1 00:01:08,734 --> 00:01:11,015 Möchten Sie wirklich in diesem Teil der Stadt abgesetzt werden? 2 00:01:12,570 --> 00:01:14,531 Ich treffe tatsächlich einen potentiellen Mitbewohner 3 00:01:14,615 --> 00:01:16,658 über einen Ort hier. 4 00:01:16,742 --> 00:01:18,576 Es ist überraschend erschwinglich. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,704 Seien Sie vorsichtig. 6 00:01:22,080 --> 00:01:23,123 Danke für die Fahrt. 7 00:01:32,173 --> 00:01:34,091 Wo ist meine Katze? 8 00:01:34,175 --> 00:01:36,136 Äh, tut mir leid. Ich weiß es nicht. 9 00:01:36,804 --> 00:01:38,179 Warum nicht? 10 00:01:38,263 --> 00:01:39,765 Hey, hey, ich bin sicher, es wird auftauchen. 11 00:01:39,849 --> 00:01:41,057 Du weisst. 12 00:01:41,141 --> 00:01:42,310 Sie ist gegangen. 13 00:01:43,936 --> 00:01:45,938 Demenz. 14 00:01:46,022 --> 00:01:48,732 Lass uns dich auf deine Veranda bringen. Alles klar. 15 00:01:48,816 --> 00:01:50,524 Danke schön. 16 00:01:50,608 --> 00:01:52,818 Komm lass uns gehen. 17 00:01:52,902 --> 00:01:54,321 Lassen Sie uns Sie hineinbringen. 18 00:02:11,254 --> 00:02:12,630 Ach du lieber Gott. 19 00:02:12,714 --> 00:02:14,800 - Hallo. - Hallo. Ich bin Amelia. 20 00:02:14,884 --> 00:02:16,176 Ich bin wegen des Ortes hier. 21 00:02:17,553 --> 00:02:20,722 Du bist genau so, wie ich dich mir vorgestellt habe. 22 00:02:21,473 --> 00:02:24,017 Ich bin Melinda. 23 00:02:24,101 --> 00:02:27,061 Es ist schön, Sie persönlich kennenzulernen. 24 00:02:27,145 --> 00:02:29,313 Sie kennen diese Gegend, oder? 25 00:02:29,397 --> 00:02:31,104 Lassen Sie sich jedoch nicht vom ersten Eindruck täuschen. 26 00:02:31,108 --> 00:02:33,109 Es ist grobkörnig, aber bereit für den neuen Glanz. 27 00:02:33,193 --> 00:02:35,403 Ich meine, in meiner Preisklasse kann ich nicht zu wählerisch sein. 28 00:02:35,487 --> 00:02:36,947 Es ist ein wahnsinniges Schnäppchen. 29 00:02:37,031 --> 00:02:39,491 Ich meine, diese Gegend ist super aufstrebend. 30 00:02:39,575 --> 00:02:41,660 Ich arbeite als Barkeeper in diesem coolen Laden die Straße hinauf 31 00:02:41,744 --> 00:02:43,184 und es ist immer voll mit Hipstern, 32 00:02:43,244 --> 00:02:45,496 daran erkennt man, dass es gentrifiziert wird. 33 00:02:45,580 --> 00:02:48,041 Kommen Sie herein. Ich zeige Ihnen den Ort. 34 00:02:48,125 --> 00:02:50,002 Ich habe gesehen, dass du deine Mülltonne wieder offen gelassen hast. 35 00:02:50,086 --> 00:02:51,878 Wir werden alle Ratten bekommen. 36 00:02:51,962 --> 00:02:54,589 Oh, ich hasse Ratten. 37 00:02:54,673 --> 00:02:56,216 Okay, Karla, du hast es verstanden. 38 00:02:59,219 --> 00:03:00,929 Bruno. 39 00:03:01,013 --> 00:03:03,389 Wo zur Hölle bist du gewesen? 40 00:03:03,473 --> 00:03:05,599 Das muss man wirklich fest verschließen. 41 00:03:05,683 --> 00:03:08,477 Es gibt immer noch ziemlich viel Kriminalität in der Gegend, 42 00:03:08,561 --> 00:03:11,941 dafür ist es zwar erschwinglich, allerdings nicht für lange. 43 00:03:14,110 --> 00:03:16,485 Es ist Bohemian Gothic. 44 00:03:16,569 --> 00:03:18,362 Ich bin so etwas wie ein Hobby-Dekorateur. 45 00:03:18,446 --> 00:03:19,865 Ja, es ist wirklich schön. 46 00:03:21,075 --> 00:03:24,578 Also eine Landmaus in der Großstadt? 47 00:03:24,662 --> 00:03:27,539 Eine Art, ähm, Kleinstadt. 48 00:03:27,623 --> 00:03:29,165 Jeder kennt Ihr Geschäft, 49 00:03:29,249 --> 00:03:31,208 ein bisschen wie unter einem Mikroskop zu leben. 50 00:03:31,292 --> 00:03:34,378 Ugh, ich verstehe dich. Ich komme aus einer absoluten Arschlochstadt. 51 00:03:34,462 --> 00:03:36,048 Alle waren genau gleich. 52 00:03:36,132 --> 00:03:37,798 Wenn du auch nur ein bisschen anders wärst, 53 00:03:37,882 --> 00:03:38,925 du warst ein Außenseiter. 54 00:03:39,009 --> 00:03:40,801 Ja ja. 55 00:03:40,885 --> 00:03:43,139 Ich bin so ziemlich die einzige kreative Person, die ich kenne. 56 00:03:44,098 --> 00:03:45,931 Und ich musste einfach fliehen. 57 00:03:46,016 --> 00:03:48,264 Dann sind Sie hier genau richtig. Dies ist das Zentrum der Künstler. 58 00:03:48,268 --> 00:03:49,978 Ich werde Sie direkt in die Szene einbinden. 59 00:03:50,062 --> 00:03:51,604 Wow. Ja. Danke. 60 00:03:51,689 --> 00:03:53,982 Sie sagten also, Sie arbeiten von zu Hause aus? 61 00:03:54,066 --> 00:03:56,484 Ich arbeite für einen Online-Transkriptionsdienst. 62 00:03:56,568 --> 00:03:59,654 Es ist nur für den Moment, bis ich mein Portfolio aufbauen kann 63 00:03:59,738 --> 00:04:01,866 um sich im Frühjahr an einer Kunstschule zu bewerben. 64 00:04:03,117 --> 00:04:05,659 Sie sind liebenswert. 65 00:04:05,743 --> 00:04:08,579 Wir werden die besten Mitbewohner sein. 66 00:04:08,663 --> 00:04:12,333 Oh, okay, du musst also keine weiteren Interviews geben? 67 00:04:12,418 --> 00:04:14,086 Nein, ich habe mich schon entschieden. 68 00:04:14,837 --> 00:04:16,755 Du bist es. 69 00:04:16,839 --> 00:04:17,964 Willst du dein Zimmer sehen? 70 00:04:18,841 --> 00:04:19,925 - Ja ja. 71 00:04:20,009 --> 00:04:21,718 Nach oben. 72 00:04:21,802 --> 00:04:23,971 Sind Sie bereit für die große Enthüllung? 73 00:04:25,014 --> 00:04:26,807 Das bin ich. 74 00:04:26,891 --> 00:04:28,557 Großartig, oder? 75 00:04:28,641 --> 00:04:30,476 Oh ja. 76 00:04:30,560 --> 00:04:33,270 Es ist das Größte. Aber natürlich gilt: Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. 77 00:04:33,354 --> 00:04:34,271 Ja, es ist so schön. 78 00:04:34,355 --> 00:04:35,731 Das Bett habe ich auf einem Flohmarkt gekauft. 79 00:04:35,815 --> 00:04:38,151 Ungefähr vier Leute waren nötig, um es hier hochzuschaffen. 80 00:04:38,235 --> 00:04:39,695 Es ist eine Monstrosität. 81 00:04:40,487 --> 00:04:42,780 Apropos Betten, 82 00:04:42,864 --> 00:04:47,119 hast du vor, Besuch einzuladen, zum Beispiel einen Freund? 83 00:04:47,203 --> 00:04:49,453 Nein, ich bin seit kurzem Single. 84 00:04:49,537 --> 00:04:51,664 Schauen Sie sich all die Dinge an, die wir gemeinsam haben. 85 00:04:51,749 --> 00:04:55,127 Ich stecke selbst gerade mitten in einer chaotischen Trennung. 86 00:04:55,210 --> 00:04:57,087 Oh, das tut mir leid. Das ist schade. 87 00:04:57,171 --> 00:04:59,965 Aber ist es das wirklich? Ich glaube nicht. 88 00:05:00,049 --> 00:05:02,216 Für dich, Rosenquarz, 89 00:05:02,300 --> 00:05:03,676 für Liebe und Heilung. 90 00:05:06,096 --> 00:05:08,764 Größere, bessere Dinge, Baby! Betonung auf größer. 91 00:05:11,476 --> 00:05:13,519 Ich liebe mein Bad. Habe ich recht, Baby? 92 00:05:13,603 --> 00:05:14,604 Ja, absolut. 93 00:05:16,481 --> 00:05:19,901 Und das bist du. 94 00:05:19,985 --> 00:05:23,571 Es ist gemütlich, aber deshalb mache ich einen Deal bei der Miete. 95 00:05:23,655 --> 00:05:25,855 Aber ich meine, wir könnten das Zimmer tauschen, wenn du mehr zahlen möchtest. 96 00:05:25,865 --> 00:05:28,265 Nein, nein, nein, nein. Das ist schon okay. Ich habe sowieso nicht viel Zeug. 97 00:05:28,326 --> 00:05:30,494 – Hauptsächlich nur Bücher. – Ach ja? 98 00:05:30,578 --> 00:05:32,164 Ja, ich bin ein bisschen bücherverrückt. 99 00:05:32,248 --> 00:05:33,706 Ich habe immer ein paar auf Lager. 100 00:05:33,790 --> 00:05:35,749 Streber. 101 00:05:35,833 --> 00:05:38,461 Ich mache nur Spaß. Na, großartig. 102 00:05:38,545 --> 00:05:40,626 Und sobald wir den Papierkram und die Anzahlung erledigt haben, 103 00:05:40,630 --> 00:05:42,090 Es ist festgelegt. 104 00:05:42,174 --> 00:05:44,341 Juhu, wir werden die beste Zeit haben. 105 00:05:44,425 --> 00:05:45,760 Mitbewohner! 106 00:05:46,303 --> 00:05:47,345 Oh. 107 00:05:48,555 --> 00:05:50,598 ♪ Von einer gefährlichen Art ♪ 108 00:05:51,809 --> 00:05:54,602 ♪ Wenn ich zu nahe komme ♪ 109 00:05:55,895 --> 00:05:59,149 ♪ Ich würde den Verstand verlieren ♪ 110 00:05:59,233 --> 00:06:02,694 ♪ Aber ich werde dieses Risiko eingehen ♪ 111 00:06:02,777 --> 00:06:06,071 ♪ Weil du schwer zu finden warst ♪ 112 00:06:06,156 --> 00:06:09,450 ♪ Es ist so schwer zu finden ♪ 113 00:06:10,702 --> 00:06:13,913 ♪ Jeder einsame Tag ♪ 114 00:06:13,998 --> 00:06:16,541 ♪ Jetzt gehörst du mir allein ♪ 115 00:06:17,959 --> 00:06:20,045 ♪ Und ich werde dafür sorgen, dass du bleibst ♪ 116 00:06:21,588 --> 00:06:24,465 ♪ Mit dem Kuss des Feuers ♪ 117 00:06:25,466 --> 00:06:27,301 ♪ Lauf niemals weg ♪ 118 00:06:27,385 --> 00:06:28,970 Hallo? 119 00:06:29,054 --> 00:06:30,430 Melinda? 120 00:06:52,493 --> 00:06:53,494 Hallo? 121 00:06:56,290 --> 00:06:57,457 Melinda? 122 00:07:36,704 --> 00:07:37,706 Oh. 123 00:07:59,853 --> 00:08:01,646 Amelia. 124 00:08:03,690 --> 00:08:04,607 Amelia. 125 00:08:17,371 --> 00:08:18,871 Hallo Mama. 126 00:08:18,955 --> 00:08:20,581 Bist du gut angekommen? 127 00:08:20,665 --> 00:08:22,751 – Du hast nicht angerufen. – Ich packe aus. 128 00:08:22,834 --> 00:08:24,207 Wie geht es dir? Geht es dir gut? 129 00:08:24,211 --> 00:08:25,878 Ja. Warum sollte ich nicht? 130 00:08:25,962 --> 00:08:27,043 Es besteht kein Grund, unhöflich zu sein. 131 00:08:27,047 --> 00:08:28,127 Ich habe jedes Recht, dies zu überprüfen 132 00:08:28,172 --> 00:08:29,090 in dir, besonders 133 00:08:29,174 --> 00:08:30,506 in Ihrem Staat. 134 00:08:30,591 --> 00:08:31,842 Weißt du, Mama, ähm 135 00:08:31,926 --> 00:08:33,173 Ich muss noch viel auspacken, 136 00:08:33,177 --> 00:08:34,262 also sollte ich wahrscheinlich gehen. 137 00:08:34,346 --> 00:08:35,929 Amelia, bitte 138 00:08:36,013 --> 00:08:38,182 sag mir einfach, dass du deine Medikamente nimmst. 139 00:08:39,600 --> 00:08:40,684 Ja. Auf Wiedersehen, Mama. 140 00:08:40,768 --> 00:08:42,020 Amelia, bitte ... 141 00:08:47,650 --> 00:08:48,985 "Mit Essen nehmen." 142 00:09:03,374 --> 00:09:04,376 Was? 143 00:09:05,918 --> 00:09:07,713 Nein, ich habe das gesperrt. Ich schwöre. 144 00:09:09,381 --> 00:09:10,923 Hallo, Melinda. 145 00:09:27,899 --> 00:09:29,275 Meine Katze. 146 00:09:29,359 --> 00:09:31,403 Ich bin sicher, Sie werden es bald finden. 