1 00:01:08,734 --> 00:01:11,015 هل أنت متأكد أنك تريد النزول في هذا الجزء من المدينة؟ 2 00:01:12,570 --> 00:01:14,531 أنا في الواقع أقابل رفيقة سكن محتملة 3 00:01:14,615 --> 00:01:16,658 عن مكان هنا. 4 00:01:16,742 --> 00:01:18,576 أنها بأسعار معقولة بشكل مدهش. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,704 احرص. 6 00:01:22,080 --> 00:01:23,123 شكرا على الجولة. 7 00:01:32,173 --> 00:01:34,091 أين قطتي؟ 8 00:01:34,175 --> 00:01:36,136 اه آسف. أنا لا أعرف. 9 00:01:36,804 --> 00:01:38,179 ولم لا؟ 10 00:01:38,263 --> 00:01:39,765 مهلا، مهلا، أنا متأكد من أنها سوف تظهر. 11 00:01:39,849 --> 00:01:41,057 أنت تعرف. 12 00:01:41,141 --> 00:01:42,310 لقد ذهبت. 13 00:01:43,936 --> 00:01:45,938 الخَرَف. 14 00:01:46,022 --> 00:01:48,732 دعنا نوصلك إلى شرفتك حسنًا. 15 00:01:48,816 --> 00:01:50,524 شكرًا لك. 16 00:01:50,608 --> 00:01:52,818 تعال. دعنا نذهب. 17 00:01:52,902 --> 00:01:54,321 دعنا ندخلك. 18 00:02:11,254 --> 00:02:12,630 يا إلهي. 19 00:02:12,714 --> 00:02:14,800 - أهلاً. - أهلاً. أنا أميليا. 20 00:02:14,884 --> 00:02:16,176 أنا هنا بخصوص المكان. 21 00:02:17,553 --> 00:02:20,722 أنت تماما كما صورتك. 22 00:02:21,473 --> 00:02:24,017 أنا ميليندا. 23 00:02:24,101 --> 00:02:27,061 من الجميل أن ألتقي بكم شخصيا. 24 00:02:27,145 --> 00:02:29,313 أنت تعرف هذا الحي، أليس كذلك؟ 25 00:02:29,397 --> 00:02:31,104 لا تنخدع بالانطباعات الأولى بالرغم من ذلك. 26 00:02:31,108 --> 00:02:33,109 إنها شجاعة، لكنها جاهزة للتوهج. 27 00:02:33,193 --> 00:02:35,403 أعني، في النطاق السعري الخاص بي، لا أستطيع أن أكون صعب الإرضاء للغاية. 28 00:02:35,487 --> 00:02:36,947 إنها صفقة مجنونة. 29 00:02:37,031 --> 00:02:39,491 أعني أن هذه المنطقة رائعة وقادمة. 30 00:02:39,575 --> 00:02:41,660 أنا أميل إلى هذا المكان الرائع في أعلى الشارع 31 00:02:41,744 --> 00:02:43,184 وهي دائمًا مليئة بالهيبستر، 32 00:02:43,244 --> 00:02:45,496 وهذه هي الطريقة التي تعرف بها أنه أمر رائع. 33 00:02:45,580 --> 00:02:48,041 تعال. دعني أريك المكان. 34 00:02:48,125 --> 00:02:50,002 رأيت أنك تركت سلة المهملات مفتوحة مرة أخرى. 35 00:02:50,086 --> 00:02:51,878 نحن جميعا سوف نحصل على الفئران. 36 00:02:51,962 --> 00:02:54,589 أوه، أنا أكره الفئران. 37 00:02:54,673 --> 00:02:56,216 حسناً، كارلا، لقد فهمت. 38 00:02:59,219 --> 00:03:00,929 برونو. 39 00:03:01,013 --> 00:03:03,389 حيث الجحيم هل كان؟ 40 00:03:03,473 --> 00:03:05,599 حقا حصلت على إغلاق هذا ضيق. 41 00:03:05,683 --> 00:03:08,477 لا يزال هناك قدر كبير من الجريمة في الحي، 42 00:03:08,561 --> 00:03:11,941 ولكن هذا هو السبب في أنها ميسورة التكلفة، ولكن ليس لفترة طويلة. 43 00:03:14,110 --> 00:03:16,485 إنها القوطية البوهيمية. 44 00:03:16,569 --> 00:03:18,362 أنا قليلا من هواية الديكور. 45 00:03:18,446 --> 00:03:19,865 نعم، انها لطيفة حقا. 46 00:03:21,075 --> 00:03:24,578 إذًا، فأر الريف في المدينة الكبيرة؟ 47 00:03:24,662 --> 00:03:27,539 نوعاً ما، مدينة صغيرة. 48 00:03:27,623 --> 00:03:29,165 الجميع يعرف عملك، 49 00:03:29,249 --> 00:03:31,208 نوع من مثل العيش تحت المجهر. 50 00:03:31,292 --> 00:03:34,378 اه، أنا أسمعك. لقد جئت من الإبط المطلق للمدينة. 51 00:03:34,462 --> 00:03:36,048 كان الجميع متماثلين تمامًا. 52 00:03:36,132 --> 00:03:37,798 لو كنت مختلفًا ولو قليلًا، 53 00:03:37,882 --> 00:03:38,925 كنت منبوذا. 54 00:03:39,009 --> 00:03:40,801 نعم. نعم. 55 00:03:40,885 --> 00:03:43,139 أنا الشخص المبدع الوحيد الذي أعرفه. 56 00:03:44,098 --> 00:03:45,931 وكان علي فقط الهروب. 57 00:03:46,016 --> 00:03:48,264 حسنا، لقد جئت للمكان الصحيح. هذا هو الفنان المركزي. 58 00:03:48,268 --> 00:03:49,978 سوف أقوم بتوصيلك مباشرة إلى مكان الحادث. 59 00:03:50,062 --> 00:03:51,604 رائع. نعم. شكرًا. 60 00:03:51,689 --> 00:03:53,982 إذن قلت أنك تعمل من المنزل؟ 61 00:03:54,066 --> 00:03:56,484 أنا أعمل في خدمة النسخ عبر الإنترنت. 62 00:03:56,568 --> 00:03:59,654 هذا فقط في الوقت الحالي، حتى أتمكن من بناء محفظتي 63 00:03:59,738 --> 00:04:01,866 للتقدم إلى مدرسة الفنون في الربيع. 64 00:04:03,117 --> 00:04:05,659 أنت رائعتين. 65 00:04:05,743 --> 00:04:08,579 سنكون أفضل زملاء السكن. 66 00:04:08,663 --> 00:04:12,333 أوه، حسنًا، إذن ليس عليك إجراء أي مقابلات أخرى؟ 67 00:04:12,418 --> 00:04:14,086 لا، لقد قررت بالفعل. 68 00:04:14,837 --> 00:04:16,755 انت المختار. 69 00:04:16,839 --> 00:04:17,964 هل تريد رؤية غرفتك؟ 70 00:04:18,841 --> 00:04:19,925 - نعم. - نعم. 71 00:04:20,009 --> 00:04:21,718 الطابق العلوي. 72 00:04:21,802 --> 00:04:23,971 هل أنت مستعد للكشف الكبير؟ 73 00:04:25,014 --> 00:04:26,807 هذا أنا. 74 00:04:26,891 --> 00:04:28,557 رائع، أليس كذلك؟ 75 00:04:28,641 --> 00:04:30,476 أوه نعم. 76 00:04:30,560 --> 00:04:33,270 إنها الأكبر. لكن من يأتي أولاً يخدم أولاً بالطبع. 77 00:04:33,354 --> 00:04:34,271 نعم، انها لطيفة جدا. 78 00:04:34,355 --> 00:04:35,731 حصلت على السرير في سوق للسلع الرخيصة والمستعملة. 79 00:04:35,815 --> 00:04:38,151 لقد استغرق الأمر أربعة رجال لنقله إلى هنا. 80 00:04:38,235 --> 00:04:39,695 إنها وحشية. 81 00:04:40,487 --> 00:04:42,780 بالحديث عن الأسرة، 82 00:04:42,864 --> 00:04:47,119 أي خطط للحصول على صحبة، مثل صديقها؟ 83 00:04:47,203 --> 00:04:49,453 لا، أنا أعزب مؤخرًا. 84 00:04:49,537 --> 00:04:51,664 انظر إلى كل الأشياء المشتركة بيننا. 85 00:04:51,749 --> 00:04:55,127 أنا في منتصف انفصال فوضوي بنفسي. 86 00:04:55,210 --> 00:04:57,087 انا اسف. هذا سيء للغاية. 87 00:04:57,171 --> 00:04:59,965 هل هو حقا، على أية حال؟ أنا لا أعتقد ذلك. 88 00:05:00,049 --> 00:05:02,216 بالنسبة لك يا روز كوارتز، 89 00:05:02,300 --> 00:05:03,676 من أجل الحب والشفاء. 90 00:05:06,096 --> 00:05:08,764 أشياء أكبر وأفضل، يا عزيزي! التركيز على الأكبر. 91 00:05:11,476 --> 00:05:13,519 أحبني حماماتي. هل أنا على حق يا عزيزتي؟ 92 00:05:13,603 --> 00:05:14,604 نعم تماما. 93 00:05:16,481 --> 00:05:19,901 وهذا أنت. 94 00:05:19,985 --> 00:05:23,571 إنه مريح، ولكن هذا هو السبب في أنني عقدت صفقة بشأن الإيجار. 95 00:05:23,655 --> 00:05:25,855 لكن أعني أنه يمكننا تبديل الغرف إذا كنت تريد أن تدفع أكثر. 96 00:05:25,865 --> 00:05:28,265 لا، لا، لا، لا، هذا جيد. ليس لدي الكثير من الأشياء على أي حال. 97 00:05:28,326 --> 00:05:30,494 - في الغالب مجرد كتب. - أوه نعم؟ 98 00:05:30,578 --> 00:05:32,164 نعم، أنا مهووس بالكتب قليلاً. 99 00:05:32,248 --> 00:05:33,706 لدي دائمًا زوجين أثناء التنقل. 100 00:05:33,790 --> 00:05:35,749 مجتهد. 101 00:05:35,833 --> 00:05:38,461 أنا أمزح. حسنا، عظيم. 102 00:05:38,545 --> 00:05:40,626 وبمجرد أن نحصل على الأوراق والإيداع بعيدًا عن الطريق، 103 00:05:40,630 --> 00:05:42,090 استقر عليه. 104 00:05:42,174 --> 00:05:44,341 حسنًا، سنقضي أفضل وقت. 105 00:05:44,425 --> 00:05:45,760 روميز! 106 00:05:46,303 --> 00:05:47,345 أوه. 107 00:05:48,555 --> 00:05:50,598 ♪ من النوع الخطير ♪ 108 00:05:51,809 --> 00:05:54,602 ♪ إذا اقتربت كثيرًا ♪ 109 00:05:55,895 --> 00:05:59,149 ♪ سأفقد عقلي ♪ 110 00:05:59,233 --> 00:06:02,694 ♪ لكنني سأغتنم هذه الفرصة ♪ 111 00:06:02,777 --> 00:06:06,071 ♪ لأنه كان من الصعب العثور عليك ♪ 112 00:06:06,156 --> 00:06:09,450 ♪ من الصعب جدًا العثور عليه ♪ 113 00:06:10,702 --> 00:06:13,913 ♪ كل يوم وحيدًا ♪ 114 00:06:13,998 --> 00:06:16,541 ♪ الآن أنت لي وحدي ♪ 115 00:06:17,959 --> 00:06:20,045 ♪ وسأجعلك تبقى ♪ 116 00:06:21,588 --> 00:06:24,465 ♪ بقبلة النار ♪ 117 00:06:25,466 --> 00:06:27,301 ♪ لا تهرب أبدًا ♪ 118 00:06:27,385 --> 00:06:28,970 مرحبًا؟ 119 00:06:29,054 --> 00:06:30,430 ميليندا؟ 120 00:06:52,493 --> 00:06:53,494 مرحبًا؟ 121 00:06:56,290 --> 00:06:57,457 ميليندا؟ 122 00:07:36,704 --> 00:07:37,706 أوه. 123 00:07:59,853 --> 00:08:01,646 اميليا. 124 00:08:03,690 --> 00:08:04,607 اميليا. 125 00:08:17,371 --> 00:08:18,871 مرحبا امي. 126 00:08:18,955 --> 00:08:20,581 هل وصلت إلى هناك بأمان؟ 127 00:08:20,665 --> 00:08:22,751 - أنت لم تتصل. - أنا أفرغ أمتعتي. 128 00:08:22,834 --> 00:08:24,207 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 129 00:08:24,211 --> 00:08:25,878 نعم. لماذا لا أكون؟ 130 00:08:25,962 --> 00:08:27,043 ليست هناك حاجة لأن تكون وقحا. 131 00:08:27,047 --> 00:08:28,127 لدي كل الحق في التحقق 132 00:08:28,172 --> 00:08:29,090 في عليك، وخاصة 133 00:08:29,174 --> 00:08:30,506 في ولايتك. 134 00:08:30,591 --> 00:08:31,842 أنت تعرف، أمي، أم 135 00:08:31,926 --> 00:08:33,173 لدي الكثير من التفريغ لأقوم به، 136 00:08:33,177 --> 00:08:34,262 لذلك ربما ينبغي لي أن أذهب. 137 00:08:34,346 --> 00:08:35,929 اميليا، من فضلك 138 00:08:36,013 --> 00:08:38,182 فقط أخبرني أنك تتناول أدويتك. 139 00:08:39,600 --> 00:08:40,684 نعم. وداعا أمي. 140 00:08:40,768 --> 00:08:42,020 اميليا، من فضلك... 141 00:08:47,650 --> 00:08:48,985 "يؤخذ مع الطعام." 142 00:09:03,374 --> 00:09:04,376 ماذا؟ 143 00:09:05,918 --> 00:09:07,713 لا، لقد أغلقت هذا. أقسم. 144 00:09:09,381 --> 00:09:10,923 مرحبا ميليندا. 145 00:09:27,899 --> 00:09:29,275 قطتي. 146 00:09:29,359 --> 00:09:31,403 أنا متأكد من أنك سوف تجد ذلك قريبا. 