1
00:00:32,116 --> 00:00:34,994
(EPISODE 4)
ALASAN KAU TAKUT AKAN MAUT
2
00:00:39,665 --> 00:00:40,750
Di mana ibu bayi itu?
3
00:00:52,261 --> 00:00:53,261
Bayiku.
4
00:00:54,346 --> 00:00:55,347
Maafkan aku.
5
00:00:55,890 --> 00:00:58,267
Maafkan aku.
6
00:00:58,642 --> 00:00:59,852
Maafkan aku.
7
00:01:00,352 --> 00:01:02,062
Maafkan aku.
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,440
Maafkan aku.
9
00:01:04,523 --> 00:01:05,566
Maafkan aku.
10
00:01:07,193 --> 00:01:08,194
Uangku.
11
00:01:08,819 --> 00:01:10,154
Sepuluh miliar won-ku.
12
00:01:21,457 --> 00:01:23,709
Wanita ini pasti ibu dari bayi ini.
13
00:01:24,543 --> 00:01:28,714
Jawabannya adalah "19 November, Hari Dunia
untuk Pencegahan Kekerasan terhadap Anak."
14
00:01:28,798 --> 00:01:31,300
Apa kau tahu bahwa setiap lima menit,
15
00:01:31,383 --> 00:01:34,762
seorang anak di suatu tempat di dunia ini
meninggal karena penganiayaan?
16
00:01:35,262 --> 00:01:37,264
Kenapa kau tak diam dan tidur?
17
00:01:37,598 --> 00:01:40,518
Aku bahkan tak bisa minum
kopi sialan itu karenamu!
18
00:01:47,066 --> 00:01:48,692
Ada apa dengannya?
19
00:02:03,582 --> 00:02:05,209
- Kau sudah pulang.
- Suapi dia.
20
00:02:10,297 --> 00:02:11,799
Kenapa kau berbaring?
21
00:02:12,091 --> 00:02:13,384
Ini saatnya kau makan.
22
00:02:14,510 --> 00:02:16,262
Syukurlah, ayahnya tampak baik.
23
00:02:16,637 --> 00:02:19,223
Hei, istrimu gila.
24
00:02:19,306 --> 00:02:20,724
- Kau tahu itu?
- Apa-apaan...
25
00:02:21,725 --> 00:02:23,477
Ini kedaluwarsa empat bulan lalu.
26
00:02:23,561 --> 00:02:24,961
Tidak apa-apa. Dia tidak akan mati.
27
00:02:30,943 --> 00:02:31,944
Kurasa kau benar.
28
00:02:33,571 --> 00:02:35,114
Kau tidak bisa merasakannya.
29
00:02:35,197 --> 00:02:36,699
Ada apa dengan orang-orang ini?
30
00:02:37,449 --> 00:02:40,160
Ini makanan yang lezat.
31
00:02:40,494 --> 00:02:42,134
- Enak sekali.
- Aku tidak mau memakannya.
32
00:02:42,162 --> 00:02:43,247
Tidak mau!
33
00:02:44,540 --> 00:02:45,916
Yang benar saja.
34
00:02:47,501 --> 00:02:49,336
Berhenti memuntahkannya.
35
00:02:49,753 --> 00:02:52,381
Kenapa aku tidak bisa istirahat
saat di rumah, Berandal?
36
00:02:52,965 --> 00:02:54,675
Kau membuatku kesal!
37
00:03:02,224 --> 00:03:03,976
Kenapa polisi datang lagi?
38
00:03:04,768 --> 00:03:06,186
Apa? Polisi?
39
00:03:06,562 --> 00:03:07,605
Polisi datang?
40
00:03:08,314 --> 00:03:09,523
Mari bersihkan ini darimu.
41
00:03:20,659 --> 00:03:22,536
Aku dari dinas perlindungan anak
42
00:03:22,620 --> 00:03:24,288
karena laporan penganiayaan anak.
43
00:03:24,371 --> 00:03:26,457
Apa? Kau bilang penganiayaan anak?
44
00:03:27,124 --> 00:03:28,124
Laporan apa?
45
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
Rumah sakit anak melaporkan,
46
00:03:29,710 --> 00:03:32,212
mereka melihat tanda-tanda penganiayaan
di tubuh anak itu.
47
00:03:32,296 --> 00:03:33,130
Apa?
48
00:03:33,213 --> 00:03:34,465
Kami harus melihatnya.
49
00:03:35,466 --> 00:03:36,550
Permisi.
50
00:03:40,304 --> 00:03:41,304
Ini.
51
00:03:42,932 --> 00:03:44,183
Kenapa mereka bilang begitu?
52
00:03:44,266 --> 00:03:45,559
Aku akan memeriksa anakmu.
53
00:03:45,643 --> 00:03:47,770
Kurasa tulang rusukku patah.
54
00:03:48,270 --> 00:03:50,105
Jantungku juga sangat sakit.
55
00:03:50,189 --> 00:03:51,189
Sayang.
56
00:03:51,440 --> 00:03:53,752
Bagaimana mereka bisa mencurigai kita
untuk hal semacam ini?
57
00:03:53,776 --> 00:03:56,057
Apa kami terlihat
seperti akan memukuli anak kami sendiri?
58
00:04:02,534 --> 00:04:03,720
KIM SEOK-JAE
PUSAT KESEJAHTERAAN ANAK
59
00:04:03,744 --> 00:04:05,371
Aku juga bekerja di kesejahteraan anak.
60
00:04:18,342 --> 00:04:20,219
Pasti ada kesalahpahaman.
61
00:04:21,804 --> 00:04:24,473
Kami hanya mengikuti prosedur.
62
00:04:24,848 --> 00:04:26,892
Ya. Tolong jangan marah.
63
00:04:26,976 --> 00:04:27,976
Benar.
64
00:04:28,394 --> 00:04:29,478
Ayo ke rumah berikutnya.
65
00:04:29,561 --> 00:04:30,938
Tidak, jangan pergi!
66
00:04:33,565 --> 00:04:36,527
Astaga, suaranya keras sekali.
67
00:04:36,944 --> 00:04:38,362
Kau akan merepotkan ibumu.
68
00:04:39,113 --> 00:04:40,406
Tolong aku.
69
00:04:41,198 --> 00:04:42,574
Tolong!
70
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Maaf sudah mengganggu.
71
00:05:11,520 --> 00:05:14,606
Apa yang pernah kulakukan
sampai polisi mendatangi kami?
72
00:05:14,857 --> 00:05:17,943
Kau pikir kau siapa?
73
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
Kau tahu?
74
00:05:31,874 --> 00:05:34,251
Tidak ada yang berjalan lancar bagiku
sejak kau lahir.
75
00:05:35,461 --> 00:05:37,046
Ini semua salahmu.
76
00:06:25,928 --> 00:06:28,305
Kenapa tidak ada bola ingatan
untuk bayi itu?
77
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Karena dia tidak pernah
78
00:06:30,265 --> 00:06:31,600
punya ingatan atau kemampuan.
79
00:06:33,268 --> 00:06:35,229
Aku bahkan tidak tahu nama bayi itu
80
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
karena tidak ada yang memanggilnya
dengan namanya!
81
00:06:39,316 --> 00:06:41,443
Bagaimana mungkin
ada orang tua seperti itu?
82
00:06:42,653 --> 00:06:44,988
- Jika mereka orang tua, seharusnya...
- Seharusnya apa?
83
00:06:45,072 --> 00:06:46,615
Tidak ada yang pasti dalam hidup.
84
00:06:46,698 --> 00:06:49,243
Kau menyia-nyiakan semuanya.
85
00:06:49,576 --> 00:06:52,538
Kau tidak peduli dengan hidup
dan memilih kematian dengan sembrono,
86
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
tetapi bayi itu
87
00:06:54,623 --> 00:06:56,208
bahkan tidak bisa memilih.
88
00:06:56,542 --> 00:06:58,252
Ada banyak orang seperti itu di dunia ini.
89
00:06:58,752 --> 00:06:59,920
Sial!
90
00:07:02,923 --> 00:07:04,007
Sial.
91
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
Baiklah.
92
00:07:08,512 --> 00:07:09,596
Cepat tembak aku.
93
00:07:09,680 --> 00:07:11,157
Aku penasaran kenapa kau terburu-buru.
