1 00:00:32,116 --> 00:00:34,994 (EPISODE 4) ALASAN KAU TAKUT AKAN MAUT 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 Di mana ibu bayi itu? 3 00:00:52,261 --> 00:00:53,261 Bayiku. 4 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 Maafkan aku. 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,267 Maafkan aku. 6 00:00:58,642 --> 00:00:59,852 Maafkan aku. 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 Maafkan aku. 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,440 Maafkan aku. 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,566 Maafkan aku. 10 00:01:07,193 --> 00:01:08,194 Uangku. 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,154 Sepuluh miliar won-ku. 12 00:01:21,457 --> 00:01:23,709 Wanita ini pasti ibu dari bayi ini. 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 Jawabannya adalah "19 November, Hari Dunia untuk Pencegahan Kekerasan terhadap Anak." 14 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 Apa kau tahu bahwa setiap lima menit, 15 00:01:31,383 --> 00:01:34,762 seorang anak di suatu tempat di dunia ini meninggal karena penganiayaan? 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 Kenapa kau tak diam dan tidur? 17 00:01:37,598 --> 00:01:40,518 Aku bahkan tak bisa minum kopi sialan itu karenamu! 18 00:01:47,066 --> 00:01:48,692 Ada apa dengannya? 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - Kau sudah pulang. - Suapi dia. 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 Kenapa kau berbaring? 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,384 Ini saatnya kau makan. 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 Syukurlah, ayahnya tampak baik. 23 00:02:16,637 --> 00:02:19,223 Hei, istrimu gila. 24 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 - Kau tahu itu? - Apa-apaan... 25 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 Ini kedaluwarsa empat bulan lalu. 26 00:02:23,561 --> 00:02:24,961 Tidak apa-apa. Dia tidak akan mati. 27 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Kurasa kau benar. 28 00:02:33,571 --> 00:02:35,114 Kau tidak bisa merasakannya. 29 00:02:35,197 --> 00:02:36,699 Ada apa dengan orang-orang ini? 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,160 Ini makanan yang lezat. 31 00:02:40,494 --> 00:02:42,134 - Enak sekali. - Aku tidak mau memakannya. 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,247 Tidak mau! 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,916 Yang benar saja. 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,336 Berhenti memuntahkannya. 35 00:02:49,753 --> 00:02:52,381 Kenapa aku tidak bisa istirahat saat di rumah, Berandal? 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,675 Kau membuatku kesal! 37 00:03:02,224 --> 00:03:03,976 Kenapa polisi datang lagi? 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 Apa? Polisi? 39 00:03:06,562 --> 00:03:07,605 Polisi datang? 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,523 Mari bersihkan ini darimu. 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,536 Aku dari dinas perlindungan anak 42 00:03:22,620 --> 00:03:24,288 karena laporan penganiayaan anak. 43 00:03:24,371 --> 00:03:26,457 Apa? Kau bilang penganiayaan anak? 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,124 Laporan apa? 45 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 Rumah sakit anak melaporkan, 46 00:03:29,710 --> 00:03:32,212 mereka melihat tanda-tanda penganiayaan di tubuh anak itu. 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,130 Apa? 48 00:03:33,213 --> 00:03:34,465 Kami harus melihatnya. 49 00:03:35,466 --> 00:03:36,550 Permisi. 50 00:03:40,304 --> 00:03:41,304 Ini. 51 00:03:42,932 --> 00:03:44,183 Kenapa mereka bilang begitu? 52 00:03:44,266 --> 00:03:45,559 Aku akan memeriksa anakmu. 53 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 Kurasa tulang rusukku patah. 54 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 Jantungku juga sangat sakit. 55 00:03:50,189 --> 00:03:51,189 Sayang. 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,752 Bagaimana mereka bisa mencurigai kita untuk hal semacam ini? 57 00:03:53,776 --> 00:03:56,057 Apa kami terlihat seperti akan memukuli anak kami sendiri? 58 00:04:02,534 --> 00:04:03,720 KIM SEOK-JAE PUSAT KESEJAHTERAAN ANAK 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,371 Aku juga bekerja di kesejahteraan anak. 60 00:04:18,342 --> 00:04:20,219 Pasti ada kesalahpahaman. 61 00:04:21,804 --> 00:04:24,473 Kami hanya mengikuti prosedur. 62 00:04:24,848 --> 00:04:26,892 Ya. Tolong jangan marah. 63 00:04:26,976 --> 00:04:27,976 Benar. 64 00:04:28,394 --> 00:04:29,478 Ayo ke rumah berikutnya. 65 00:04:29,561 --> 00:04:30,938 Tidak, jangan pergi! 66 00:04:33,565 --> 00:04:36,527 Astaga, suaranya keras sekali. 67 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 Kau akan merepotkan ibumu. 68 00:04:39,113 --> 00:04:40,406 Tolong aku. 69 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 Tolong! 70 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Maaf sudah mengganggu. 71 00:05:11,520 --> 00:05:14,606 Apa yang pernah kulakukan sampai polisi mendatangi kami? 72 00:05:14,857 --> 00:05:17,943 Kau pikir kau siapa? 73 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Kau tahu? 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,251 Tidak ada yang berjalan lancar bagiku sejak kau lahir. 75 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 Ini semua salahmu. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 Kenapa tidak ada bola ingatan untuk bayi itu? 77 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Karena dia tidak pernah 78 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 punya ingatan atau kemampuan. 79 00:06:33,268 --> 00:06:35,229 Aku bahkan tidak tahu nama bayi itu 80 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 karena tidak ada yang memanggilnya dengan namanya! 81 00:06:39,316 --> 00:06:41,443 Bagaimana mungkin ada orang tua seperti itu? 82 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 - Jika mereka orang tua, seharusnya... - Seharusnya apa? 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,615 Tidak ada yang pasti dalam hidup. 