147 00:09:32,862 --> 00:09:34,198 لا أعرف أين أنظر. 148 00:09:35,782 --> 00:09:37,534 أنا آسف حقا. أنا لا أعرف. 149 00:10:10,607 --> 00:10:13,652 ♪ الشمس ♪ 150 00:10:13,736 --> 00:10:17,030 ♪ لقد كنت أكذب على الإيقاع الذي سأكرره ♪ 151 00:10:17,115 --> 00:10:23,203 ♪ لدي شمس في قلبي طوال هذه المدة ♪ 152 00:10:23,287 --> 00:10:26,081 ♪ ربما أنا برد وحدي ♪ 153 00:10:26,165 --> 00:10:30,837 ♪ يجب أن تتحرك الأمور والوقت ♪ 154 00:10:32,046 --> 00:10:33,380 أه آسف. 155 00:10:33,464 --> 00:10:34,967 أوه، انها ليست مشكلة. 156 00:10:37,094 --> 00:10:38,595 ♪ الأكاذيب ♪ 157 00:10:40,347 --> 00:10:42,349 ♪ لا أريد أن أكذب ♪ 158 00:10:45,185 --> 00:10:46,352 أنا أعرفك. 159 00:10:48,271 --> 00:10:51,190 كان جاري يواجه صعوبة في العثور على قطته. 160 00:10:51,274 --> 00:10:53,066 يمين. يمين. 161 00:10:53,150 --> 00:10:54,693 نعم، لقد أنقذتني. 162 00:10:54,777 --> 00:10:56,488 لا لا لا. 163 00:10:58,322 --> 00:11:00,283 إنها المكدس الذي وصلت إليه تمامًا. 164 00:11:00,367 --> 00:11:02,869 نعم، لا أستطيع مساعدة نفسي. 165 00:11:02,952 --> 00:11:04,245 ربما لدي مشكلة. 166 00:11:04,329 --> 00:11:06,830 أستطيع أن أفكر في مشاكل أسوأ. 167 00:11:06,914 --> 00:11:08,916 لا حرج في الهروب الجميل. 168 00:11:10,543 --> 00:11:11,919 الهروب من ماذا؟ 169 00:11:12,003 --> 00:11:14,171 يا... الناس. 170 00:11:15,923 --> 00:11:18,217 أعتقد أنني أحب أن أكون وحدي في بعض الأحيان. 171 00:11:19,760 --> 00:11:21,471 نعم، هذا رائع. 172 00:11:21,555 --> 00:11:23,305 بعض الناس لا يستطيعون التعامل مع كونهم بمفردهم. 173 00:11:23,389 --> 00:11:25,017 - نعم غريبي الأطوار. - تماما. 174 00:11:29,563 --> 00:11:32,482 - حسنًا، صيد سعيد. - نعم. 175 00:11:32,566 --> 00:11:34,942 ربما سوف أراك في الجوار. 176 00:11:35,027 --> 00:11:36,110 نعم. 177 00:11:43,284 --> 00:11:45,869 ياي. أنت في المنزل. 178 00:11:45,953 --> 00:11:48,330 لقد رأيتكم جميعاً قد انتقلتم إلى الطابق العلوي. 179 00:11:48,414 --> 00:11:50,623 نعم، لقد أحضرت للتو بعض البقالة. 180 00:11:50,707 --> 00:11:54,169 بالإضافة إلى i... 181 00:11:54,253 --> 00:11:57,340 ذهبت إلى ذلك المقهى مع كل الكتب. 182 00:11:57,424 --> 00:11:59,049 أليس لطيفا جدا؟ 183 00:11:59,133 --> 00:12:01,511 أنا أحب مباراتهم لاتيه، لذلك عليك أن تجرب واحدة. 184 00:12:01,595 --> 00:12:03,387 - تمام. - أوه، لقد قدمت بعض المساحة 185 00:12:03,471 --> 00:12:05,472 - في الثلاجة لأغراضك. - عظيم. 186 00:12:05,556 --> 00:12:08,141 أوه، والإيجارات تفعل يوم الثلاثاء. 187 00:12:08,225 --> 00:12:09,561 نقدا، إذا كنت لا تمانع. 188 00:12:09,645 --> 00:12:11,729 - بالتأكيد. - تذوق هذه. 189 00:12:13,564 --> 00:12:15,108 حسنًا. 190 00:12:15,192 --> 00:12:16,897 لقد أعددت ما يكفي لكلينا، لذا لا داعي لطهي الطعام 191 00:12:16,901 --> 00:12:18,110 في ليلتك الأولى هنا 192 00:12:18,194 --> 00:12:19,862 رائع. ليس عليك أن تفعل ذلك. 193 00:12:19,946 --> 00:12:20,946 أحب الطبخ. 194 00:12:21,030 --> 00:12:21,989 أنا فقط أكره التنظيف 195 00:12:22,073 --> 00:12:24,450 حتى تتمكن من غسل الأطباق. 196 00:12:24,534 --> 00:12:26,452 كما أن غسالة الأطباق مكسورة. 197 00:12:27,663 --> 00:12:30,290 ياي! ليلتك الأولى هنا. 198 00:12:30,374 --> 00:12:31,790 انها مثل النوم. 199 00:12:33,501 --> 00:12:36,588 حسنًا، أريد أن أسمع القصة بأكملها. 200 00:12:36,672 --> 00:12:38,547 إذن كم من الوقت كنت مع هذا الرجل؟ 201 00:12:39,256 --> 00:12:41,551 مثل عامين. 202 00:12:41,635 --> 00:12:43,511 قف. ماذا حدث؟ 203 00:12:47,432 --> 00:12:49,850 علاقتي مع والدي، أنت تعرف ذلك. 204 00:12:49,934 --> 00:12:52,978 لقد أخبرتك بذلك خمسة آلاف مرة، حسنًا؟ 205 00:12:53,062 --> 00:12:54,564 دعني اخرج! 206 00:12:55,982 --> 00:12:57,442 اتضح أنه لم يكن كذلك 207 00:12:57,526 --> 00:12:58,901 تمامًا من اعتقدت أنه كان. 208 00:12:59,736 --> 00:13:01,654 صدمة جديدة. أحصل عليه. 209 00:13:01,738 --> 00:13:03,280 - نعم. - أتعلم؟ 210 00:13:04,449 --> 00:13:06,158 نحن مثل الأخوات. 211 00:13:06,242 --> 00:13:08,994 لقد مررت بنفس الشيء مع صديقي السابق مارك. 212 00:13:09,078 --> 00:13:11,079 - أوه لا. - إنه كذاب سمين كبير 213 00:13:11,163 --> 00:13:12,624 ويريدني أن أعود. لكن... 214 00:13:12,708 --> 00:13:14,668 أنا فقط لا أستطيع أن أثق به بعد الآن، هل تعلم؟ 215 00:13:15,918 --> 00:13:18,003 مثير للشفقة جدا. 216 00:13:18,087 --> 00:13:20,839 هذا فارغ. دعونا ضرب الشريط. 217 00:13:20,923 --> 00:13:22,672 لا أستطيع الانتظار حتى أقدم لكم جميع الأطفال الرائعين. 218 00:13:22,676 --> 00:13:24,885 أوه، مهلا، أنا لا أعرف. 219 00:13:24,969 --> 00:13:26,329 ليس هناك طريقة للبقاء في المنزل. 220 00:13:28,973 --> 00:13:30,641 تمام. 221 00:13:44,363 --> 00:13:45,614 هل أنت مستعد للفة؟ 222 00:13:46,532 --> 00:13:48,159 اه، نعم، أنا. 223 00:13:49,243 --> 00:13:50,450 أنا فقط أبحث عن شيء ما. 224 00:13:50,454 --> 00:13:52,955 أقسم أنني وضعته في هذا الدرج. 225 00:13:53,039 --> 00:13:54,998 يا إلهي. أنا دائما أفقد الأشياء أيضا. 226 00:13:55,082 --> 00:13:56,166 أنا متأكد من أنها سوف تظهر. 227 00:13:56,250 --> 00:13:57,502 نعم، أعتقد. 228 00:13:57,586 --> 00:13:59,002 دعنا نذهب يا رومى 229 00:13:59,086 --> 00:14:02,340 ♪ أوه نعم، هل أنت بطلاقة يا عزيزي؟ ♪ 230 00:14:02,424 --> 00:14:05,758 ♪ أشعر بالبرد حتى... ♪ 231 00:14:05,842 --> 00:14:07,928 ♪ فقط استمتع بالتنوع ♪ 232 00:14:08,012 --> 00:14:09,555 ♪ والحياة الأسرية ♪ 233 00:14:09,639 --> 00:14:11,306 ♪ أشعر بالبرد ♪ 234 00:14:11,390 --> 00:14:13,141 ♪ أشعر بالبرد ♪ 235 00:14:13,225 --> 00:14:15,060 ♪ بهذه الطريقة على وشك أن تصبح القاعدة ♪ 236 00:14:20,400 --> 00:14:22,485 ♪ عليك أن تأخذ فرصة وتحصل على المال فقط ♪ 237 00:14:22,569 --> 00:14:24,320 ♪ وأستطيع أن أرى في وجهك... ♪ 238 00:14:36,457 --> 00:14:38,792 ميليندا، سأذهب. 239 00:14:38,876 --> 00:14:40,461 - سأفعل... - أحبك. 240 00:14:40,544 --> 00:14:42,335 - سوف أراك في المنزل. - أحبك أحبك، 241 00:14:42,339 --> 00:14:43,631 - أحبك... - لا... 242 00:14:50,430 --> 00:14:52,557 ♪ اذهب لجولة ثانية ♪ 243 00:16:20,227 --> 00:16:21,645 اللعنة! 244 00:18:34,111 --> 00:18:35,530 هل من احد هنا؟ 245 00:18:47,083 --> 00:18:48,084 أوه. 246 00:18:49,668 --> 00:18:50,711 برونو. 247 00:19:01,263 --> 00:19:03,222 برونو، أين أنت؟ 248 00:19:05,060 --> 00:19:05,976 برونو؟ 249 00:19:43,347 --> 00:19:44,681 يا يسوع! 250 00:19:47,351 --> 00:19:50,021 أميليا، أنا في المنزل. 251 00:19:50,105 --> 00:19:51,522 أم، أنا هنا. 252 00:19:55,359 --> 00:19:58,653 لا، لا، لا، لا، لا، نحن لسنا كذلك. 253 00:19:58,737 --> 00:20:01,072 لم تتح لي الفرصة لتقديمكم يا رفاق في الحانة. 254 00:20:01,156 --> 00:20:04,284 هذا هو حبيبي السابق، مارك، ولن نعود معًا. 255 00:20:04,368 --> 00:20:07,038 إنه يصطدم هنا لأنه ليس في وضع يسمح له بالقيادة. 256 00:20:08,039 --> 00:20:10,165 أنا أشرب عندما أكون حزينا. 257 00:20:10,249 --> 00:20:12,292 أنا أميليا. سعيد بلقائك. 258 00:20:13,961 --> 00:20:15,962 نعم، أنا، أم، 259 00:20:16,046 --> 00:20:18,214 لقد كنت أسمع كل تلك الأصوات الغريبة في الطابق العلوي و... 260 00:20:18,297 --> 00:20:20,842 هل أخبرتها أن هذا المكان مسكون؟ 261 00:20:20,926 --> 00:20:23,219 - ماذا؟ - ربما تكون مجرد فئران. 262 00:20:23,302 --> 00:20:24,889 اه، نعم، الحق. 263 00:20:24,973 --> 00:20:26,765 انظر، أنا لا أؤمن بالأشباح، لكن هناك 264 00:20:26,849 --> 00:20:29,142 بالتأكيد بعض الأشياء الغريبة تحدث في هذا المنزل. 265 00:20:29,226 --> 00:20:30,586 أنظر، لا تصدق أي كلمة مما يقوله. 266 00:20:30,645 --> 00:20:31,895 أنا جادة. 267 00:20:31,980 --> 00:20:33,140 أنت تعرف أن المستأجر الأخير ذهب 268 00:20:33,148 --> 00:20:34,647 الوقواق واختفى. 269 00:20:34,731 --> 00:20:36,316 - توقف عن ذلك. - تفحصها. 270 00:20:36,400 --> 00:20:37,735 سوف تخيفها. 271 00:20:37,819 --> 00:20:39,611 - جيد. - انه يحتاج فقط إلى النوم عليه. 272 00:20:39,695 --> 00:20:41,738 لا تقلق. 273 00:20:41,822 --> 00:20:43,280 حسنًا، أنا متعب جدًا، 274 00:20:43,364 --> 00:20:44,993 لذلك ربما سأذهب إلى السرير. 275 00:20:46,577 --> 00:20:49,496 من الأفضل أن تضع هذا السكين الكبير بعيدًا أولاً. 276 00:20:49,580 --> 00:20:50,956 - ليلة. - طاب مساؤك. 277 00:20:52,666 --> 00:20:54,501 بانغ بانغ بانغ... 278 00:20:54,585 --> 00:20:56,586 - قف. - سوف تقتلك. 279 00:20:56,670 --> 00:20:58,210 - يا إلهي. لا هي ليست كذلك. - وقالت انها ستعمل خفض لك. 280 00:20:58,214 --> 00:20:59,547 توقف عن ذلك. 281 00:21:29,369 --> 00:21:30,663 يساعد! 282 00:21:30,747 --> 00:21:33,790 يا إلهي! يا إلهي! 283 00:21:33,874 --> 00:21:35,458 - ماذا؟ - ما الذي أخرك؟ 284 00:21:35,542 --> 00:21:37,335 لقد كنت أصرخ من أجلك. 285 00:21:37,419 --> 00:21:40,131 - أوه، ماذا حدث؟ - لا أعرف. 286 00:21:40,215 --> 00:21:41,798 لقد استيقظت للتو وكان هكذا. 287 00:21:41,882 --> 00:21:44,634 - أعتقد أنه تناول جرعة زائدة. - يا إلهي. 288 00:21:44,718 --> 00:21:46,845 حسنًا، لا تقف هناك فحسب. اتصل ب 911! 289 00:21:46,929 --> 00:21:49,556 - انا اتصل! انا اتصل! - أوه! 290 00:21:49,640 --> 00:21:51,641 يا إلهي. 291 00:21:51,725 --> 00:21:53,434 لا! لا! 292 00:22:13,248 --> 00:22:16,082 - يا لي من مغفل. - لا. 293 00:22:16,166 --> 00:22:18,793 لقد كان من الصعب جدًا الانفصال 294 00:22:18,877 --> 00:22:21,880 لأنه في حالة إنكار مجنونة. 295 00:22:21,964 --> 00:22:23,548 يصر على أنه لم يتعاطى المخدرات أبدًا. 296 00:22:23,632 --> 00:22:25,508 لكنني وجدت إبرة في حقيبته. 