1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bitte bewerten Sie unsere App! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Viel Spaß beim Anschauen! 3 00:00:13,958 --> 00:00:15,416 Das ist Auradon, 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,708 das Königreich, in dem all Ihre Lieblingsmärchen wahr sind. 5 00:00:18,708 --> 00:00:21,875 Es wurde vor 30 Jahren gegründet, als Beast Belle heiratete. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,833 Und wie haben Sie Ihrer Meinung nach das Zusammenleben all dieser Charaktere geschafft? 7 00:00:24,833 --> 00:00:25,916 Einfach. 8 00:00:25,916 --> 00:00:28,458 Indem man die Bösewichte auf die Insel der Verlorenen verbannt. 9 00:00:28,458 --> 00:00:29,708 Dort bin ich aufgewachsen. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,291 Vielleicht kennen Sie meinen Namen. 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,666 Uma, Tochter der großen, bösen Meerhexe Ursula, 12 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 und eine Piratenkönigin, mit der man sich besser nicht anlegt. 13 00:00:37,833 --> 00:00:40,250 Ich half Mal und Ben, die Insel zu befreien, 14 00:00:40,250 --> 00:00:44,166 und jetzt, da sie auf dem Thron sitzen, ist hier alles viel gerechter. 15 00:00:44,750 --> 00:00:48,291 Aber sie segeln mit Jay und Evie in ein neues Abenteuer, 16 00:00:48,291 --> 00:00:50,625 Bündnisse mit fernen Ländern schließen. 17 00:00:52,208 --> 00:00:55,083 Und raten Sie mal, wen sie während ihrer Abwesenheit mit der Leitung betraut haben? 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,541 {\an8} Das stimmt. Die Bösewichte herrschen. 19 00:01:04,125 --> 00:01:06,625 {\an8} Und Sie können darauf wetten, dass ich hier für Unruhe sorgen werde. 20 00:01:10,500 --> 00:01:11,791 {\an8}Mmm. 21 00:01:11,791 --> 00:01:16,500 {\an8}Oh. Ich war schon einmal im Büro des Direktors, aber noch nie so. 22 00:01:16,500 --> 00:01:17,583 {\an8}Ich habe uns Tee gemacht. 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,708 {\an8}Mmm. 24 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 Setzen Sie sich bitte. 25 00:01:26,541 --> 00:01:29,041 {\an8}Oh, es ist kein leichter Job, Uma. 26 00:01:30,291 --> 00:01:32,041 {\an8}Aber ich hoffe, Sie finden es erfüllend. 27 00:01:32,041 --> 00:01:33,416 Hmm. 28 00:01:33,416 --> 00:01:36,458 {\an8}Seit meinem sechzehnten Lebensjahr führe ich eine Bande von Halsabschneidern. 29 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 {\an8}Ich glaube, ich komme mit ein paar Kindern aus der Grundschule klar. 30 00:01:39,291 --> 00:01:40,333 {\an8}Piraten! 31 00:01:43,583 --> 00:01:45,041 {\an8}Genießen Sie einfach Ihren Ruhestand. 32 00:01:45,041 --> 00:01:47,416 {\an8}Ich gehe nicht in den Ruhestand. Ich... 33 00:01:47,416 --> 00:01:49,833 {\an8}Bist du sicher, dass du das da oben reinstellen willst? 34 00:01:49,833 --> 00:01:51,125 Arrr! 35 00:01:52,000 --> 00:01:56,750 {\an8}Ich wurde zum neuen Präsidenten der Auradon University gewählt, 36 00:01:56,750 --> 00:02:00,208 {\an8}und um einen nahtlosen Übergang zu gewährleisten, 37 00:02:00,208 --> 00:02:04,625 {\an8}Ich habe eine Liste vorbereitet, 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,750 {\an8}- farbcodiert nach Priorität. 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,541 {\an8}Mein erster Amtsschritt wird es sein, dafür zu sorgen, dass die Kinder 40 00:02:14,541 --> 00:02:16,958 {\an8}aus allen Königreichen sind herzlich eingeladen, an AP teilzunehmen. 41 00:02:16,958 --> 00:02:19,458 {\an8}Oh, das ist bereits unsere Schulpolitik. 42 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 {\an8}Ich sagte „alle“. 43 00:02:22,291 --> 00:02:23,541 {\an8}Sogar im Wunderland. 44 00:02:23,541 --> 00:02:25,916 {\an8}Wunderland? [lacht] Nein. 45 00:02:25,916 --> 00:02:27,083 {\an8}Oh nein. 46 00:02:27,083 --> 00:02:28,625 {\an8}Das Wunderland ist feindselig. 47 00:02:28,625 --> 00:02:30,416 Ich habe gehört, ihre Königin ist eine Tyrannin. 48 00:02:31,458 --> 00:02:34,541 {\an8}Die Herzkönigin weigerte sich, sich Auradon anzuschließen, als wir uns vereinigten. 49 00:02:34,541 --> 00:02:37,250 {\an8}Sie hat eine Armee aufgestellt und wir mussten das Kaninchenloch abriegeln. 50 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 {\an8}Oh je. 51 00:02:38,500 --> 00:02:40,791 {\an8}Wenn nur Königin Mal und König Ben hier wären. 52 00:02:40,791 --> 00:02:42,166 {\an8}Tja, schade, dass das nicht der Fall ist. 53 00:02:42,166 --> 00:02:44,208 {\an8}Und warum, glauben Sie, hat Mal mir die Verantwortung übertragen? 54 00:02:44,208 --> 00:02:46,666 {\an8}wenn sie hier nicht für Unruhe sorgen wollte? 55 00:02:47,250 --> 00:02:51,166 Nichts für ungut, Fairy G, aber du kennst Mal und Ben nicht so wie ich. 56 00:02:53,375 --> 00:02:55,083 Früher habe ich Mal gehasst. 57 00:02:55,083 --> 00:02:57,833 Sie haben es sicher gehört, aber wissen Sie, was passiert ist? 58 00:03:00,916 --> 00:03:01,958 Wir haben uns versöhnt. 59 00:03:02,708 --> 00:03:04,833 Wir haben das Gute im anderen gesehen. 60 00:03:04,833 --> 00:03:07,583 Als sie und Ben die Insel endlich erschlossen, 61 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 Sie gaben allen Bösewichten eine zweite Chance. 62 00:03:11,208 --> 00:03:12,916 Es ist Zeit, dass auch das Wunderland eines bekommt. 63 00:03:16,208 --> 00:03:17,541 Das ist für Prinzessin Red. 64 00:03:19,250 --> 00:03:20,541 Bist du sicher? 65 00:03:27,541 --> 00:03:29,375 Das ist es, was Carlos gewollt hätte. 66 00:03:30,916 --> 00:03:32,041 Also tu es nicht für mich. 67 00:03:34,166 --> 00:03:35,416 Tun Sie es ihm zu Ehren. 68 00:03:36,875 --> 00:03:38,083 Mmm. 69 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Hey. 70 00:03:53,833 --> 00:03:58,250 Bibbidi-bobbidi-boo. 71 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 Das stimmt. 72 00:04:10,041 --> 00:04:14,541 {\an8} Auradon hat zwar die Barriere zerstört, aber trotzdem einen VK zurückgelassen. 73 00:04:15,041 --> 00:04:16,333 Nicht, solange ich im Amt bin. 74 00:04:16,958 --> 00:04:18,750 Also sende ich eine Einladung ... 75 00:04:20,416 --> 00:04:22,958 ... in das Königreich, über das niemand zu sprechen wagt. 76 00:04:25,875 --> 00:04:28,666 Derjenige, der direkt unter der Oberfläche lauert. 77 00:04:30,625 --> 00:04:34,958 Wunderland, eine dunkle Welt voller Geheimnisse und Magie. 78 00:04:34,958 --> 00:04:36,916 Und ihre Herrscherin, die Herzkönigin, 79 00:04:36,916 --> 00:04:40,666 nun ja, sie hat den Ruf, ausgesprochen rücksichtslos zu sein. 80 00:04:40,666 --> 00:04:42,750 Themen des Wunderlandes, 81 00:04:42,750 --> 00:04:45,166 Sie haben eine Minute Zeit, um zu antworten 82 00:04:45,166 --> 00:04:49,833 mit der Ausgangssperre Ihrer Königlichen Majestät, sonst ... 83 00:04:49,833 --> 00:04:52,666 Sonst geht’s ab mit dem Kopf. 84 00:04:55,625 --> 00:04:59,583 Es gibt nur eine Person, die es wagt, sich den Befehlen der Königin zu widersetzen. 85 00:05:00,583 --> 00:05:02,375 Und das ist ihre eigene Tochter, 86 00:05:03,500 --> 00:05:04,708 Prinzessin Rot. 87 00:05:04,708 --> 00:05:06,166 ♪ Ich bin ein Rebell, ich bin eine Bedrohung ♪ 88 00:05:06,166 --> 00:05:08,416 ♪ Ich bin ein Ein-Mädchen-Krawall ♪ 89 00:05:08,416 --> 00:05:10,416 ♪ Ja, ja, ja ♪ 90 00:05:10,416 --> 00:05:14,000 ♪ Ich schlüpfe durch die Schatten, als wäre ich ultraviolett ♪ 91 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ♪ Ja, ja ♪ 92 00:05:16,000 --> 00:05:18,750 ♪ Herzen an den Wänden, aber keine Liebe in diesen Straßen ♪ 93 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 ♪ Appetit auf Zerstörung ♪ 94 00:05:20,125 --> 00:05:21,625 ♪ Ein Mädchen muss essen, ja ♪ 95 00:05:21,625 --> 00:05:24,583 ♪ Der Teufel sitzt auf meiner Schulter und es wird nicht ruhig sein ♪ 96 00:05:24,583 --> 00:05:26,125 ♪ Ja, ja ♪ 97 00:05:26,125 --> 00:05:30,000 ♪ Ich bin auf einem Pfad der Zerstörung ♪ 98 00:05:30,000 --> 00:05:33,250 ♪ Das wird lustig ♪ 99 00:05:33,250 --> 00:05:34,708 ♪ Zünde es an! ♪ 100 00:05:34,708 --> 00:05:35,875 ♪ Werdet rasend! ♪ 101 00:05:35,875 --> 00:05:38,666 ♪ Heute Abend zünde ich es an wie ein Feuerwerk ♪ 102 00:05:38,666 --> 00:05:39,750 ♪ Brenn es nieder ♪ 103 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 ♪ Bis alles, was sie jetzt sehen, ist ♪ 104 00:05:41,083 --> 00:05:43,708 ♪ Rot, Rot, Rot, Rot ♪ 105 00:05:43,708 --> 00:05:44,791 Vandale! 106 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 ♪ Soldaten, bereit ♪ 107 00:06:01,625 --> 00:06:02,708 ♪ Ja, Sir, Sir ♪ 108 00:06:02,708 --> 00:06:04,375 ♪ Die Königin ist nicht sehr freundlich ♪ 109 00:06:04,375 --> 00:06:05,666 ♪ Das ist sicher ♪ 110 00:06:05,666 --> 00:06:08,333 ♪ Es ist ein Verbrechen, wie du der Krone folgst ♪ 111 00:06:08,333 --> 00:06:09,833 ♪ Fäuste in die Luft ♪ 112 00:06:09,833 --> 00:06:11,250 ♪ Stiefel auf dem Boden ♪ 113 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 ♪ Ich höre das Geräusch und es wird laut ♪ 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,083 ♪ „Rot, Rot, Rot“ schreien ♪ 115 00:06:16,083 --> 00:06:18,125 ♪ Ich breche ein, ruf die Wachen ♪ 116 00:06:18,125 --> 00:06:19,458 ♪ Alarm schlagen ♪ 117 00:06:19,458 --> 00:06:22,458 ♪ Prinzessin der Herzen, beleuchtet nach Einbruch der Dunkelheit ♪ 118 00:06:22,458 --> 00:06:25,041 ♪ Kopf ab, lasst sie sterben ♪ 119 00:06:25,041 --> 00:06:26,291 ♪ „Rot, Rot, Rot“ sehen ♪ 120 00:06:26,291 --> 00:06:27,458 Ergreift sie! 121 00:06:27,458 --> 00:06:30,708 ♪ Ich bin auf einem Pfad der Zerstörung ♪ 122 00:06:30,708 --> 00:06:33,333 ♪ Sie werden denken, ich bin auf einem ♪ 123 00:06:34,041 --> 00:06:35,458 ♪ Zünde es an! ♪ 124 00:06:35,458 --> 00:06:36,541 ♪ Werdet rasend! ♪ 125 00:06:36,541 --> 00:06:39,583 ♪ Heute Abend zünde ich es an wie ein Feuerwerk ♪ 126 00:06:39,583 --> 00:06:40,708 ♪ Reiß es ab ♪ 127 00:06:40,708 --> 00:06:44,333 ♪ Dann streiche diese Stadt rot, rot, rot, rot ♪ 128 00:06:45,375 --> 00:06:47,916 ♪ Ich möchte nicht, dass mein Leben von einer Königin bestimmt wird ♪ 129 00:06:47,916 --> 00:06:50,541 ♪ Schau mir in die Augen, sieh das Feuer in mir ♪ 130 00:06:50,541 --> 00:06:51,625 ♪ Brenn es nieder ♪ 131 00:06:51,625 --> 00:06:56,166 ♪ Bis sie nur noch Rot, Rot, Rot, Rot, Rot sehen ♪ 132 00:07:01,083 --> 00:07:02,375 ♪ Die ganze Nacht wach ♪ 133 00:07:02,375 --> 00:07:03,708 ♪ Rechts, links, rechts ♪ 134 00:07:03,708 --> 00:07:05,166 ♪ Stelle niemals Befehle in Frage ♪ 135 00:07:05,166 --> 00:07:06,416 ♪ Oder wir zahlen den Preis ♪ 136 00:07:06,416 --> 00:07:07,875 ♪ Schütze die Grenzen der Königin ♪ 137 00:07:07,875 --> 00:07:09,000 ♪ Merk dir, was sie sagt ♪ 138 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 ♪ Entweder man reißt ihnen den Kopf ab ♪ 139 00:07:10,541 --> 00:07:12,208 ♪ Oder uns wird der Kopf abgerissen ♪ 140 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 ♪ Hol dir das Mädchen, hol dir das Mädchen ♪ 141 00:07:15,041 --> 00:07:16,625 ♪ Hol dir das Mädchen, hol dir das Mädchen ♪ 142 00:07:20,041 --> 00:07:21,458 ♪ Sie malt unsere ganze Welt ♪ 143 00:07:21,458 --> 00:07:22,833 ♪ Sie malt unsere ganze Welt ♪ 144 00:07:22,833 --> 00:07:24,208 ♪ Sie malt unsere ganze Welt ♪ 145 00:07:24,208 --> 00:07:25,791 ♪ Rot ♪ 146 00:07:26,583 --> 00:07:29,375 ♪ Ich möchte nicht, dass mein Leben von einer Königin bestimmt wird ♪ 147 00:07:29,375 --> 00:07:31,916 ♪ Schau mir in die Augen, sieh das Feuer in mir ♪ 148 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 ♪ Brenn es nieder ♪ 149 00:07:33,000 --> 00:07:37,750 ♪ Bis sie nur noch Rot, Rot, Rot, Rot, Rot sehen ♪ 150 00:07:40,958 --> 00:07:43,125 ♪ Kopf ab! Rot! ♪ 151 00:07:46,500 --> 00:07:48,458 ♪ Kopf ab! Rot! ♪ 152 00:07:51,958 --> 00:07:54,041 ♪ Kopf ab! Rot! ♪ 153 00:07:54,041 --> 00:07:56,708 Wo ist sie hin? Sie war gerade noch hier. 154 00:08:03,916 --> 00:08:05,000 Maddox! 155 00:08:07,166 --> 00:08:10,000 Diese Wachen hätten dich in den Kerker schleppen können, Red. 156 00:08:10,000 --> 00:08:12,291 – Puh! – Was um alles in der Welt hast du dir dabei gedacht? 157 00:08:12,291 --> 00:08:14,791 Das Porträt meiner Mutter könnte eine kleine Überarbeitung vertragen. 158 00:08:14,791 --> 00:08:16,916 Ich mache mir ernsthaft Sorgen um dich, Red. 159 00:08:16,916 --> 00:08:18,166 Ich hoffe, es gefällt ihr. 160 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Wenn du diesen Weg weitergehst, werde ich nicht immer da sein, um dich zu retten. 161 00:08:21,583 --> 00:08:22,666 Das wissen Sie, oder? 162 00:08:22,666 --> 00:08:25,041 Maddox Hatter, du weißt, dass du mich nicht retten kannst. 163 00:08:25,041 --> 00:08:27,958 Ich bin ein Gefangener des Wunderlandes. Ich bin ein hoffnungsloser Fall. 164 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 Sie sind kein hoffnungsloser Fall. 165 00:08:32,250 --> 00:08:35,625 Als Ihr Tutor bin ich dafür verantwortlich, Sie auf Ihre Zukunft vorzubereiten. 166 00:08:35,625 --> 00:08:37,750 - Und als dein Freund, 167 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Ich möchte, dass du eins hast. 168 00:08:39,541 --> 00:08:41,541 Welche Zukunft, Mads? 169 00:08:41,541 --> 00:08:45,125 Ich habe im wahrsten Sinne des Wortes die kontrollsüchtigste Mutter aller Zeiten. 170 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 Sie wird mich das Wunderland nie verlassen lassen. 171 00:08:47,125 --> 00:08:51,416 Ich weiß, es war nicht leicht, mit einer Mutter aufzuwachsen, die so … 172 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 - besondere. 173 00:08:54,666 --> 00:08:56,791 Aber sie war nicht immer so. 174 00:08:57,541 --> 00:08:59,166 Es ist wahr! 175 00:08:59,166 --> 00:09:01,333 Wir sind alle Produkte unserer Vergangenheit, 176 00:09:01,333 --> 00:09:03,708 und das Ihrer Mutter war sicherlich unglücklich. 177 00:09:04,458 --> 00:09:07,666 Sie will mich einfach nur in die nächste böse Königin wie sie selbst verwandeln. 178 00:09:07,666 --> 00:09:09,708 Und ich will nicht Königin sein. 179 00:09:10,791 --> 00:09:14,625 Ich möchte einfach die Kontrolle über mein eigenes Leben haben. 180 00:09:15,333 --> 00:09:17,250 Aber was ich will, ist ihr egal. 181 00:09:17,875 --> 00:09:19,166 Oh, Rot ... 182 00:09:26,208 --> 00:09:28,125 Ich wollte dir das nicht zeigen ... 183 00:09:29,958 --> 00:09:31,625 bis du etwas älter warst, 184 00:09:32,250 --> 00:09:33,541 aber ich habe es beendet. 185 00:09:34,666 --> 00:09:35,666 Hmm! 186 00:09:42,791 --> 00:09:44,833 Meine Zeitmaschine. 187 00:09:46,833 --> 00:09:48,791 Es bringt Sie zu dem Moment in der Zeit 188 00:09:48,791 --> 00:09:51,833 das Ihnen geben kann, was Ihr Herz am meisten begehrt. 189 00:09:51,833 --> 00:09:56,083 Wenn Sie wirklich ein anderes Leben führen möchten, Red, dann möchte ich, dass Sie die Wahl haben. 