1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Si prega di valutare la nostra app! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione! 3 00:00:13,958 --> 00:00:15,416 Questo è Auradon, 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,708 il regno dove tutte le tue fiabe preferite sono vere. 5 00:00:18,708 --> 00:00:21,875 Si è formato 30 anni fa, quando la Bestia sposò Belle. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,833 E come pensi che siano riusciti a far coesistere tutti quei personaggi? 7 00:00:24,833 --> 00:00:25,916 Semplice. 8 00:00:25,916 --> 00:00:28,458 Bandendo i cattivi sull'Isola dei Perduti. 9 00:00:28,458 --> 00:00:29,708 È lì che sono cresciuto. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,291 Potresti conoscere il mio nome. 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,666 Uma, figlia della grande e cattiva strega del mare, Ursula, 12 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 e una regina pirata con cui non bisogna scherzare. 13 00:00:37,833 --> 00:00:40,250 Ho aiutato Mal e Ben a liberare l'isola, 14 00:00:40,250 --> 00:00:44,166 e ora che sono sul trono, le cose sono molto più giuste da queste parti. 15 00:00:44,750 --> 00:00:48,291 Ma stanno salpando con Jay ed Evie per una nuova avventura, 16 00:00:48,291 --> 00:00:50,625 stringere alleanze con terre lontane. 17 00:00:52,208 --> 00:00:55,083 E indovina chi hanno lasciato al comando mentre erano via? 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,541 {\an8} Esatto. I cattivi governano. 19 00:01:04,125 --> 00:01:06,625 {\an8} E puoi scommettere che darò una scossa alle cose qui. 20 00:01:10,500 --> 00:01:11,791 {\an8}Mmm. 21 00:01:11,791 --> 00:01:16,500 {\an8}Oh. Sono già stata nell'ufficio del preside, ma mai così. 22 00:01:16,500 --> 00:01:17,583 {\an8}Ho preparato il tè. 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,708 {\an8}Mmm. 24 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 Siediti, per favore. 25 00:01:26,541 --> 00:01:29,041 {\an8}Oh, non è un lavoro facile, Uma. 26 00:01:30,291 --> 00:01:32,041 {\an8}Ma spero che tu lo trovi appagante. 27 00:01:32,041 --> 00:01:33,416 Hmm. 28 00:01:33,416 --> 00:01:36,458 {\an8}Ho comandato una banda di tagliagole da quando avevo sedici anni. 29 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 {\an8}Penso di poter gestire alcuni ragazzi della scuola elementare. 30 00:01:39,291 --> 00:01:40,333 {\an8}Pirati! 31 00:01:43,583 --> 00:01:45,041 {\an8}Ti godi la pensione. 32 00:01:45,041 --> 00:01:47,416 {\an8}Non vado in pensione. IO... 33 00:01:47,416 --> 00:01:49,833 {\an8}Sei sicuro di volerlo mettere lassù? 34 00:01:49,833 --> 00:01:51,125 Arrr! 35 00:01:52,000 --> 00:01:56,750 {\an8}Sono stato scelto come nuovo presidente dell'Università di Auradon, 36 00:01:56,750 --> 00:02:00,208 {\an8}e per garantire una transizione senza intoppi, 37 00:02:00,208 --> 00:02:04,625 {\an8}Ho preparato un elenco, 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,750 {\an8}- codificato a colori in base alla priorità. 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,541 {\an8}Il mio primo obiettivo sarà assicurarmi che ci siano bambini 40 00:02:14,541 --> 00:02:16,958 {\an8}da tutti i regni sono invitati a partecipare all'AP. 41 00:02:16,958 --> 00:02:19,458 {\an8}Oh, beh, questa è già la nostra politica scolastica. 42 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 {\an8}Ho detto "tutti". 43 00:02:22,291 --> 00:02:23,541 {\an8}Anche il Paese delle Meraviglie. 44 00:02:23,541 --> 00:02:25,916 {\an8}Il paese delle meraviglie? [ridacchia] No. 45 00:02:25,916 --> 00:02:27,083 {\an8}Oh, no. 46 00:02:27,083 --> 00:02:28,625 {\an8}Il Paese delle Meraviglie è ostile. 47 00:02:28,625 --> 00:02:30,416 Ho sentito. La loro regina è una tiranno. 48 00:02:31,458 --> 00:02:34,541 {\an8}La Regina di Cuori si rifiutò di unirsi ad Auradon quando ci unimmo. 49 00:02:34,541 --> 00:02:37,250 {\an8}Ha radunato un esercito e abbiamo dovuto murare la tana del coniglio. 