297 00:22:25,592 --> 00:22:27,010 - لا نعم. 298 00:22:27,095 --> 00:22:29,053 وكان يقول: "هذا ليس لي. 299 00:22:29,137 --> 00:22:30,636 "لا أعرف من أين جاء." وكنت مثل، 300 00:22:30,640 --> 00:22:32,809 "هراء. أنت كاذب." 301 00:22:34,518 --> 00:22:36,728 ولكن يبدو الأمر كما لو أنه يكذب حتى على نفسه. 302 00:22:37,688 --> 00:22:38,981 أنا آسف حقا. 303 00:22:39,983 --> 00:22:42,025 لا اه... 304 00:22:42,110 --> 00:22:44,027 أنا آسف. 305 00:22:44,111 --> 00:22:46,070 لا ينبغي لي أن أحضره إلى هنا. 306 00:22:46,154 --> 00:22:48,782 لقد كنت خارج عقلي. يجعلني مجنونا. 307 00:22:50,076 --> 00:22:51,868 نعم، أعرف كيف يبدو الأمر. 308 00:22:55,539 --> 00:22:57,333 صديقي السابق كولن. 309 00:22:58,457 --> 00:23:02,254 لقد كان ساحرًا حقًا في البداية. 310 00:23:02,338 --> 00:23:04,214 حتى أنه جعل أمي ملفوفة حول إصبعه 311 00:23:04,299 --> 00:23:07,969 وما زال يفعل ذلك في الواقع. إنها تعتقد أنه هبة الله. 312 00:23:09,803 --> 00:23:11,555 نعم لقد كان كذلك... 313 00:23:13,057 --> 00:23:15,350 واثق. 314 00:23:15,434 --> 00:23:19,103 واعتقدت أن السبب في ذلك هو أنه كان خجولًا حقًا 315 00:23:19,187 --> 00:23:21,689 وكان يبالغ في التعويض.. 316 00:23:21,773 --> 00:23:25,153 لأنني أحب الرجال الخجولين، على ما أعتقد. 317 00:23:28,655 --> 00:23:31,950 لكن لا، لقد كان متعجرفًا حقًا، مثل النرجسي الشرعي. 318 00:23:32,869 --> 00:23:33,910 ماذا تقصد؟ 319 00:23:33,994 --> 00:23:36,411 حسنًا، لقد بدأ الأمر بالثناء. 320 00:23:36,496 --> 00:23:39,624 كان يمدحني ويقول لي كم أنا مميزة.. 321 00:23:39,708 --> 00:23:41,042 يمين. 322 00:23:41,126 --> 00:23:43,087 ولكن بعد ذلك مع مرور الوقت، 323 00:23:43,171 --> 00:23:46,338 تصبح تلك المجاملات اقتراحات. 324 00:23:46,422 --> 00:23:48,549 أنت تعرف كيف يجب أن أرتدي 325 00:23:48,634 --> 00:23:50,803 أو كيف يجب أن أقص شعري 326 00:23:50,886 --> 00:23:53,264 حتى لا يكون مدحًا على الإطلاق. 327 00:23:53,348 --> 00:23:57,642 إنه مجرد انتقاد وأنا أتجول على قشور البيض، 328 00:23:57,726 --> 00:23:59,602 مجرد محاولة لتجنب رفضه. 329 00:23:59,686 --> 00:24:01,605 أوه، أنا أكره هذا الرجل. 330 00:24:06,985 --> 00:24:09,821 حتى أنه أقنعني بأنني لن أكون فنانًا أبدًا. 331 00:24:12,200 --> 00:24:14,868 وأن الذهاب إلى مدرسة الفنون هو إهدار كبير. 332 00:24:17,746 --> 00:24:19,581 شعرت بأنني محاصر للغاية. 333 00:24:22,084 --> 00:24:23,294 أنت تعرف؟ 334 00:24:40,602 --> 00:24:41,603 أوه. 335 00:24:43,647 --> 00:24:45,316 - أهلاً. - أهلاً. 336 00:24:47,276 --> 00:24:49,569 اعتقدت أن هذا كان لي. 337 00:24:49,653 --> 00:24:52,530 لكن هذا على الأرجح ملكي. 338 00:24:52,614 --> 00:24:53,945 اسمحوا لي أن أحصل على ذلك. 339 00:24:53,949 --> 00:24:54,950 تمام. 340 00:25:12,926 --> 00:25:13,927 نفس. 341 00:25:14,678 --> 00:25:16,304 قف. 342 00:25:16,388 --> 00:25:18,099 ومطابقة المباراة كما. 343 00:25:20,101 --> 00:25:21,601 كيف تريده ؟ 344 00:25:21,685 --> 00:25:24,562 انها أحلى مما اعتقدت أنه سيكون. 345 00:25:24,646 --> 00:25:26,440 في الواقع، كنت أقصد الكتاب. 346 00:25:27,941 --> 00:25:29,651 - إنها ملهمة للغاية. - يمين؟ 347 00:25:29,735 --> 00:25:32,153 لقد قرأت جميع أغراضه وهذه الأشياء 348 00:25:32,237 --> 00:25:34,406 المفضل لدي لأنه يتعلق بخرق القواعد. 349 00:25:34,490 --> 00:25:36,658 نعم نعم التقنية ضرورية 350 00:25:36,742 --> 00:25:39,160 - ولكن لا يمكن أن يكون مقيدًا. - تماما، تماما. 351 00:25:39,244 --> 00:25:41,329 عليك أن تتعلم القواعد قبل أن تكسرها. 352 00:25:42,457 --> 00:25:43,915 انها تخريبية. 353 00:25:43,999 --> 00:25:45,750 لطيف جدا. 354 00:25:45,835 --> 00:25:48,462 إذن، من الواضح أنك فنان. 355 00:25:49,838 --> 00:25:51,172 تطمح. 356 00:25:51,256 --> 00:25:53,050 حسنًا، ربما تكون أكثر شرعية 357 00:25:53,134 --> 00:25:54,634 من معظم المتصنعين هنا. 358 00:25:55,677 --> 00:25:57,012 لا. 359 00:25:58,596 --> 00:26:01,057 أم ماذا عنك؟ هل انت فنان؟ 360 00:26:01,141 --> 00:26:03,893 اه نوعا ما، نعم. 361 00:26:03,977 --> 00:26:06,520 أنا لا أظهر حقا أشيائي لأي شخص. 362 00:26:06,605 --> 00:26:08,439 أم، لا أعرف من سيقدر ذلك. 363 00:26:08,523 --> 00:26:10,984 إنه أمر غريب. 364 00:26:11,943 --> 00:26:14,112 أنا أحب الأشياء الغريبة. 365 00:26:14,196 --> 00:26:16,906 هل سبق لك أن زرت معرض Boiler Room؟ 366 00:26:16,990 --> 00:26:18,573 أنا متطوع هناك في بعض الأحيان. 367 00:26:18,657 --> 00:26:20,535 - رائع. - نعم. 368 00:26:20,619 --> 00:26:22,954 نعم، إنه مثل أحد صالات العرض المفضلة لدي. 369 00:26:23,039 --> 00:26:24,747 حسنًا، أحيانًا أحصل على تذاكر مجانية 370 00:26:24,831 --> 00:26:27,250 إذا... كنت تريد أن تذهب من أي وقت مضى. 371 00:26:28,794 --> 00:26:30,837 نعم، هذا سيكون لطيفا حقا. 372 00:26:30,922 --> 00:26:33,424 حسنًا، إرم... 373 00:26:33,507 --> 00:26:37,344 ربما أستطيع أن أتصل بك أو-أو أرسل لك رسالة نصية أو-أو لا. 374 00:26:37,428 --> 00:26:39,721 - أعني أنني لا أريد أن أفرض. - لا لا. لا بأس. 375 00:26:39,805 --> 00:26:41,181 سأعطيك رقمي. 376 00:26:42,224 --> 00:26:43,225 تمام. 377 00:26:43,309 --> 00:26:44,519 كتابك. 378 00:26:54,069 --> 00:26:55,404 - رائع. - نعم. 379 00:26:57,322 --> 00:26:59,532 نحن نرث نصف مادتنا الجينومية 380 00:26:59,616 --> 00:27:01,909 من أبينا والآخر من أمنا. 381 00:27:01,993 --> 00:27:03,075 قلت لا، حسنًا؟ 382 00:27:03,079 --> 00:27:04,075 انها تقريبا أ 383 00:27:04,079 --> 00:27:04,996 مسؤول مخطط 384 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 للبروتين القائم 385 00:27:06,164 --> 00:27:07,582 وحدات البناء البيولوجية... 386 00:27:07,666 --> 00:27:10,042 لقد أعطيتك ما يكفي من الفرص. 387 00:27:10,126 --> 00:27:11,294 هل أنت بخير هناك؟ 388 00:27:12,879 --> 00:27:15,257 أنت هادئ كالفأر هنا. 389 00:27:15,341 --> 00:27:16,883 لم أكن أعلم أنك في المنزل. 390 00:27:16,967 --> 00:27:19,343 لقد كنت فقط أتابع بعض أعمال النسخ. 391 00:27:19,427 --> 00:27:22,930 أعني أنه ما زال لا يعترف بأن لديه مشكلة. 392 00:27:28,437 --> 00:27:30,188 عندما وجدت مخدراته لأول مرة، 393 00:27:30,273 --> 00:27:32,690 أعني أنه كان مجنونا جدا 394 00:27:32,774 --> 00:27:34,109 اعتقدت أنه سيضربني. 395 00:27:35,193 --> 00:27:36,278 لم يفعل. 396 00:27:38,114 --> 00:27:39,447 لكنني كنت خائفة حقا. 397 00:27:40,866 --> 00:27:43,119 - إنه غبي. - لا، ليس غبيا. 398 00:27:45,246 --> 00:27:47,118 ذات مرة في سيارة كولينز، أغلق جميع الأبواب 399 00:27:47,122 --> 00:27:48,747 ولم يسمح لي بالخروج. 400 00:27:48,832 --> 00:27:52,251 - و-وكان ذلك مخيفًا حقًا. - أستطيع أن أتخيل. 401 00:27:52,335 --> 00:27:55,004 لقد كنت في حالة من الفوضى بسبب ذلك، واضطررت إلى تناول أدوية مضادة للقلق. 402 00:27:55,088 --> 00:27:56,089 حقًا؟ 403 00:27:57,883 --> 00:28:00,218 لسوء الحظ، يبدو أنني لا أستطيع العثور عليهم في الوقت الحالي. 404 00:28:01,845 --> 00:28:03,762 أنت تعرف ماذا نحتاج؟ 405 00:28:03,847 --> 00:28:06,057 منظف ​​الحنك لكلينا. 406 00:28:06,141 --> 00:28:07,767 دعونا نذهب للرقص، وتفجير بعض البخار. 407 00:28:07,851 --> 00:28:10,521 رقم أنا حقا بحاجة للحاق بهذا الأمر. 408 00:28:10,605 --> 00:28:12,021 لقد تخلفت. 409 00:28:12,105 --> 00:28:13,564 همم. 410 00:28:13,648 --> 00:28:15,567 ألا يمكنك الكتابة في الحانة؟ 411 00:28:15,651 --> 00:28:18,445 ربما إذا انتهيت مبكرًا، سأخرج وأنضم إليكم. 412 00:28:18,528 --> 00:28:19,571 يعد؟ 413 00:28:19,655 --> 00:28:22,240 - نعم. - جيد. 414 00:29:32,310 --> 00:29:33,312 ميليندا؟ 415 00:30:04,926 --> 00:30:05,927 مرحبًا؟ 416 00:30:31,036 --> 00:30:32,454 يا إلهي. 417 00:30:56,478 --> 00:30:58,979 هل أفقد عقلي اللعين؟ 418 00:31:12,410 --> 00:31:14,116 لماذا ليس لديك أي تعاطف معه؟ 419 00:31:14,120 --> 00:31:15,955 لقد كان حطامًا عاطفيًا منذ أن غادرت. 420 00:31:16,039 --> 00:31:18,999 - أمي أمي، لا يهمني. - وهذا يعني ذلك. 421 00:31:19,084 --> 00:31:21,252 كيف يمكنك أن تعرف حتى؟ هل كنت تتحدث معه؟ 422 00:31:21,336 --> 00:31:23,292 حسناً، لا يمكنك أن تتوقع مني أن أقاطعه. 423 00:31:23,296 --> 00:31:25,047 لقد كان من الناحية الفنية أحد أفراد عائلتنا. 424 00:31:25,131 --> 00:31:27,550 لا يا أمي، لا، لم يكن كذلك. 425 00:31:27,635 --> 00:31:30,219 لقد كان متلاعبًا وسامًا، واستغلني 426 00:31:30,303 --> 00:31:33,305 ليغذي غروره الهائج وهو الآن يستخدمك. 427 00:31:33,390 --> 00:31:34,929 أنت تبدو وكأنها المعالج. 428 00:31:34,933 --> 00:31:37,560 نعم، حسناً، أنا في العلاج بسببه. 429 00:31:37,645 --> 00:31:39,772 - بسببك. - عفو. 430 00:31:40,731 --> 00:31:42,481 لا شئ. 431 00:31:42,565 --> 00:31:45,192 اميليا. يتطلب رقصة التانغو شخصين. 432 00:31:45,276 --> 00:31:46,860 ماذا يعني ذالك؟ 433 00:31:46,945 --> 00:31:48,234 أنا فقط أقول ذلك ربما 434 00:31:48,238 --> 00:31:50,072 هذا ليس خطأه بالكامل. 435 00:31:50,156 --> 00:31:51,449 حسنًا، أنا أعلق المكالمة الآن. 436 00:31:51,533 --> 00:31:52,613 انتظر، لقد وصلنا 437 00:31:52,617 --> 00:31:53,701 خارج المسار هنا. 438 00:31:53,785 --> 00:31:54,990 ألا يمكنك فقط الاتصال به؟ 439 00:31:54,994 --> 00:31:56,746 يريد فقط الاعتذار. 440 00:31:56,830 --> 00:31:59,415 لا يا أمي، الجحيم، لا! 441 00:31:59,499 --> 00:32:00,747 هل أستطيع أن أعطيه رقمك الجديد؟ 442 00:32:00,751 --> 00:32:02,711 المسيح، أمي، لا! 443 00:32:02,795 --> 00:32:04,128 اللعنة! 444 00:32:04,212 --> 00:32:05,213 لغة. 445 00:32:07,632 --> 00:32:09,341 أم. علي أن أذهب. أنا-أنا مشغول. 