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,243 Kau menyia-nyiakan semuanya. 85 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 Kau tidak peduli dengan hidup dan memilih kematian dengan sembrono, 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 tetapi bayi itu 87 00:06:54,623 --> 00:06:56,208 bahkan tidak bisa memilih. 88 00:06:56,542 --> 00:06:58,252 Ada banyak orang seperti itu di dunia ini. 89 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 Sial! 90 00:07:02,923 --> 00:07:04,007 Sial. 91 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 Baiklah. 92 00:07:08,512 --> 00:07:09,596 Cepat tembak aku. 93 00:07:09,680 --> 00:07:11,157 Aku penasaran kenapa kau terburu-buru. 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Tembak aku! 95 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 Manusia selalu berjuang untuk hidup hanya setelah mereka mati, 96 00:07:18,147 --> 00:07:20,065 bukan saat mereka masih hidup. 97 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 Cepat tembak saja aku. 98 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Kau bisa mendengarku, kan? 99 00:07:23,485 --> 00:07:26,822 Lagi pula, kau sama sekali tidak peduli apa yang akhirnya kulakukan. 100 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Kau benar. 101 00:07:28,365 --> 00:07:29,992 Aku tidak peduli apa yang kau lakukan. 102 00:07:30,450 --> 00:07:31,450 Apa? 103 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 Kenapa tidak? 104 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Melihat tindakanmu sejauh ini, 105 00:07:34,705 --> 00:07:37,249 kau akan mati sekeras apa pun kau berjuang. 106 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 Namun, jika kau mencoba membunuh seseorang, 107 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 aku akan ikut campur. 108 00:07:43,964 --> 00:07:45,382 Kau menganggapku apa? 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,036 Untuk apa aku membunuh seseorang? 110 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 Itu tidak akan pernah terjadi, 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,801 jadi, mari kita lanjutkan ke kehidupanku berikutnya. 112 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 Tentu. Jika kau sangat ingin mati. 113 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Aku harus menemukan uangnya dahulu. 114 00:08:07,779 --> 00:08:08,989 Hari ini tanggal berapa? 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 Di mana ponselku? 116 00:08:14,661 --> 00:08:15,661 Ini dia. 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 "Tanggal 6 April, pukul 20.45"? 118 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Maka uangnya akan hilang dalam 15 menit. 119 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 Di mana aku? 120 00:08:32,596 --> 00:08:34,223 STASIUN YEONGSAN 121 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 Maafkan aku! 122 00:08:48,320 --> 00:08:49,238 Maafkan aku. 123 00:08:49,321 --> 00:08:50,822 Tidak apa-apa. 124 00:08:54,076 --> 00:08:55,076 Sial. 125 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Tunggu! 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,921 Bisa tunggu sebentar? 127 00:09:06,004 --> 00:09:07,857 Tolong tunggu. Aku harus mengambil barang-barangku. 128 00:09:07,881 --> 00:09:09,841 Satu, dua, nol, satu. 129 00:09:14,137 --> 00:09:15,180 Ini milikku. 130 00:09:15,514 --> 00:09:16,807 Teruskan kerja kerasmu. 131 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 Hampir saja. 132 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 Kau sangat tampan. 133 00:09:32,281 --> 00:09:33,281 Tunggu. 134 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 Kenapa suaraku sangat menenangkan? 135 00:09:48,839 --> 00:09:50,007 Pria ini 136 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 pasti model. 137 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 Ayo. 138 00:10:06,606 --> 00:10:08,817 Namaku Jang Geon-u. Usiaku 24 tahun. 139 00:10:09,234 --> 00:10:11,570 - Selamat ulang tahun, Geon-u! - Sejak kecil, 140 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 aku disukai semua orang karena penampilanku. 141 00:10:14,573 --> 00:10:16,658 Aku sering menjadi cinta pertama para gadis 142 00:10:16,742 --> 00:10:18,535 yang disukai banyak pria. 143 00:10:19,202 --> 00:10:22,372 Uang datang dengan mudah berkat ketampananku, 144 00:10:22,456 --> 00:10:26,126 dan aku hidup tanpa tujuan saat menjadi model untuk mencari nafkah. 145 00:10:32,341 --> 00:10:35,552 Dia punya uang dan ketampanan. 146 00:10:41,266 --> 00:10:42,392 Tidak mungkin! 147 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 Emas. 148 00:10:55,238 --> 00:10:57,199 Anak muda ini punya banyak uang. 149 00:10:59,451 --> 00:11:00,952 Lihat itu. 150 00:11:02,996 --> 00:11:05,796 BAYI LIMA BULAN DITEMUKAN TEWAS! ORANG TUA DITANGKAP UNTUK PENGANIAYAAN 151 00:11:07,042 --> 00:11:09,282 Jadi, penganiayaan dan pembunuhan itu akhirnya terungkap. 152 00:11:09,544 --> 00:11:11,546 Aku penasaran mereka akan dipenjara berapa tahun. 153 00:11:12,422 --> 00:11:14,782 Andai aku bisa ke kantor polisi dan bersaksi melawan mereka. 154 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 Para bedebah itu. 155 00:11:22,641 --> 00:11:25,102 "Pembunuh berantai buron." 156 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 "Pembakaran." 157 00:11:27,062 --> 00:11:28,397 "Kecelakaan lalu lintas." 158 00:11:32,317 --> 00:11:34,569 Aku penasaran bagaimana pria ini akan mati. 159 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Pembakaran? 160 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Kecelakaan lalu lintas? 161 00:11:37,989 --> 00:11:39,783 Mungkin dia sakit parah. 162 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Astaga, ini sungguh memusingkan. 163 00:11:51,336 --> 00:11:52,421 "Seok-jin". 164 00:11:54,381 --> 00:11:55,924 Siapa kau? 165 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 - Halo? - Kau akan datang, kan? 166 00:12:00,679 --> 00:12:01,680 Ke mana? 167 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 Ke mana lagi? Pesta naratama yang seharusnya kita hadiri malam ini. 168 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 - "Pesta naratama"? - Benar. 