --> 00:09:40,013 Yemeğimin yanında tadını çıkarıyorum. 27 00:09:40,013 --> 00:09:40,848 Beni hafifletiyor. 28 00:09:42,082 --> 00:09:43,984 - Hmm. - Hmm. 29 00:09:43,984 --> 00:09:46,720 Ben şarabın tadını sevmiyorum. 30 00:09:46,720 --> 00:09:48,956 Tavrının tadı hoşuma gitmedi. 31 00:09:56,163 --> 00:09:57,898 Yorgunum. 32 00:09:57,898 --> 00:09:59,132 Her zaman yorgunsun. 33 00:09:59,132 --> 00:10:01,368 Evet. Araba kullanmak beni daha çok yoruyor. 34 00:10:01,368 --> 00:10:04,371 Hayır, New York'tan beri böyle. 35 00:10:06,039 --> 00:10:06,974 Sırtım, Rochelle. 36 00:10:06,974 --> 00:10:09,409 Demek istediğim, yolculuk beni öldürüyor. 37 00:10:09,409 --> 00:10:10,243 Düzelt! 38 00:10:12,212 --> 00:10:14,581 Yarın kayropraktörü ara. 39 00:10:14,581 --> 00:10:16,049 Eskiyi özlüyorum. 40 00:10:16,049 --> 00:10:18,285 Burada pek çok iyinin olduğuna eminim. 41 00:10:18,285 --> 00:10:19,887 Hmm. Hiç denedin mi? 42 00:10:31,231 --> 00:10:32,900 Proje nasıl gidiyor? 43 00:10:35,502 --> 00:10:37,705 Daha yeni başlıyorum. 44 00:10:42,409 --> 00:10:44,544 Bu hafta gerçekten çok meşgul olacağım. 45 00:10:44,544 --> 00:10:45,779 Muhtemelen geç saatlere kadar çalışıyorsun. 46 00:10:45,779 --> 00:10:48,782 Sanırım kendimi kanıtlamam gerekecek. 47 00:10:50,383 --> 00:10:51,584 en azından kısa bir süreliğine. 48 00:10:51,584 --> 00:10:52,385 Bu yüzden ... 49 00:10:58,291 --> 00:10:59,659 Kabul etmelisin ki 50 00:10:59,659 --> 00:11:02,329 bu büyük bir yükseltmeye benziyor 51 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Albany'deki küçük savaş öncesinden. 52 00:11:06,700 --> 00:11:10,738 Artık yiyecek taşımak zorunda kalmayacaksınız. Ah. 53 00:11:10,738 --> 00:11:12,205 Merdivenler. 54 00:11:12,205 --> 00:11:16,676 Artık çamaşır makinesine bozuk para atmanıza gerek yok. 55 00:11:20,848 --> 00:11:22,950 Kendi havuzumuz var. 56 00:11:22,950 --> 00:11:24,017 Bu çok hoş. 57 00:11:25,418 --> 00:11:26,253 Aa. 58 00:11:27,520 --> 00:11:28,722 Bu çok muhteşem. 59 00:11:32,425 --> 00:11:34,995 Havuzu her gün kullanacağım 60 00:11:34,995 --> 00:11:37,865 ve bana katılabilirsin ya da katılmayabilirsin, 61 00:11:37,865 --> 00:11:39,666 ama yapmazsan bu senin kaybın olur. 62 00:14:38,578 --> 00:14:41,949 Hey, yani Tom ve Linda yedide burada olacaklar. 63 00:14:41,949 --> 00:14:42,849 Lütfen lütfen lütfen, 64 00:14:42,849 --> 00:14:44,784 biraz zaman bulursan 65 00:14:44,784 --> 00:14:46,819 benim için tencereleri açabilir misin? 66 00:14:48,888 --> 00:14:51,925 Karidesli makarna yapacağım, hızlı ve kolay. Tamam aşkım? 67 00:14:51,925 --> 00:14:53,560 Evet. 68 00:14:53,560 --> 00:14:55,162 Bana şans dile, gitmeliyim. 69 00:14:58,465 --> 00:14:59,299 Hoşçakal. 70 00:17:20,373 --> 00:17:21,574 Bunlar değil. 71 00:17:22,775 --> 00:17:25,044 Yenilerini kullanın. Bu yüzden bunları ortaya koydum. 72 00:17:27,880 --> 00:17:29,349 Yakanı düzelt. İsa. 73 00:17:29,349 --> 00:17:30,983 Her an burada olabilirler. 74 00:17:34,987 --> 00:17:37,224 Oldukça iyi. Yemek yaptığını bilmiyordum. 75 00:17:37,224 --> 00:17:39,592 Bu benim uzmanlık alanım. 76 00:17:39,592 --> 00:17:43,463 New York'ta geçirdiğim birçok gecede bunu mükemmelleştirdim. 77 00:17:45,365 --> 00:17:46,499 Kulağa romantik geliyor. 78 00:17:46,499 --> 00:17:47,334 Evet? 79 00:17:48,668 --> 00:17:50,703 Yine de oldukça romantiksin, biliyorsun. 80 00:17:50,703 --> 00:17:51,904 Bilmelisin. 81 00:17:51,904 --> 00:17:53,206 Romantizm hakkında her şeyi biliyorum, tamam mı? 82 00:17:53,206 --> 00:17:54,774 - Yaptığını biliyorum. - Denediğimde. 83 00:17:57,244 --> 00:17:58,678 Kuyu? 84 00:17:58,678 --> 00:17:59,512 Aa. 85 00:18:00,547 --> 00:18:02,349 Evet. Aferin. 86 00:18:02,349 --> 00:18:03,550 Tom. Ne düşünüyorsun? 87 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 Tamam. 88 00:18:15,328 --> 00:18:16,529 Tadı Napa'ya benziyor. 89 00:18:17,497 --> 00:18:18,565 Biraz şekerli. 90 00:18:19,666 --> 00:18:20,500 Bu iyi. 91 00:18:21,634 --> 00:18:22,469 Tatlı şarabı seviyorsanız. 92 00:18:22,469 --> 00:18:24,504 Ne? Tatlı şarap? 93 00:18:24,504 --> 00:18:26,038 Bana 50 dolar gibi bir maliyeti var. 94 00:18:26,038 --> 00:18:27,640 Bak, korkunç değil. 95 00:18:27,640 --> 00:18:29,976 Sadece biraz tatlı. 96 00:18:29,976 --> 00:18:31,778 Evet. Hiçbir şey değişmedi. 97 00:18:31,778 --> 00:18:33,880 Syracuse'lu aynı buji çocuk. 98 00:18:35,582 --> 00:18:36,516 Hayır ben iyiyim. 99 00:18:36,516 --> 00:18:37,484 - Emin misin? - Evet. 100 00:18:39,219 --> 00:18:40,853 Ne istiyorsun? Bir bira? 101 00:18:42,021 --> 00:18:43,556 Bazı şarapların tadını beğenmiyor. 102 00:18:43,556 --> 00:18:44,491 Elbette. Tamam aşkım. 103 00:18:44,491 --> 00:18:46,193 Peki nelerden hoşlanırsın? 104 00:18:47,093 --> 00:18:47,994 O sadece seçicidir. 105 00:18:49,028 --> 00:18:50,297 Elbette. Bu kadar. 106 00:18:51,831 --> 00:18:53,366 Gerçek boku içmelisin. 107 00:18:54,301 --> 00:18:56,203 Israr ediyorum. 108 00:18:56,203 --> 00:18:59,606 Her ihtimale karşı bir şişe getirdim. 109 00:19:00,807 --> 00:19:01,541 Bunu en başından ortaya çıkarmalıydım. 110 00:19:01,541 --> 00:19:02,442 ama şimdi, 111 00:19:03,410 --> 00:19:04,677 Gerçek şarap içmelisin, tamam mı? 112 00:19:04,677 --> 00:19:06,279 Öyleyse bekle. İnanılmaz olacak. 113 00:19:06,279 --> 00:19:08,315 Fikrini değiştirecek. Bana bir saniye ver. 114 00:19:08,315 --> 00:19:09,782 Üzgünüm. 115 00:19:09,782 --> 00:19:11,218 Bardağını ver. 116 00:19:11,218 --> 00:19:12,952 Tamam, devam et. 117 00:19:12,952 --> 00:19:13,786 Yemek yemek. 118 00:19:13,786 --> 00:19:14,621 Üzgünüm. 119 00:19:14,621 --> 00:19:15,722 Hareket nasıldı? 120 00:19:15,722 --> 00:19:17,156 Uzun oldu. 121 00:19:18,057 --> 00:19:19,892 - Evet? - Çok durdum. 122 00:19:19,892 --> 00:19:22,762 Nasıldı? Üç gün falan mı? 123 00:19:22,762 --> 00:19:24,231 Evet. 124 00:19:24,231 --> 00:19:26,098 Ve araba bunu başardı. 125 00:19:26,098 --> 00:19:28,134 O arabanın hâlâ sende olduğuna bile inanamıyorum. 126 00:19:29,369 --> 00:19:32,004 O arabada çok güzel anılarımız var. 127 00:19:32,004 --> 00:19:32,972 Evet. Demek ki karşılığını almış. 128 00:19:32,972 --> 00:19:33,906 Hala çalışıyor. 129 00:19:35,775 --> 00:19:37,244 Evet. Peki, buna şerefe. 130 00:19:38,611 --> 00:19:41,348 Aman Tanrım. Tom sonunda o aptal Maybach'ı satın aldı. 131 00:19:41,348 --> 00:19:43,383 Yaşlı bir adamın arabasına benziyor. Onu sürmezdim bile. 132 00:19:43,383 --> 00:19:45,818 Evet, yani yeni bir araba alacağız. 133 00:19:47,220 --> 00:19:50,357 Nihayet taşınana kadar bekliyorduk. 134 00:19:50,357 --> 00:19:52,459 Ve sonra evet, aramaya başlayacağız. 135 00:19:52,459 --> 00:19:53,393 Yerleşeceksin. 136 00:19:54,294 --> 00:19:55,228 Sadece zaman alır. 137 00:19:56,763 --> 00:19:57,597 O yaptı. 138 00:19:58,498 --> 00:19:59,899 Tamam aşkım. 139 00:20:01,334 --> 00:20:06,072 Leroy Laurent Kalesi. 2009 Grand Cru sınıfı A Paullier. 140 00:20:10,343 --> 00:20:12,612 Yaklaşık 500'ün üzerinde bir rakama gidiyor. Değil mi? 141 00:20:14,714 --> 00:20:16,148 Peki, teşekkür ederim Tom, 142 00:20:16,148 --> 00:20:18,918 yedek şarap getirdiğin için çok fazla 143 00:20:18,918 --> 00:20:20,119 benimkinin tamamen berbat olması durumunda. 144 00:20:20,119 --> 00:20:21,020 Evet, tam bir züppe. 145 00:20:21,020 --> 00:20:23,623 Hayır çocuklar, dinleyin. 146 00:20:23,623 --> 00:20:25,091 Sadece yükseltmelisin. 147 00:20:26,526 --> 00:20:28,995 Yeni bir işe başladın. Daha fazla hamur yapıyorsun. 148 00:20:30,897 --> 00:20:34,334 O boktan Napa şarabını içmeyi bırakmalısın 149 00:20:34,334 --> 00:20:35,968 ve bir avukat gibi yaşamaya başlayın. 150 00:20:37,437 --> 00:20:40,907 Ayrıca deliğe koyduğun şey bu, değil mi dostum? 151 00:20:40,907 --> 00:20:42,909 Haydi, bardağını bana ver. Bunu denemelisin. 152 00:20:42,909 --> 00:20:45,312 Şarap hakkındaki fikrin değişecek. 153 00:20:47,847 --> 00:20:48,648 Peki. 154 00:20:50,016 --> 00:20:52,251 Şimdi bunu boşa harcamayın. Pahalı. 155 00:20:58,124 --> 00:20:59,326 Biraz ister misin? 156 00:20:59,326 --> 00:21:00,159 Hayır ben iyiyim. 157 00:21:00,159 --> 00:21:00,893 Teşekkür ederim. 158 00:21:09,369 --> 00:21:10,370 Ve? 159 00:21:14,341 --> 00:21:16,643 Evet, bu daha iyi. Teşekkürler. 160 00:21:16,643 --> 00:21:17,744 Gördün mü sana söylemiştim! 161 00:21:18,611 --> 00:21:21,548 Gerçekten üzümlerin tadını alabiliyorsun, 162 00:21:21,548 --> 00:21:25,318 toprak, hava, şefin öpücüğü. 163 00:21:26,819 --> 00:21:29,822 Yükselmekten bahsetmişken, yeni işin nasıl? 164 00:21:29,822 --> 00:21:32,659 Hmm? Ortaklarla henüz tanışmadınız mı? 165 00:21:32,659 --> 00:21:33,960 Bir grup kardeş oğlan, değil mi? 166 00:21:35,395 --> 00:21:38,731 Biliyor musun, yönetici ortaklardan biriyle tanıştım. 