190 00:09:56,083 --> 00:09:57,500 Aber ich sollte Sie warnen, 191 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 wenn du das Gewebe der Zeit veränderst, 192 00:09:59,500 --> 00:10:02,416 Es kann unvorhersehbare Folgen geben. 193 00:10:04,708 --> 00:10:08,333 – Ich denke, damit kann ich leben. – Es kann sich alles ändern. 194 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Sie könnten Ihre Mutter vollständig verlieren. 195 00:10:15,250 --> 00:10:16,708 Es ist zu gefährlich. 196 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 Noch nicht. 197 00:10:18,250 --> 00:10:19,625 Wenn Sie reifer sind. 198 00:10:20,333 --> 00:10:23,666 Ich weiß, dass du frustriert bist, Red, aber ich versuche, auf dich aufzupassen. 199 00:10:23,666 --> 00:10:25,541 Du bedeutest mir sehr viel. 200 00:10:30,500 --> 00:10:32,375 – Danke, Mads. – Oh. 201 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 Wenigstens jemand tut das noch. 202 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 Durchsuche das Schloss! 203 00:10:39,333 --> 00:10:41,666 Wenn die Königin herausfindet, dass ich einen Flüchtling beherberge, 204 00:10:41,666 --> 00:10:43,500 Ich stecke dann in ernsthaften Schwierigkeiten. 205 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 Verschwinde am besten von hier, Red. 206 00:10:45,000 --> 00:10:47,416 - Ich fordere Sie auf, mich dazu zu bringen. - Wie Sie wünschen, Prinzessin. 207 00:10:49,250 --> 00:10:52,666 Was habe ich dazu gesagt, mich ... Prinzessin zu nennen? 208 00:10:54,958 --> 00:10:55,958 Mmm. 209 00:11:23,708 --> 00:11:28,583 Aber ich muss Sie warnen: Sie könnten Ihre Mutter völlig verlieren. 210 00:11:44,500 --> 00:11:46,458 Wohin gehst du? 211 00:11:46,458 --> 00:11:48,833 Komm zurück hierher! 212 00:11:59,333 --> 00:12:00,708 Hab‘ dich jetzt erwischt! 213 00:12:08,166 --> 00:12:09,916 NEIN! NEIN. 214 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Verstanden! 215 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 Ich wette, das haben Sie nicht erwartet. 216 00:12:18,916 --> 00:12:20,250 Papa, das ist Betrug. 217 00:12:20,250 --> 00:12:21,375 NEIN. 218 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 Das ist sehr lecker. 219 00:12:23,291 --> 00:12:25,458 - Sei nicht so ernst, Chloe. 220 00:12:25,458 --> 00:12:28,958 Wir haben dich für Schwerter und Schilde angemeldet, weil es Spaß machen sollte. 221 00:12:28,958 --> 00:12:33,375 Nun ja, das ist es, aber wenn ich da draußen bin, bin ich nicht nur ein weiterer Konkurrent. 222 00:12:33,375 --> 00:12:35,041 Ich vertrete Cinderellasburg. 223 00:12:35,041 --> 00:12:37,166 Du klingst wie deine Mutter. 224 00:12:37,750 --> 00:12:39,041 Hören Sie nicht auf ihn. 225 00:12:39,750 --> 00:12:42,666 Deinem Vater war es nie wichtig, was andere Leute denken. 226 00:12:43,750 --> 00:12:46,666 Das muss ich nicht. Ich bin charmant. 227 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 Oh, das ist diskussionswürdig. 228 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Papa. 229 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Mama! 230 00:13:01,000 --> 00:13:03,541 ♪ Das ist also Liebe ♪ 231 00:13:05,625 --> 00:13:08,541 ♪ Das ist also Liebe ♪ 232 00:13:09,125 --> 00:13:15,083 ♪ Das ist es also, was das Leben göttlich macht ♪ 233 00:13:15,083 --> 00:13:16,750 ♪ Ich strahle vor Freude ♪ 234 00:13:18,583 --> 00:13:21,750 ♪ Und jetzt weiß ich ♪ 235 00:13:21,750 --> 00:13:27,333 ♪ Der Schlüssel zum Himmel gehört mir ♪ 236 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Kannst du nicht? 237 00:13:30,083 --> 00:13:31,958 Wissen Sie, das ist das erste Lied 238 00:13:31,958 --> 00:13:35,250 deine Mutter und ich haben damals, als wir in der Schule waren, immer dazu getanzt. 239 00:13:35,250 --> 00:13:38,333 Wir haben uns bei Castlecoming verliebt. 240 00:13:38,333 --> 00:13:40,916 Ja, ich weiß. Du sagst es mir jedes Mal. 241 00:13:40,916 --> 00:13:43,958 Und ich weiß, dass Sie beide eine gesunde Beziehung haben und so, aber kommt schon. 242 00:13:43,958 --> 00:13:45,875 Und das ist auch gut so, 243 00:13:45,875 --> 00:13:48,791 sonst hätten wir diese wunderbare Familie nicht gründen können. 244 00:13:48,791 --> 00:13:50,333 Ich weiß, dass du letzte Nacht gepackt hast, 245 00:13:50,333 --> 00:13:53,416 aber Sie meinen, Sie hätten vielleicht noch Platz für ein weiteres Paar Schuhe? 246 00:13:57,458 --> 00:14:02,250 Mama! Sie sind genau wie deine! Aber noch cooler. 247 00:14:02,250 --> 00:14:04,291 – Du hast sie dir verdient, Chloe. 248 00:14:04,291 --> 00:14:06,125 Du hast letztes Jahr nur Einsen bekommen. 249 00:14:06,125 --> 00:14:08,833 Und arbeitete ehrenamtlich für die Auradon Historical Society. 250 00:14:08,833 --> 00:14:12,958 Und worauf ich am meisten stolz bin, ist, dass Sie so ein guter Mensch sind. 251 00:14:12,958 --> 00:14:14,916 Deshalb bist du eine großartige Prinzessin, 252 00:14:14,916 --> 00:14:17,041 und warum Sie eine großartige Königin abgeben werden. 253 00:14:17,916 --> 00:14:20,583 Das sind große Fußstapfen, in die man treten muss. 254 00:14:21,541 --> 00:14:23,416 Wirst du sie anprobieren oder was? 255 00:14:31,125 --> 00:14:33,416 Ihre Königliche Hoheit! 256 00:14:33,416 --> 00:14:34,833 Ihre Gnaden! 257 00:14:34,833 --> 00:14:37,291 Ihre Exzellenz! 258 00:14:37,291 --> 00:14:40,916 Ihre großmütige Majestät, 259 00:14:40,916 --> 00:14:43,708 Kaiserin des Wunderlandes, 260 00:14:43,708 --> 00:14:46,458 die Herzkönigin! 261 00:14:46,458 --> 00:14:47,916 Eure Majestät. 262 00:14:53,916 --> 00:14:55,416 Wer ist verantwortlich? 263 00:14:55,416 --> 00:14:57,541 Wir wissen es nicht, Eure Königliche Hoheit. 264 00:15:03,625 --> 00:15:06,041 Ich habe die Wache verdoppelt, die Patrouille verdreifacht, 265 00:15:06,041 --> 00:15:09,000 und bot persönlich zehn Diamanten für jede Information 266 00:15:09,000 --> 00:15:11,375 die zur Ergreifung des Verbrechers führen. 267 00:15:11,375 --> 00:15:13,416 Ihre Königliche Hoheit, 268 00:15:14,333 --> 00:15:17,083 {\an8}Prinzessin Red! 269 00:15:18,375 --> 00:15:21,625 {\an8}Oh. Ich sehe, Sie hatten keine Lust, sich fürs Gericht schick zu machen. 270 00:15:22,583 --> 00:15:26,208 Ich finde dieses Outfit ... beleidigend. 271 00:15:27,041 --> 00:15:29,791 Ich wünschte, es würde dich nicht beleidigen, ich zu sein. 272 00:15:32,125 --> 00:15:35,125 Tut mir leid, dass ich dich vor Mittag aus dem Bett wecke, 273 00:15:35,125 --> 00:15:38,875 Aber während Sie schliefen, wurde das Royal Plaza verwüstet. 274 00:15:40,750 --> 00:15:43,250 Und diese jämmerliche Entschuldigung für einen Soldaten 275 00:15:43,833 --> 00:15:46,291 hat es nicht geschafft, mein Porträt zu schützen. 276 00:15:46,291 --> 00:15:49,708 Die Frage ist also: Was tun wir? 277 00:15:50,416 --> 00:15:52,458 Ihm Dornen in die Augen stechen? 278 00:15:52,458 --> 00:15:54,166 Kopf ab? 279 00:15:55,416 --> 00:15:59,208 Da du eines Tages Königin sein wirst, überlasse ich dir die Entscheidung. 280 00:16:02,958 --> 00:16:04,958 - Es liegt an mir? - Mmm. 281 00:16:10,375 --> 00:16:11,375 Okay. 282 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Nun, in diesem Fall ... 283 00:16:17,833 --> 00:16:20,208 Weg mit seinem... 284 00:16:23,875 --> 00:16:25,583 Hat. 285 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Pfui! 286 00:16:29,041 --> 00:16:30,541 Du bist so eine Enttäuschung. 287 00:16:31,416 --> 00:16:34,500 Weißt du, mir ging es in deinem Alter genauso. 288 00:16:35,083 --> 00:16:39,083 Sie möchte unbedingt eine Königin sein, die jeder anbeten würde. 289 00:16:40,166 --> 00:16:44,083 Aber wenn ich etwas gelernt habe, dann das. 290 00:16:45,166 --> 00:16:48,166 Es ist besser, gefürchtet als geliebt zu werden. 291 00:16:49,291 --> 00:16:50,958 Liebe ist es nicht. 292 00:16:51,916 --> 00:16:53,333 Versuchen Sie es jetzt noch einmal. 293 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 Für dein Verbrechen, 294 00:17:06,666 --> 00:17:08,833 du bist verurteilt zu... 295 00:17:12,333 --> 00:17:15,708 Mach es richtig, oder ich zeige dir die Strafe! 296 00:17:15,708 --> 00:17:17,541 Wie bitte! 297 00:17:17,541 --> 00:17:21,666 Entschuldigen Sie die Unterbrechung der Verhandlung, Eure Majestät. 298 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Königliche Lieferung. 299 00:17:31,500 --> 00:17:34,208 Liebe Herzkönigin, Kaiserin des Wunderlandes. 300 00:17:34,208 --> 00:17:36,791 Als neuer Rektor von Auradon Prep 301 00:17:36,791 --> 00:17:41,333 Es ist mir eine Ehre, Ihre Tochter Red, die Prinzessin des Wunderlandes, einzuladen. 302 00:17:41,333 --> 00:17:42,708 um unsere Schule zu besuchen. 303 00:17:42,708 --> 00:17:45,583 Ich hoffe, Sie nehmen an unserer Welcome Day-Zeremonie teil. 304 00:17:45,583 --> 00:17:49,500 Wenn Sie diese Einladung annehmen, dient sie Ihnen als Schlüssel. 305 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 „Vom Piraten zum Schulleiter.“ 306 00:17:53,291 --> 00:17:56,583 Noch ein Bösewicht ist weich geworden. 307 00:17:57,416 --> 00:17:59,541 Vielleicht haben Sie doch eine Zukunft. 308 00:17:59,541 --> 00:18:03,583 Wenn Sie zur Auradon Prep gehen, dürfen Sie das Wunderland verlassen. 309 00:18:11,250 --> 00:18:12,833 Es spielt keine Rolle. 310 00:18:12,833 --> 00:18:16,833 Das Einzige, was sie noch mehr hasst als Auradon, ist die Vorstellung, dass ich mein eigenes Leben habe. 311 00:18:16,833 --> 00:18:19,708 Ich bin mir also ziemlich sicher, dass es ein „Nein“ wird. 312 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Wir akzeptieren! 313 00:18:23,166 --> 00:18:25,375 Warte, halt. 314 00:18:26,333 --> 00:18:28,583 – Wirklich? – Mmm-hmm. 315 00:18:30,666 --> 00:18:33,291 Aber Sie haben immer gesagt, dass Auradon das Schlimmste ist. 316 00:18:33,291 --> 00:18:36,625 Nun, mit meiner Tochter wird das vielleicht nicht immer der Fall sein. 317 00:18:39,083 --> 00:18:41,541 Du wirst mich gehen lassen? Du? 318 00:18:42,791 --> 00:18:44,166 Pack deine Koffer. 319 00:18:46,583 --> 00:18:49,166 Halluziniere ich oder ist meiner Mutter gerade ein Herz gewachsen? 320 00:18:49,791 --> 00:18:53,666 Und zieh dir endlich mal was Anständiges an. 321 00:18:54,458 --> 00:18:56,291 Bring mich nicht in Verlegenheit! 322 00:18:58,250 --> 00:18:59,375 Okay, ein halbes Herz. 323 00:19:05,416 --> 00:19:06,708 Sie passen perfekt! 324 00:19:10,833 --> 00:19:12,916 - Ich liebe sie. - Da ist mein Mädchen. 325 00:19:12,916 --> 00:19:14,500 Danke schön. 326 00:19:14,500 --> 00:19:15,708 Es ist so schön. 327 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Bist du sicher, dass du nicht kommen kannst? 328 00:19:18,875 --> 00:19:21,375 Ich meine, wir können Chad ein anderes Mal am College besuchen. 329 00:19:21,375 --> 00:19:22,583 Er möchte wirklich, dass ich komme 330 00:19:22,583 --> 00:19:25,500 - ihn bei einem Turnier spielen sehen, also … Mmm-hmm. 331 00:19:25,500 --> 00:19:27,416 - Auf deine Mutter aufpassen? - Werde ich. 332 00:19:30,416 --> 00:19:31,708 Liebe dich. 333 00:19:55,916 --> 00:19:57,750 Also, wie gelangen wir in den Kaninchenbau? 334 00:19:57,750 --> 00:19:59,416 Es ist seit Jahrzehnten verschlossen. 335 00:20:01,750 --> 00:20:05,250 - Mama, was machst du? - Oh, du musst noch so viel lernen. 336 00:20:08,083 --> 00:20:09,833 Endlich. 337 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 Oh, Rot, 338 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Ich dachte, ich hätte dir gesagt, du sollst etwas Anständiges anziehen. 339 00:20:41,541 --> 00:20:44,791 ♪ Ich bin nur ein Mädchen ♪ 340 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 ♪ Arme weit geöffnet ♪ 341 00:20:48,083 --> 00:20:51,541 ♪ Auf der Suche nach Freundlichkeit ♪ 342 00:20:51,541 --> 00:20:54,208 ♪ Irgendwo in deinen Augen ♪ 343 00:20:54,708 --> 00:20:58,458 ♪ Ich suche etwas ♪ 344 00:20:58,458 --> 00:21:01,250 ♪ Ich werde es vielleicht nie finden ♪ 345 00:21:01,250 --> 00:21:03,875 ♪ Alles was ich will ist Liebe ♪ 346 00:21:03,875 --> 00:21:07,416 ♪ Was du willst, existiert nicht. Liebe, nicht wahr? ♪ 347 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 ♪ Du sagst, Liebe ist es nicht ♪ 348 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 ♪ Es macht mich schwach ♪ 349 00:21:13,250 --> 00:21:15,750 ♪ Aber woher soll ich das wissen, wenn ich es noch nicht gespürt habe? ♪ 350 00:21:16,583 --> 00:21:18,458 ♪ Du sagst, Liebe ist es nicht ♪ 351 00:21:18,458 --> 00:21:19,916 ♪ Und ich wünschte, ich könnte mithalten ♪ 352 00:21:19,916 --> 00:21:23,500 ♪ Mit all dem Kummer, den du erlebt hast ♪ 353 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 ♪ Liebe ist es nicht ♪ 354 00:21:25,125 --> 00:21:29,666 ♪ Und nichts ist so süß, wie wenn man alle seine Feinde besiegt ♪ 355 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 ♪ Ich sage, Liebe ist es nicht ♪ 356 00:21:31,666 --> 00:21:35,750 ♪ Und Angst ist wichtiger, wenn wir jahrhundertelang herrschen wollen ♪ 357 00:21:35,750 --> 00:21:38,583 {\an8} – ♪ Oh-oh ♪ – ♪ Könnte sie es wirklich sein? ♪ 358 00:21:38,583 --> 00:21:39,958 ♪ Sie sagen, es gibt niemanden, der schlimmer ist ♪ 359 00:21:39,958 --> 00:21:43,583 ♪ Niemand ist so gemein. Gemein wie die Königin, gemein wie die Königin. ♪ 360 00:21:43,583 --> 00:21:45,166 ♪ Sie ist seit Jahren weg ♪ 361 00:21:45,166 --> 00:21:46,583 ♪ Aber jetzt ist sie aufgetaucht ♪ 362 00:21:46,583 --> 00:21:48,458 ♪ Also versteckt euch unter euren Betten ♪ 363 00:21:48,458 --> 00:21:50,000 ♪ Unter deinen Betten ♪ 364 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 Also gut, los geht’s. 365 00:21:51,083 --> 00:21:53,125 ♪ Sei vorsichtig, was du tust. Sei vorsichtig, was du sagst. ♪ 366 00:21:53,125 --> 00:21:54,208 Das stimmt. 367 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 ♪ Oder dir wird der Kopf abgerissen. Kopf abgerissen! ♪ 368 00:21:56,375 --> 00:21:57,875 Aus dem Weg, Plebs! 369 00:21:57,875 --> 00:22:00,375 ♪ Pass auf, wo du hingehst. Mach sie nicht wütend. ♪ 370 00:22:00,375 --> 00:22:01,458 Bla, bla, bla. 371 00:22:01,458 --> 00:22:03,041 ♪ Sonst fliegt dir der Kopf ab ♪ 372 00:22:05,125 --> 00:22:07,291 Taschen, bitte. Ja, Eure Majestät. 373 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 Name, bitte. 374 00:22:12,666 --> 00:22:14,958 Sie wissen, wer wir sind. 375 00:22:16,416 --> 00:22:17,416 Bridget? 376 00:22:20,000 --> 00:22:21,916 Ich habe nicht erwartet, Sie hier zu sehen. 377 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 Sie. 378 00:22:28,833 --> 00:22:31,041 Jetzt ist es Eure Königliche Hoheit. 379 00:22:31,916 --> 00:22:34,416 Natürlich. Sie müssen sehr stolz sein. 380 00:22:37,000 --> 00:22:39,916 Ähm, hallo! Ich bin Chloe Charming. 