94
00:07:11,181 --> 00:07:12,182
Tembak aku!
95
00:07:14,393 --> 00:07:17,646
Manusia selalu berjuang untuk hidup
hanya setelah mereka mati,
96
00:07:18,147 --> 00:07:20,065
bukan saat mereka masih hidup.
97
00:07:20,607 --> 00:07:22,192
Cepat tembak saja aku.
98
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
Kau bisa mendengarku, kan?
99
00:07:23,485 --> 00:07:26,822
Lagi pula, kau sama sekali tidak peduli
apa yang akhirnya kulakukan.
100
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Kau benar.
101
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
Aku tidak peduli apa yang kau lakukan.
102
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
Apa?
103
00:07:31,994 --> 00:07:32,828
Kenapa tidak?
104
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
Melihat tindakanmu sejauh ini,
105
00:07:34,705 --> 00:07:37,249
kau akan mati
sekeras apa pun kau berjuang.
106
00:07:37,749 --> 00:07:40,502
Namun, jika kau
mencoba membunuh seseorang,
107
00:07:41,712 --> 00:07:43,380
aku akan ikut campur.
108
00:07:43,964 --> 00:07:45,382
Kau menganggapku apa?
109
00:07:45,716 --> 00:07:47,036
Untuk apa aku membunuh seseorang?
110
00:07:47,676 --> 00:07:49,428
Itu tidak akan pernah terjadi,
111
00:07:49,761 --> 00:07:51,801
jadi, mari kita lanjutkan
ke kehidupanku berikutnya.
112
00:07:52,347 --> 00:07:55,058
Tentu. Jika kau sangat ingin mati.
113
00:08:05,152 --> 00:08:06,695
Aku harus menemukan uangnya dahulu.
114
00:08:07,779 --> 00:08:08,989
Hari ini tanggal berapa?
115
00:08:10,824 --> 00:08:12,242
Di mana ponselku?
116
00:08:14,661 --> 00:08:15,661
Ini dia.
117
00:08:16,455 --> 00:08:18,582
"Tanggal 6 April, pukul 20.45"?
118
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
Maka uangnya akan hilang dalam 15 menit.
119
00:08:21,835 --> 00:08:24,296
Di mana aku?
120
00:08:32,596 --> 00:08:34,223
STASIUN YEONGSAN
121
00:08:41,021 --> 00:08:42,731
Maafkan aku!
122
00:08:48,320 --> 00:08:49,238
Maafkan aku.
123
00:08:49,321 --> 00:08:50,822
Tidak apa-apa.
124
00:08:54,076 --> 00:08:55,076
Sial.
125
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
Tunggu!
126
00:09:04,586 --> 00:09:05,921
Bisa tunggu sebentar?
127
00:09:06,004 --> 00:09:07,857
Tolong tunggu.
Aku harus mengambil barang-barangku.
128
00:09:07,881 --> 00:09:09,841
Satu, dua, nol, satu.
129
00:09:14,137 --> 00:09:15,180
Ini milikku.
130
00:09:15,514 --> 00:09:16,807
Teruskan kerja kerasmu.
131
00:09:24,606 --> 00:09:25,983
Hampir saja.
132
00:09:30,028 --> 00:09:31,863
Kau sangat tampan.
133
00:09:32,281 --> 00:09:33,281
Tunggu.
134
00:09:33,657 --> 00:09:35,117
Kenapa suaraku sangat menenangkan?
135
00:09:48,839 --> 00:09:50,007
Pria ini
136
00:09:50,340 --> 00:09:51,508
pasti model.
137
00:10:00,642 --> 00:10:01,810
Ayo.
138
00:10:06,606 --> 00:10:08,817
Namaku Jang Geon-u. Usiaku 24 tahun.
139
00:10:09,234 --> 00:10:11,570
- Selamat ulang tahun, Geon-u!
- Sejak kecil,
140
00:10:11,653 --> 00:10:13,905
aku disukai semua orang
karena penampilanku.
141
00:10:14,573 --> 00:10:16,658
Aku sering menjadi
cinta pertama para gadis
142
00:10:16,742 --> 00:10:18,535
yang disukai banyak pria.
143
00:10:19,202 --> 00:10:22,372
Uang datang dengan mudah
berkat ketampananku,
144
00:10:22,456 --> 00:10:26,126
dan aku hidup tanpa tujuan
saat menjadi model untuk mencari nafkah.
145
00:10:32,341 --> 00:10:35,552
Dia punya uang dan ketampanan.
146
00:10:41,266 --> 00:10:42,392
Tidak mungkin!
147
00:10:51,151 --> 00:10:52,736
Emas.
148
00:10:55,238 --> 00:10:57,199
Anak muda ini punya banyak uang.
149
00:10:59,451 --> 00:11:00,952
Lihat itu.
150
00:11:02,996 --> 00:11:05,796
BAYI LIMA BULAN DITEMUKAN TEWAS!
ORANG TUA DITANGKAP UNTUK PENGANIAYAAN
151
00:11:07,042 --> 00:11:09,282
Jadi, penganiayaan dan pembunuhan itu
akhirnya terungkap.
152
00:11:09,544 --> 00:11:11,546
Aku penasaran
mereka akan dipenjara berapa tahun.
153
00:11:12,422 --> 00:11:14,782
Andai aku bisa ke kantor polisi
dan bersaksi melawan mereka.
154
00:11:15,050 --> 00:11:16,885
Para bedebah itu.
155
00:11:22,641 --> 00:11:25,102
"Pembunuh berantai buron."
156
00:11:25,560 --> 00:11:26,978
"Pembakaran."
157
00:11:27,062 --> 00:11:28,397
"Kecelakaan lalu lintas."
158
00:11:32,317 --> 00:11:34,569
Aku penasaran
bagaimana pria ini akan mati.
159
00:11:35,529 --> 00:11:36,530
Pembakaran?
160
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Kecelakaan lalu lintas?
161
00:11:37,989 --> 00:11:39,783
Mungkin dia sakit parah.
162
00:11:41,785 --> 00:11:43,537
Astaga, ini sungguh memusingkan.
163
00:11:51,336 --> 00:11:52,421
"Seok-jin".
164
00:11:54,381 --> 00:11:55,924
Siapa kau?
165
00:11:57,092 --> 00:11:58,552
- Halo?
- Kau akan datang, kan?
166
00:12:00,679 --> 00:12:01,680
Ke mana?
167
00:12:01,930 --> 00:12:05,058
Ke mana lagi? Pesta naratama
yang seharusnya kita hadiri malam ini.
168
00:12:05,350 --> 00:12:07,227
- "Pesta naratama"?
- Benar.
169
00:12:07,310 --> 00:12:08,603
Cepatlah.
170
00:12:08,687 --> 00:12:11,314
Semua gadis tercantik di Korea
pasti berkumpul di sini malam ini.
171
00:12:11,690 --> 00:12:12,732
Gadis cantik?
172
00:12:13,358 --> 00:12:15,986
Benar. Lebih baik berada di pesta
173
00:12:16,319 --> 00:12:18,029
daripada mengkhawatirkan kematian.
174
00:12:18,363 --> 00:12:19,990
Tentu. Aku akan segera ke sana.
175
00:12:20,866 --> 00:12:22,659
Kata orang, hidup cuma sekali.
176
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Menyulang!
177
00:12:32,794 --> 00:12:34,546
- Habiskan!
- Menyulang!
178
00:12:41,219 --> 00:12:43,346
Biasanya aku bisa minum
lebih banyak dari ini.
179
00:12:45,056 --> 00:12:46,056
Hei.
180
00:12:46,850 --> 00:12:49,478
Kenapa kau minum banyak
padahal tidak kuat minum?
181
00:12:49,561 --> 00:12:50,770
Benarkah?
182
00:12:51,605 --> 00:12:52,856
Pantas saja.
183
00:12:52,939 --> 00:12:53,939
Sial.
184
00:12:53,982 --> 00:12:55,984
Tuan rumah pesta malam ini datang.
185
00:12:56,067 --> 00:12:57,903
Jika kau membuatnya senang,
186
00:12:57,986 --> 00:13:00,530
kau bisa menjadi model untuk Taekang.
187
00:13:01,198 --> 00:13:02,365
- Taekang?
- Ya.