167 00:21:38,731 --> 00:21:41,033 Evimi ona sattım. 168 00:21:41,033 --> 00:21:42,301 Gerard, onunla tanıştın mı? 169 00:21:42,301 --> 00:21:43,235 - Hım hım. - Evet. 170 00:21:44,371 --> 00:21:46,606 Summerland'de güzel bir yeri var. 171 00:21:46,606 --> 00:21:49,208 ve oldukça hoş biri. 172 00:21:49,208 --> 00:21:52,244 Yine de parti yapmayı seviyor. 173 00:21:52,244 --> 00:21:53,413 Bir sürü striptizci. 174 00:21:53,413 --> 00:21:54,614 Bunu nasıl biliyorsun? 175 00:21:54,614 --> 00:21:55,948 Çok misafirperver davrandılar. 176 00:21:56,916 --> 00:21:58,751 Bizi bu eve yerleştirdiler 177 00:21:58,751 --> 00:22:03,155 ve, kendi ofisim var ve, 178 00:22:03,155 --> 00:22:07,860 evet, temelde hayalimdeki firma. 179 00:22:07,860 --> 00:22:09,362 Gerçekten mutlu. 180 00:22:09,362 --> 00:22:12,899 Bu harika. Seninle gurur duyuyoruz Rochelle. 181 00:22:12,899 --> 00:22:13,700 Demek istediğim, 182 00:22:13,700 --> 00:22:14,834 ve en iyi kısmı da, 183 00:22:14,834 --> 00:22:17,203 Albany'deki o bok çukurundan kurtuldun, yani, 184 00:22:18,905 --> 00:22:23,109 ve Regelson ve Watts olabildiğince iyi, 185 00:22:23,109 --> 00:22:25,211 ve özgeçmişinde muhteşem görünecek. 186 00:22:26,413 --> 00:22:28,214 Ayrıca kızımın burada olmasından mutluyum. 187 00:22:28,214 --> 00:22:30,950 Seni geri alacağım için çok heyecanlıyım. 188 00:22:30,950 --> 00:22:34,487 Seni diğer en iyi arkadaşım Renee ile tanıştırmak istiyorum. 189 00:22:34,487 --> 00:22:36,923 Yani o da taşralı, 190 00:22:36,923 --> 00:22:38,425 yani siz bunu başaracaksınız, şöyle, 191 00:22:38,425 --> 00:22:39,892 - Tamam, buna bayıldım. - Çok kolay. 192 00:22:39,892 --> 00:22:42,328 Ve bizden 10 dakika kadar uzakta mı yaşıyorlar? 193 00:22:42,328 --> 00:22:43,796 Evet, çok yakın. 194 00:22:43,796 --> 00:22:45,732 Ama şunu söyleyeyim, birbiri ardına oldu. 195 00:22:45,732 --> 00:22:47,133 Mesela banyoyu yenilemişler. 196 00:22:47,133 --> 00:22:48,568 - Merhaba dostum. - Ve bu çok sinir bozucuydu. 197 00:22:48,568 --> 00:22:49,869 Sanat işleri nasıl gidiyor? 198 00:22:49,869 --> 00:22:51,838 Zeminleri yeniden döşediler ve şöyle oldu: 199 00:22:51,838 --> 00:22:53,406 Bu iyi. 200 00:22:53,406 --> 00:22:54,373 Hepsi iyi. 201 00:22:54,373 --> 00:22:55,542 Bunu düzeltmek için çok şey yapın. 202 00:22:55,542 --> 00:22:57,109 - İyi. - Ama sen... 203 00:22:57,109 --> 00:22:59,712 Aslında DC'de gerçekten büyük bir şovu var. 204 00:23:00,847 --> 00:23:03,916 Gelecek ay oraya gideceğiz> 205 00:23:03,916 --> 00:23:05,151 Hayır! 206 00:23:05,151 --> 00:23:06,218 DC, öyle mi? 207 00:23:07,053 --> 00:23:08,387 Pekala bu nedir? 208 00:23:08,387 --> 00:23:11,323 Heykel sergisi var. 209 00:23:11,323 --> 00:23:13,192 Şu yüz meselesi gibi mi? 210 00:23:13,192 --> 00:23:14,827 Kafaları dolu gibi. 211 00:23:14,827 --> 00:23:16,496 Şuna bakın, bu kafaya. 212 00:23:16,496 --> 00:23:17,730 Aman Tanrım, 213 00:23:17,730 --> 00:23:20,166 New York'taki ilk serginizi hatırlıyorum! 214 00:23:20,166 --> 00:23:22,368 Tanrım, yüz yıl önce nasıldı bu? 215 00:23:24,070 --> 00:23:25,972 Sanırım hala elimizde bu var değil mi? 216 00:23:25,972 --> 00:23:27,607 Bizim, 217 00:23:27,607 --> 00:23:28,841 Nerede olduğunu bile bilmiyorum. 218 00:23:28,841 --> 00:23:30,076 Ama bu şöyle bir şeydi, 219 00:23:30,076 --> 00:23:32,411 yaşlı adamlara falan benziyordu. 220 00:23:32,411 --> 00:23:33,480 Şu? 221 00:23:33,480 --> 00:23:34,814 Bize verdiğin şuna benziyor 222 00:23:34,814 --> 00:23:36,516 tıpkı büyükbabam Bob'a benziyor. 223 00:23:37,584 --> 00:23:39,251 Bunu ona vermeliyim! 224 00:23:39,251 --> 00:23:40,086 - Buna bayılırdı! - Sağ? 225 00:23:42,021 --> 00:23:43,255 Evet, bunlar kadınlar. 226 00:23:46,693 --> 00:23:47,527 Ha? 227 00:23:49,529 --> 00:23:51,964 Bu diziler? Bu, bu, 228 00:23:51,964 --> 00:23:53,332 hepsi bu, hepsi kadın. 229 00:23:55,134 --> 00:23:57,003 Çıplaklar falan gibi mi? 230 00:23:57,003 --> 00:23:58,538 Onlar, 231 00:23:58,538 --> 00:24:01,474 Suriye gibi savaşın harap ettiği ülkelerdeki mültecilerle ilgili bir dizi. 232 00:24:02,341 --> 00:24:03,810 Çıplak değil. Çıplak değil ama. 233 00:24:05,277 --> 00:24:07,880 Evet, eminim oradayken bunların çoğunu görmüşsünüzdür. 234 00:24:07,880 --> 00:24:09,682 Ben Afganistan'daydım. 235 00:24:12,485 --> 00:24:15,154 Ne kadar berbat bir fırtınaydı değil mi? 236 00:24:15,154 --> 00:24:17,990 Sırtın nasıl? 237 00:24:17,990 --> 00:24:19,926 O VA parasından hiç aldın mı? 238 00:24:19,926 --> 00:24:23,663 Şu kahrolası salak herifler, dostum. 239 00:24:23,663 --> 00:24:25,732 Evet. Aslında daha fazlasını yapmalılar. 240 00:24:25,732 --> 00:24:28,200 Sizler bu ülke için hayatınızı riske atıyorsunuz ve... 241 00:24:28,200 --> 00:24:29,201 Hayır. Hayır. 242 00:24:29,201 --> 00:24:30,136 HAYIR. 243 00:24:30,136 --> 00:24:30,937 Sırtım iyi. Bu iyi. 244 00:24:30,937 --> 00:24:32,204 Sana hiçbir şey vermiyorlar. 245 00:24:32,204 --> 00:24:35,441 Hayır, seni sadece haplarla eve gönderiyorlar. 246 00:24:35,441 --> 00:24:37,076 Amerikan usulü, değil mi? 247 00:24:39,311 --> 00:24:41,113 Ve bir opioid krizimiz var. 248 00:24:42,582 --> 00:24:45,685 Evsiz veterinerlerin çoğunun bağımlı olduğunu biliyor musun? 249 00:24:47,987 --> 00:24:49,822 Artık öyle bir sorunumuz yok. 250 00:24:52,391 --> 00:24:54,527 Sırtınız için ağrı kesici almıyor musunuz? 251 00:24:55,995 --> 00:24:58,865 Daha bütünsel bir yaklaşımı deniyoruz. 252 00:24:58,865 --> 00:25:00,733 Tamam aşkım. Yoganın bana gerçekten çok yardımcı olduğunu biliyorum. 253 00:25:00,733 --> 00:25:02,735 Haftada iki kez gidiyorum. 254 00:25:02,735 --> 00:25:05,037 Yoga her şeyi çözmüyor Linda. 255 00:25:05,037 --> 00:25:06,438 Evet. Peki nasıl bileceksin? 256 00:25:06,438 --> 00:25:07,574 Daha denemedin bile. 257 00:25:07,574 --> 00:25:09,609 Diyet ve egzersiz var 258 00:25:09,609 --> 00:25:12,579 ve onun işi gerçekten yardımcı oluyor. 259 00:25:14,213 --> 00:25:15,047 Değil mi bebeğim? 260 00:25:16,515 --> 00:25:17,349 Bu akşam, 261 00:25:20,887 --> 00:25:22,088 Hapları özledim. 262 00:25:33,766 --> 00:25:35,935 Bir şey mi söyledim? 263 00:28:04,483 --> 00:28:05,351 Hey! 264 00:28:10,656 --> 00:28:11,490 MERHABA! 265 00:28:13,159 --> 00:28:14,126 Günün nasıldı? 266 00:28:15,127 --> 00:28:17,229 12 saatlik bir gün daha mı? 267 00:28:17,229 --> 00:28:18,064 Ne? 268 00:28:18,931 --> 00:28:20,232 Neredeyse 10! 269 00:28:20,232 --> 00:28:21,400 Evet Travis. 270 00:28:21,400 --> 00:28:24,136 Ve sana ikinci başkan olabileceğimi söylemiştim. 271 00:28:24,136 --> 00:28:26,672 Benim için bir süre böyle olacak. 272 00:28:26,672 --> 00:28:28,407 Yay. İkinci sandalye. 273 00:28:28,407 --> 00:28:29,241 Ne? 274 00:28:30,709 --> 00:28:31,944 Bu benim ilk haftam Travis. Benden ne istiyorsun? 275 00:28:31,944 --> 00:28:35,714 - Saat 9:55 Rochelle! - Evet, sana da söyledim. 276 00:28:35,714 --> 00:28:37,383 Bakın, en azından öyle mi? 277 00:28:37,383 --> 00:28:39,685 Bilmiyorum, sana fazla mesai mi ödeyeceğim? 278 00:28:39,685 --> 00:28:42,488 Bunu yapmıyorum, bu gece yapmayacağım. 279 00:28:42,488 --> 00:28:44,156 Bunu bu gece yapmayacağım Travis. Uzun bir gün oldu. 280 00:28:44,156 --> 00:28:45,657 Bugün mutfaktaki bütün kutuları açtım. 281 00:28:45,657 --> 00:28:47,159 Oh, bu yüzden mi sinir bozucu bir ruh halindesin? 282 00:28:47,159 --> 00:28:48,094 Çok mantıklı. - Hayır, sadece bilmek istiyorum 283 00:28:48,094 --> 00:28:49,328 bana ne zaman yardım edeceksin? 284 00:28:49,328 --> 00:28:50,797 Ah, biraz sıkı çalışman gerekiyordu. 285 00:28:50,797 --> 00:28:52,264 Hayır, bavulları açmama ne zaman yardım edeceğini bilmek istiyorum 286 00:28:52,264 --> 00:28:53,665 - Sana söyledim, bekledin mi, - evindeki bazı kutular, 287 00:28:53,665 --> 00:28:55,301 hafta sonu olsaydı sana yardım ederdim Travis. 288 00:28:55,301 --> 00:28:57,536 İş yerinde inanılmaz derecede meşgulüm. Bunu biliyor. 289 00:28:57,536 --> 00:28:59,071 HI-hı? 290 00:28:59,071 --> 00:29:01,607 Yani, telefonun için bolca vaktin var. 291 00:29:03,042 --> 00:29:07,079 Tamam Travis, bugün senin için yapabileceğim şey nedir? 292 00:29:07,079 --> 00:29:09,015 Başka bir lanet kutuyu açmayacağım! 293 00:29:09,015 --> 00:29:10,249 Buna gerek yok Travis. 294 00:29:10,249 --> 00:29:11,717 Sadece anlamaya çalışıyorum 295 00:29:11,717 --> 00:29:12,919 bu hayatımızın neye benzediğini. Ne olmalı? 296 00:29:12,919 --> 00:29:14,053 Olmasını istediğin her şey gibi olabilir. 297 00:29:14,053 --> 00:29:15,387 Yani haftada 70 saat çalışıyorsun. 298 00:29:15,387 --> 00:29:16,388 Kızgınsın çünkü bu seninle ilgili değil. 299 00:29:16,388 --> 00:29:17,890 Ben ev kocası değilim! 300 00:29:17,890 --> 00:29:18,825 Sonunda benimle ilgili ve biliyor musun? 