169 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 Cepatlah. 170 00:12:08,687 --> 00:12:11,314 Semua gadis tercantik di Korea pasti berkumpul di sini malam ini. 171 00:12:11,690 --> 00:12:12,732 Gadis cantik? 172 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 Benar. Lebih baik berada di pesta 173 00:12:16,319 --> 00:12:18,029 daripada mengkhawatirkan kematian. 174 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 Tentu. Aku akan segera ke sana. 175 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 Kata orang, hidup cuma sekali. 176 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Menyulang! 177 00:12:32,794 --> 00:12:34,546 - Habiskan! - Menyulang! 178 00:12:41,219 --> 00:12:43,346 Biasanya aku bisa minum lebih banyak dari ini. 179 00:12:45,056 --> 00:12:46,056 Hei. 180 00:12:46,850 --> 00:12:49,478 Kenapa kau minum banyak padahal tidak kuat minum? 181 00:12:49,561 --> 00:12:50,770 Benarkah? 182 00:12:51,605 --> 00:12:52,856 Pantas saja. 183 00:12:52,939 --> 00:12:53,939 Sial. 184 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 Tuan rumah pesta malam ini datang. 185 00:12:56,067 --> 00:12:57,903 Jika kau membuatnya senang, 186 00:12:57,986 --> 00:13:00,530 kau bisa menjadi model untuk Taekang. 187 00:13:01,198 --> 00:13:02,365 - Taekang? - Ya. 188 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 Mempersembahkan pembawa acara pesta malam ini, 189 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 CEO Park Tae-u. 190 00:13:26,973 --> 00:13:27,973 Pak. 191 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 Senang bertemu denganmu. 192 00:13:29,434 --> 00:13:30,834 - Lama tidak bertemu. - Ini temanku. 193 00:13:31,102 --> 00:13:32,020 Dia seorang model. 194 00:13:32,103 --> 00:13:33,188 - Benarkah? - Ya, Pak. 195 00:13:33,522 --> 00:13:34,856 Dia memang tampan. 196 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 Hei, tunggu. 197 00:13:36,775 --> 00:13:39,444 Bukankah kita pernah bertemu? 198 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Begini, 199 00:13:43,073 --> 00:13:44,241 aku tak yakin. 200 00:13:44,616 --> 00:13:45,968 - Aku yakin kita pernah bertemu... - Astaga. 201 00:13:45,992 --> 00:13:47,536 Kita pernah bertemu. 202 00:13:48,453 --> 00:13:49,913 Sepertinya dia sudah mabuk. 203 00:13:52,123 --> 00:13:53,458 Bersenang-senanglah. 204 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 Tunggu... 205 00:14:02,259 --> 00:14:03,593 Terserah. 206 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 Mari lupakan semuanya... 207 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 dan bersenang-senang! 208 00:14:29,661 --> 00:14:30,661 Hei. 209 00:14:31,037 --> 00:14:31,871 Bangun. 210 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Astaga. Hei. 211 00:14:33,039 --> 00:14:34,959 Apa yang kau lakukan? Kau tak menjawab teleponku. 212 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 Pria ini 213 00:14:41,965 --> 00:14:43,717 pasti kakak Jang Geon-u. 214 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Kau habis minum-minum? 215 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 Apa? Ya. Kenapa kau bertanya? 216 00:14:51,057 --> 00:14:52,976 Sungguh? Hei. 217 00:14:53,059 --> 00:14:55,913 Kau berjanji akan menjaga kafe selagi aku pergi ke Amerika selama sepekan. 218 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 - Apa? - Kendalikan dirimu. 219 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 - Tunggu. - Bangun. 220 00:14:59,316 --> 00:15:00,900 Bangun dan mandilah. 221 00:15:00,984 --> 00:15:02,319 - Cepat. - Baiklah. 222 00:15:07,032 --> 00:15:08,783 Merepotkan sekali. 223 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 Ini. 224 00:15:22,964 --> 00:15:24,007 Lihat dirimu. 225 00:15:24,382 --> 00:15:26,635 Kenapa kau minum banyak sekali padahal tidak kuat minum? 226 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 Maafkan aku. 227 00:15:29,346 --> 00:15:30,972 Aku hanya akan bekerja hari ini 228 00:15:31,056 --> 00:15:33,850 dan langsung pergi saat dia ke luar negeri besok. 229 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 Mari kita bersih-bersih. 230 00:15:37,646 --> 00:15:38,897 Hei, ada pelanggan. 231 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 Selamat datang. 232 00:16:09,678 --> 00:16:11,471 Hanya kau yang kucintai. 233 00:16:11,554 --> 00:16:12,389 Aku mencintaimu. 234 00:16:12,472 --> 00:16:14,891 Di sini. Ini pacarku. 235 00:17:01,104 --> 00:17:02,188 "Cinta Pertama. 236 00:17:02,814 --> 00:17:05,150 Ditulis oleh Lee Ji-su." 237 00:17:07,152 --> 00:17:08,319 Permisi. 238 00:17:23,752 --> 00:17:25,170 Aku akan mengambilnya. 239 00:17:29,257 --> 00:17:30,258 Baiklah. 240 00:17:52,071 --> 00:17:53,198 Mari kita akhiri di sini. 241 00:17:54,324 --> 00:17:55,784 Aku sudah banyak menyulitkanmu. 242 00:17:56,326 --> 00:17:57,486 Semoga kau hidup dengan baik. 243 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 Mau pesan apa? 244 00:18:11,382 --> 00:18:13,218 - Aku pesan satu teh sitrun panas. - Tentu. 245 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 Bersikap biasa saja. 246 00:18:58,346 --> 00:18:59,346 "Selamat menikmati." 247 00:19:00,223 --> 00:19:01,266 Selamat... 248 00:19:09,232 --> 00:19:10,358 Selamat menikmati. 249 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 Maafkan aku. 250 00:19:20,285 --> 00:19:21,411 Silakan. 251 00:19:23,913 --> 00:19:24,913 Hei. 252 00:19:25,540 --> 00:19:27,041 Kau menyukainya? 253 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Apa? 254 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 Tidak. 255 00:19:31,546 --> 00:19:32,546 Tunggu. 256 00:19:34,007 --> 00:19:35,300 Apa dia sering datang ke sini? 257 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Hampir setiap hari. 258 00:19:37,510 --> 00:19:39,630 Dia datang sekitar waktu ini dan di sini sampai tutup. 259 00:19:40,430 --> 00:19:41,472 Setiap hari? 260 00:19:42,056 --> 00:19:45,018 Jika dia datang ke sini setiap hari, bagaimana dengan pekerjaannya? 261 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 Benar, kudengar dia seorang penulis. 262 00:19:48,354 --> 00:19:49,439 - Dia seorang penulis? - Ya. 263 00:19:49,856 --> 00:19:50,857 Seorang novelis. 