381 00:22:39,916 --> 00:22:41,708 Sie müssen Prinzessin Red aus dem Wunderland sein. 382 00:22:42,291 --> 00:22:45,333 Ich habe mich immer gefragt, wie es dort drüben ist. 383 00:22:46,916 --> 00:22:50,000 Du solltest mal vorbeikommen. Ich stelle dir den Jabberwocky vor. 384 00:22:50,000 --> 00:22:51,666 Spaß! Was ist ein Jabberwocky? 385 00:22:51,666 --> 00:22:53,250 Ein Monster, das nervige Mädchen frisst. 386 00:22:58,625 --> 00:22:59,875 Es ist okay, Baby. 387 00:22:59,875 --> 00:23:01,083 Also, du kanntest sie? 388 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 ♪ Ich habe sie durchschaut. Aschenputtel und ich waren Klassenkameraden. ♪ 389 00:23:03,500 --> 00:23:04,583 Auf keinen Fall. 390 00:23:04,583 --> 00:23:06,916 ♪ Ich habe viel zu viel Zeit an diesem Ort verbracht, also musste ich fliehen ♪ 391 00:23:06,916 --> 00:23:08,000 Okay. 392 00:23:08,000 --> 00:23:10,500 ♪ Die Leute hier lächeln vielleicht, aber sie sind falsch und verstellen sich ♪ 393 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 Warte, du warst bei Auradon Prep? 394 00:23:11,916 --> 00:23:13,541 ♪ Nö, so hieß es noch nicht einmal ♪ 395 00:23:13,541 --> 00:23:16,083 ♪ Wow, das Mädchen war super unhöflich. Was ist ihr Problem? ♪ 396 00:23:16,083 --> 00:23:17,166 ♪ Was ist ihr Problem? ♪ 397 00:23:17,166 --> 00:23:20,083 ♪ Manche Menschen verhalten sich zuerst gemein, weil sie zu viel Angst haben, etwas zu fühlen ♪ 398 00:23:20,083 --> 00:23:23,458 ♪ Es geht ums Überleben, es geht um Schutz. Deshalb wachsen Rosen Dornen. ♪ 399 00:23:23,458 --> 00:23:26,708 ♪ Komm schon, auf wessen Seite stehst du? Die einzige, die schlimmer ist als sie, ist ihre Mutter ♪ 400 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 ♪ Schau mal, Liebling, damals in der High School wurde ein gemeiner Streich gespielt ♪ 401 00:23:30,208 --> 00:23:33,291 ♪ Und seit jenem schicksalshaften Tag war sie nicht mehr dieselbe ♪ 402 00:23:33,291 --> 00:23:36,208 - ♪ Es ist eine Schande ♪ - ♪ Was ist passiert? Darf ich fragen? ♪ 403 00:23:36,208 --> 00:23:39,791 ♪ Wir sind hier, um die Zukunft zu feiern, Süße, und nicht, um in der Vergangenheit zu verweilen ♪ 404 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 ♪ Ha, ha, tritt zur Seite. Die Königin ist angekommen. ♪ 405 00:23:42,750 --> 00:23:44,708 ♪ Schau sie dir an, so unschuldig ♪ 406 00:23:44,708 --> 00:23:46,166 ♪ Ich kann nicht glauben, dass sie uns reingelassen haben ♪ 407 00:23:46,166 --> 00:23:49,291 ♪ Sieh zu, wie sie die Konsequenzen ihrer Frechheit tragen ♪ 408 00:23:49,291 --> 00:23:52,333 ♪ Kannst du ihre Feigheit nicht riechen? Sauge sie auf, verschlinge sie ♪ 409 00:23:52,333 --> 00:23:55,583 ♪ Leckereien sind für die Schwachen. Lass mich dir zeigen, was wahre Macht ist. ♪ 410 00:23:55,583 --> 00:23:58,666 ♪ Schnell, Red, du musst mitmachen. Eines Tages wirst du auf dem Thron sitzen. ♪ 411 00:23:58,666 --> 00:24:00,375 ♪ Automatisch, genau wie ich es geplant habe ♪ 412 00:24:00,375 --> 00:24:01,541 Was ist mit dem, was ich will? 413 00:24:01,541 --> 00:24:04,875 ♪ Sie werden wie Fallschirme fallen. Sie werden auf allen Vieren zu mir kriechen. ♪ 414 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 ♪ Was haben sie dir jemals angetan? ♪ 415 00:24:06,250 --> 00:24:08,458 ♪ Red, wofür plädierst du? ♪ 416 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 ♪ Ich spreche nicht die Sprache eines Politikers, ich bin eine Königin ♪ 417 00:24:10,833 --> 00:24:13,666 ♪ Deine Unterwerfung ist das, was ich brauche. Knie nieder, knie vor mir. ♪ 418 00:24:13,666 --> 00:24:17,041 ♪ Mitglieder des Königshauses, ihr solltet zuhören, sonst landet ihr im Gefängnis ♪ 419 00:24:17,041 --> 00:24:19,958 ♪ Du wirst in einem Verlies unter der Erde leben ♪ 420 00:24:19,958 --> 00:24:21,583 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Liebe ♪ 421 00:24:21,583 --> 00:24:23,375 ♪ Lass mich dir zeigen, was wahre Macht ist ♪ 422 00:24:23,375 --> 00:24:24,458 ♪ Ist nicht ♪ 423 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 - ♪ Es ist, wenn ich sage, du lebst nur ♪ - ♪ Es, Macht ♪ 424 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 ♪ Wenn ich dich am Leben lasse ♪ 425 00:24:27,750 --> 00:24:30,666 ♪ Und du solltest nehmen, was ich gebe, wenn ich es gebe ♪ 426 00:24:30,666 --> 00:24:32,541 ♪ Und was ich gebe, ist Liebe, nicht wahr? ♪ 427 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 ♪ Liebe ist es nicht ♪ 428 00:24:33,916 --> 00:24:35,500 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Liebe ♪ 429 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 - ♪ Liebe, nicht wahr, nah, nah, nah ♪ - ♪ Ist es nicht ♪ 430 00:24:38,500 --> 00:24:40,333 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Liebe ♪ 431 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Ist es nicht ♪ 432 00:24:41,791 --> 00:24:44,375 ♪ Liebe ist es nicht, oh, nah, nah ♪ 433 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 ♪ Liebe ist es nicht ♪ 434 00:24:45,708 --> 00:24:48,458 ♪ Schau in den Spiegel ♪ 435 00:24:48,458 --> 00:24:51,000 ♪ Es ist unser Schicksal ♪ 436 00:24:51,500 --> 00:24:53,916 ♪ Eine Million Jahre regieren ♪ 437 00:24:53,916 --> 00:24:57,375 ♪ Mit dir direkt neben mir ♪ 438 00:24:58,000 --> 00:25:00,791 ♪ In ihren Tränen schwimmen ♪ 439 00:25:00,791 --> 00:25:03,666 ♪ Werden sie nicht so süß schmecken? ♪ 440 00:25:03,666 --> 00:25:05,250 ♪ Es gibt einen neuen Morgen in Auradon ♪ 441 00:25:05,250 --> 00:25:08,541 ♪ Ich nehme die Krone und setze sie auf. Ich nehme die Menge und mache, was ich will. ♪ 442 00:25:08,541 --> 00:25:10,541 ♪ Du wirst mich stolz machen, wenn du den Thron besteigst ♪ 443 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Liebe ♪ 444 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 ♪ Lass mich dir zeigen, was wahre Macht ist ♪ 445 00:25:13,208 --> 00:25:14,291 ♪ Ist nicht ♪ 446 00:25:14,291 --> 00:25:16,500 - ♪ Es ist, wenn ich sage, du lebst nur ♪ - ♪ Es, Macht ♪ 447 00:25:16,500 --> 00:25:17,583 ♪ Wenn ich dich am Leben lasse ♪ 448 00:25:17,583 --> 00:25:20,541 ♪ Und du solltest nehmen, was ich dir gebe, ♪ wenn ich es dir gebe ♪ 449 00:25:20,541 --> 00:25:22,458 ♪ Und was ich gebe, ist Liebe, nicht wahr? ♪ 450 00:25:22,458 --> 00:25:23,958 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Liebe ♪ 451 00:25:23,958 --> 00:25:25,541 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Ist es nicht ♪ 452 00:25:25,541 --> 00:25:28,541 ♪ Liebe ist es nicht, nah, nah, nah ♪ 453 00:25:28,541 --> 00:25:30,208 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Liebe ♪ 454 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 - ♪ Liebe, nicht wahr ♪ - ♪ Ist es nicht ♪ 455 00:25:31,750 --> 00:25:34,333 ♪ Liebe ist es nicht, oh, nah, nah ♪ 456 00:25:34,333 --> 00:25:36,583 ♪ Liebe ist es nicht, Liebe ist es nicht ... ♪ 457 00:25:36,583 --> 00:25:38,208 Liebe ist es nicht. 458 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 - Das ist ... - Der Spiegel. 459 00:25:47,541 --> 00:25:49,583 Ja. Es zeigt die Zukunft. 460 00:25:49,583 --> 00:25:53,250 Wo Sie und ich Seite an Seite herrschen werden. 461 00:25:53,958 --> 00:25:57,125 Aber das will ich nicht. Ich will überhaupt nicht so sein wie du. 462 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 Das tust du nicht... 463 00:26:02,750 --> 00:26:04,500 Sie haben keine Wahl. 464 00:26:04,500 --> 00:26:06,375 Wir sind uns ähnlicher, als du denkst. 465 00:26:09,541 --> 00:26:11,125 Achtung, bitte. 466 00:26:12,083 --> 00:26:15,458 Oh, Eltern und Schüler, 467 00:26:15,458 --> 00:26:18,958 es war mir eine große Ehre, Ihnen zu dienen. 468 00:26:18,958 --> 00:26:23,250 Doch es ist an der Zeit, dass jemand anderes meinen Platz einnimmt. 469 00:26:23,833 --> 00:26:28,458 Bitte begrüßen Sie gemeinsam mit mir den neuen Rektor von Auradon Prep. 470 00:26:30,000 --> 00:26:33,333 ♪ Eins, Eins ♪ 471 00:26:33,333 --> 00:26:37,375 ♪ Eins, Eins ♪ 472 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 ♪ Uma-ah-ah-ah ♪ 473 00:26:39,416 --> 00:26:41,375 ♪ Alle Mann an Deck ♪ 474 00:26:41,375 --> 00:26:43,041 ♪ Aufruf an verlorene Jungen und Mädchen ♪ 475 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 ♪ Ich habe die Respektlosigkeit satt ♪ 476 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 ♪ Wir werden nicht aufhören, bis wir die Welt beherrschen ♪ 477 00:26:47,291 --> 00:26:49,125 ♪ Es ist unsere Zeit, wir sind als nächstes dran ♪ 478 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 ♪ Unsere Segel werden gleich gesetzt ♪ 479 00:26:51,208 --> 00:26:53,166 ♪ Sie haben noch nichts gesehen ♪ 480 00:26:53,166 --> 00:26:55,208 ♪ Sag ihnen, wer das Sagen hat, damit sie es nicht vergessen ♪ 481 00:26:55,208 --> 00:26:57,750 - ♪ Wie heiße ich, wie heiße ich ♪ - ♪ Uma ♪ 482 00:26:57,750 --> 00:26:59,000 ♪ Sag es lauter ♪ 483 00:26:59,000 --> 00:27:01,541 - ♪ Wie heiße ich, wie heiße ich ♪ - ♪ Uma ♪ 484 00:27:01,541 --> 00:27:03,000 ♪ Spüre die Kraft ♪ 485 00:27:03,000 --> 00:27:04,583 ♪ Niemand wird uns aufhalten ♪ 486 00:27:04,583 --> 00:27:07,000 ♪ Bald gehört uns die Welt ♪ 487 00:27:07,000 --> 00:27:09,166 ♪ Wie heiße ich? Wie heiße ich? ♪ 488 00:27:09,166 --> 00:27:11,125 ♪ Was ist es? Was ist es? Sag es, sag es ♪ 489 00:27:13,500 --> 00:27:15,958 - Wie heiße ich? - Uma! 490 00:27:20,500 --> 00:27:23,375 So spricht Rektorin Uma Sie an. 491 00:27:24,125 --> 00:27:26,875 Und Sie sollten das besser in den Griff bekommen, sonst landen Sie noch auf der Planke. 492 00:27:26,875 --> 00:27:29,083 Sie macht nur Spaß. 493 00:27:29,083 --> 00:27:30,791 Sie macht Witze. 494 00:27:31,833 --> 00:27:36,000 Ich hatte nie die Möglichkeit, die Auradon Prep-Schule zu besuchen. 495 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Aber als Kapitän 496 00:27:38,916 --> 00:27:43,125 Ich bin stolz darauf, einen neuen Kurs in eine strahlende Zukunft einzuschlagen, 497 00:27:43,125 --> 00:27:45,958 jenseits der alten Wege von Helden und Schurken. 498 00:27:45,958 --> 00:27:50,791 In diesem Sinne möchte ich Prinzessin Red aus dem Wunderland willkommen heißen. 499 00:27:57,333 --> 00:27:58,583 Verzeihung. 500 00:28:00,000 --> 00:28:02,083 Hallo. Würde es Ihnen etwas ausmachen? 501 00:28:02,875 --> 00:28:05,458 Tatsächlich tue ich das. 502 00:28:06,458 --> 00:28:07,583 Hmm. 503 00:28:09,041 --> 00:28:11,458 Mama, was machst du? 504 00:28:11,458 --> 00:28:13,791 Warum, ich spiele mein Lieblingsspiel. 505 00:28:19,958 --> 00:28:24,625 ♪ Krieg ♪ 506 00:28:36,083 --> 00:28:38,000 Leute, es wird alles gut. 507 00:28:48,166 --> 00:28:50,208 Bürger, bleiben Sie im Hof. 508 00:28:50,208 --> 00:28:51,333 Oh mein Gott! 509 00:28:51,333 --> 00:28:52,666 Mama, hör auf. 510 00:28:53,750 --> 00:28:55,625 Warten! 511 00:28:56,291 --> 00:28:57,916 Nicht so schnell. 512 00:28:59,875 --> 00:29:00,875 Mama! 513 00:29:01,791 --> 00:29:02,791 Offen! 514 00:29:12,791 --> 00:29:14,916 - Bibbidi-bobbidi... - Nein. 515 00:29:21,125 --> 00:29:23,083 Lass mich los! 516 00:29:23,625 --> 00:29:27,833 Beruhigt euch, ihr benehmt euch alle, als hättet ihr noch nie einen Putsch erlebt. 517 00:29:31,458 --> 00:29:34,333 Mama, das ist verrückt. Sogar für dich. 518 00:29:34,333 --> 00:29:36,916 Verrückt, dass es so lange gedauert hat. 519 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 Ich habe jahrelang darauf gewartet, wieder nach Auradon eingeladen zu werden. 520 00:29:43,083 --> 00:29:47,333 Also, danke, Red. Du hast endlich etwas Nützliches getan. 521 00:29:48,291 --> 00:29:50,458 Ich hätte wissen müssen, dass es dabei nie um mich ging. 522 00:29:51,666 --> 00:29:55,458 Alles, was ich tue, ist für dich. 523 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Das war meine Einladung. 524 00:29:58,250 --> 00:30:00,250 Meine Schule. Mein Leben. 525 00:30:01,000 --> 00:30:04,083 - Eines Tages wirst du mir danken. 526 00:30:04,083 --> 00:30:05,416 Oh! 527 00:30:05,416 --> 00:30:07,500 Und wir haben das Ende bereits gesehen. 528 00:30:07,500 --> 00:30:10,416 Spoiler-Alarm ... [lacht] Wir gewinnen. 529 00:30:12,916 --> 00:30:14,000 Hör auf, Bridget! 530 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 Du bist besser als das! 531 00:30:17,625 --> 00:30:19,041 Lass sie durch. 532 00:30:19,875 --> 00:30:21,291 Das ist zu weit. 533 00:30:21,916 --> 00:30:25,166 Ich weiß, dass das, was passiert ist, hart für Sie war, aber das ist ewig her. 534 00:30:27,750 --> 00:30:29,833 Für mich fühlt es sich an wie gestern. 535 00:30:30,833 --> 00:30:32,708 Es war ein dummer Streich. 536 00:30:34,041 --> 00:30:36,541 Dumm, das könnte ich verzeihen. 537 00:30:37,375 --> 00:30:40,708 Ein Mädchen bei ihrem ersten Tanz zu demütigen, 538 00:30:40,708 --> 00:30:43,708 und mich vor allen Leuten in ein Monster verwandelt. 539 00:30:43,708 --> 00:30:45,666 Das ist einfach nur grausam. 540 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 Sie haben Recht. 541 00:30:49,625 --> 00:30:51,375 Damals war es dir egal. 542 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Du warst mit deinem Prinzen unterwegs. 543 00:30:53,000 --> 00:30:55,083 Oh, aber das wirst du jetzt. 544 00:30:55,666 --> 00:30:59,458 Sie alle werden mir den Respekt entgegenbringen, den ich verdiene! 545 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Komm zurück! 546 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 Knien Sie jetzt nieder. 547 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Ich werde niemals vor einem Tyrannen niederknien. 548 00:31:15,250 --> 00:31:17,500 Ein königlicher Befehl wird ihr verweigert. 549 00:31:18,166 --> 00:31:21,541 Was können wir dagegen tun, Liebling? 550 00:31:24,583 --> 00:31:27,291 Schauen Sie, Sie müssen lediglich die Treue schwören. 551 00:31:27,291 --> 00:31:28,666 Ist das so schwer? 552 00:31:28,666 --> 00:31:33,416 Wenn das bedeutet, dass ich alles kompromittieren muss, wofür ich stehe, dann ja. 553 00:31:36,458 --> 00:31:38,458 Wem bist du treu, Red? 554 00:31:39,750 --> 00:31:41,208 Diese Fremden... 555 00:31:43,583 --> 00:31:44,625 oder deine Mutter? 556 00:31:46,208 --> 00:31:47,208 Hmm? 557 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Und jetzt mach mich einmal stolz. 558 00:31:53,458 --> 00:31:54,833 Komm schon, Bridget, 559 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 sogar Ihre Tochter weiß, dass es falsch ist. 560 00:31:58,750 --> 00:31:59,833 Sie kann es nicht. 561 00:32:13,833 --> 00:32:14,833 - Verrat. 562 00:32:17,125 --> 00:32:19,666 Sie ist des Hochverrats schuldig. 563 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 Genau richtig, meine Liebe. 564 00:32:21,958 --> 00:32:24,666 Und das heißt: Kopf ab! 565 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 Huch! 566 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 – Mama? – Es wird alles gut, Chloe. 