301 00:29:18,825 --> 00:29:20,059 Hayır bu o değil. 302 00:29:20,059 --> 00:29:21,727 Siktir et! New York'a geri dönmek istiyorsun ve, 303 00:29:21,727 --> 00:29:24,030 ve bilmiyorum, ilhamını bul, misafirim ol Travis. 304 00:29:24,030 --> 00:29:25,264 Güzel. Güzel. 305 00:29:25,264 --> 00:29:28,567 Kararsız duygularını yönetmekten bıktım. 306 00:29:28,567 --> 00:29:30,002 Sen yetişkin bir adamsın 307 00:29:30,002 --> 00:29:31,770 ve her geçen gün daha da meşgul oluyorum! 308 00:29:31,770 --> 00:29:32,604 Rochelle... 309 00:29:34,273 --> 00:29:35,107 Kahretsin! 310 00:30:15,214 --> 00:30:17,950 Bugün motor kontrol ışığı yandı. 311 00:30:20,319 --> 00:30:22,054 ♪ Üzerinize bir albüm daha bırakın, doğru. ♪ 312 00:30:22,054 --> 00:30:24,924 ♪ Dostum, dinle. Dostum, söyleyecek bir şeyim var. ♪ 313 00:30:24,924 --> 00:30:27,726 ♪ Evet dinle, söyleyecek bir şeyim olduğunu biliyorsun. ♪ 314 00:30:30,863 --> 00:30:35,868 ♪ Hey, bu tür şeyler her gün oluyor. ♪ 315 00:32:58,677 --> 00:33:01,413 Yani emlakta görünüş önemlidir. 316 00:33:01,413 --> 00:33:03,082 Son zamanlarda tuhaflaşmaya başladı 317 00:33:03,082 --> 00:33:05,851 çünkü striptizcilerin miktarına inanamazsın 318 00:33:05,851 --> 00:33:08,820 gayrimenkul ruhsatlarını almaya başladılar. 319 00:33:10,056 --> 00:33:12,591 Yani onların da bunu karşılayabilmesi gerekiyor. 320 00:33:12,591 --> 00:33:14,126 Demek istediğim, 321 00:33:14,126 --> 00:33:16,228 göğüslerinin karşılığını satış yaparak ödemelerine gerek yok 322 00:33:16,228 --> 00:33:17,629 Bilirsiniz, bu milyon dolarlık evler. 323 00:33:17,629 --> 00:33:19,965 Sadece bunları kolayca karşılayabilmeliler. 324 00:33:19,965 --> 00:33:22,734 Herkes yapmalıdır. Herkes için göğüsler. 325 00:33:22,734 --> 00:33:23,735 Cok aptalsin! 326 00:33:23,735 --> 00:33:25,003 Hayır bekle. 327 00:33:25,003 --> 00:33:26,805 Bu tıbbi bir prosedür 328 00:33:26,805 --> 00:33:28,940 bunun sigorta kapsamına alınması gerekir. 329 00:33:28,940 --> 00:33:33,179 Yani daha büyük göğüsleri olan bir kadının 330 00:33:33,179 --> 00:33:35,281 daha az depresyona girer miydiniz? 331 00:33:35,281 --> 00:33:36,748 Yüzde yüz. 332 00:33:36,748 --> 00:33:38,650 Yani, kendini daha iyi hissetmez misin? 333 00:33:38,650 --> 00:33:39,785 Sen tam bir aptalsın. 334 00:33:40,686 --> 00:33:42,221 Biliyor musun bebeğim 335 00:33:42,221 --> 00:33:43,922 Çeneni kapalı tutarak gerçekten çok şey öğrenebilirsin. 336 00:33:44,990 --> 00:33:45,824 İyi. 337 00:33:49,061 --> 00:33:53,699 Sanırım hepimiz Caymus'un en iyisi olduğu konusunda hemfikiriz. 338 00:33:53,699 --> 00:33:55,167 Aa. 339 00:33:55,167 --> 00:33:58,404 Tek söylediğim bu tıbbi prosedürlerin, 340 00:33:58,404 --> 00:34:00,439 bu kozmetik şeylerin kapatılması gerekiyor 341 00:34:00,439 --> 00:34:01,640 sağlık sigortası ile. 342 00:34:01,640 --> 00:34:03,142 Ve size bunun için iki iyi neden vereceğim. 343 00:34:04,176 --> 00:34:06,712 Cüzdanım ve eşim. 344 00:34:06,712 --> 00:34:08,314 O haliyle gayet iyi. 345 00:34:08,314 --> 00:34:09,681 Gerçekten mi? 346 00:34:09,681 --> 00:34:11,217 Tamam iyi, 347 00:34:11,217 --> 00:34:12,484 Eğer bu kadar parayı göğüslerimi büyütmek için harcayacaksam, 348 00:34:12,484 --> 00:34:14,520 o zaman daha genç bir koca bulacağım. 349 00:34:14,520 --> 00:34:15,654 Tamam devam et. 350 00:34:15,654 --> 00:34:16,788 Bakalım ne olacak. 351 00:34:16,788 --> 00:34:18,056 Meydan okuma kabul edildi. 352 00:34:18,056 --> 00:34:19,725 Göreyim seni. 353 00:34:19,725 --> 00:34:22,194 Konuşmayı değiştirmek adına, 354 00:34:22,194 --> 00:34:23,862 Yapmam gereken bir duyuru var. 355 00:34:24,996 --> 00:34:28,967 2 yıllık sözleşme imzalamaya karar verdik. 356 00:34:32,304 --> 00:34:33,139 Ah! 357 00:34:35,741 --> 00:34:37,075 Bu harika. 358 00:34:39,345 --> 00:34:42,148 Burayı nasıl, ne kadara kiralıyorsunuz? 359 00:34:42,148 --> 00:34:42,981 Hayır, hadi ama. 360 00:34:42,981 --> 00:34:43,915 Bunu söyleme. 361 00:34:43,915 --> 00:34:45,317 Bak, sadece merak ediyorum. 362 00:34:45,317 --> 00:34:47,119 Yani öyle ama buraya ödedikleri para, 363 00:34:47,119 --> 00:34:48,320 bize daha yakın olabilirler. 364 00:34:48,320 --> 00:34:49,421 Yer gayet iyi. 365 00:34:50,656 --> 00:34:52,258 Gayet iyi. 366 00:34:52,258 --> 00:34:53,091 Hayır biliyorum. 367 00:34:53,091 --> 00:34:54,660 Severiz. 368 00:34:54,660 --> 00:34:56,094 Biliyorum. 369 00:34:56,094 --> 00:34:57,929 Sadece birçok seçeneğin olduğunu söylüyorum 370 00:34:57,929 --> 00:35:00,132 ve kendinizi içeri kilitlemeniz için hiçbir neden yok. 371 00:35:01,833 --> 00:35:03,135 Haydi, Linda. 372 00:35:03,135 --> 00:35:04,370 Onu yalnız bırak. Elbette. 373 00:35:04,370 --> 00:35:07,105 İçmek ve iyi vakit geçirmek için buradayız. 374 00:35:07,105 --> 00:35:08,774 Bak, biliyor musun? 375 00:35:08,774 --> 00:35:12,478 Peki ya 215'in hemen yanındaki yeni topluluk, değil mi? 376 00:35:12,478 --> 00:35:13,712 Tonlarca yer var. 377 00:35:13,712 --> 00:35:15,414 Ben yapardım, bizden beş dakika kadar uzakta. 378 00:35:15,414 --> 00:35:16,815 Ben de seninle içeri girerdim. 379 00:35:16,815 --> 00:35:19,084 Anladım. Gerçekten, gerçekten istiyorum. 380 00:35:19,084 --> 00:35:21,420 Ama yapmıyoruz, yardıma ihtiyacımız yok. 381 00:35:21,420 --> 00:35:23,622 Bu ev iyi. Bu iyi. 382 00:35:23,622 --> 00:35:27,058 Daha sonra farklı bir şey istediğimize karar verirsek, 383 00:35:27,058 --> 00:35:29,695 o zaman bu kararı vereceğiz 384 00:35:29,695 --> 00:35:32,698 bu bizim için en iyisi ve gücümüzün yettiği kadar. 385 00:35:32,698 --> 00:35:35,434 Ve dinle Rochelle, harika bir iş çıkarıyorsun. 386 00:35:37,236 --> 00:35:38,537 ve sen elinden gelenin en iyisini yapıyorsun, sorun değil. 387 00:35:38,537 --> 00:35:39,471 Bu harika. 388 00:35:43,108 --> 00:35:46,044 Tabii ki ev gayet iyi. 389 00:35:46,044 --> 00:35:49,047 Sadece dışarıda birçok seçenek olduğunu söylüyorum 390 00:35:49,047 --> 00:35:50,115 ve çok fazla envanter var. 391 00:35:50,115 --> 00:35:51,350 Tamam tamam. 392 00:35:51,350 --> 00:35:52,518 Ve satın almayı düşünmelisin 393 00:35:52,518 --> 00:35:53,419 kiralamak yerine 394 00:35:53,419 --> 00:35:54,653 Tatlım, bu kadar yeter. 395 00:35:55,821 --> 00:35:58,424 Hadi iyi vakit geçirelim. Hadi. 396 00:35:58,424 --> 00:36:01,460 Benim için daha fazla şarap. Senin için daha fazla şarap. 397 00:36:01,460 --> 00:36:06,398 İçelim, içelim, içelim, içelim. 398 00:36:06,398 --> 00:36:10,469 Bulunduğum yere gelebilmek için çok çalıştım. 399 00:36:10,469 --> 00:36:12,371 Ve bunu hiçbir hayırseverlik olmadan yaptım. 400 00:36:12,371 --> 00:36:15,607 Ve bu gerçekle öyle çok gurur duyuyorum ki. 401 00:36:20,846 --> 00:36:25,751 Burası benim evim, en azından önümüzdeki iki yıl boyunca. 402 00:36:25,751 --> 00:36:27,319 Ve biliyorum ki bu küçük pist evi 403 00:36:27,319 --> 00:36:29,555 ikiniz için çok fazla görünmeyebilir, 404 00:36:31,690 --> 00:36:34,159 ama bu benim için büyük bir adım. 405 00:36:40,632 --> 00:36:43,302 Peki bu konuda ne düşünüyorsunuz? 406 00:36:46,505 --> 00:36:47,439 Bende yok. 407 00:36:49,675 --> 00:36:51,176 Seninle gerçekten gurur duyuyorum. 408 00:36:54,145 --> 00:36:55,647 Burası bizim için büyüyor. 409 00:36:56,715 --> 00:36:57,949 Bazıları diğerlerinden daha fazla. 410 00:36:59,150 --> 00:37:01,353 Evde hiçbir sorun yok Travis. 411 00:37:02,421 --> 00:37:03,255 Evet. 412 00:37:04,590 --> 00:37:06,458 Biliyor musun, bilmiyorum. 413 00:37:07,859 --> 00:37:11,297 Demek istediğim, neyi bilmiyorsun? 414 00:37:11,297 --> 00:37:12,731 Evet. Bu ne anlama geliyor? 415 00:37:12,731 --> 00:37:13,565 Bilmiyorum. 416 00:37:13,565 --> 00:37:14,400 Ben, 417 00:37:16,802 --> 00:37:20,071 Bütün gün burada tek başımayım. 418 00:37:21,873 --> 00:37:22,674 Ben. 419 00:37:26,077 --> 00:37:28,514 Bazen buranın öyle olduğu hissine kapılıyorum. 420 00:37:30,616 --> 00:37:31,450 becerdin. 421 00:37:32,384 --> 00:37:33,585 O değil. 422 00:37:34,553 --> 00:37:36,522 Bilirsin, kapalı. 423 00:37:36,522 --> 00:37:38,890 Burası kapalı değil. Travis. 424 00:37:38,890 --> 00:37:39,725 Durmak. 425 00:37:43,061 --> 00:37:44,596 Bilmiyorum, açıklayamam. 426 00:37:44,596 --> 00:37:45,431 Ben sadece, 427 00:37:49,535 --> 00:37:53,071 sanki kötü bir enerji var gibi, 428 00:37:55,674 --> 00:38:00,646 sanki burada kötü bir şey olmuş gibi. 429 00:38:01,380 --> 00:38:02,881 Tamam Travis, bak. 430 00:38:02,881 --> 00:38:05,417 Enerjiye gerçekten inanıyorum ve bu yüzden durmalısın 431 00:38:05,417 --> 00:38:06,685 çünkü beni gerçekten korkutmaya başlıyorsun. 432 00:38:06,685 --> 00:38:07,519 Bebeğim. 433 00:38:07,519 --> 00:38:08,354 Seninle dalga geçiyor. 434 00:38:08,354 --> 00:38:09,187 Sadece şaka yapıyor. 435 00:38:09,187 --> 00:38:10,188 Bu kadar. 