264 00:19:51,566 --> 00:19:52,609 Seorang novelis? 265 00:19:57,447 --> 00:19:59,073 PENULIS LEE JI-SU 266 00:20:01,326 --> 00:20:02,761 KARYA LEE JI-SU, UNTUKMU DI MASA DEPAN, 267 00:20:02,785 --> 00:20:04,505 MEMENANGKAN KONTES PENULIS HARIAN YEJU KE-15 268 00:20:05,330 --> 00:20:08,458 "Karya pemenang, Untukmu di Masa Depan, 269 00:20:08,541 --> 00:20:10,668 diterbitkan sebagai novel. 270 00:20:11,127 --> 00:20:14,505 Saat ditanya siapa yang pertama terpikir saat dia memenangkan kontes ini, 271 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 Nona Lee Ji-su menjawab..." 272 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 Orang yang terpikir? 273 00:20:20,303 --> 00:20:24,641 Satu-satunya orang yang mendukungku dan impianku 274 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 adalah pacarku. 275 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 Itu sebabnya dia yang pertama terpikir. 276 00:20:33,524 --> 00:20:35,318 Bagaimana reaksi pacarmu? 277 00:20:37,904 --> 00:20:40,156 Dia sudah melalui banyak hal belakangan ini. 278 00:20:40,865 --> 00:20:43,451 Aku belum memberitahunya bahwa aku menang, 279 00:20:44,619 --> 00:20:47,259 tetapi aku yakin dia akan bahagia untukku saat mendengar beritanya. 280 00:20:49,123 --> 00:20:50,124 Ji-su. 281 00:20:51,125 --> 00:20:52,765 Haruskah aku membiarkanmu pergi sekarang? 282 00:20:53,628 --> 00:20:54,837 Lihat hubungan kita. 283 00:20:55,296 --> 00:20:56,381 Kau sungguh tidak keberatan 284 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 dengan keadaan ini? 285 00:21:00,134 --> 00:21:04,097 Kalau begitu, amplop itu pasti uang hadiahnya. 286 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 Aku harus keluar sebentar. 287 00:21:22,323 --> 00:21:24,075 Hei. Kau mau ke mana? 288 00:21:32,000 --> 00:21:33,876 BARU DIRILIS 289 00:21:37,296 --> 00:21:39,007 UNTUKMU DI MASA DEPAN 290 00:21:53,604 --> 00:21:55,523 Ini. Ini teh sitrun panas. 291 00:21:58,109 --> 00:21:59,277 Terima kasih. 292 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 Kau bekerja keras. 293 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 Tenggat kontesnya sebentar lagi. 294 00:22:10,455 --> 00:22:11,789 Omong-omong, Ji-su, 295 00:22:11,873 --> 00:22:13,791 bagaimana rasanya menulis novel? 296 00:22:14,959 --> 00:22:17,336 Rasanya seperti berdiri telanjang 297 00:22:17,420 --> 00:22:19,839 di depan orang-orang yang membaca novelku. 298 00:22:19,922 --> 00:22:20,922 Apa? 299 00:22:22,008 --> 00:22:23,008 Kenapa begitu? 300 00:22:23,217 --> 00:22:25,762 Sekalipun yang kutulis fiktif, 301 00:22:27,180 --> 00:22:31,309 aku hanya bisa menulis menggunakan pikiran dan pengalamanku. 302 00:22:33,394 --> 00:22:35,313 Akhirnya aku mengerti 303 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 kenapa Ji-su mengatakan itu 304 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 saat aku membaca novelnya. 305 00:22:39,859 --> 00:22:42,028 Itu karena beberapa adegan dalam novelnya 306 00:22:42,445 --> 00:22:46,699 berdasarkan pengalaman nyata Ji-su dan aku. 307 00:22:47,992 --> 00:22:51,704 WAWANCARA PEGAWAI BARU BH COMMUNICATION 308 00:22:51,788 --> 00:22:52,788 Nona Lee! 309 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 Ini kopimu. 310 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 Terima kasih. 311 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Apa kegiatanmu akhir pekan ini? 312 00:22:57,168 --> 00:22:59,921 Aku punya dua tiket pementasan yang ingin kau tonton. 313 00:23:00,421 --> 00:23:01,672 Kau mau pergi denganku? 314 00:23:01,756 --> 00:23:03,196 Aku sudah ada janji akhir pekan ini. 315 00:23:03,341 --> 00:23:04,801 Bagaimana dengan malam ini? 316 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 Tae-sik bilang 317 00:23:09,555 --> 00:23:11,974 kau populer di kalangan pria di tempat kerjamu. 318 00:23:13,768 --> 00:23:15,061 Kenapa dia bilang begitu? 319 00:23:16,604 --> 00:23:17,724 Tinggalkan aku jika kau mau. 320 00:23:19,732 --> 00:23:20,732 Apa? 321 00:23:22,110 --> 00:23:24,750 Namun, jika kau melakukannya, kau akan menyesalinya seumur hidupmu. 322 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Karena akhirnya 323 00:23:26,864 --> 00:23:30,451 aku akan lebih sukses daripada siapa pun yang merayumu sekarang. 324 00:23:31,744 --> 00:23:32,912 Juga karena 325 00:23:33,704 --> 00:23:36,749 tidak ada pria lain yang akan mencintai dan menghargaimu lebih dari aku. 326 00:23:37,917 --> 00:23:39,001 Kau 327 00:23:40,753 --> 00:23:41,921 masih mencintaiku? 328 00:23:43,256 --> 00:23:44,382 Tentu saja. 329 00:23:45,591 --> 00:23:47,260 - Lalu? - "Lalu"? 330 00:23:47,343 --> 00:23:49,663 Bagaimana jika aku sungguh memutuskan untuk meninggalkanmu? 331 00:23:49,929 --> 00:23:51,222 Aku tidak akan membiarkanmu. 332 00:23:51,722 --> 00:23:53,602 Kenapa aku harus melepaskan orang yang kucintai? 333 00:23:53,766 --> 00:23:54,809 Namun, kata pepatah, 334 00:23:55,226 --> 00:23:57,728 "Jika kau mencintai seseorang, lepaskan mereka." 335 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Kau bisa melakukan itu. 336 00:24:00,982 --> 00:24:01,982 Apa? 337 00:24:02,608 --> 00:24:06,487 Saat seorang pria mengatakan hal seperti itu, dia berbohong. 338 00:24:06,571 --> 00:24:09,991 Seorang pria bisa menyerahkan hidupnya demi wanita yang dia cintai, 339 00:24:10,074 --> 00:24:12,201 tetapi dia tidak akan pernah melepaskan wanita itu. 340 00:24:13,327 --> 00:24:17,165 Aku akan tetap bersamamu selamanya dan tidak akan pernah melepaskanmu. 341 00:24:17,748 --> 00:24:18,749 Itu sangat menakutkan. 342 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 Kemarilah. 343 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Ayolah. 344 00:24:34,557 --> 00:24:35,557 Hanya kau... 345 00:24:37,018 --> 00:24:38,436 yang kucintai. 346 00:24:38,811 --> 00:24:39,811 Aku juga. 347 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 Kau juga apa? 348 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 Aku mencintaimu. 