147 00:09:32,862 --> 00:09:34,198 Ich weiß nicht, wo ich suchen soll. 148 00:09:35,782 --> 00:09:37,534 Es tut mir wirklich leid. Ich-ich weiß es nicht. 149 00:10:10,607 --> 00:10:13,652 ♪ Sonne ♪ 150 00:10:13,736 --> 00:10:17,030 ♪ Ich habe im Takt gelogen, ich wiederhole es ♪ 151 00:10:17,115 --> 00:10:23,203 ♪ Ich habe schon so lange Sonne in meinem Herzen ♪ 152 00:10:23,287 --> 00:10:26,081 ♪ Vielleicht bin ich eine Kälte allein ♪ 153 00:10:26,165 --> 00:10:30,837 ♪ Die Dinge müssen weitergehen und die Zeit ♪ 154 00:10:32,046 --> 00:10:33,380 Oh, Entschuldigung. 155 00:10:33,464 --> 00:10:34,967 Oh, das ist kein Problem. 156 00:10:37,094 --> 00:10:38,595 ♪ Lügen ♪ 157 00:10:40,347 --> 00:10:42,349 ♪ Ich will nicht lügen ♪ 158 00:10:45,185 --> 00:10:46,352 Ich kenne Sie. 159 00:10:48,271 --> 00:10:51,190 Mein Nachbar hatte Probleme, seine Katze zu finden. 160 00:10:51,274 --> 00:10:53,066 Richtig richtig. 161 00:10:53,150 --> 00:10:54,693 Ja, du hast mich gerettet. 162 00:10:54,777 --> 00:10:56,488 Nein nein Nein. 163 00:10:58,322 --> 00:11:00,283 Das ist ein ganz schöner Stapel, den Sie da haben. 164 00:11:00,367 --> 00:11:02,869 Ja, ich kann nicht anders. 165 00:11:02,952 --> 00:11:04,245 Vielleicht habe ich ein Problem. 166 00:11:04,329 --> 00:11:06,830 Ich kann mir schlimmere Probleme vorstellen. 167 00:11:06,914 --> 00:11:08,916 Gegen eine nette Auszeit ist nichts einzuwenden. 168 00:11:10,543 --> 00:11:11,919 Wovor fliehen? 169 00:11:12,003 --> 00:11:14,171 Oh... Leute. 170 00:11:15,923 --> 00:11:18,217 Ich glaube, ich bin manchmal gern allein. 171 00:11:19,760 --> 00:11:21,471 Ja, das ist cool. 172 00:11:21,555 --> 00:11:23,305 Manche Menschen können es nicht ertragen, allein zu sein. 173 00:11:23,389 --> 00:11:25,017 – Ja, Spinner. – Absolut. 174 00:11:29,563 --> 00:11:32,482 – Also, ähm, viel Spaß bei der Jagd. – Ja. 175 00:11:32,566 --> 00:11:34,942 Vielleicht sehen wir uns ja bald. 176 00:11:35,027 --> 00:11:36,110 Ja. 177 00:11:43,284 --> 00:11:45,869 Juhu. Du bist zuhause. 178 00:11:45,953 --> 00:11:48,330 Ich habe gesehen, dass Sie alle nach oben eingezogen sind. 179 00:11:48,414 --> 00:11:50,623 Ja, habe gerade ein paar Lebensmittel eingekauft. 180 00:11:50,707 --> 00:11:54,169 Plus ich... 181 00:11:54,253 --> 00:11:57,340 ging in das Café mit all den Büchern. 182 00:11:57,424 --> 00:11:59,049 Ist das nicht süß? 183 00:11:59,133 --> 00:12:01,511 Ich liebe ihren Match-a-Latte, also müssen Sie einen probieren. 184 00:12:01,595 --> 00:12:03,387 - Okay. - Oh, ich habe etwas Platz gemacht 185 00:12:03,471 --> 00:12:05,472 - im Kühlschrank für deine Sachen. - Super. 186 00:12:05,556 --> 00:12:08,141 Oh, und die Mieten werden am Dienstag fällig. 187 00:12:08,225 --> 00:12:09,561 Bargeld, wenn es Ihnen nichts ausmacht. 188 00:12:09,645 --> 00:12:11,729 – Sicher. – Probieren Sie das. 189 00:12:13,564 --> 00:12:15,108 Mhm. 190 00:12:15,192 --> 00:12:16,897 Ich habe genug für uns beide gemacht, du musst also nicht kochen 191 00:12:16,901 --> 00:12:18,110 in Ihrer ersten Nacht hier. 192 00:12:18,194 --> 00:12:19,862 Ohh. Das musst du nicht tun. 193 00:12:19,946 --> 00:12:20,946 I koche gerne. 194 00:12:21,030 --> 00:12:21,989 Ich hasse es einfach aufzuräumen 195 00:12:22,073 --> 00:12:24,450 damit du den Abwasch machen kannst. 196 00:12:24,534 --> 00:12:26,452 Außerdem ist die Spülmaschine kaputt. 197 00:12:27,663 --> 00:12:30,290 Juhu! Deine erste Nacht hier. 198 00:12:30,374 --> 00:12:31,790 Es ist wie eine Pyjama-Party. 199 00:12:33,501 --> 00:12:36,588 Okay, ich möchte die ganze Geschichte hören. 200 00:12:36,672 --> 00:12:38,547 Also, wie lange waren Sie mit diesem Typen zusammen? 201 00:12:39,256 --> 00:12:41,551 Ungefähr zwei Jahre. 202 00:12:41,635 --> 00:12:43,511 Boah. Was ist passiert? 203 00:12:47,432 --> 00:12:49,850 Die Beziehung, die ich zu meinem Vater habe, wissen Sie. 204 00:12:49,934 --> 00:12:52,978 Das habe ich dir verdammt noch mal fünftausend Mal gesagt, okay? 205 00:12:53,062 --> 00:12:54,564 Lass mich raus! 206 00:12:55,982 --> 00:12:57,442 Es stellte sich heraus, dass er es nicht war 207 00:12:57,526 --> 00:12:58,901 ganz genau der, für den ich ihn gehalten habe. 208 00:12:59,736 --> 00:13:01,654 Frisches Trauma. Ich verstehe es. 209 00:13:01,738 --> 00:13:03,280 – Ja. – Weißt du was? 210 00:13:04,449 --> 00:13:06,158 Wir sind wie Schwestern. 211 00:13:06,242 --> 00:13:08,994 Ich habe gerade dasselbe mit meinem Ex, Mark, durchgemacht. 212 00:13:09,078 --> 00:13:11,079 - Oh nein. - Er ist ein großer Lügner 213 00:13:11,163 --> 00:13:12,624 und er will mich zurück. Aber... 214 00:13:12,708 --> 00:13:14,668 Ich kann ihm einfach nicht mehr vertrauen, wissen Sie? 215 00:13:15,918 --> 00:13:18,003 So pathetisch. 216 00:13:18,087 --> 00:13:20,839 Hier ist leer. Lass uns in die Bar gehen. 217 00:13:20,923 --> 00:13:22,672 Ich kann es kaum erwarten, dir all die coolen Kids vorzustellen. 218 00:13:22,676 --> 00:13:24,885 Oh, hey, ich weiß nicht. 219 00:13:24,969 --> 00:13:26,329 Du kannst auf keinen Fall zu Hause bleiben. 220 00:13:28,973 --> 00:13:30,641 Okay. 221 00:13:44,363 --> 00:13:45,614 Bist du bereit loszulegen? 222 00:13:46,532 --> 00:13:48,159 Äh, ja, das bin ich. 223 00:13:49,243 --> 00:13:50,450 Ich suche nur etwas. 224 00:13:50,454 --> 00:13:52,955 Ich schwöre, ich habe es in diese Schublade gelegt. 225 00:13:53,039 --> 00:13:54,998 Oh mein Gott. Ich verliere auch ständig Dinge. 226 00:13:55,082 --> 00:13:56,166 Ich bin sicher, dass es auftauchen wird. 227 00:13:56,250 --> 00:13:57,502 Ja ich glaube. 228 00:13:57,586 --> 00:13:59,002 Lass uns gehen, Mitbewohner. 229 00:13:59,086 --> 00:14:02,340 ♪ Oh ja, sprichst du fließend, Baby? ♪ 230 00:14:02,424 --> 00:14:05,758 ♪ Dir ist kalt, bis du ... ♪ 231 00:14:05,842 --> 00:14:07,928 ♪ Hab ​​einfach Vielfalt ♪ 232 00:14:08,012 --> 00:14:09,555 ♪ Und das Familienleben ♪ 233 00:14:09,639 --> 00:14:11,306 ♪ Mir ist kalt ♪ 234 00:14:11,390 --> 00:14:13,141 ♪ Mir ist kalt ♪ 235 00:14:13,225 --> 00:14:15,060 ♪ Das wird bald die Norm sein ♪ 236 00:14:20,400 --> 00:14:22,485 ♪ Du musst es versuchen und einfach Geld verdienen ♪ 237 00:14:22,569 --> 00:14:24,320 ♪ Und ich kann in deinem Gesicht sehen ... ♪ 238 00:14:36,457 --> 00:14:38,792 Melinda, ich mache mich jetzt auf den Weg. 239 00:14:38,876 --> 00:14:40,461 - Ich werde... - Ich liebe dich. 240 00:14:40,544 --> 00:14:42,335 - Wir sehen uns zu Hause. - Ich liebe dich, liebe dich, 241 00:14:42,339 --> 00:14:43,631 - liebe dich... - ich liebe dich nicht... 242 00:14:50,430 --> 00:14:52,557 ♪ Mach eine zweite Runde ♪ 243 00:16:20,227 --> 00:16:21,645 Scheiße! 244 00:18:34,111 --> 00:18:35,530 Ist jemand da? 245 00:18:47,083 --> 00:18:48,084 Oh. 246 00:18:49,668 --> 00:18:50,711 Bruno. 247 00:19:01,263 --> 00:19:03,222 Bruno, wo bist du? 248 00:19:05,060 --> 00:19:05,976 Bruno? 249 00:19:43,347 --> 00:19:44,681 Oh Jesus! 250 00:19:47,351 --> 00:19:50,021 Amelia, ich bin zu Hause. 251 00:19:50,105 --> 00:19:51,522 Ähm, ich bin hier oben. 252 00:19:55,359 --> 00:19:58,653 Nein, nein, nein, nein, nein, sind wir nicht. 253 00:19:58,737 --> 00:20:01,072 Ich hatte keine Gelegenheit, euch an der Bar einander vorzustellen. 254 00:20:01,156 --> 00:20:04,284 Das ist mein Ex, Mark, und wir kommen nicht wieder zusammen. 255 00:20:04,368 --> 00:20:07,038 Er schläft hier einfach ein, weil er nicht in der Verfassung ist, Auto zu fahren. 256 00:20:08,039 --> 00:20:10,165 Ich trinke, wenn ich traurig bin. 257 00:20:10,249 --> 00:20:12,292 Ich bin Amelia. Freut mich, Sie kennenzulernen. 258 00:20:13,961 --> 00:20:15,962 Ja, ich, ähm, 259 00:20:16,046 --> 00:20:18,214 Ich habe oben all diese komischen Geräusche gehört und … 260 00:20:18,297 --> 00:20:20,842 Hast du ihr gesagt, dass es hier spukt? 261 00:20:20,926 --> 00:20:23,219 – Was? – Wahrscheinlich sind es nur Mäuse. 262 00:20:23,302 --> 00:20:24,889 Äh, ja, richtig. 263 00:20:24,973 --> 00:20:26,765 Ich glaube zwar nicht an Geister, aber es gibt 264 00:20:26,849 --> 00:20:29,142 definitiv einige seltsame Dinge passieren in diesem Haus. 265 00:20:29,226 --> 00:20:30,586 Glauben Sie ihm kein Wort. 266 00:20:30,645 --> 00:20:31,895 Es ist mein ernst. 267 00:20:31,980 --> 00:20:33,140 Sie wissen, dass der letzte Mieter gegangen ist 268 00:20:33,148 --> 00:20:34,647 Kuckuck und verschwunden. 269 00:20:34,731 --> 00:20:36,316 – Hör auf. – Schlag es nach. 270 00:20:36,400 --> 00:20:37,735 Du wirst ihr Angst machen. 271 00:20:37,819 --> 00:20:39,611 – Gut. – Er muss nur seinen Rausch ausschlafen. 272 00:20:39,695 --> 00:20:41,738 Mach dir keine Sorge. 273 00:20:41,822 --> 00:20:43,280 Nun, ich bin ziemlich müde, 274 00:20:43,364 --> 00:20:44,993 also werde ich wahrscheinlich einfach ins Bett gehen. 275 00:20:46,577 --> 00:20:49,496 Stecken Sie dieses große Messer lieber zuerst weg. 276 00:20:49,580 --> 00:20:50,956 - Nacht. - Gute Nacht. 277 00:20:52,666 --> 00:20:54,501 Knall Knall Knall... 278 00:20:54,585 --> 00:20:56,586 – Hör auf. – Sie wird dich umbringen. 279 00:20:56,670 --> 00:20:58,210 - Oh, mein Gott. Nein, wird sie nicht. - Sie wird dich niedermetzeln. 280 00:20:58,214 --> 00:20:59,547 Hör auf. 281 00:21:29,369 --> 00:21:30,663 Helfen! 282 00:21:30,747 --> 00:21:33,790 Oh mein Gott oh mein Gott! 283 00:21:33,874 --> 00:21:35,458 - Was? - Warum hast du so lange gebraucht? 284 00:21:35,542 --> 00:21:37,335 Ich habe nach dir geschrien. 285 00:21:37,419 --> 00:21:40,131 – Oh, was ist passiert? – Ich weiß nicht. 286 00:21:40,215 --> 00:21:41,798 Ich bin gerade aufgewacht und er war so. 287 00:21:41,882 --> 00:21:44,634 – Ich glaube, er hat eine Überdosis genommen. – Oh, mein Gott. 288 00:21:44,718 --> 00:21:46,845 Bleiben Sie nicht einfach stehen. Rufen Sie die Notrufnummer 911! 