436 00:38:10,188 --> 00:38:11,790 HAYIR. 437 00:38:11,790 --> 00:38:12,624 Şaka yapmıyorum. 438 00:38:19,498 --> 00:38:21,266 İçeride olan şey bu. BEN, 439 00:38:23,335 --> 00:38:24,536 Ben hissediyorum. 440 00:38:24,536 --> 00:38:27,506 Duvarların içinde. 441 00:38:27,506 --> 00:38:30,075 Havada. 442 00:38:32,944 --> 00:38:34,179 Bilmiyorum ama 443 00:38:37,182 --> 00:38:39,150 Geçen gün aşağıya indim. 444 00:38:41,520 --> 00:38:43,288 Mutfağa yürüdüm. 445 00:38:49,995 --> 00:38:51,329 - Vay be! 446 00:38:55,834 --> 00:38:56,868 Görmek? 447 00:38:56,868 --> 00:38:57,703 Biliyordum. 448 00:39:00,238 --> 00:39:01,807 O geri döndü. Prankster geri döndü. 449 00:39:01,807 --> 00:39:03,809 Neredeyse şarabımı tükürtecektin bana! 450 00:39:03,809 --> 00:39:06,177 Bu yine de 300 dolar değerinde olacak. Hadi. 451 00:39:07,078 --> 00:39:08,046 Biraz daha şarap iç. 452 00:39:08,046 --> 00:39:09,280 Cidden? 453 00:39:09,280 --> 00:39:10,382 Sana yardım etmek. Sakinleşmene yardım et. 454 00:39:10,382 --> 00:39:11,783 Saçma. 455 00:39:15,654 --> 00:39:17,756 Belki burası lanetlidir. 456 00:39:17,756 --> 00:39:18,657 Bu o değil. 457 00:39:23,061 --> 00:39:24,863 Saçma. 458 00:39:24,863 --> 00:39:26,598 Hayır, aslında öyle olduğunu düşünüyorum. 459 00:39:26,598 --> 00:39:30,235 Bazen dinlemen gerekir Rochelle. 460 00:39:30,235 --> 00:39:35,240 Bu küçük ev sana bir şeyler anlatacak. 461 00:39:39,210 --> 00:39:40,045 Dinlemelisin 462 00:39:41,379 --> 00:39:42,280 ve onu tanı 463 00:39:46,217 --> 00:39:48,520 çünkü bir süre burada yaşayacaksın. 464 00:40:15,213 --> 00:40:16,448 Bu da neydi böyle? 465 00:40:20,552 --> 00:40:22,220 Bana ne zaman söyleyecektin? 466 00:40:22,220 --> 00:40:24,355 Ah, hiç önemi yok. 467 00:40:24,355 --> 00:40:25,557 Palavra sıkma! 468 00:40:28,694 --> 00:40:31,963 Bu evin geçici olması gerekiyordu Rochelle. 469 00:40:31,963 --> 00:40:34,966 Bir karar vermem gerekiyordu Travis. 470 00:40:34,966 --> 00:40:36,034 Ne için? 471 00:40:36,935 --> 00:40:38,436 Kim için? Senin için? 472 00:40:40,939 --> 00:40:42,107 Ben senin lanet kocanım. 473 00:40:42,107 --> 00:40:43,675 bilmeye hakkım var 474 00:40:43,675 --> 00:40:46,211 Eğer bu evi iki yıllığına kiralayacaksak. 475 00:40:46,211 --> 00:40:47,012 Bu. 476 00:40:48,814 --> 00:40:49,648 Ne? 477 00:40:49,648 --> 00:40:50,448 Biliyor musun? 478 00:40:52,618 --> 00:40:53,418 İsa! 479 00:40:54,520 --> 00:40:55,854 Haplara geri döndün. 480 00:40:57,255 --> 00:40:58,590 Ne umurunda? 481 00:41:00,526 --> 00:41:01,793 18 ay. 482 00:41:06,197 --> 00:41:08,700 Bunun 18 ayı, 483 00:41:11,102 --> 00:41:12,738 bununla uğraşmak. 484 00:41:12,738 --> 00:41:15,140 Temizlenmene yardım etmeye çalışıyorum. 485 00:41:17,543 --> 00:41:20,946 Bu benim hayatım boşa gitti. 486 00:41:23,582 --> 00:41:24,883 Bunu bir daha yapmayacağım. 487 00:41:27,285 --> 00:41:28,119 Ne kadardır? 488 00:41:29,387 --> 00:41:30,656 Ne kadar sürecek Travis? 489 00:41:36,662 --> 00:41:37,829 Biz çıkmadan önce. 490 00:41:40,431 --> 00:41:41,432 Beni kandırıyorsun. 491 00:41:43,434 --> 00:41:46,838 Sabah Dr Powell'ı arayacağım. 492 00:41:46,838 --> 00:41:48,974 ve VA'ya haber verin. 493 00:41:48,974 --> 00:41:50,408 Ve seni öldürecekler. 494 00:41:50,408 --> 00:41:51,342 Sadece onlara ihtiyacım var. 495 00:41:51,342 --> 00:41:52,678 Neye ihtiyacın var 496 00:41:53,712 --> 00:41:55,113 hayatınızı bir araya getirmektir. 497 00:41:55,113 --> 00:41:56,414 İhtiyacınız olan şey 498 00:41:57,448 --> 00:41:58,817 projenizi bitirin. 499 00:42:01,219 --> 00:42:02,621 Herşeyi suçlamak istiyorsun. 500 00:42:02,621 --> 00:42:03,722 Bunu suçlamak istiyorsun, 501 00:42:03,722 --> 00:42:05,456 Sorunlarınız için bu ev. 502 00:42:05,456 --> 00:42:06,758 Dokunaklı! 503 00:42:09,995 --> 00:42:12,798 Kendini topla ve büyü! 504 00:45:57,155 --> 00:45:57,989 Bana yardım et! 505 00:48:44,255 --> 00:48:47,258 ♪ Geldiğinde, sürüp gittiğinde 506 00:48:47,258 --> 00:48:49,927 ♪ Pek çok yoldan geçiyorum 507 00:48:49,927 --> 00:48:52,897 ♪ Gerçeği söyle, söyle bana 508 00:48:52,897 --> 00:48:57,068 ♪ Her şeyi nasıl düşündün? ♪ 509 00:49:23,061 --> 00:49:24,629 Lütfen bunları üst rafa koymayın. 510 00:49:24,629 --> 00:49:27,598 Ulaşamayacağımı biliyorsun ve yukarıda yardımına ihtiyacım var. 511 00:49:28,666 --> 00:49:30,101 Şimdiki gibi. Teşekkür ederim. 512 00:49:40,678 --> 00:49:42,313 Sağ tarafta. 513 00:49:42,313 --> 00:49:43,181 Sağ tarafta? 514 00:49:43,181 --> 00:49:44,115 Evet. 515 00:49:44,115 --> 00:49:45,316 Yukarı, yukarı, her şey. 516 00:49:45,316 --> 00:49:46,651 Biraz daha yukarı. 517 00:49:46,651 --> 00:49:47,485 Ne demek istiyorsunuz 518 00:49:47,485 --> 00:49:48,419 "Her şey yolunda" mı? 519 00:49:48,419 --> 00:49:49,954 Her şey yolunda. 520 00:49:49,954 --> 00:49:51,256 - Yukarı? - Evet. Yukarı. 521 00:49:51,256 --> 00:49:52,323 Mükemmel. Tam orada. 522 00:49:52,323 --> 00:49:53,624 Bu? 523 00:49:53,624 --> 00:49:54,859 Bu iyi. 524 00:49:54,859 --> 00:49:56,094 Senin istediğin bu? 525 00:49:56,094 --> 00:49:58,029 İstediğim bu. 526 00:50:00,665 --> 00:50:01,532 Tamam aşkım. Bana kalemi getir. 527 00:50:01,532 --> 00:50:02,900 Kalem nerede? 528 00:50:02,900 --> 00:50:04,202 Bilmiyorum. Diğer odada. 529 00:50:04,202 --> 00:50:05,436 Tamam, hemen döneceğim. 530 00:50:27,658 --> 00:50:28,626 Bir fikrim var. 531 00:50:28,626 --> 00:50:30,595 - Evet? - Hım hım. 532 00:50:30,595 --> 00:50:31,662 Nedir? 533 00:50:32,830 --> 00:50:33,964 Taşınmak. Sana göstereceğim. 534 00:50:36,934 --> 00:50:37,735 Tamam aşkım. 535 00:50:45,343 --> 00:50:46,977 Giyinmek. 536 00:50:46,977 --> 00:50:49,714 Beni öldürse bile seni şarap içicisi yapacağım. 537 00:50:51,382 --> 00:50:52,183 HI-hı? 538 00:50:54,585 --> 00:50:55,386 Tamam aşkım. 539 00:51:08,933 --> 00:51:12,770 ♪ Biliyorum, biliyorum, evet 540 00:51:12,770 --> 00:51:16,541 ♪ Beni özlediğini biliyorum, beni özlediğini biliyorum ♪ 541 00:51:16,541 --> 00:51:20,778 ♪ Biliyorum, biliyorum 542 00:51:20,778 --> 00:51:24,515 ♪ Beni özlediğini biliyorum, beni özlediğini biliyorum ♪ 543 00:51:24,515 --> 00:51:27,252 ♪ Biliyorum, biliyorum 544 00:51:57,948 --> 00:52:01,018 Peki Suriye neden Afganistan değil? 545 00:52:03,854 --> 00:52:06,857 Gösterinizde turnenizden hiçbir şey yok. 546 00:52:06,857 --> 00:52:08,259 Yani ben sadece... 547 00:52:08,259 --> 00:52:10,461 Hayır, bunların hepsini gördüler. 548 00:52:12,230 --> 00:52:14,832 Evet ama senin yaptığın gibi değil. 549 00:52:17,368 --> 00:52:18,203 Belki. 550 00:52:19,437 --> 00:52:21,739 Paylaşmalısın. Sorun değil. 551 00:52:23,608 --> 00:52:26,076 Bir hikaye olmalı. 552 00:52:38,756 --> 00:52:39,590 Evet. BEN, 553 00:52:41,626 --> 00:52:43,961 Ona Amira'yı aradım. 554 00:52:43,961 --> 00:52:45,296 Hakkında düşündüm. 555 00:52:46,864 --> 00:52:49,934 Tamam o zaman neden onu kullanmıyorsun? 556 00:52:49,934 --> 00:52:51,135 Ve neden yapayım ki? 557 00:52:52,470 --> 00:52:54,805 Bu bana hiç mantıklı gelmedi. 558 00:52:54,805 --> 00:52:56,641 Amira ve kız kardeşi, onlar, 559 00:52:57,742 --> 00:52:59,877 Afganistan'dan çıktılar. 560 00:52:59,877 --> 00:53:02,613 Yani artık Maryland'de yaşıyorlar. 561 00:53:03,981 --> 00:53:06,050 Bir hikaye umutla ilgili olamaz mı? 562 00:53:07,652 --> 00:53:09,620 Sizce de çok hoş değil mi? 563 00:53:10,788 --> 00:53:15,626 Bu dizi geride kalan insanlarla ilgili. 564 00:53:17,194 --> 00:53:20,765 bunu başaramayanlar. 565 00:53:22,867 --> 00:53:24,602 Ve olmayanlar, 566 00:53:25,503 --> 00:53:27,037 Maryland'de bir yaşam. 567 00:53:30,207 --> 00:53:32,076 Onlar sadece, sadece ölüyorlar. 568 00:53:34,445 --> 00:53:35,413 Unutulmuş. 569 00:53:39,350 --> 00:53:40,818 Tıpkı geri kalan her şey gibi. 570 00:53:41,852 --> 00:53:43,521 CliffNotes'un geçmişi. 571 00:54:01,939 --> 00:54:04,074 Herhangi bir günde, 572 00:54:06,110 --> 00:54:08,145 en az iki ceset görüyorsunuz, 573 00:54:10,648 --> 00:54:14,018 neredeyse her zaman kadınlar ve çocuklar. 574 00:54:16,354 --> 00:54:20,491 Ve eğer biz olmasaydık, o zaman IŞİD'di ya da, 575 00:54:20,491 --> 00:54:21,426 ya da Taliban. 576 00:54:34,171 --> 00:54:35,005 Yapabilirim, 577 00:54:37,074 --> 00:54:40,745 Amira öyleydi, bana gülümsüyordu. 578 00:54:42,480 --> 00:54:43,714 ve kız kardeşi. 579 00:54:43,714 --> 00:54:46,517 Öyleydiler ve dışarı çıkıyorlardı. 580 00:54:46,517 --> 00:54:48,018 doğranıp götürülüyorlardı. 581 00:54:58,863 --> 00:55:02,733 Ve öyle değildi, 10 dakika falan oldu, 10 dakika sonra, 582 00:55:06,170 --> 00:55:07,638 Humvee'yi sürüyordum. 583 00:55:09,474 --> 00:55:11,876 Kasabanın hemen önünden geçmiştik. 584 00:55:11,876 --> 00:55:13,811 Ve sonra, biz, vurduk, 585 00:55:21,085 --> 00:55:23,521 Ah evet. Yani o öyleydi, ben de yapabilirdim. 