188
00:13:03,742 --> 00:13:05,911
Mempersembahkan
pembawa acara pesta malam ini,
189
00:13:05,994 --> 00:13:08,205
CEO Park Tae-u.
190
00:13:26,973 --> 00:13:27,973
Pak.
191
00:13:28,350 --> 00:13:29,351
Senang bertemu denganmu.
192
00:13:29,434 --> 00:13:30,834
- Lama tidak bertemu.
- Ini temanku.
193
00:13:31,102 --> 00:13:32,020
Dia seorang model.
194
00:13:32,103 --> 00:13:33,188
- Benarkah?
- Ya, Pak.
195
00:13:33,522 --> 00:13:34,856
Dia memang tampan.
196
00:13:34,940 --> 00:13:36,024
Hei, tunggu.
197
00:13:36,775 --> 00:13:39,444
Bukankah kita pernah bertemu?
198
00:13:41,112 --> 00:13:42,113
Begini,
199
00:13:43,073 --> 00:13:44,241
aku tak yakin.
200
00:13:44,616 --> 00:13:45,968
- Aku yakin kita pernah bertemu...
- Astaga.
201
00:13:45,992 --> 00:13:47,536
Kita pernah bertemu.
202
00:13:48,453 --> 00:13:49,913
Sepertinya dia sudah mabuk.
203
00:13:52,123 --> 00:13:53,458
Bersenang-senanglah.
204
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
Tunggu...
205
00:14:02,259 --> 00:14:03,593
Terserah.
206
00:14:04,135 --> 00:14:05,887
Mari lupakan semuanya...
207
00:14:08,056 --> 00:14:09,975
dan bersenang-senang!
208
00:14:29,661 --> 00:14:30,661
Hei.
209
00:14:31,037 --> 00:14:31,871
Bangun.
210
00:14:31,955 --> 00:14:32,956
Astaga. Hei.
211
00:14:33,039 --> 00:14:34,959
Apa yang kau lakukan?
Kau tak menjawab teleponku.
212
00:14:39,796 --> 00:14:41,131
Pria ini
213
00:14:41,965 --> 00:14:43,717
pasti kakak Jang Geon-u.
214
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Kau habis minum-minum?
215
00:14:48,430 --> 00:14:50,140
Apa? Ya. Kenapa kau bertanya?
216
00:14:51,057 --> 00:14:52,976
Sungguh? Hei.
217
00:14:53,059 --> 00:14:55,913
Kau berjanji akan menjaga kafe selagi aku
pergi ke Amerika selama sepekan.
218
00:14:55,937 --> 00:14:57,439
- Apa?
- Kendalikan dirimu.
219
00:14:57,522 --> 00:14:59,232
- Tunggu.
- Bangun.
220
00:14:59,316 --> 00:15:00,900
Bangun dan mandilah.
221
00:15:00,984 --> 00:15:02,319
- Cepat.
- Baiklah.
222
00:15:07,032 --> 00:15:08,783
Merepotkan sekali.
223
00:15:20,545 --> 00:15:21,713
Ini.
224
00:15:22,964 --> 00:15:24,007
Lihat dirimu.
225
00:15:24,382 --> 00:15:26,635
Kenapa kau minum banyak sekali
padahal tidak kuat minum?
226
00:15:26,926 --> 00:15:28,386
Maafkan aku.
227
00:15:29,346 --> 00:15:30,972
Aku hanya akan bekerja hari ini
228
00:15:31,056 --> 00:15:33,850
dan langsung pergi
saat dia ke luar negeri besok.
229
00:15:35,393 --> 00:15:37,562
Mari kita bersih-bersih.
230
00:15:37,646 --> 00:15:38,897
Hei, ada pelanggan.
231
00:15:39,689 --> 00:15:41,191
Selamat datang.
232
00:16:09,678 --> 00:16:11,471
Hanya kau yang kucintai.
233
00:16:11,554 --> 00:16:12,389
Aku mencintaimu.
234
00:16:12,472 --> 00:16:14,891
Di sini. Ini pacarku.
235
00:17:01,104 --> 00:17:02,188
"Cinta Pertama.
236
00:17:02,814 --> 00:17:05,150
Ditulis oleh Lee Ji-su."
237
00:17:07,152 --> 00:17:08,319
Permisi.
238
00:17:23,752 --> 00:17:25,170
Aku akan mengambilnya.
239
00:17:29,257 --> 00:17:30,258
Baiklah.
240
00:17:52,071 --> 00:17:53,198
Mari kita akhiri di sini.
241
00:17:54,324 --> 00:17:55,784
Aku sudah banyak menyulitkanmu.
242
00:17:56,326 --> 00:17:57,486
Semoga kau hidup dengan baik.
243
00:18:10,298 --> 00:18:11,299
Mau pesan apa?
244
00:18:11,382 --> 00:18:13,218
- Aku pesan satu teh sitrun panas.
- Tentu.
245
00:18:56,261 --> 00:18:57,387
Bersikap biasa saja.
246
00:18:58,346 --> 00:18:59,346
"Selamat menikmati."
247
00:19:00,223 --> 00:19:01,266
Selamat...
248
00:19:09,232 --> 00:19:10,358
Selamat menikmati.
249
00:19:15,196 --> 00:19:17,323
Maafkan aku.
250
00:19:20,285 --> 00:19:21,411
Silakan.
251
00:19:23,913 --> 00:19:24,913
Hei.
252
00:19:25,540 --> 00:19:27,041
Kau menyukainya?
253
00:19:27,417 --> 00:19:28,418
Apa?
254
00:19:29,544 --> 00:19:30,545
Tidak.
255
00:19:31,546 --> 00:19:32,546
Tunggu.
256
00:19:34,007 --> 00:19:35,300
Apa dia sering datang ke sini?
257
00:19:36,426 --> 00:19:37,427
Hampir setiap hari.
258
00:19:37,510 --> 00:19:39,630
Dia datang sekitar waktu ini
dan di sini sampai tutup.
259
00:19:40,430 --> 00:19:41,472
Setiap hari?
260
00:19:42,056 --> 00:19:45,018
Jika dia datang ke sini setiap hari,
bagaimana dengan pekerjaannya?
261
00:19:45,101 --> 00:19:46,936
Benar, kudengar dia seorang penulis.
262
00:19:48,354 --> 00:19:49,439
- Dia seorang penulis?
- Ya.
263
00:19:49,856 --> 00:19:50,857
Seorang novelis.
264
00:19:51,566 --> 00:19:52,609
Seorang novelis?
265
00:19:57,447 --> 00:19:59,073
PENULIS LEE JI-SU
266
00:20:01,326 --> 00:20:02,761
KARYA LEE JI-SU, UNTUKMU DI MASA DEPAN,
267
00:20:02,785 --> 00:20:04,505
MEMENANGKAN
KONTES PENULIS HARIAN YEJU KE-15
268
00:20:05,330 --> 00:20:08,458
"Karya pemenang, Untukmu di Masa Depan,
269
00:20:08,541 --> 00:20:10,668
diterbitkan sebagai novel.
270
00:20:11,127 --> 00:20:14,505
Saat ditanya siapa yang pertama terpikir
saat dia memenangkan kontes ini,
271
00:20:14,589 --> 00:20:15,840
Nona Lee Ji-su menjawab..."
272
00:20:16,591 --> 00:20:18,343
Orang yang terpikir?
273
00:20:20,303 --> 00:20:24,641
Satu-satunya orang
yang mendukungku dan impianku
274
00:20:26,059 --> 00:20:27,310
adalah pacarku.
275
00:20:29,646 --> 00:20:32,899
Itu sebabnya dia yang pertama terpikir.
276
00:20:33,524 --> 00:20:35,318
Bagaimana reaksi pacarmu?
277
00:20:37,904 --> 00:20:40,156
Dia sudah melalui banyak hal
belakangan ini.
278
00:20:40,865 --> 00:20:43,451
Aku belum memberitahunya bahwa aku menang,
279
00:20:44,619 --> 00:20:47,259
tetapi aku yakin dia akan bahagia untukku
saat mendengar beritanya.
280
00:20:49,123 --> 00:20:50,124
Ji-su.
281
00:20:51,125 --> 00:20:52,765
Haruskah aku membiarkanmu pergi sekarang?