50 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 {\an8}Oh, caro. 51 00:02:38,500 --> 00:02:40,791 {\an8}Se solo la regina Mal e il re Ben fossero qui. 52 00:02:40,791 --> 00:02:42,166 {\an8}Beh, peccato che non lo siano. 53 00:02:42,166 --> 00:02:44,208 {\an8}E perché pensi che Mal mi abbia incaricato? 54 00:02:44,208 --> 00:02:46,666 {\an8}se non volesse scuotere le cose da queste parti? 55 00:02:47,250 --> 00:02:51,166 Senza offesa, Fata G, ma non conosci Mal e Ben come me. 56 00:02:53,375 --> 00:02:55,083 Odiavo Mal. 57 00:02:55,083 --> 00:02:57,833 Sono sicuro che hai sentito, ma sai cosa è successo? 58 00:03:00,916 --> 00:03:01,958 Ci siamo riconciliati. 59 00:03:02,708 --> 00:03:04,833 Abbiamo visto la bontà l'uno nell'altro. 60 00:03:04,833 --> 00:03:07,583 Quando lei e Ben finalmente aprirono l'Isola, 61 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 hanno dato a tutti i cattivi una seconda possibilità. 62 00:03:11,208 --> 00:03:12,916 È ora che anche il Paese delle Meraviglie ne abbia uno. 63 00:03:16,208 --> 00:03:17,541 Questo è per la Principessa Rossa. 64 00:03:19,250 --> 00:03:20,541 Sei sicuro? 65 00:03:27,541 --> 00:03:29,375 E' quello che Carlos avrebbe voluto. 66 00:03:30,916 --> 00:03:32,041 Quindi non farlo per me. 67 00:03:34,166 --> 00:03:35,416 Fallo in suo onore. 68 00:03:36,875 --> 00:03:38,083 Mmm. 69 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 EHI. 70 00:03:53,833 --> 00:03:58,250 Bibbidi-bobbidi-boo. 71 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 Giusto. 72 00:04:10,041 --> 00:04:14,541 {\an8} Auradon potrebbe aver abbattuto la barriera, ma ha comunque lasciato un VK dietro. 73 00:04:15,041 --> 00:04:16,333 Non sotto il mio orologio. 74 00:04:16,958 --> 00:04:18,750 Allora, ti mando un invito... 75 00:04:20,416 --> 00:04:22,958 ...al regno di cui nessuno osa parlare. 76 00:04:25,875 --> 00:04:28,666 Quello che si nasconde proprio sotto la superficie. 77 00:04:30,625 --> 00:04:34,958 Il Paese delle Meraviglie, un mondo oscuro di mistero e magia. 78 00:04:34,958 --> 00:04:36,916 E la sua sovrana, la Regina di Cuori, 79 00:04:36,916 --> 00:04:40,666 beh, ha la reputazione di essere decisamente spietata. 80 00:04:40,666 --> 00:04:42,750 Soggetti del Paese delle Meraviglie, 81 00:04:42,750 --> 00:04:45,166 hai un minuto per conformarti 82 00:04:45,166 --> 00:04:49,833 con il coprifuoco di Sua Maestà Reale, oppure... 83 00:04:49,833 --> 00:04:52,666 Oppure ti salta la testa. 84 00:04:55,625 --> 00:04:59,583 C'è solo una persona che osa resistere agli ordini della Regina. 85 00:05:00,583 --> 00:05:02,375 E quella è sua figlia, 86 00:05:03,500 --> 00:05:04,708 Principessa Rossa. 87 00:05:04,708 --> 00:05:06,166 ♪ Sono un ribelle, sono una minaccia ♪ 88 00:05:06,166 --> 00:05:08,416 ♪ Sono una rivolta di una sola ragazza ♪ 89 00:05:08,416 --> 00:05:10,416 ♪ Sì, sì, sì ♪ 90 00:05:10,416 --> 00:05:14,000 ♪ Scivolando attraverso le ombre come se fossi ultravioletto ♪ 91 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ♪ Sì, sì ♪ 92 00:05:16,000 --> 00:05:18,750 ♪ Cuori sui muri ma niente amore in queste strade ♪ 93 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 ♪ Appetito di distruzione ♪ 94 00:05:20,125 --> 00:05:21,625 ♪ Una ragazza deve mangiare, sì ♪ 95 00:05:21,625 --> 00:05:24,583 ♪ Diavolo sulla mia spalla e non ci sarà silenzio ♪ 96 00:05:24,583 --> 00:05:26,125 ♪ Sì, sì ♪ 97 00:05:26,125 --> 00:05:30,000 ♪ Sono su un percorso di distruzione ♪ 98 00:05:30,000 --> 00:05:33,250 ♪ Sarà divertente ♪ 99 00:05:33,250 --> 00:05:34,708 ♪ Fai partire! ♪ 100 00:05:34,708 --> 00:05:35,875 ♪ Impazzisci! ♪ 101 00:05:35,875 --> 00:05:38,666 ♪ Stasera lo illuminerò come fuochi d'artificio ♪ 102 00:05:38,666 --> 00:05:39,750 ♪ Brucialo ♪ 103 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 ♪ Tutto quello che vedono adesso è ♪ 104 00:05:41,083 --> 00:05:43,708 ♪ Rosso, Rosso, Rosso, Rosso ♪ 105 00:05:43,708 --> 00:05:44,791 Vandalo! 