586 00:55:23,521 --> 00:55:28,292 Hala bana gülümsediğini, gülümsediğini görebiliyordum. 587 00:55:34,932 --> 00:55:38,536 Kobalt ve Richardson yanıyordu. 588 00:55:43,774 --> 00:55:44,609 Arka koltuklar. 589 00:55:56,654 --> 00:55:57,888 Yani, yani, evet. 590 00:55:57,888 --> 00:56:00,591 Yani Amira'ya yerim yok 591 00:56:04,061 --> 00:56:05,295 çünkü gülümsüyordu. 592 00:56:16,707 --> 00:56:18,576 İster misin, biraz kahve ister misin? 593 00:56:21,446 --> 00:56:22,847 Elbette. 594 00:56:22,847 --> 00:56:24,348 Tamam aşkım. 595 00:56:28,018 --> 00:56:29,520 Bilirsin ki ben, 596 00:56:29,520 --> 00:56:32,156 Orada neler yaşadığınızı hayal bile edemiyorum. 597 00:57:07,391 --> 00:57:08,225 Amira. 598 01:00:39,704 --> 01:00:40,504 Bana yardım et! 599 01:00:55,953 --> 01:00:57,855 Hey nasıl gidiyor? 600 01:00:58,889 --> 01:00:59,656 Hey, 601 01:01:02,359 --> 01:01:03,193 Hey, 602 01:01:07,664 --> 01:01:08,498 merhaba, merhaba. 603 01:01:09,734 --> 01:01:10,567 Hey. 604 01:01:12,669 --> 01:01:14,004 İyi misin? 605 01:01:14,004 --> 01:01:14,839 Sorun değil. 606 01:01:19,476 --> 01:01:21,678 Bana bak, bana bak, bana bak. 607 01:01:21,678 --> 01:01:24,214 Sen iyisin. 608 01:01:25,816 --> 01:01:26,650 Hey. 609 01:01:33,223 --> 01:01:35,525 Sevgililer Günü özeliniz nedir? 610 01:01:35,525 --> 01:01:36,693 Özel ürünlerimiz yok. 611 01:01:36,693 --> 01:01:37,895 - Ne-- - Ben, bilmiyorum. 612 01:01:37,895 --> 01:01:39,329 ama sanki gerçekten de öyleymiş gibi hissediyorum, 613 01:01:39,329 --> 01:01:40,297 Bilmiyorum. 614 01:01:40,297 --> 01:01:42,332 Bir şey değil. 615 01:01:42,332 --> 01:01:45,169 O şey neydi? Söyledin! 616 01:01:45,169 --> 01:01:46,436 Tre Parker ve Matt Stone. 617 01:01:46,436 --> 01:01:47,237 Zaten viskiyi severim. 618 01:01:47,237 --> 01:01:48,472 Evet. 619 01:01:48,472 --> 01:01:49,439 En azından şunu yapabilirdin: 620 01:01:49,439 --> 01:01:51,041 dışarı çıktı ve merhaba dedi. 621 01:01:51,041 --> 01:01:52,409 Evet. Bilirsin, 622 01:01:52,409 --> 01:01:55,880 Ben, Tom'a dayanamıyorum. 623 01:01:55,880 --> 01:01:58,648 Ve aslında ikisinden de nefret ediyorum. 624 01:01:58,648 --> 01:02:00,751 Evde varlığınızı mutlaka duyurdunuz, 625 01:02:00,751 --> 01:02:02,619 bütün kapıları çarparak. 626 01:02:02,619 --> 01:02:03,888 Seni duyabiliyorduk. 627 01:02:03,888 --> 01:02:05,956 Benim evim. Burada yaşıyorum. 628 01:02:05,956 --> 01:02:06,824 Çok kabasın. 629 01:02:08,225 --> 01:02:09,894 Bakın, eğer evleri bu kadar güzelse, 630 01:02:09,894 --> 01:02:12,396 akşam yemeği partilerinizi neden orada yapmıyorsunuz? 631 01:03:30,640 --> 01:03:32,409 Yardımcı olabilir miyim? 632 01:03:32,409 --> 01:03:33,577 Evet üzgünüm. 633 01:03:33,577 --> 01:03:34,945 Hey, sanırım kapıyı çalabilirdim. 634 01:03:34,945 --> 01:03:37,214 Evin sahibiyim. Rochelle'le çalışıyorum. 635 01:03:37,214 --> 01:03:38,849 Sen Travis olmalısın. 636 01:03:38,849 --> 01:03:41,986 Nesin sen, arka bahçemde ne yapıyorsun? 637 01:03:41,986 --> 01:03:43,220 Havuzu kontrol ediyorum. 638 01:03:43,220 --> 01:03:44,154 Bu adamların bu işi yapması gerekiyor. 639 01:03:44,154 --> 01:03:45,755 Bu gerçekleşmiyor. 640 01:03:45,755 --> 01:03:47,291 Sahip. 641 01:03:47,291 --> 01:03:50,027 Rochelle'e söyledim, evde birinin olacağını söyledi. 642 01:03:51,161 --> 01:03:52,396 Üzgünüm, ne? 643 01:03:52,396 --> 01:03:53,864 Adın neydi? 644 01:03:53,864 --> 01:03:56,766 Ian Greene. RW'de Rochelle ile çalışıyorum. 645 01:03:56,766 --> 01:04:00,437 HI-hı. Ortaklardan biri misiniz? 646 01:04:00,437 --> 01:04:01,238 Hayır hayır. 647 01:04:01,238 --> 01:04:02,973 Ben, ben Kıdemli Danışmanım. 648 01:04:02,973 --> 01:04:04,608 Çok fazla stres. Aksi takdirde çok fazla stres olur. 649 01:04:04,608 --> 01:04:07,011 Eee, siz nasıl yerleşiyorsunuz? 650 01:04:07,011 --> 01:04:08,412 Evet evet. 651 01:04:08,412 --> 01:04:10,214 Evet, evet, evet, bu bir... 652 01:04:11,681 --> 01:04:13,350 çok hoş bir yer, biliyor musun? 653 01:04:15,085 --> 01:04:17,221 Son yerimizden biraz daha küçük. 654 01:04:17,221 --> 01:04:18,788 ama evet, yerleşiyoruz. 655 01:04:21,091 --> 01:04:23,393 Tamam aşkım. Peki, güzel. 656 01:04:24,828 --> 01:04:27,497 Sorularınız olursa Roche'un beni aramasını sağlayın. 657 01:04:27,497 --> 01:04:29,099 Koşmam lazım 658 01:04:29,099 --> 01:04:31,335 ama seninle tanıştığıma memnun oldum Travis. 659 01:04:31,335 --> 01:04:32,702 Sen de Ian. 660 01:04:33,770 --> 01:04:34,939 Roche'a haber ver. 661 01:04:55,292 --> 01:04:56,860 Senin günün. Nasıl oldu? 662 01:05:00,998 --> 01:05:01,865 İyiydi. 663 01:05:05,169 --> 01:05:06,636 Heyecan verici bir şey var mı? 664 01:05:07,871 --> 01:05:09,139 Aynı eski aynı eski. 665 01:05:21,351 --> 01:05:23,153 Şarabın tadını çıkardığını görüyorum. 666 01:05:25,555 --> 01:05:28,625 Evet, alışmaya başlıyorum. 667 01:05:28,625 --> 01:05:29,593 Üzerimde büyüyor. 668 01:05:30,995 --> 01:05:32,129 Burası olabilir. 669 01:05:33,663 --> 01:05:34,498 Evet? 670 01:05:35,799 --> 01:05:36,633 Evet evet. 671 01:05:36,633 --> 01:05:37,467 Fena değil. 672 01:05:39,103 --> 01:05:40,304 Burayı sevmeye başladım. 673 01:05:43,240 --> 01:05:44,808 Bu farklı. 674 01:05:44,808 --> 01:05:46,010 Hmm. Ha? 675 01:05:46,010 --> 01:05:49,679 Tüm taşınma masraflarımızı karşılayan firma, 676 01:05:53,717 --> 01:05:55,485 bizi bu yere yerleştiriyor. 677 01:05:57,621 --> 01:05:58,455 Çok havalı. 678 01:06:06,496 --> 01:06:08,332 Yine ne yapacaklar demiştin? 679 01:06:08,332 --> 01:06:12,136 Çekinizden falan kestiklerinde mi? 680 01:06:13,770 --> 01:06:15,272 Evet, 681 01:06:15,272 --> 01:06:19,576 Maaşımdan ne kadar tutar varsa alıyorlar. 682 01:06:21,011 --> 01:06:23,647 Ve süper indirimli. Piyasanın çok altında gibi. 683 01:06:25,115 --> 01:06:25,949 Hm. 684 01:06:37,261 --> 01:06:38,795 Ne kadar? 685 01:06:38,795 --> 01:06:39,629 Ne kadar ne? 686 01:06:43,067 --> 01:06:45,302 Bize ne kadarlık bir anlaşma veriyorlar? 687 01:06:47,471 --> 01:06:48,805 Ne demek istiyorsun Travis? 688 01:06:48,805 --> 01:06:49,639 Hiç bir şey. 689 01:06:50,707 --> 01:06:54,078 Sadece merak ediyorum biliyor musun? 690 01:06:54,078 --> 01:06:56,480 Bu ev için ne kadar anlaşma yapıyoruz 691 01:06:59,416 --> 01:07:01,751 çekinin yarısının ne zaman olması gerekiyor? 692 01:07:01,751 --> 01:07:02,652 Bunu karşılayabilirim. 693 01:07:14,098 --> 01:07:15,165 Ne oluyor Travis? 694 01:07:15,165 --> 01:07:17,067 Bu evin sahibi kim? 695 01:07:17,067 --> 01:07:18,368 Aman Tanrım. 696 01:07:18,368 --> 01:07:19,203 Bu gülünç. 697 01:07:19,203 --> 01:07:21,004 Ian Greene kim? 698 01:07:22,839 --> 01:07:23,807 Ne? 699 01:07:23,807 --> 01:07:25,109 Kim o? 700 01:07:25,109 --> 01:07:25,942 Kimin içinde? 701 01:07:27,577 --> 01:07:29,579 Kendisi şirketin Kıdemli Ortağıdır. 702 01:07:29,579 --> 01:07:30,747 Tamam. 703 01:07:30,747 --> 01:07:32,982 Yani evin sahibi firma değil mi? 704 01:07:34,118 --> 01:07:37,787 - Hayır, evin sahibi Ian. - Hmm. 705 01:07:37,787 --> 01:07:40,324 Birkaç evi var 706 01:07:40,324 --> 01:07:42,826 ve burada neredeyse bir hiç uğruna yaşamamıza izin veriyor. 707 01:07:42,826 --> 01:07:46,296 Ah. 708 01:07:46,296 --> 01:07:47,764 Çok iyi, 709 01:07:47,764 --> 01:07:49,266 saatlerce üzerinde çalıştığın anlaşma bu mu? 710 01:07:49,266 --> 01:07:50,200 "Roche." 711 01:07:54,304 --> 01:07:56,206 O benim patronum. 712 01:07:56,206 --> 01:07:57,641 Ve hemen siktir olup gidebilirsin. 713 01:09:15,485 --> 01:09:16,986 Bu yeni bir düşük seviye. 714 01:09:22,359 --> 01:09:23,460 Mental yardıma ihtiyacın var. 715 01:16:23,512 --> 01:16:25,181 Al bakalım bebeğim. 716 01:16:41,998 --> 01:16:43,432 gerçekten var mı 717 01:16:44,834 --> 01:16:46,670 özlediğin bir şey yok mu? 718 01:16:49,205 --> 01:16:50,473 Neden bahsediyorsun? 719 01:16:50,473 --> 01:16:52,008 Neyi özledim? 720 01:16:52,008 --> 01:16:53,910 New York'taki hayatımız. 721 01:16:58,648 --> 01:16:59,749 Bazı şeyler. 722 01:17:03,619 --> 01:17:04,453 Biz. 723 01:17:10,026 --> 01:17:11,127 Ben... 724 01:17:12,495 --> 01:17:14,097 burada biz olmak zor. 725 01:17:15,564 --> 01:17:18,768 Buna gerçekten bir şans verdiğini düşünmüyorum. 726 01:17:18,768 --> 01:17:22,005 Hayır, öyleyim, sanırım öyleyim. 727 01:17:26,042 --> 01:17:28,611 Keşke benimle kavga etmeseydin 728 01:17:28,611 --> 01:17:30,146 her küçük şeyde. 729 01:17:35,919 --> 01:17:36,820 İstemiyorum. 730 01:17:40,123 --> 01:17:41,557 Deneyemez misin, sadece, 731 01:17:43,326 --> 01:17:46,429 buraya bir şans vermek için daha çok çabalasan olur mu? 732 01:17:48,664 --> 01:17:49,498 Bilmiyorum, 733 01:17:49,498 --> 01:17:50,333 Ben sadece, 734 01:17:53,703 --> 01:17:55,004 Bunu açıklayamam. 