446 00:32:09,425 --> 00:32:11,343 أميليا، من فضلك، أنا... 447 00:32:31,573 --> 00:32:33,865 - ميت. - أوه! 448 00:32:33,949 --> 00:32:35,577 أوه، كان ينبغي أن أعرف. 449 00:32:35,661 --> 00:32:38,245 إنه يوم الاثنين، جميع الأندية ماتت. 450 00:32:38,329 --> 00:32:39,832 يا لها من ليلة عرجاء. 451 00:32:41,624 --> 00:32:42,958 ماذا تفعل؟ 452 00:32:43,042 --> 00:32:45,002 لقد فقدت جورباً. 453 00:32:45,086 --> 00:32:47,005 أنا أكره هذا الطابق السفلي زاحف. 454 00:32:49,299 --> 00:32:50,759 نعم انا ايضا. 455 00:32:52,051 --> 00:32:54,261 أعني أنه لا يبدو مثل الفئران. 456 00:32:54,345 --> 00:32:56,305 والله لا أتمنى ذلك. 457 00:32:56,389 --> 00:32:58,517 وأنت لم تسمع شيئا من هذا القبيل من قبل؟ 458 00:32:59,392 --> 00:33:00,603 مستحيل. 459 00:33:04,147 --> 00:33:06,107 لماذا قال مارك أن هذا المنزل مسكون؟ 460 00:33:06,190 --> 00:33:08,610 لقد كان يحاول فقط إخافتك. 461 00:33:08,693 --> 00:33:10,945 ولكن ماذا كان يقول عن ذلك المستأجر السابق 462 00:33:11,029 --> 00:33:13,114 الذي اختفى؟ 463 00:33:13,198 --> 00:33:15,991 بعض الفتاة ذات الشعر الوردي 464 00:33:16,075 --> 00:33:17,910 يبدو أنها كانت خارج عقلها 465 00:33:17,994 --> 00:33:19,434 وربما كانت لديها مشاكل مالية 466 00:33:19,495 --> 00:33:21,831 وتخطي المدينة أو شيء من هذا. 467 00:33:21,915 --> 00:33:24,292 لا تصدق أي كلمة مما قاله، فهو كاذب. 468 00:33:25,126 --> 00:33:26,752 تمام. 469 00:33:26,836 --> 00:33:29,630 لقد واجهت صعوبة في الوثوق بالناس قبل قدومه، 470 00:33:29,714 --> 00:33:32,258 والآن أعني هيا. 471 00:33:33,718 --> 00:33:35,846 لكنني عرفت أنني أستطيع أن أثق بك. 472 00:33:36,638 --> 00:33:38,430 كنت أعرف 473 00:33:38,515 --> 00:33:40,809 على الفور كنت مميزا. 474 00:33:40,893 --> 00:33:41,851 حسنا شكرا لك. 475 00:33:41,935 --> 00:33:43,102 أوه، أنا سعيد جدًا بذلك 476 00:33:43,186 --> 00:33:44,478 وجدتك وذاك 477 00:33:44,562 --> 00:33:46,897 - الآن نحن أصدقاء. - تماما. 478 00:33:46,981 --> 00:33:49,233 ليس فقط رفقاء السكن، بل أصدقاء حقيقيون. 479 00:33:49,317 --> 00:33:51,361 - نعم نعم نحن كذلك. - أوه. 480 00:33:55,031 --> 00:33:56,657 - ليلة سعيدة صديقي. - طاب مساؤك. 481 00:34:13,634 --> 00:34:15,464 ...هناك الليلة مع انخفاض درجة الحرارة 482 00:34:15,468 --> 00:34:17,051 إلى البرد 19. 483 00:34:17,136 --> 00:34:19,680 الشمس ستشرق غدا على 39 درجة 484 00:34:19,764 --> 00:34:23,058 والرياح شمالية غربية بسرعة 14 ميلاً في الساعة. 485 00:34:23,142 --> 00:34:25,394 درجة الحرارة حاليا 25 درجة. 486 00:34:39,909 --> 00:34:41,077 اه، البنغو. 487 00:34:50,671 --> 00:34:51,921 ماذا حدث؟ 488 00:34:53,007 --> 00:34:54,214 وجهك؟ 489 00:34:55,341 --> 00:34:57,301 عن ماذا تتحدث؟ 490 00:34:57,385 --> 00:34:59,846 لديك، مثل طفح جلدي سيء للغاية. 491 00:35:02,933 --> 00:35:03,933 هاه؟ 492 00:35:06,728 --> 00:35:07,896 موافق. 493 00:35:07,980 --> 00:35:09,142 حسنا، يجب أن يكون مثل الحساسية 494 00:35:09,146 --> 00:35:10,941 رد فعل أو شيء من هذا. 495 00:35:11,025 --> 00:35:13,568 - ماذا كنت تصرخ عنه؟ - لقد وجدت للتو فأرًا ميتًا. 496 00:35:13,652 --> 00:35:15,653 - أوه، هذا سخيف سيئة. - نعم كانت... 497 00:35:15,738 --> 00:35:18,218 لا تخبرني حتى عن ذلك. أنا لن أذهب إلى هناك مرة أخرى. 498 00:35:18,281 --> 00:35:20,282 لهذا السبب أذهب إلى مغسلة العملات المعدنية. 499 00:35:20,366 --> 00:35:22,618 أوه، لا أستطيع الذهاب إلى العمل بهذه الطريقة. 500 00:35:22,702 --> 00:35:23,953 أحتاج لعمل شيء ما. 501 00:35:26,539 --> 00:35:27,540 قرف.. 502 00:35:30,585 --> 00:35:32,126 أنها رخيصة، وهو أمر عظيم، 503 00:35:32,211 --> 00:35:33,713 وهذا جميل بما فيه الكفاية، 504 00:35:33,796 --> 00:35:35,799 ولكن لدينا الفئران. 505 00:35:35,883 --> 00:35:37,131 - أوه لا. - نعم. 506 00:35:37,216 --> 00:35:39,133 العثور على جثة شخص هذا الصباح 507 00:35:39,217 --> 00:35:41,257 ولقد كنت أسمع كل هذه الأصوات الغريبة الأخرى 508 00:35:41,303 --> 00:35:42,680 في الجدران. 509 00:35:42,764 --> 00:35:44,640 لذا، أعني أنه من الممكن أن يكون مسكونًا، 510 00:35:44,724 --> 00:35:47,978 ولكن ربما يكون مجرد الفئران. 511 00:35:48,062 --> 00:35:51,188 Well, they say if you find one, then you probably 512 00:35:51,272 --> 00:35:52,856 - have an infestation. - What? 513 00:35:52,941 --> 00:35:54,730 You can get rid of them, though. It's-it's-it's not hard. 514 00:35:54,734 --> 00:35:57,569 - I've-I've done it before. - Okay. How? 515 00:35:57,653 --> 00:35:59,233 Well, you look around the exterior of the house 516 00:35:59,237 --> 00:36:00,569 and you find out how they're getting in 517 00:36:00,573 --> 00:36:02,366 and then you seal that up. 518 00:36:02,450 --> 00:36:05,244 And then you need to dispose of them. 519 00:36:05,328 --> 00:36:08,080 Oh, it's gross. 520 00:36:08,164 --> 00:36:10,124 Honestly, I think I'd rather it was haunted. 521 00:36:13,336 --> 00:36:15,296 Um, but enough about me. What about you? 522 00:36:15,380 --> 00:36:17,631 - Where do you live? - Pretty close by. 523 00:36:17,715 --> 00:36:19,717 Uh, few blocks from here. 524 00:36:19,801 --> 00:36:21,802 I love this neighborhood. It's, um... 525 00:36:21,886 --> 00:36:23,262 I grew up here. 526 00:36:23,346 --> 00:36:24,385 Is that how you know my neighbors? 527 00:36:24,389 --> 00:36:25,347 Yeah, yeah, yeah. 528 00:36:25,431 --> 00:36:26,427 He and his wife used to run a 529 00:36:26,431 --> 00:36:27,976 little corner store. 530 00:36:28,060 --> 00:36:31,645 Uh, they were scary when I was little. 531 00:36:31,729 --> 00:36:33,355 They still kind of are. 532 00:36:33,439 --> 00:36:34,398 Uh, they're harmless. 533 00:36:34,482 --> 00:36:35,943 I hope so. 534 00:36:41,697 --> 00:36:45,117 My roommate is having a crisis, and she's sick. 535 00:36:45,201 --> 00:36:46,869 Oh, I'm sorry to hear that. 536 00:36:46,953 --> 00:36:48,912 - Yeah, me too. - Yeah. 537 00:36:48,996 --> 00:36:50,999 Do you think we could do this again sometime soon? 538 00:36:51,083 --> 00:36:52,417 Yeah, that'd be, that'd be great. 539 00:37:05,263 --> 00:37:06,597 Hey. 540 00:37:06,681 --> 00:37:09,058 How are you feeling? 541 00:37:09,142 --> 00:37:12,519 This rash, now my throat's sore. 542 00:37:12,603 --> 00:37:15,106 I think I'm coming down with something. 543 00:37:15,190 --> 00:37:17,399 Uh, well, I went to the bank. 544 00:37:17,483 --> 00:37:20,152 - What happened? - Our rent's gone. 545 00:37:20,236 --> 00:37:22,655 - Did you move it or... - No, of course not. 546 00:37:23,157 --> 00:37:25,282 Oh, God. 547 00:37:25,366 --> 00:37:27,659 I knew it was Mark, that fucker. 548 00:37:27,743 --> 00:37:29,453 I owe you big time. 549 00:37:29,537 --> 00:37:32,414 I can't believe he stole from us, that prick. 550 00:37:35,626 --> 00:37:36,961 It's probably the landlord. 551 00:37:38,005 --> 00:37:39,172 Great timing. 552 00:37:39,922 --> 00:37:41,132 Yeah. 553 00:37:45,595 --> 00:37:46,637 Work. 554 00:37:49,140 --> 00:37:50,892 - Hey. - Hi. 555 00:37:50,976 --> 00:37:53,310 I just wanted to drop this off for your roommate. 556 00:37:53,394 --> 00:37:56,479 Um, you mentioned she wasn't feeling well, so... 557 00:37:56,564 --> 00:37:58,066 - Soup. - Wow. 558 00:37:58,150 --> 00:37:59,566 That's so sweet. 559 00:37:59,650 --> 00:38:01,195 Yeah, it's an old family recipe. 560 00:38:02,820 --> 00:38:04,697 Anyway, um, I hope she feels better. 561 00:38:05,240 --> 00:38:06,990 Wait. 562 00:38:07,074 --> 00:38:08,659 Are you doing anything right now? 563 00:38:08,744 --> 00:38:10,577 Do you wanna go get something to eat? 564 00:38:10,661 --> 00:38:12,079 Sure. Yeah. 565 00:38:16,626 --> 00:38:18,169 So, how'd you hear about this place? 566 00:38:18,253 --> 00:38:20,587 Oh, my roommate brought me here, and I wasn't sure, 567 00:38:20,671 --> 00:38:23,842 but this place is really great. 568 00:38:23,925 --> 00:38:26,718 Yeah, yeah, this neighborhood's changed a lot, actually. 569 00:38:26,802 --> 00:38:28,429 It was great for people watching. 570 00:38:28,513 --> 00:38:30,806 Totally, totally. One of my favorite hobbies. 571 00:38:32,350 --> 00:38:36,230 So, when did you know that you were an artist? 572 00:38:37,897 --> 00:38:39,607 As far back as I can remember. 573 00:38:41,109 --> 00:38:43,862 I used to do, like, super detailed doodles 574 00:38:43,945 --> 00:38:45,654 in the margins of all my school books, 575 00:38:45,738 --> 00:38:48,075 just like squeezing in as many as I could. 576 00:38:49,242 --> 00:38:51,161 - Yeah. - I love that. 577 00:38:53,080 --> 00:38:55,207 Okay, what about you? How did you get started? 578 00:38:55,958 --> 00:38:57,124 No, same as you. 579 00:38:57,208 --> 00:38:59,001 Started small, tiny little things 580 00:38:59,085 --> 00:39:01,378 just to entertain myself, 581 00:39:01,461 --> 00:39:03,338 and then over time, I worked up to 582 00:39:03,422 --> 00:39:05,799 bigger, more complicated pieces. 583 00:39:05,883 --> 00:39:07,593 So, like, sculptures? 584 00:39:08,303 --> 00:39:09,469 Hm, sort of. 585 00:39:10,429 --> 00:39:12,139 I would like to see that. 586 00:39:12,223 --> 00:39:14,767 I haven't shown many people, actually. 587 00:39:15,643 --> 00:39:16,852 Really? 