106 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 ♪ Soldati pronti ♪ 107 00:06:01,625 --> 00:06:02,708 ♪ Signore, sì, signore ♪ 108 00:06:02,708 --> 00:06:04,375 ♪ La Regina non è molto amichevole ♪ 109 00:06:04,375 --> 00:06:05,666 ♪ Questo è sicuro ♪ 110 00:06:05,666 --> 00:06:08,333 ♪ È criminale il modo in cui segui la corona ♪ 111 00:06:08,333 --> 00:06:09,833 ♪ Pugni in aria ♪ 112 00:06:09,833 --> 00:06:11,250 ♪ Stivali a terra ♪ 113 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 ♪ Sento il suono e sta diventando forte ♪ 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,083 ♪ Urlando "Rosso, Rosso, Rosso" ♪ 115 00:06:16,083 --> 00:06:18,125 ♪ Sto entrando, chiama le guardie ♪ 116 00:06:18,125 --> 00:06:19,458 ♪ Dà l'allarme ♪ 117 00:06:19,458 --> 00:06:22,458 ♪ Principessa di cuori, illuminata dopo il tramonto ♪ 118 00:06:22,458 --> 00:06:25,041 ♪ Tagliargli la testa Lasciali per morti ♪ 119 00:06:25,041 --> 00:06:26,291 ♪ Vedendo "Rosso, Rosso, Rosso" ♪ 120 00:06:26,291 --> 00:06:27,458 Prendila! 121 00:06:27,458 --> 00:06:30,708 ♪ Sono su un percorso di distruzione ♪ 122 00:06:30,708 --> 00:06:33,333 ♪ Penseranno che ne ho uno ♪ 123 00:06:34,041 --> 00:06:35,458 ♪ Fai partire! ♪ 124 00:06:35,458 --> 00:06:36,541 ♪ Impazzisci! ♪ 125 00:06:36,541 --> 00:06:39,583 ♪ Stasera lo illuminerò come fuochi d'artificio ♪ 126 00:06:39,583 --> 00:06:40,708 ♪ Abbattilo ♪ 127 00:06:40,708 --> 00:06:44,333 ♪ Poi dipingi questa città di rosso, rosso, rosso, rosso ♪ 128 00:06:45,375 --> 00:06:47,916 ♪ Non voglio che la mia vita sia governata da una regina ♪ 129 00:06:47,916 --> 00:06:50,541 ♪ Guardami negli occhi, vedi il fuoco dentro di me ♪ 130 00:06:50,541 --> 00:06:51,625 ♪ Brucialo ♪ 131 00:06:51,625 --> 00:06:56,166 ♪ Fino a quando tutto ciò che vedono ora è Rosso, Rosso, Rosso, Rosso, Rosso ♪ 132 00:07:01,083 --> 00:07:02,375 ♪ Sveglio tutta la notte ♪ 133 00:07:02,375 --> 00:07:03,708 ♪ Destra, sinistra, destra ♪ 134 00:07:03,708 --> 00:07:05,166 ♪ Non mettere mai in discussione gli ordini ♪ 135 00:07:05,166 --> 00:07:06,416 ♪ Oppure ne pagheremo il prezzo ♪ 136 00:07:06,416 --> 00:07:07,875 ♪ Proteggi i confini della Regina ♪ 137 00:07:07,875 --> 00:07:09,000 ♪ Ricorda cosa dice ♪ 138 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 ♪ O gli tagliano la testa ♪ 139 00:07:10,541 --> 00:07:12,208 ♪ Oppure ci è saltata la testa ♪ 140 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 ♪ Prendi la ragazza, prendi la ragazza ♪ 141 00:07:15,041 --> 00:07:16,625 ♪ Prendi la ragazza, prendi la ragazza ♪ 142 00:07:20,041 --> 00:07:21,458 ♪ Sta dipingendo il nostro intero mondo ♪ 143 00:07:21,458 --> 00:07:22,833 ♪ Sta dipingendo il nostro intero mondo ♪ 144 00:07:22,833 --> 00:07:24,208 ♪ Sta dipingendo il nostro intero mondo ♪ 145 00:07:24,208 --> 00:07:25,791 ♪ Rosso ♪ 146 00:07:26,583 --> 00:07:29,375 ♪ Non voglio che la mia vita sia governata da una regina ♪ 147 00:07:29,375 --> 00:07:31,916 ♪ Guardami negli occhi, vedi il fuoco dentro di me ♪ 148 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 ♪ Brucialo ♪ 149 00:07:33,000 --> 00:07:37,750 ♪ Fino a quando tutto ciò che vedono ora è Rosso, Rosso, Rosso, Rosso, Rosso ♪ 150 00:07:40,958 --> 00:07:43,125 ♪ Tagliatele la testa! Rosso! ♪ 151 00:07:46,500 --> 00:07:48,458 ♪ Tagliatele la testa! Rosso! ♪ 152 00:07:51,958 --> 00:07:54,041 ♪ Tagliatele la testa! Rosso! ♪ 153 00:07:54,041 --> 00:07:56,708 Dov'è andata? Era proprio qui. 154 00:08:03,916 --> 00:08:05,000 Maddox! 155 00:08:07,166 --> 00:08:10,000 Quelle guardie avrebbero potuto trascinarti nella prigione, Rosso. 156 00:08:10,000 --> 00:08:12,291 - Uff! - A cosa diavolo stavi pensando? 157 00:08:12,291 --> 00:08:14,791 Che il ritratto di mia madre avrebbe bisogno di un piccolo ritocco. 158 00:08:14,791 --> 00:08:16,916 Sono seriamente preoccupato per te, Rosso. 159 00:08:16,916 --> 00:08:18,166 Spero che le piaccia. 160 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Se continui su questa strada, non sarò sempre lì a salvarti. 161 00:08:21,583 --> 00:08:22,666 Lo sai, vero? 162 00:08:22,666 --> 00:08:25,041 Maddox Hatter, sai che non puoi salvarmi. 163 00:08:25,041 --> 00:08:27,958 Sono prigioniero del Paese delle Meraviglie. Sono una causa persa. 164 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 Non sei una causa persa. 