289 00:21:46,929 --> 00:21:49,556 - Ich rufe! Ich rufe! - Oh! 290 00:21:49,640 --> 00:21:51,641 Ach du lieber Gott. 291 00:21:51,725 --> 00:21:53,434 NEIN! NEIN! 292 00:22:13,248 --> 00:22:16,082 - Ich bin so ein Idiot. - Nein. 293 00:22:16,166 --> 00:22:18,793 Es war einfach so schwer, Schluss zu machen 294 00:22:18,877 --> 00:22:21,880 weil er in solch einer verrückten Verleugnung steckt. 295 00:22:21,964 --> 00:22:23,548 Er besteht darauf, nie Drogen genommen zu haben. 296 00:22:23,632 --> 00:22:25,508 Aber ich habe eine Nadel in seiner Tasche gefunden. 297 00:22:25,592 --> 00:22:27,010 - Nein Ja. 298 00:22:27,095 --> 00:22:29,053 Und er meinte: „Das gehört mir nicht. 299 00:22:29,137 --> 00:22:30,636 „Ich weiß nicht, woher es kam.“ Und ich dachte: 300 00:22:30,640 --> 00:22:32,809 „Schwachsinn. Du bist so ein Lügner.“ 301 00:22:34,518 --> 00:22:36,728 Aber es ist, als würde er sogar sich selbst belügen. 302 00:22:37,688 --> 00:22:38,981 Es tut mir wirklich leid. 303 00:22:39,983 --> 00:22:42,025 Nein, äh... 304 00:22:42,110 --> 00:22:44,027 Es tut mir Leid. 305 00:22:44,111 --> 00:22:46,070 Ich hätte ihn nicht hierher bringen sollen. 306 00:22:46,154 --> 00:22:48,782 Ich war außer mir. Er macht mich verrückt. 307 00:22:50,076 --> 00:22:51,868 Ja, ich weiß, wie das ist. 308 00:22:55,539 --> 00:22:57,333 Mein Ex, Colin. 309 00:22:58,457 --> 00:23:02,254 Am Anfang war er wirklich charmant. 310 00:23:02,338 --> 00:23:04,214 Er hatte sogar meine Mutter um den Finger gewickelt 311 00:23:04,299 --> 00:23:07,969 und das tut er eigentlich immer noch. Sie denkt, er sei ein Geschenk Gottes. 312 00:23:09,803 --> 00:23:11,555 Ja, er war so … 313 00:23:13,057 --> 00:23:15,350 zuversichtlich. 314 00:23:15,434 --> 00:23:19,103 Und ich dachte, es läge daran, dass er einfach nur schüchtern war 315 00:23:19,187 --> 00:23:21,689 und er hat überkompensiert … 316 00:23:21,773 --> 00:23:25,153 weil ich auf schüchterne Jungs stehe, schätze ich. 317 00:23:28,655 --> 00:23:31,950 Aber nein, er war wirklich arrogant, wie ein echter Narzisst. 318 00:23:32,869 --> 00:23:33,910 Wie meinst du das? 319 00:23:33,994 --> 00:23:36,411 Nun, es begann mit Lob. 320 00:23:36,496 --> 00:23:39,624 Er machte mir Komplimente und sagte mir, wie besonders ich sei … 321 00:23:39,708 --> 00:23:41,042 Rechts. 322 00:23:41,126 --> 00:23:43,087 Aber dann im Laufe der Zeit, 323 00:23:43,171 --> 00:23:46,338 Diese Komplimente werden zu Vorschlägen. 324 00:23:46,422 --> 00:23:48,549 Du weißt, wie ich mich anziehen sollte 325 00:23:48,634 --> 00:23:50,803 oder wie ich überhaupt meine Haare schneiden sollte 326 00:23:50,886 --> 00:23:53,264 bis es überhaupt kein Lob mehr ist. 327 00:23:53,348 --> 00:23:57,642 Es ist nur Kritik und ich gehe auf Eierschalen herum, 328 00:23:57,726 --> 00:23:59,602 Ich versuche nur, seiner Missbilligung aus dem Weg zu gehen. 329 00:23:59,686 --> 00:24:01,605 Oh, ich hasse diesen Kerl. 330 00:24:06,985 --> 00:24:09,821 Er hat mich sogar davon überzeugt, dass ich nie ein Künstler werden würde ... 331 00:24:12,200 --> 00:24:14,868 und dass der Besuch einer Kunstschule eine große Verschwendung ist. 332 00:24:17,746 --> 00:24:19,581 Ich fühlte mich so gefangen. 333 00:24:22,084 --> 00:24:23,294 Du weisst? 334 00:24:40,602 --> 00:24:41,603 Oh. 335 00:24:43,647 --> 00:24:45,316 - Hallo. - Hallo. 336 00:24:47,276 --> 00:24:49,569 Ich dachte, das wäre meines. 337 00:24:49,653 --> 00:24:52,530 Aber das ist wahrscheinlich meines. 338 00:24:52,614 --> 00:24:53,945 Lassen Sie mich das einfach klären. 339 00:24:53,949 --> 00:24:54,950 Okay. 340 00:25:12,926 --> 00:25:13,927 Dasselbe. 341 00:25:14,678 --> 00:25:16,304 Boah. 342 00:25:16,388 --> 00:25:18,099 Und passendes Match als. 343 00:25:20,101 --> 00:25:21,601 Wie gefällt es Ihnen? 344 00:25:21,685 --> 00:25:24,562 Es ist süßer, als ich dachte. 345 00:25:24,646 --> 00:25:26,440 Eigentlich meinte ich das Buch. 346 00:25:27,941 --> 00:25:29,651 – Es ist so inspirierend. – Nicht wahr? 347 00:25:29,735 --> 00:25:32,153 Ich habe alle seine Sachen gelesen und das hier ist 348 00:25:32,237 --> 00:25:34,406 mein Favorit, weil es darum geht, die Regeln zu brechen. 349 00:25:34,490 --> 00:25:36,658 Ja, ja, Technik ist wichtig, 350 00:25:36,742 --> 00:25:39,160 – aber es darf nicht einengend sein. – Absolut, absolut. 351 00:25:39,244 --> 00:25:41,329 Sie müssen die Regeln lernen, bevor Sie sie brechen. 352 00:25:42,457 --> 00:25:43,915 Es ist subversiv. 353 00:25:43,999 --> 00:25:45,750 So cool. 354 00:25:45,835 --> 00:25:48,462 Also, ähm, offensichtlich sind Sie ein Künstler. 355 00:25:49,838 --> 00:25:51,172 Aufstrebend. 356 00:25:51,256 --> 00:25:53,050 Nun, du bist wahrscheinlich viel legitimer 357 00:25:53,134 --> 00:25:54,634 als die meisten Poser hier. 358 00:25:55,677 --> 00:25:57,012 NEIN. 359 00:25:58,596 --> 00:26:01,057 Ähm, wie ist es mit dir? Bist du Künstler? 360 00:26:01,141 --> 00:26:03,893 Äh, irgendwie schon, ja. 361 00:26:03,977 --> 00:26:06,520 Ich zeige meine Sachen eigentlich niemandem. 362 00:26:06,605 --> 00:26:08,439 Ähm, ich weiß nicht, wer das zu schätzen wüsste. 363 00:26:08,523 --> 00:26:10,984 Es ist, ähm, es ist seltsam. 364 00:26:11,943 --> 00:26:14,112 Ich liebe seltsame Sachen. 365 00:26:14,196 --> 00:26:16,906 Waren Sie schon einmal in der Boiler Room Gallery? 366 00:26:16,990 --> 00:26:18,573 Ich arbeite dort manchmal ehrenamtlich. 367 00:26:18,657 --> 00:26:20,535 - Cool. - Ja. 368 00:26:20,619 --> 00:26:22,954 Ja, es ist so etwas wie eine meiner Lieblingsgalerien. 369 00:26:23,039 --> 00:26:24,747 Nun, manchmal bekomme ich Freikarten 370 00:26:24,831 --> 00:26:27,250 falls... du jemals gehen willst. 371 00:26:28,794 --> 00:26:30,837 Ja, das wäre wirklich schön. 372 00:26:30,922 --> 00:26:33,424 Okay, ähm... 373 00:26:33,507 --> 00:26:37,344 vielleicht könnte ich dich anrufen oder dir eine SMS schreiben oder oder nicht. 374 00:26:37,428 --> 00:26:39,721 - Ich meine, ich-ich will mich nicht aufdrängen. - Nein, nein. Es ist ok. 375 00:26:39,805 --> 00:26:41,181 Ich gebe dir meine Nummer. 376 00:26:42,224 --> 00:26:43,225 Okay. 377 00:26:43,309 --> 00:26:44,519 Dein Buch. 378 00:26:54,069 --> 00:26:55,404 - Cool. - Ja. 379 00:26:57,322 --> 00:26:59,532 Wir erben die Hälfte unseres Genommaterials 380 00:26:59,616 --> 00:27:01,909 von unserem Vater und das andere von unserer Mutter. 381 00:27:01,993 --> 00:27:03,075 Ich habe nein gesagt, okay? 382 00:27:03,079 --> 00:27:04,075 Es ist fast ein 383 00:27:04,079 --> 00:27:04,996 Blaupause verantwortlich 384 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 für die proteinbasierte 385 00:27:06,164 --> 00:27:07,582 biologische Bausteine... 386 00:27:07,666 --> 00:27:10,042 Ich habe dir genug Chancen gegeben. 387 00:27:10,126 --> 00:27:11,294 Alles klar da drinnen? 388 00:27:12,879 --> 00:27:15,257 Du bist hier drinnen mäuschenstill. 389 00:27:15,341 --> 00:27:16,883 Ich wusste nicht, dass du zu Hause bist. 390 00:27:16,967 --> 00:27:19,343 Ich habe nur einige Transkriptionsarbeiten nachgeholt. 391 00:27:19,427 --> 00:27:22,930 Ich meine, er will immer noch nicht zugeben, dass er ein Problem hat. 392 00:27:28,437 --> 00:27:30,188 Als ich zum ersten Mal seine Drogen fand, 393 00:27:30,273 --> 00:27:32,690 Ich meine, er war so wütend 394 00:27:32,774 --> 00:27:34,109 Ich dachte, er würde mich schlagen. 395 00:27:35,193 --> 00:27:36,278 Er hat es nicht getan. 396 00:27:38,114 --> 00:27:39,447 Aber ich hatte wirklich Angst. 397 00:27:40,866 --> 00:27:43,119 – Es ist dumm. – Nein, es ist nicht dumm. 398 00:27:45,246 --> 00:27:47,118 Einmal schloss er in Collins‘ Auto alle Türen ab 399 00:27:47,122 --> 00:27:48,747 und er wollte mich nicht rauslassen. 400 00:27:48,832 --> 00:27:52,251 – Und-und das war wirklich gruselig. – Das kann ich mir vorstellen. 401 00:27:52,335 --> 00:27:55,004 Es hat mich so fertig gemacht, dass ich Medikamente gegen Angstzustände nehmen musste. 402 00:27:55,088 --> 00:27:56,089 Wirklich? 403 00:27:57,883 --> 00:28:00,218 Leider kann ich sie im Moment nicht finden. 404 00:28:01,845 --> 00:28:03,762 Wissen Sie, was wir brauchen? 405 00:28:03,847 --> 00:28:06,057 Ein Gaumenreiniger für uns beide. 406 00:28:06,141 --> 00:28:07,767 Lass uns tanzen gehen und Dampf ablassen. 407 00:28:07,851 --> 00:28:10,521 Nein, ich-ich muss da wirklich aufholen. 408 00:28:10,605 --> 00:28:12,021 Ich bin zurückgefallen. 409 00:28:12,105 --> 00:28:13,564 Hmm. 410 00:28:13,648 --> 00:28:15,567 Können Sie nicht an der Bar transkribieren? 411 00:28:15,651 --> 00:28:18,445 Wenn ich früher fertig bin, komme ich vielleicht raus und geselle mich zu Ihnen. 412 00:28:18,528 --> 00:28:19,571 Versprechen? 413 00:28:19,655 --> 00:28:22,240 - Japp. - Gut. 414 00:29:32,310 --> 00:29:33,312 Melinda? 415 00:30:04,926 --> 00:30:05,927 Hallo? 416 00:30:31,036 --> 00:30:32,454 Oh Gott. 417 00:30:56,478 --> 00:30:58,979 Verliere ich verdammt noch mal den Verstand? 418 00:31:12,410 --> 00:31:14,116 Warum haben Sie kein Mitgefühl für ihn? 419 00:31:14,120 --> 00:31:15,955 Seit Sie ihn verlassen haben, ist er emotional am Ende. 420 00:31:16,039 --> 00:31:18,999 – Mama, Mama, das ist mir egal. – Das ist so gemein. 421 00:31:19,084 --> 00:31:21,252 Woher willst du das überhaupt wissen? Hast du mit ihm gesprochen? 422 00:31:21,336 --> 00:31:23,292 Sie können nicht einfach von mir erwarten, dass ich den Kontakt zu ihm abbreche. 423 00:31:23,296 --> 00:31:25,047 Technisch gesehen war er ein Mitglied unserer Familie. 424 00:31:25,131 --> 00:31:27,550 Nein, Mama, nein, war er nicht. 425 00:31:27,635 --> 00:31:30,219 Er war manipulativ und toxisch, und er hat mich ausgenutzt 426 00:31:30,303 --> 00:31:33,305 um seine eigene rasende Eitelkeit zu schüren, und jetzt benutzt er Sie. 427 00:31:33,390 --> 00:31:34,929 Sie klingen wie ein Therapeut. 428 00:31:34,933 --> 00:31:37,560 Ja, also, ich bin wegen ihm in Therapie. 