735 01:17:57,573 --> 01:17:58,641 Bir seçeneğin vardı. 736 01:18:02,779 --> 01:18:03,612 Öyle mi yaptım? 737 01:18:03,612 --> 01:18:04,447 Yaptın. 738 01:18:09,352 --> 01:18:10,686 Ayrı mı yaşıyorsunuz? 739 01:18:13,156 --> 01:18:15,324 Bunun benim için kolay olduğunu mu sanıyorsun? 740 01:18:17,626 --> 01:18:18,461 HAYIR. 741 01:18:21,865 --> 01:18:22,698 Hayır. Rochelle. 742 01:18:24,533 --> 01:18:26,602 - Ben-- - Öyle olmadığını biliyorum. 743 01:18:30,506 --> 01:18:31,841 Buna ihtiyacım vardı. 744 01:18:33,810 --> 01:18:35,311 Bir değişikliğe ihtiyacım vardı. 745 01:18:45,021 --> 01:18:46,455 Daha çok çalışacağım. 746 01:18:52,495 --> 01:18:53,296 Tamam mısın? 747 01:18:55,031 --> 01:18:56,966 - Hım? - Gösteriniz mi? 748 01:18:58,534 --> 01:18:59,402 Bitirdin mi? 749 01:19:04,273 --> 01:19:06,242 Tanrım, Travis. 750 01:19:06,242 --> 01:19:07,243 Neden? 751 01:19:07,243 --> 01:19:08,444 Doğru değildi. 752 01:19:10,780 --> 01:19:12,481 Gösteriniz iki hafta sonra. 753 01:19:12,481 --> 01:19:14,450 Neyle uğraştığım hakkında hiçbir fikrin yok! 754 01:19:14,450 --> 01:19:15,718 Stüdyomdan uzak dur! 755 01:19:15,718 --> 01:19:16,552 Oh, yapacağım. 756 01:19:16,552 --> 01:19:17,386 Biliyor musun Travis? 757 01:19:17,386 --> 01:19:18,221 Bitirdim! 758 01:20:20,416 --> 01:20:21,584 Merhaba? 759 01:20:25,388 --> 01:20:26,222 Merhaba? 760 01:20:27,190 --> 01:20:28,524 Ian mı? 761 01:20:28,524 --> 01:20:29,758 Evet. Bu kim? 762 01:20:34,297 --> 01:20:35,531 Ian Greene mi? 763 01:20:35,531 --> 01:20:37,100 Evet. Size nasıl yardım edebilirim? 764 01:20:42,671 --> 01:20:43,472 Merhaba? 765 01:20:44,908 --> 01:20:45,841 Kapatacağım. 766 01:20:46,842 --> 01:20:47,643 Bakmak, 767 01:20:49,045 --> 01:20:50,914 karımı ne zamandır görüyorsun? 768 01:20:52,681 --> 01:20:54,650 Ne, bu kim? 769 01:20:58,387 --> 01:20:59,655 Bak pislik. 770 01:20:59,655 --> 01:21:01,690 Kim olduğunu ya da bunun neyle ilgili olduğunu bilmiyorum. 771 01:21:01,690 --> 01:21:03,859 ama bir daha bu numarayı aramayın. 772 01:21:03,859 --> 01:21:04,793 Evet? 773 01:21:04,793 --> 01:21:05,628 Evet! 774 01:21:08,264 --> 01:21:12,035 Tamam aşkım. Bu evde daha önce kim yaşıyordu? 775 01:21:12,035 --> 01:21:13,069 Burada ne oldu? 776 01:21:14,170 --> 01:21:16,139 Bir dakika bekle! 777 01:21:16,139 --> 01:21:17,840 Bunun kim olduğunu biliyorum. 778 01:21:17,840 --> 01:21:20,409 Bak, yanlış düşünüyorsun dostum. 779 01:21:21,544 --> 01:21:23,346 Ama onu da alamayacaksın, tamam mı? 780 01:21:23,346 --> 01:21:24,914 Karımdan uzak dur! 781 01:23:25,634 --> 01:23:27,636 Bu iyiydi. 782 01:23:30,206 --> 01:23:32,608 Neden burada yaşamak istiyorsun? 783 01:23:34,077 --> 01:23:35,044 Sadece bize yeni bir hayat kurmaya çalışıyoruz. Travis. 784 01:23:35,044 --> 01:23:36,479 Daha iyi bir hayat. 785 01:23:36,479 --> 01:23:38,547 - Ben-- - Ailemiz için, 786 01:23:38,547 --> 01:23:39,382 - Yeni hayat-- - Umrunda değil 787 01:23:39,382 --> 01:23:40,683 bu konuda, öyle mi? 788 01:23:40,683 --> 01:23:42,185 Tamam aşkım. Yeni bir hayat istiyorum. 789 01:23:42,185 --> 01:23:43,552 Hayır, senin için her şey sorun Travis. 790 01:23:43,552 --> 01:23:45,254 Bu her zaman böyledir. 791 01:23:45,254 --> 01:23:46,522 Her şeyi kendin yapıyorsun. 792 01:23:46,522 --> 01:23:47,456 Ben de yeni bir hayat istiyorum, istemiyorum... 793 01:23:47,456 --> 01:23:48,691 Hayır, yapmıyorsun. 794 01:23:48,691 --> 01:23:49,758 Tek umursadığın kendinsin. 795 01:23:49,758 --> 01:23:50,893 Hayır, bu doğru değil. 796 01:23:50,893 --> 01:23:52,161 Evet öyle. 797 01:23:52,161 --> 01:23:53,096 Yeni bir hayat istiyorum ama... 798 01:23:53,096 --> 01:23:54,029 Hayır, yapmıyorsun. 799 01:23:54,029 --> 01:23:55,298 İkincisi, Rochelle, 800 01:23:55,298 --> 01:23:56,265 buraya girdiğim andan itibaren. 801 01:23:56,265 --> 01:23:57,766 Yani bir şey... 802 01:23:57,766 --> 01:23:59,034 Sadece yatağa git. 803 01:23:59,034 --> 01:24:00,203 Burada bir şeyler ters gidiyor. 804 01:24:00,203 --> 01:24:01,170 Lütfen, lütfen yatağa gidelim. 805 01:24:01,170 --> 01:24:02,004 Hayır, hayır, hayır, hayır. 806 01:24:02,004 --> 01:24:03,839 Lütfen beni dinle. 807 01:24:03,839 --> 01:24:06,142 Burası tamamen lanetli. 808 01:24:06,142 --> 01:24:07,110 Sen lanetlisin. 809 01:24:08,677 --> 01:24:09,912 New York'ta değildim. 810 01:24:09,912 --> 01:24:11,980 New York'ta bazı şeyleri çözmeye çalışıyordum. 811 01:24:11,980 --> 01:24:13,149 Yine mutluydum. 812 01:24:13,149 --> 01:24:14,450 Ben, ben mutluydum. 813 01:24:14,450 --> 01:24:15,918 - Mutlu. - Evet! 814 01:24:15,918 --> 01:24:18,020 Mutluydum. Sonra da bizi bu yere ilaçla götürüyorsun. 815 01:24:18,020 --> 01:24:19,288 Biliyor musun Travis? 816 01:24:19,288 --> 01:24:21,724 Kendini ne zaman yakalayacağını asla bilemezsin 817 01:24:21,724 --> 01:24:23,226 çok uzağa gitmeden önce. 818 01:24:25,894 --> 01:24:27,596 Seni incitmeye çalışmıyorum. Tamam aşkım? 819 01:24:27,596 --> 01:24:31,066 Sana şunu anlatmaya çalışıyorum, bu ev, 820 01:24:31,066 --> 01:24:32,901 ev beni uyarıyor. 821 01:24:32,901 --> 01:24:35,104 Ah evet? Seni uyarıyor mu Travis? 822 01:24:35,104 --> 01:24:35,904 Evet. 823 01:24:37,072 --> 01:24:38,274 Nedir? Nedir? 824 01:24:38,274 --> 01:24:40,943 Ne diyor? Ben, gerçekten merak ediyorum. 825 01:24:40,943 --> 01:24:45,281 Seni daha fazla içmen konusunda mı uyarıyor? 826 01:24:46,449 --> 01:24:48,651 Bu seni tam bir pislik olman konusunda mı uyarıyor? 827 01:24:48,651 --> 01:24:50,419 uyandığın andan itibaren 828 01:24:50,419 --> 01:24:52,488 bayıldığın ana kadar? 829 01:24:53,622 --> 01:24:56,792 Öyle mi, yoksa, veya, belki de sizi uyarıyor, 830 01:24:56,792 --> 01:25:01,530 Buradaki tek dostluğumu sabote etmek için. 831 01:25:01,530 --> 01:25:02,831 Çünkü eğer öyleyse - Hayır. 832 01:25:02,831 --> 01:25:04,567 tüm bunları yapmanız için sizi uyarıyorum, 833 01:25:04,567 --> 01:25:06,369 o zaman tamamen çalışıyor. 834 01:25:06,369 --> 01:25:08,237 Hayır hayır. Bana bir şeyler anlatıyor. 835 01:25:08,237 --> 01:25:10,038 Bana seni kurtarmamı söylüyor. 836 01:25:11,140 --> 01:25:12,541 Bana seni kurtarmamı söylüyor. 837 01:25:12,541 --> 01:25:15,411 Bana bizi kurtarmamı söylüyor. 838 01:25:15,411 --> 01:25:16,779 Bizi kurtarmak için. 839 01:25:18,881 --> 01:25:20,849 Ian Greene'e güvenmiyorum. 840 01:25:20,849 --> 01:25:22,685 Tanrım. 841 01:25:22,685 --> 01:25:23,519 Ona güvenmiyorum! 842 01:25:23,519 --> 01:25:25,354 Dürüst olmak gerekirse Travis, 843 01:25:25,354 --> 01:25:28,090 Eğer seni başka bir adam için terk etmiş olsaydım, 844 01:25:28,090 --> 01:25:29,525 New York'ta olurdu. 845 01:25:33,095 --> 01:25:36,599 Yapmadım, sana yardım etmek istediğim için kaldım. 846 01:25:37,800 --> 01:25:39,768 ki kesinlikle tamamen başarısız oldum. 847 01:25:42,438 --> 01:25:47,210 Bak, bak, umurumda değil. 848 01:25:48,244 --> 01:25:49,077 Tamam aşkım? 849 01:25:50,546 --> 01:25:51,980 Umurumda değil. Bir şey yapıp yapmaman umurumda değil. 850 01:25:51,980 --> 01:25:53,449 Umurumda değil. 851 01:25:53,449 --> 01:25:55,484 Yani her şey geçmişte kaldı. 852 01:25:55,484 --> 01:25:57,085 Umurumda değil. 853 01:25:57,085 --> 01:26:01,757 Ama eve, yanıma gelmene ihtiyacım var. 854 01:26:04,627 --> 01:26:05,561 Lütfen. 855 01:26:07,029 --> 01:26:08,096 Sadece eve gel. 856 01:26:11,367 --> 01:26:13,702 O, o kötü bir insan. 857 01:26:15,304 --> 01:26:17,840 O kötü, kötü bir insan. 858 01:26:19,275 --> 01:26:21,477 Bu evde bir şey olduğunu bilmiyorlar. 859 01:26:21,477 --> 01:26:25,581 bu yerde bir sorun var. 860 01:26:25,581 --> 01:26:27,316 Sadece benden uzak dur. 861 01:26:27,316 --> 01:26:31,487 Ve yarın, ayıldığında, 862 01:26:31,487 --> 01:26:33,088 eğer bu bir şey olacaksa, 863 01:26:34,290 --> 01:26:35,691 uzun bir konuşma yapacağız. 864 01:26:35,691 --> 01:26:39,862 Çünkü artık bunu yapmıyorum. 865 01:26:43,499 --> 01:26:45,534 Seni kurtarmaya çalışıyorum. 866 01:26:45,534 --> 01:26:48,637 Görmüyor musun, bunu göremiyor musun? 867 01:26:52,508 --> 01:26:53,576 Ve neden, neden, neden yapamıyorsun? 868 01:26:53,576 --> 01:26:54,977 Bunu neden göremiyorsun? 869 01:26:56,111 --> 01:26:58,314 Seni kurtarmaya çalışıyorum Rochelle. 870 01:29:57,426 --> 01:29:58,260 Bunu alacağım. 871 01:29:58,260 --> 01:29:59,161 Napa mı? 872 01:29:59,161 --> 01:30:00,262 - Aman Tanrım! - Ne? 873 01:30:00,262 --> 01:30:02,064 Bunu duymak istemiyorum Tom. 874 01:30:02,064 --> 01:30:03,899 Sadece bira içeceğim. 875 01:30:03,899 --> 01:30:04,833 Gerçekten mi? Tamam iyi. 876 01:30:04,833 --> 01:30:05,868 O zaman biraz alırsın. 877 01:30:07,503 --> 01:30:09,371 Bu gerçekten iyi. 878 01:30:09,371 --> 01:30:10,573 - Sana inanmıyorum. - Beğendim. 