165 00:08:32,250 --> 00:08:35,625 Come tuo tutor, ho il compito di prepararti per il tuo futuro. 166 00:08:35,625 --> 00:08:37,750 - E come tuo amico, 167 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Voglio che tu ne abbia uno. 168 00:08:39,541 --> 00:08:41,541 Quale futuro, Mads? 169 00:08:41,541 --> 00:08:45,125 Ho letteralmente la mamma più controllante di sempre. 170 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 Non mi lascerà mai lasciare il Paese delle Meraviglie. 171 00:08:47,125 --> 00:08:51,416 So che non è stato facile crescere con una madre così... 172 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 - particolare. 173 00:08:54,666 --> 00:08:56,791 Ma non è sempre stata così. 174 00:08:57,541 --> 00:08:59,166 E' vero! 175 00:08:59,166 --> 00:09:01,333 Siamo tutti prodotti del nostro passato, 176 00:09:01,333 --> 00:09:03,708 e quella di tua madre è stata certamente sfortunata. 177 00:09:04,458 --> 00:09:07,666 Vuole solo trasformarmi nella prossima regina malvagia come lei. 178 00:09:07,666 --> 00:09:09,708 E non voglio essere la regina. 179 00:09:10,791 --> 00:09:14,625 Voglio solo essere padrone della mia vita. 180 00:09:15,333 --> 00:09:17,250 Ma quello che voglio non le importa. 181 00:09:17,875 --> 00:09:19,166 Oh, Rosso... 182 00:09:26,208 --> 00:09:28,125 Non avevo intenzione di mostrarti questo... 183 00:09:29,958 --> 00:09:31,625 finché non sei diventato un po' più grande, 184 00:09:32,250 --> 00:09:33,541 ma l'ho finito. 185 00:09:34,666 --> 00:09:35,666 Hmm! 186 00:09:42,791 --> 00:09:44,833 La mia macchina del tempo. 187 00:09:46,833 --> 00:09:48,791 Ti porta al momento presente 188 00:09:48,791 --> 00:09:51,833 che può darti ciò che il tuo cuore desidera di più. 189 00:09:51,833 --> 00:09:56,083 Se vuoi davvero una vita diversa, Red, voglio che tu abbia questa scelta. 190 00:09:56,083 --> 00:09:57,500 Ma dovrei avvisarti 191 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 quando alteri il tessuto del tempo, 192 00:09:59,500 --> 00:10:02,416 possono esserci delle conseguenze imprevedibili. 193 00:10:04,708 --> 00:10:08,333 - Penso di poterci convivere. - Tutto potrebbe cambiare. 194 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Potresti perdere tua madre del tutto. 195 00:10:15,250 --> 00:10:16,708 E' troppo pericoloso. 196 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 Non ancora. 197 00:10:18,250 --> 00:10:19,625 Quando sarai più maturo. 198 00:10:20,333 --> 00:10:23,666 So che sei frustrato, Red, ma sto cercando di prendermi cura di te. 199 00:10:23,666 --> 00:10:25,541 Ci tengo molto a te. 200 00:10:30,500 --> 00:10:32,375 - Grazie, Mads. - OH. 201 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 Almeno qualcuno lo fa ancora. 202 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 Cerca nel castello! 203 00:10:39,333 --> 00:10:41,666 Ebbene, se la Regina scopre che sto dando asilo a un fuggitivo, 204 00:10:41,666 --> 00:10:43,500 Mi troverò in guai seri. 205 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 Faresti meglio ad uscire di qui, Rosso. 206 00:10:45,000 --> 00:10:47,416 - Ti sfido a costringermi. - Come desideri, principessa. 207 00:10:49,250 --> 00:10:52,666 Cosa ho detto riguardo al chiamarmi... Principessa? 208 00:10:54,958 --> 00:10:55,958 Mmm. 209 00:11:23,708 --> 00:11:28,583 Ma dovrei avvisarti, potresti perdere completamente tua madre. 210 00:11:44,500 --> 00:11:46,458 Dove stai andando? 211 00:11:46,458 --> 00:11:48,833 Torna qui! 212 00:11:59,333 --> 00:12:00,708 Capito adesso! 213 00:12:08,166 --> 00:12:09,916 NO! NO. 214 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Capito! 215 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 Scommetto che non te lo aspettavi. 216 00:12:18,916 --> 00:12:20,250 Papà, questo è un imbroglio. 217 00:12:20,250 --> 00:12:21,375 NO. 218 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 E' delizioso. 219 00:12:23,291 --> 00:12:25,458 - Non essere così seria, Chloe. 220 00:12:25,458 --> 00:12:28,958 Ti abbiamo iscritto a Swords and Shields perché doveva essere divertente. 