429 00:31:37,645 --> 00:31:39,772 - Wegen dir. - Entschuldigung. 430 00:31:40,731 --> 00:31:42,481 Nichts. 431 00:31:42,565 --> 00:31:45,192 Amelia. Zum Tangotanzen braucht es zwei. 432 00:31:45,276 --> 00:31:46,860 Was bedeutet das? 433 00:31:46,945 --> 00:31:48,234 Ich sage nur, dass vielleicht 434 00:31:48,238 --> 00:31:50,072 es ist nicht ganz seine Schuld. 435 00:31:50,156 --> 00:31:51,449 Okay, ich lege jetzt auf. 436 00:31:51,533 --> 00:31:52,613 Warte, wir-wir haben 437 00:31:52,617 --> 00:31:53,701 hier vom Thema abgekommen. 438 00:31:53,785 --> 00:31:54,990 Kannst du ihn nicht einfach anrufen? 439 00:31:54,994 --> 00:31:56,746 Er will sich lediglich entschuldigen. 440 00:31:56,830 --> 00:31:59,415 Nein, Mama, verdammt, nein! 441 00:31:59,499 --> 00:32:00,747 Kann ich ihm deine neue Nummer geben? 442 00:32:00,751 --> 00:32:02,711 Herrgott, Mama, nein! 443 00:32:02,795 --> 00:32:04,128 Scheiße! 444 00:32:04,212 --> 00:32:05,213 Sprache. 445 00:32:07,632 --> 00:32:09,341 Mama, ich muss los. Ich bin beschäftigt. 446 00:32:09,425 --> 00:32:11,343 Amelia, bitte, ich … 447 00:32:31,573 --> 00:32:33,865 - Tot. - Oh! 448 00:32:33,949 --> 00:32:35,577 Oh, ich hätte es wissen müssen. 449 00:32:35,661 --> 00:32:38,245 Es ist Montag, alle Clubs sind tot. 450 00:32:38,329 --> 00:32:39,832 Was für eine lahme Nacht. 451 00:32:41,624 --> 00:32:42,958 Was machst du? 452 00:32:43,042 --> 00:32:45,002 Ich habe eine Socke verloren. 453 00:32:45,086 --> 00:32:47,005 Ich hasse diesen gruseligen Keller. 454 00:32:49,299 --> 00:32:50,759 Ja ich auch. 455 00:32:52,051 --> 00:32:54,261 Ich meine, es klang nicht nach Ratten. 456 00:32:54,345 --> 00:32:56,305 Gott, das hoffe ich nicht. 457 00:32:56,389 --> 00:32:58,517 Und so etwas haben Sie noch nie gehört? 458 00:32:59,392 --> 00:33:00,603 Auf keinen Fall. 459 00:33:04,147 --> 00:33:06,107 Warum sagte Mark, dass es in diesem Haus spukt? 460 00:33:06,190 --> 00:33:08,610 Er wollte dir nur Angst machen. 461 00:33:08,693 --> 00:33:10,945 Aber was sagte er über den Vormieter? 462 00:33:11,029 --> 00:33:13,114 das verschwunden ist? 463 00:33:13,198 --> 00:33:15,991 Ein Mädchen mit rosa Haaren 464 00:33:16,075 --> 00:33:17,910 anscheinend war sie von Sinnen 465 00:33:17,994 --> 00:33:19,434 und sie hatte wahrscheinlich finanzielle Probleme 466 00:33:19,495 --> 00:33:21,831 und die Stadt verlassen oder so. 467 00:33:21,915 --> 00:33:24,292 Glauben Sie kein Wort von dem, was er gesagt hat. Er ist ein solcher Lügner. 468 00:33:25,126 --> 00:33:26,752 Okay. 469 00:33:26,836 --> 00:33:29,630 Bevor er kam, fiel es mir schwer, Menschen zu vertrauen. 470 00:33:29,714 --> 00:33:32,258 und jetzt, ich meine, komm schon. 471 00:33:33,718 --> 00:33:35,846 Aber ich wusste, dass ich dir vertrauen konnte. 472 00:33:36,638 --> 00:33:38,430 ich wusste 473 00:33:38,515 --> 00:33:40,809 Du warst sofort etwas Besonderes. 474 00:33:40,893 --> 00:33:41,851 Nun, danke. 475 00:33:41,935 --> 00:33:43,102 Oh, ich bin so froh, dass 476 00:33:43,186 --> 00:33:44,478 Ich habe dich gefunden und das 477 00:33:44,562 --> 00:33:46,897 - jetzt sind wir Freunde. - Total. 478 00:33:46,981 --> 00:33:49,233 Nicht nur Mitbewohner, sondern echte Freunde. 479 00:33:49,317 --> 00:33:51,361 – Ja, ja, das sind wir. – Oh. 480 00:33:55,031 --> 00:33:56,657 - Gute Nacht, Freund. - Gute Nacht. 481 00:34:13,634 --> 00:34:15,464 ...dort heute Abend bei sinkenden Temperaturen 482 00:34:15,468 --> 00:34:17,051 zu kalten 19. 483 00:34:17,136 --> 00:34:19,680 Morgen Sonnenschein bei Höchstwerten von 39 484 00:34:19,764 --> 00:34:23,058 mit einem Wind aus Nordwesten von 14 Meilen pro Stunde. 485 00:34:23,142 --> 00:34:25,394 Aktuell sind es 25 Grad. 486 00:34:39,909 --> 00:34:41,077 Ah, Bingo. 487 00:34:50,671 --> 00:34:51,921 Was ist passiert? 488 00:34:53,007 --> 00:34:54,214 Dein Gesicht? 489 00:34:55,341 --> 00:34:57,301 Worüber redest du? 490 00:34:57,385 --> 00:34:59,846 Du hast so etwas wie einen ziemlich schlimmen Ausschlag. 491 00:35:02,933 --> 00:35:03,933 Hä? 492 00:35:06,728 --> 00:35:07,896 Huch. 493 00:35:07,980 --> 00:35:09,142 Nun, es muss wie eine allergische 494 00:35:09,146 --> 00:35:10,941 Reaktion oder so etwas. 495 00:35:11,025 --> 00:35:13,568 - Warum hast du geschrien? - Ich habe gerade eine tote Ratte gefunden. 496 00:35:13,652 --> 00:35:15,653 – Oh, das ist verdammt eklig. – Ja, das war … 497 00:35:15,738 --> 00:35:18,218 Erzähl mir nichts davon. Ich gehe da nie wieder runter. 498 00:35:18,281 --> 00:35:20,282 Deshalb gehe ich zum Münzwaschsalon. 499 00:35:20,366 --> 00:35:22,618 Oh, so kann ich nicht zur Arbeit gehen. 500 00:35:22,702 --> 00:35:23,953 Ich habe etwas zu erledigen. 501 00:35:26,539 --> 00:35:27,540 Pfui.. 502 00:35:30,585 --> 00:35:32,126 Es ist günstig, was super ist, 503 00:35:32,211 --> 00:35:33,713 und es ist nett genug, 504 00:35:33,796 --> 00:35:35,799 aber wir haben Ratten. 505 00:35:35,883 --> 00:35:37,131 – Oh, nein. 506 00:35:37,216 --> 00:35:39,133 Habe heute Morgen einen toten gefunden, 507 00:35:39,217 --> 00:35:41,257 und ich habe all diese anderen seltsamen Geräusche gehört 508 00:35:41,303 --> 00:35:42,680 in den Wänden. 509 00:35:42,764 --> 00:35:44,640 Also, ich meine, es könnte spuken, 510 00:35:44,724 --> 00:35:47,978 aber wahrscheinlich sind es nur die Ratten. 511 00:35:48,062 --> 00:35:51,188 Nun, man sagt, wenn man einen findet, dann 512 00:35:51,272 --> 00:35:52,856 - einen Befall haben. - Was? 513 00:35:52,941 --> 00:35:54,730 Sie können sie jedoch loswerden. Es ist nicht schwer. 514 00:35:54,734 --> 00:35:57,569 - Ich habe das schon mal gemacht. - Okay. Wie? 515 00:35:57,653 --> 00:35:59,233 Nun, Sie schauen sich das Äußere des Hauses an 516 00:35:59,237 --> 00:36:00,569 und Sie erfahren, wie sie hineinkommen 517 00:36:00,573 --> 00:36:02,366 und dann versiegeln Sie es. 518 00:36:02,450 --> 00:36:05,244 Und dann müssen Sie sie entsorgen. 519 00:36:05,328 --> 00:36:08,080 Oh, es ist eklig. 520 00:36:08,164 --> 00:36:10,124 Ehrlich gesagt, ich glaube, mir wäre es lieber, wenn es spuken würde. 521 00:36:13,336 --> 00:36:15,296 Ähm, aber genug von mir. Was ist mit dir? 522 00:36:15,380 --> 00:36:17,631 - Wo wohnst du? - Ganz in der Nähe. 523 00:36:17,715 --> 00:36:19,717 Äh, ein paar Blocks von hier. 524 00:36:19,801 --> 00:36:21,802 Ich liebe diese Gegend. Sie ist, ähm... 525 00:36:21,886 --> 00:36:23,262 Ich bin hier aufgewachsen. 526 00:36:23,346 --> 00:36:24,385 Kennen Sie meine Nachbarn daher? 527 00:36:24,389 --> 00:36:25,347 Ja Ja Ja. 528 00:36:25,431 --> 00:36:26,427 Er und seine Frau führten früher ein 529 00:36:26,431 --> 00:36:27,976 kleiner Laden an der Ecke. 530 00:36:28,060 --> 00:36:31,645 Äh, sie waren gruselig, als ich klein war. 531 00:36:31,729 --> 00:36:33,355 Das sind sie irgendwie immer noch. 532 00:36:33,439 --> 00:36:34,398 Äh, sie sind harmlos. 533 00:36:34,482 --> 00:36:35,943 Ich hoffe es. 534 00:36:41,697 --> 00:36:45,117 Meine Mitbewohnerin hat eine Krise und ist krank. 535 00:36:45,201 --> 00:36:46,869 Es tut mir leid das zu hören. 536 00:36:46,953 --> 00:36:48,912 - Ja, ich auch. - Ja. 537 00:36:48,996 --> 00:36:50,999 Glaubst du, wir könnten das bald wiederholen? 538 00:36:51,083 --> 00:36:52,417 Ja, das wäre, das wäre großartig. 539 00:37:05,263 --> 00:37:06,597 Hey. 540 00:37:06,681 --> 00:37:09,058 Wie fühlen Sie sich? 541 00:37:09,142 --> 00:37:12,519 Dieser Ausschlag, jetzt tut mir der Hals weh. 542 00:37:12,603 --> 00:37:15,106 Ich glaube, ich werde krank. 543 00:37:15,190 --> 00:37:17,399 Ähm, also, ich bin zur Bank gegangen. 544 00:37:17,483 --> 00:37:20,152 - Was ist passiert? - Unsere Miete ist weg. 545 00:37:20,236 --> 00:37:22,655 – Hast du es bewegt oder … – Nein, natürlich nicht. 546 00:37:23,157 --> 00:37:25,282 Oh Gott. 547 00:37:25,366 --> 00:37:27,659 Ich wusste, dass es Mark war, dieser Wichser. 548 00:37:27,743 --> 00:37:29,453 Ich schulde dir viel Zeit. 549 00:37:29,537 --> 00:37:32,414 Ich kann nicht glauben, dass er uns bestohlen hat, dieser Wichser. 550 00:37:35,626 --> 00:37:36,961 Vermutlich liegt es am Vermieter. 551 00:37:38,005 --> 00:37:39,172 Großartiges Timing. 552 00:37:39,922 --> 00:37:41,132 Ja. 553 00:37:45,595 --> 00:37:46,637 Arbeiten. 554 00:37:49,140 --> 00:37:50,892 - Hey. - Hallo. 555 00:37:50,976 --> 00:37:53,310 Ich wollte das nur für deinen Mitbewohner vorbeibringen. 556 00:37:53,394 --> 00:37:56,479 Ähm, Sie haben erwähnt, dass es ihr nicht gut ging, also … 557 00:37:56,564 --> 00:37:58,066 - Suppe. - Wow. 558 00:37:58,150 --> 00:37:59,566 Das ist so süß. 559 00:37:59,650 --> 00:38:01,195 Ja, es ist ein altes Familienrezept. 560 00:38:02,820 --> 00:38:04,697 Wie auch immer, ähm, ich hoffe, es geht ihr besser. 561 00:38:05,240 --> 00:38:06,990 Warten. 562 00:38:07,074 --> 00:38:08,659 Machst du im Moment etwas? 563 00:38:08,744 --> 00:38:10,577 Willst du etwas essen gehen? 564 00:38:10,661 --> 00:38:12,079 Sicher. 565 00:38:16,626 --> 00:38:18,169 Also, wie haben Sie von diesem Ort erfahren? 566 00:38:18,253 --> 00:38:20,587 Oh, mein Mitbewohner hat mich hierher gebracht, und ich war mir nicht sicher, 567 00:38:20,671 --> 00:38:23,842 aber dieser Ort ist wirklich toll. 568 00:38:23,925 --> 00:38:26,718 Ja, ja, diese Nachbarschaft hat sich tatsächlich sehr verändert. 569 00:38:26,802 --> 00:38:28,429 Es war toll, Leute zu beobachten. 570 00:38:28,513 --> 00:38:30,806 Absolut, absolut. Eines meiner liebsten Hobbys. 571 00:38:32,350 --> 00:38:36,230 Also, wann wussten Sie, dass Sie ein Künstler sind? 572 00:38:37,897 --> 00:38:39,607 Soweit ich zurückdenken kann. 573 00:38:41,109 --> 00:38:43,862 Ich habe immer super detaillierte Kritzeleien gemacht 574 00:38:43,945 --> 00:38:45,654 in den Rändern aller meiner Schulbücher, 575 00:38:45,738 --> 00:38:48,075 einfach als würde ich so viele wie möglich hineinquetschen. 