588 00:39:16,936 --> 00:39:18,354 Oh. 589 00:39:19,479 --> 00:39:22,149 Um, no, you should. 590 00:39:22,233 --> 00:39:24,442 You-you totally should. 591 00:39:24,527 --> 00:39:26,862 - Whenever you're ready. - Thanks. 592 00:39:26,946 --> 00:39:28,948 - Here, let me. - Oh, no, I-I got this. 593 00:39:31,201 --> 00:39:32,659 David, thank you so much. 594 00:39:32,743 --> 00:39:35,496 I was so happy to get away from the infirmary. 595 00:39:35,580 --> 00:39:37,080 - The rat house? - Stop. 596 00:39:42,169 --> 00:39:44,087 So do you really think it's haunted? 597 00:39:44,171 --> 00:39:45,797 - Sort of. - Hmm. 598 00:39:45,881 --> 00:39:47,633 You can always look up the house 599 00:39:47,717 --> 00:39:49,593 and see if it's got any weird history. 600 00:39:49,677 --> 00:39:50,971 Yeah, I guess. 601 00:39:54,682 --> 00:39:56,599 I had a really great time tonight. 602 00:39:56,684 --> 00:39:57,977 Me too. 603 00:40:00,146 --> 00:40:03,566 Well, um... good night. 604 00:40:07,153 --> 00:40:08,196 Call me. 605 00:40:08,696 --> 00:40:09,739 I will. 606 00:40:14,327 --> 00:40:15,745 Oh, my God. 607 00:40:16,620 --> 00:40:18,080 It's not my cat. 608 00:40:18,165 --> 00:40:19,748 No, no, it's not a cat. 609 00:40:19,832 --> 00:40:21,624 Do you know where she is? 610 00:40:21,709 --> 00:40:22,710 Goodnight. 611 00:40:42,313 --> 00:40:43,315 Melinda? 612 00:40:47,401 --> 00:40:49,027 Where were you? 613 00:40:49,111 --> 00:40:50,988 Oh, no. 614 00:40:51,073 --> 00:40:53,908 I was worried that you weren't coming home. 615 00:40:53,991 --> 00:40:56,035 - Where did you go? - I was just out. 616 00:40:56,119 --> 00:40:58,162 You can't leave me here all by myself. 617 00:40:59,997 --> 00:41:00,998 Ah... 618 00:41:02,208 --> 00:41:03,500 Uh... 619 00:41:03,584 --> 00:41:05,210 I think we need to get this looked at. 620 00:41:05,294 --> 00:41:06,337 - No, I... - No. 621 00:41:06,421 --> 00:41:08,046 Let's go to urgent care. 622 00:41:08,130 --> 00:41:09,840 No, I don't trust doctors. 623 00:41:09,924 --> 00:41:12,551 But it looks really painful. 624 00:41:12,635 --> 00:41:14,678 You're home now, everything's gonna be okay. 625 00:41:14,762 --> 00:41:16,679 - Okay. - I'm so tired. 626 00:41:16,764 --> 00:41:18,432 - Okay, okay. - I wanna go to bed. 627 00:41:18,516 --> 00:41:20,601 Okay. No doctors tonight, but promise me 628 00:41:20,685 --> 00:41:22,365 you'll go in the morning if it's still bad. 629 00:41:22,937 --> 00:41:25,022 Okay. I promise. 630 00:41:26,523 --> 00:41:28,066 Okay. 631 00:41:28,150 --> 00:41:29,694 Let's get you to bed. 632 00:41:38,995 --> 00:41:41,579 Shh! He's in my room. 633 00:41:41,663 --> 00:41:43,832 - W-What? - I saw him. 634 00:41:43,916 --> 00:41:46,127 He looked right at me. He's in my room. 635 00:41:46,211 --> 00:41:47,210 Who? 636 00:41:47,294 --> 00:41:48,504 The ghost. 637 00:41:49,422 --> 00:41:50,964 I think you're feverish. 638 00:41:51,048 --> 00:41:53,133 You need to go to a doctor. 639 00:41:53,217 --> 00:41:56,053 No. This house is haunted. 640 00:41:56,138 --> 00:41:58,221 - No, it isn't. - Yes, it is. 641 00:41:58,306 --> 00:42:00,807 That's why I wanted a roommate. I'm so scared here. 642 00:42:00,891 --> 00:42:03,143 Okay, let's go check your room. 643 00:42:03,227 --> 00:42:05,646 No, I can't go back in there. 644 00:42:05,730 --> 00:42:09,274 You are not yourself. You really need to go to the hospital. 645 00:42:09,358 --> 00:42:11,734 Fine. I'll go in the morning. 646 00:42:11,819 --> 00:42:13,405 Okay. Good. 647 00:42:18,493 --> 00:42:19,910 Can I sleep here? 648 00:42:20,536 --> 00:42:21,495 Sure. 649 00:42:21,578 --> 00:42:23,163 Thanks. 650 00:42:23,247 --> 00:42:26,000 I'll take a Valerian root pill, I'll sleep like a baby. 651 00:43:05,247 --> 00:43:06,249 Oh. 652 00:43:08,502 --> 00:43:10,585 Oh, what the... 653 00:43:10,669 --> 00:43:12,921 I just bought these. 654 00:43:13,005 --> 00:43:14,006 Ugh. 655 00:43:20,514 --> 00:43:23,140 Oh Christ, what the fuck? 656 00:43:25,768 --> 00:43:26,768 Fuck! 657 00:43:49,041 --> 00:43:50,042 Jesus. 658 00:44:03,013 --> 00:44:04,473 Oh, what the hell. 659 00:44:41,759 --> 00:44:44,513 Nope, nope, nope, that's enough Internet for today. 660 00:44:49,684 --> 00:44:50,686 Hey. 661 00:44:51,686 --> 00:44:52,980 How you doing? 662 00:44:53,523 --> 00:44:54,814 Great. 663 00:44:54,899 --> 00:44:56,567 Should we go to the doctor now? 664 00:44:56,650 --> 00:44:58,986 I think I'm doing much better. 665 00:45:00,112 --> 00:45:01,946 Yeah. 666 00:45:02,031 --> 00:45:04,824 Hm, okay, well, why don't you rest 667 00:45:04,909 --> 00:45:06,629 I've got an appointment with my therapist... 668 00:45:06,660 --> 00:45:08,912 No. You're leaving me? 669 00:45:08,996 --> 00:45:11,277 No, no, no, it's just a phone session, I'll be right back. 670 00:45:12,041 --> 00:45:14,000 Oh, okay. 671 00:45:14,084 --> 00:45:15,916 Yeah. Get some sleep, and I'll be back 672 00:45:15,920 --> 00:45:17,087 to check on you. 673 00:45:20,675 --> 00:45:23,385 I think you should discuss this with your doctor. 674 00:45:23,470 --> 00:45:24,760 It sounds an awful lot like 675 00:45:24,844 --> 00:45:26,804 auditorium visual hallucinations, 676 00:45:26,888 --> 00:45:29,391 which are known side effects of your medication. 677 00:45:29,475 --> 00:45:30,976 But Melinda admitted that 678 00:45:31,060 --> 00:45:33,521 she thinks the house is haunted, too. 679 00:45:33,605 --> 00:45:35,143 Let's take a step back for a moment 680 00:45:35,147 --> 00:45:37,607 and look at your patterns. 681 00:45:37,691 --> 00:45:40,277 Um, my toxic relationship patterns? 682 00:45:41,070 --> 00:45:42,321 Yes. 683 00:45:43,405 --> 00:45:46,241 Colin, my mother. 684 00:45:47,368 --> 00:45:48,660 They both manipulated me into 685 00:45:48,744 --> 00:45:50,496 setting aside my needs for theirs. 686 00:45:54,416 --> 00:45:55,417 Oh, God. 687 00:45:56,960 --> 00:45:59,254 And now Melinda is doing the exact same thing. 688 00:46:02,757 --> 00:46:04,426 Oh, God, I'm such an idiot. 689 00:46:04,510 --> 00:46:06,554 No, we all cling to old habits. 690 00:46:06,638 --> 00:46:08,680 Sometimes it takes a few trips through the maze 691 00:46:08,764 --> 00:46:10,849 to find a way out. 692 00:46:10,933 --> 00:46:14,352 Now, why do I keep bumping into these same walls? 693 00:46:14,436 --> 00:46:16,146 Your job now is to establish 694 00:46:16,230 --> 00:46:18,273 clear boundaries with people. 695 00:46:18,357 --> 00:46:19,857 And how do you do that? 696 00:46:23,112 --> 00:46:24,571 Melinda? 697 00:46:24,655 --> 00:46:26,740 You need to go back to your bed now. 698 00:46:28,993 --> 00:46:30,201 What? 699 00:46:30,285 --> 00:46:33,038 You need to move back to your room now. 700 00:46:33,122 --> 00:46:35,290 - Why? - Because this is my room. 701 00:46:35,374 --> 00:46:37,750 It's my bed. So come on. 702 00:46:37,835 --> 00:46:39,586 Okay. 703 00:46:39,670 --> 00:46:41,087 What about the ghost? 704 00:46:41,171 --> 00:46:42,881 There are no ghosts. 705 00:46:42,965 --> 00:46:45,467 - There aren't? - Nope. Just rats. 706 00:46:49,513 --> 00:46:51,391 I need to figure out how they're getting in. 707 00:47:42,608 --> 00:47:43,984 What the fuck? 708 00:48:58,225 --> 00:48:59,226 Whoa. 709 00:49:02,103 --> 00:49:04,439 Bruno, you have to stop sneaking over there. 710 00:49:04,523 --> 00:49:06,857 I mean it. I saw him kill them. 711 00:49:06,941 --> 00:49:10,695 Kill them all. Bruno, stop it. Stop it. 712 00:49:10,779 --> 00:49:13,114 It's ringing. 713 00:49:13,198 --> 00:49:14,907 - Where? - Downstairs. 714 00:49:14,991 --> 00:49:17,327 Bruno, settle down. 715 00:49:22,291 --> 00:49:24,917 Yeah, sorry, I didn't answer. I've just... 716 00:49:25,001 --> 00:49:28,630 - I've had the weirdest day. - Really. What's going on? 717 00:49:28,715 --> 00:49:30,591 Actually, can I come to your place? 718 00:49:31,508 --> 00:49:32,509 Um... 719 00:49:33,510 --> 00:49:35,970 Sorry. Was that too forward? 720 00:49:36,054 --> 00:49:38,557 No, no. You're being very assertive. 721 00:49:40,184 --> 00:49:41,686 And I think I like it. 722 00:50:36,823 --> 00:50:38,616 - Hey. - Oh, hey. 723 00:50:38,700 --> 00:50:40,117 - Hey. - What's going on? 724 00:50:40,202 --> 00:50:41,952 Fire in one of the units. 725 00:50:42,036 --> 00:50:43,789 Oh, my God, is it under control? 726 00:50:43,873 --> 00:50:46,207 Yeah, but we won't be allowed back in for hours. 727 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 - You're kidding. - I wish. 728 00:50:48,126 --> 00:50:49,586 Well, this sucks. 729 00:50:49,670 --> 00:50:51,755 Apparently it was a hoarder who chain smokes. 730 00:50:51,838 --> 00:50:53,631 It's a perfect combination. 731 00:50:53,715 --> 00:50:56,134 You never know who your neighbor is gonna be. 732 00:50:56,218 --> 00:50:57,635 Well, Speaking of neighbors, 733 00:50:57,719 --> 00:50:59,721 turns out mine are pretty strange after all. 734 00:50:59,805 --> 00:51:01,431 Really? 