1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 Cái chết ĐAU ĐỚN NHẤT CỦA CON NGƯỜI LÀ ĐƯỢC DỰ BÁO 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 BAKKILIDES 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 Tôi đã làm gì thế này? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 Tại sao tôi phải đến đó mặc dù tôi không làm gì sai? 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 Bạn có tội vì đã tìm kiếm tôi 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 trước khi tôi tìm kiếm bạn. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 Không may! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 Chờ đợi. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 Tôi muốn một cái chết trong sạch. 10 00:01:42,561 --> 00:01:43,561 Chỉ thế thôi 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 những gì tôi muốn. 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 Để có thể làm được điều đó, 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 tôi không thể 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,596 để mình chết như thế này. 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 TẬP 1 CÁI CHẾT 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 Xe sẽ rời đi sớm thôi. 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,755 Hãy đứng phía sau vạch an toàn. 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,177 BẢY NĂM TRƯỚC 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 Này, Ji-su. 20 00:02:31,569 --> 00:02:32,486 Đã đạt tới? 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 Chưa. Tôi gần tới rồi. 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 Tôi không thể tin được bạn trai tôi tuyệt vời đến thế. 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 Ý anh là gì? 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 Bạn có hiểu ý tôi. 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,591 Bạn là người tham gia tuyển chọn cuối cùng ở Taekang và thậm chí bạn còn chưa tốt nghiệp. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 Họ vẫn chưa thuê tôi. 27 00:02:48,377 --> 00:02:49,377 Tôi rất lo lắng. 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 Đừng lo lắng. 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 Nếu Taekang biết họ đang làm gì, 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,025 họ chắc chắn sẽ thuê bạn. 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 Chỉ cần thể hiện bản chất thực sự của bạn. 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Nó là quá đủ. 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 Cảm ơn Ji Su. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,933 Tôi sẽ gọi cho bạn sau khi cuộc phỏng vấn kết thúc. 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 Được rồi. Bạn có thể làm được! 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 Cảm ơn. 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 Tôi phải kiếm được việc làm trước khi tốt nghiệp. 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 Tôi có thể làm điều này. 39 00:03:20,618 --> 00:03:21,618 KHÔNG. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 Tôi phải làm điều này. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 Anh ổn không? Quý ngài. 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 Anh ổn không? 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}Tên nhận dạng ĐĂNG KÝ: CHOI YEE-JAE 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 Pak Choi Yee Jae. 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Pak Choi Yee-jae? 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Pak Choi Yee-jae! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 Vâng, Pak. 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 Hãy trả lời câu hỏi này. 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,581 Xin lỗi, nhưng tôi không nghe thấy câu hỏi. 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 Bạn có thể lặp lại câu hỏi một lần nữa được không? 51 00:04:54,753 --> 00:04:55,753 Kế tiếp. 52 00:04:56,213 --> 00:04:58,053 - Nhưng... - Anh Jeong Jae-han, xin hãy trả lời. 53 00:04:58,424 --> 00:04:59,883 Cơ hội làm việc tại Taekang... 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 Tôi đã được trao cơ hội trước bất kỳ ai khác, 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 nhưng tôi đã làm hỏng nó ngay lập tức. 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 Điều mà lúc đó tôi đã không nhận ra 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 là tôi sẽ dành bảy năm tiếp theo 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 tìm kiếm một công việc. 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Sau khi không tìm được việc làm, 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 Tôi bắt đầu nợ nần vì khoản vay sinh viên của mình. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 Khi Covid-19 đang càn quét thế giới, 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 việc tìm việc ngày càng khó khăn hơn. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Tốt lắm sếp. 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Tôi đang trên đường. Tâm năm phut. 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,952 Tất nhiên rồi. Sẽ có sớm. 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 Tôi gần đến nơi rồi, thưa ngài. 