576 00:38:49,242 --> 00:38:51,161 – Ja. – Das liebe ich. 577 00:38:53,080 --> 00:38:55,207 Okay, und wie ist es bei Ihnen? Wie haben Sie angefangen? 578 00:38:55,958 --> 00:38:57,124 Nein, das Gleiche wie bei dir. 579 00:38:57,208 --> 00:38:59,001 Begann klein, mit winzigen Kleinigkeiten 580 00:38:59,085 --> 00:39:01,378 nur um mich zu unterhalten, 581 00:39:01,461 --> 00:39:03,338 und dann im Laufe der Zeit arbeitete ich mich hoch zu 582 00:39:03,422 --> 00:39:05,799 größere, kompliziertere Stücke. 583 00:39:05,883 --> 00:39:07,593 Also, so etwas wie Skulpturen? 584 00:39:08,303 --> 00:39:09,469 Hm, irgendwie schon. 585 00:39:10,429 --> 00:39:12,139 Ich würde das gerne sehen. 586 00:39:12,223 --> 00:39:14,767 Eigentlich habe ich es nicht vielen Leuten gezeigt. 587 00:39:15,643 --> 00:39:16,852 Wirklich? 588 00:39:16,936 --> 00:39:18,354 Oh. 589 00:39:19,479 --> 00:39:22,149 Ähm, nein, das solltest du. 590 00:39:22,233 --> 00:39:24,442 Das solltest du unbedingt. 591 00:39:24,527 --> 00:39:26,862 – Wann immer Sie bereit sind. – Danke. 592 00:39:26,946 --> 00:39:28,948 – Hier, lass mich. – Oh nein, ich-ich habe das. 593 00:39:31,201 --> 00:39:32,659 David, vielen Dank. 594 00:39:32,743 --> 00:39:35,496 Ich war so froh, aus der Krankenstation rauszukommen. 595 00:39:35,580 --> 00:39:37,080 – Das Rattenhaus? – Hör auf. 596 00:39:42,169 --> 00:39:44,087 Glauben Sie wirklich, dass es dort spukt? 597 00:39:44,171 --> 00:39:45,797 – Irgendwie schon. – Hmm. 598 00:39:45,881 --> 00:39:47,633 Sie können das Haus jederzeit nachschlagen 599 00:39:47,717 --> 00:39:49,593 und sehen Sie, ob es eine seltsame Geschichte hat. 600 00:39:49,677 --> 00:39:50,971 Ja ich glaube. 601 00:39:54,682 --> 00:39:56,599 Ich hatte heute Abend wirklich eine tolle Zeit. 602 00:39:56,684 --> 00:39:57,977 Ich auch. 603 00:40:00,146 --> 00:40:03,566 Also, ähm... gute Nacht. 604 00:40:07,153 --> 00:40:08,196 Rufen Sie mich an. 605 00:40:08,696 --> 00:40:09,739 Ich werde. 606 00:40:14,327 --> 00:40:15,745 Ach du lieber Gott. 607 00:40:16,620 --> 00:40:18,080 Es ist nicht meine Katze. 608 00:40:18,165 --> 00:40:19,748 Nein, nein, es ist keine Katze. 609 00:40:19,832 --> 00:40:21,624 Weißt du wo sie ist? 610 00:40:21,709 --> 00:40:22,710 Gute Nacht. 611 00:40:42,313 --> 00:40:43,315 Melinda? 612 00:40:47,401 --> 00:40:49,027 Wo warst du? 613 00:40:49,111 --> 00:40:50,988 Ach nein. 614 00:40:51,073 --> 00:40:53,908 Ich hatte Angst, dass du nicht nach Hause kommst. 615 00:40:53,991 --> 00:40:56,035 - Wo bist du hin? - Ich war gerade draußen. 616 00:40:56,119 --> 00:40:58,162 Sie können mich hier nicht alleine lassen. 617 00:40:59,997 --> 00:41:00,998 Ah... 618 00:41:02,208 --> 00:41:03,500 Äh... 619 00:41:03,584 --> 00:41:05,210 Ich denke, wir müssen uns das ansehen. 620 00:41:05,294 --> 00:41:06,337 – Nein, ich ... – Nein. 621 00:41:06,421 --> 00:41:08,046 Gehen wir zur Notaufnahme. 622 00:41:08,130 --> 00:41:09,840 Nein, ich vertraue Ärzten nicht. 623 00:41:09,924 --> 00:41:12,551 Aber es sieht wirklich schmerzhaft aus. 624 00:41:12,635 --> 00:41:14,678 Du bist jetzt zu Hause, alles wird gut. 625 00:41:14,762 --> 00:41:16,679 – Okay. – Ich bin so müde. 626 00:41:16,764 --> 00:41:18,432 – Okay, okay. – Ich will ins Bett gehen. 627 00:41:18,516 --> 00:41:20,601 Okay. Heute Abend keine Ärzte, aber versprich mir 628 00:41:20,685 --> 00:41:22,365 du gehst morgen früh, wenn es immer noch schlimm ist. 629 00:41:22,937 --> 00:41:25,022 Okay. Ich verspreche es. 630 00:41:26,523 --> 00:41:28,066 Okay. 631 00:41:28,150 --> 00:41:29,694 Lass uns dich ins Bett bringen. 632 00:41:38,995 --> 00:41:41,579 Psst! Er ist in meinem Zimmer. 633 00:41:41,663 --> 00:41:43,832 - W-Was? - Ich habe ihn gesehen. 634 00:41:43,916 --> 00:41:46,127 Er sah mich direkt an. Er ist in meinem Zimmer. 635 00:41:46,211 --> 00:41:47,210 WHO? 636 00:41:47,294 --> 00:41:48,504 Das Gespenst. 637 00:41:49,422 --> 00:41:50,964 Ich glaube, du hast Fieber. 638 00:41:51,048 --> 00:41:53,133 Sie müssen zu einem Arzt gehen. 639 00:41:53,217 --> 00:41:56,053 Nein. In diesem Haus spukt es. 640 00:41:56,138 --> 00:41:58,221 – Nein, ist es nicht. – Ja, ist es. 641 00:41:58,306 --> 00:42:00,807 Deshalb wollte ich einen Mitbewohner. Ich habe hier solche Angst. 642 00:42:00,891 --> 00:42:03,143 Okay, lass uns dein Zimmer überprüfen. 643 00:42:03,227 --> 00:42:05,646 Nein, ich kann da nicht wieder reingehen. 644 00:42:05,730 --> 00:42:09,274 Du bist nicht du selbst. Du musst wirklich ins Krankenhaus. 645 00:42:09,358 --> 00:42:11,734 Gut. Ich gehe morgen früh. 646 00:42:11,819 --> 00:42:13,405 Okay gut. 647 00:42:18,493 --> 00:42:19,910 Kann ich hier schlafen? 648 00:42:20,536 --> 00:42:21,495 Sicher. 649 00:42:21,578 --> 00:42:23,163 Danke. 650 00:42:23,247 --> 00:42:26,000 Ich nehme eine Tablette mit Baldrianwurzel und schlafe wie ein Baby. 651 00:43:05,247 --> 00:43:06,249 Oh. 652 00:43:08,502 --> 00:43:10,585 Oh, was zum... 653 00:43:10,669 --> 00:43:12,921 Ich habe diese gerade gekauft. 654 00:43:13,005 --> 00:43:14,006 Pfui. 655 00:43:20,514 --> 00:43:23,140 Oh Gott, was zur Hölle? 656 00:43:25,768 --> 00:43:26,768 Scheiße! 657 00:43:49,041 --> 00:43:50,042 Jesus. 658 00:44:03,013 --> 00:44:04,473 Ach, was zur Hölle. 659 00:44:41,759 --> 00:44:44,513 Nein, nein, nein, das ist genug Internet für heute. 660 00:44:49,684 --> 00:44:50,686 Hey. 661 00:44:51,686 --> 00:44:52,980 Wie geht's? 662 00:44:53,523 --> 00:44:54,814 Großartig. 663 00:44:54,899 --> 00:44:56,567 Sollen wir jetzt zum Arzt gehen? 664 00:44:56,650 --> 00:44:58,986 Ich glaube, mir geht es viel besser. 665 00:45:00,112 --> 00:45:01,946 Ja. 666 00:45:02,031 --> 00:45:04,824 Hm, okay, also, warum ruhst du dich nicht aus? 667 00:45:04,909 --> 00:45:06,629 Ich habe einen Termin bei meinem Therapeuten ... 668 00:45:06,660 --> 00:45:08,912 Nein. Du verlässt mich? 669 00:45:08,996 --> 00:45:11,277 Nein, nein, nein, es ist nur eine Telefonsitzung, ich bin gleich wieder da. 670 00:45:12,041 --> 00:45:14,000 Oh, in Ordnung. 671 00:45:14,084 --> 00:45:15,916 Ja. Schlaf ein bisschen, dann bin ich wieder da. 672 00:45:15,920 --> 00:45:17,087 um nach dir zu sehen. 673 00:45:20,675 --> 00:45:23,385 Ich denke, Sie sollten dies mit Ihrem Arzt besprechen. 674 00:45:23,470 --> 00:45:24,760 Es klingt sehr nach 675 00:45:24,844 --> 00:45:26,804 visuelle Halluzinationen im Auditorium, 676 00:45:26,888 --> 00:45:29,391 Dies sind bekannte Nebenwirkungen Ihres Arzneimittels. 677 00:45:29,475 --> 00:45:30,976 Aber Melinda gab zu, dass 678 00:45:31,060 --> 00:45:33,521 Sie glaubt auch, dass es in dem Haus spukt. 679 00:45:33,605 --> 00:45:35,143 Lassen Sie uns einen Moment zurücktreten 680 00:45:35,147 --> 00:45:37,607 und schauen Sie sich Ihre Muster an. 681 00:45:37,691 --> 00:45:40,277 Ähm, meine toxischen Beziehungsmuster? 682 00:45:41,070 --> 00:45:42,321 Ja. 683 00:45:43,405 --> 00:45:46,241 Colin, meine Mutter. 684 00:45:47,368 --> 00:45:48,660 Sie haben mich beide manipuliert, 685 00:45:48,744 --> 00:45:50,496 Ich stelle meine Bedürfnisse für ihre zurück. 686 00:45:54,416 --> 00:45:55,417 Oh Gott. 687 00:45:56,960 --> 00:45:59,254 Und jetzt macht Melinda genau dasselbe. 688 00:46:02,757 --> 00:46:04,426 Oh Gott, ich bin so ein Idiot. 689 00:46:04,510 --> 00:46:06,554 Nein, wir alle klammern uns an alte Gewohnheiten. 690 00:46:06,638 --> 00:46:08,680 Manchmal braucht es mehrere Gänge durch das Labyrinth 691 00:46:08,764 --> 00:46:10,849 um einen Ausweg zu finden. 692 00:46:10,933 --> 00:46:14,352 Warum stoße ich nun immer wieder auf dieselben Wände? 693 00:46:14,436 --> 00:46:16,146 Ihre Aufgabe ist es nun, 694 00:46:16,230 --> 00:46:18,273 klare Grenzen gegenüber Menschen. 695 00:46:18,357 --> 00:46:19,857 Und wie machen Sie das? 696 00:46:23,112 --> 00:46:24,571 Melinda? 697 00:46:24,655 --> 00:46:26,740 Du musst jetzt zurück ins Bett gehen. 698 00:46:28,993 --> 00:46:30,201 Was? 699 00:46:30,285 --> 00:46:33,038 Sie müssen jetzt zurück in Ihr Zimmer gehen. 700 00:46:33,122 --> 00:46:35,290 - Warum? - Weil das mein Zimmer ist. 701 00:46:35,374 --> 00:46:37,750 Es ist mein Bett. Also komm schon. 702 00:46:37,835 --> 00:46:39,586 Okay. 703 00:46:39,670 --> 00:46:41,087 Was ist mit dem Geist? 704 00:46:41,171 --> 00:46:42,881 Es gibt keine Geister. 705 00:46:42,965 --> 00:46:45,467 - Gibt es nicht? - Nö. Nur Ratten. 706 00:46:49,513 --> 00:46:51,391 Ich muss herausfinden, wie sie hineinkommen. 707 00:47:42,608 --> 00:47:43,984 Was zum Teufel? 708 00:48:58,225 --> 00:48:59,226 Boah. 709 00:49:02,103 --> 00:49:04,439 Bruno, du musst aufhören, dort rüberzuschleichen. 710 00:49:04,523 --> 00:49:06,857 Ich meine es ernst. Ich habe gesehen, wie er sie getötet hat. 711 00:49:06,941 --> 00:49:10,695 Töte sie alle. Bruno, hör auf. Hör auf. 712 00:49:10,779 --> 00:49:13,114 Es klingelt. 713 00:49:13,198 --> 00:49:14,907 - Wo? - Unten. 714 00:49:14,991 --> 00:49:17,327 Bruno, beruhige dich. 715 00:49:22,291 --> 00:49:24,917 Ja, entschuldige, ich habe nicht geantwortet. Ich habe gerade... 716 00:49:25,001 --> 00:49:28,630 - Ich hatte den seltsamsten Tag. - Wirklich. Was ist los? 717 00:49:28,715 --> 00:49:30,591 Kann ich eigentlich zu dir kommen? 718 00:49:31,508 --> 00:49:32,509 Eins... 719 00:49:33,510 --> 00:49:35,970 Entschuldigen Sie. War das zu forsch? 720 00:49:36,054 --> 00:49:38,557 Nein, nein. Du bist sehr bestimmt. 721 00:49:40,184 --> 00:49:41,686 Und ich glaube, es gefällt mir. 722 00:50:36,823 --> 00:50:38,616 – Hey. – Oh, hey. 723 00:50:38,700 --> 00:50:40,117 - Hey, was geht ab? 724 00:50:40,202 --> 00:50:41,952 Feuer in einer der Einheiten. 725 00:50:42,036 --> 00:50:43,789 Oh mein Gott, ist es unter Kontrolle? 