879 01:30:10,573 --> 01:30:11,740 Gerçekten mi? 880 01:30:11,740 --> 01:30:13,008 Oynuyor muyuz, oynamıyor muyuz? Hadi! 881 01:30:13,008 --> 01:30:13,942 Evet! 882 01:30:13,942 --> 01:30:15,711 Önce şarabı koyayım. 883 01:30:15,711 --> 01:30:16,779 Ben çok rekabetçiyim. 884 01:30:16,779 --> 01:30:18,947 - Biraz şarap ister misin? - Her zaman. 885 01:30:20,949 --> 01:30:22,284 Tabii ki yapmıyorsun. 886 01:30:22,284 --> 01:30:25,320 Tamam, işte başlıyoruz. İlki üstte. 887 01:30:25,320 --> 01:30:27,590 BS veya okunaklı, 888 01:30:27,590 --> 01:30:29,458 "Cincinnati'li bir hayvanat bahçesi görevlisinin kalıntıları 889 01:30:29,458 --> 01:30:32,528 "Kaybolduktan yaklaşık 20 yıl sonra bulundu. 890 01:30:32,528 --> 01:30:33,829 "Kadının kalıntılarını buldular" 891 01:30:33,829 --> 01:30:36,599 "hayvanat bahçesinin eski aslan yaşam alanını yeniden şekillendirirken." 892 01:30:38,166 --> 01:30:40,569 Tamam, yani o öldü. 893 01:30:41,937 --> 01:30:44,006 Peki ondan kurtuldular mı? 894 01:30:44,006 --> 01:30:45,340 bu doğru olmalı, değil mi? 895 01:30:45,340 --> 01:30:46,241 Tamam aşkım. Yasal. 896 01:30:49,478 --> 01:30:50,312 Yanlış.! 897 01:30:52,948 --> 01:30:55,317 Evet! 898 01:30:55,317 --> 01:30:56,151 Yine kaybedersin. 899 01:30:56,151 --> 01:30:57,520 Tamam, tamam, tamam. 900 01:30:57,520 --> 01:30:58,353 Benim sıram? - Gitmek. 901 01:30:58,353 --> 01:30:59,555 Evet. 902 01:30:59,555 --> 01:31:01,490 Bir bakayım. 903 01:31:01,490 --> 01:31:02,858 Bu onuru yapın. Benim için birini seç. 904 01:31:02,858 --> 01:31:03,859 - Ah. - Tamam aşkım. 905 01:31:06,228 --> 01:31:07,963 Elbette. Evet evet evet evet. 906 01:31:07,963 --> 01:31:09,532 Ah! 907 01:31:09,532 --> 01:31:10,633 - Hazır mısınız? - Evet. 908 01:31:10,633 --> 01:31:11,634 - Hazır mısın? - Tamam aşkım. 909 01:31:11,634 --> 01:31:12,467 Doğuştan hazır. 910 01:31:12,467 --> 01:31:15,003 BS veya okunaklı, 911 01:31:15,003 --> 01:31:18,140 Los Angeles'lı bir adam polisten kaçıyordu, 912 01:31:18,140 --> 01:31:21,744 Tabii ki bir tren çarptı. 913 01:31:21,744 --> 01:31:22,578 Şu. 914 01:31:24,012 --> 01:31:28,884 Tutuklanmadan önce yaklaşık 3.300 yarda sürüklendi. 915 01:31:30,018 --> 01:31:34,156 Daha sonra tren şirketine dava açtı 916 01:31:35,591 --> 01:31:38,527 ve bölge mahkemesi tarafından bir milyon doların üzerinde tazminat ödenmesine karar verildi. 917 01:31:38,527 --> 01:31:39,361 Hmm. 918 01:31:40,896 --> 01:31:41,797 Ah. 919 01:31:41,797 --> 01:31:43,465 Ben, bilmiyorum. 920 01:31:43,465 --> 01:31:44,299 Ben de istemiyorum. 921 01:31:45,634 --> 01:31:47,903 Tahmin etmem gerekirse şöyle derdim: 922 01:31:50,005 --> 01:31:50,806 saçmalık! 923 01:31:53,475 --> 01:31:56,511 Peki, burada yazıyor 924 01:31:56,511 --> 01:31:59,214 haklısın. 925 01:32:02,017 --> 01:32:03,586 İki puan daha alırsak kazanırız. 926 01:32:04,887 --> 01:32:05,854 Tamam tamam! 927 01:32:05,854 --> 01:32:06,689 Kesinlikle önde. 928 01:32:06,689 --> 01:32:07,522 Tamam aşkım! Benim sıram! 929 01:32:07,522 --> 01:32:08,724 Bunu içeceğim. 930 01:32:08,724 --> 01:32:11,426 Çünkü belki buradaki şansı değiştirir. 931 01:32:11,426 --> 01:32:12,527 Ah, iyi bir şey. 932 01:32:12,527 --> 01:32:13,361 Elbette. 933 01:32:13,361 --> 01:32:14,930 BS veya okunaklı, 934 01:32:15,798 --> 01:32:18,934 bilim adamları daha sonra karar verdiler 935 01:32:18,934 --> 01:32:22,971 20 yıllık araştırma ve onlarca bilgisayar görüntüsü 936 01:32:22,971 --> 01:32:24,206 bugün gökyüzünde gördüğümüz kuşlar 937 01:32:24,206 --> 01:32:26,609 Therop'tan evrimleşti, öyle mi? 938 01:32:26,609 --> 01:32:29,211 - Theropod. - Therapod dinozorları. 939 01:32:29,211 --> 01:32:30,045 BS mi yoksa okunaklı mı? 940 01:32:31,179 --> 01:32:32,014 Don 10. 941 01:32:36,952 --> 01:32:39,021 Kahretsin, yasal olduğunu söylemem gerekecek. 942 01:32:39,021 --> 01:32:39,822 Şanslı bir tahmin. 943 01:32:43,325 --> 01:32:44,159 Elbette. - Doğru. 944 01:32:44,159 --> 01:32:44,993 Hadi gidelim beyler! 945 01:32:46,729 --> 01:32:47,696 Sorun değil. Geri gelemezler. 946 01:32:47,696 --> 01:32:48,631 Bunu aldık. 947 01:32:48,631 --> 01:32:49,698 Kelimenin tam anlamıyla gelemezler. 948 01:32:49,698 --> 01:32:50,532 Geri gelebiliriz! 949 01:32:50,532 --> 01:32:51,466 Hayır yapamazsın! 950 01:32:51,466 --> 01:32:52,735 Siz çok geridesiniz. 951 01:32:52,735 --> 01:32:53,902 Buna geri dönüş demeyin. 952 01:32:53,902 --> 01:32:55,537 - Geri dönüş yok. - Gerçekten mi? 953 01:32:55,537 --> 01:32:56,972 Harika. 954 01:32:56,972 --> 01:32:57,973 Tamam aşkım. 955 01:32:57,973 --> 01:32:59,007 Hadi gidelim, dostum. 956 01:32:59,007 --> 01:33:00,442 Senin sıran. Sayın Bay. 957 01:33:01,710 --> 01:33:02,544 Hadi. 958 01:33:04,146 --> 01:33:05,981 Sanırım bu şarabı deneyeceğim. 959 01:33:08,450 --> 01:33:09,618 Çok kolay. 960 01:33:09,618 --> 01:33:10,986 Bu hiç adil değil. 961 01:33:10,986 --> 01:33:11,920 Ne yapıyorsun? 962 01:33:11,920 --> 01:33:13,188 Bunu yapabiliriz. Kaybediyorlardı. 963 01:33:13,188 --> 01:33:14,189 Hadi, dışarı çık. 964 01:33:15,057 --> 01:33:15,991 İyi bir tane bulacağım. 965 01:33:15,991 --> 01:33:17,025 Şerefe. 966 01:33:21,296 --> 01:33:22,397 Bu kötü değil. 967 01:33:22,397 --> 01:33:23,231 Tamam aşkım. 968 01:33:24,399 --> 01:33:25,634 Ne? 969 01:33:29,071 --> 01:33:32,274 Bu, bu iyi bir şey. 970 01:33:32,274 --> 01:33:33,175 Haydi, oyalanmayı bırak! 971 01:33:33,175 --> 01:33:34,810 Gülünç. 972 01:33:34,810 --> 01:33:35,644 Hadi gidelim. 973 01:33:38,613 --> 01:33:43,351 New York'lu bir adam 13 yıllık evliliğin ardından şunu keşfediyor: 974 01:33:43,351 --> 01:33:48,356 ve düzinelerce sefil akşam yemeği partisi 975 01:33:49,224 --> 01:33:51,426 arkadaşlıktan keyif alıyormuş gibi davranmak 976 01:33:51,426 --> 01:33:55,030 karısının iddialı üniversite arkadaşlarının, 977 01:33:57,032 --> 01:33:59,835 yani karısı, 978 01:34:07,710 --> 01:34:08,844 onun karısı 979 01:34:11,079 --> 01:34:12,781 bir ilişkisi vardı 980 01:34:14,149 --> 01:34:18,854 diğer adamla neredeyse beş yıldır. 981 01:34:21,824 --> 01:34:26,094 Ve hepsi diğer adamın karısının dikkatli gözleri altında, 982 01:34:27,763 --> 01:34:32,768 ki, açıkça bu tür şeylerle ilgileniyor. 983 01:34:44,813 --> 01:34:46,314 Bak dostum, bu sen nesin? 984 01:34:46,314 --> 01:34:47,149 sen ne diyorsun? 985 01:34:47,149 --> 01:34:48,717 Bu gülünç. 986 01:34:49,985 --> 01:34:51,219 Hmm. 987 01:34:52,587 --> 01:34:53,421 HI-hı. 988 01:34:54,556 --> 01:34:56,324 Ne? Dışarı çık ve söyle o zaman. 989 01:34:58,393 --> 01:35:00,763 - Lanet telefonun kilidini aç. - HAYIR! 990 01:35:00,763 --> 01:35:02,397 -Travis! - Hayır, bu iyi. 991 01:35:02,397 --> 01:35:03,465 Rahatla. 992 01:35:06,601 --> 01:35:08,904 O telefonun kilidini aç, 993 01:35:10,939 --> 01:35:13,776 yoksa seni bilinçsizce döveceğim 994 01:35:13,776 --> 01:35:16,311 bu şarküteri tahtasıyla. 995 01:35:18,881 --> 01:35:19,782 İyi. Siktir et. 996 01:35:20,949 --> 01:35:23,251 Görmek mi istiyorsun? Orada. 997 01:35:49,244 --> 01:35:50,078 Vay canına. 998 01:35:50,078 --> 01:35:50,913 Bunları alıyor musun? 999 01:35:58,520 --> 01:35:59,487 Soyun. 1000 01:36:02,157 --> 01:36:02,991 Ne? 1001 01:36:06,128 --> 01:36:07,329 Soyun. 1002 01:36:07,329 --> 01:36:09,731 - Travis, kes şunu! - Neden bunu yapayım? 1003 01:36:09,731 --> 01:36:10,565 Neden? 1004 01:36:14,803 --> 01:36:15,871 Sen de. 1005 01:36:15,871 --> 01:36:16,704 Tamam aşkım. İşte bu. 1006 01:36:16,704 --> 01:36:18,606 Bu kadarı yeterli! 1007 01:36:18,606 --> 01:36:20,075 Çizgiyi aşıyorsun dostum. 1008 01:36:21,509 --> 01:36:25,647 Tom, karımı gördün. 1009 01:36:25,647 --> 01:36:28,516 Şimdi seninkini görmek istiyorum. 1010 01:36:28,516 --> 01:36:31,786 Öyle düşünmüyorum. 1011 01:36:31,786 --> 01:36:33,088 Bu saçmalık. 1012 01:36:35,991 --> 01:36:37,192 Yap şunu Linda. 1013 01:36:38,726 --> 01:36:41,596 yoksa sana Tom'un kafasının içini göstereceğim. 1014 01:36:41,596 --> 01:36:43,098 Tamam aşkım. Bu kadar yeter arkadaşlar. 1015 01:36:43,098 --> 01:36:44,632 Hadi. Hadi gidelim. 1016 01:36:44,632 --> 01:36:45,868 Gidiyoruz, şimdi gidiyoruz. 1017 01:36:45,868 --> 01:36:47,235 Tamam aşkım. Senin sorunun ne? 1018 01:36:49,171 --> 01:36:50,906 Dur, Travis. 1019 01:36:50,906 --> 01:36:53,976 İşimiz bitene kadar kimse bu odadan ayrılmayacak. 1020 01:36:53,976 --> 01:36:56,178 Neyle işin bitti? Hemen gidiyoruz. 1021 01:36:56,178 --> 01:36:57,679 Beşe kadar sayıyorum. 1022 01:37:00,115 --> 01:37:04,152 Sonra da seni öldüreceğim Tom. 1023 01:37:08,390 --> 01:37:09,892 Sana inanmıyorum. 1024 01:37:11,393 --> 01:37:12,961 Ne oluyor? 1025 01:37:12,961 --> 01:37:14,062 Bir! 1026 01:37:14,062 --> 01:37:14,863 Tamam aşkım. 1027 01:37:18,700 --> 01:37:21,403 Bak dostum, açıklayabiliriz. 