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 Tại sao bạn không thể tìm được việc làm dù còn trẻ như vậy? 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 Có rất nhiều công việc... 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 Trong khi những người khác có được nhiều kinh nghiệm làm việc hơn, 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 Tôi phải làm việc bán thời gian để có thể trả hết nợ 71 00:05:48,557 --> 00:05:50,357 và cuối cùng có được một công việc tử tế. 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,537 Đây là những gì tôi học được khi bị mắc kẹt trong vòng luẩn quẩn này. 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - Anh gọi tài xế à? - Anh ấy đây rồi. Cảm ơn. 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,617 - Hôm nay làm tốt lắm. - Cảm ơn ngài. 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - Biến đi. - Ra đường cẩn thận nhé, thưa ông. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 - Ra đường cẩn thận nhé, thưa ông. - Cho đến ngày mai. 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 Điều khó đạt được nhất... 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 Tôi sắp kết hôn. 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 là một cuộc sống bình thường 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,510 nơi bạn có được một công việc và kết hôn 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 giống mọi người khác. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 Khi tôi đứng yên tại chỗ, không thể tiến về phía trước, 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 và ngày cứ lặp đi lặp lại, 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,807 điều làm tôi sợ nhất là tương lai không chắc chắn của tôi. 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 Khi tôi viết hàng trăm, hàng nghìn lá thư xin việc, 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 đi phỏng vấn xin việc và liên tục không nhận được việc làm, 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 Tôi tự an ủi mình rằng mọi chuyện sẽ ổn thôi. 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 Sau bảy năm như vậy, 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 Tôi lại trở thành người tham gia tuyển chọn cuối cùng ở Taekang. 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,676 PHỎNG VẤN CUỐI CÙNG NHÂN VIÊN TAEKANG MỚI NĂM 2023 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 Thầy Choi Yee-jae, thầy đạt điểm Toeic cao, 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 thậm chí còn có HSK, 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,307 nhưng bạn chưa bao giờ đi du học. 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 Đúng vậy, thưa ông. Chưa. 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Kinh nghiệm là quan trọng trong ngôn ngữ, 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 nhưng bạn chỉ làm việc bán thời gian. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 Chắc hẳn anh ấy đang rất tuyệt vọng 98 00:07:04,550 --> 00:07:07,070 thậm chí còn viết một công việc bán thời gian trong sơ yếu lý lịch của mình. 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 Lý do tôi viết công việc bán thời gian trong sơ yếu lý lịch của mình là... 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 Tôi nghĩ tôi biết lý do. 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,778 Bạn muốn thể hiện sự kiên cường và kiên trì của mình phải không? 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Vâng. Benar. 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 Bạn mất cha khi còn nhỏ. 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 Đúng. Ông mất khi tôi lên năm tuổi. 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,259 Tôi đoán điều đó giải thích tại sao bạn phải làm việc chăm chỉ. 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Ngay cả khi tiếp tục làm việc, 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,959 bạn đã quản lý để có được tất cả các chứng chỉ và giấy phép này. 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 Bạn biết cách phát triển bản thân. 109 00:07:54,558 --> 00:07:55,558 Pak Choi Yee Jae. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Bạn thật tuyệt vời. 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Cảm ơn ngài. 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 PHÒNG PHỎNG VẤN 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Này, Tae Sik. 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,504 Này, Yee-jae. Bạn cũng đầu tư vào thỏa thuận của Hyeon-su? 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 Cái gì? Tại sao bạn hỏi? 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 Anh ta tham gia vào các vụ lừa đảo nhằm thao túng thị trường, 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 mất hết tiền và bỏ chạy. 118 00:08:35,349 --> 00:08:36,225 Hyeon-su. 119 00:08:36,308 --> 00:08:37,559 Là tôi, Yee-jae. Mở. 120 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Tôi biết bạn đang ở trong đó, Hyeon-su! 121 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 Mở cửa! 122 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Mẹ kiếp! 123 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Mẹ kiếp! 124 00:08:50,197 --> 00:08:52,032 Sao bạn có thể làm thế này với tôi. 