735 00:51:01,515 --> 00:51:02,975 Let's, uh, let's take a walk. 736 00:51:03,893 --> 00:51:05,059 - Okay. - Yeah. 737 00:51:08,730 --> 00:51:11,191 You must have misheard them. I mean, he's got dementia. 738 00:51:11,275 --> 00:51:12,647 He could have been talking about anything. 739 00:51:12,651 --> 00:51:14,443 I guess. But that tunnel? 740 00:51:14,528 --> 00:51:18,071 I've heard about old tunnels in some of these neighborhoods, 741 00:51:18,156 --> 00:51:20,491 but most of them have been sealed off by now. 742 00:51:20,575 --> 00:51:22,911 Really? What are they for? 743 00:51:22,995 --> 00:51:25,371 Some of them are built during prohibition, I think. 744 00:51:25,455 --> 00:51:26,456 What's wrong? 745 00:51:26,540 --> 00:51:27,708 - Hang on. - What? 746 00:51:28,709 --> 00:51:30,126 What's going on? 747 00:51:37,801 --> 00:51:38,928 You okay? 748 00:51:40,053 --> 00:51:41,471 Oh, my God. I knew it. 749 00:51:44,308 --> 00:51:45,767 Why are you following me? 750 00:51:45,851 --> 00:51:48,561 - I just wanna... - No, don't touch me. 751 00:51:48,645 --> 00:51:50,730 - Can we just talk? Okay? - No. 752 00:51:50,814 --> 00:51:52,437 Your mom said you'd understand if you just hear me out. 753 00:51:52,441 --> 00:51:55,693 My mom? She gave you my address, didn't she? 754 00:51:55,777 --> 00:51:57,528 You've been following me. 755 00:51:57,612 --> 00:51:59,443 - Just listen, okay? Listen. - You can't... No. 756 00:51:59,447 --> 00:52:01,071 - Amelia, can you just listen? - Stop. Stop. 757 00:52:01,075 --> 00:52:02,742 - Please. Let go. Let go! - Listen to me. 758 00:52:02,826 --> 00:52:04,286 Hey, get the fuck off of her. 759 00:52:07,039 --> 00:52:09,042 Isn't it nice to see you moved on so quickly. 760 00:52:11,168 --> 00:52:12,376 This isn't over. 761 00:52:18,050 --> 00:52:19,964 Sorry if I overstepped. You were totally handl... 762 00:52:19,968 --> 00:52:22,054 No, no, I'm-I'm glad you did. Thank you. 763 00:52:24,598 --> 00:52:27,476 That was impressive. You were like a different person. 764 00:52:29,393 --> 00:52:30,937 Fake it till you make it, right? 765 00:52:35,859 --> 00:52:37,486 Let's go back to my place. 766 00:52:38,362 --> 00:52:39,403 Okay. 767 00:52:41,074 --> 00:52:42,156 Melinda? 768 00:52:44,159 --> 00:52:46,619 Oh, um, I guess she's still out. 769 00:52:46,703 --> 00:52:48,497 Um, we have the place to ourselves. 770 00:52:52,416 --> 00:52:53,668 You okay? 771 00:52:53,752 --> 00:52:55,837 Oh, yeah, yeah. 772 00:52:55,921 --> 00:52:58,589 You did say this place was, um, was haunted, though, right? 773 00:53:00,759 --> 00:53:01,844 Maybe. 774 00:53:06,766 --> 00:53:08,558 I know we just met, 775 00:53:08,642 --> 00:53:11,477 but I, uh, feel like I know you so well. 776 00:53:11,561 --> 00:53:12,979 Yeah, me too. 777 00:53:14,356 --> 00:53:17,190 If we're moving too fast, we can... 778 00:53:17,274 --> 00:53:18,609 we can slow down. 779 00:53:18,693 --> 00:53:20,028 Yeah. 780 00:53:20,112 --> 00:53:21,613 We can totally take it slow. 781 00:53:22,489 --> 00:53:23,490 Okay. 782 00:53:25,909 --> 00:53:27,451 - But I don't want to. - Me neither. 783 00:53:29,913 --> 00:53:30,914 ♪ Let's go ♪ 784 00:53:33,625 --> 00:53:34,959 It's the only solution. 785 00:53:35,043 --> 00:53:36,503 You have to stand up to bullies. 786 00:53:37,879 --> 00:53:39,172 But it's hard 787 00:53:39,256 --> 00:53:41,591 because it's not in my nature. 788 00:53:43,427 --> 00:53:44,428 No? 789 00:53:45,344 --> 00:53:46,555 Yeah, not me. 790 00:53:47,848 --> 00:53:51,225 I'm a badass. 791 00:53:51,309 --> 00:53:52,519 You are. 792 00:53:53,270 --> 00:53:55,021 Seriously, I... 793 00:53:55,105 --> 00:53:58,107 I used to just... hide. 794 00:53:58,191 --> 00:53:59,193 Yeah. 795 00:54:00,569 --> 00:54:02,235 No, you didn't hide from Colin. 796 00:54:02,319 --> 00:54:04,322 I think you scared the shit out of him. 797 00:54:06,658 --> 00:54:08,118 Uh, like I said... 798 00:54:10,203 --> 00:54:11,413 fake it till you make it. 799 00:54:29,513 --> 00:54:30,515 David? 800 00:54:35,979 --> 00:54:38,230 Hey. Hey, yeah. 801 00:54:38,315 --> 00:54:41,484 Figured you wouldn't mind if I... took a shower. 802 00:54:41,568 --> 00:54:43,820 Yeah, of course, make yourself at home. 803 00:54:53,163 --> 00:54:56,290 You know, I couldn't put my finger on it at first... 804 00:54:56,374 --> 00:55:00,128 but this house feels smaller on the inside 805 00:55:00,212 --> 00:55:02,462 than it looks on the outside. 806 00:55:02,546 --> 00:55:05,091 Do you know what I mean? Or am I crazy? 807 00:55:05,175 --> 00:55:08,469 I love this house. 808 00:55:08,553 --> 00:55:09,763 - Really? - Yeah. 809 00:55:14,683 --> 00:55:16,353 Well, I like it better when you're in it. 810 00:55:21,566 --> 00:55:22,859 What's going on? 811 00:55:22,943 --> 00:55:24,278 Oh, my God. 812 00:55:27,864 --> 00:55:29,782 What is it? What is it? 813 00:55:29,866 --> 00:55:31,868 - Oh, my God. There's police. - What? 814 00:55:33,620 --> 00:55:36,039 Wait, what time is it? Did Melinda come home last night? 815 00:55:42,212 --> 00:55:44,422 Good morning. Is this the residence of a Melinda Fuller? 816 00:55:45,674 --> 00:55:47,591 Y-yes, that's my roommate. 817 00:55:47,676 --> 00:55:48,926 I'm Detective Henny. 818 00:55:49,010 --> 00:55:50,219 We have some distressing news 819 00:55:50,303 --> 00:55:51,888 about Miss Fuller. 820 00:55:51,973 --> 00:55:54,100 She was found early this morning across the street. 821 00:55:54,808 --> 00:55:55,809 Deceased. 822 00:55:57,811 --> 00:55:59,020 Amelia. 823 00:55:59,105 --> 00:56:00,730 Tell her to breathe. Breathe, ma'am. 824 00:56:00,814 --> 00:56:01,815 Amelia. 825 00:56:03,400 --> 00:56:04,525 Amelia. 826 00:56:09,323 --> 00:56:12,700 Her wallet was emptied out on the ground next to her, 827 00:56:12,784 --> 00:56:14,161 but we couldn't find her phone. 828 00:56:14,245 --> 00:56:16,579 She-she always had a purse. 829 00:56:16,663 --> 00:56:19,874 - I'll make note of that. - And she sent me a text earlier. 830 00:56:19,958 --> 00:56:21,834 She said that her ex-boyfriend 831 00:56:21,918 --> 00:56:23,336 was gonna take her to the hospital. 832 00:56:24,670 --> 00:56:27,173 I'm gonna need his name and address 833 00:56:27,257 --> 00:56:29,259 and any other information you have on this guy. 834 00:56:29,343 --> 00:56:30,343 Okay. 835 00:56:32,929 --> 00:56:36,141 Hey, um... should you tell him about Colin? 836 00:56:38,101 --> 00:56:40,895 No. No, Colin wouldn't do this. 837 00:56:46,277 --> 00:56:47,401 Who's Colin? 838 00:56:50,529 --> 00:56:52,615 Colin is my ex-boyfriend... 839 00:56:53,825 --> 00:56:55,160 and he's been, um... 840 00:56:57,120 --> 00:56:58,746 stalking me recently, 841 00:56:58,830 --> 00:57:01,292 tracked down my address and he won't leave me alone. 842 00:57:04,793 --> 00:57:07,337 Just give me his full name and his last known address 843 00:57:07,421 --> 00:57:08,673 and I'll take it from there. 844 00:57:11,259 --> 00:57:13,469 In the meantime... 845 00:57:13,553 --> 00:57:15,673 I'm gonna need your full name and address also, David. 846 00:57:17,766 --> 00:57:19,517 Of course. 847 00:57:19,600 --> 00:57:22,394 David Chambers, 1700 Broadview. 848 00:57:22,478 --> 00:57:24,939 It's the apartment building a few blocks over. 849 00:57:25,023 --> 00:57:26,732 We had a call there last night. 850 00:57:26,816 --> 00:57:29,360 - Oh, my gosh, the fire. - Yeah. 851 00:57:29,444 --> 00:57:32,072 Nah, it wasn't real. Someone pulled the alarm. 852 00:57:33,447 --> 00:57:35,617 I got to move out of there. 853 00:57:42,832 --> 00:57:45,043 I can stay with you as long as you need. 854 00:57:46,461 --> 00:57:48,170 - If-if you want. - I want that. 855 00:57:48,254 --> 00:57:49,838 Okay. Okay. 856 00:57:49,923 --> 00:57:51,966 I'm gonna go back to my place, 857 00:57:52,051 --> 00:57:54,135 I'm gonna pack a bag, I'm gonna clear my calendar, 858 00:57:54,220 --> 00:57:55,678 - and then I'm all yours. - Okay. 859 00:57:55,762 --> 00:57:57,097 - All right? - Okay. 860 00:58:01,726 --> 00:58:03,519 Okay, I'll be right back. 861 00:58:03,603 --> 00:58:04,644 - Okay? - Yep. 862 00:58:04,728 --> 00:58:05,730 Promise. 863 00:59:42,160 --> 00:59:43,161 Bruno? 864 00:59:48,166 --> 00:59:50,960 Come on, let's go home. You can't sit here. 865 00:59:55,381 --> 00:59:57,549 Hi, Officer Henny. 866 00:59:57,633 --> 01:00:01,011 Have you spoken with my neighbors in number 33? 867 01:00:01,095 --> 01:00:03,889 They're this really strange old couple. 868 01:00:03,973 --> 01:00:05,513 Actually just knocked on the door, 869 01:00:05,517 --> 01:00:06,851 but there was no answer. 