349 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 Saat dia bilang 350 00:24:50,114 --> 00:24:52,950 seorang pria akan menyerahkan hidupnya demi seorang wanita, 351 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 tetapi tidak pernah melepaskannya 352 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 dan dia akan tetap bersamaku selamanya, 353 00:25:01,042 --> 00:25:02,043 aku memercayainya. 354 00:25:40,957 --> 00:25:42,083 Apa yang kau lihat? 355 00:25:44,627 --> 00:25:45,628 Pulpen. 356 00:25:46,754 --> 00:25:47,754 Untuk apa? 357 00:25:48,714 --> 00:25:50,174 Mereka bilang ini bagus dimiliki 358 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 saat kau menjadi penulis. 359 00:25:52,969 --> 00:25:53,969 Benarkah? 360 00:25:56,389 --> 00:25:58,724 Kalau begitu, akan kubelikan saat itu terwujud. 361 00:26:00,226 --> 00:26:01,560 - Benarkah? - Tentu. 362 00:26:01,644 --> 00:26:03,437 - Kau serius, kan? - Tentu saja. 363 00:26:05,564 --> 00:26:06,816 Kau paling suka yang ini? 364 00:26:11,070 --> 00:26:13,698 Bisa tulis "Penulis Lee Ji-su" di sini? 365 00:26:13,781 --> 00:26:14,781 Tentu. 366 00:26:15,741 --> 00:26:17,118 Malam itu, 367 00:26:17,201 --> 00:26:20,663 aku diam-diam membeli pulpen yang dilihat Ji-su... 368 00:26:21,706 --> 00:26:24,166 Terima kasih. "Penulis Lee Ji-su". 369 00:26:24,250 --> 00:26:27,336 karena aku yakin Ji-su akan meraih impiannya. 370 00:26:32,508 --> 00:26:35,845 Meski aku tak pernah bisa memberikan itu kepadanya. 371 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 Bibi! 372 00:26:47,148 --> 00:26:49,692 Sedang apa kau di sini, Hui-su? 373 00:26:50,443 --> 00:26:53,195 Mereka berdua ingin makan roti selarut ini. 374 00:26:53,279 --> 00:26:54,280 Maafkan aku, Sayang. 375 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 Ji-su, bergabunglah dengan kami. 376 00:26:56,198 --> 00:26:57,742 Tidak usah. Aku akan menulis lagi. 377 00:26:57,825 --> 00:26:59,035 Pulanglah sebelum larut. 378 00:26:59,118 --> 00:27:00,036 - Jaga dirimu. - Sampai jumpa. 379 00:27:00,119 --> 00:27:01,119 Ayo. 380 00:27:03,581 --> 00:27:05,791 Jadi, dia kakak Ji-su. 381 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 Aku mencurigainya karena rasa rendah diriku. 382 00:27:10,588 --> 00:27:12,381 Aku bodoh. 383 00:27:15,634 --> 00:27:16,634 Geon-u. 384 00:27:18,054 --> 00:27:19,414 Jaga baik-baik tempat ini untukku. 385 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Tentu. 386 00:27:27,438 --> 00:27:31,150 Kurasa aku harus tetap membuka kafe ini demi Ji-su. 387 00:27:41,452 --> 00:27:44,580 - Bisakah aku... - Satu teh sitrun panas, kan? 388 00:27:45,956 --> 00:27:46,999 Benar. 389 00:27:57,009 --> 00:27:58,427 Ini teh sitrunmu. 390 00:28:00,721 --> 00:28:02,640 Aku tidak memesan kuenya. 391 00:28:02,723 --> 00:28:03,891 Ini gratis. 392 00:28:04,350 --> 00:28:05,643 Aku penggemar bukumu. 393 00:28:06,560 --> 00:28:08,479 Bagaimana kau tahu? 394 00:28:09,397 --> 00:28:11,649 {\an8}UNTUKMU DI MASA DEPAN 395 00:28:11,732 --> 00:28:13,668 {\an8}Aku sangat menikmati membaca Untukmu di Masa Depan, 396 00:28:13,692 --> 00:28:15,319 jadi, aku mencari tahu siapa penulisnya. 397 00:28:15,403 --> 00:28:16,403 Begitu rupanya. 398 00:28:17,196 --> 00:28:18,196 Terima kasih. 399 00:28:22,118 --> 00:28:23,118 Sebenarnya, 400 00:28:23,661 --> 00:28:26,247 aku punya ide yang ingin kukembangkan menjadi novel. 401 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 Benarkah? 402 00:28:32,002 --> 00:28:33,337 Apa itu? 403 00:28:35,005 --> 00:28:36,465 Boleh aku duduk? 404 00:28:38,467 --> 00:28:39,510 Tentu. 405 00:28:45,683 --> 00:28:46,559 Jadi, ceritaku 406 00:28:46,642 --> 00:28:50,104 adalah tentang seorang pria yang mengalami serangkaian kematian. 407 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 Pria itu akhirnya mati. 408 00:28:54,358 --> 00:28:57,403 - Dia pergi ke akhirat... - Aku mulai memberitahunya 409 00:28:57,486 --> 00:28:59,530 apa yang kualami setelah kematian 410 00:28:59,613 --> 00:29:01,282 seolah-olah itu fiksi, 411 00:29:01,365 --> 00:29:03,009 mengecualikan bagian tentang Ji-su dan aku. 412 00:29:03,033 --> 00:29:04,243 dia bereinkarnasi... 413 00:29:04,326 --> 00:29:07,746 Tentang bagaimana aku bertemu Maut setelah aku mati. 414 00:29:07,830 --> 00:29:09,874 Lalu, tokoh utamanya... 415 00:29:09,957 --> 00:29:10,791 Tunggu. 416 00:29:10,875 --> 00:29:13,002 Siapa namamu tadi? 417 00:29:13,252 --> 00:29:14,378 Aku Choi... 418 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 Jang Geon-u. 419 00:29:19,383 --> 00:29:20,426 Geon-u. 420 00:29:20,801 --> 00:29:22,970 - Benar. - Kau menceritakan ceritamu 421 00:29:23,387 --> 00:29:26,474 dengan sangat realistis, seolah-olah kau mengalaminya sendiri. 422 00:29:27,057 --> 00:29:29,602 Kau menggambarkan emosi protagonis secara mendetail 423 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 seolah-olah itu emosimu sendiri. 424 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Begitukah? 425 00:29:36,692 --> 00:29:38,360 Kurasa itu masuk akal. 426 00:29:38,736 --> 00:29:40,279 Aku memang mengalaminya sendiri. 427 00:29:40,362 --> 00:29:42,198 Namun, karakter bernama "Maut" ini 428 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 benar-benar kejam. 429 00:29:44,241 --> 00:29:45,241 Ya, kan? 430 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 Maut benar-benar gila. 431 00:29:47,828 --> 00:29:49,806 Bagaimana bisa dia melakukan hal seburuk itu kepada si protagonis 432 00:29:49,830 --> 00:29:51,499 hanya karena dia mengejeknya? 433 00:29:51,582 --> 00:29:53,918 Lalu Maut terus mengatakan begitulah kematian. 434 00:29:54,001 --> 00:29:55,794 Itu omong kosong! 435 00:30:01,759 --> 00:30:03,677 - Ada apa? - Ini lucu. 436 00:30:04,512 --> 00:30:06,263 Ini karakter yang kau ciptakan, 437 00:30:06,347 --> 00:30:09,307 tetapi kau sangat terhanyut, seolah-olah kau benar-benar bertemu dengannya. 438 00:30:12,394 --> 00:30:14,271 Aku pasti tampak cukup aneh bagimu. 439 00:30:15,022 --> 00:30:16,857 Tidak. Aku menyukainya. 440 00:30:17,358 --> 00:30:19,777 Kau punya cerita lain? 441 00:30:20,486 --> 00:30:21,362 Ya. 442 00:30:21,445 --> 00:30:23,781 Beri tahu aku nanti. Aku ingin mendengar lebih banyak. 443 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Tentu. 444 00:30:26,742 --> 00:30:27,785 Namun, tunggu. 445 00:30:28,619 --> 00:30:30,996 Siapa nama protagonisnya? 