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 Mở cửa ngay! 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 Mở! 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 Xin hãy mở cửa. 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Vui lòng. 129 00:09:09,925 --> 00:09:13,345 Xin hãy ra ngoài. 130 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 Bạn nên biết thì tốt hơn. 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 Phá cửa và la hét sẽ bị báo cáo. 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 Tôi nghĩ bạn điên rồi. 133 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 Làm sao tôi có thể không điên? 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 Tôi đã mất hết tiền của mình. 135 00:09:35,909 --> 00:09:37,536 Hãy bắt anh ta. 136 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 Bạn nói đó là một khoản đầu tư. 137 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Vì đầu tư là để sinh lời 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 Bạn sẽ không thể kiện anh ta vì tội lừa đảo 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 chỉ vì có sự mất mát. 140 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 Điều đó có ý nghĩa? 141 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Đó là luật ở Hàn Quốc. 142 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 Có những công ty sẽ được đăng ký với KOSDAQ vào năm tới. 143 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 Đầu tư vào công ty đó. 144 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 Bạn được đảm bảo để kiếm tiền. 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - Nhưng, vẫn... - Anh bạn. 146 00:10:17,909 --> 00:10:19,709 Bạn định tiếp tục sống như thế này đến bao giờ? 147 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 Bạn không định cưới Ji-su sao? 148 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 Không may. 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 Ji-su. 150 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Cảm ơn. 151 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - Chăm sóc bản thân mình. - Được rồi. Thấy bạn. 152 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 - Đi đường cẩn thận nhé. - Được rồi. Cho đến khi tìm thấy. 153 00:11:26,603 --> 00:11:27,603 Yee-jae. 154 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Cậu đang làm gì ở đây? 155 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 Tôi có việc kinh doanh ở gần đây. 156 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 Bạn lại uống rượu nữa à? 157 00:11:40,283 --> 00:11:41,283 Vậy thì sao? 158 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 Tôi không thể uống rượu vào một ngày như thế này được sao? 159 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 Ý bạn là "những ngày như hôm nay" là gì? 160 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 Những ngày không có gì suôn sẻ. 161 00:11:47,290 --> 00:11:48,290 KHÔNG. 162 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 Mọi chuyện chưa bao giờ suôn sẻ với tôi. 163 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Nếu vậy thì tôi sẽ xin lỗi. Thấy bạn. 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 Chờ đợi. 165 00:12:05,475 --> 00:12:07,275 Tôi biết bạn đã bỏ lỡ công việc bán thời gian của mình trong tháng này 166 00:12:08,019 --> 00:12:09,521 vì một cuộc phỏng vấn việc làm. 167 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 Bạn đã tìm được bạn gái mới chưa? 168 00:12:23,869 --> 00:12:25,412 - KHÔNG. - Vậy thì sao? 169 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Bạn đang hẹn hò mù quáng phải không? 170 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 Tôi đã nói rồi, không phải thế đâu. 171 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Ji-su. 172 00:12:32,627 --> 00:12:34,267 Tôi có nên để bạn đi bây giờ không? 173 00:12:34,421 --> 00:12:35,421 Cái gì? 174 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 Tôi cảm thấy tội lỗi khi bạn lãng phí thời gian của mình cho một kẻ thua cuộc như tôi. 175 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 Áp lực quá lớn. 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 Tôi chỉ là gánh nặng cho anh. 177 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 Tại sao bạn không cố gắng làm việc chăm chỉ hơn? 178 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 Bạn định tiếp tục như thế này đến bao giờ? 179 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 "Làm việc chăm chỉ hơn"? 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 Bạn nghĩ tôi đã làm gì suốt thời gian qua? 181 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 Dù tôi có cố gắng đến mấy cũng không có gì thay đổi đối với tôi. 182 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 Tôi cũng phát ốm và mệt mỏi vì điều này rồi! 183 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 Hãy nhìn vào mối quan hệ của chúng tôi. 184 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 Bạn thực sự không bận tâm 185 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 với tình huống này? 186 00:13:23,094 --> 00:13:24,221 Hãy kết thúc nó ở đây. 187 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 Tôi đã gây cho bạn rất nhiều rắc rối. 188 00:13:31,895 --> 00:13:33,055 Mong bạn sống tốt. 189 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 Cái này là cái gì? 190 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Không may. 191 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 Tôi đang giữ tiền đặt cọc của bạn để trả tiền thuê nhà còn thiếu. 