726 00:50:43,873 --> 00:50:46,207 Ja, aber wir dürfen erst in ein paar Stunden wieder rein. 727 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 – Du machst Witze. – Das wünschte ich. 728 00:50:48,126 --> 00:50:49,586 Also, das ist Mist. 729 00:50:49,670 --> 00:50:51,755 Offenbar handelte es sich um einen Kettenraucher, der Alkohol hortet. 730 00:50:51,838 --> 00:50:53,631 Es ist eine perfekte Kombination. 731 00:50:53,715 --> 00:50:56,134 Man weiß nie, wer der eigene Nachbar sein wird. 732 00:50:56,218 --> 00:50:57,635 Apropos Nachbarn: 733 00:50:57,719 --> 00:50:59,721 es stellte sich heraus, dass meine doch ziemlich seltsam sind. 734 00:50:59,805 --> 00:51:01,431 Wirklich? 735 00:51:01,515 --> 00:51:02,975 Lass uns, äh, lass uns einen Spaziergang machen. 736 00:51:03,893 --> 00:51:05,059 – Okay. – Ja. 737 00:51:08,730 --> 00:51:11,191 Sie müssen sich verhört haben. Ich meine, er leidet an Demenz. 738 00:51:11,275 --> 00:51:12,647 Er hätte über alles Mögliche reden können. 739 00:51:12,651 --> 00:51:14,443 Das denke ich auch. Aber dieser Tunnel? 740 00:51:14,528 --> 00:51:18,071 Ich habe von alten Tunneln in einigen dieser Viertel gehört, 741 00:51:18,156 --> 00:51:20,491 Die meisten davon wurden jedoch inzwischen abgeriegelt. 742 00:51:20,575 --> 00:51:22,911 Wirklich? Wofür sind sie da? 743 00:51:22,995 --> 00:51:25,371 Einige davon wurden, glaube ich, während der Prohibition gebaut. 744 00:51:25,455 --> 00:51:26,456 Was ist falsch? 745 00:51:26,540 --> 00:51:27,708 - Moment mal. - Was? 746 00:51:28,709 --> 00:51:30,126 Was ist los? 747 00:51:37,801 --> 00:51:38,928 Bist du okay? 748 00:51:40,053 --> 00:51:41,471 Oh mein Gott. Ich wusste es. 749 00:51:44,308 --> 00:51:45,767 Wieso folgst du mir? 750 00:51:45,851 --> 00:51:48,561 – Ich will nur ... – Nein, fass mich nicht an. 751 00:51:48,645 --> 00:51:50,730 - Können wir einfach reden? Okay? - Nein. 752 00:51:50,814 --> 00:51:52,437 Deine Mutter meinte, du würdest es verstehen, wenn du mir einfach zuhörst. 753 00:51:52,441 --> 00:51:55,693 Meine Mutter? Sie hat dir meine Adresse gegeben, nicht wahr? 754 00:51:55,777 --> 00:51:57,528 Du bist mir gefolgt. 755 00:51:57,612 --> 00:51:59,443 - Hör einfach zu, okay? Hör zu. - Du kannst nicht... Nein. 756 00:51:59,447 --> 00:52:01,071 - Amelia, kannst du einfach zuhören? - Hör auf. Hör auf. 757 00:52:01,075 --> 00:52:02,742 - Bitte. Lass los. Lass los! - Hör mir zu. 758 00:52:02,826 --> 00:52:04,286 Hey, verpiss dich von ihr. 759 00:52:07,039 --> 00:52:09,042 Ist es nicht schön zu sehen, dass Sie so schnell weitergezogen sind? 760 00:52:11,168 --> 00:52:12,376 Das ist noch nicht vorbei. 761 00:52:18,050 --> 00:52:19,964 Entschuldigen Sie, wenn ich zu weit gegangen bin. Sie waren völlig in der Hand... 762 00:52:19,968 --> 00:52:22,054 Nein, nein, ich bin froh, dass du das getan hast. Danke. 763 00:52:24,598 --> 00:52:27,476 Das war beeindruckend. Du warst wie ausgewechselt. 764 00:52:29,393 --> 00:52:30,937 Tu so, bis du es schaffst, oder? 765 00:52:35,859 --> 00:52:37,486 Lass uns zu mir zurückgehen. 766 00:52:38,362 --> 00:52:39,403 Okay. 767 00:52:41,074 --> 00:52:42,156 Melinda? 768 00:52:44,159 --> 00:52:46,619 Oh, ähm, ich schätze, sie ist immer noch draußen. 769 00:52:46,703 --> 00:52:48,497 Ähm, wir haben den Ort für uns alleine. 770 00:52:52,416 --> 00:52:53,668 Bist du okay? 771 00:52:53,752 --> 00:52:55,837 Oh ja ja. 772 00:52:55,921 --> 00:52:58,589 Sie haben aber gesagt, dieser Ort sei, ähm, heimgesucht, oder? 773 00:53:00,759 --> 00:53:01,844 Vielleicht. 774 00:53:06,766 --> 00:53:08,558 Ich weiß, wir haben uns gerade erst kennengelernt, 775 00:53:08,642 --> 00:53:11,477 aber ich, äh, habe das Gefühl, Sie so gut zu kennen. 776 00:53:11,561 --> 00:53:12,979 Ja ich auch. 777 00:53:14,356 --> 00:53:17,190 Wenn wir uns zu schnell bewegen, können wir ... 778 00:53:17,274 --> 00:53:18,609 wir können langsamer werden. 779 00:53:18,693 --> 00:53:20,028 Ja. 780 00:53:20,112 --> 00:53:21,613 Wir können es ruhig angehen lassen. 781 00:53:22,489 --> 00:53:23,490 Okay. 782 00:53:25,909 --> 00:53:27,451 – Aber ich will nicht. – Ich auch nicht. 783 00:53:29,913 --> 00:53:30,914 ♪ Lass uns gehen ♪ 784 00:53:33,625 --> 00:53:34,959 Es ist die einzige Lösung. 785 00:53:35,043 --> 00:53:36,503 Man muss sich gegen Tyrannen zur Wehr setzen. 786 00:53:37,879 --> 00:53:39,172 Aber es ist schwer 787 00:53:39,256 --> 00:53:41,591 weil es nicht meiner Natur entspricht. 788 00:53:43,427 --> 00:53:44,428 NEIN? 789 00:53:45,344 --> 00:53:46,555 Ja, ich nicht. 790 00:53:47,848 --> 00:53:51,225 Ich bin ein Badass. 791 00:53:51,309 --> 00:53:52,519 Du bist. 792 00:53:53,270 --> 00:53:55,021 Im Ernst, ich … 793 00:53:55,105 --> 00:53:58,107 Früher habe ich mich einfach ... versteckt. 794 00:53:58,191 --> 00:53:59,193 Ja. 795 00:54:00,569 --> 00:54:02,235 Nein, du hast dich nicht vor Colin versteckt. 796 00:54:02,319 --> 00:54:04,322 Ich glaube, Sie haben ihm eine Heidenangst eingejagt. 797 00:54:06,658 --> 00:54:08,118 Äh, wie ich sagte … 798 00:54:10,203 --> 00:54:11,413 Tu so, bis du es schaffst. 799 00:54:29,513 --> 00:54:30,515 David? 800 00:54:35,979 --> 00:54:38,230 Hey. Hey, ja. 801 00:54:38,315 --> 00:54:41,484 Ich dachte, es würde Dir nichts ausmachen, wenn ich ... dusche. 802 00:54:41,568 --> 00:54:43,820 Ja, natürlich. Fühlen Sie sich wie zu Hause. 803 00:54:53,163 --> 00:54:56,290 Wissen Sie, ich konnte es zunächst nicht genau sagen ... 804 00:54:56,374 --> 00:55:00,128 aber dieses Haus fühlt sich innen kleiner an 805 00:55:00,212 --> 00:55:02,462 als es von außen aussieht. 806 00:55:02,546 --> 00:55:05,091 Weißt du was ich meine? Oder bin ich verrückt? 807 00:55:05,175 --> 00:55:08,469 Ich liebe dieses Haus. 808 00:55:08,553 --> 00:55:09,763 - Wirklich? - Ja. 809 00:55:14,683 --> 00:55:16,353 Nun ja, mir gefällt es besser, wenn du dabei bist. 810 00:55:21,566 --> 00:55:22,859 Was ist los? 811 00:55:22,943 --> 00:55:24,278 Ach du lieber Gott. 812 00:55:27,864 --> 00:55:29,782 Was ist das? Was ist das? 813 00:55:29,866 --> 00:55:31,868 - Oh, mein Gott. Da ist die Polizei. - Was? 814 00:55:33,620 --> 00:55:36,039 Warte, wie spät ist es? Ist Melinda gestern Abend nach Hause gekommen? 815 00:55:42,212 --> 00:55:44,422 Guten Morgen. Ist das die Residenz einer Melinda Fuller? 816 00:55:45,674 --> 00:55:47,591 J-ja, das ist mein Mitbewohner. 817 00:55:47,676 --> 00:55:48,926 Ich bin Detektiv Henny. 818 00:55:49,010 --> 00:55:50,219 Wir haben beunruhigende Neuigkeiten 819 00:55:50,303 --> 00:55:51,888 über Miss Fuller. 820 00:55:51,973 --> 00:55:54,100 Sie wurde heute früh auf der anderen Straßenseite gefunden. 821 00:55:54,808 --> 00:55:55,809 Verstorben. 822 00:55:57,811 --> 00:55:59,020 Amelia. 823 00:55:59,105 --> 00:56:00,730 Sagen Sie ihr, sie soll atmen. Atmen Sie, Ma'am. 824 00:56:00,814 --> 00:56:01,815 Amelia. 825 00:56:03,400 --> 00:56:04,525 Amelia. 826 00:56:09,323 --> 00:56:12,700 Ihre Brieftasche wurde neben ihr auf den Boden geleert, 827 00:56:12,784 --> 00:56:14,161 aber wir konnten ihr Telefon nicht finden. 828 00:56:14,245 --> 00:56:16,579 Sie hatte immer eine Handtasche. 829 00:56:16,663 --> 00:56:19,874 – Das werde ich mir merken. – Und sie hat mir vorhin eine SMS geschickt. 830 00:56:19,958 --> 00:56:21,834 Sie sagte, ihr Ex-Freund 831 00:56:21,918 --> 00:56:23,336 wollte sie ins Krankenhaus bringen. 832 00:56:24,670 --> 00:56:27,173 Ich brauche seinen Namen und seine Adresse 833 00:56:27,257 --> 00:56:29,259 und alle anderen Informationen, die Sie zu diesem Kerl haben. 834 00:56:29,343 --> 00:56:30,343 Okay. 835 00:56:32,929 --> 00:56:36,141 Hey, ähm ... solltest du ihm von Colin erzählen? 836 00:56:38,101 --> 00:56:40,895 Nein, nein, Colin würde das nicht tun. 837 00:56:46,277 --> 00:56:47,401 Wer ist Colin? 838 00:56:50,529 --> 00:56:52,615 Colin ist mein Ex-Freund ... 839 00:56:53,825 --> 00:56:55,160 und er war, ähm... 840 00:56:57,120 --> 00:56:58,746 mich in letzter Zeit verfolgt, 841 00:56:58,830 --> 00:57:01,292 hat meine Adresse herausgefunden und lässt mich nicht in Ruhe. 842 00:57:04,793 --> 00:57:07,337 Geben Sie mir einfach seinen vollständigen Namen und seine letzte bekannte Adresse 843 00:57:07,421 --> 00:57:08,673 und ich mache von da an weiter. 844 00:57:11,259 --> 00:57:13,469 In der Zwischenzeit... 845 00:57:13,553 --> 00:57:15,673 Ich brauche auch Ihren vollständigen Namen und Ihre Adresse, David. 846 00:57:17,766 --> 00:57:19,517 Natürlich. 847 00:57:19,600 --> 00:57:22,394 David Chambers, 1700 Broadview. 848 00:57:22,478 --> 00:57:24,939 Es ist das Wohnhaus ein paar Blocks weiter. 849 00:57:25,023 --> 00:57:26,732 Wir hatten dort gestern Abend einen Anruf. 850 00:57:26,816 --> 00:57:29,360 - Oh mein Gott, das Feuer. - Ja. 851 00:57:29,444 --> 00:57:32,072 Nein, das war nicht echt. Jemand hat Alarm ausgelöst. 852 00:57:33,447 --> 00:57:35,617 Ich muss da raus. 853 00:57:42,832 --> 00:57:45,043 Ich kann so lange bei dir bleiben, wie du es brauchst. 854 00:57:46,461 --> 00:57:48,170 - Wenn-wenn du willst. - Ich will das. 855 00:57:48,254 --> 00:57:49,838 Okay okay. 856 00:57:49,923 --> 00:57:51,966 Ich gehe zurück zu meinem Platz, 857 00:57:52,051 --> 00:57:54,135 Ich werde eine Tasche packen, ich werde meinen Kalender freimachen, 858 00:57:54,220 --> 00:57:55,678 – und dann gehöre ich ganz dir. – Okay. 859 00:57:55,762 --> 00:57:57,097 - Alles klar? - Okay. 860 00:58:01,726 --> 00:58:03,519 Okay, ich bin gleich wieder da. 861 00:58:03,603 --> 00:58:04,644 – Okay? – Jupp. 862 00:58:04,728 --> 00:58:05,730 Versprechen. 863 00:59:42,160 --> 00:59:43,161 Bruno? 864 00:59:48,166 --> 00:59:50,960 Komm, lass uns nach Hause gehen. Du kannst hier nicht sitzen bleiben. 865 00:59:55,381 --> 00:59:57,549 Hallo, Officer Henny. 866 00:59:57,633 --> 01:00:01,011 Haben Sie mit meinen Nachbarn in Nummer 33 gesprochen? 