282
00:20:53,628 --> 00:20:54,837
Lihat hubungan kita.
283
00:20:55,296 --> 00:20:56,381
Kau sungguh tidak keberatan
284
00:20:58,424 --> 00:20:59,467
dengan keadaan ini?
285
00:21:00,134 --> 00:21:04,097
Kalau begitu,
amplop itu pasti uang hadiahnya.
286
00:21:19,529 --> 00:21:20,780
Aku harus keluar sebentar.
287
00:21:22,323 --> 00:21:24,075
Hei. Kau mau ke mana?
288
00:21:32,000 --> 00:21:33,876
BARU DIRILIS
289
00:21:37,296 --> 00:21:39,007
UNTUKMU DI MASA DEPAN
290
00:21:53,604 --> 00:21:55,523
Ini. Ini teh sitrun panas.
291
00:21:58,109 --> 00:21:59,277
Terima kasih.
292
00:22:02,739 --> 00:22:03,990
Kau bekerja keras.
293
00:22:05,158 --> 00:22:06,868
Tenggat kontesnya sebentar lagi.
294
00:22:10,455 --> 00:22:11,789
Omong-omong, Ji-su,
295
00:22:11,873 --> 00:22:13,791
bagaimana rasanya menulis novel?
296
00:22:14,959 --> 00:22:17,336
Rasanya seperti berdiri telanjang
297
00:22:17,420 --> 00:22:19,839
di depan orang-orang yang membaca novelku.
298
00:22:19,922 --> 00:22:20,922
Apa?
299
00:22:22,008 --> 00:22:23,008
Kenapa begitu?
300
00:22:23,217 --> 00:22:25,762
Sekalipun yang kutulis fiktif,
301
00:22:27,180 --> 00:22:31,309
aku hanya bisa menulis
menggunakan pikiran dan pengalamanku.
302
00:22:33,394 --> 00:22:35,313
Akhirnya aku mengerti
303
00:22:35,730 --> 00:22:37,565
kenapa Ji-su mengatakan itu
304
00:22:38,191 --> 00:22:39,484
saat aku membaca novelnya.
305
00:22:39,859 --> 00:22:42,028
Itu karena beberapa adegan dalam novelnya
306
00:22:42,445 --> 00:22:46,699
berdasarkan pengalaman nyata
Ji-su dan aku.
307
00:22:47,992 --> 00:22:51,704
WAWANCARA PEGAWAI BARU
BH COMMUNICATION
308
00:22:51,788 --> 00:22:52,788
Nona Lee!
309
00:22:53,164 --> 00:22:54,499
Ini kopimu.
310
00:22:54,582 --> 00:22:55,666
Terima kasih.
311
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Apa kegiatanmu akhir pekan ini?
312
00:22:57,168 --> 00:22:59,921
Aku punya dua tiket pementasan
yang ingin kau tonton.
313
00:23:00,421 --> 00:23:01,672
Kau mau pergi denganku?
314
00:23:01,756 --> 00:23:03,196
Aku sudah ada janji akhir pekan ini.
315
00:23:03,341 --> 00:23:04,801
Bagaimana dengan malam ini?
316
00:23:07,595 --> 00:23:08,971
Tae-sik bilang
317
00:23:09,555 --> 00:23:11,974
kau populer
di kalangan pria di tempat kerjamu.
318
00:23:13,768 --> 00:23:15,061
Kenapa dia bilang begitu?
319
00:23:16,604 --> 00:23:17,724
Tinggalkan aku jika kau mau.
320
00:23:19,732 --> 00:23:20,732
Apa?
321
00:23:22,110 --> 00:23:24,750
Namun, jika kau melakukannya,
kau akan menyesalinya seumur hidupmu.
322
00:23:25,196 --> 00:23:26,322
Karena akhirnya
323
00:23:26,864 --> 00:23:30,451
aku akan lebih sukses daripada siapa pun
yang merayumu sekarang.
324
00:23:31,744 --> 00:23:32,912
Juga karena
325
00:23:33,704 --> 00:23:36,749
tidak ada pria lain yang akan mencintai
dan menghargaimu lebih dari aku.
326
00:23:37,917 --> 00:23:39,001
Kau
327
00:23:40,753 --> 00:23:41,921
masih mencintaiku?
328
00:23:43,256 --> 00:23:44,382
Tentu saja.
329
00:23:45,591 --> 00:23:47,260
- Lalu?
- "Lalu"?
330
00:23:47,343 --> 00:23:49,663
Bagaimana jika aku sungguh memutuskan
untuk meninggalkanmu?
331
00:23:49,929 --> 00:23:51,222
Aku tidak akan membiarkanmu.
332
00:23:51,722 --> 00:23:53,602
Kenapa aku harus melepaskan
orang yang kucintai?
333
00:23:53,766 --> 00:23:54,809
Namun, kata pepatah,
334
00:23:55,226 --> 00:23:57,728
"Jika kau mencintai seseorang,
lepaskan mereka."
335
00:23:59,147 --> 00:24:00,273
Kau bisa melakukan itu.
336
00:24:00,982 --> 00:24:01,982
Apa?
337
00:24:02,608 --> 00:24:06,487
Saat seorang pria mengatakan
hal seperti itu, dia berbohong.
338
00:24:06,571 --> 00:24:09,991
Seorang pria bisa menyerahkan hidupnya
demi wanita yang dia cintai,
339
00:24:10,074 --> 00:24:12,201
tetapi dia tidak akan pernah
melepaskan wanita itu.
340
00:24:13,327 --> 00:24:17,165
Aku akan tetap bersamamu selamanya
dan tidak akan pernah melepaskanmu.
341
00:24:17,748 --> 00:24:18,749
Itu sangat menakutkan.
342
00:24:21,085 --> 00:24:22,086
Kemarilah.
343
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Ayolah.
344
00:24:34,557 --> 00:24:35,557
Hanya kau...
345
00:24:37,018 --> 00:24:38,436
yang kucintai.
346
00:24:38,811 --> 00:24:39,811
Aku juga.
347
00:24:41,147 --> 00:24:42,190
Kau juga apa?
348
00:24:43,024 --> 00:24:44,066
Aku mencintaimu.
349
00:24:47,904 --> 00:24:48,905
Saat dia bilang
350
00:24:50,114 --> 00:24:52,950
seorang pria akan menyerahkan hidupnya
demi seorang wanita,
351
00:24:53,826 --> 00:24:55,912
tetapi tidak pernah melepaskannya
352
00:24:57,288 --> 00:24:59,582
dan dia akan tetap bersamaku selamanya,
353
00:25:01,042 --> 00:25:02,043
aku memercayainya.
354
00:25:40,957 --> 00:25:42,083
Apa yang kau lihat?
355
00:25:44,627 --> 00:25:45,628
Pulpen.
356
00:25:46,754 --> 00:25:47,754
Untuk apa?
357
00:25:48,714 --> 00:25:50,174
Mereka bilang ini bagus dimiliki
358
00:25:50,716 --> 00:25:52,468
saat kau menjadi penulis.
359
00:25:52,969 --> 00:25:53,969
Benarkah?
360
00:25:56,389 --> 00:25:58,724
Kalau begitu,
akan kubelikan saat itu terwujud.
361
00:26:00,226 --> 00:26:01,560
- Benarkah?
- Tentu.
362
00:26:01,644 --> 00:26:03,437
- Kau serius, kan?
- Tentu saja.
363
00:26:05,564 --> 00:26:06,816
Kau paling suka yang ini?
364
00:26:11,070 --> 00:26:13,698
Bisa tulis "Penulis Lee Ji-su" di sini?
365
00:26:13,781 --> 00:26:14,781
Tentu.
366
00:26:15,741 --> 00:26:17,118
Malam itu,
367
00:26:17,201 --> 00:26:20,663
aku diam-diam membeli pulpen
yang dilihat Ji-su...
368
00:26:21,706 --> 00:26:24,166
Terima kasih. "Penulis Lee Ji-su".
369
00:26:24,250 --> 00:26:27,336
karena aku yakin Ji-su
akan meraih impiannya.
370
00:26:32,508 --> 00:26:35,845
Meski aku tak pernah bisa
memberikan itu kepadanya.
371
00:26:45,479 --> 00:26:46,479
Bibi!