192 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 Người thuê nhà mới sẽ chuyển đi trong hai ngày nữa, 193 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 Vì vậy, hãy thu dọn đồ đạc của bạn vào ngày mai. 194 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Nghiêm túc. 195 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 Không may! 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Số bạn vừa gọi... 197 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Không may. 198 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 BẠN THẤT BẠI CUỐI PHỎNG VẤN CUỐI CÙNG TAEKANG 199 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 CẢM ƠN BẠN ĐÃ ĐĂNG KÝ 200 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 TRƯỜNG ĐẠI HỌC KYOHAK LÀ SỐ MỘT TRONG VIỆC CHẤP NHẬN VIỆC LÀM! 201 00:16:29,072 --> 00:16:30,512 "Số một về tuyển dụng." 202 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 Tôi không nghĩ mình sẽ giúp được trường cũ của mình việc đó. 203 00:16:45,547 --> 00:16:48,547 Hàn Quốc có tỷ lệ tự tử cao nhất trong số tất cả các nước OECD? 204 00:16:49,676 --> 00:16:50,676 Được rồi... 205 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Tôi nghĩ tôi có thể đóng góp vào điều đó. 206 00:17:00,311 --> 00:17:01,646 Nếu tôi nhớ, 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 lý do tôi đứng đây 208 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 là người đàn ông của bảy năm trước. 209 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 Cuộc đời tôi trở nên như thế này là vì tên khốn đó. 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 Không còn hy vọng nào cho tôi nữa. 211 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 Tôi sợ phải sống. 212 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 Tôi không sợ chết chút nào. 213 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 Cái chết là cách duy nhất để chấm dứt sự đau khổ của tôi. 214 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 Tôi từ chối chiến đấu để tồn tại nữa. 215 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 MẸ 216 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Đây là gì? 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 Tôi đã chết rồi à? 218 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 Tại sao trời lại tối thế này? 219 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 Đây có phải là ở trên mắt tôi không? 220 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 Chuyện gì đã xảy ra thế? 221 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Tôi đang ở trên máy bay phải không? 222 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 Bạn đã sang thế giới bên kia bằng máy bay phải không? 223 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 Tôi đoán thiên đường chắc hẳn phải ở đâu đó trên cao. 224 00:18:21,893 --> 00:18:22,893 Cái gì? 225 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 Ai đây? 226 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 Đây không phải là khuôn mặt của tôi. 227 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 “Cái chết chỉ là một phương tiện 228 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 để chấm dứt sự đau khổ của tôi." 229 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 "Tôi không sợ chết chút nào." 230 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Tôi thích đọc nó, Choi Yee-jae. 231 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 Làm sao bạn biết tên tôi? 232 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 Bạn đã viết cái này. 233 00:19:12,944 --> 00:19:13,987 Đó là ý muốn của tôi. 234 00:19:14,571 --> 00:19:15,731 Làm thế nào bạn có được nó? 235 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 Mày tiêu rồi. 236 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 Tôi ở đây để làm bằng chứng. 237 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Vậy bạn nghĩ tôi chỉ là công cụ cho bạn 238 00:19:26,749 --> 00:19:28,418 để chấm dứt sự đau khổ của bạn? 239 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 Cái gì? 240 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 Chuyện gì đã xảy ra thế? 241 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 Có phải chúng ta đang ở địa ngục? 242 00:20:19,969 --> 00:20:20,969 KHÔNG. 243 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 Tôi đã đưa bạn đến đây khi bạn đang hướng tới địa ngục 244 00:20:25,099 --> 00:20:26,976 bởi vì tôi phải trừng phạt bạn. 245 00:20:29,270 --> 00:20:30,270 Tại sao? 246 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 Tại sao tôi phải bị trừng phạt? 247 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Bởi vì bạn là người tội lỗi. 248 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 Bởi vì bạn đã chế nhạo tôi, 249 00:20:38,237 --> 00:20:39,781 hình phạt của bạn sẽ không nhẹ. 250 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 Bạn là ai mà dám trừng phạt tôi? 251 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 Tôi là sinh vật duy nhất 252 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 cái không bao giờ chết. 253 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 “Sinh vật duy nhất 254 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 cái đó không bao giờ chết"? 