567 00:32:43,833 --> 00:32:45,416 - Mama? Mama! - Ich liebe dich. 568 00:32:45,416 --> 00:32:46,583 Es wird alles gut. 569 00:32:47,333 --> 00:32:49,333 – Mama! – Sei tapfer, Chloe. 570 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 Mama? Nein. Nein! 571 00:32:52,125 --> 00:32:54,041 Ich wusste, dass du das in dir hast. 572 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Lasst sie los! 573 00:32:56,041 --> 00:32:58,500 Schließlich wirst du eine großartige Königin sein. 574 00:33:03,416 --> 00:33:06,250 Schau sie dir an. Es macht ihr Spaß. 575 00:33:06,250 --> 00:33:07,750 Wie die Mutter, so die Tochter. 576 00:33:20,333 --> 00:33:22,416 Hey, das ist nicht fair. Lass sie gehen! 577 00:33:22,416 --> 00:33:25,333 - Oh, Gott segne dich. - Lass sie gehen! 578 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 Warten. 579 00:33:54,958 --> 00:33:57,833 Was ist gerade passiert? Wo sind alle hin? 580 00:33:59,250 --> 00:34:00,500 Boah. 581 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Es klappt. 582 00:34:04,916 --> 00:34:06,666 Was funktioniert? Wo stehen wir? 583 00:34:07,416 --> 00:34:08,416 Nicht wo. 584 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Wann. 585 00:34:12,291 --> 00:34:16,583 Bibbidi... Bobbidi... Boo. 586 00:34:21,458 --> 00:34:24,250 Bibbidi-bobbidi-boo. 587 00:34:25,041 --> 00:34:28,791 Nein. Ich wollte schnell lesen und nicht, dass meine Lesegeschwindigkeit abnimmt ... 588 00:34:28,791 --> 00:34:31,541 Hallo. Entschuldigung, wo sind alle hin? 589 00:34:31,541 --> 00:34:32,708 Jeder-wer? 590 00:34:33,375 --> 00:34:35,458 Alle Königsfamilien von Auradon. Sie waren hier. 591 00:34:35,458 --> 00:34:36,875 Was ist Auradon? 592 00:34:39,375 --> 00:34:40,958 Ich muss los, um meine Hausaufgaben zu machen. 593 00:34:41,916 --> 00:34:43,166 Bibbidi-bobbidi-boo. 594 00:34:43,166 --> 00:34:44,625 Jeder hat schon von Auradon gehört. 595 00:34:44,625 --> 00:34:48,291 Und die einzige Person, die Bibbidi-Bobbidi-Boo sagt, ist die gute Fee. 596 00:34:48,291 --> 00:34:50,791 Vielleicht ist sie noch keine Patentante? 597 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 Wie meinst du das? 598 00:34:53,750 --> 00:34:55,333 Schauen Sie sich um. 599 00:34:55,333 --> 00:34:57,500 Die gute Fee ist nicht in Zauberei. 600 00:34:57,500 --> 00:35:00,958 Auradon existiert nicht, was bedeutet … 601 00:35:03,916 --> 00:35:06,458 Wirklich? Ich dachte, du wärst schlau. 602 00:35:09,875 --> 00:35:11,208 Wir sind zurück in der Zeit. 603 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 NEIN. 604 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 Warten. 605 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 NEIN. 606 00:35:19,625 --> 00:35:23,500 - Wie? - Das ist eine Zeitmaschine. 607 00:35:26,125 --> 00:35:28,166 – Das ist ein Witz. – Sieht es so aus, als würde ich scherzen? 608 00:35:29,166 --> 00:35:30,833 Warum würden Sie uns in die Vergangenheit zurückversetzen? 609 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 Ich habe dich nicht mitgenommen. 610 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 Du hast dir einfach den Weg hinein gebahnt. 611 00:35:34,416 --> 00:35:36,583 Und das ist nicht das, was ich im Sinn hatte. 612 00:35:37,833 --> 00:35:39,625 Ich wollte meine Mutter nur aufhalten. 613 00:35:40,833 --> 00:35:43,041 Was ist mit meiner Mutter? Sie haben sie zum Tode verurteilt. 614 00:35:43,041 --> 00:35:44,958 Vielleicht nicht mein schönster Moment, 615 00:35:44,958 --> 00:35:47,000 – aber ich werde es reparieren. – Wie? 616 00:35:47,000 --> 00:35:49,541 Ich dachte, die Uhr würde mich ein paar Minuten zurückversetzen 617 00:35:49,541 --> 00:35:51,791 damit ich das Kartenspiel meiner Mutter stehlen konnte. 618 00:35:51,791 --> 00:35:53,416 Nicht ein paar Jahrzehnte. 619 00:35:53,416 --> 00:35:55,458 Also, wir müssen zurück und meine Mutter retten. 620 00:35:55,458 --> 00:35:58,333 Nein, die Uhr hat uns aus einem bestimmten Grund zu dieser Zeit geschickt. 621 00:35:59,833 --> 00:36:00,833 Gib mir das. 622 00:36:03,250 --> 00:36:06,291 Ich brauche nicht die Hilfe einer liebgewonnenen Prinzessin. 623 00:36:06,875 --> 00:36:08,625 Ich werde das selbst erledigen. 624 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 ♪ Ich sage es dir direkt ins Gesicht ♪ 625 00:36:14,250 --> 00:36:16,416 ♪ Es gibt keine Zeit mehr zu verlieren ♪ 626 00:36:16,958 --> 00:36:19,416 ♪ Mein Königreich daheim muss gerettet werden ♪ 627 00:36:19,416 --> 00:36:22,458 ♪ Gib mir die Taschenuhr, sonst wirst du erschlagen ♪ 628 00:36:22,458 --> 00:36:23,625 ♪ Benimm dich besser ♪ 629 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Gib mir die Uhr. 630 00:36:25,625 --> 00:36:27,375 Du spielst in einer völlig anderen Liga, Prinzessin. 631 00:36:27,375 --> 00:36:29,791 ♪ Mir geht die Hoffnung aus, mir läuft die Zeit davon ♪ 632 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 ♪ Ich werde alles tun, um deine Meinung zu ändern ♪ 633 00:36:33,041 --> 00:36:35,625 ♪ Oder wir kreuzen die Klingen und hoffen, nicht zu sterben ♪ 634 00:36:35,625 --> 00:36:39,083 ♪ Wir stehen im Kampf unseres Lebens auf entgegengesetzten Seiten ♪ 635 00:36:43,125 --> 00:36:44,250 Was wirst du jetzt tun? 636 00:36:44,250 --> 00:36:46,958 Mich durchbohren und meine Uhr stehlen? 637 00:36:47,500 --> 00:36:49,458 Ich glaube, dafür gibt es tatsächlich ein Wort. 638 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Es beginnt mit einem V ... Oh, richtig. 639 00:36:52,875 --> 00:36:53,958 Schurke. 640 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 ♪ Benutze deinen Verstand, zurückzugehen wird nur noch mehr Schmerz verursachen ♪ 641 00:37:04,583 --> 00:37:06,083 ♪ Wir sind uns einig, dass wir etwas ändern müssen ♪ 642 00:37:06,083 --> 00:37:09,125 ♪ Besiege die Königin über alles. Du bist auf meiner Seite oder du stehst mir im Weg. ♪ 643 00:37:09,125 --> 00:37:12,041 ♪ Du willst gehen, aber ich muss bleiben. Es gibt einen Grund, warum wir heute hier sind. ♪ 644 00:37:12,041 --> 00:37:14,125 ♪ Warte um der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft willen ♪ 645 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 ♪ Es steht zu viel auf dem Spiel, um nach Hause zu gehen ♪ 646 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 Das stimmt nicht. 647 00:37:16,958 --> 00:37:18,750 ♪ Ich schätze, ich werde es alleine machen ♪ 648 00:37:18,750 --> 00:37:19,833 Ich bin auch hier. 649 00:37:19,833 --> 00:37:23,041 ♪ Du wirst mich nicht auffangen, wenn ich falle. Ich muss gegen diese Wände rennen. ♪ 650 00:37:23,041 --> 00:37:26,291 ♪ Eintauchen, Saltos schlagen, ich bin bereit, alles zu riskieren ♪ 651 00:37:26,291 --> 00:37:29,333 ♪ Ich brauche deine Hilfe nicht, denn die Uhr gehört mir ♪ 652 00:37:29,333 --> 00:37:32,000 ♪ Wenn du mir zuhörst, wirst du deine Meinung ändern ♪ 653 00:37:32,000 --> 00:37:35,208 ♪ Lasst uns nicht die Klingen kreuzen, in der Hoffnung, nicht zu sterben, denn ♪ 654 00:37:35,208 --> 00:37:38,041 ♪ Wir stehen im Kampf unseres Lebens auf entgegengesetzten Seiten ♪ 655 00:37:38,041 --> 00:37:40,833 ♪ Ändere die Zukunft in der Vergangenheit ♪ 656 00:37:40,833 --> 00:37:43,458 ♪ Wir müssen da weitermachen, wo wir sind ♪ 657 00:37:43,458 --> 00:37:46,583 ♪ Der Moment ist jetzt, aber er wird nicht von Dauer sein ♪ 658 00:37:46,583 --> 00:37:49,958 ♪ Wir stehen im Kampf unseres Lebens auf entgegengesetzten Seiten ♪ 659 00:37:53,916 --> 00:37:55,041 Lassen Sie mich Sie etwas fragen. 660 00:37:55,041 --> 00:37:58,125 ♪ Warum sollte ich dir vertrauen? Deine Mutter hat gerade einen gewaltsamen Putsch inszeniert 661 00:37:58,125 --> 00:38:01,041 ♪ Soweit ich weiß, wirst du mir auch in den Rücken fallen 662 00:38:01,041 --> 00:38:04,125 ♪ Denk was du willst, buuh, ich bin überhaupt nicht wie meine Mutter 663 00:38:04,125 --> 00:38:07,000 ♪ Ihr Machtrausch war viel zu stark. Ich wusste, dass sie Unrecht hatte. 664 00:38:07,000 --> 00:38:10,166 ♪ Nun, vielleicht kommen wir miteinander aus. Vielleicht sind wir nicht so verschieden. 665 00:38:10,166 --> 00:38:13,125 ♪ Vielleicht brauchen wir einander, um die gleiche Mission zu erfüllen 666 00:38:13,125 --> 00:38:16,041 ♪ Ich bin froh, dass du deinen Stolz beiseite gelegt hast, um die richtige Entscheidung zu treffen 667 00:38:16,041 --> 00:38:19,166 ♪ Wir werden zusammenarbeiten, bis die Geschichte neu geschrieben ist 668 00:38:21,333 --> 00:38:24,208 ♪ Wir sind vielleicht kein Team, aber wir müssen es versuchen ♪ 669 00:38:24,208 --> 00:38:26,916 ♪ Hast du deine Meinung geändert oder nur deine Meinung? ♪ 670 00:38:26,916 --> 00:38:30,083 ♪ Also kreuzen wir unsere Schwerter und hoffen, nicht zu sterben ♪ 671 00:38:30,083 --> 00:38:32,916 ♪ Ich bin irgendwie überrascht. Sind wir auf derselben Seite? ♪ 672 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 ♪ Kampf unseres Lebens ♪ 673 00:38:37,333 --> 00:38:39,416 ♪ Der Kampf unseres Lebens ♪ 674 00:38:40,125 --> 00:38:41,958 ♪ Wir sind auf derselben Seite ♪ 675 00:38:41,958 --> 00:38:43,625 Also, willst du deine Mutter wirklich aufhalten? 676 00:38:43,625 --> 00:38:45,625 Ja, das tue ich. 677 00:38:45,625 --> 00:38:46,708 Warum? 678 00:38:46,708 --> 00:38:49,541 Wenn sie übernimmt, werden Sie die nächste Prinzessin von Auradon. 679 00:38:50,125 --> 00:38:52,000 Und wenn ich die nächste Prinzessin von Auradon bin, 680 00:38:52,000 --> 00:38:54,958 Es ist eine Frage der Zeit, bis sie versucht, mich in ihr Mini-Me zu verwandeln. 681 00:38:56,000 --> 00:38:57,541 Das werde ich nicht zulassen. 682 00:38:59,791 --> 00:39:02,250 Okay, ich nehme Ihren Auftrag an. 683 00:39:03,875 --> 00:39:05,250 "Mission"? 684 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 - Hallo! - Hey, ich bin Chloe ... 685 00:39:28,750 --> 00:39:31,916 Natürlich. Merlin Academy. 686 00:39:31,916 --> 00:39:34,125 So hieß Auradon Prep früher. 687 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Bevor Beast die Königreiche vereinte, um Auradon zu erschaffen. 688 00:39:36,833 --> 00:39:40,083 - Woher wissen Sie das alles? - Nun, ich liebe Geschichte! Und Sie nicht? 689 00:39:40,875 --> 00:39:41,875 Äh-äh. 690 00:39:59,166 --> 00:40:03,250 Auf keinen Fall. Castlecoming. Da haben sich meine Eltern verliebt. 691 00:40:03,250 --> 00:40:05,708 Es ist sozusagen das größte Ereignis des Jahres. 692 00:40:05,708 --> 00:40:08,125 Entschuldigen Sie, ich bin damit beschäftigt, den Verlauf zu ändern. 693 00:40:08,125 --> 00:40:11,833 Okay, erinnerst du dich, was deine Mutter über die Demütigung bei ihrem ersten Tanz gesagt hat? 694 00:40:11,833 --> 00:40:13,291 Das muss es sein, was sie gemeint hat. 695 00:40:14,083 --> 00:40:16,250 Wenn ihr jemand einen schrecklichen Streich gespielt hätte ... 696 00:40:16,250 --> 00:40:19,125 Vielleicht hat sie gerade deshalb eine schreckliche Diktatorin geworden? 697 00:40:22,291 --> 00:40:25,708 Das muss der Grund sein, warum uns die Uhr in diesen Moment zurückversetzt hat. 698 00:40:25,708 --> 00:40:29,250 Es ist, bevor aus meiner Mama ... meine Mama wird. 699 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 Großartig. Wie können wir das nun stoppen? 700 00:40:32,875 --> 00:40:35,875 Indem Sie herausfinden, wer den Streich spielt, der ihr Leben ruiniert. 701 00:40:47,791 --> 00:40:50,041 Zu spät zum Unterricht, meine Damen? 702 00:40:50,041 --> 00:40:51,208 Bleib genau dort. 703 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 Oh mein Gott, es ist Merlin. 704 00:40:58,125 --> 00:41:00,125 Eigentlich sind wir keine Studenten. 705 00:41:00,125 --> 00:41:02,500 Das sind wir, aber wir glauben, dass wir geschickt wurden ... 706 00:41:02,500 --> 00:41:05,833 Von einem anderen Ort gesendet. 707 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Wir sind Transferstudenten. 708 00:41:08,666 --> 00:41:13,125 Also, ich bin Rektor Merlin, also hätte ich Papiere bekommen sollen. 709 00:41:13,125 --> 00:41:15,708 Nun ja, ist es dieses? 710 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 Nein. Dieses hier? 711 00:41:20,166 --> 00:41:22,958 „Liebe Mama…“ Nein, das… das ist es nicht. 712 00:41:23,291 --> 00:41:24,666 Ähm, äh... 713 00:41:24,666 --> 00:41:25,916 Nun, das ist dann ... 714 00:41:25,916 --> 00:41:27,666 Oh, oh! 715 00:41:27,666 --> 00:41:28,916 Das ist ... das ist nicht sicher. 716 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Es ist überhaupt nicht sicher. Ooh. 717 00:41:30,541 --> 00:41:32,833 Äh... Ähm... 718 00:41:33,416 --> 00:41:35,000 Ich bin sicher, dass es irgendwann auftauchen wird. 719 00:41:35,000 --> 00:41:39,791 Ich habe diese Akademie als Bildungseinrichtung für alle gegründet. 720 00:41:39,791 --> 00:41:46,250 Aber Sie müssen wissen, dass bei uns im Klassenzimmer Schwerter verboten sind. 721 00:41:46,250 --> 00:41:50,208 Ich habe es in das Stardust-Zimmer transportiert, das Ihr Schlafsaal sein wird. 722 00:41:50,208 --> 00:41:53,625 Ich werde dich nach der Schule unterbringen, aber zuerst bringen wir dich zum Unterricht. 723 00:41:53,625 --> 00:41:56,625 Ich unterrichte in meiner Praxis Alchemie auf Honors-Niveau. 724 00:41:56,625 --> 00:41:57,750 Genau hier entlang. 725 00:41:58,750 --> 00:42:01,166 Nein, das ist... Entschuldigung, es ist hier lang. Hier lang. 726 00:42:02,416 --> 00:42:03,541 Folgen Sie mir! 727 00:42:06,166 --> 00:42:09,000 – Der Marmor in diesen Torbögen … – Was war das? 728 00:42:09,000 --> 00:42:11,916 Der Verhaltenskodex von Auradon verbietet das Lügen. Insbesondere gegenüber Lehrern. 729 00:42:11,916 --> 00:42:13,666 Gut, dass dies noch nicht Auradon ist. 730 00:42:13,666 --> 00:42:15,833 In diesen Steinen sind keine Schwerter. 731 00:42:15,833 --> 00:42:17,125 Hier sind wir. 732 00:42:18,375 --> 00:42:20,583 Ähm, Schlüssel, Schlüssel. Wo ist der Schlüssel? 733 00:42:23,416 --> 00:42:25,416 Ah. [grunzt] Ja. 734 00:42:27,458 --> 00:42:29,000 Los geht’s. Gut. Das ist alles. 735 00:42:30,416 --> 00:42:32,166 Lasst uns Alchemie betreiben! 736 00:42:34,041 --> 00:42:36,125 Pflanzen leben also noch. 737 00:42:38,833 --> 00:42:40,000 In den Flaschen blubbert es. 738 00:42:40,000 --> 00:42:42,166 Es brodelt, es brodelt. 739 00:42:50,333 --> 00:42:52,541 Also gut, Klasse, lasst uns anfangen. 740 00:42:52,541 --> 00:42:55,666 Wir haben heute zwei neue Transfers hier, 741 00:42:55,666 --> 00:42:59,458 also lasst uns zumindest so tun, als wäre dies ein Honors-Kurs. 742 00:42:59,458 --> 00:43:01,625 Ähm, Bridget und Ella, 743 00:43:01,625 --> 00:43:05,000 Trennt euch und helft den beiden, sich zurechtzufinden, 744 00:43:05,000 --> 00:43:06,416 - willst du nicht? Hmm. 745 00:43:06,416 --> 00:43:07,500 Hier sind Sie ja. 746 00:43:08,333 --> 00:43:11,000 – Versuch diesmal, es nicht anzubrennen. – Bridget? 747 00:43:11,000 --> 00:43:13,041 - Ja. - Mama? 748 00:43:14,875 --> 00:43:16,000 Eins... 749 00:43:16,000 --> 00:43:19,416 Ich meine, äh, Ella, hallo. 