221 00:12:28,958 --> 00:12:33,375 Beh, sì, lo è, ma quando sono là fuori, non sono solo un altro concorrente. 222 00:12:33,375 --> 00:12:35,041 Rappresento Cenerentolasburg. 223 00:12:35,041 --> 00:12:37,166 Sembri tua madre. 224 00:12:37,750 --> 00:12:39,041 Non ascoltarlo. 225 00:12:39,750 --> 00:12:42,666 A tuo padre non è mai importato quello che pensano gli altri. 226 00:12:43,750 --> 00:12:46,666 Non devo. Sono affascinante. 227 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 Oh, questo è discutibile. 228 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Papà. 229 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Mamma! 230 00:13:01,000 --> 00:13:03,541 ♪ Quindi questo è amore ♪ 231 00:13:05,625 --> 00:13:08,541 ♪ Quindi questo è amore ♪ 232 00:13:09,125 --> 00:13:15,083 ♪ Quindi questo è ciò che rende la vita divina ♪ 233 00:13:15,083 --> 00:13:16,750 ♪ Sono tutto raggiante ♪ 234 00:13:18,583 --> 00:13:21,750 ♪ E ora lo so ♪ 235 00:13:21,750 --> 00:13:27,333 ♪ La chiave di tutto il paradiso è mia ♪ 236 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Non puoi? 237 00:13:30,083 --> 00:13:31,958 Sai, questa è la prima canzone 238 00:13:31,958 --> 00:13:35,250 Io e tua madre abbiamo mai ballato insieme quando eravamo a scuola. 239 00:13:35,250 --> 00:13:38,333 Ci siamo innamorati a Castlecoming. 240 00:13:38,333 --> 00:13:40,916 Sì, lo so. Me lo dici ogni volta. 241 00:13:40,916 --> 00:13:43,958 E so che voi ragazzi avete una relazione sana e tutto il resto, ma andiamo. 242 00:13:43,958 --> 00:13:45,875 Ed è anche una buona cosa 243 00:13:45,875 --> 00:13:48,791 altrimenti non saremmo riusciti a creare questa fantastica famiglia. 244 00:13:48,791 --> 00:13:50,333 So che hai fatto le valigie ieri sera, 245 00:13:50,333 --> 00:13:53,416 ma pensi che potresti avere spazio per un paio di scarpe in più? 246 00:13:57,458 --> 00:14:02,250 Mamma! Sono proprio come i tuoi! Ma ancora più bello. 247 00:14:02,250 --> 00:14:04,291 - Te li sei guadagnati, Chloe. 248 00:14:04,291 --> 00:14:06,125 Hai preso A pieni voti l'anno scorso. 249 00:14:06,125 --> 00:14:08,833 E si è offerto volontario per la Auradon Historical Society. 250 00:14:08,833 --> 00:14:12,958 E la cosa di cui sono più orgoglioso è che sei una brava persona. 251 00:14:12,958 --> 00:14:14,916 Ecco perché sei una grande principessa, 252 00:14:14,916 --> 00:14:17,041 e perché sarai una grande regina. 253 00:14:17,916 --> 00:14:20,583 Queste sono alcune grandi scarpe da riempire. 254 00:14:21,541 --> 00:14:23,416 Li proverai o cosa? 255 00:14:31,125 --> 00:14:33,416 Sua Altezza Reale! 256 00:14:33,416 --> 00:14:34,833 Sua Grazia! 257 00:14:34,833 --> 00:14:37,291 Sua Eccellenza! 258 00:14:37,291 --> 00:14:40,916 Sua magnanima Maestà, 259 00:14:40,916 --> 00:14:43,708 Imperatrice del Paese delle Meraviglie, 260 00:14:43,708 --> 00:14:46,458 la Regina di Cuori! 261 00:14:46,458 --> 00:14:47,916 Vostra Maestà. 262 00:14:53,916 --> 00:14:55,416 Chi è responsabile? 263 00:14:55,416 --> 00:14:57,541 Non lo sappiamo, Vostra Altezza Reale. 264 00:15:03,625 --> 00:15:06,041 Ho raddoppiato la guardia, triplicato la pattuglia, 265 00:15:06,041 --> 00:15:09,000 e offrì personalmente dieci diamanti per qualsiasi informazione 266 00:15:09,000 --> 00:15:11,375 che porta alla cattura del criminale. 267 00:15:11,375 --> 00:15:13,416 Sua Altezza Reale, 268 00:15:14,333 --> 00:15:17,083 {\an8}Principessa Rossa! 269 00:15:18,375 --> 00:15:21,625 {\an8}Oh. Vedo che non potresti prenderti la briga di vestirti per la corte. 270 00:15:22,583 --> 00:15:26,208 Trovo quel vestito... offensivo. 271 00:15:27,041 --> 00:15:29,791 Vorrei che essere me non ti offendesse. 272 00:15:32,125 --> 00:15:35,125 Mi dispiace svegliarti dal letto prima di mezzogiorno, 273 00:15:35,125 --> 00:15:38,875 ma mentre dormivi, il Royal Plaza è stato vandalizzato. 274 00:15:40,750 --> 00:15:43,250 E questa triste scusa per un soldato 275 00:15:43,833 --> 00:15:46,291 non è riuscito a proteggere il mio ritratto. 276 00:15:46,291 --> 00:15:49,708 Quindi la domanda è: cosa facciamo? 