870 01:00:06,935 --> 01:00:08,477 I'll send someone over to try again 871 01:00:08,561 --> 01:00:10,562 first thing tomorrow, but in the meantime, 872 01:00:10,646 --> 01:00:11,689 keep your doors locked. 873 01:00:14,691 --> 01:00:15,985 I think someone's in my house. 874 01:00:16,069 --> 01:00:17,736 What did you say? 875 01:00:17,820 --> 01:00:19,821 No, they're downstairs. I think they're coming up. 876 01:00:19,905 --> 01:00:21,153 I'm turning the car around. 877 01:00:21,157 --> 01:00:22,699 - I'll be right there. - Okay. 878 01:00:24,827 --> 01:00:26,412 Why? 879 01:00:27,539 --> 01:00:29,290 Why, Melinda? 880 01:00:30,792 --> 01:00:31,793 Mark? 881 01:00:33,336 --> 01:00:35,463 How did you get inside? 882 01:00:35,547 --> 01:00:38,257 - She gave me a key. - Oh. 883 01:00:38,341 --> 01:00:41,677 She wanted me to stay with her because she was so afraid. 884 01:00:41,761 --> 01:00:43,053 She loved me. 885 01:00:43,137 --> 01:00:44,763 You're right. I know she did. 886 01:00:44,847 --> 01:00:47,475 Now the police think, I did it and I didn't. 887 01:00:47,559 --> 01:00:50,269 - I swear, I would never. - You-you should talk to them. 888 01:00:50,353 --> 01:00:52,062 - Why? - You were the last person 889 01:00:52,146 --> 01:00:54,898 to see her when you took her to the hospital. 890 01:00:54,982 --> 01:00:56,901 I-I haven't seen her in days. 891 01:00:56,985 --> 01:00:59,736 I mean, not-not since I woke up sick here. 892 01:00:59,820 --> 01:01:02,072 And I swear I-I didn't take any drugs 893 01:01:02,156 --> 01:01:04,116 - and I didn't take the money. - Okay. 894 01:01:04,200 --> 01:01:06,035 Look, I-I didn't kill her. 895 01:01:06,119 --> 01:01:07,453 - I loved her. - No... 896 01:01:07,537 --> 01:01:09,539 - You have to tell them. - Mark. Please, Mark. 897 01:01:09,623 --> 01:01:11,704 - Police, open the door! - You have to tell them. 898 01:01:11,708 --> 01:01:13,209 I'm sorry. We are up here! 899 01:01:14,545 --> 01:01:15,710 Please, Mark. 900 01:01:15,794 --> 01:01:17,129 - On the ground! - It wasn't me. 901 01:01:17,212 --> 01:01:18,214 Oww! 902 01:01:20,007 --> 01:01:23,010 It wasn't me, please. Amelia, tell them, please. 903 01:01:23,094 --> 01:01:24,513 Please, Amelia. 904 01:01:24,597 --> 01:01:27,139 It wasn't me. Tell them please. 905 01:01:27,222 --> 01:01:28,558 I loved her. 906 01:02:01,007 --> 01:02:03,092 Hey, it's David. Leave a message... 907 01:03:45,152 --> 01:03:46,154 Oh. 908 01:03:47,697 --> 01:03:49,073 Sorry. 909 01:03:49,157 --> 01:03:52,618 Uh, I heard what happened to your friend. 910 01:03:52,702 --> 01:03:54,454 I'm so very sorry. 911 01:03:56,164 --> 01:03:57,457 Pound cake. 912 01:04:03,796 --> 01:04:05,464 This should do for now, 913 01:04:05,548 --> 01:04:07,675 but you should have a locksmith take a look at it. 914 01:04:08,801 --> 01:04:09,719 Thank you. 915 01:04:09,803 --> 01:04:10,763 Bruno used to do all the 916 01:04:10,844 --> 01:04:11,924 handiwork around our house, 917 01:04:11,971 --> 01:04:13,805 but he hasn't been well, 918 01:04:13,890 --> 01:04:15,683 so I've learned some new skills. 919 01:04:18,352 --> 01:04:22,313 Can I make you a cup of tea or something stronger? 920 01:04:22,397 --> 01:04:23,900 You look like you need it. 921 01:04:36,120 --> 01:04:37,121 Thank you. 922 01:04:40,207 --> 01:04:41,375 Who's she? 923 01:04:41,459 --> 01:04:43,460 She lives next door, Bruno. 924 01:04:43,544 --> 01:04:45,713 The bad house. 925 01:04:45,797 --> 01:04:47,797 I'm sure you heard about the terrible tragedy 926 01:04:47,881 --> 01:04:49,091 with the little family. 927 01:04:49,175 --> 01:04:50,925 Were you here when it happened? 928 01:04:51,009 --> 01:04:53,052 I remember when they moved in. 929 01:04:53,136 --> 01:04:54,846 They seemed sweet at first, 930 01:04:54,930 --> 01:04:58,099 but it quickly became apparent that something was off. 931 01:04:58,184 --> 01:05:00,977 The mother was so shy, mousy, 932 01:05:01,062 --> 01:05:03,021 and the father had two sides. 933 01:05:03,105 --> 01:05:04,981 One was very dark. 934 01:05:05,065 --> 01:05:07,234 We hardly ever saw the boy, 935 01:05:07,318 --> 01:05:10,070 he used to hide, especially when the father was around. 936 01:05:13,031 --> 01:05:16,535 This was back when the city was experiencing a boom. 937 01:05:16,619 --> 01:05:18,828 A developer bought most of the block. 938 01:05:18,912 --> 01:05:20,872 Bruno and I were two of the only holdouts 939 01:05:20,956 --> 01:05:22,583 who refused to sell. 940 01:05:22,667 --> 01:05:24,835 Good for you. 941 01:05:24,918 --> 01:05:26,796 But this little family was renting 942 01:05:26,880 --> 01:05:29,423 and the owner sold it right out from under them. 943 01:05:29,507 --> 01:05:32,051 I guess the father was having financial troubles. 944 01:05:32,135 --> 01:05:33,552 Well, they had nowhere to go, 945 01:05:33,636 --> 01:05:36,847 so the stress got to him and he snapped. 946 01:05:36,931 --> 01:05:38,307 Just awful. 947 01:05:38,391 --> 01:05:40,642 The boy has my cat. 948 01:05:40,726 --> 01:05:42,477 No, Bruno. 949 01:05:42,562 --> 01:05:45,648 We won't get her back. She's been gone for years. 950 01:05:47,941 --> 01:05:51,570 He used to spend hours sitting and reading with that cat. 951 01:05:51,654 --> 01:05:53,823 It's why he's still so connected to it. 952 01:05:54,741 --> 01:05:56,408 I should probably go. 953 01:05:56,492 --> 01:05:59,286 Thank you for the drink and the story. 954 01:05:59,370 --> 01:06:01,037 Such a sad story. 955 01:06:01,122 --> 01:06:04,083 And the saddest part is that the boy survived. 956 01:06:04,167 --> 01:06:05,751 What? 957 01:06:05,835 --> 01:06:08,211 He must have been hiding when his father snapped. 958 01:06:08,296 --> 01:06:09,921 Where is he now? 959 01:06:10,005 --> 01:06:11,256 Upstairs. 960 01:06:11,340 --> 01:06:12,716 That's right, Bruno. 961 01:06:12,800 --> 01:06:16,220 Time to go upstairs and get you to bed. 962 01:06:16,304 --> 01:06:19,098 I suppose he went into the foster care system. 963 01:06:20,098 --> 01:06:21,517 You take care, dear. 964 01:06:22,268 --> 01:06:23,435 See you soon. 965 01:06:23,519 --> 01:06:25,145 She's pretty. 966 01:06:44,624 --> 01:06:45,874 Hey. 967 01:06:45,958 --> 01:06:47,584 Get the fuck away from me. 968 01:06:47,668 --> 01:06:49,461 I brought you your favorite donuts. 969 01:06:49,545 --> 01:06:52,214 Colin, I don't want your fucking donuts. 970 01:06:52,298 --> 01:06:54,591 I was just waiting for your roommate to leave. 971 01:06:54,675 --> 01:06:57,177 Seriously, what roommate? 972 01:06:57,261 --> 01:06:59,429 The guy who doesn't use the front door. 973 01:06:59,513 --> 01:07:01,557 What are you talking about? 974 01:07:01,641 --> 01:07:05,519 I'm talking about the guy who lives on the top floor. 975 01:07:05,603 --> 01:07:06,976 He goes around the side of the house 976 01:07:06,980 --> 01:07:08,580 and the attic light turns on every night. 977 01:07:10,315 --> 01:07:11,358 Okay, yeah. 978 01:07:11,442 --> 01:07:12,642 I guess I've been watching you 979 01:07:12,652 --> 01:07:13,857 but only to make amends, I promise. 980 01:07:13,861 --> 01:07:16,196 Colin, you need to leave me 981 01:07:16,280 --> 01:07:17,365 the fuck alone. 982 01:07:18,783 --> 01:07:20,283 Do you understand? 983 01:07:22,370 --> 01:07:23,371 Good. 984 01:07:23,871 --> 01:07:24,873 Goodbye. 985 01:08:59,800 --> 01:09:01,217 The fridge? 986 01:09:02,054 --> 01:09:03,386 Oh, Jesus. 987 01:09:22,948 --> 01:09:24,575 No fucking way. 988 01:09:35,377 --> 01:09:36,379 Sodium. 989 01:10:50,618 --> 01:10:51,954 Oh, my God. 990 01:10:57,625 --> 01:10:58,627 Ugh. 991 01:11:06,051 --> 01:11:07,677 No. No! 992 01:11:14,977 --> 01:11:16,561 Amelia, just listen, okay? 993 01:11:16,645 --> 01:11:18,476 Just listen to me for a second. 994 01:11:18,480 --> 01:11:19,856 Listen. Listen. 995 01:11:19,940 --> 01:11:20,941 Ah! 996 01:11:26,321 --> 01:11:27,655 Come on. 997 01:11:27,739 --> 01:11:28,824 You okay? 998 01:11:29,783 --> 01:11:30,784 You okay? 999 01:11:32,119 --> 01:11:33,120 Colin? 1000 01:11:34,747 --> 01:11:36,582 Okay, okay, let's, uh... 1001 01:11:39,292 --> 01:11:40,836 Let's sit down a second. 1002 01:11:54,475 --> 01:11:56,143 Someone lives here... 1003 01:11:56,852 --> 01:11:58,187 in the walls. 1004 01:11:59,271 --> 01:12:01,232 The basement, there's a hideout. 1005 01:12:02,192 --> 01:12:03,984 And they killed Melinda. 1006 01:12:04,068 --> 01:12:07,529 - I found her purse... - In the attic? 1007 01:12:07,612 --> 01:12:09,280 Colin wouldn't do that. 1008 01:12:09,365 --> 01:12:12,325 Hey, hey, he's gone now, and you're safe. 1009 01:12:12,409 --> 01:12:14,953 - Okay? - I wanna call the police. 1010 01:12:15,037 --> 01:12:17,539 We need to call the police, but my-my phone is broken. 1011 01:12:17,622 --> 01:12:19,416 Hey, I'll-I'll call them. I'll call them. 1012 01:12:19,500 --> 01:12:22,335 Okay? Okay? Just relax. Relax. 