750 00:43:19,416 --> 00:43:21,375 Nett... Nett, Sie kennenzulernen. 751 00:43:23,458 --> 00:43:26,208 Okay, neues Mädchen, lass uns eintauchen. 752 00:43:31,208 --> 00:43:33,333 Also, warte. Du bist Bridget? 753 00:43:33,333 --> 00:43:35,291 Mmm-hmm. 754 00:43:35,291 --> 00:43:37,000 Bridget aus dem Wunderland? 755 00:43:37,000 --> 00:43:38,583 Jupp. Das bin ich. 756 00:43:43,375 --> 00:43:45,083 Ah, da haben wir’s. 757 00:43:45,083 --> 00:43:47,333 Okay, also ... 758 00:43:53,291 --> 00:43:54,750 Oh, wow, die sind eklig. 759 00:43:56,666 --> 00:43:59,208 Komm schon, diese Kapseln entleeren sich nicht von selbst. 760 00:44:00,500 --> 00:44:03,750 Könntest du mir bitte die Greifklaue reichen? Ich muss das aufmischen. 761 00:44:06,791 --> 00:44:09,166 Ich liebe übrigens dein Outfit. 762 00:44:09,166 --> 00:44:10,791 Warum redest du so? 763 00:44:10,791 --> 00:44:12,250 Wie was? 764 00:44:13,375 --> 00:44:15,666 Du klingst einfach anders. 765 00:44:15,666 --> 00:44:17,333 Ich bin nicht ganz sicher, ob ich … 766 00:44:18,250 --> 00:44:20,916 Nein, ich bin es. Ich bin... Du bist... 767 00:44:20,916 --> 00:44:22,916 Das ist alles einfach viel. 768 00:44:23,666 --> 00:44:24,791 Entschuldigen Sie, ich habe nur … 769 00:44:26,000 --> 00:44:28,291 Ich musste nie... Oh! Igitt! 770 00:44:28,791 --> 00:44:31,166 Igitt! - Alles in Ordnung? 771 00:44:32,000 --> 00:44:34,791 - Ja. Entschuldige, ich wollte nur... Sprich bitte leiser. 772 00:44:36,625 --> 00:44:38,166 Du bist nicht, was ich erwartet habe. 773 00:44:39,250 --> 00:44:41,166 Sie haben noch nie mit jemandem zusammengearbeitet, der nicht dem Königshaus angehört? 774 00:44:41,833 --> 00:44:44,166 Befürchten Sie, dass ein Bürgerlicher auf Sie abfärben könnte? 775 00:44:44,166 --> 00:44:45,250 NEIN. 776 00:44:50,125 --> 00:44:51,833 Wie viele Kinder waren auf deiner alten Schule? 777 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Äh... 778 00:44:55,208 --> 00:44:56,208 Eins. 779 00:44:57,625 --> 00:44:59,166 Ich wurde auch zu Hause unterrichtet. 780 00:44:59,166 --> 00:45:00,666 Bis ich hierher kam. 781 00:45:00,666 --> 00:45:03,583 Also, wissen Sie, keine Sorge, Sie werden sich daran gewöhnen. 782 00:45:03,583 --> 00:45:05,000 Willst du eine Umarmung? 783 00:45:05,000 --> 00:45:07,333 - Bin kein richtiger Umarmer. 784 00:45:10,333 --> 00:45:12,833 Ich habe genau das Richtige, damit Sie sich besser fühlen. 785 00:45:13,416 --> 00:45:14,666 Ich habe sie heute Morgen gemacht. 786 00:45:14,666 --> 00:45:17,125 Lassen Sie die Flaschen bitte weiter sprudeln. 787 00:45:17,750 --> 00:45:20,416 Fabelhafte Flamingofeder-Cupcakes. 788 00:45:21,541 --> 00:45:23,083 Flamingofedern? 789 00:45:24,000 --> 00:45:25,791 Keine Sorge. Sie beißen nicht. 790 00:45:25,791 --> 00:45:29,250 Nicht wie die Lebkuchenmännchen, die ich letzten Frühling gebacken habe. 791 00:45:29,250 --> 00:45:31,583 Ich werde dieses Kochbuch nicht mehr verwenden. 792 00:45:32,375 --> 00:45:33,375 Probieren Sie eins. 793 00:45:44,500 --> 00:45:46,416 Boah! 794 00:45:47,333 --> 00:45:48,875 Die sind fabelhaft. 795 00:45:48,875 --> 00:45:50,833 Ah, ah, ah. 796 00:45:50,833 --> 00:45:54,458 Es können nur eine oder mehrere Nebenwirkungen auftreten. 797 00:45:57,166 --> 00:46:00,583 Sind Sie nun bereit, die Aufgabe in Angriff zu nehmen? 798 00:46:00,583 --> 00:46:02,083 Warum bist du so nett? 799 00:46:05,333 --> 00:46:07,458 Mit Zucker erreicht man mehr als mit Salz. 800 00:46:09,833 --> 00:46:10,916 Aufleuchten. 801 00:46:17,125 --> 00:46:19,375 ♪ Es ist wirklich kein Geheimrezept ♪ 802 00:46:20,875 --> 00:46:24,916 ♪ Ein bisschen Butter, Mehl, Zucker und viel Positives ♪ 803 00:46:26,041 --> 00:46:28,416 ♪ Ehrlich gesagt, bei mir funktioniert es immer ♪ 804 00:46:29,333 --> 00:46:32,000 ♪ Deshalb habe ich genug für alle ♪ 805 00:46:32,000 --> 00:46:34,250 ♪ Für jeden, den ich sehe ♪ 806 00:46:34,250 --> 00:46:36,458 ♪ Manchmal mache ich Fehler ♪ 807 00:46:36,458 --> 00:46:38,666 ♪ Und manchmal verbrenne ich den Kuchen ♪ 808 00:46:38,666 --> 00:46:41,916 ♪ Aber ich glaube immer noch, dass alles gut wird ♪ 809 00:46:41,916 --> 00:46:44,500 ♪ Weil die Sonne ein bisschen heller scheint ♪ 810 00:46:44,500 --> 00:46:46,416 ♪ Wenn du die Dinge etwas lockerer nimmst ♪ 811 00:46:46,416 --> 00:46:52,083 ♪ Es wird alles gut werden, wenn du nur einen Hauch deines Herzens nimmst ♪ 812 00:46:52,083 --> 00:46:55,583 ♪ Es ist wahrscheinlich, dass Sie auf etwas Pikantes stoßen ♪ 813 00:46:55,583 --> 00:47:00,541 ♪ Mischen Sie es einfach, Sie werden immer wieder feststellen, dass das Leben süßer ist, wenn Sie ♪ 814 00:47:00,541 --> 00:47:01,708 Hallo, Fay! 815 00:47:01,708 --> 00:47:03,833 ♪ Ich schätze, ich bin für eine Weile hier ♪ 816 00:47:03,833 --> 00:47:06,291 ♪ Auch wenn es bei mir nie wirklich gut klappt ♪ 817 00:47:06,291 --> 00:47:08,833 ♪ Ein Wink mit meinem Zauberstab und es macht schwupps ♪ 818 00:47:10,541 --> 00:47:11,833 Es sind Jasmin und Aladdin. 819 00:47:11,833 --> 00:47:13,083 ♪ Nennen Sie uns Jaladdin ♪ 820 00:47:13,083 --> 00:47:14,166 ♪ Er ist wie ein Magnet ♪ 821 00:47:14,166 --> 00:47:15,416 ♪ Sie ist so attraktiv ♪ 822 00:47:15,416 --> 00:47:18,833 ♪ Es ist alles fantastisch, denn wir fliegen gemeinsam hoch hinaus ♪ 823 00:47:18,833 --> 00:47:21,250 ♪ Auf einem fliegenden Teppich ♪ 824 00:47:25,375 --> 00:47:26,500 Charmant! 825 00:47:26,500 --> 00:47:30,833 ♪ Das ist nur ein Name, unter dem mich die Leute kennen. Gekrönter Prinz ist nicht meine Art zu reiten. ♪ 826 00:47:30,833 --> 00:47:33,375 ♪ Wenn ihr zusammen rollen wollt, könnte es eine Stimmung sein ♪ 827 00:47:37,708 --> 00:47:38,750 Okay. 828 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 Das ist mein Vater! 829 00:47:40,333 --> 00:47:41,583 Oh. 830 00:47:41,583 --> 00:47:43,875 ♪ Die Sonne scheint etwas heller ♪ 831 00:47:43,875 --> 00:47:46,250 ♪ Wenn du die Dinge etwas lockerer nimmst ♪ 832 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 ♪ Es wird alles gut werden ♪ 833 00:47:48,750 --> 00:47:51,875 ♪ Mit nur einem Vorgeschmack auf dein Herz ♪ 834 00:47:51,875 --> 00:47:55,208 ♪ Es ist wahrscheinlich, dass Sie auf etwas Pikantes stoßen ♪ 835 00:47:55,208 --> 00:48:00,666 ♪ Mischen Sie es einfach, Sie werden immer wieder feststellen, dass das Leben süßer ist, wenn Sie ♪ 836 00:48:04,041 --> 00:48:05,833 Du bist also mit allen befreundet? 837 00:48:05,833 --> 00:48:07,625 Oh Gott, nein. 838 00:48:07,625 --> 00:48:08,958 Meine einzige Freundin ist Ella. 839 00:48:09,708 --> 00:48:14,416 Aber mit der Zeit und ein paar weiteren Leckereien werden sie es sein. 840 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 ♪ Suche nach einer Hand und finde einen goldenen Haken ♪ 841 00:48:27,791 --> 00:48:29,875 ♪ Kapitän der Meere, ich habe sie alle erschüttert ♪ 842 00:48:29,875 --> 00:48:34,125 ♪ Sohn von Morgana, der Name ist die schlangenartige Morgie, lauf lieber weg und versteck dich ♪ 843 00:48:34,125 --> 00:48:36,250 ♪ Hades hier aus den feurigen Tiefen ♪ 844 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 ♪ Scharf wie ein Dorn, ich bin Maleficent ♪ 845 00:48:38,000 --> 00:48:40,208 ♪ Jetzt zum heißesten die Göttin der Dunkelheit ♪ 846 00:48:40,208 --> 00:48:41,541 ♪ Hier kommt sie ♪ 847 00:48:41,541 --> 00:48:43,458 - ♪ Uliana! ♪ - ♪ Uliana! ♪ 848 00:48:45,291 --> 00:48:49,458 ♪ Ich bin kein gewöhnlicher Bösewicht. Ich verdiene meinen Lebensunterhalt mit dem Rauben von Seelen. ♪ 849 00:48:49,458 --> 00:48:51,333 ♪ Habe einen gequälten Geist voller böser Pläne ♪ 850 00:48:51,333 --> 00:48:53,125 ♪ Ich könnte deine Knochen in einer Minute zermahlen ♪ 851 00:48:53,125 --> 00:48:57,750 ♪ Tief in den dunkelsten Tiefen des Meeres haben die gruseligsten Dinge Angst vor mir ♪ 852 00:48:57,750 --> 00:49:02,708 ♪ Sag „Uliana“ und sieh zu, wie sie fliehen ♪ 853 00:49:02,708 --> 00:49:05,208 Sie ist Ursulas kleine Schwester. 854 00:49:06,041 --> 00:49:07,083 - Okay. - Okay. 855 00:49:07,083 --> 00:49:09,541 ♪ Die Sonne scheint etwas heller ♪ 856 00:49:09,541 --> 00:49:11,791 ♪ Die Dunkelheit ist ein wenig verlockend ♪ 857 00:49:11,791 --> 00:49:17,500 ♪ Es wird alles gut werden, wenn du nur einen Hauch deines Herzens nimmst ♪ 858 00:49:17,500 --> 00:49:18,666 ♪ Es ist wahrscheinlich ♪ 859 00:49:18,666 --> 00:49:20,958 ♪ Wir werden alles noch viel furchterregender machen ♪ 860 00:49:20,958 --> 00:49:26,125 ♪ Mischen Sie es einfach, Sie werden immer wieder feststellen, dass das Leben süßer ist, wenn Sie ♪ 861 00:49:26,125 --> 00:49:27,458 ♪ Die Dinge klar sehen ♪ 862 00:49:27,458 --> 00:49:29,625 ♪ Wenn du die Dinge etwas lockerer nimmst ♪ 863 00:49:29,625 --> 00:49:35,000 ♪ Mischen Sie es einfach, Sie werden immer wieder feststellen, dass das Leben süßer ist, wenn Sie ♪ 864 00:49:35,000 --> 00:49:37,583 ♪ Wenn du süßer bist, wenn du bist ♪ 865 00:49:37,583 --> 00:49:38,750 ♪ Wenn du ♪ 866 00:49:41,208 --> 00:49:42,208 Danke. 867 00:49:43,250 --> 00:49:45,000 Oh, sicher. 868 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 Natürlich. Gerne... 869 00:49:46,333 --> 00:49:48,500 Für alle von ihnen. 870 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 Ich meine, Flamingofedern sind doch superselten, oder? 871 00:49:52,500 --> 00:49:53,750 Hey! 872 00:49:53,750 --> 00:49:55,958 - Gib ihr das zurück! - Es tut mir leid. 873 00:49:56,958 --> 00:49:59,708 Ich spreche kein Bauernmädchen. 874 00:49:59,708 --> 00:50:01,208 Ich liebe übrigens dein Outfit. 875 00:50:01,208 --> 00:50:04,666 Es ist einfach so zusammengestellt. 876 00:50:06,875 --> 00:50:08,666 Das war geil, Uli. 877 00:50:08,666 --> 00:50:11,041 Sie sagten „zusammensetzen“, weil das nicht der Fall ist. 878 00:50:11,541 --> 00:50:12,791 Mein Name ist Bridget 879 00:50:12,791 --> 00:50:15,833 und ich muss Leute mit Leckereien bestechen, damit sie meine Freunde sind 880 00:50:15,833 --> 00:50:18,500 weil ich so ein Einzelgänger bin. 881 00:50:20,875 --> 00:50:23,666 Hey! Der Verhaltenskodex verbietet Diebstahl und Mobbing! 882 00:50:23,666 --> 00:50:25,541 Immer mit der Ruhe, Mädchen. 883 00:50:26,416 --> 00:50:29,750 Ich weiß nicht, woher du kommst, aber hier streiten wir erst nach der Schule. 884 00:50:29,750 --> 00:50:31,000 - Triff mich dann. 885 00:50:31,000 --> 00:50:32,541 Du hättest keine Chance. 886 00:50:36,291 --> 00:50:37,833 Hör zu, Tintenfischgesicht, 887 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 gib die Cupcakes zurück 888 00:50:39,791 --> 00:50:42,875 oder ich reiße dir die Zauberzunge aus dem Hals. 889 00:50:42,875 --> 00:50:44,333 Oh, Mädchen. 890 00:50:46,041 --> 00:50:48,333 Ich wollte nur die Federn. 891 00:50:48,333 --> 00:50:50,083 Den Rest kannst du haben. 892 00:50:55,708 --> 00:50:57,875 Warte! Das sind zu viele! 893 00:51:01,416 --> 00:51:03,333 Mmm. 894 00:51:04,458 --> 00:51:06,541 Das hättest du nicht tun sollen. 895 00:51:08,833 --> 00:51:10,125 Es tut mir Leid. 896 00:51:10,958 --> 00:51:15,833 Du bist einfach nur neidisch auf meine Großartigkeit. 897 00:51:16,416 --> 00:51:17,416 Okay? 898 00:51:17,416 --> 00:51:20,833 Du kommst mit meinem... nicht klar. 899 00:51:23,250 --> 00:51:24,750 Was war... 900 00:51:24,750 --> 00:51:26,000 Was war das? 901 00:51:29,833 --> 00:51:31,375 Alles in Ordnung, Uli? 902 00:51:31,375 --> 00:51:33,541 Du siehst ein bisschen rosa aus. 903 00:51:33,541 --> 00:51:34,625 Den Mund halten! 904 00:51:39,916 --> 00:51:41,500 Was passiert mit mir? 905 00:51:43,291 --> 00:51:44,583 Wird ihr jemand helfen? 906 00:51:44,583 --> 00:51:46,333 Ja, jemand sollte ihr helfen. 907 00:51:49,416 --> 00:51:50,416 Uli, ich... 908 00:52:01,875 --> 00:52:03,416 – Wir … okay. – Ja. 909 00:52:04,250 --> 00:52:05,291 Danke. 910 00:52:05,291 --> 00:52:07,375 Warte. Uli! 911 00:52:15,166 --> 00:52:17,750 Ich habe versucht, dich zu warnen. 912 00:52:17,750 --> 00:52:18,833 Bridget, lauf. 913 00:52:24,875 --> 00:52:26,416 Okay, okay, wir sind fast da. 914 00:52:26,416 --> 00:52:28,000 Hallo, Liebling! 915 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Es tut mir leid. Tut mir leid, tut mir leid. - Was? 916 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Ich möchte mich kurz mit Ihrem Freund unterhalten. 917 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Es tut mir leid. Ich habe dir gesagt, du sollst vorsichtig sein. 918 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 Hallo! Bridget! 919 00:52:36,833 --> 00:52:37,916 Achtung! 920 00:52:46,291 --> 00:52:48,041 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 921 00:52:48,041 --> 00:52:49,333 Aufleuchten. 922 00:52:57,083 --> 00:52:58,208 Oh, meine... 923 00:53:00,958 --> 00:53:02,250 Wo ist Bridget? 924 00:53:02,250 --> 00:53:05,083 Ich bin ziemlich sicher, dass wir gerade herausgefunden haben, wer den Streich machen wird. 925 00:53:05,083 --> 00:53:08,041 Ich weiß nicht, vielleicht war das nicht so schlimm? 926 00:53:08,041 --> 00:53:10,416 Ich werde sie zerstören! 927 00:53:14,041 --> 00:53:15,041 Vielleicht war es das. 928 00:53:18,416 --> 00:53:20,375 Sag Bridget, das ist noch nicht vorbei! 929 00:53:24,166 --> 00:53:25,208 Wie geht es Uli? 930 00:53:25,208 --> 00:53:27,166 Ich fühle mich schrecklich. 931 00:53:27,875 --> 00:53:30,875 - Ich sollte mich entschuldigen. - Nicht 932 00:53:32,208 --> 00:53:33,500 Sie hat es sich selbst zuzuschreiben. 933 00:53:33,500 --> 00:53:34,958 Und es geschieht ihr recht. 934 00:53:36,000 --> 00:53:37,625 Sie schikaniert uns immer. 935 00:53:37,625 --> 00:53:41,333 Ella, yo, das war unglaublich. 936 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 Ihr, Mädels, habt Uliana besiegt! 937 00:53:44,333 --> 00:53:46,791 Ich glaube nicht, dass das jemals jemand zuvor gemacht hat. 938 00:53:46,791 --> 00:53:48,833 Und das macht Sie mutiger als mich. 939 00:53:48,833 --> 00:53:50,833 Und ich bin ein Prinz. 940 00:53:50,833 --> 00:53:53,500 Obwohl ich den königlichen Aspekt nicht wirklich betonen möchte. 941 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 Und doch findest du immer einen Weg. 942 00:53:57,750 --> 00:53:59,750 Ihr seid die Neuen, oder? Ich bin Charming. 943 00:54:00,583 --> 00:54:01,583 Das ist diskussionswürdig. 944 00:54:01,583 --> 00:54:03,625 Du hast den richtigen Zeitpunkt für dein Erscheinen gewählt 945 00:54:03,625 --> 00:54:05,458 weil es Castlecoming-Woche ist. 946 00:54:07,750 --> 00:54:11,041 Castlecoming ist eine veraltete, elitäre Tradition. 947 00:54:11,041 --> 00:54:12,375 Bedeutet das, dass Sie nicht … 948 00:54:12,375 --> 00:54:15,833 In ein superteures Kleid und schmerzhafte Schuhe zwängen? 949 00:54:16,875 --> 00:54:18,041 Nein danke. 