277 00:15:50,416 --> 00:15:52,458 Conficcargli le spine negli occhi? 278 00:15:52,458 --> 00:15:54,166 Spezzato con la testa? 279 00:15:55,416 --> 00:15:59,208 Dato che un giorno sarai regina, ti lascerò decidere. 280 00:16:02,958 --> 00:16:04,958 - Dipende da me? - Mmm. 281 00:16:10,375 --> 00:16:11,375 Va bene. 282 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Beh, in tal caso... 283 00:16:17,833 --> 00:16:20,208 Via con il suo... 284 00:16:23,875 --> 00:16:25,583 Ha. 285 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Uffa! 286 00:16:29,041 --> 00:16:30,541 Sei una tale delusione. 287 00:16:31,416 --> 00:16:34,500 Sai, anch'io ero così alla tua età. 288 00:16:35,083 --> 00:16:39,083 Desidera disperatamente essere una regina che tutti adorerebbero. 289 00:16:40,166 --> 00:16:44,083 Ma se ho imparato qualcosa, è questo. 290 00:16:45,166 --> 00:16:48,166 È meglio essere temuti che amati. 291 00:16:49,291 --> 00:16:50,958 L'amore non è vero? 292 00:16:51,916 --> 00:16:53,333 Ora riprova. 293 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 Per il tuo crimine, 294 00:17:06,666 --> 00:17:08,833 sei condannato a... 295 00:17:12,333 --> 00:17:15,708 Fallo bene o ti mostrerò la punizione! 296 00:17:15,708 --> 00:17:17,541 Chiedo scusa! 297 00:17:17,541 --> 00:17:21,666 Mi scuso per aver interrotto la corte, Vostra Maestà. 298 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Consegna reale. 299 00:17:31,500 --> 00:17:34,208 Cara Regina di Cuori, Imperatrice del Paese delle Meraviglie. 300 00:17:34,208 --> 00:17:36,791 Come nuovo preside dell'Auradon Prep, 301 00:17:36,791 --> 00:17:41,333 è un onore invitare tua figlia, Red, la Principessa del Paese delle Meraviglie, 302 00:17:41,333 --> 00:17:42,708 per frequentare la nostra scuola. 303 00:17:42,708 --> 00:17:45,583 Spero che vi unirete a noi per la cerimonia del giorno di benvenuto. 304 00:17:45,583 --> 00:17:49,500 Se accetti, questo invito fungerà da chiave. 305 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 "Da pirata a preside." 306 00:17:53,291 --> 00:17:56,583 Un altro cattivo si è ammorbidito. 307 00:17:57,416 --> 00:17:59,541 Forse hai un futuro, dopotutto. 308 00:17:59,541 --> 00:18:03,583 Se vai all'Auradon Prep, lascerai il Paese delle Meraviglie. 309 00:18:11,250 --> 00:18:12,833 Non importa. 310 00:18:12,833 --> 00:18:16,833 L'unica cosa che odia più di Auradon è l'idea che io abbia la mia vita. 311 00:18:16,833 --> 00:18:19,708 Quindi sono abbastanza sicuro che sarà un "no". 312 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Accettiamo! 313 00:18:23,166 --> 00:18:25,375 Aspetta, aspetta. 314 00:18:26,333 --> 00:18:28,583 - Veramente? - Mmm-hmm. 315 00:18:30,666 --> 00:18:33,291 Ma hai sempre detto che Auradon è il peggiore. 316 00:18:33,291 --> 00:18:36,625 Beh, con mia figlia lì, potrebbe non essere sempre così. 317 00:18:39,083 --> 00:18:41,541 Mi lascerai andare? Voi? 318 00:18:42,791 --> 00:18:44,166 Fai le valigie. 319 00:18:46,583 --> 00:18:49,166 Ho le allucinazioni o a mia mamma è appena cresciuto un cuore? 320 00:18:49,791 --> 00:18:53,666 E mettiti qualcosa di rispettabile, per una volta. 321 00:18:54,458 --> 00:18:56,291 Non mettermi in imbarazzo! 322 00:18:58,250 --> 00:18:59,375 Ok, mezzo cuore. 323 00:19:05,416 --> 00:19:06,708 Si adattano perfettamente! 324 00:19:10,833 --> 00:19:12,916 - Li amo. - Ecco la mia ragazza. 325 00:19:12,916 --> 00:19:14,500 Grazie. 326 00:19:14,500 --> 00:19:15,708 È così bello. 327 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Sei sicuro di non poter venire? 328 00:19:18,875 --> 00:19:21,375 Voglio dire, possiamo andare a trovare Chad al college un'altra volta. 329 00:19:21,375 --> 00:19:22,583 Vuole davvero che venga 330 00:19:22,583 --> 00:19:25,500 - vederlo giocare al torneo, quindi... Mmm-hmm. 331 00:19:25,500 --> 00:19:27,416 - Prenditi cura di tua madre per me? - Lo farò. 332 00:19:30,416 --> 00:19:31,708 Ti amo. 333 00:19:55,916 --> 00:19:57,750 Allora, come entriamo nella tana del coniglio? 334 00:19:57,750 --> 00:19:59,416 E' chiuso da decenni. 335 00:20:01,750 --> 00:20:05,250 - Mamma, cosa stai facendo? - Oh, hai così tanto da imparare. 