867 01:00:01,095 --> 01:00:03,889 Sie sind ein wirklich seltsames altes Paar. 868 01:00:03,973 --> 01:00:05,513 Eigentlich gerade an die Tür geklopft, 869 01:00:05,517 --> 01:00:06,851 Aber es kam keine Antwort. 870 01:00:06,935 --> 01:00:08,477 Ich werde jemanden vorbeischicken, der es noch einmal versucht 871 01:00:08,561 --> 01:00:10,562 morgen früh, aber in der Zwischenzeit, 872 01:00:10,646 --> 01:00:11,689 Halten Sie Ihre Türen verschlossen. 873 01:00:14,691 --> 01:00:15,985 Ich glaube, jemand ist in meinem Haus. 874 01:00:16,069 --> 01:00:17,736 Was hast du gesagt? 875 01:00:17,820 --> 01:00:19,821 Nein, sie sind unten. Ich glaube, sie kommen rauf. 876 01:00:19,905 --> 01:00:21,153 Ich drehe das Auto um. 877 01:00:21,157 --> 01:00:22,699 – Ich bin gleich da. – Okay. 878 01:00:24,827 --> 01:00:26,412 Warum? 879 01:00:27,539 --> 01:00:29,290 Warum, Melinda? 880 01:00:30,792 --> 01:00:31,793 Markieren? 881 01:00:33,336 --> 01:00:35,463 Wie sind Sie hineingekommen? 882 01:00:35,547 --> 01:00:38,257 - Sie hat mir einen Schlüssel gegeben. - Oh. 883 01:00:38,341 --> 01:00:41,677 Sie wollte, dass ich bei ihr bleibe, weil sie solche Angst hatte. 884 01:00:41,761 --> 01:00:43,053 Sie hat mich geliebt. 885 01:00:43,137 --> 01:00:44,763 Du hast recht. Ich weiß, dass sie es getan hat. 886 01:00:44,847 --> 01:00:47,475 Jetzt denkt die Polizei: „Ich habe es getan“, aber das habe ich nicht getan. 887 01:00:47,559 --> 01:00:50,269 – Ich schwöre, das würde ich nie tun. – Du-du solltest mit ihnen reden. 888 01:00:50,353 --> 01:00:52,062 - Warum? - Du warst die letzte Person 889 01:00:52,146 --> 01:00:54,898 um sie zu sehen, als du sie ins Krankenhaus gebracht hast. 890 01:00:54,982 --> 01:00:56,901 Ich-ich habe sie seit Tagen nicht gesehen. 891 01:00:56,985 --> 01:00:59,736 Ich meine, nicht – nicht, seit ich hier krank aufgewacht bin. 892 01:00:59,820 --> 01:01:02,072 Und ich schwöre, ich habe keine Drogen genommen 893 01:01:02,156 --> 01:01:04,116 – und ich habe das Geld nicht genommen. – Okay. 894 01:01:04,200 --> 01:01:06,035 Schauen Sie, ich-ich habe sie nicht getötet. 895 01:01:06,119 --> 01:01:07,453 – Ich habe sie geliebt. – Nein … 896 01:01:07,537 --> 01:01:09,539 - Du musst es ihnen sagen. - Mark. Bitte, Mark. 897 01:01:09,623 --> 01:01:11,704 - Polizei, öffnen Sie die Tür! - Sie müssen es ihnen sagen. 898 01:01:11,708 --> 01:01:13,209 Es tut mir leid. Wir sind hier oben! 899 01:01:14,545 --> 01:01:15,710 Bitte, Mark. 900 01:01:15,794 --> 01:01:17,129 - Auf dem Boden! - Ich war es nicht. 901 01:01:17,212 --> 01:01:18,214 Aww! 902 01:01:20,007 --> 01:01:23,010 Ich war es nicht, bitte. Amelia, sag es ihnen bitte. 903 01:01:23,094 --> 01:01:24,513 Bitte, Amelia. 904 01:01:24,597 --> 01:01:27,139 Ich war es nicht. Sag es ihnen bitte. 905 01:01:27,222 --> 01:01:28,558 Ich habe sie geliebt. 906 01:02:01,007 --> 01:02:03,092 Hallo, hier ist David. Hinterlasse eine Nachricht ... 907 01:03:45,152 --> 01:03:46,154 Oh. 908 01:03:47,697 --> 01:03:49,073 Entschuldigung. 909 01:03:49,157 --> 01:03:52,618 Äh, ich habe gehört, was mit Ihrem Freund passiert ist. 910 01:03:52,702 --> 01:03:54,454 Es tut mir so leid. 911 01:03:56,164 --> 01:03:57,457 Sandkuchen. 912 01:04:03,796 --> 01:04:05,464 Das sollte fürs Erste genügen. 913 01:04:05,548 --> 01:04:07,675 aber du solltest es mal von einem Schlosser anschauen lassen. 914 01:04:08,801 --> 01:04:09,719 Danke schön. 915 01:04:09,803 --> 01:04:10,763 Bruno machte die ganze 916 01:04:10,844 --> 01:04:11,924 Handarbeiten rund um unser Haus, 917 01:04:11,971 --> 01:04:13,805 aber ihm ging es nicht gut, 918 01:04:13,890 --> 01:04:15,683 also habe ich einige neue Fähigkeiten erlernt. 919 01:04:18,352 --> 01:04:22,313 Kann ich Ihnen eine Tasse Tee oder etwas Stärkeres machen? 920 01:04:22,397 --> 01:04:23,900 Du siehst aus, als ob du es bräuchtest. 921 01:04:36,120 --> 01:04:37,121 Danke schön. 922 01:04:40,207 --> 01:04:41,375 Wer ist sie? 923 01:04:41,459 --> 01:04:43,460 Sie wohnt nebenan, Bruno. 924 01:04:43,544 --> 01:04:45,713 Das schlechte Haus. 925 01:04:45,797 --> 01:04:47,797 Ich bin sicher, Sie haben von der schrecklichen Tragödie gehört 926 01:04:47,881 --> 01:04:49,091 mit der kleinen Familie. 927 01:04:49,175 --> 01:04:50,925 Waren Sie hier, als es passierte? 928 01:04:51,009 --> 01:04:53,052 Ich erinnere mich noch, als sie eingezogen sind. 929 01:04:53,136 --> 01:04:54,846 Sie schienen zunächst süß, 930 01:04:54,930 --> 01:04:58,099 aber es wurde schnell klar, dass etwas nicht stimmte. 931 01:04:58,184 --> 01:05:00,977 Die Mutter war so schüchtern, unscheinbar, 932 01:05:01,062 --> 01:05:03,021 und der Vater hatte zwei Seiten. 933 01:05:03,105 --> 01:05:04,981 Eines war sehr dunkel. 934 01:05:05,065 --> 01:05:07,234 Wir sahen den Jungen kaum, 935 01:05:07,318 --> 01:05:10,070 er versteckte sich, besonders wenn der Vater in der Nähe war. 936 01:05:13,031 --> 01:05:16,535 Dies war damals, als die Stadt einen Boom erlebte. 937 01:05:16,619 --> 01:05:18,828 Ein Bauträger hat den größten Teil des Blocks gekauft. 938 01:05:18,912 --> 01:05:20,872 Bruno und ich waren zwei der wenigen, die sich weigerten 939 01:05:20,956 --> 01:05:22,583 der den Verkauf verweigerte. 940 01:05:22,667 --> 01:05:24,835 Schön für dich. 941 01:05:24,918 --> 01:05:26,796 Aber diese kleine Familie mietete 942 01:05:26,880 --> 01:05:29,423 und der Besitzer hat es direkt unter der Nase verkauft. 943 01:05:29,507 --> 01:05:32,051 Ich vermute, der Vater hatte finanzielle Probleme. 944 01:05:32,135 --> 01:05:33,552 Nun, sie konnten nirgendwo hin, 945 01:05:33,636 --> 01:05:36,847 Der Stress übermannte ihn und er rastete aus. 946 01:05:36,931 --> 01:05:38,307 Einfach schrecklich. 947 01:05:38,391 --> 01:05:40,642 Der Junge hat meine Katze. 948 01:05:40,726 --> 01:05:42,477 Nein, Bruno. 949 01:05:42,562 --> 01:05:45,648 Wir kriegen sie nicht zurück. Sie ist seit Jahren weg. 950 01:05:47,941 --> 01:05:51,570 Er verbrachte Stunden damit, mit dieser Katze zu sitzen und zu lesen. 951 01:05:51,654 --> 01:05:53,823 Deshalb ist er immer noch so stark damit verbunden. 952 01:05:54,741 --> 01:05:56,408 Ich sollte wahrscheinlich gehen. 953 01:05:56,492 --> 01:05:59,286 Danke für das Getränk und die Geschichte. 954 01:05:59,370 --> 01:06:01,037 So eine traurige Geschichte. 955 01:06:01,122 --> 01:06:04,083 Und das Traurigste ist, dass der Junge überlebt hat. 956 01:06:04,167 --> 01:06:05,751 Was? 957 01:06:05,835 --> 01:06:08,211 Er muss sich versteckt haben, als sein Vater ausgerastet ist. 958 01:06:08,296 --> 01:06:09,921 Wo ist er jetzt? 959 01:06:10,005 --> 01:06:11,256 Nach oben. 960 01:06:11,340 --> 01:06:12,716 Das stimmt, Bruno. 961 01:06:12,800 --> 01:06:16,220 Zeit, nach oben zu gehen und dich ins Bett zu bringen. 962 01:06:16,304 --> 01:06:19,098 Ich nehme an, er kam in die Pflegefamilie. 963 01:06:20,098 --> 01:06:21,517 Pass auf dich auf, Liebling. 964 01:06:22,268 --> 01:06:23,435 Bis bald. 965 01:06:23,519 --> 01:06:25,145 Sie ist schön. 966 01:06:44,624 --> 01:06:45,874 Hey. 967 01:06:45,958 --> 01:06:47,584 Geh verdammt noch mal weg von mir. 968 01:06:47,668 --> 01:06:49,461 Ich habe dir deine Lieblingsdonuts mitgebracht. 969 01:06:49,545 --> 01:06:52,214 Colin, ich will deine verdammten Donuts nicht. 970 01:06:52,298 --> 01:06:54,591 Ich habe nur darauf gewartet, dass dein Mitbewohner geht. 971 01:06:54,675 --> 01:06:57,177 Ernsthaft, welcher Mitbewohner? 972 01:06:57,261 --> 01:06:59,429 Der Typ, der die Vordertür nicht benutzt. 973 01:06:59,513 --> 01:07:01,557 Worüber redest du? 974 01:07:01,641 --> 01:07:05,519 Ich spreche von dem Typen, der im obersten Stockwerk wohnt. 975 01:07:05,603 --> 01:07:06,976 Er geht um die Seite des Hauses herum 976 01:07:06,980 --> 01:07:08,580 und das Dachbodenlicht geht jede Nacht an. 977 01:07:10,315 --> 01:07:11,358 Okay, ja. 978 01:07:11,442 --> 01:07:12,642 Ich glaube, ich habe dich beobachtet 979 01:07:12,652 --> 01:07:13,857 aber nur um Wiedergutmachung zu leisten, das verspreche ich. 980 01:07:13,861 --> 01:07:16,196 Colin, du musst mich verlassen 981 01:07:16,280 --> 01:07:17,365 verdammt noch mal allein. 982 01:07:18,783 --> 01:07:20,283 Verstehst du? 983 01:07:22,370 --> 01:07:23,371 Gut. 984 01:07:23,871 --> 01:07:24,873 Auf Wiedersehen. 985 01:08:59,800 --> 01:09:01,217 Der Kühlschrank? 986 01:09:02,054 --> 01:09:03,386 Oh Jesus. 987 01:09:22,948 --> 01:09:24,575 Auf keinen Fall. 988 01:09:35,377 --> 01:09:36,379 Natrium. 989 01:10:50,618 --> 01:10:51,954 Ach du lieber Gott. 990 01:10:57,625 --> 01:10:58,627 Pfui. 991 01:11:06,051 --> 01:11:07,677 Nein, nein! 992 01:11:14,977 --> 01:11:16,561 Amelia, hör einfach zu, okay? 993 01:11:16,645 --> 01:11:18,476 Hören Sie mir einfach eine Sekunde zu. 994 01:11:18,480 --> 01:11:19,856 Hören Sie, hören Sie. 995 01:11:19,940 --> 01:11:20,941 Ah! 996 01:11:26,321 --> 01:11:27,655 Aufleuchten. 997 01:11:27,739 --> 01:11:28,824 Bist du okay? 998 01:11:29,783 --> 01:11:30,784 Bist du okay? 999 01:11:32,119 --> 01:11:33,120 Colin? 1000 01:11:34,747 --> 01:11:36,582 Okay, okay, lass uns, ähm ... 1001 01:11:39,292 --> 01:11:40,836 Lassen Sie uns einen Moment hinsetzen. 1002 01:11:54,475 --> 01:11:56,143 Hier wohnt jemand... 1003 01:11:56,852 --> 01:11:58,187 in den Wänden. 1004 01:11:59,271 --> 01:12:01,232 Im Keller gibt es ein Versteck. 1005 01:12:02,192 --> 01:12:03,984 Und sie haben Melinda getötet. 1006 01:12:04,068 --> 01:12:07,529 – Ich habe ihre Handtasche gefunden … – Auf dem Dachboden? 1007 01:12:07,612 --> 01:12:09,280 Colin würde das nicht tun. 1008 01:12:09,365 --> 01:12:12,325 Hey, hey, er ist jetzt weg und du bist in Sicherheit. 1009 01:12:12,409 --> 01:12:14,953 – Okay? – Ich möchte die Polizei rufen. 1010 01:12:15,037 --> 01:12:17,539 Wir müssen die Polizei rufen, aber mein Telefon ist kaputt. 1011 01:12:17,622 --> 01:12:19,416 Hey, ich werde sie anrufen. Ich werde sie anrufen. 