446 00:30:34,959 --> 00:30:35,959 Itu... 447 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 Itu... 448 00:30:45,135 --> 00:30:46,637 masih harus aku pikirkan. 449 00:30:48,305 --> 00:30:49,306 Aku belum punya nama. 450 00:30:58,691 --> 00:30:59,692 Begitu rupanya. 451 00:31:03,946 --> 00:31:04,989 Nona Lee. 452 00:31:05,489 --> 00:31:06,699 Boleh aku minta tanda tangan? 453 00:31:08,409 --> 00:31:09,409 Tentu. 454 00:31:19,795 --> 00:31:21,088 Pulpen itu... 455 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Ada apa dengan ini? 456 00:31:24,717 --> 00:31:26,302 Itu indah. 457 00:31:28,345 --> 00:31:29,638 Ini hadiah dari seseorang. 458 00:31:34,018 --> 00:31:37,980 PENULIS LEE JI-SU 459 00:31:38,063 --> 00:31:42,359 MENDIANG CHOI YEE-JAE 460 00:31:46,614 --> 00:31:47,615 Ji-su. 461 00:31:51,035 --> 00:31:54,955 Kurasa Yee-jae membelikan ini untukmu sebagai hadiah. 462 00:32:20,564 --> 00:32:22,775 PENULIS LEE JI-SU 463 00:32:56,600 --> 00:32:57,935 Sejak hari itu, 464 00:32:58,435 --> 00:33:01,397 aku terus mengobrol dengan Ji-su setiap kali dia mengunjungi kafe. 465 00:33:01,772 --> 00:33:05,150 Aku terus menceritakan kematian yang kualami 466 00:33:05,234 --> 00:33:08,070 seolah-olah aku menulis novel hanya untuk satu orang. 467 00:33:08,487 --> 00:33:12,032 Namun, kenapa protagonis ceritamu 468 00:33:12,116 --> 00:33:14,618 tidak pernah mengunjungi ibunya? 469 00:33:16,787 --> 00:33:18,707 Aku akan mengunjunginya setiap hari jika itu aku. 470 00:33:19,289 --> 00:33:20,457 Itu karena... 471 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 dia merasa tidak tahan. 472 00:33:27,631 --> 00:33:29,151 Dia merasa akan terlalu menyakitkan... 473 00:33:31,343 --> 00:33:32,970 untuk bertemu dengan ibunya lagi. 474 00:33:38,058 --> 00:33:38,976 Ada apa? 475 00:33:39,059 --> 00:33:40,059 Kau mengatakannya 476 00:33:41,228 --> 00:33:43,355 seolah-olah itu pengalamanmu sendiri. 477 00:33:44,440 --> 00:33:45,482 Benar. 478 00:33:46,108 --> 00:33:48,028 Aku ingin mendengar apa yang terjadi selanjutnya, 479 00:33:48,193 --> 00:33:49,903 tetapi ini sudah larut. 480 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 Kalau begitu, aku permisi. 481 00:34:28,942 --> 00:34:29,943 Ji-su! 482 00:34:42,289 --> 00:34:43,289 Geon-u. 483 00:34:44,208 --> 00:34:45,793 Tiba-tiba hujan turun. 484 00:34:46,126 --> 00:34:47,252 Bawa payung ini. 485 00:34:48,420 --> 00:34:49,505 Aku baik-baik saja. 486 00:34:49,588 --> 00:34:50,714 Kau bisa terkena flu. 487 00:34:54,343 --> 00:34:55,385 Ambil saja. 488 00:34:57,387 --> 00:34:58,472 Terima kasih. 489 00:34:58,889 --> 00:35:00,057 Kita harus... 490 00:35:04,311 --> 00:35:05,437 melakukan ini lagi besok. 491 00:35:06,855 --> 00:35:07,855 Baiklah. 492 00:35:45,185 --> 00:35:46,728 - Maafkan aku. - Jangan khawatir. 493 00:35:46,812 --> 00:35:47,855 Aku akan mengurusnya. 494 00:36:10,669 --> 00:36:11,795 Kasihan sekali. 495 00:36:11,879 --> 00:36:13,773 Kuharap wanita itu tidak meninggal dalam kecelakaan itu. 496 00:36:13,797 --> 00:36:17,009 Ya. Kurasa dia sering datang ke sini. 497 00:36:18,594 --> 00:36:19,636 Ji-su... 498 00:36:28,103 --> 00:36:29,104 UNTUKMU DI MASA DEPAN 499 00:36:29,187 --> 00:36:30,022 Tunggu saja. 500 00:36:30,105 --> 00:36:31,899 Rasa sakit yang ditimbulkan kematian 501 00:36:32,774 --> 00:36:34,174 hanya akan memburuk mulai sekarang. 502 00:36:55,547 --> 00:36:56,590 Tidak mungkin. 503 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 Kau tidak boleh mendekat. 504 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 Bagaimana keadaannya? Apa dia selamat? 505 00:37:00,677 --> 00:37:02,357 - Mundur. - Katakan apa dia baik-baik saja! 506 00:37:02,387 --> 00:37:03,907 - Dia masih hidup atau tidak? - Tenanglah. 507 00:37:03,931 --> 00:37:05,891 - Minggir! - Berhenti. 508 00:37:05,974 --> 00:37:08,018 - Mundur! - Aku bertanya dia selamat atau tidak! 509 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 Lepaskan aku! Ayolah! 510 00:37:10,103 --> 00:37:11,480 Lepaskan aku! 511 00:37:38,882 --> 00:37:42,219 KECELAKAAN LALU LINTAS HARI INI, TEWAS 2, CEDERA 0 512 00:37:50,018 --> 00:37:51,144 Kau baik-baik saja? 513 00:37:55,357 --> 00:37:57,067 Ya. Lukanya tidak dalam. 514 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 Bukan tanganmu. 515 00:38:05,492 --> 00:38:07,244 Kau bergegas kemari tadi. 516 00:38:08,370 --> 00:38:09,413 Aku melihatmu. 517 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 Kukira itu seseorang yang kukenal. 518 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 Itu pasti seseorang 519 00:38:18,005 --> 00:38:20,674 yang sangat berarti bagimu. 520 00:38:23,468 --> 00:38:24,511 Ya. 521 00:38:25,387 --> 00:38:26,805 Kau pasti terkejut. 522 00:38:34,187 --> 00:38:35,230 Tidak apa-apa. 523 00:38:35,731 --> 00:38:37,107 Aku tahu seperti apa rasanya. 524 00:38:39,401 --> 00:38:40,986 Melihatmu tadi... 525 00:38:43,697 --> 00:38:44,740 membuatku berpikir... 526 00:38:47,325 --> 00:38:49,494 mungkin aku terlihat sepertimu... 527 00:38:52,080 --> 00:38:53,081 hari itu. 528 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 "Hari itu"? 529 00:38:59,921 --> 00:39:02,132 DARURAT 530 00:39:04,342 --> 00:39:05,427 Di mana Choi Yee-jae? 531 00:39:06,219 --> 00:39:07,637 Di mana Choi Yee-jae? 532 00:39:07,721 --> 00:39:09,681 Tolong beri tahu aku di mana dia. 533 00:39:10,891 --> 00:39:12,309 Ini tidak mungkin! 534 00:39:12,392 --> 00:39:14,227 Bagaimana ini bisa terjadi? 535 00:39:19,816 --> 00:39:21,193 Yee-jae! 536 00:39:22,736 --> 00:39:26,073 Yee-jae! 537 00:39:45,008 --> 00:39:46,093 Kau merasa 538 00:39:47,302 --> 00:39:48,428 lebih baik sekarang? 539 00:39:50,764 --> 00:39:51,848 Belum. 540 00:39:58,772 --> 00:39:59,898 Aku harus pergi. 541 00:39:59,981 --> 00:40:02,484 Lukanya mungkin tidak dalam, 542 00:40:03,401 --> 00:40:04,778 tetapi kau harus ke dokter. 543 00:40:09,866 --> 00:40:10,909 Ji-su. 544 00:40:19,751 --> 00:40:20,877 Sampai jumpa besok. 545 00:40:22,462 --> 00:40:24,022 Akan kuceritakan lebih banyak ceritaku. 546 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 Kurasa aku 547 00:40:27,217 --> 00:40:28,885 tidak bisa mengunjungi kafe besok. 