336 00:20:08,083 --> 00:20:09,833 Finalmente. 337 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 Oh, Rosso, 338 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Pensavo di averti detto di indossare qualcosa di rispettabile. 339 00:20:41,541 --> 00:20:44,791 ♪ Sono solo una ragazza ♪ 340 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 ♪ Braccia spalancate ♪ 341 00:20:48,083 --> 00:20:51,541 ♪ Cerco gentilezza ♪ 342 00:20:51,541 --> 00:20:54,208 ♪ Da qualche parte nei tuoi occhi ♪ 343 00:20:54,708 --> 00:20:58,458 ♪ Sto cercando qualcosa ♪ 344 00:20:58,458 --> 00:21:01,250 ♪ Forse non lo troverò mai ♪ 345 00:21:01,250 --> 00:21:03,875 ♪ Tutto quello che voglio è amore ♪ 346 00:21:03,875 --> 00:21:07,416 ♪ Ciò che vuoi non esiste. L'amore non è vero ♪ 347 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 ♪ Dici che l'amore non è vero ♪ 348 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 ♪ Mi rende debole ♪ 349 00:21:13,250 --> 00:21:15,750 ♪ Ma come faccio a sapere se non l'ho ancora sentito? ♪ 350 00:21:16,583 --> 00:21:18,458 ♪ Dici che l'amore non è vero ♪ 351 00:21:18,458 --> 00:21:19,916 ♪ E vorrei poter competere ♪ 352 00:21:19,916 --> 00:21:23,500 ♪ Con tutto il dolore che hai provato ♪ 353 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 ♪ L'amore non è vero ♪ 354 00:21:25,125 --> 00:21:29,666 ♪ E niente è più dolce di quando sconfiggi tutti i tuoi nemici ♪ 355 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 ♪ Io dico, amore, non è vero ♪ 356 00:21:31,666 --> 00:21:35,750 ♪ E la paura è più importante se domineremo per secoli ♪ 357 00:21:35,750 --> 00:21:38,583 {\an8} -♪ Oh-oh ♪ - ♪ Potrebbe essere davvero lei? ♪ 358 00:21:38,583 --> 00:21:39,958 ♪ Dicono che non c'è nessuno peggio ♪ 359 00:21:39,958 --> 00:21:43,583 ♪ Nessuno è cattivo come la Regina, cattivo come la Regina ♪ 360 00:21:43,583 --> 00:21:45,166 ♪ Se n'è andata da anni ♪ 361 00:21:45,166 --> 00:21:46,583 ♪ Ma ora è apparsa ♪ 362 00:21:46,583 --> 00:21:48,458 ♪ Quindi nasconditi sotto i tuoi letti ♪ 363 00:21:48,458 --> 00:21:50,000 ♪ Sotto i tuoi letti ♪ 364 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 Va bene, eccoci qui. 365 00:21:51,083 --> 00:21:53,125 ♪ Fai attenzione a ciò che fai. Fai attenzione a ciò che dici ♪ 366 00:21:53,125 --> 00:21:54,208 Giusto. 367 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 ♪ Oppure ti spaccherà la testa. Spaccherà la testa! ♪ 368 00:21:56,375 --> 00:21:57,875 Fuori dai piedi, plebe! 369 00:21:57,875 --> 00:22:00,375 ♪ Fai attenzione a dove vai, non farla arrabbiare ♪ 370 00:22:00,375 --> 00:22:01,458 Bla bla bla. 371 00:22:01,458 --> 00:22:03,041 ♪ Altrimenti ti andrà a pezzi la testa ♪ 372 00:22:05,125 --> 00:22:07,291 Borse, per favore. Sì, Vostra Maestà. 373 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 Nome, per favore. 374 00:22:12,666 --> 00:22:14,958 Sai chi siamo. 375 00:22:16,416 --> 00:22:17,416 Brigida? 376 00:22:20,000 --> 00:22:21,916 Non mi aspettavo di vederti qui. 377 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 Lei. 378 00:22:28,833 --> 00:22:31,041 Adesso è Vostra Altezza Reale. 379 00:22:31,916 --> 00:22:34,416 Ovviamente. Devi essere molto orgoglioso. 380 00:22:37,000 --> 00:22:39,916 Ehm, ciao! Sono Chloe Charming. 381 00:22:39,916 --> 00:22:41,708 Devi essere la Principessa Rossa del Paese delle Meraviglie. 382 00:22:42,291 --> 00:22:45,333 Mi sono sempre chiesto com'è laggiù. 383 00:22:46,916 --> 00:22:50,000 Dovresti venire qualche volta. Ti presenterò il Jabberwocky. 384 00:22:50,000 --> 00:22:51,666 Divertimento! Cos'è un Jabberwocky? 385 00:22:51,666 --> 00:22:53,250 Un mostro che mangia ragazze fastidiose. 386 00:22:58,625 --> 00:22:59,875 Va tutto bene, tesoro. 387 00:22:59,875 --> 00:23:01,083 Quindi la conoscevi? 