372
00:26:47,148 --> 00:26:49,692
Sedang apa kau di sini, Hui-su?
373
00:26:50,443 --> 00:26:53,195
Mereka berdua
ingin makan roti selarut ini.
374
00:26:53,279 --> 00:26:54,280
Maafkan aku, Sayang.
375
00:26:54,572 --> 00:26:56,115
Ji-su, bergabunglah dengan kami.
376
00:26:56,198 --> 00:26:57,742
Tidak usah. Aku akan menulis lagi.
377
00:26:57,825 --> 00:26:59,035
Pulanglah sebelum larut.
378
00:26:59,118 --> 00:27:00,036
- Jaga dirimu.
- Sampai jumpa.
379
00:27:00,119 --> 00:27:01,119
Ayo.
380
00:27:03,581 --> 00:27:05,791
Jadi, dia kakak Ji-su.
381
00:27:07,335 --> 00:27:10,004
Aku mencurigainya
karena rasa rendah diriku.
382
00:27:10,588 --> 00:27:12,381
Aku bodoh.
383
00:27:15,634 --> 00:27:16,634
Geon-u.
384
00:27:18,054 --> 00:27:19,414
Jaga baik-baik tempat ini untukku.
385
00:27:19,805 --> 00:27:20,806
Tentu.
386
00:27:27,438 --> 00:27:31,150
Kurasa aku harus
tetap membuka kafe ini demi Ji-su.
387
00:27:41,452 --> 00:27:44,580
- Bisakah aku...
- Satu teh sitrun panas, kan?
388
00:27:45,956 --> 00:27:46,999
Benar.
389
00:27:57,009 --> 00:27:58,427
Ini teh sitrunmu.
390
00:28:00,721 --> 00:28:02,640
Aku tidak memesan kuenya.
391
00:28:02,723 --> 00:28:03,891
Ini gratis.
392
00:28:04,350 --> 00:28:05,643
Aku penggemar bukumu.
393
00:28:06,560 --> 00:28:08,479
Bagaimana kau tahu?
394
00:28:09,397 --> 00:28:11,649
{\an8}UNTUKMU DI MASA DEPAN
395
00:28:11,732 --> 00:28:13,668
{\an8}Aku sangat menikmati membaca
Untukmu di Masa Depan,
396
00:28:13,692 --> 00:28:15,319
jadi, aku mencari tahu siapa penulisnya.
397
00:28:15,403 --> 00:28:16,403
Begitu rupanya.
398
00:28:17,196 --> 00:28:18,196
Terima kasih.
399
00:28:22,118 --> 00:28:23,118
Sebenarnya,
400
00:28:23,661 --> 00:28:26,247
aku punya ide
yang ingin kukembangkan menjadi novel.
401
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
Benarkah?
402
00:28:32,002 --> 00:28:33,337
Apa itu?
403
00:28:35,005 --> 00:28:36,465
Boleh aku duduk?
404
00:28:38,467 --> 00:28:39,510
Tentu.
405
00:28:45,683 --> 00:28:46,559
Jadi, ceritaku
406
00:28:46,642 --> 00:28:50,104
adalah tentang seorang pria
yang mengalami serangkaian kematian.
407
00:28:51,313 --> 00:28:53,482
Pria itu akhirnya mati.
408
00:28:54,358 --> 00:28:57,403
- Dia pergi ke akhirat...
- Aku mulai memberitahunya
409
00:28:57,486 --> 00:28:59,530
apa yang kualami setelah kematian
410
00:28:59,613 --> 00:29:01,282
seolah-olah itu fiksi,
411
00:29:01,365 --> 00:29:03,009
mengecualikan bagian
tentang Ji-su dan aku.
412
00:29:03,033 --> 00:29:04,243
dia bereinkarnasi...
413
00:29:04,326 --> 00:29:07,746
Tentang bagaimana aku bertemu Maut
setelah aku mati.
414
00:29:07,830 --> 00:29:09,874
Lalu, tokoh utamanya...
415
00:29:09,957 --> 00:29:10,791
Tunggu.
416
00:29:10,875 --> 00:29:13,002
Siapa namamu tadi?
417
00:29:13,252 --> 00:29:14,378
Aku Choi...
418
00:29:18,257 --> 00:29:19,300
Jang Geon-u.
419
00:29:19,383 --> 00:29:20,426
Geon-u.
420
00:29:20,801 --> 00:29:22,970
- Benar.
- Kau menceritakan ceritamu
421
00:29:23,387 --> 00:29:26,474
dengan sangat realistis,
seolah-olah kau mengalaminya sendiri.
422
00:29:27,057 --> 00:29:29,602
Kau menggambarkan emosi protagonis
secara mendetail
423
00:29:29,685 --> 00:29:31,145
seolah-olah itu emosimu sendiri.
424
00:29:34,440 --> 00:29:35,440
Begitukah?
425
00:29:36,692 --> 00:29:38,360
Kurasa itu masuk akal.
426
00:29:38,736 --> 00:29:40,279
Aku memang mengalaminya sendiri.
427
00:29:40,362 --> 00:29:42,198
Namun, karakter bernama "Maut" ini
428
00:29:43,157 --> 00:29:44,158
benar-benar kejam.
429
00:29:44,241 --> 00:29:45,241
Ya, kan?
430
00:29:45,659 --> 00:29:47,745
Maut benar-benar gila.
431
00:29:47,828 --> 00:29:49,806
Bagaimana bisa dia melakukan
hal seburuk itu kepada si protagonis
432
00:29:49,830 --> 00:29:51,499
hanya karena dia mengejeknya?
433
00:29:51,582 --> 00:29:53,918
Lalu Maut terus mengatakan
begitulah kematian.
434
00:29:54,001 --> 00:29:55,794
Itu omong kosong!
435
00:30:01,759 --> 00:30:03,677
- Ada apa?
- Ini lucu.
436
00:30:04,512 --> 00:30:06,263
Ini karakter yang kau ciptakan,
437
00:30:06,347 --> 00:30:09,307
tetapi kau sangat terhanyut, seolah-olah
kau benar-benar bertemu dengannya.
438
00:30:12,394 --> 00:30:14,271
Aku pasti tampak cukup aneh bagimu.
439
00:30:15,022 --> 00:30:16,857
Tidak. Aku menyukainya.
440
00:30:17,358 --> 00:30:19,777
Kau punya cerita lain?
441
00:30:20,486 --> 00:30:21,362
Ya.
442
00:30:21,445 --> 00:30:23,781
Beri tahu aku nanti.
Aku ingin mendengar lebih banyak.
443
00:30:25,157 --> 00:30:26,157
Tentu.
444
00:30:26,742 --> 00:30:27,785
Namun, tunggu.
445
00:30:28,619 --> 00:30:30,996
Siapa nama protagonisnya?
446
00:30:34,959 --> 00:30:35,959
Itu...
447
00:30:40,506 --> 00:30:41,507
Itu...
448
00:30:45,135 --> 00:30:46,637
masih harus aku pikirkan.
449
00:30:48,305 --> 00:30:49,306
Aku belum punya nama.
450
00:30:58,691 --> 00:30:59,692
Begitu rupanya.
451
00:31:03,946 --> 00:31:04,989
Nona Lee.
452
00:31:05,489 --> 00:31:06,699
Boleh aku minta tanda tangan?
453
00:31:08,409 --> 00:31:09,409
Tentu.
454
00:31:19,795 --> 00:31:21,088
Pulpen itu...
455
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
Ada apa dengan ini?
456
00:31:24,717 --> 00:31:26,302
Itu indah.
457
00:31:28,345 --> 00:31:29,638
Ini hadiah dari seseorang.
458
00:31:34,018 --> 00:31:37,980
PENULIS LEE JI-SU
459
00:31:38,063 --> 00:31:42,359
MENDIANG CHOI YEE-JAE
460
00:31:46,614 --> 00:31:47,615
Ji-su.
461
00:31:51,035 --> 00:31:54,955
Kurasa Yee-jae membelikan ini untukmu
sebagai hadiah.
462
00:32:20,564 --> 00:32:22,775
PENULIS LEE JI-SU
463
00:32:56,600 --> 00:32:57,935
Sejak hari itu,
464
00:32:58,435 --> 00:33:01,397
aku terus mengobrol dengan Ji-su
setiap kali dia mengunjungi kafe.