548 00:40:29,803 --> 00:40:31,346 Apa terjadi sesuatu? 549 00:40:34,182 --> 00:40:35,642 Mendengarkan semua ceritamu... 550 00:40:38,353 --> 00:40:40,033 mengingatkanku pada seseorang yang kukenal 551 00:40:40,897 --> 00:40:42,023 dan membuatku merindukannya. 552 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 MENDIANG CHOI YEE-JAE 553 00:41:08,091 --> 00:41:09,426 Kau baik-baik saja? 554 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 Aku... 555 00:41:16,892 --> 00:41:18,185 baik-baik saja. 556 00:41:20,937 --> 00:41:22,606 Seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 557 00:41:23,648 --> 00:41:25,233 Aku tidur, makan, 558 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 tertawa, dan bicara. 559 00:41:32,532 --> 00:41:33,575 Namun... 560 00:41:45,295 --> 00:41:46,755 aku sangat merindukanmu. 561 00:42:02,938 --> 00:42:04,231 Andai saja... 562 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 aku mencegahmu pergi malam itu 563 00:42:10,862 --> 00:42:11,863 Andai saja... 564 00:42:14,532 --> 00:42:15,932 aku tidak mengatakan hal-hal itu... 565 00:42:20,121 --> 00:42:21,998 apa kau akan membuat pilihan lain? 566 00:42:31,216 --> 00:42:32,217 Maafkan aku. 567 00:42:39,641 --> 00:42:40,809 Maafkan aku. 568 00:43:32,861 --> 00:43:33,987 Siapa kau? 569 00:43:54,883 --> 00:43:55,883 Ibu. 570 00:43:56,926 --> 00:43:57,926 Apa? 571 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Aku datang untuk menemui ibuku. 572 00:44:11,733 --> 00:44:12,817 Begitu rupanya. 573 00:45:13,878 --> 00:45:14,879 Yee-jae... 574 00:45:15,547 --> 00:45:16,756 Yee-jae... 575 00:45:21,010 --> 00:45:23,138 Yee-jae... 576 00:45:56,921 --> 00:45:57,921 Maafkan aku. 577 00:46:00,383 --> 00:46:01,426 Maafkan aku. 578 00:46:02,552 --> 00:46:04,554 Maafkan aku, Ibu. 579 00:46:24,324 --> 00:46:26,659 Aku menulis surat untuk ibuku 580 00:46:26,743 --> 00:46:28,703 dengan berpura-pura menjadi kenalanku. 581 00:46:29,954 --> 00:46:33,666 Katanya Yee-jae menghasilkan uang lewat investasi kripto, 582 00:46:34,209 --> 00:46:36,085 jadi, dia bebas memakainya. 583 00:48:12,473 --> 00:48:13,641 Aku sudah sering mati... 584 00:48:17,478 --> 00:48:19,358 sehingga sekarang aku bahkan mati dalam mimpiku. 585 00:48:25,528 --> 00:48:26,571 Itu menarik. 586 00:48:27,155 --> 00:48:28,755 Tolong ceritakan lebih banyak lain kali. 587 00:48:30,450 --> 00:48:31,284 Ji-su. 588 00:48:31,367 --> 00:48:32,952 Ini sudah larut. 589 00:48:33,036 --> 00:48:35,121 Bolehkah aku mengantarmu pulang? 590 00:48:35,204 --> 00:48:36,706 - Tidak usah. - Tunggu. 591 00:48:37,081 --> 00:48:38,625 Lagi pula, aku harus segera pergi. 592 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 Baiklah. 593 00:49:02,231 --> 00:49:05,443 Hari-hari yang biasa saja saat kami berjalan bergandengan tangan. 594 00:49:06,361 --> 00:49:10,198 Momen itu saja sudah lebih dari cukup untuk melanjutkan hidup. 595 00:49:10,907 --> 00:49:13,117 Kenapa aku tidak menyadarinya lebih awal? 596 00:49:14,494 --> 00:49:16,162 Alasan kita takut mati 597 00:49:16,871 --> 00:49:18,706 adalah karena tidak akan ada hari esok. 598 00:49:19,499 --> 00:49:22,210 Itu sebabnya aku takut 599 00:49:23,044 --> 00:49:26,214 kematian mungkin akan datang saat ini. 600 00:49:28,049 --> 00:49:30,176 Apa ceritamu itu 601 00:49:32,053 --> 00:49:33,304 berakhir bahagia? 602 00:49:35,098 --> 00:49:36,182 Menurutmu 603 00:49:37,433 --> 00:49:39,435 akhir bahagia itu mungkin? 604 00:49:42,522 --> 00:49:44,190 Aku sangat berharap... 605 00:49:46,818 --> 00:49:49,153 ceritamu berakhir bahagia. 606 00:49:50,905 --> 00:49:52,031 Kenapa? 607 00:49:54,659 --> 00:49:56,536 Karena aku merasa kasihan kepada protagonisnya. 608 00:49:57,620 --> 00:49:59,330 Hidupnya sulit 609 00:50:00,164 --> 00:50:02,250 dan tidak ada yang bisa dia andalkan. 610 00:50:02,875 --> 00:50:04,210 Itu sebabnya dia meninggal. 611 00:50:05,753 --> 00:50:08,256 Namun, dia harus terus mengkhawatirkan kematian berikutnya. 612 00:50:09,799 --> 00:50:12,176 Bahkan saat dia hidup kembali sebagai orang lain, 613 00:50:12,760 --> 00:50:14,554 dia harus terus hidup dalam ketakutan. 614 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 Kau tak benar-benar hidup... 615 00:50:22,061 --> 00:50:23,563 jika terus hidup dalam ketakutan. 616 00:50:27,024 --> 00:50:28,818 "Kau tak benar-benar hidup 617 00:50:29,318 --> 00:50:31,112 jika terus hidup dalam ketakutan?" 618 00:50:32,989 --> 00:50:34,824 Orang paling bahagia 619 00:50:35,992 --> 00:50:37,702 saat bisa menjadi diri sendiri. 620 00:50:38,828 --> 00:50:39,828 Pada akhirnya, 621 00:50:40,913 --> 00:50:42,373 hidup akan sia-sia 622 00:50:44,250 --> 00:50:46,130 jika kau tidak pernah bisa menjadi diri sendiri. 623 00:50:52,717 --> 00:50:53,718 Maafkan aku. 624 00:50:54,177 --> 00:50:55,678 Aku terlalu banyak mengoceh. 625 00:50:56,929 --> 00:50:59,056 Tunggu, Ji-su. 626 00:51:01,350 --> 00:51:03,686 Aku harus mengatakan ini hari ini. 627 00:51:04,645 --> 00:51:05,688 Karena... 628 00:51:09,192 --> 00:51:11,694 hari ini bisa menjadi hari terakhirku hidup. 629 00:51:12,612 --> 00:51:13,696 Apa? 630 00:51:15,031 --> 00:51:17,116 Bisa dengarkan aku sebentar? 631 00:51:19,619 --> 00:51:20,619 Baiklah. 632 00:51:23,581 --> 00:51:27,335 Dahulu aku punya pacar yang kupacari selama tujuh tahun. 633 00:51:31,047 --> 00:51:32,965 Selama bersamanya... 634 00:51:35,843 --> 00:51:37,845 aku tidak pernah bisa menunjukkan sisi terbaikku. 635 00:51:39,263 --> 00:51:40,556 Duduklah. 636 00:51:40,848 --> 00:51:43,351 Astaga, tempat ini bagus. 637 00:51:43,810 --> 00:51:45,186 Jangan mencoba pergi. 638 00:51:45,269 --> 00:51:47,271 Kita akan bersenang-senang malam ini. 639 00:51:48,940 --> 00:51:50,274 Aku tidak akan pulang malam ini. 640 00:51:52,193 --> 00:51:53,193 Nona Lee. 641 00:51:53,569 --> 00:51:56,322 Pernahkah kau mempertimbangkan Pak Lee sebagai calon pacar? 642 00:51:57,114 --> 00:51:58,658 Pak, aku sudah punya pacar. 643 00:51:58,741 --> 00:52:00,660 Ayolah. Kau bohong. 644 00:52:01,327 --> 00:52:03,037 Apa pendapatmu tentang Nona Lee? 645 00:52:03,538 --> 00:52:05,873 Astaga, aku ingin memacari orang seperti dia. 646 00:52:08,626 --> 00:52:10,771 Kalau begitu, kalian akan menjadi pasangan pertama di tim kita. 647 00:52:10,795 --> 00:52:11,795 Di sini. 648 00:52:13,381 --> 00:52:15,341 Ayolah. Itu omong kosong. 