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 Bạn là gì? 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 Tôi mới là người bạn đang chế giễu. 257 00:21:29,163 --> 00:21:30,289 Cái chết. 258 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 Cái chết? 259 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 Bạn sẽ bị phạt 260 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 vì đã xúc phạm tôi. 261 00:22:33,686 --> 00:22:34,686 Vì thế? 262 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 Đây là hình phạt gì? 263 00:22:38,858 --> 00:22:40,738 Thiên Chúa đã ban tặng cho con người những quyền đặc biệt. 264 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 Đặc quyền của bạn sẽ bị tước bỏ. 265 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 Một đặc ân Chúa ban? 266 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 Đó là cái gì vậy? 267 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Người đàn ông 268 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 chỉ cần chết một lần trong cuộc đời lâu dài của họ. 269 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 Bạn gọi đó là một đặc quyền? 270 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 Tôi muốn thấy bạn nói điều đó 271 00:23:02,924 --> 00:23:05,343 sau khi bạn nhận được hình phạt đầy đủ của mình. 272 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 Bạn sẽ chết 12 lần. 273 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 Linh hồn của bạn sẽ nhập vào cơ thể của 12 người đang đối mặt với cái chết. 274 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 Sau cùng, 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 Bạn sẽ chết trong bất cứ cơ thể nào bạn thức dậy. 276 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 Hãy tự mình trải nghiệm cái chết đau đớn thế nào. 277 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 Tuy nhiên, nếu bạn tránh được cái chết mà họ phải đối mặt, 278 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 bạn có thể tiếp tục sống. 279 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 "Giữ lấy sự sống"? 280 00:23:36,374 --> 00:23:37,374 Chính xác. 281 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 Nếu bạn tránh được cái chết ở một trong những cơ thể này, 282 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 Bạn sẽ sống phần đời còn lại trong cơ thể đó. 283 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 Tuy nhiên, tôi không muốn sống. 284 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 Cuộc sống của tôi giống như địa ngục vậy. 285 00:24:01,774 --> 00:24:04,055 Đó là lý do tại sao tôi tự sát và bạn muốn tôi sống lại? 286 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 Tôi không muốn. 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 Tôi đã chết. 288 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 Bây giờ đã Ket thúc. 289 00:24:18,166 --> 00:24:20,326 Bạn vẫn nghĩ chết là hết mọi chuyện à? 290 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 Điều này chỉ là khởi đầu. 291 00:24:27,508 --> 00:24:28,885 Tôi muốn thấy bạn thử 292 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 kiểm soát cái chết như bạn muốn, 293 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 như bạn đã nêu trong di chúc của mình. 294 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 Bây giờ tôi sắp chết à? 295 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 Bạn sẽ chết 296 00:25:11,886 --> 00:25:13,804 bất kể bạn thức dậy trong cơ thể nào. 297 00:25:15,223 --> 00:25:16,223 Không may. 298 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Không cần, thưa ngài. 299 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 Sự hỗn loạn chỉ là tạm thời. 300 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - Sẽ dừng lại sớm thôi. - Không bao giờ! 301 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 Máy bay này sẽ sớm ổn định. 302 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 Chiếc máy bay này sắp rơi. 303 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 Chiếc máy bay này chắc chắn sẽ bị rơi! 304 00:25:44,252 --> 00:25:45,253 Sau đó. 305 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 Dấu hiệu tắt dây an toàn. 306 00:26:05,106 --> 00:26:06,190 Cái gì? 307 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 Tha thứ cho tôi. Tôi rất dễ sợ hãi. 308 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Bạn có thể cởi áo phao. 309 00:26:15,324 --> 00:26:16,158 Sau đó. 310 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 Vì vậy, vâng. Tốt lắm sếp. 311 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 Tôi có an toàn không? 312 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 Đây là gì? 313 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Đó là cái gì vậy? 314 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 Tôi có phải là người duy nhất có thể nhìn thấy điều này? 315 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 Tên tôi là Park Jin-tae, tôi 33 tuổi. 316 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 Tôi là con trai thứ hai của CEO Taekang. 