465
00:33:01,772 --> 00:33:05,150
Aku terus menceritakan
kematian yang kualami
466
00:33:05,234 --> 00:33:08,070
seolah-olah aku menulis novel
hanya untuk satu orang.
467
00:33:08,487 --> 00:33:12,032
Namun, kenapa protagonis ceritamu
468
00:33:12,116 --> 00:33:14,618
tidak pernah mengunjungi ibunya?
469
00:33:16,787 --> 00:33:18,707
Aku akan mengunjunginya setiap hari
jika itu aku.
470
00:33:19,289 --> 00:33:20,457
Itu karena...
471
00:33:24,294 --> 00:33:26,046
dia merasa tidak tahan.
472
00:33:27,631 --> 00:33:29,151
Dia merasa akan terlalu menyakitkan...
473
00:33:31,343 --> 00:33:32,970
untuk bertemu dengan ibunya lagi.
474
00:33:38,058 --> 00:33:38,976
Ada apa?
475
00:33:39,059 --> 00:33:40,059
Kau mengatakannya
476
00:33:41,228 --> 00:33:43,355
seolah-olah itu pengalamanmu sendiri.
477
00:33:44,440 --> 00:33:45,482
Benar.
478
00:33:46,108 --> 00:33:48,028
Aku ingin mendengar
apa yang terjadi selanjutnya,
479
00:33:48,193 --> 00:33:49,903
tetapi ini sudah larut.
480
00:33:52,656 --> 00:33:54,616
Kalau begitu, aku permisi.
481
00:34:28,942 --> 00:34:29,943
Ji-su!
482
00:34:42,289 --> 00:34:43,289
Geon-u.
483
00:34:44,208 --> 00:34:45,793
Tiba-tiba hujan turun.
484
00:34:46,126 --> 00:34:47,252
Bawa payung ini.
485
00:34:48,420 --> 00:34:49,505
Aku baik-baik saja.
486
00:34:49,588 --> 00:34:50,714
Kau bisa terkena flu.
487
00:34:54,343 --> 00:34:55,385
Ambil saja.
488
00:34:57,387 --> 00:34:58,472
Terima kasih.
489
00:34:58,889 --> 00:35:00,057
Kita harus...
490
00:35:04,311 --> 00:35:05,437
melakukan ini lagi besok.
491
00:35:06,855 --> 00:35:07,855
Baiklah.
492
00:35:45,185 --> 00:35:46,728
- Maafkan aku.
- Jangan khawatir.
493
00:35:46,812 --> 00:35:47,855
Aku akan mengurusnya.
494
00:36:10,669 --> 00:36:11,795
Kasihan sekali.
495
00:36:11,879 --> 00:36:13,773
Kuharap wanita itu tidak meninggal
dalam kecelakaan itu.
496
00:36:13,797 --> 00:36:17,009
Ya. Kurasa dia sering datang ke sini.
497
00:36:18,594 --> 00:36:19,636
Ji-su...
498
00:36:28,103 --> 00:36:29,104
UNTUKMU DI MASA DEPAN
499
00:36:29,187 --> 00:36:30,022
Tunggu saja.
500
00:36:30,105 --> 00:36:31,899
Rasa sakit yang ditimbulkan kematian
501
00:36:32,774 --> 00:36:34,174
hanya akan memburuk mulai sekarang.
502
00:36:55,547 --> 00:36:56,590
Tidak mungkin.
503
00:36:57,466 --> 00:36:58,592
Kau tidak boleh mendekat.
504
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
Bagaimana keadaannya? Apa dia selamat?
505
00:37:00,677 --> 00:37:02,357
- Mundur.
- Katakan apa dia baik-baik saja!
506
00:37:02,387 --> 00:37:03,907
- Dia masih hidup atau tidak?
- Tenanglah.
507
00:37:03,931 --> 00:37:05,891
- Minggir!
- Berhenti.
508
00:37:05,974 --> 00:37:08,018
- Mundur!
- Aku bertanya dia selamat atau tidak!
509
00:37:08,101 --> 00:37:10,020
Lepaskan aku! Ayolah!
510
00:37:10,103 --> 00:37:11,480
Lepaskan aku!
511
00:37:38,882 --> 00:37:42,219
KECELAKAAN LALU LINTAS HARI INI,
TEWAS 2, CEDERA 0
512
00:37:50,018 --> 00:37:51,144
Kau baik-baik saja?
513
00:37:55,357 --> 00:37:57,067
Ya. Lukanya tidak dalam.
514
00:37:57,859 --> 00:37:58,944
Bukan tanganmu.
515
00:38:05,492 --> 00:38:07,244
Kau bergegas kemari tadi.
516
00:38:08,370 --> 00:38:09,413
Aku melihatmu.
517
00:38:12,124 --> 00:38:14,793
Kukira itu seseorang yang kukenal.
518
00:38:15,419 --> 00:38:16,503
Itu pasti seseorang
519
00:38:18,005 --> 00:38:20,674
yang sangat berarti bagimu.
520
00:38:23,468 --> 00:38:24,511
Ya.
521
00:38:25,387 --> 00:38:26,805
Kau pasti terkejut.
522
00:38:34,187 --> 00:38:35,230
Tidak apa-apa.
523
00:38:35,731 --> 00:38:37,107
Aku tahu seperti apa rasanya.
524
00:38:39,401 --> 00:38:40,986
Melihatmu tadi...
525
00:38:43,697 --> 00:38:44,740
membuatku berpikir...
526
00:38:47,325 --> 00:38:49,494
mungkin aku terlihat sepertimu...
527
00:38:52,080 --> 00:38:53,081
hari itu.
528
00:38:55,083 --> 00:38:56,126
"Hari itu"?
529
00:38:59,921 --> 00:39:02,132
DARURAT
530
00:39:04,342 --> 00:39:05,427
Di mana Choi Yee-jae?
531
00:39:06,219 --> 00:39:07,637
Di mana Choi Yee-jae?
532
00:39:07,721 --> 00:39:09,681
Tolong beri tahu aku di mana dia.
533
00:39:10,891 --> 00:39:12,309
Ini tidak mungkin!
534
00:39:12,392 --> 00:39:14,227
Bagaimana ini bisa terjadi?
535
00:39:19,816 --> 00:39:21,193
Yee-jae!
536
00:39:22,736 --> 00:39:26,073
Yee-jae!
537
00:39:45,008 --> 00:39:46,093
Kau merasa
538
00:39:47,302 --> 00:39:48,428
lebih baik sekarang?
539
00:39:50,764 --> 00:39:51,848
Belum.
540
00:39:58,772 --> 00:39:59,898
Aku harus pergi.
541
00:39:59,981 --> 00:40:02,484
Lukanya mungkin tidak dalam,
542
00:40:03,401 --> 00:40:04,778
tetapi kau harus ke dokter.
543
00:40:09,866 --> 00:40:10,909
Ji-su.
544
00:40:19,751 --> 00:40:20,877
Sampai jumpa besok.
545
00:40:22,462 --> 00:40:24,022
Akan kuceritakan lebih banyak ceritaku.
546
00:40:25,340 --> 00:40:26,340
Kurasa aku
547
00:40:27,217 --> 00:40:28,885
tidak bisa mengunjungi kafe besok.
548
00:40:29,803 --> 00:40:31,346
Apa terjadi sesuatu?
549
00:40:34,182 --> 00:40:35,642
Mendengarkan semua ceritamu...
550
00:40:38,353 --> 00:40:40,033
mengingatkanku pada seseorang yang kukenal
551
00:40:40,897 --> 00:40:42,023
dan membuatku merindukannya.
552
00:41:05,881 --> 00:41:08,008
MENDIANG CHOI YEE-JAE
553
00:41:08,091 --> 00:41:09,426
Kau baik-baik saja?
554
00:41:13,013 --> 00:41:14,014
Aku...
555
00:41:16,892 --> 00:41:18,185
baik-baik saja.
556
00:41:20,937 --> 00:41:22,606
Seolah-olah tidak terjadi apa-apa.
557
00:41:23,648 --> 00:41:25,233
Aku tidur, makan,
558
00:41:27,444 --> 00:41:28,862
tertawa, dan bicara.
559
00:41:32,532 --> 00:41:33,575
Namun...