950 00:54:19,333 --> 00:54:23,041 Nun, falls Sie Ihre Meinung ändern sollten, 951 00:54:24,458 --> 00:54:25,541 Wir sehen uns dort. 952 00:54:29,708 --> 00:54:31,416 Hallo, Ella. 953 00:54:32,166 --> 00:54:34,750 Er schien ziemlich an Ihren Plänen für das Festival interessiert zu sein. 954 00:54:34,750 --> 00:54:37,000 Habe ich eine gewisse Chemie gespürt? 955 00:54:37,000 --> 00:54:38,750 Äh, nein. 956 00:54:40,666 --> 00:54:42,375 Okay, ja, jeder liebt ihn, 957 00:54:42,375 --> 00:54:46,000 und sicher, er ist wunderschön und er scheint nett zu sein, 958 00:54:46,000 --> 00:54:47,875 aber du weißt, wie das Königshaus ist, 959 00:54:47,875 --> 00:54:50,041 also, außer dir, B. 960 00:54:50,041 --> 00:54:51,291 Du bist anders. 961 00:54:52,041 --> 00:54:55,583 Ich wünschte nur, jemand wäre so interessiert, mit mir zu gehen. 962 00:54:55,583 --> 00:54:57,958 Jeder hat bereits Pläne, also ... 963 00:55:01,583 --> 00:55:04,208 Bridget, gehst du mit mir zum Castlecoming? 964 00:55:04,208 --> 00:55:05,791 Aber Sie haben gerade gesagt ... 965 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 Ja, ich verachte alles, wofür es steht. 966 00:55:09,166 --> 00:55:13,833 Aber wenn wir als Freunde gehen, wird es vielleicht nicht ganz so schlimm. 967 00:55:15,125 --> 00:55:17,291 Wir müssen sofort Kleider anprobieren! 968 00:55:17,791 --> 00:55:18,916 Wir haben nur zwei Tage. 969 00:55:18,916 --> 00:55:21,041 Ich kann nicht, ich muss nach Hause. 970 00:55:21,041 --> 00:55:22,875 – Aber vielleicht später. – Okay. 971 00:55:25,166 --> 00:55:26,958 - Bis später. Tschüss! - Tschüss. 972 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Ich werde das perfekte Kleid finden. 973 00:55:31,375 --> 00:55:32,791 Ich gehe besser nach Hause. 974 00:55:38,708 --> 00:55:40,625 Noch zwei Tage, bis meiner Mutter ein Streich gespielt wird. 975 00:55:40,625 --> 00:55:42,041 Es ist nicht genug Zeit. 976 00:55:42,041 --> 00:55:43,333 Das muss es sein. 977 00:55:44,000 --> 00:55:47,625 Ich kann einfach nicht glauben, dass meine Mutter so süß war. 978 00:55:51,291 --> 00:55:52,291 Erzähl mir davon. 979 00:55:52,291 --> 00:55:56,708 Meine Mutter soll die perfekteste und liebenswürdigste Königin aller Zeiten sein. 980 00:55:56,708 --> 00:55:59,125 Es scheint, als könne Ella die Mitglieder des Königshauses nicht ausstehen. 981 00:55:59,125 --> 00:56:01,708 Ja, wissen Sie, das Verrückteste an der ganzen Sache ... 982 00:56:02,375 --> 00:56:03,625 Sie waren beste Freunde. 983 00:56:07,875 --> 00:56:12,125 Okay, nun lautet die Frage: Wie stoppen wir Uliana, bevor wir in Castlecoming eintreffen? 984 00:56:13,125 --> 00:56:15,541 Zuerst müssen wir herausfinden, was sie plant. 985 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 Käfer in Bridgets Kleid? 986 00:56:17,000 --> 00:56:18,916 Oder... Oder etwas mit Schlangen? 987 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 So viele gute Optionen. 988 00:56:23,833 --> 00:56:25,666 Lassen Sie uns also mehr über Uliana herausfinden. 989 00:56:25,666 --> 00:56:27,291 Glaubst du, meine Mutter könnte es wissen? 990 00:56:27,291 --> 00:56:30,208 Vielleicht. Außerdem steht sie Bridget am nächsten. 991 00:56:30,208 --> 00:56:33,541 Sie kennt also ihre Schwächen und weiß genau, wie sie ihr in den Rücken fallen kann. 992 00:56:37,500 --> 00:56:39,333 Sie haben ernsthafte Intimitätsprobleme. 993 00:56:40,041 --> 00:56:41,041 Hmm. 994 00:56:42,958 --> 00:56:44,708 Ist Aschenputtel hier aufgewachsen? 995 00:56:45,291 --> 00:56:46,458 Ich hoffe nicht. 996 00:56:50,500 --> 00:56:54,041 Boah. Dieser Ort ist nicht, was ich erwartet hatte. 997 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 Eins... 998 00:57:13,916 --> 00:57:15,291 Was macht ihr hier? 999 00:57:15,291 --> 00:57:17,708 - Wir sind gekommen, um dich zu sehen. Wer ist da? 1000 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 Nur ein paar Mädchen aus der Schule! 1001 00:57:20,916 --> 00:57:24,041 Also, zurück an die Arbeit, sonst gibt es kein Abendessen! 1002 00:57:29,083 --> 00:57:31,375 Entschuldigung, meine Stiefmutter ist … 1003 00:57:31,375 --> 00:57:32,541 Eine totale Hexe? 1004 00:57:32,541 --> 00:57:35,833 Ich verstehe, meine Mutter erlaubt mir nie, Freunde einzuladen. 1005 00:57:36,666 --> 00:57:38,333 Oder Freunde haben. 1006 00:57:39,333 --> 00:57:40,500 Wirklich? 1007 00:57:44,875 --> 00:57:48,708 Okay, ihr könnt bleiben, aber ihr müsst mir bei meinen Aufgaben helfen. 1008 00:57:49,833 --> 00:57:50,833 Oh! 1009 00:57:50,833 --> 00:57:52,750 Bitte sehr. Der Boden muss gewischt werden. 1010 00:57:53,833 --> 00:57:55,500 Und da drüben muss Staub gewischt werden. 1011 00:57:57,750 --> 00:58:00,750 Du machst die ganze Hausarbeit? Ja, alles auf meine Kosten. 1012 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 Oh. 1013 00:58:10,791 --> 00:58:12,500 Hey, es ist Zeit, die Glasschuhe loszuwerden. 1014 00:58:12,500 --> 00:58:14,458 Diese waren von meiner Mutter. 1015 00:58:14,458 --> 00:58:15,666 Sie waren eine Belohnung. 1016 00:58:17,708 --> 00:58:20,125 - Eine Belohnung wofür? - Für ehrenamtliche Arbeit, 1017 00:58:20,125 --> 00:58:23,375 gut in der Schule und ein guter Mensch sein. 1018 00:58:23,375 --> 00:58:25,958 Ich meine, zählt das wirklich als guter Mensch? 1019 00:58:25,958 --> 00:58:27,541 ob du dafür eine Belohnung bekommst? 1020 00:58:29,166 --> 00:58:33,916 Also, Ella, die Sache mit Uliana in der Schule ist ziemlich wild. Was? 1021 00:58:33,916 --> 00:58:35,000 Ernsthaft. 1022 00:58:35,000 --> 00:58:38,708 Nun, sie ist genauso schlimm wie Ursula, Ulianas ältere Schwester. 1023 00:58:38,708 --> 00:58:41,958 Und der schlimmste Tyrann, den diese Schule je gesehen hat. 1024 00:58:41,958 --> 00:58:44,291 Einmal verwandelte sie alle Erstsemester in Frösche. 1025 00:58:44,291 --> 00:58:46,833 Jetzt denkt Uliana, sie müsse noch gemeiner sein 1026 00:58:46,833 --> 00:58:48,750 um zu versuchen, ihrem Ruf gerecht zu werden. 1027 00:58:48,750 --> 00:58:51,250 Aber warum hat Uliana es auf Bridget abgesehen? 1028 00:58:51,250 --> 00:58:52,625 Bridget ist so nett. 1029 00:58:52,625 --> 00:58:55,125 Genau. Tyrannen lieben leichte Ziele, 1030 00:58:55,125 --> 00:58:57,041 und Bridget ist schwach. 1031 00:58:59,583 --> 00:59:00,958 Sie denken, Bridget ist schwach? 1032 00:59:03,333 --> 00:59:04,333 Hey, schau mal. 1033 00:59:04,833 --> 00:59:06,625 Uliana ist gemein zu allen. 1034 00:59:06,625 --> 00:59:08,750 Die meisten Leute gehen ihr einfach aus dem Weg. 1035 00:59:08,750 --> 00:59:11,375 Aber egal wie böse Uliana wird, 1036 00:59:12,666 --> 00:59:14,458 Bridget versucht weiterhin, Freunde zu bleiben. 1037 00:59:15,291 --> 00:59:17,000 Das ist es, was Uliana nicht ertragen kann. 1038 00:59:17,000 --> 00:59:21,333 Moment, Sie meinen also, Bridget ist stark, weil sie nett ist? 1039 00:59:22,583 --> 00:59:25,125 Bridget ist die stärkste Person, die ich kenne. 1040 00:59:26,500 --> 00:59:30,416 Sie ist freundlich, selbst wenn die Leute schrecklich zu ihr sind. 1041 00:59:30,416 --> 00:59:31,958 Wissen Sie, wie schwer das ist? 1042 00:59:33,125 --> 00:59:34,500 Ich habe nie darüber nachgedacht. 1043 00:59:39,291 --> 00:59:42,541 Angenommen, wir wollten Uliana finden. Wo, glauben Sie, wäre sie? 1044 00:59:42,541 --> 00:59:43,916 Wahrscheinlich die Schwarze Lagune. 1045 00:59:45,458 --> 00:59:48,083 – Da hängen alle VKs ab. – Ooh. 1046 00:59:50,291 --> 00:59:52,375 Was war das? 1047 00:59:53,125 --> 00:59:54,375 Nichts, Stiefmutter! 1048 00:59:55,458 --> 00:59:57,708 Fege es schnell in den Kamin. Sie wird es nie erfahren. 1049 00:59:58,875 --> 01:00:00,375 Es war ein ehrlicher Fehler. 1050 01:00:10,500 --> 01:00:11,875 Es war meine Schuld. 1051 01:00:13,791 --> 01:00:16,416 Aber es tut mir sehr leid und es wird nie wieder passieren. 1052 01:00:17,416 --> 01:00:21,791 Du hast diesen Fremden in mein Haus gelassen 1053 01:00:21,791 --> 01:00:24,291 und sie meine schönen Sachen kaputt machen lassen? 1054 01:00:25,291 --> 01:00:27,458 – Inakzeptabel. – Aber ich habe gesagt, es tut mir leid. 1055 01:00:27,458 --> 01:00:31,208 Na, entschuldigen Sie, dann kauft mir das jetzt doch keine neue Vase, oder? 1056 01:00:33,166 --> 01:00:36,833 Und außerdem hast du Hausarrest. 1057 01:00:42,166 --> 01:00:44,166 Und heute Nacht kannst du in der Scheune schlafen. 1058 01:00:48,125 --> 01:00:49,875 Anastasia, Drizella! 1059 01:00:50,875 --> 01:00:52,750 Es ist Zeit für die Anprobe Ihres Kleides. 1060 01:00:56,916 --> 01:00:57,958 Sie, ich bin... 1061 01:00:58,791 --> 01:01:00,250 Es tut mir so leid. 1062 01:01:00,250 --> 01:01:03,041 Eine Entschuldigung bringt mich nicht aus der Verantwortung, wissen Sie? 1063 01:01:04,583 --> 01:01:06,166 Sei das nächste Mal nicht so eine Prinzessin. 1064 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Aber das war so unfair! 1065 01:01:08,875 --> 01:01:10,208 Wissen Sie, was unfair ist? 1066 01:01:12,500 --> 01:01:16,125 Meine Mutter starb, als ich noch so klein war; ich kann mich kaum daran erinnern. 1067 01:01:17,333 --> 01:01:20,458 Mein Vater hat erneut geheiratet und ist dann auch gestorben. 1068 01:01:21,666 --> 01:01:25,083 Und seitdem ist dies die einzige Familie, die ich kenne. 1069 01:01:27,625 --> 01:01:30,833 Und egal, wie gut ich bin, sie behandeln mich immer noch wie Dreck. 1070 01:01:35,041 --> 01:01:36,791 Ja, es ist unfair ... 1071 01:01:38,041 --> 01:01:39,708 Weil das Leben nicht fair ist. 1072 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 Geh einfach. 1073 01:01:44,833 --> 01:01:46,333 Wir sollten ihr ein wenig Zeit geben. 1074 01:02:00,208 --> 01:02:02,083 Das ist also die Schwarze Lagune. 1075 01:02:10,125 --> 01:02:12,750 Ich dachte, du wärst ein wunderschöner Flamingo, Uli. 1076 01:02:12,750 --> 01:02:13,833 Hör auf damit! 1077 01:02:15,083 --> 01:02:16,250 Es sind die VKs. 1078 01:02:20,250 --> 01:02:23,375 ♪ Ich bin wild, ich werde gefürchtet. Weißt du, ich bin der Böseste hier. ♪ 1079 01:02:23,375 --> 01:02:25,250 ♪ Komm mit meiner Crew an, heul doch ♪ 1080 01:02:25,250 --> 01:02:27,416 ♪ Du wirst mehr als nur eine Tränenpfütze wegwischen müssen ♪ 1081 01:02:27,416 --> 01:02:30,958 ♪ Meine Konkurrenz, nenn sie Urs, aber ihre Flüche sind nicht die schlimmsten ♪ 1082 01:02:30,958 --> 01:02:34,833 ♪ Ich habe Zaubertränke, böse Zaubersprüche, die dein Leben noch schlimmer machen ♪ 1083 01:02:34,833 --> 01:02:36,750 ♪ Dann ist da noch dieses verzweifelte Mädchen ♪ 1084 01:02:36,750 --> 01:02:38,458 ♪ Er kommt, um mich zu holen und versucht, meine Welt durcheinander zu bringen ♪ 1085 01:02:38,458 --> 01:02:40,250 ♪ Nun, ich lebe schurkisch ♪ 1086 01:02:40,250 --> 01:02:42,458 ♪ Sie wird es bereuen, sich mit der falschen Meerhexe angelegt zu haben ♪ 1087 01:02:42,458 --> 01:02:45,708 ♪ Denn ich habe ein Leben voller Rache vor mir. Ich bin wild bis auf die Knochen. ♪ 1088 01:02:45,708 --> 01:02:49,708 ♪ Und jeder, der mir in die Quere kommt, wird sich wünschen, nie geboren worden zu sein ♪ 1089 01:02:52,958 --> 01:02:55,875 ♪ Sie werden nicht wissen, was auf sie zukommt, wenn ich sie damit treffe ♪ 1090 01:02:55,875 --> 01:02:56,958 ♪ Rache ♪ 1091 01:02:56,958 --> 01:02:59,500 ♪ Sie werden losrennen, wenn ich sie damit treffe ♪ 1092 01:02:59,500 --> 01:03:00,583 ♪ Rache ♪ 1093 01:03:00,583 --> 01:03:04,041 ♪ Ich werde nicht aufhören, bis ich eine schmerzhafte, perfekte Strafe heraufbeschwöre ♪ 1094 01:03:04,041 --> 01:03:05,708 ♪ Ich werde nicht wütend, ich revanchiere mich ♪ 1095 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 ♪ Ich werde die perfekte Rache finden ♪ 1096 01:03:07,583 --> 01:03:08,916 ♪ Ich werde das Perfekte finden ♪ 1097 01:03:09,708 --> 01:03:11,041 ♪ Perfekte Rache ♪ 1098 01:03:11,041 --> 01:03:12,291 ♪ Finde das perfekte ♪ 1099 01:03:13,416 --> 01:03:14,958 ♪ Perfekte Rache ♪ 1100 01:03:14,958 --> 01:03:16,208 ♪ Ich werde das Perfekte finden ♪ 1101 01:03:16,833 --> 01:03:18,375 ♪ Perfekte Rache ♪ 1102 01:03:18,375 --> 01:03:19,791 ♪ Ich werde das Perfekte finden ♪ 1103 01:03:20,708 --> 01:03:22,625 ♪ Perfekte Rache ♪ 1104 01:03:23,750 --> 01:03:25,375 ♪ Irgendwelche Vorschläge? ♪ 1105 01:03:25,375 --> 01:03:27,833 ♪ Also, warum lässt du sie nicht über die Planke gehen? ♪ 1106 01:03:27,833 --> 01:03:29,541 ♪ Liebling, das ist zu einfach ♪ 1107 01:03:29,541 --> 01:03:31,125 ♪ Sie mit tausend Dornen stechen? ♪ 1108 01:03:31,125 --> 01:03:33,166 ♪ Und was? Sie ist eingeschlafen? ♪ 1109 01:03:33,166 --> 01:03:34,958 ♪ Wir könnten sie zu Asche verbrennen ♪ 1110 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 ♪ Ja, lasst sie uns zu Asche verbrennen! ♪ 1111 01:03:36,500 --> 01:03:40,125 ♪ Nein, es sollte schlimmer, schlimmer, schlimmer sein als all das ♪ 1112 01:03:40,125 --> 01:03:42,125 ♪ Rache sollte bösartig sein ♪ 1113 01:03:42,125 --> 01:03:45,500 ♪ Und was auch immer wir dieser armen, unglücklichen Seele antun ♪ 1114 01:03:45,500 --> 01:03:49,583 ♪ Sollte zehnmal grausamer sein ♪ 1115 01:03:49,583 --> 01:03:52,250 ♪ Sie werden nicht wissen, was auf sie zukommt, wenn ich sie damit treffe ♪ 1116 01:03:52,250 --> 01:03:53,333 ♪ Rache ♪ 1117 01:03:53,333 --> 01:03:55,625 ♪ Sie werden losrennen, wenn ich sie damit treffe ♪ 1118 01:03:55,625 --> 01:03:56,708 ♪ Rache ♪ 1119 01:03:56,708 --> 01:04:00,333 ♪ Ich werde nicht aufhören, bis ich eine schmerzhafte, perfekte Strafe heraufbeschwöre ♪ 1120 01:04:00,333 --> 01:04:03,958 ♪ Ich werde nicht wütend, ich werde sogar die perfekte Rache finden ♪ 1121 01:04:07,708 --> 01:04:10,750 ♪ Aufruf an alle Geister der Schwarzen Lagune ♪ 1122 01:04:11,333 --> 01:04:14,708 ♪ Zeig mir ein Rezept, das ihr zum Verhängnis wird ♪ 1123 01:04:14,708 --> 01:04:18,250 ♪ Giftig süß mit einer Prise purer Boshaftigkeit ♪ 1124 01:04:18,250 --> 01:04:25,291 ♪ Ich brauche die perfekte Rache, die beißt ♪ 1125 01:04:32,541 --> 01:04:34,416 ♪ Perfekte Rache ♪ 1126 01:04:41,541 --> 01:04:44,916 ♪ Was ist das? Ein Buch? Das ist alles? Ich habe um eine schmerzhafte Strafe gebeten ♪ 1127 01:04:44,916 --> 01:04:47,875 ♪ Aber halt, warte. Das könnte das Böse auf dem Teller sein. ♪ 1128 01:04:47,875 --> 01:04:51,708 ♪ Also werde ich ihr geben, was sie verdient, was sie verdient ♪ 1129 01:04:51,708 --> 01:04:55,541 ♪ Und das ist Gerechtigkeit, verpackt als süßestes Dessert ♪ 1130 01:04:56,125 --> 01:04:58,041 ♪ Perfekt ♪ 1131 01:04:59,583 --> 01:05:02,041 ♪ Sie werden nicht wissen, was auf sie zukommt, wenn ich sie damit treffe 1132 01:05:02,041 --> 01:05:03,166 ♪ Rache 1133 01:05:03,166 --> 01:05:05,833 ♪ Sie werden losrennen, wenn ich sie damit treffe 1134 01:05:05,833 --> 01:05:06,916 ♪ Rache ♪ 1135 01:05:06,916 --> 01:05:10,458 ♪ Ich werde nicht aufhören, bis ich eine schmerzhafte, perfekte Strafe heraufbeschwöre ♪ 1136 01:05:10,458 --> 01:05:13,791 ♪ Ich werde nicht wütend, ich werde sauer. Ich werde die perfekte Rache finden. ♪ 1137 01:05:13,791 --> 01:05:15,875 ♪ Ich werde das perfekte finden ♪ 1138 01:05:15,875 --> 01:05:17,333 ♪ Perfekte Rache ♪ 1139 01:05:17,333 --> 01:05:19,083 ♪ Ich werde das Perfekte finden ♪ 1140 01:05:19,833 --> 01:05:21,708 ♪ Perfekte Rache ♪ 1141 01:05:24,416 --> 01:05:26,333 Wir backen unsere eigene Leckerei. 