649 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 Kau mau memesan? 650 00:52:18,886 --> 00:52:20,805 Kau pasti memedulikan penampilan pria. 651 00:52:21,597 --> 00:52:23,099 Ketampanan tidak akan bisa menafkahi. 652 00:52:23,182 --> 00:52:24,809 Kau akan mati kelaparan. 653 00:52:24,892 --> 00:52:26,727 Aku sungguh punya pacar, Pak Kim. 654 00:52:26,811 --> 00:52:27,811 Lalu di mana dia? 655 00:52:30,773 --> 00:52:31,607 Di sini. 656 00:52:31,691 --> 00:52:33,025 Ini pacarku. 657 00:52:34,235 --> 00:52:35,611 Apa yang kau lakukan? 658 00:52:36,362 --> 00:52:37,405 Beri salam, Yee-jae. 659 00:52:37,488 --> 00:52:38,656 Ini rekan-rekan kerjaku. 660 00:52:41,409 --> 00:52:42,243 Halo. 661 00:52:42,326 --> 00:52:43,870 - Halo. - Halo. 662 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 Lihat? Dia tampan. 663 00:52:46,163 --> 00:52:47,707 Dia juga bekerja sangat keras. 664 00:52:48,291 --> 00:52:49,971 Dia tidak akan membiarkanku mati kelaparan. 665 00:52:57,717 --> 00:53:00,636 Bahkan saat aku merasa malu pada diriku sendiri, 666 00:53:02,096 --> 00:53:04,408 dia dengan percaya diri akan memperkenalkanku sebagai pacarnya, 667 00:53:04,432 --> 00:53:06,225 tidak peduli siapa yang bersamanya. 668 00:53:07,685 --> 00:53:10,646 Dengan bangga, dia memberi tahu mereka bahwa aku pria yang dia cintai. 669 00:53:14,150 --> 00:53:17,445 Dia sinis jika menyangkut film romantis, 670 00:53:18,696 --> 00:53:21,532 tetapi dia akan berdonasi sambil menangis 671 00:53:22,825 --> 00:53:24,911 saat melihat anak-anak kelaparan di iklan TV. 672 00:53:27,955 --> 00:53:29,457 Dia lebih suka teh sitrun 673 00:53:30,374 --> 00:53:31,834 daripada kopi pahit. 674 00:53:36,422 --> 00:53:37,422 Dia orang 675 00:53:38,674 --> 00:53:41,510 yang paling berusaha saat orang-orang di sekitarnya merasa sedih. 676 00:53:44,764 --> 00:53:46,724 Karena itulah, seperti orang bodoh aku berpikir... 677 00:53:49,018 --> 00:53:51,103 bahwa dia akan baik-baik saja. 678 00:53:54,106 --> 00:53:55,733 Aku ingin menyampaikan... 679 00:54:00,947 --> 00:54:03,027 permintaan maafku karena telah salah paham kepadanya. 680 00:54:05,242 --> 00:54:06,285 Lalu... 681 00:54:07,912 --> 00:54:10,581 dia harus berhenti bersedih karena orang sepertiku. 682 00:54:11,165 --> 00:54:12,249 Serta... 683 00:54:17,463 --> 00:54:19,048 hanya dia yang kucintai. 684 00:54:21,175 --> 00:54:22,175 Hanya kau... 685 00:54:23,636 --> 00:54:24,887 yang kucintai. 686 00:55:09,890 --> 00:55:11,410 Kenapa aku tidak menyadari saat itu... 687 00:55:14,770 --> 00:55:16,170 bahwa ada orang-orang dalam hidupku 688 00:55:17,523 --> 00:55:19,483 yang akan menangis bersamaku pada masa-masa sulit? 689 00:55:23,654 --> 00:55:26,615 Aku tahu betul sudah terlambat untuk meminta maaf. 690 00:55:26,699 --> 00:55:27,783 Aku tahu itu... 691 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 karena aku sudah mati. 692 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 Apa maksudmu? 693 00:55:39,754 --> 00:55:42,631 Cerita tentang pria yang harus terus mati itu, 694 00:55:42,715 --> 00:55:44,091 aku tidak mengarangnya. 695 00:55:44,467 --> 00:55:46,010 Aku tahu ini terdengar gila, 696 00:55:47,261 --> 00:55:49,305 tetapi itu yang kualami sekarang. 697 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 Seperti cerita yang kuceritakan itu, 698 00:55:51,849 --> 00:55:53,517 aku sudah mengalami tujuh kematian. 699 00:55:53,601 --> 00:55:55,921 Kini aku hidup sebagai pria yang bekerja sebagai model ini. 700 00:55:57,605 --> 00:55:59,523 Nama yang kumiliki sebelum kematian pertamaku... 701 00:56:02,902 --> 00:56:04,320 adalah Choi Yee-jae. 702 00:56:06,864 --> 00:56:07,948 Apa maksudmu? 703 00:56:08,741 --> 00:56:09,784 Ji-su. 704 00:56:10,159 --> 00:56:11,368 Aku tahu ini sulit dipercaya, 705 00:56:12,036 --> 00:56:13,621 tetapi aku benar-benar Choi Yee-jae. 706 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Choi Yee-jae? 707 00:56:20,169 --> 00:56:21,212 Aku... 708 00:56:59,959 --> 00:57:01,544 Ji-su... 709 00:57:05,798 --> 00:57:06,799 Ji... 710 00:58:19,496 --> 00:58:21,290 Buat kematiannya seperti kecelakaan. 711 00:58:28,380 --> 00:58:30,674 Habislah aku. 712 00:58:35,638 --> 00:58:37,389 Pak. Kau baik-baik saja? 713 00:58:38,265 --> 00:58:39,308 Bagaimana ini? 714 00:58:40,935 --> 00:58:41,935 Wanita itu... 715 00:58:42,144 --> 00:58:43,979 Lehernya benar-benar terpelintir. 716 00:58:53,989 --> 00:58:55,324 Mayatnya... 717 00:59:00,955 --> 00:59:02,206 terlihat seperti boneka tali. 718 00:59:22,810 --> 00:59:23,978 Jadi, kau belum mati. 719 00:59:37,324 --> 00:59:38,659 Aku akan membantumu. 720 00:59:43,956 --> 00:59:44,956 Begini, 721 00:59:46,709 --> 00:59:48,460 entah manusia atau perusahaan, 722 00:59:52,047 --> 00:59:53,632 eutanasia adalah spesialisasiku. 723 01:00:33,422 --> 01:00:36,216 {\an8}LAYANAN MEDIS DARURAT 724 01:01:40,197 --> 01:01:42,199 Akan kubunuh bedebah itu. 725 01:01:46,286 --> 01:01:47,287 Namun, sebelum itu... 726 01:02:02,803 --> 01:02:04,388 Kau menikmati ini, kan? 727 01:02:06,181 --> 01:02:07,349 Cobalah sendiri. 728 01:02:17,317 --> 01:02:21,155 BERDASARKAN SERIAL WEBTUN DEATH'S GAME 729 01:02:45,804 --> 01:02:52,060 Apa kau masih berdiri di sana? 730 01:02:52,603 --> 01:02:58,358 Apa kau takut untuk kembali? 731 01:02:59,651 --> 01:03:05,532 Wajah yang kuingat dengan muram 732 01:03:06,158 --> 01:03:08,535 Orang yang aku syukuri 733 01:03:09,661 --> 01:03:11,830 Orang tempatku berutang budi 734 01:03:12,206 --> 01:03:18,921 Meski tidak ada keajaiban Yang kita harapkan 735 01:03:19,421 --> 01:03:26,178 Atau kekuatan untuk bangkit kembali 736 01:03:26,261 --> 01:03:32,893 Dengarkan suara yang memelukmu 737 01:03:33,435 --> 01:03:40,150 "Aku mencintaimu" 738 01:03:40,234 --> 01:03:45,656 "Aku mencintaimu" 739 01:04:06,051 --> 01:04:12,641 Jika kau masih ragu 740 01:04:12,724 --> 01:04:16,228 Kuharap kau menemukan keberanian 741 01:04:16,853 --> 01:04:21,024 Untuk bangkit lagi 742 01:04:21,108 --> 01:04:27,489 Dan mengatasinya 743 01:04:37,833 --> 01:04:39,835 Penerjemah: Johan Theodorus