1012 01:12:19,500 --> 01:12:22,335 Okay? Okay? Entspann dich einfach. Entspann dich. 1013 01:12:22,419 --> 01:12:24,629 Er würde mir nicht wehtun. Er... 1014 01:12:24,713 --> 01:12:27,382 Nein, ich glaube nicht, dass er mir wehtun würde. 1015 01:12:27,466 --> 01:12:28,884 Ja, das würde er. 1016 01:12:28,968 --> 01:12:30,468 In seinem Auto. Weißt du noch? 1017 01:12:33,346 --> 01:12:34,848 Das habe ich dir nicht erzählt. 1018 01:12:41,564 --> 01:12:42,982 Nun, Sie stehen unter Schock. 1019 01:12:45,733 --> 01:12:46,735 Okay? 1020 01:12:47,486 --> 01:12:49,237 Also... 1021 01:12:49,321 --> 01:12:51,615 Bleib hier. Ich rufe sofort die Polizei. 1022 01:12:51,699 --> 01:12:53,200 Du bleibst genau hier. 1023 01:13:00,790 --> 01:13:01,792 David. 1024 01:13:03,335 --> 01:13:06,255 Woher wussten Sie, dass ihre Handtasche auf dem Dachboden war? 1025 01:13:08,464 --> 01:13:09,675 Wie meinst du das? 1026 01:13:11,051 --> 01:13:12,676 Ich habe nicht Dachboden gesagt. 1027 01:13:22,770 --> 01:13:23,772 David. 1028 01:13:25,107 --> 01:13:26,524 Ja, ich bin ein bisschen bücherverrückt. 1029 01:13:26,609 --> 01:13:27,858 Haben Sie immer ein paar dabei. 1030 01:13:27,942 --> 01:13:28,944 Streber. 1031 01:13:30,528 --> 01:13:32,365 Ich kann nicht anders. Vielleicht habe ich ein Problem. 1032 01:13:33,615 --> 01:13:37,077 Weil ich auf schüchterne Jungs stehe, schätze ich. 1033 01:13:37,161 --> 01:13:40,579 Ich meine, ich könnte dich anrufen oder dir eine SMS schreiben oder auch nicht. 1034 01:13:40,663 --> 01:13:42,499 Ich möchte mich nicht aufdrängen. 1035 01:13:42,583 --> 01:13:43,833 Wo wohnst du? 1036 01:13:43,917 --> 01:13:45,043 Ich bin hier aufgewachsen. 1037 01:13:45,127 --> 01:13:46,377 Ich liebe dieses Haus. 1038 01:13:48,964 --> 01:13:50,006 Tu so, bis du es schaffst. 1039 01:13:50,090 --> 01:13:52,344 Nein nein Nein. 1040 01:13:55,012 --> 01:13:56,013 NEIN. 1041 01:14:14,990 --> 01:14:17,700 Du hast gesagt, es gefällt dir besser, wenn ich hier bin. 1042 01:14:17,784 --> 01:14:19,244 Du wolltest, dass ich bleibe. 1043 01:14:23,623 --> 01:14:24,667 David. 1044 01:14:27,337 --> 01:14:30,588 Du hast dich im Keller versteckt, während dein Vater deine Mutter getötet hat. 1045 01:14:30,672 --> 01:14:32,257 Hast du nicht? 1046 01:14:32,342 --> 01:14:35,386 Mein Gott, das muss schrecklich gewesen sein. 1047 01:14:37,096 --> 01:14:38,931 Ich habe versucht, sie zu retten. 1048 01:14:40,349 --> 01:14:43,268 Aber zumindest habe ich dafür gesorgt, dass er bekam, was er verdiente. 1049 01:14:44,603 --> 01:14:46,478 Merkst du nicht, wie ähnlich wir uns sind? 1050 01:14:46,562 --> 01:14:50,275 Ich habe Ihnen gesagt, dass wir uns gegen die Tyrannen zur Wehr setzen müssen. 1051 01:14:50,359 --> 01:14:52,068 Was hast du gemacht? 1052 01:14:52,152 --> 01:14:55,989 Was halten Sie von meinen Stücken auf dem Dachboden? 1053 01:14:56,073 --> 01:14:59,534 Sie haben Mark vergiftet und unser Mietgeld gestohlen. 1054 01:14:59,618 --> 01:15:01,745 Das mit der Krone, das ist für meine Mutter. 1055 01:15:01,829 --> 01:15:03,246 Immer noch in Arbeit. 1056 01:15:03,330 --> 01:15:05,999 Und du hast Lauge in Melindas Gesichtscreme getan 1057 01:15:06,083 --> 01:15:08,626 und Sie haben ihre Medikamente ausgetauscht. 1058 01:15:08,710 --> 01:15:11,254 Ich musste die Teile bewegen, damit wir zusammen sein konnten. 1059 01:15:11,338 --> 01:15:13,547 Aber David, warum musstest du sie töten? 1060 01:15:13,631 --> 01:15:16,217 Weil sie mich gesehen hat, Amelia. 1061 01:15:16,301 --> 01:15:19,387 Siehst du das nicht? Ich versuche, dich zu beschützen. 1062 01:15:19,471 --> 01:15:21,514 Ich brauche keinen Schutz. 1063 01:15:22,765 --> 01:15:25,185 Besonders von dir. 1064 01:16:19,323 --> 01:16:20,324 Amelia? 1065 01:16:24,077 --> 01:16:25,120 Amelia? 1066 01:17:30,726 --> 01:17:32,562 911, was ist Ihr Notfall? 1067 01:17:32,646 --> 01:17:34,105 ICH... 1068 01:17:34,189 --> 01:17:35,981 Ich brauche die Polizei, ich bin 1069 01:17:36,065 --> 01:17:38,401 gefangen in einem Gefrierschrank und da ist ein Mann, der … 1070 01:17:43,490 --> 01:17:45,242 Wir können für immer hier leben, Amelia. 1071 01:17:47,077 --> 01:17:48,328 Wie eine Familie. 1072 01:17:49,788 --> 01:17:52,165 Wir können uns das Haus teilen. 1073 01:17:52,249 --> 01:17:54,042 Aber ich werde dich in diesem Gefrierschrank behalten müssen, 1074 01:17:54,126 --> 01:17:56,711 also kannst du nie gehen. 1075 01:17:59,214 --> 01:18:00,494 Und jetzt tust du dasselbe, aber du 1076 01:18:00,549 --> 01:18:02,425 schalte ab und ich rede mit dir und ich rede 1077 01:18:02,509 --> 01:18:04,424 und ich weiß nicht einmal, ob du verdammt noch mal zuhörst, Amelia. 1078 01:18:04,428 --> 01:18:07,180 Antworte mir, sag etwas, Amelia. 1079 01:18:07,264 --> 01:18:08,265 Lass mich raus. 1080 01:18:12,852 --> 01:18:13,895 Was hast du gesagt? 1081 01:18:15,354 --> 01:18:17,524 Colin, lass mich raus! 1082 01:18:29,702 --> 01:18:30,703 Helfen! 1083 01:19:08,199 --> 01:19:09,826 Wohin gehst du jetzt? 1084 01:19:10,661 --> 01:19:11,869 Ich bin mir nicht sicher. 1085 01:19:14,456 --> 01:19:17,750 Nicht zu Hause. Nicht hier. 1086 01:19:17,834 --> 01:19:20,961 Irgendwo groß und hell. Etwas weniger eng. 1087 01:19:21,045 --> 01:19:22,547 Klingt wie ein Traum. 1088 01:19:23,881 --> 01:19:25,924 Nun, kann ich Ihnen dabei helfen? 1089 01:19:26,008 --> 01:19:28,553 Nein, ich dachte, ich lasse sie für dich da. 1090 01:19:28,637 --> 01:19:30,013 Was? 1091 01:19:30,097 --> 01:19:31,847 Nun, Sie sagten, Bruno saß gern da und las 1092 01:19:31,932 --> 01:19:34,100 mit seinen Katzen, und ich kann die Katze nicht zurückbringen 1093 01:19:34,184 --> 01:19:36,603 aber ich dachte, das könnte ihm ein wenig Trost spenden. 1094 01:19:36,687 --> 01:19:37,689 Oh. 1095 01:19:42,109 --> 01:19:45,612 Sie kennen uns nicht wirklich gut, aber wir würden es begrüßen 1096 01:19:45,696 --> 01:19:48,490 wenn Sie, wo auch immer Sie landen, in Kontakt geblieben sind. 1097 01:19:49,449 --> 01:19:50,866 Ich schicke eine Postkarte. 1098 01:19:53,495 --> 01:19:55,330 – Okay. – Auf Wiedersehen, Liebling. 1099 01:20:05,965 --> 01:20:08,842 ♪ Ich war gefangen in der Vergangenheit ♪ 1100 01:20:08,926 --> 01:20:12,138 ♪ Habe mich in der Dunkelheit verlaufen ♪ 1101 01:20:12,222 --> 01:20:15,266 ♪ Ich versuche seitdem, dorthin zurückzukehren ♪ 1102 01:20:15,350 --> 01:20:18,478 ♪ Ich habe versucht, zurückzukommen ♪ 1103 01:20:18,562 --> 01:20:21,314 ♪ Fest an meiner eigenen Hand gehalten ♪ 1104 01:20:21,398 --> 01:20:24,816 ♪ Um wieder herauszufinden, wer ich bin ♪ 1105 01:20:24,901 --> 01:20:27,820 ♪ Ich versuche seitdem, dorthin zurückzukehren ♪ 1106 01:20:27,903 --> 01:20:30,405 ♪ Ich habe versucht, zurückzukommen ♪ 1107 01:20:30,489 --> 01:20:33,618 ♪ Ein weiterer Morgen ♪ 1108 01:20:33,702 --> 01:20:36,621 ♪ Vom hellen Horizont ♪ 1109 01:20:36,705 --> 01:20:41,250 ♪ Ein Zeichen, neu anzufangen ♪ 1110 01:20:44,129 --> 01:20:47,173 ♪ Hier gehe ich, weiß immer Bescheid ♪ 1111 01:20:47,257 --> 01:20:50,425 ♪ Ich war für etwas bestimmt ♪ 1112 01:20:50,509 --> 01:20:51,678 ♪ Ich kann nicht schlafen ♪ 1113 01:20:51,762 --> 01:20:53,220 ♪ Ein anderes Ich ♪ 1114 01:20:53,304 --> 01:20:56,139 ♪ Oben auf dem Berg schreiend ♪ 1115 01:20:56,223 --> 01:20:58,892 ♪ Ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß ♪ 1116 01:20:58,976 --> 01:21:02,897 ♪ Ich werde nicht, ich werde nicht, ich werde nicht, ich werde nicht aufgeben ♪ 1117 01:21:02,980 --> 01:21:07,026 ♪ Also, los geht‘s, schau mir zu ♪ 1118 01:21:07,110 --> 01:21:09,696 ♪ Auf morgen ♪ 1119 01:21:12,240 --> 01:21:15,243 ♪ Täglich kommt es zu Veränderungen ♪ 1120 01:21:15,327 --> 01:21:18,454 ♪ Renne nicht weg, sondern dreh dich um und schaue ihm ins Auge ♪ 1121 01:21:18,538 --> 01:21:21,624 ♪ Ich bin in diesem Kampf nicht allein ♪ 1122 01:21:21,708 --> 01:21:23,959 ♪ Ich bin nicht allein ♪ 1123 01:21:24,043 --> 01:21:27,255 ♪ Oben auf dem Berg ♪ 1124 01:21:27,339 --> 01:21:30,299 ♪ Ich höre dich rufen ♪ 1125 01:21:30,383 --> 01:21:35,722 ♪ Ein Zeichen, neu anzufangen ♪ 1126 01:21:37,767 --> 01:21:39,434 ♪ Hier gehe ich ♪ 1127 01:21:39,518 --> 01:21:40,976 ♪ Immer wissen ♪ 1128 01:21:41,060 --> 01:21:43,895 ♪ Ich war für etwas bestimmt ♪ 1129 01:21:43,979 --> 01:21:45,439 ♪ Ich kann nicht schlafen ♪ 1130 01:21:45,523 --> 01:21:46,982 ♪ Ein anderes Ich ♪ 1131 01:21:47,067 --> 01:21:49,694 ♪ Oben auf dem Berg schreiend ♪ 1132 01:21:49,778 --> 01:21:52,572 ♪ Ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß ♪ 1133 01:21:52,656 --> 01:21:56,701 ♪ Ich werde nicht, ich werde nicht, ich werde nicht, ich werde nicht aufgeben ♪ 1134 01:21:56,785 --> 01:21:57,910 ♪ Also, los geht‘s ♪ 1135 01:21:57,993 --> 01:22:00,663 ♪ Schau mir zu ♪ 1136 01:22:00,747 --> 01:22:02,832 ♪ Auf morgen ♪ 1137 01:22:02,916 --> 01:22:05,459 ♪ Hier gehe ich, weiß immer Bescheid ♪ 1138 01:22:05,543 --> 01:22:09,422 ♪ Heller Horizont ♪ 1139 01:22:09,506 --> 01:22:11,883 ♪ Ich kann nicht schlafen, ein anderes Ich ♪ 1140 01:22:18,139 --> 01:22:22,059 ♪ Heller Horizont ♪ 1141 01:22:22,144 --> 01:22:24,396 ♪ Ich kann nicht schlafen, ein anderes Ich ♪ 1142 01:22:34,322 --> 01:22:37,450 ♪ Ich war gefangen in der Vergangenheit ♪ 1143 01:22:37,534 --> 01:22:40,494 ♪ Habe mich in der Dunkelheit verlaufen ♪ 1144 01:22:40,578 --> 01:22:43,706 ♪ Ich versuche seitdem, dorthin zurückzukehren ♪ 1145 01:22:43,790 --> 01:22:46,834 ♪ Ich habe versucht, zurückzukommen ♪ 1146 01:22:46,918 --> 01:22:49,545 ♪ Fest an meiner eigenen Hand gehalten ♪ 1147 01:22:49,629 --> 01:22:53,256 ♪ Um wieder herauszufinden, wer ich bin ♪ 1148 01:22:53,340 --> 01:22:56,134 ♪ Ich versuche seitdem, dorthin zurückzukehren ♪ 1149 01:22:56,218 --> 01:22:58,763 ♪ Ich habe versucht, zurückzukommen ♪ 1150 01:22:58,847 --> 01:23:01,973 ♪ Ein weiterer Morgen ♪ 1151 01:23:02,057 --> 01:23:05,145 ♪ Vom hellen Horizont ♪