560
00:41:45,295 --> 00:41:46,755
aku sangat merindukanmu.
561
00:42:02,938 --> 00:42:04,231
Andai saja...
562
00:42:06,733 --> 00:42:08,360
aku mencegahmu pergi malam itu
563
00:42:10,862 --> 00:42:11,863
Andai saja...
564
00:42:14,532 --> 00:42:15,932
aku tidak mengatakan hal-hal itu...
565
00:42:20,121 --> 00:42:21,998
apa kau akan membuat pilihan lain?
566
00:42:31,216 --> 00:42:32,217
Maafkan aku.
567
00:42:39,641 --> 00:42:40,809
Maafkan aku.
568
00:43:32,861 --> 00:43:33,987
Siapa kau?
569
00:43:54,883 --> 00:43:55,883
Ibu.
570
00:43:56,926 --> 00:43:57,926
Apa?
571
00:44:06,311 --> 00:44:07,854
Aku datang untuk menemui ibuku.
572
00:44:11,733 --> 00:44:12,817
Begitu rupanya.
573
00:45:13,878 --> 00:45:14,879
Yee-jae...
574
00:45:15,547 --> 00:45:16,756
Yee-jae...
575
00:45:21,010 --> 00:45:23,138
Yee-jae...
576
00:45:56,921 --> 00:45:57,921
Maafkan aku.
577
00:46:00,383 --> 00:46:01,426
Maafkan aku.
578
00:46:02,552 --> 00:46:04,554
Maafkan aku, Ibu.
579
00:46:24,324 --> 00:46:26,659
Aku menulis surat untuk ibuku
580
00:46:26,743 --> 00:46:28,703
dengan berpura-pura menjadi kenalanku.
581
00:46:29,954 --> 00:46:33,666
Katanya Yee-jae menghasilkan uang
lewat investasi kripto,
582
00:46:34,209 --> 00:46:36,085
jadi, dia bebas memakainya.
583
00:48:12,473 --> 00:48:13,641
Aku sudah sering mati...
584
00:48:17,478 --> 00:48:19,358
sehingga sekarang
aku bahkan mati dalam mimpiku.
585
00:48:25,528 --> 00:48:26,571
Itu menarik.
586
00:48:27,155 --> 00:48:28,755
Tolong ceritakan lebih banyak lain kali.
587
00:48:30,450 --> 00:48:31,284
Ji-su.
588
00:48:31,367 --> 00:48:32,952
Ini sudah larut.
589
00:48:33,036 --> 00:48:35,121
Bolehkah aku mengantarmu pulang?
590
00:48:35,204 --> 00:48:36,706
- Tidak usah.
- Tunggu.
591
00:48:37,081 --> 00:48:38,625
Lagi pula, aku harus segera pergi.
592
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
Baiklah.
593
00:49:02,231 --> 00:49:05,443
Hari-hari yang biasa saja
saat kami berjalan bergandengan tangan.
594
00:49:06,361 --> 00:49:10,198
Momen itu saja sudah lebih dari cukup
untuk melanjutkan hidup.
595
00:49:10,907 --> 00:49:13,117
Kenapa aku tidak menyadarinya lebih awal?
596
00:49:14,494 --> 00:49:16,162
Alasan kita takut mati
597
00:49:16,871 --> 00:49:18,706
adalah karena tidak akan ada hari esok.
598
00:49:19,499 --> 00:49:22,210
Itu sebabnya aku takut
599
00:49:23,044 --> 00:49:26,214
kematian mungkin akan datang saat ini.
600
00:49:28,049 --> 00:49:30,176
Apa ceritamu itu
601
00:49:32,053 --> 00:49:33,304
berakhir bahagia?
602
00:49:35,098 --> 00:49:36,182
Menurutmu
603
00:49:37,433 --> 00:49:39,435
akhir bahagia itu mungkin?
604
00:49:42,522 --> 00:49:44,190
Aku sangat berharap...
605
00:49:46,818 --> 00:49:49,153
ceritamu berakhir bahagia.
606
00:49:50,905 --> 00:49:52,031
Kenapa?
607
00:49:54,659 --> 00:49:56,536
Karena aku merasa kasihan
kepada protagonisnya.
608
00:49:57,620 --> 00:49:59,330
Hidupnya sulit
609
00:50:00,164 --> 00:50:02,250
dan tidak ada yang bisa dia andalkan.
610
00:50:02,875 --> 00:50:04,210
Itu sebabnya dia meninggal.
611
00:50:05,753 --> 00:50:08,256
Namun, dia harus terus mengkhawatirkan
kematian berikutnya.
612
00:50:09,799 --> 00:50:12,176
Bahkan saat dia hidup kembali
sebagai orang lain,
613
00:50:12,760 --> 00:50:14,554
dia harus terus hidup dalam ketakutan.
614
00:50:18,224 --> 00:50:19,767
Kau tak benar-benar hidup...
615
00:50:22,061 --> 00:50:23,563
jika terus hidup dalam ketakutan.
616
00:50:27,024 --> 00:50:28,818
"Kau tak benar-benar hidup
617
00:50:29,318 --> 00:50:31,112
jika terus hidup dalam ketakutan?"
618
00:50:32,989 --> 00:50:34,824
Orang paling bahagia
619
00:50:35,992 --> 00:50:37,702
saat bisa menjadi diri sendiri.
620
00:50:38,828 --> 00:50:39,828
Pada akhirnya,
621
00:50:40,913 --> 00:50:42,373
hidup akan sia-sia
622
00:50:44,250 --> 00:50:46,130
jika kau tidak pernah bisa
menjadi diri sendiri.
623
00:50:52,717 --> 00:50:53,718
Maafkan aku.
624
00:50:54,177 --> 00:50:55,678
Aku terlalu banyak mengoceh.
625
00:50:56,929 --> 00:50:59,056
Tunggu, Ji-su.
626
00:51:01,350 --> 00:51:03,686
Aku harus mengatakan ini hari ini.
627
00:51:04,645 --> 00:51:05,688
Karena...
628
00:51:09,192 --> 00:51:11,694
hari ini bisa menjadi
hari terakhirku hidup.
629
00:51:12,612 --> 00:51:13,696
Apa?
630
00:51:15,031 --> 00:51:17,116
Bisa dengarkan aku sebentar?
631
00:51:19,619 --> 00:51:20,619
Baiklah.
632
00:51:23,581 --> 00:51:27,335
Dahulu aku punya pacar
yang kupacari selama tujuh tahun.
633
00:51:31,047 --> 00:51:32,965
Selama bersamanya...
634
00:51:35,843 --> 00:51:37,845
aku tidak pernah bisa menunjukkan
sisi terbaikku.
635
00:51:39,263 --> 00:51:40,556
Duduklah.
636
00:51:40,848 --> 00:51:43,351
Astaga, tempat ini bagus.
637
00:51:43,810 --> 00:51:45,186
Jangan mencoba pergi.
638
00:51:45,269 --> 00:51:47,271
Kita akan bersenang-senang malam ini.
639
00:51:48,940 --> 00:51:50,274
Aku tidak akan pulang malam ini.
640
00:51:52,193 --> 00:51:53,193
Nona Lee.
641
00:51:53,569 --> 00:51:56,322
Pernahkah kau mempertimbangkan Pak Lee
sebagai calon pacar?
642
00:51:57,114 --> 00:51:58,658
Pak, aku sudah punya pacar.
643
00:51:58,741 --> 00:52:00,660
Ayolah. Kau bohong.
644
00:52:01,327 --> 00:52:03,037
Apa pendapatmu tentang Nona Lee?
645
00:52:03,538 --> 00:52:05,873
Astaga, aku ingin memacari
orang seperti dia.
646
00:52:08,626 --> 00:52:10,771
Kalau begitu, kalian akan menjadi
pasangan pertama di tim kita.
647
00:52:10,795 --> 00:52:11,795
Di sini.
648
00:52:13,381 --> 00:52:15,341
Ayolah. Itu omong kosong.
649
00:52:17,635 --> 00:52:18,803
Kau mau memesan?
650
00:52:18,886 --> 00:52:20,805
Kau pasti memedulikan penampilan pria.
651
00:52:21,597 --> 00:52:23,099
Ketampanan tidak akan bisa menafkahi.