1142 01:05:26,333 --> 01:05:29,250 Und verwandle sie in ein Monster. 1143 01:05:36,583 --> 01:05:39,000 - Was war das? 1144 01:05:42,625 --> 01:05:43,750 Aufleuchten. 1145 01:05:58,541 --> 01:05:59,541 Alles klar? 1146 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 Ja. 1147 01:06:03,708 --> 01:06:04,708 Danke. 1148 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Als Fischfutter taugen Sie mir nichts. 1149 01:06:10,875 --> 01:06:13,041 Wir können sie noch vor Castlecoming aufhalten. 1150 01:06:13,041 --> 01:06:15,375 – Aber das bedeutet ... – Wir müssen ein Buch finden. 1151 01:06:19,666 --> 01:06:21,083 Wo könnte dieses Buch sein? 1152 01:06:21,083 --> 01:06:23,708 Wen könnten wir fragen? Nicht Ella. 1153 01:06:23,708 --> 01:06:26,791 Ich kann immer noch nicht glauben, wie schrecklich ihre Familie zu ihr war. 1154 01:06:26,791 --> 01:06:30,708 Ich verstehe einfach nicht, wie jemand so aufwachsen kann. 1155 01:06:30,708 --> 01:06:33,833 und dann verwandle ich mich in, nun ja, meine Mama. 1156 01:06:34,666 --> 01:06:37,500 Ich meine, wie kann sich ein einzelner Mensch so sehr verändern? 1157 01:06:38,291 --> 01:06:39,833 Erzähl mir davon. 1158 01:06:39,833 --> 01:06:42,875 Meine Mutter hat ihre komplette Persönlichkeit verändert. 1159 01:06:43,458 --> 01:06:48,125 Es ist, als ob alles, was sie jetzt tut, darauf abzielt, den Leuten Angst vor ihr zu machen und … 1160 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 Und um die Tatsache zu verbergen, dass sie früher eigentlich nett war. 1161 01:06:50,583 --> 01:06:54,291 Was auch immer wir tun, wir müssen sicherstellen, dass das so bleibt. 1162 01:06:55,083 --> 01:06:56,583 Das Leben meiner Mutter hängt davon ab. 1163 01:06:58,291 --> 01:06:59,625 Denken Sie darüber nach. 1164 01:06:59,625 --> 01:07:02,166 Was wäre, wenn Ihre Mutter so geworden wäre wie Bridget? 1165 01:07:05,750 --> 01:07:07,958 Du meinst, völlig ahnungslos? 1166 01:07:07,958 --> 01:07:11,083 Oder freundlich, großzügig und offenherzig. 1167 01:07:11,666 --> 01:07:13,750 Sie wäre keine Tyrannin geworden. 1168 01:07:13,750 --> 01:07:18,875 Ja, ich könnte essen, was ich will, und schlafen, wann ich will, 1169 01:07:18,875 --> 01:07:22,208 und trage, was ich will, und sei, was ich will. 1170 01:07:22,791 --> 01:07:28,083 Ich wäre frei von meiner Mutter, ihren Regeln und ihrem verurteilenden Gesicht. 1171 01:07:28,083 --> 01:07:29,916 Vielleicht ist sie überhaupt nicht wertend. 1172 01:07:30,916 --> 01:07:33,000 Sie könnte liebevoll und freundlich sein. 1173 01:07:33,000 --> 01:07:36,041 Es ist egal. Es ist nicht so, als ob es mir wirklich wichtig wäre. 1174 01:07:37,583 --> 01:07:39,375 Ich denke, vielleicht tun Sie das. 1175 01:07:43,125 --> 01:07:44,583 Apropos Bridget … 1176 01:07:47,041 --> 01:07:50,958 Was wäre, wenn die Uhr uns hierher zurückbringen würde, weil das, was Sie wirklich wollen 1177 01:07:50,958 --> 01:07:54,000 ist eine Mama, die dich so lieben kann, wie du bist? 1178 01:07:54,875 --> 01:07:56,875 Eine Mutter, die eher wie Bridget ist. 1179 01:08:00,583 --> 01:08:02,291 Sie würde wahrscheinlich immer noch Cupcakes backen. 1180 01:08:04,666 --> 01:08:07,416 Das ist es. Wir sollten Bridget nach dem Kochbuch fragen. 1181 01:08:15,958 --> 01:08:17,500 Mmm-hmm. Perfekt. 1182 01:08:17,500 --> 01:08:19,208 ♪ Asse im Ärmel ♪ 1183 01:08:19,208 --> 01:08:20,666 ♪ Ich habe Tricks, die du noch nie gesehen hast ♪ 1184 01:08:20,666 --> 01:08:22,250 ♪ Ich hoffe, du setzt auf mich ♪ 1185 01:08:27,333 --> 01:08:29,125 Oh, hey, Leute! 1186 01:08:29,125 --> 01:08:32,291 Ich übe nur meinen Erkennungstanz für Castlecoming. 1187 01:08:32,291 --> 01:08:33,375 Aufleuchten. 1188 01:08:35,500 --> 01:08:39,333 Ich nenne es „Das Shuffle der Liebe“. 1189 01:08:44,041 --> 01:08:46,625 ♪ Zuerst, wenn man hineingeht ♪ 1190 01:08:46,625 --> 01:08:48,833 ♪ Spüre den Schlag deines Herzens ♪ 1191 01:08:48,833 --> 01:08:50,416 ♪ Zeig mir deine, zeig mir deine Karten ♪ 1192 01:08:50,416 --> 01:08:52,458 ♪ Dann wirfst du deine Hände hoch ♪ 1193 01:08:52,458 --> 01:08:54,750 ♪ Jetzt dreh es von einer Seite auf die andere ♪ 1194 01:08:54,750 --> 01:08:56,583 ♪ Lehne dich so zurück und gleite ♪ 1195 01:08:56,583 --> 01:08:58,250 ♪ Dann mach was du willst ♪ 1196 01:08:58,250 --> 01:09:00,708 ♪ Das ist das Shuffle der Liebe. Shuffle of, Shuffle of ... ♪ 1197 01:09:00,708 --> 01:09:01,791 Oh! 1198 01:09:02,375 --> 01:09:05,125 Den letzten Teil vermassle ich dauernd. 1199 01:09:05,125 --> 01:09:06,750 Aber es ist okay, ich werde es schaffen. 1200 01:09:08,583 --> 01:09:10,916 Lassen Sie mich das schnell aufräumen. 1201 01:09:16,041 --> 01:09:19,041 Wow, dein Zimmer, es ist so wundervoll. 1202 01:09:19,625 --> 01:09:21,291 Oh. Ja, danke. 1203 01:09:21,291 --> 01:09:22,583 Es erinnert mich an Zuhause. 1204 01:09:23,958 --> 01:09:27,791 Wo ich herkomme, ist so etwas verboten. 1205 01:09:27,791 --> 01:09:29,416 Wer hat etwas gegen Spaß? 1206 01:09:30,208 --> 01:09:31,250 Unsere Königin. 1207 01:09:31,250 --> 01:09:33,083 Auch bekannt als meine Mutter. 1208 01:09:33,583 --> 01:09:34,583 Oh. 1209 01:09:35,166 --> 01:09:38,375 Sie hasst auch meinen Stil, meine Denkweise, 1210 01:09:38,375 --> 01:09:40,833 du weißt alles über mich. 1211 01:09:41,583 --> 01:09:42,583 Es tut mir leid, Red. 1212 01:09:42,583 --> 01:09:44,958 Ich kann mir nicht vorstellen, so eine Mutter zu haben. 1213 01:09:48,000 --> 01:09:49,666 Sie ist die Einzige, die ich je gekannt habe. 1214 01:09:50,500 --> 01:09:53,416 Wenn ich deine Mutter wäre, 1215 01:09:53,416 --> 01:09:56,166 Ich hätte gerne eine Tochter, die selbst denkt. 1216 01:10:10,208 --> 01:10:11,625 Ist das der Spiegel? 1217 01:10:12,666 --> 01:10:14,000 Oh ja. 1218 01:10:15,541 --> 01:10:17,000 Sie haben davon gehört? 1219 01:10:17,583 --> 01:10:19,291 Äh, ich habe darüber gelesen. 1220 01:10:19,291 --> 01:10:20,541 Es war ein Geschenk. 1221 01:10:20,541 --> 01:10:22,791 Es ist seit Ewigkeiten in der königlichen Linie des Wunderlandes. 1222 01:10:22,791 --> 01:10:23,875 Wozu ist das gut? 1223 01:10:23,875 --> 01:10:25,125 Es zeigt Ihnen die Zukunft. 1224 01:10:26,416 --> 01:10:28,416 - Hast du nachgeschaut? - Nein, nein, nein, nein. 1225 01:10:28,958 --> 01:10:30,500 Ich liebe Überraschungen. 1226 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 Ich meine, warum sollte ich die Zukunft verderben wollen? 1227 01:10:33,041 --> 01:10:36,208 Ich bin sicher, es wird wunderbar. 1228 01:10:37,708 --> 01:10:41,041 Wie dem auch sei, wir hoffen, Sie könnten uns bei der Suche nach einem Kochbuch helfen. 1229 01:10:41,041 --> 01:10:43,166 Ja, dann hast du das richtige Mädchen! 1230 01:10:43,166 --> 01:10:45,750 Ich meine, ich habe jedes Kochbuch, das es je gab. 1231 01:10:45,750 --> 01:10:47,250 Sogar das Kochbuch des Zauberers? 1232 01:10:47,833 --> 01:10:49,541 Hmm. Lass mich schauen. 1233 01:10:51,625 --> 01:10:53,708 ♪ Shuffle des Shuffle der Liebe ♪ 1234 01:10:53,708 --> 01:10:55,625 ♪ Shuffle des Shuffle der Liebe ♪ 1235 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 ♪ Shuffle des Shuffle der Liebe ♪ 1236 01:10:57,625 --> 01:10:59,500 ♪ Das Schlurfen der Liebe ♪ 1237 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 Was machst du? 1238 01:11:00,666 --> 01:11:02,500 Überprüfen, wie es zu Hause läuft. 1239 01:11:02,500 --> 01:11:05,458 Lass mich gehen. Oh, Charmant. 1240 01:11:05,458 --> 01:11:07,916 So schön, Sie wiederzusehen. 1241 01:11:08,500 --> 01:11:09,791 Wo ist sie? 1242 01:11:09,791 --> 01:11:12,000 Wo ist Aschenputtel? [stöhnt] 1243 01:11:12,875 --> 01:11:13,875 Warum? 1244 01:11:15,458 --> 01:11:18,875 Nein. – Suchen Sie diese? 1245 01:11:19,750 --> 01:11:20,791 Was haben Sie getan? 1246 01:11:26,333 --> 01:11:29,916 Jetzt ist es nicht mehr so ​​lustig, oder? Nein. 1247 01:11:30,500 --> 01:11:31,500 Was... 1248 01:11:34,791 --> 01:11:36,083 NEIN... 1249 01:11:36,083 --> 01:11:38,708 NEIN! 1250 01:11:40,750 --> 01:11:42,875 - NEIN! 1251 01:11:44,208 --> 01:11:47,541 Okay, also … nicht gut. 1252 01:11:52,625 --> 01:11:55,625 Das ist komisch, ja, ich dachte, ich hätte sie alle. 1253 01:11:55,625 --> 01:11:57,000 Naja, außer den verbotenen. 1254 01:11:57,000 --> 01:11:58,708 Wo finden wir die Verbotenen? 1255 01:11:58,708 --> 01:12:00,083 Das tun wir nicht. 1256 01:12:00,083 --> 01:12:01,750 Sie sind gefährlich. 1257 01:12:01,750 --> 01:12:04,333 Aus diesem Grund hat Direktor Merlin sie in seinem Büro eingesperrt. 1258 01:12:04,333 --> 01:12:08,250 Und verzaubert sie, damit kein Unruhestifter sie in die Hände bekommen kann. 1259 01:12:14,208 --> 01:12:17,333 Nachdem wir nun wissen, wo das Buch ist, denke ich, ist die Lösung klar. 1260 01:12:17,333 --> 01:12:18,500 Sicher. 1261 01:12:18,500 --> 01:12:19,833 Es gibt nur eine Möglichkeit. 1262 01:12:19,833 --> 01:12:20,916 Ja. 1263 01:12:21,666 --> 01:12:23,208 Es ist Zeit, es Direktor Merlin zu sagen. 1264 01:12:23,208 --> 01:12:25,250 Wir müssen reinen Tisch machen. Er kann uns helfen. 1265 01:12:25,250 --> 01:12:27,041 Nein. Uns helfen? 1266 01:12:27,041 --> 01:12:29,875 Glauben Sie, er würde uns ein verbotenes Buch herausgeben, nur weil wir ihn darum gebeten haben? 1267 01:12:29,875 --> 01:12:31,250 Hast du eine bessere Idee? 1268 01:12:31,250 --> 01:12:33,416 Ja. Wir machen das selbst. 1269 01:12:33,416 --> 01:12:34,916 Wir brechen ein und stehlen es. 1270 01:12:34,916 --> 01:12:36,875 Das ist, was Uliana tun wird. 1271 01:12:36,875 --> 01:12:38,083 Sofern wir nicht zuerst dort ankommen. 1272 01:12:38,083 --> 01:12:40,916 Sie wollen in das Büro des Direktors einbrechen? 1273 01:12:40,916 --> 01:12:42,208 Es ist verzaubert. 1274 01:12:42,208 --> 01:12:44,208 Und Castlecoming ist morgen. 1275 01:12:44,208 --> 01:12:47,333 Wir haben nur eine Chance, es richtig zu machen. Und Ihre Idee ist zu stehlen? 1276 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Und Sie haben vor, es dem Lehrer zu erzählen? 1277 01:12:49,458 --> 01:12:50,958 Du bist so ein Streber. 1278 01:12:50,958 --> 01:12:53,458 Ich bin lieber ein guter Mensch als ein schlechter Mensch. 1279 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 – Du klingst wie deine Mutter. – Danke. 1280 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 Wie hat das für sie geklappt? 1281 01:13:00,708 --> 01:13:01,791 Wow. 1282 01:13:03,958 --> 01:13:05,750 Weißt du, du bist böse. 1283 01:13:06,666 --> 01:13:08,250 Genau wie deine Mutter. 1284 01:13:13,166 --> 01:13:14,541 Ja, vielleicht ... 1285 01:13:16,583 --> 01:13:18,458 Aber ich werde uns hier rausholen. 1286 01:13:38,250 --> 01:13:39,375 Hey. 1287 01:13:39,375 --> 01:13:42,250 Kann ich mit dir über etwas reden? 1288 01:13:42,750 --> 01:13:45,291 - Normalerweise würde ich mit meiner Mutter reden 1289 01:13:45,291 --> 01:13:46,958 wenn ich ein Problem habe, 1290 01:13:46,958 --> 01:13:50,458 aber sie ist gerade weit weg. Also ... 1291 01:13:51,916 --> 01:13:53,083 Angenommen, Sie haben einen Freund ... 1292 01:13:53,083 --> 01:13:58,541 Also, kein Freund, sondern jemand, von dem Sie wissen, dass er ein schlechter Mensch ist. 1293 01:13:59,458 --> 01:14:01,291 Und woher wissen Sie, dass es sich um einen schlechten Menschen handelt? 1294 01:14:01,291 --> 01:14:02,750 Weil sie das selbst sagt. 1295 01:14:06,375 --> 01:14:08,708 Schlechte Menschen denken nicht, dass sie schlecht sind. 1296 01:14:10,208 --> 01:14:12,916 Vertrauen Sie mir, ich lebe mit einem. 1297 01:14:12,916 --> 01:14:15,666 Was ist, wenn sie dich immer wieder dazu drängt, etwas Schlechtes zu tun, 1298 01:14:15,666 --> 01:14:17,666 aber sie sagt, es gibt einen guten Grund? 1299 01:14:18,250 --> 01:14:20,500 ♪ Richtig und falsch, grausam und freundlich ♪ 1300 01:14:20,500 --> 01:14:22,625 - ♪ Wer kann das sagen ♪ - ♪Es gibt einen Kodex, an den ich glaube ♪ 1301 01:14:22,625 --> 01:14:24,875 ♪ Jede Wahl, die du finden wirst ♪ 1302 01:14:24,875 --> 01:14:26,083 ♪ Es gibt Grautöne ♪ 1303 01:14:26,083 --> 01:14:27,625 ♪ Es gibt aus gutem Grund Regeln ♪ 1304 01:14:27,625 --> 01:14:28,708 - ♪ Robin Hood ♪ - ♪ Ja? ♪ 1305 01:14:28,708 --> 01:14:29,833 - ♪ Toller Typ ♪ - ♪ Ja ♪ 1306 01:14:29,833 --> 01:14:32,291 - ♪ Du stimmst zu? ♪ - ♪ Aber er hat für die Armen gestohlen ♪ 1307 01:14:32,291 --> 01:14:35,541 ♪ Also könntest du diese Grenze theoretisch überschreiten? ♪ 1308 01:14:35,541 --> 01:14:36,916 ♪ Ich kenne dich nicht mehr ♪ 1309 01:14:36,916 --> 01:14:41,250 ♪ Die Entscheidung liegt immer bei dir ♪ 1310 01:14:41,833 --> 01:14:45,958 ♪ Wenn es nur noch eine Sache zu tun gibt ♪ 1311 01:14:45,958 --> 01:14:48,166 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen ♪ 1312 01:14:48,166 --> 01:14:50,666 ♪ Spring einfach kopfüber in das Chaos ♪ 1313 01:14:50,666 --> 01:14:52,875 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen ♪ 1314 01:14:52,875 --> 01:14:54,291 ♪ Gib dein Schlimmstes ♪ 1315 01:14:54,291 --> 01:14:55,583 ♪ Gib dein Bestes ♪ 1316 01:14:55,583 --> 01:14:57,666 ♪ Schlecht und gut. Sollte nicht und sollte. ♪ 1317 01:14:57,666 --> 01:15:00,000 ♪ Es ist nicht immer schwarz und weiß ♪ 1318 01:15:00,000 --> 01:15:04,458 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen, um es richtig zu machen ♪ 1319 01:15:04,458 --> 01:15:06,000 - ♪ Alles klar? - ♪ Alles klar ♪ 1320 01:15:06,000 --> 01:15:09,208 ♪ Okay, aber es gibt einige universelle Wahrheiten, die Sie erkennen müssen ♪ 1321 01:15:09,208 --> 01:15:11,041 - ♪ Gefällt mir? ♪ - ♪ Tapfere Ritter ♪ 1322 01:15:11,041 --> 01:15:13,125 ♪ Rein und gut, garantiert 1323 01:15:13,125 --> 01:15:14,625 ♪ Das hängt davon ab, wofür sie kämpfen ♪ 1324 01:15:14,625 --> 01:15:15,791 ♪ Gruselige Hexen 1325 01:15:15,791 --> 01:15:17,666 ♪ Tränke für böse Taten verkaufen ♪ 1326 01:15:17,666 --> 01:15:19,541 ♪ Sie könnte Kinder haben, für die sie sorgt ♪ 1327 01:15:19,541 --> 01:15:21,875 ♪ Wenn du gut bist, werden dir gute Dinge widerfahren ♪ 1328 01:15:21,875 --> 01:15:24,166 ♪ Die zerbrochene Vase zeigt, dass das nicht stimmt ♪ 1329 01:15:24,166 --> 01:15:26,208 - ♪ Das ist nicht fair ♪ - ♪ Aber so läuft es nun einmal ♪ 1330 01:15:26,208 --> 01:15:28,750 ♪ Du bist ein nettes Mädchen, aber deine Prinzessin zeigt sich ♪ 1331 01:15:28,750 --> 01:15:33,041 ♪ Das Leben scheint ein kompliziertes Spiel zu sein ♪ 1332 01:15:33,041 --> 01:15:37,875 ♪ Manchmal kann man es sich nicht leisten, sauber zu spielen ♪ 1333 01:15:37,875 --> 01:15:40,208 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen ♪ 1334 01:15:40,208 --> 01:15:42,500 ♪ Spring einfach kopfüber in das Chaos ♪ 1335 01:15:42,500 --> 01:15:44,833 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen ♪ 1336 01:15:44,833 --> 01:15:47,208 ♪ Gib dein Schlimmstes, gib dein Bestes ♪ 1337 01:15:47,208 --> 01:15:49,500 ♪ Schlecht und gut. Sollte nicht und sollte. ♪ 1338 01:15:49,500 --> 01:15:51,916 ♪ Es ist nicht immer schwarz und weiß ♪ 1339 01:15:51,916 --> 01:15:55,833 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen, um es richtig zu machen ♪ 1340 01:15:55,833 --> 01:15:57,666 - ♪ Alles klar? ♪ - ♪ Alles klar ♪ 1341 01:15:57,666 --> 01:15:59,958 ♪ Aber wie weit gehst du? ♪ 1342 01:15:59,958 --> 01:16:02,833 ♪ Wie viele Kompromisse gehen Sie ein? ♪ 1343 01:16:02,833 --> 01:16:04,875 ♪ Oh, sag mir, woher weißt du das? ♪ 1344 01:16:04,875 --> 01:16:07,250 ♪ Wo ziehen Sie die Grenze? ♪ 1345 01:16:07,250 --> 01:16:09,625 ♪ Es gibt nichts, was ich nicht tun würde ♪ 1346 01:16:09,625 --> 01:16:11,875 ♪ Wenn mein Herz mir sagt, dass es richtig ist ♪ 1347 01:16:11,875 --> 01:16:14,375 ♪ Wenn es für jemanden ist, den ich liebe ♪ 1348 01:16:14,375 --> 01:16:17,250 ♪ Wenn es darum geht, ein Leben zu retten ♪ 1349 01:16:17,250 --> 01:16:21,083 ♪ Um dein Leben zu retten ... ♪ 1350 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen ♪ 1351 01:16:24,833 --> 01:16:27,208 ♪ Spring einfach kopfüber in das Chaos ♪ 1352 01:16:27,208 --> 01:16:29,541 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen ♪ 1353 01:16:29,541 --> 01:16:32,166 ♪ Gib dein Schlimmstes, gib dein Bestes ♪ 1354 01:16:32,166 --> 01:16:34,250 ♪ Schlecht und gut. Sollte nicht und sollte. ♪ 1355 01:16:34,250 --> 01:16:36,625 ♪ Es ist nicht immer schwarz und weiß ♪ 1356 01:16:36,625 --> 01:16:45,958 ♪ Man muss sich die Hände schmutzig machen, um es richtig zu machen ♪ 1357 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 - ♪ Alles klar? ♪ - ♪ Alles klar ♪ 1358 01:16:47,583 --> 01:16:50,375 - Es sieht wunderschön aus. Schönes Unkrautjäten, Prinzessin. 