1028 01:37:22,905 --> 01:37:25,107 Hayır açıklanacak bir şey yok. 1029 01:37:26,674 --> 01:37:28,911 Bu öyle değil dostum. 1030 01:37:28,911 --> 01:37:29,844 İki! 1031 01:37:29,844 --> 01:37:30,778 Tamam, bana bak, bana bak. 1032 01:37:30,778 --> 01:37:31,846 Hadi gidelim. Gidiyoruz. 1033 01:37:31,846 --> 01:37:32,948 Üç! 1034 01:37:32,948 --> 01:37:34,516 Gözümün önünden kaybol. 1035 01:37:34,516 --> 01:37:35,583 Hadi gidelim, hemen! 1036 01:37:35,583 --> 01:37:36,518 Ben ayrılmak istiyorum. 1037 01:37:36,518 --> 01:37:38,053 Gerçekten, gerçekten ayrılmak istiyorum. 1038 01:37:38,053 --> 01:37:40,488 Bir ceset torbasında olacak Linda. 1039 01:37:41,924 --> 01:37:45,760 Sadece dur. Travis, biz gidiyoruz. 1040 01:37:45,760 --> 01:37:47,162 - Lütfen dur. - Şu anda. 1041 01:37:48,863 --> 01:37:53,868 Tom, kafa kesme olayı şu ki, 1042 01:37:55,037 --> 01:37:55,803 Gerçekten herhangi bir enstrümanı kullanabilirsiniz. 1043 01:37:58,740 --> 01:38:01,276 Bazıları diğerlerinden daha karmaşıktır. 1044 01:38:09,751 --> 01:38:10,585 Biliyor musun? 1045 01:38:13,255 --> 01:38:14,656 Yapacağım, tamam mı? 1046 01:38:17,159 --> 01:38:18,093 Yaparım. 1047 01:38:20,395 --> 01:38:21,763 - Hayır. - Tamam mı? İyi! 1048 01:38:21,763 --> 01:38:22,965 - Oturmak! - İyi! 1049 01:38:22,965 --> 01:38:24,699 Sadece otur. 1050 01:38:24,699 --> 01:38:25,934 Bunu yapmanıza gerek yok. 1051 01:38:25,934 --> 01:38:29,537 Senin istediğin bu. O zaman yapacağım. 1052 01:38:32,107 --> 01:38:34,476 Travis, lütfen dur. 1053 01:38:34,476 --> 01:38:36,578 Eğer bu seni haklı çıkaracaksa. 1054 01:38:38,680 --> 01:38:40,248 Linda. 1055 01:38:40,248 --> 01:38:41,083 Ne istiyorsunuz? 1056 01:38:43,351 --> 01:38:44,352 Hayır, yapacağım. 1057 01:38:47,789 --> 01:38:49,024 Bu işi ne kadar çabuk halledersek, 1058 01:38:49,024 --> 01:38:50,458 buradan ne kadar çabuk çıkarsak. 1059 01:39:01,203 --> 01:39:02,104 Sen de. 1060 01:39:02,104 --> 01:39:04,339 Travis. Lütfen dur. 1061 01:39:06,008 --> 01:39:06,841 Lütfen. 1062 01:39:11,013 --> 01:39:12,680 Bokumu görmek ister misin? 1063 01:39:13,715 --> 01:39:14,816 Neyse. 1064 01:39:14,816 --> 01:39:15,650 Nasıl bilebilirim? 1065 01:39:48,483 --> 01:39:49,317 Kuyu, 1066 01:39:52,487 --> 01:39:53,388 bekle, nedir bu? 1067 01:39:56,258 --> 01:39:57,092 Ne? 1068 01:39:58,260 --> 01:40:00,328 Sen, karta hiç cevap vermedin. 1069 01:40:03,331 --> 01:40:05,033 Saçmalık mı, yasal mı? 1070 01:40:17,979 --> 01:40:19,714 Bunu yasal olarak kabul edeceğim. 1071 01:40:24,952 --> 01:40:29,724 Ah! 1072 01:40:29,724 --> 01:40:33,228 Oh, yolculuk payın burada. 1073 01:40:39,967 --> 01:40:40,735 Acele etsen iyi olur. 1074 01:40:46,708 --> 01:40:48,042 Onu açıkça kıskanıyorsun. 1075 01:40:48,042 --> 01:40:49,677 Hayır, açıkça kıskanıyorsun. 1076 01:40:49,677 --> 01:40:50,912 Hayır, hayır, hayır, hayır. 1077 01:40:50,912 --> 01:40:52,380 Hayır, açıkça kıskanıyorsun. 1078 01:40:52,380 --> 01:40:54,916 Bu yedi yıldır devam ediyor değil mi? 1079 01:40:54,916 --> 01:40:55,917 Gerçekten mi? 1080 01:40:55,917 --> 01:40:57,552 Yedi yıldır. 1081 01:40:57,552 --> 01:40:59,354 - Öyle. - Yedi yıl? 1082 01:40:59,354 --> 01:41:00,555 Bu yüzden sana karşı suç duyurusunda bulunacağım. 1083 01:41:00,555 --> 01:41:02,390 - Çok etkilendim, eminim sen de öylesindir. 1084 01:41:02,390 --> 01:41:05,093 Bu kadar uzun süre saklamayı başardın. 1085 01:41:05,093 --> 01:41:06,161 Senin için bitti. Senin için tamamen bitti. 1086 01:41:07,562 --> 01:41:08,830 Durun, siz de bunu üniversitede mi yapıyordunuz? 1087 01:41:08,830 --> 01:41:09,964 Üç yönlüsün, öyle mi? 1088 01:41:11,399 --> 01:41:12,800 Kal ve benimle konuş. 1089 01:41:12,800 --> 01:41:14,068 Bırak! 1090 01:41:14,068 --> 01:41:14,969 Bir daha benden kaçmayacaksın. 1091 01:41:14,969 --> 01:41:15,937 Sadece hareket! 1092 01:41:15,937 --> 01:41:16,804 Bu sefer değil. Rochelle. 1093 01:41:16,804 --> 01:41:18,906 Hadi! Tom mu? 1094 01:41:18,906 --> 01:41:20,108 Gerçekten mi? 1095 01:41:20,108 --> 01:41:21,643 Yani belki Linda'yı görebilirim. 1096 01:41:21,643 --> 01:41:25,480 Belki. Ama Tom, çok iğrenç. 1097 01:41:25,480 --> 01:41:26,781 Çok iğrenç. 1098 01:41:27,949 --> 01:41:30,252 Bizi buraya taşımanızın gerçek nedeni bu. 1099 01:41:30,252 --> 01:41:31,085 Senden nefret ediyorum. 1100 01:41:33,355 --> 01:41:36,624 Uzun süre senden nefret ettim. 1101 01:41:36,624 --> 01:41:38,092 O zaman neden beni buraya getirdin? 1102 01:41:39,060 --> 01:41:40,027 Anlamıyorsun. 1103 01:41:42,797 --> 01:41:43,798 Sana acıyorum. 1104 01:41:46,868 --> 01:41:48,603 Üzgünsün. 1105 01:41:48,603 --> 01:41:50,905 Sen, sen, sen anlamsızsın. 1106 01:41:52,140 --> 01:41:55,243 Uzun zamandır bir çıkış yolu arıyorum. 1107 01:41:55,243 --> 01:41:57,845 Buraya taşınmanın en iyi şansım olacağını biliyordum. 1108 01:42:00,215 --> 01:42:02,250 Travis ve sen, sen benim hayatımda önemsizsin. 1109 01:42:02,250 --> 01:42:05,787 Hmm. 1110 01:42:06,788 --> 01:42:08,556 Komik olan ne? 1111 01:42:08,556 --> 01:42:09,891 Evet. Bir şeyin farkına vardım. 1112 01:42:09,891 --> 01:42:10,725 Ah evet? 1113 01:42:10,725 --> 01:42:11,559 Evet evet. 1114 01:42:11,559 --> 01:42:12,860 Bu evi seviyorum. 1115 01:42:12,860 --> 01:42:15,062 Ah, eminim öyledir. 1116 01:42:15,062 --> 01:42:16,664 Ve sen taşınıyorsun. 1117 01:42:16,664 --> 01:42:18,800 Git ve tüyler ürpertici arkadaşlarınla ​​yaşa. 1118 01:42:18,800 --> 01:42:20,101 Bu çok komik. 1119 01:42:21,503 --> 01:42:23,638 Lanetini al ve dışarı çık. 1120 01:42:23,638 --> 01:42:26,741 Evet. Ne oldu? Burası senin evin değil Rochelle. 1121 01:42:26,741 --> 01:42:30,178 Ve asla olmayacak. Ian Greene'in evi. 1122 01:42:30,178 --> 01:42:31,446 Ha? Ian Greene mi? 1123 01:42:32,447 --> 01:42:34,115 - Taşınmak. -Ian Greene. 1124 01:42:37,118 --> 01:42:38,553 - Bırak beni! - HAYIR! 1125 01:42:59,874 --> 01:43:02,076 Bu ev bende kalıyor ve sen gidiyorsun. 1126 01:43:05,179 --> 01:43:06,281 Burası benim evim Travis. 1127 01:43:06,281 --> 01:43:07,715 Hiçbir yere gitmiyorum. 1128 01:43:07,715 --> 01:43:10,184 Bu ev seni istemiyor. Beni istiyor. 1129 01:43:10,184 --> 01:43:11,786 Ve inan bana, bunu istemezsin. 1130 01:43:14,589 --> 01:43:16,023 Sana yalvarıyorum. 1131 01:43:16,023 --> 01:43:19,093 Sana yalvarıyorum. Git lütfen. 1132 01:43:20,595 --> 01:43:22,664 Yüzmeye gidiyorum. 1133 01:43:22,664 --> 01:43:25,900 Ve dışarı çıktığımda senin gitmiş olmanı istiyorum. 1134 01:43:28,836 --> 01:43:30,705 Sabah boşanma davası açıyorum 1135 01:43:32,173 --> 01:43:35,176 Böylece New York'taki zavallı hayatına geri dönebilirsin. 1136 01:43:36,311 --> 01:43:37,979 Özgürsün Travis. 1137 01:43:37,979 --> 01:43:39,681 sen, sen, sen benden özgürsün. 1138 01:47:13,427 --> 01:47:15,196 ♪ Her şey söylendiğinde ve yapıldığında ♪ 1139 01:47:15,196 --> 01:47:20,201 ♪ Ve adalet bir ruh halinin ötesindedir ♪ 1140 01:47:30,277 --> 01:47:33,948 ♪ Sorun değil 1141 01:47:33,948 --> 01:47:36,117 ♪ Heykelin etrafında dolaşmak 1142 01:47:36,117 --> 01:47:38,620 ♪ Sağa dönmek için 1143 01:47:38,620 --> 01:47:40,955 ♪ Sorun değil 1144 01:47:40,955 --> 01:47:42,389 ♪ Doğru olmalı 1145 01:47:42,389 --> 01:47:44,592 ♪ Çitlerin etrafında toplanmak 1146 01:47:44,592 --> 01:47:47,895 ♪ İnsanların ölümünü izlemek 1147 01:47:47,895 --> 01:47:51,566 ♪ Seni asla anlayamayacağım 1148 01:48:04,679 --> 01:48:08,550 ♪ Sorun değil. 1149 01:48:08,550 --> 01:48:10,918 ♪ Heykelin etrafında dolaşmak 1150 01:48:10,918 --> 01:48:13,487 ♪ Sağa dönmek için 1151 01:48:13,487 --> 01:48:15,623 ♪ Sorun değil 1152 01:48:15,623 --> 01:48:17,291 ♪ Doğru olmalı 1153 01:48:17,291 --> 01:48:19,493 ♪ Çitlerin etrafında toplanmak 1154 01:48:19,493 --> 01:48:22,329 ♪ İnsanların ölümünü izlemek 1155 01:48:22,329 --> 01:48:24,899 ♪ Evet, her zaman, her zaman, her zaman, ♪ 1156 01:48:24,899 --> 01:48:29,904 ♪ Her zaman, her zaman, her zaman sen 1157 01:48:31,539 --> 01:48:36,544 ♪ Asla, asla, asla 1158 01:48:39,947 --> 01:48:43,585 ♪ Sorun değil 1159 01:48:43,585 --> 01:48:46,020 ♪ Heykelin etrafında dolaşmak 1160 01:48:46,020 --> 01:48:48,556 ♪ Sağa dönmek için 1161 01:48:48,556 --> 01:48:50,625 ♪ Sorun değil 1162 01:48:50,625 --> 01:48:52,259 ♪ Doğru olmalı 1163 01:48:52,259 --> 01:48:54,662 ♪ Pompalı tüfek taşımak 1164 01:48:54,662 --> 01:48:57,298 ♪ Mülkünüzü savunmalısınız ♪ 1165 01:48:57,298 --> 01:49:00,968 ♪ Sorun değil 1166 01:49:00,968 --> 01:49:05,807 ♪ Heykelin etrafında dolaşmak 1167 01:49:05,807 --> 01:49:08,109 ♪ Sorun değil 1168 01:49:08,109 --> 01:49:10,678 ♪ Doğru olmalı 1169 01:49:10,678 --> 01:49:11,813 ♪ Çitlerin etrafında takılmak için 1170 01:49:11,813 --> 01:49:14,481 ♪ İnsanların ölümünü izlemek 1171 01:49:14,481 --> 01:49:19,353 ♪ Sorun değil