652
00:52:23,182 --> 00:52:24,809
Kau akan mati kelaparan.
653
00:52:24,892 --> 00:52:26,727
Aku sungguh punya pacar, Pak Kim.
654
00:52:26,811 --> 00:52:27,811
Lalu di mana dia?
655
00:52:30,773 --> 00:52:31,607
Di sini.
656
00:52:31,691 --> 00:52:33,025
Ini pacarku.
657
00:52:34,235 --> 00:52:35,611
Apa yang kau lakukan?
658
00:52:36,362 --> 00:52:37,405
Beri salam, Yee-jae.
659
00:52:37,488 --> 00:52:38,656
Ini rekan-rekan kerjaku.
660
00:52:41,409 --> 00:52:42,243
Halo.
661
00:52:42,326 --> 00:52:43,870
- Halo.
- Halo.
662
00:52:43,953 --> 00:52:46,080
Lihat? Dia tampan.
663
00:52:46,163 --> 00:52:47,707
Dia juga bekerja sangat keras.
664
00:52:48,291 --> 00:52:49,971
Dia tidak akan membiarkanku
mati kelaparan.
665
00:52:57,717 --> 00:53:00,636
Bahkan saat aku merasa malu
pada diriku sendiri,
666
00:53:02,096 --> 00:53:04,408
dia dengan percaya diri
akan memperkenalkanku sebagai pacarnya,
667
00:53:04,432 --> 00:53:06,225
tidak peduli siapa yang bersamanya.
668
00:53:07,685 --> 00:53:10,646
Dengan bangga, dia memberi tahu mereka
bahwa aku pria yang dia cintai.
669
00:53:14,150 --> 00:53:17,445
Dia sinis jika menyangkut film romantis,
670
00:53:18,696 --> 00:53:21,532
tetapi dia akan berdonasi sambil menangis
671
00:53:22,825 --> 00:53:24,911
saat melihat anak-anak kelaparan
di iklan TV.
672
00:53:27,955 --> 00:53:29,457
Dia lebih suka teh sitrun
673
00:53:30,374 --> 00:53:31,834
daripada kopi pahit.
674
00:53:36,422 --> 00:53:37,422
Dia orang
675
00:53:38,674 --> 00:53:41,510
yang paling berusaha saat orang-orang
di sekitarnya merasa sedih.
676
00:53:44,764 --> 00:53:46,724
Karena itulah,
seperti orang bodoh aku berpikir...
677
00:53:49,018 --> 00:53:51,103
bahwa dia akan baik-baik saja.
678
00:53:54,106 --> 00:53:55,733
Aku ingin menyampaikan...
679
00:54:00,947 --> 00:54:03,027
permintaan maafku
karena telah salah paham kepadanya.
680
00:54:05,242 --> 00:54:06,285
Lalu...
681
00:54:07,912 --> 00:54:10,581
dia harus berhenti bersedih
karena orang sepertiku.
682
00:54:11,165 --> 00:54:12,249
Serta...
683
00:54:17,463 --> 00:54:19,048
hanya dia yang kucintai.
684
00:54:21,175 --> 00:54:22,175
Hanya kau...
685
00:54:23,636 --> 00:54:24,887
yang kucintai.
686
00:55:09,890 --> 00:55:11,410
Kenapa aku tidak menyadari saat itu...
687
00:55:14,770 --> 00:55:16,170
bahwa ada orang-orang dalam hidupku
688
00:55:17,523 --> 00:55:19,483
yang akan menangis bersamaku
pada masa-masa sulit?
689
00:55:23,654 --> 00:55:26,615
Aku tahu betul
sudah terlambat untuk meminta maaf.
690
00:55:26,699 --> 00:55:27,783
Aku tahu itu...
691
00:55:31,746 --> 00:55:33,414
karena aku sudah mati.
692
00:55:37,293 --> 00:55:38,627
Apa maksudmu?
693
00:55:39,754 --> 00:55:42,631
Cerita tentang pria
yang harus terus mati itu,
694
00:55:42,715 --> 00:55:44,091
aku tidak mengarangnya.
695
00:55:44,467 --> 00:55:46,010
Aku tahu ini terdengar gila,
696
00:55:47,261 --> 00:55:49,305
tetapi itu yang kualami sekarang.
697
00:55:49,972 --> 00:55:51,515
Seperti cerita yang kuceritakan itu,
698
00:55:51,849 --> 00:55:53,517
aku sudah mengalami tujuh kematian.
699
00:55:53,601 --> 00:55:55,921
Kini aku hidup sebagai pria
yang bekerja sebagai model ini.
700
00:55:57,605 --> 00:55:59,523
Nama yang kumiliki
sebelum kematian pertamaku...
701
00:56:02,902 --> 00:56:04,320
adalah Choi Yee-jae.
702
00:56:06,864 --> 00:56:07,948
Apa maksudmu?
703
00:56:08,741 --> 00:56:09,784
Ji-su.
704
00:56:10,159 --> 00:56:11,368
Aku tahu ini sulit dipercaya,
705
00:56:12,036 --> 00:56:13,621
tetapi aku benar-benar Choi Yee-jae.
706
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Choi Yee-jae?
707
00:56:20,169 --> 00:56:21,212
Aku...
708
00:56:59,959 --> 00:57:01,544
Ji-su...
709
00:57:05,798 --> 00:57:06,799
Ji...
710
00:58:19,496 --> 00:58:21,290
Buat kematiannya seperti kecelakaan.
711
00:58:28,380 --> 00:58:30,674
Habislah aku.
712
00:58:35,638 --> 00:58:37,389
Pak. Kau baik-baik saja?
713
00:58:38,265 --> 00:58:39,308
Bagaimana ini?
714
00:58:40,935 --> 00:58:41,935
Wanita itu...
715
00:58:42,144 --> 00:58:43,979
Lehernya benar-benar terpelintir.
716
00:58:53,989 --> 00:58:55,324
Mayatnya...
717
00:59:00,955 --> 00:59:02,206
terlihat seperti boneka tali.
718
00:59:22,810 --> 00:59:23,978
Jadi, kau belum mati.
719
00:59:37,324 --> 00:59:38,659
Aku akan membantumu.
720
00:59:43,956 --> 00:59:44,956
Begini,
721
00:59:46,709 --> 00:59:48,460
entah manusia atau perusahaan,
722
00:59:52,047 --> 00:59:53,632
eutanasia adalah spesialisasiku.
723
01:00:33,422 --> 01:00:36,216
{\an8}LAYANAN MEDIS DARURAT
724
01:01:40,197 --> 01:01:42,199
Akan kubunuh bedebah itu.
725
01:01:46,286 --> 01:01:47,287
Namun, sebelum itu...
726
01:02:02,803 --> 01:02:04,388
Kau menikmati ini, kan?
727
01:02:06,181 --> 01:02:07,349
Cobalah sendiri.
728
01:02:17,317 --> 01:02:21,155
BERDASARKAN SERIAL WEBTUN DEATH'S GAME
729
01:02:45,804 --> 01:02:52,060
Apa kau masih berdiri di sana?
730
01:02:52,603 --> 01:02:58,358
Apa kau takut untuk kembali?
731
01:02:59,651 --> 01:03:05,532
Wajah yang kuingat dengan muram
732
01:03:06,158 --> 01:03:08,535
Orang yang aku syukuri
733
01:03:09,661 --> 01:03:11,830
Orang tempatku berutang budi
734
01:03:12,206 --> 01:03:18,921
Meski tidak ada keajaiban
Yang kita harapkan
735
01:03:19,421 --> 01:03:26,178
Atau kekuatan untuk bangkit kembali
736
01:03:26,261 --> 01:03:32,893
Dengarkan suara yang memelukmu
737
01:03:33,435 --> 01:03:40,150
"Aku mencintaimu"
738
01:03:40,234 --> 01:03:45,656
"Aku mencintaimu"
739
01:04:06,051 --> 01:04:12,641
Jika kau masih ragu
740
01:04:12,724 --> 01:04:16,228
Kuharap kau menemukan keberanian
741
01:04:16,853 --> 01:04:21,024
Untuk bangkit lagi
742
01:04:21,108 --> 01:04:27,489
Dan mengatasinya
743
01:04:37,833 --> 01:04:39,835
Penerjemah: Johan Theodorus