1359 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 Ich wusste, dass Sie die Antwort haben würden. 1360 01:16:53,083 --> 01:16:54,166 Danke. 1361 01:17:06,125 --> 01:17:07,125 Die Luft ist rein. 1362 01:17:09,541 --> 01:17:11,791 Noch nicht. 1363 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Was machst du hier? 1364 01:17:40,166 --> 01:17:41,541 Ich mache mir die Hände schmutzig. 1365 01:17:42,375 --> 01:17:45,333 Sie wollen in das Büro des Direktors einbrechen? 1366 01:17:46,125 --> 01:17:47,333 Es ist für einen guten Zweck. 1367 01:17:47,708 --> 01:17:48,708 Oh. 1368 01:17:48,708 --> 01:17:51,833 Und Sie rechtfertigen bereits Ihre Verbrechen? Ich finde es toll. 1369 01:18:12,583 --> 01:18:17,125 - Morgie, Liebling, pass auf, okay? 1370 01:18:17,125 --> 01:18:20,208 Wenn Sie Merlin kommen sehen, geben Sie ein Signal. 1371 01:18:20,708 --> 01:18:23,000 Soll ich ein Wolfsgeheul ausstoßen? 1372 01:18:23,000 --> 01:18:24,125 Oder wie ein Hundegeheul? 1373 01:18:25,500 --> 01:18:26,791 Ich kann verschiedene Hunde machen. 1374 01:18:29,833 --> 01:18:31,791 Ich werde dort nachsehen. 1375 01:18:36,083 --> 01:18:39,166 {\an8}Warte. Ich glaube, ich sehe es. Das Große mit den Klauen. 1376 01:18:58,583 --> 01:18:59,625 Fast geschafft. 1377 01:19:04,291 --> 01:19:05,333 Oh Junge. 1378 01:19:08,500 --> 01:19:10,583 - Lauf! Beweg dich. 1379 01:19:14,666 --> 01:19:15,666 Lass uns gehen. 1380 01:19:16,333 --> 01:19:18,708 Oh nein. Die Eule wird es Merlin erzählen. 1381 01:19:41,083 --> 01:19:42,791 Rot, ich kann sie halten. 1382 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Schnapp dir das Buch! 1383 01:19:49,458 --> 01:19:50,875 NEIN! 1384 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 Rot! 1385 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 Hey! 1386 01:20:14,875 --> 01:20:15,958 Sie verschwinden. 1387 01:20:25,208 --> 01:20:26,333 Ich denke, ich kann es schaffen. 1388 01:20:41,458 --> 01:20:42,583 Oh nein! 1389 01:20:49,916 --> 01:20:51,250 Rot, pass auf! 1390 01:20:55,416 --> 01:20:56,666 Die Eule, er hat das Buch bekommen. 1391 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 Wir haben sie. 1392 01:21:25,625 --> 01:21:26,666 Geht es dir gut? 1393 01:21:27,458 --> 01:21:28,750 Die waren von deiner Mutter. 1394 01:21:29,958 --> 01:21:31,791 Es war Zeit, die Glasschuhe loszuwerden. 1395 01:21:36,833 --> 01:21:38,208 Wow. 1396 01:21:38,708 --> 01:21:40,500 Was für eine Leistung. 1397 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 Also... 1398 01:21:46,041 --> 01:21:48,000 Das werde ich nehmen. 1399 01:21:49,250 --> 01:21:52,125 Hey, nimm deine schleimigen Saugnäpfe da runter! 1400 01:21:52,125 --> 01:21:53,625 - Oh! - Das glaube ich nicht. 1401 01:21:55,416 --> 01:21:56,541 Es ist vorbei. 1402 01:21:56,541 --> 01:21:58,083 Es gibt zu viele davon. 1403 01:21:58,083 --> 01:22:00,000 Mmm-mmm-mmm. 1404 01:22:00,000 --> 01:22:01,083 Hmm. 1405 01:22:01,458 --> 01:22:02,500 Endlich. 1406 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 Mal sehen, was für einen Unfug du für mich im Schilde führst. 1407 01:22:19,375 --> 01:22:20,958 Ich kann mich nicht bewegen. 1408 01:22:31,208 --> 01:22:32,375 Verflucht, ja! 1409 01:22:35,291 --> 01:22:37,875 - Hmm. 1410 01:22:42,875 --> 01:22:44,166 Hey. 1411 01:22:44,166 --> 01:22:45,416 Nein. Hör auf. 1412 01:22:47,833 --> 01:22:49,791 Neue Schuhe? Ich lade dich ein. 1413 01:22:49,791 --> 01:22:50,875 Hübsch. 1414 01:22:54,625 --> 01:22:56,333 Woher wussten Sie, dass das passieren würde? 1415 01:22:56,333 --> 01:22:58,541 Bridget sagte, Merlin habe das Kochbuch verzaubert 1416 01:22:58,541 --> 01:23:00,541 damit es nicht in die falschen Hände gerät. 1417 01:23:02,583 --> 01:23:04,458 Oh, richtig. 1418 01:23:05,708 --> 01:23:08,125 Dann sollten Sie dies wahrscheinlich öffnen. 1419 01:23:08,125 --> 01:23:10,250 Das sind definitiv die falschen Hände. 1420 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 NEIN. 1421 01:23:14,458 --> 01:23:15,958 - Mach du es. 1422 01:23:16,708 --> 01:23:17,750 Eins... 1423 01:23:18,250 --> 01:23:21,083 Ich bin böse wie meine Mutter, weißt du noch? 1424 01:23:21,083 --> 01:23:23,458 Du bist deiner Mutter überhaupt nicht ähnlich, Red. 1425 01:23:24,208 --> 01:23:25,583 Sie sind Ihre eigene Person. 1426 01:23:25,583 --> 01:23:27,083 Du bist ein guter Mensch. 1427 01:23:28,750 --> 01:23:29,833 NEIN. 1428 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 Chloe, ich lüge. 1429 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Schummeln. 1430 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Ich stehle. 1431 01:23:37,458 --> 01:23:39,041 Ich bin ein hoffnungsloser Fall. 1432 01:23:39,625 --> 01:23:42,000 Nun, Sie haben sich auch gerade gegen einen Tyrannen gewehrt. 1433 01:23:42,000 --> 01:23:44,166 Und Sie haben Ihr eigenes Leben riskiert, um meines zu retten. 1434 01:23:44,166 --> 01:23:46,416 Und im Moment retten Sie Auradon. 1435 01:23:47,000 --> 01:23:50,000 Ich dachte, gut zu sein bedeutet, die Regeln zu befolgen. 1436 01:23:50,000 --> 01:23:52,500 Es stellt sich jedoch heraus, dass es viel komplizierter ist. 1437 01:23:54,875 --> 01:23:56,250 Du tust so viel Gutes, Red. 1438 01:23:57,750 --> 01:23:59,750 Es tut mir leid, dass es so lange gedauert hat, bis ich es gesehen habe. 1439 01:24:01,583 --> 01:24:02,750 Du schaffst das. 1440 01:24:09,166 --> 01:24:10,583 Okay. 1441 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 Hab ich dir doch gesagt. 1442 01:24:34,416 --> 01:24:35,958 Verdammte Eule. 1443 01:24:35,958 --> 01:24:38,666 Oh, diesmal sollte Archimedes hoffentlich recht haben. 1444 01:24:45,666 --> 01:24:47,208 Ganz schnell! 1445 01:24:58,500 --> 01:24:59,833 Warte, woher wusstest du das? 1446 01:24:59,833 --> 01:25:02,291 Ja, ich war bei maximal 80 Prozent. 1447 01:25:02,916 --> 01:25:06,583 Ich hätte dauerhaft eingefroren sein können und Sie waren nur bei 80 Prozent? 1448 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 Regen, Regen, Regen. 1449 01:25:11,458 --> 01:25:13,208 Großartig. Jetzt bekomme ich eine Erkältung. 1450 01:25:13,208 --> 01:25:15,541 Wo ist der Schlüssel? Verdammte Eule. 1451 01:25:23,708 --> 01:25:26,541 Oh, hallo, da unten. 1452 01:25:32,375 --> 01:25:37,083 Ich hoffe, du genießt das Nachsitzen. 1453 01:25:37,083 --> 01:25:40,750 da du dich ja erst seit Jahren angemeldet hast. 1454 01:25:45,458 --> 01:25:48,708 Haben Sie Ulianas Gesicht gesehen, als sie das Buch aufschlug? 1455 01:25:48,708 --> 01:25:50,916 Sie war wie … 1456 01:25:50,916 --> 01:25:54,708 Ich wünschte, ich könnte sie sehen, während sie in der Nacht von Castlecoming zu Hause festsitzt. 1457 01:25:54,708 --> 01:25:57,458 – Ich wette, sie sagt so etwas wie ... „Hmm!“ 1458 01:25:59,541 --> 01:26:02,625 Warte, sind wir sicher, dass sie nicht da sein wird? 1459 01:26:03,333 --> 01:26:07,208 Äh, ja. Die VKs werden für immer in Haft bleiben. 1460 01:26:07,208 --> 01:26:09,583 Und selbst wenn sie nach Castlecoming gehen könnten, 1461 01:26:09,583 --> 01:26:12,375 ohne Kochbuch können sie den Streich auf keinen Fall machen. 1462 01:26:13,833 --> 01:26:15,541 {\an8}- Wir haben es geschafft. 1463 01:26:16,208 --> 01:26:17,666 Wir können zurückgehen. 1464 01:26:17,666 --> 01:26:18,833 Wir können nach Hause gehen. 1465 01:26:20,500 --> 01:26:21,500 Ja. 1466 01:26:23,916 --> 01:26:27,541 Aber was ist, wenn wir zurückgehen und meine Mutter immer noch ... meine Mutter ist? 1467 01:26:29,666 --> 01:26:31,875 Selbst wenn sie es ist, wirst du nicht so enden wie sie. 1468 01:26:31,875 --> 01:26:33,041 Und das? 1469 01:26:34,416 --> 01:26:35,833 Dies ist der Beweis. 1470 01:26:37,250 --> 01:26:39,375 Sie haben das Leben meiner Mutter gerettet. 1471 01:26:56,166 --> 01:26:57,166 Hier. 1472 01:26:58,833 --> 01:26:59,958 Das gehört dir. 1473 01:27:03,500 --> 01:27:04,500 Bereit? 1474 01:27:07,208 --> 01:27:08,208 Bereit. 1475 01:27:15,500 --> 01:27:17,208 Kopf ab, Mama! 1476 01:27:17,208 --> 01:27:18,583 Ich werde niemals vor einem Tyrannen niederknien. 1477 01:27:18,583 --> 01:27:20,416 - Erster Tanz. Bibbidi-bobbidi ... 1478 01:27:20,416 --> 01:27:21,500 Es ist mein Leben! 1479 01:27:24,000 --> 01:27:25,333 Wie heiße ich? 1480 01:27:25,333 --> 01:27:27,333 Eins! 1481 01:27:29,083 --> 01:27:31,916 So spricht Rektorin Uma Sie an. 1482 01:27:33,000 --> 01:27:36,500 Und Sie sollten das besser in den Griff bekommen, sonst landen Sie noch auf der Planke. 1483 01:27:36,500 --> 01:27:38,125 Sie macht nur Spaß. 1484 01:27:38,125 --> 01:27:39,208 Sie macht Witze. 1485 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 Ich hatte nie die Möglichkeit, die Auradon Prep-Schule zu besuchen. 1486 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Aber als Kapitän 1487 01:27:46,541 --> 01:27:50,958 Ich bin stolz, einen neuen Kurs in eine strahlende Zukunft einzuschlagen. 1488 01:27:53,375 --> 01:27:54,375 Verzeihung. 1489 01:27:55,083 --> 01:27:56,083 Macht es dir etwas aus? 1490 01:27:57,333 --> 01:27:58,750 Tatsächlich tue ich das. 1491 01:28:01,208 --> 01:28:02,500 Mama, was machst du? 1492 01:28:02,500 --> 01:28:05,208 Warum, ich spiele mein Lieblingsspiel. 1493 01:28:13,250 --> 01:28:14,458 Herzen! 1494 01:28:22,416 --> 01:28:24,291 Oh, ich liebe Seifenblasen! 1495 01:28:32,250 --> 01:28:33,458 Ich liebe es. 1496 01:28:40,041 --> 01:28:43,291 Es tut mir so leid, ich konnte nicht anders! 1497 01:28:43,291 --> 01:28:47,500 Ich freue mich einfach so sehr, dass meine Tochter hier ist. 1498 01:28:47,500 --> 01:28:49,125 Oh! 1499 01:28:54,750 --> 01:28:56,875 Nun, nichts, was ich sage, wird das toppen. 1500 01:28:56,875 --> 01:29:00,208 Also, euch allen ein tolles Jahr. 1501 01:29:02,083 --> 01:29:04,416 Sie haben unsere Mütter gerettet. 1502 01:29:04,416 --> 01:29:05,916 Sie haben die Geschichte verändert. 1503 01:29:05,916 --> 01:29:08,416 Nein, wir haben es getan. 1504 01:29:15,791 --> 01:29:18,125 ♪ Die Sonne scheint etwas heller ♪ 1505 01:29:18,125 --> 01:29:20,833 ♪ Wenn du das Leben ein bisschen freundlicher lebst ♪ 1506 01:29:20,833 --> 01:29:23,666 ♪ Ich weiß es, ohne es überhaupt zu versuchen ♪ 1507 01:29:23,666 --> 01:29:27,458 ♪ Du bleibst deinem Herzen treu ♪ 1508 01:29:28,041 --> 01:29:29,333 ♪ Es ist wahrscheinlich ♪ 1509 01:29:29,333 --> 01:29:32,125 ♪ Du wirst etwas Scharfes probieren können ♪ 1510 01:29:32,125 --> 01:29:34,625 ♪ Unsere Unterschiede verbinden ♪ 1511 01:29:34,625 --> 01:29:39,125 ♪ Denn das Leben ist süßer, wenn wir ♪ 1512 01:29:40,750 --> 01:29:47,666 ♪ Ja, das Leben ist süßer, wenn du ♪ bist 1513 01:29:54,375 --> 01:29:58,958 Weißt du, Mama, du bist wirklich wunderbar. 1514 01:30:02,208 --> 01:30:03,958 ♪ Die Sonne scheint etwas heller ♪ 1515 01:30:05,583 --> 01:30:07,375 ♪ Die Sonne scheint etwas heller ♪ 1516 01:30:09,916 --> 01:30:11,500 ♪ Die Sonne scheint etwas heller ♪ 1517 01:30:11,500 --> 01:30:13,500 ♪ Wenn du die Dinge etwas lockerer nimmst ♪ 1518 01:30:13,500 --> 01:30:18,208 ♪ Es wird alles gut werden, wenn du nur einen Hauch deines Herzens spürst ♪ 1519 01:30:18,208 --> 01:30:21,083 ♪ Es ist wahrscheinlich, dass du auf etwas Pikantes stößt ♪ 1520 01:30:21,083 --> 01:30:25,916 ♪ Mischen Sie es einfach, Sie werden immer wieder feststellen, dass das Leben süßer ist, wenn Sie ♪ 1521 01:30:31,083 --> 01:30:33,583 ♪ Das Leben ist süßer, wenn Sie süßer sind, wenn Sie ♪ 1522 01:30:33,583 --> 01:30:34,916 Mama! 1523 01:30:34,916 --> 01:30:36,208 Da ist sie. 1524 01:30:38,958 --> 01:30:40,625 ♪ Das Leben ist süßer, wenn wir ♪ 1525 01:30:44,333 --> 01:30:47,500 Oh! Was für ein süßes, glückliches Ende. 1526 01:30:47,500 --> 01:30:49,375 Jeder hat bekommen, was er wollte. 1527 01:30:50,125 --> 01:30:52,333 Aber es kann gefährlich sein, das zu bekommen, was man will. 1528 01:30:53,041 --> 01:30:56,166 Insbesondere, wenn man mit dem Gewebe der Zeit herumspielt. 1529 01:30:59,625 --> 01:31:03,000 Sie dachten doch nicht, dass dies das Ende der Geschichte wäre, oder? 1530 01:31:19,333 --> 01:31:22,125 ♪ Erstens, wenn Sie einmal drinnen sind ♪ 1531 01:31:22,125 --> 01:31:24,000 ♪ Spüre den Schlag deines Herzens ♪ 1532 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 ♪ Zeig mir, zeig mir deine Karten ♪ 1533 01:31:25,625 --> 01:31:27,875 ♪ Dann wirfst du deine Hände hoch ♪ 1534 01:31:27,875 --> 01:31:29,833 ♪ Jetzt dreh es von einer Seite auf die andere ♪ 1535 01:31:29,833 --> 01:31:31,875 ♪ Lehne dich so zurück und gleite ♪ 1536 01:31:31,875 --> 01:31:33,583 ♪ Dann mach was du willst ♪ 1537 01:31:33,583 --> 01:31:35,958 ♪ Das ist der Shuffle der Liebe ♪ 1538 01:31:35,958 --> 01:31:39,708 ♪ Shuffle des Shuffle der Liebe ♪ 1539 01:31:39,708 --> 01:31:42,125 {\an8} ♪ Das Schlurfen der Liebe ♪