317 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 Tôi lớn lên với suy nghĩ mỗi gia đình đều có một hồ bơi và một khu vườn, 318 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 và tất cả họ đều có ít nhất ba máy bay riêng. 319 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - Cái này của tôi ư. - Đi thôi. Cái này của tôi ư. 320 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 Mặc dù vậy, cạnh tranh vẫn luôn là một phần trong cuộc sống của tôi 321 00:28:03,140 --> 00:28:04,475 kể từ khi tôi được sinh ra. 322 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 Luôn có một cuộc đua giữa hai người. 323 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 Tôi cạnh tranh với anh trai tôi. 324 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 Tôi luôn biết 325 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - người duy nhất đó - Tốt. 326 00:28:14,485 --> 00:28:16,405 Người mà tôi phải đánh bại trong đời chính là anh trai tôi. 327 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 Tôi chỉ cần thông minh hơn và nổi bật hơn anh ấy. 328 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 Tôi chỉ cần làm những việc tốt hơn anh ấy. 329 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 Còn bạn thì sao? 330 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 Vị trí CEO của Taekang, Jin-tae? 331 00:28:27,123 --> 00:28:29,667 Cuối cùng tôi đã được bổ nhiệm làm người kế nhiệm Taekang. 332 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 Cảm ơn bố! 333 00:28:30,793 --> 00:28:33,379 Bây giờ tôi đang được đào tạo để trở thành CEO mới. 334 00:28:40,678 --> 00:28:41,758 chuyện gì vừa xảy ra vậy? 335 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 Nhiều kỷ niệm lạ lùng tràn ngập tâm trí tôi. 336 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 Có phải người đàn ông này... 337 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 Giám đốc TaeKang, 338 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 công ty mà tôi thực sự muốn gia nhập? 339 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Nó có nghĩa là gì 340 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 Tôi có thể tiếp tục sống như anh ấy 341 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 với tất cả số tiền của tôi này? 342 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Được rồi. 343 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 Vì chuyện đã đến nước này nên tôi sẽ tiếp tục sống. 344 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 Tôi sẽ không còn cơ hội nào khác để sống như thế này nữa. 345 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 Đây có thể là... 346 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 một cơ hội. 347 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 KHÔNG! 348 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 Sau đó! 349 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 Anh ổn không? 350 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 Ở đó! Động cơ đang cháy! 351 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 Ban tay của bạn! Đưa bàn tay bạn cho tôi! 352 00:31:17,793 --> 00:31:18,877 Hãy nắm lấy tay tôi! 353 00:31:19,169 --> 00:31:21,005 Bạn đã gần tới! Cố lên! 354 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 Tôi đã trở lại. 355 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 Đã 12 lần rồi phải không? 356 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 Vẫn còn 11 người nữa. 357 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 Đây là nơi nào? 358 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 Chết một lần nữa sẽ như thế nào? 359 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Điều đó tôi có thể chịu đựng được. 360 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 Có chuyện gì với những viên đạn đó vậy? 361 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 Số người chết còn lại. 362 00:33:13,575 --> 00:33:15,335 Khi tôi bắn một viên đạn vào đầu bạn, 363 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 tất cả bắt đầu lại. 364 00:33:19,248 --> 00:33:21,834 Không phải một viên đạn vào đầu thường giết chết nạn nhân sao? 365 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 Đối với tôi, cái chết... 366 00:33:26,255 --> 00:33:27,255 là sự khởi đầu. 367 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 Quả bóng kỳ lạ mà tôi nhìn thấy trước đó là gì? 368 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 Quả cầu chuyển ký ức và khả năng 369 00:33:35,597 --> 00:33:38,016 chủ sở hữu ban đầu của cơ thể anh ấy đối với bạn. 370 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 Ký ức và khả năng của họ? 371 00:33:41,478 --> 00:33:42,604 Nó giống như một trò chơi điện tử. 372 00:33:43,731 --> 00:33:44,731 Gim video? 