1013 01:12:22,419 --> 01:12:24,629 He wouldn't hurt me. He... 1014 01:12:24,713 --> 01:12:27,382 No. I don't-I don't think he would hurt me. 1015 01:12:27,466 --> 01:12:28,884 Yes, he would. 1016 01:12:28,968 --> 01:12:30,468 In his car. Remember? 1017 01:12:33,346 --> 01:12:34,848 I didn't tell you that. 1018 01:12:41,564 --> 01:12:42,982 Well, you're in shock. 1019 01:12:45,733 --> 01:12:46,735 Okay? 1020 01:12:47,486 --> 01:12:49,237 So... 1021 01:12:49,321 --> 01:12:51,615 You stay here. I'm gonna call the police right now. 1022 01:12:51,699 --> 01:12:53,200 You stay right here. 1023 01:13:00,790 --> 01:13:01,792 David. 1024 01:13:03,335 --> 01:13:06,255 How did you know that her purse was in the attic? 1025 01:13:08,464 --> 01:13:09,675 What do you mean? 1026 01:13:11,051 --> 01:13:12,676 I didn't say attic. 1027 01:13:22,770 --> 01:13:23,772 David. 1028 01:13:25,107 --> 01:13:26,524 Yeah, I'm a bit of a book nut. 1029 01:13:26,609 --> 01:13:27,858 Always have a couple on the go. 1030 01:13:27,942 --> 01:13:28,944 Nerd. 1031 01:13:30,528 --> 01:13:32,365 Can't help myself. Maybe I have a problem. 1032 01:13:33,615 --> 01:13:37,077 Because I like shy guys I guess. 1033 01:13:37,161 --> 01:13:40,579 I mean, I could like call you or-or text you or-or not. 1034 01:13:40,663 --> 01:13:42,499 I don't want to impose. 1035 01:13:42,583 --> 01:13:43,833 Where do you live? 1036 01:13:43,917 --> 01:13:45,043 I grew up here. 1037 01:13:45,127 --> 01:13:46,377 I love this house. 1038 01:13:48,964 --> 01:13:50,006 Fake it till you make it. 1039 01:13:50,090 --> 01:13:52,344 No, no, no. 1040 01:13:55,012 --> 01:13:56,013 No. 1041 01:14:14,990 --> 01:14:17,700 You said you liked it better with me here. 1042 01:14:17,784 --> 01:14:19,244 You wanted me to stay. 1043 01:14:23,623 --> 01:14:24,667 David. 1044 01:14:27,337 --> 01:14:30,588 You hid in the basement while your dad killed your mom. 1045 01:14:30,672 --> 01:14:32,257 Didn't-didn't you? 1046 01:14:32,342 --> 01:14:35,386 My-my God, that-that must have been horrifying. 1047 01:14:37,096 --> 01:14:38,931 I tried to save her. 1048 01:14:40,349 --> 01:14:43,268 But at least I made sure he got what he deserved. 1049 01:14:44,603 --> 01:14:46,478 Don't you see how similar we are? 1050 01:14:46,562 --> 01:14:50,275 I told you we need to stand up to the bullies. 1051 01:14:50,359 --> 01:14:52,068 What did you do? 1052 01:14:52,152 --> 01:14:55,989 What did you think of my pieces in the attic? 1053 01:14:56,073 --> 01:14:59,534 You poisoned Mark and you stole our rent money. 1054 01:14:59,618 --> 01:15:01,745 The one with the crown, that's for my mother. 1055 01:15:01,829 --> 01:15:03,246 Still a work in progress. 1056 01:15:03,330 --> 01:15:05,999 And you-you put Lye in Melinda's face cream 1057 01:15:06,083 --> 01:15:08,626 and you swapped out her medication. 1058 01:15:08,710 --> 01:15:11,254 I had to move the pieces so we could be together. 1059 01:15:11,338 --> 01:15:13,547 But David, why did you have to kill her? 1060 01:15:13,631 --> 01:15:16,217 Because she saw me, Amelia. 1061 01:15:16,301 --> 01:15:19,387 Don't you see? I-I'm trying to protect you. 1062 01:15:19,471 --> 01:15:21,514 I don't need protecting. 1063 01:15:22,765 --> 01:15:25,185 Especially from you. 1064 01:16:19,323 --> 01:16:20,324 Amelia? 1065 01:16:24,077 --> 01:16:25,120 Amelia? 1066 01:17:30,726 --> 01:17:32,562 911, what's your emergency? 1067 01:17:32,646 --> 01:17:34,105 I... 1068 01:17:34,189 --> 01:17:35,981 I need the police, I'm 1069 01:17:36,065 --> 01:17:38,401 trapped in a freezer and there's a man, who's... 1070 01:17:43,490 --> 01:17:45,242 We can live here forever, Amelia. 1071 01:17:47,077 --> 01:17:48,328 Like a family. 1072 01:17:49,788 --> 01:17:52,165 We can share the house. 1073 01:17:52,249 --> 01:17:54,042 But I will have to keep you in this freezer, 1074 01:17:54,126 --> 01:17:56,711 so you can't ever leave. 1075 01:17:59,214 --> 01:18:00,494 And now you do the same, but you 1076 01:18:00,549 --> 01:18:02,425 shut down and I talk to you and I talk 1077 01:18:02,509 --> 01:18:04,424 and I don't even know if you're fucking listening, Amelia. 1078 01:18:04,428 --> 01:18:07,180 Answer me, say something, Amelia. 1079 01:18:07,264 --> 01:18:08,265 Let me out. 1080 01:18:12,852 --> 01:18:13,895 What did you say? 1081 01:18:15,354 --> 01:18:17,524 Colin, let me out! 1082 01:18:29,702 --> 01:18:30,703 Help! 1083 01:19:08,199 --> 01:19:09,826 Where will you go now? 1084 01:19:10,661 --> 01:19:11,869 I'm not sure. 1085 01:19:14,456 --> 01:19:17,750 Not home. Not here. 1086 01:19:17,834 --> 01:19:20,961 Someplace big and bright. A little less cramped. 1087 01:19:21,045 --> 01:19:22,547 Sounds like a dream. 1088 01:19:23,881 --> 01:19:25,924 Well, can I help you with this? 1089 01:19:26,008 --> 01:19:28,553 No. I thought I'd leave those for you. 1090 01:19:28,637 --> 01:19:30,013 What? 1091 01:19:30,097 --> 01:19:31,847 Well, you said, Bruno liked to sit and read 1092 01:19:31,932 --> 01:19:34,100 with his cats, and I can't bring the cat back 1093 01:19:34,184 --> 01:19:36,603 but I thought those might bring him some comfort. 1094 01:19:36,687 --> 01:19:37,689 Oh. 1095 01:19:42,109 --> 01:19:45,612 You don't really know us very well, but we'd appreciate it 1096 01:19:45,696 --> 01:19:48,490 if, wherever you land, you stayed in touch. 1097 01:19:49,449 --> 01:19:50,866 I'll send a postcard. 1098 01:19:53,495 --> 01:19:55,330 - Okay. - Goodbye dear. 1099 01:20:05,965 --> 01:20:08,842 ♪ I was captive by the past ♪ 1100 01:20:08,926 --> 01:20:12,138 ♪ Got lost in the darkness ♪ 1101 01:20:12,222 --> 01:20:15,266 ♪ Been trying to get back ever since ♪ 1102 01:20:15,350 --> 01:20:18,478 ♪ Been trying to get back ♪ 1103 01:20:18,562 --> 01:20:21,314 ♪ Held tight to my own hand ♪ 1104 01:20:21,398 --> 01:20:24,816 ♪ To find who I am again ♪ 1105 01:20:24,901 --> 01:20:27,820 ♪ Been trying to get back ever since ♪ 1106 01:20:27,903 --> 01:20:30,405 ♪ Been trying get back ♪ 1107 01:20:30,489 --> 01:20:33,618 ♪ Another morning ♪ 1108 01:20:33,702 --> 01:20:36,621 ♪ Of bright horizon ♪ 1109 01:20:36,705 --> 01:20:41,250 ♪ A sign to start again ♪ 1110 01:20:44,129 --> 01:20:47,173 ♪ Here I go, always know ♪ 1111 01:20:47,257 --> 01:20:50,425 ♪ I was meant for something ♪ 1112 01:20:50,509 --> 01:20:51,678 ♪ I can't sleep ♪ 1113 01:20:51,762 --> 01:20:53,220 ♪ Another me ♪ 1114 01:20:53,304 --> 01:20:56,139 ♪ Up on the mountain screaming ♪ 1115 01:20:56,223 --> 01:20:58,892 ♪ I know, I know, I know, I know ♪ 1116 01:20:58,976 --> 01:21:02,897 ♪ I won't, I won't, I won't, I won't give up ♪ 1117 01:21:02,980 --> 01:21:07,026 ♪ So, here I go, watch me go ♪ 1118 01:21:07,110 --> 01:21:09,696 ♪ On to tomorrow ♪ 1119 01:21:12,240 --> 01:21:15,243 ♪ Change comes on a daily basis ♪ 1120 01:21:15,327 --> 01:21:18,454 ♪ Don't run but turn and face it ♪ 1121 01:21:18,538 --> 01:21:21,624 ♪ I'm not alone in this fight ♪ 1122 01:21:21,708 --> 01:21:23,959 ♪ I'm not alone ♪ 1123 01:21:24,043 --> 01:21:27,255 ♪ Up on the mountain ♪ 1124 01:21:27,339 --> 01:21:30,299 ♪ I hear you calling ♪ 1125 01:21:30,383 --> 01:21:35,722 ♪ A sign to start again ♪ 1126 01:21:37,767 --> 01:21:39,434 ♪ Here I go ♪ 1127 01:21:39,518 --> 01:21:40,976 ♪ Always know ♪ 1128 01:21:41,060 --> 01:21:43,895 ♪ I was meant for something ♪ 1129 01:21:43,979 --> 01:21:45,439 ♪ I can't sleep ♪ 1130 01:21:45,523 --> 01:21:46,982 ♪ Another me ♪ 1131 01:21:47,067 --> 01:21:49,694 ♪ Up on the mountain screaming ♪ 1132 01:21:49,778 --> 01:21:52,572 ♪ I know, I know, I know, I know ♪ 1133 01:21:52,656 --> 01:21:56,701 ♪ I won't, I won't, I won't, I won't give up ♪ 1134 01:21:56,785 --> 01:21:57,910 ♪ So, here I go ♪ 1135 01:21:57,993 --> 01:22:00,663 ♪ Watch me go ♪ 1136 01:22:00,747 --> 01:22:02,832 ♪ On to tomorrow ♪ 1137 01:22:02,916 --> 01:22:05,459 ♪ Here I go, always know ♪ 1138 01:22:05,543 --> 01:22:09,422 ♪ Bright Horizon ♪ 1139 01:22:09,506 --> 01:22:11,883 ♪ I can't sleep, another me ♪ 1140 01:22:18,139 --> 01:22:22,059 ♪ Bright Horizon ♪ 1141 01:22:22,144 --> 01:22:24,396 ♪ I can't sleep, another me ♪ 1142 01:22:34,322 --> 01:22:37,450 ♪ I was captive by the past ♪ 1143 01:22:37,534 --> 01:22:40,494 ♪ Got lost in the darkness ♪ 1144 01:22:40,578 --> 01:22:43,706 ♪ Been trying to get back ever since ♪ 1145 01:22:43,790 --> 01:22:46,834 ♪ Been trying to get back ♪ 1146 01:22:46,918 --> 01:22:49,545 ♪ Held tight to my own hand ♪ 1147 01:22:49,629 --> 01:22:53,256 ♪ To find who I am again ♪ 1148 01:22:53,340 --> 01:22:56,134 ♪ Been trying to get back ever since ♪ 1149 01:22:56,218 --> 01:22:58,763 ♪ Been trying to get back ♪ 1150 01:22:58,847 --> 01:23:01,973 ♪ Another morning ♪ 1151 01:23:02,057 --> 01:23:05,145 ♪ Of bright horizon ♪