373 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 Chuyện gì đã xảy ra với Park Jin Tae? 374 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 Đừng nói với tôi là tôi đã đánh cắp cơ thể của anh ấy nhé. 375 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 Bởi vì bạn đang ví nó như một trò chơi điện tử, 376 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 Hãy để tôi giải thích trong những điều khoản đó. 377 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 Chủ nhân ban đầu của cơ thể anh ta 378 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 chơi game đến cùng mà không lưu lại một lần. 379 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Tuy nhiên, bạn bắt đầu cùng một trò chơi 380 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 từ khoản tiết kiệm được thực hiện ngay trước khi kết thúc. 381 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 Tùy thuộc vào doanh nghiệp của bạn, 382 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 bạn có thể có một kết thúc khác. 383 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 Đây thực sự giống như một phòng tập thể dục. 384 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 Có lẽ tôi có thể đi đến cuối cùng nơi tôi sống sót? 385 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 Tôi có thể làm gì để sống sót sau vụ nổ máy bay? 386 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 Đó là điều bạn phải suy nghĩ. 387 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 Vậy tiếp theo là gì? 388 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 "Tiếp theo là gì"? 389 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 Ý anh là gì? 390 00:34:33,197 --> 00:34:36,575 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi không thể sống sót cho đến cuối cùng? 391 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 Sau đó bạn sẽ xuống địa ngục. 392 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 Địa ngục? Để làm gì? 393 00:34:49,296 --> 00:34:50,776 Hãy coi đó là ngày may mắn của bạn. 394 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 Địa ngục ở đằng sau cánh cửa đó. 395 00:34:57,971 --> 00:34:59,032 Tôi sẽ chỉ cho bạn xung quanh. 396 00:34:59,056 --> 00:35:00,056 Cái gì? 397 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 Chờ tôi... 398 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 Tôi đã làm gì thế này? 399 00:36:19,386 --> 00:36:22,514 Tại sao tôi phải đến đó mặc dù tôi không làm gì sai? 400 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 Bạn có tội vì đã tìm kiếm tôi 401 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 trước khi tôi tìm kiếm bạn. 402 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 Không may! 403 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 Mỗi ngày tôi đều cảm thấy như địa ngục khi tôi còn sống. 404 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 Bây giờ tôi phải xuống địa ngục ngay cả sau khi tôi chết. 405 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 Con người thật phi thường. 406 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 Họ nói cuộc sống của họ là địa ngục 407 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 nhưng họ đã sống sót 408 00:37:02,930 --> 00:37:05,090 và tiếp tục sống ở nơi mà họ gọi là địa ngục. 409 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 Ấn tượng của bạn về địa ngục thực sự là gì? 410 00:37:09,895 --> 00:37:11,772 Cậu nghĩ cậu có thể trụ được một phút trong đó à? 411 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 Tôi nghĩ bạn nên chờ đợi. 412 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 Vấn đề là gì? 413 00:37:27,079 --> 00:37:28,914 Tôi vẫn sẽ quay trở lại địa ngục! 414 00:37:29,289 --> 00:37:30,415 Ai biết? 415 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 Phụ thuộc vào hành động của bạn 416 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 sau khi sống sót trong cơ thể của người khác... 417 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 bạn có thể tránh đi vào địa ngục. 418 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 Có thể được không? 419 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 Điều đó thực sự có thể được không? 420 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 Của. 421 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 Khi đó phán quyết của bạn sẽ được xử lý 422 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 bởi một Chúa hiền lành, không phải tôi. 423 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 Tôi không thể xuống địa ngục được. 424 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 Tôi phải sống sót. 425 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 Chính xác. Đây là một cơ hội. 426 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 Tôi phải đạt được nó bằng mọi giá. 427 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 Tuy nhiên, đây không phải là một vòng thưởng. 428 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 Đây là sự trừng phạt 429 00:38:13,458 --> 00:38:16,098 ai sẽ dạy bạn cái chết đáng sợ và đau đớn thế nào 430 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 trước khi bạn xuống địa ngục. 431 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 - Tuy nhiên... - Chắc chắn rồi. 432 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 Bạn có thể sống sót. 433 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - Bạn nghiêm túc chứ? - Đúng. 434 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 Trong trường hợp đó, 435 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 Chúng ta bắt đầu hiệp hai thì sao? 436 00:38:31,643 --> 00:38:33,103 Chờ đợi! 437 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 Cái gì? Tại sao tôi không có dù? 438 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 Bạn nói tôi có thể sống sót! 439 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 Giúp tôi! 440 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 Giúp tôi! 441 00:39:42,589 --> 00:39:44,789 DÙ LÀ CỨU CỨU DUY NHẤT KHI RƠI TỰ DO 442 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 Tên tôi là Song Jae-seop. 443 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 Tôi 38 tuổi. 444 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 Là một người yêu thích các môn thể thao mạo hiểm từ khi còn nhỏ, 445 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 Tôi tiếp tục sống một cuộc sống nguy hiểm. 446 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 Những thử thách của tôi đã mang lại cho tôi bốn kỷ lục Guinness thế giới. 447 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 Kỷ lục tôi sẽ ghi lại ngày hôm nay 448 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 là cú nhảy không cần dù từ độ cao 8.000 mét 449 00:40:14,454 --> 00:40:17,249 và hạ cánh ngay trên lưới an toàn được lắp đặt bên dưới. 450 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 Thử thách chưa từng có này được truyền hình trực tiếp trên truyền hình quốc gia 451 00:40:22,045 --> 00:40:24,923 với sự giúp đỡ của nhà tài trợ lớn của tôi. 452 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 Nó cũng được phát sóng trực tiếp trên toàn cầu 453 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 trên nền tảng phát trực tuyến cá nhân của tôi. 454 00:40:29,427 --> 00:40:32,264 Nếu tôi thành công trong thử thách ngày hôm nay, 455 00:40:32,764 --> 00:40:35,392 Người bảo trợ của tôi sẽ cho tôi ba tỷ tiền mặt. 456 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 Tại sao tôi lại cảm thấy tự tin đến vậy? 457 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 Tôi không còn sợ hãi nữa. 458 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 Ba tỷ? 459 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 Được rồi. Hãy thử nó. 460 00:40:56,246 --> 00:40:57,926 Tôi đã lấy lại được thăng bằng. 461 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Tốt. 462 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 Chắc hẳn tôi đã hấp thụ được khả năng của người đàn ông này. 463 00:41:11,136 --> 00:41:13,256 Trời ạ, anh ấy gần như làm tôi đau tim. 464 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 Rating vừa đạt 17%. 465 00:41:17,142 --> 00:41:18,142 Tốt đấy. 466 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 Hãy chú ý đến đánh giá, 467 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - và cho tôi biết nếu nó tăng trở lại. - Được rồi thưa ngài. 468 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 Mọi người sẽ có được một kỳ nghỉ có lương nếu xếp hạng của chúng tôi vượt quá 25%. 469 00:41:28,570 --> 00:41:29,654 Tốt! 470 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 Trước tiên hãy tìm mạng. 471 00:41:38,872 --> 00:41:39,872 Tôi đã tìm thấy nó. 472 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 Được rồi. Đây chính là nó! 473 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 Cố lên! 474 00:42:03,313 --> 00:42:04,314 Chúng ta đang ở mức 19 phần trăm! 475 00:42:05,106 --> 00:42:05,982 Tốt! 476 00:42:06,066 --> 00:42:07,567 Tôi nghĩ giờ anh ấy ổn rồi. 477 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 Chúng tôi đã đạt được 20 phần trăm! 478 00:42:11,696 --> 00:42:12,696 Tốt. 479 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 Tôi gần tới rồi! 480 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 tôi sẽ thành công 481 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 và bắt đầu lại với ba tỷ của tôi! 482 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 Tôi sẽ thành công! 483 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 Chúng tôi đã đạt được 30 phần trăm! 484 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 Đúng! Chúng tôi nhận được một kỳ nghỉ có lương! 485 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 Tốt! 486 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 DỰA TRÊN TRÒ CHƠI CHẾT CỦA SERIES WEBTUN 487 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 Cậu vẫn đứng đó à? 488 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 Bạn có sợ phải quay lại không? 489 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 Một khuôn mặt tôi nhớ một cách u ám 490 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 Người mà tôi biết ơn 491 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 Người tôi mang ơn một lời 492 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 Dù chẳng có phép lạ nào mà chúng ta hy vọng 493 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 Hoặc sức mạnh để đứng dậy 494 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 Hãy lắng nghe giọng nói ôm lấy bạn 495 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 "Anh Yêu Em" 496 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 "Anh Yêu Em" 497 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 Nếu bạn vẫn còn nghi ngờ 498 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 Tôi hy vọng bạn tìm thấy sự can đảm 499 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 Để trỗi dậy lần nữa 500 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 Và vượt qua nó 501 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 Người dịch: Johan Theodorus