388 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 ♪ Ho visto attraverso la sua Cenerentola ed io eravamo compagni di classe ♪ 389 00:23:03,500 --> 00:23:04,583 Non c'è modo. 390 00:23:04,583 --> 00:23:06,916 ♪ Ho passato davvero troppo tempo in questo posto, quindi sono dovuta scappare ♪ 391 00:23:06,916 --> 00:23:08,000 Va bene. 392 00:23:08,000 --> 00:23:10,500 ♪ Le persone qui potrebbero sorridere ma sono doppie e troppo false ♪ 393 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 Aspetta, sei andato all'Auradon Prep? 394 00:23:11,916 --> 00:23:13,541 ♪ No, non si chiamava ancora così ♪ 395 00:23:13,541 --> 00:23:16,083 ♪ Wow, quella ragazza era davvero scortese. Qual è il suo problema? ♪ 396 00:23:16,083 --> 00:23:17,166 ♪ Qual è il suo problema? ♪ 397 00:23:17,166 --> 00:23:20,083 ♪ Alcune persone all'inizio si comportano in modo cattivo perché hanno troppa paura per provare sentimenti ♪ 398 00:23:20,083 --> 00:23:23,458 ♪ È sopravvivenza, è protezione Ecco perché alle rose crescono le spine ♪ 399 00:23:23,458 --> 00:23:26,708 ♪ Andiamo, da che parte stai? L'unica peggiore di lei è sua madre ♪ 400 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 ♪ Senti, tesoro, al liceo mi è stato fatto uno scherzo crudele ♪ 401 00:23:30,208 --> 00:23:33,291 ♪ E da quel fatidico giorno non è più stata la stessa ♪ 402 00:23:33,291 --> 00:23:36,208 - ♪ È un peccato ♪ - ♪ Cos'è successo? È giusto chiedere? ♪ 403 00:23:36,208 --> 00:23:39,791 ♪ Siamo venuti per celebrare il futuro, tesoro, non soffermarti sul passato ♪ 404 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 ♪ Ah, ah, fatti da parte. È arrivata la Regina ♪ 405 00:23:42,750 --> 00:23:44,708 ♪ Guardali così innocenti ♪ 406 00:23:44,708 --> 00:23:46,166 ♪ Non posso credere che ci abbiano fatto entrare ♪ 407 00:23:46,166 --> 00:23:49,291 ♪ Guardali mentre pagano le conseguenze per essere così maledettamente insolenti ♪ 408 00:23:49,291 --> 00:23:52,333 ♪ Non senti l'odore della loro codardia? Assorbilo, divoralo ♪ 409 00:23:52,333 --> 00:23:55,583 ♪ I dolcetti sono per i deboli Lascia che ti mostri cos'è il vero potere ♪ 410 00:23:55,583 --> 00:23:58,666 ♪ Veloce, Red, devi seguirmi Un giorno sarai sul trono ♪ 411 00:23:58,666 --> 00:24:00,375 ♪ Automatico, proprio come lo avevo previsto ♪ 412 00:24:00,375 --> 00:24:01,541 E quello che voglio? 413 00:24:01,541 --> 00:24:04,875 ♪ Cadranno come paracadute. Strisceranno verso di me a quattro zampe ♪ 414 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 ♪ Cosa ti hanno mai fatto? ♪ 415 00:24:06,250 --> 00:24:08,458 ♪ Rosso, per cosa stai discutendo? ♪ 416 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 ♪ Non parlo di politico, sono una regina ♪ 417 00:24:10,833 --> 00:24:13,666 ♪ La tua sottomissione è ciò di cui ho bisogno In ginocchio, inginocchiati davanti a me ♪ 418 00:24:13,666 --> 00:24:17,041 ♪ Royalty, dovresti ascoltare o finirai in prigione ♪ 419 00:24:17,041 --> 00:24:19,958 ♪ Vivrai in una prigione sotterranea ♪ 420 00:24:19,958 --> 00:24:21,583 - ♪ Amore, non è vero ♪ - ♪ Amore ♪ 421 00:24:21,583 --> 00:24:23,375 ♪ Lascia che ti mostri cos'è il vero potere ♪ 422 00:24:23,375 --> 00:24:24,458 ♪ Non lo è ♪ 423 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 - ♪ È quando dico che vivi solo ♪ - ♪ Questo, potere ♪ 424 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 ♪ Se ti lasciassi vivere ♪ 425 00:24:27,750 --> 00:24:30,666 ♪ E dovresti prendere quello che ti do quando lo do ♪ 426 00:24:30,666 --> 00:24:32,541 ♪ E quello che ti sto dando, amore, non è vero ♪ 427 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 ♪ L'amore non è vero ♪ 428 00:24:33,916 --> 00:24:35,500 - ♪ Amore, non è vero ♪ - ♪ Amore ♪ 429 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 - ♪ L'amore non è vero, nah, nah, nah ♪ - ♪ Non è vero ♪ 430 00:24:38,500 --> 00:24:40,333 - ♪ Amore, non è vero ♪ - ♪ Amore ♪ 431 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 - ♪ L'amore non è vero ♪ - ♪ Non è vero ♪ 432 00:24:41,791 --> 00:24:44,375 ♪ L'amore non è vero, oh, nah, nah ♪ 433 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 ♪ L'amore non è vero ♪ 434 00:24:45,708 --> 00:24:48,458 ♪ Guardati allo specchio ♪ 435 00:24:48,458 --> 00:24:51,000 ♪ È il nostro destino ♪ 436 00:24:51,500 --> 00:24:53,916 ♪ Regna per un milione di anni ♪ 437 00:24:53,916 --> 00:24:57,375 ♪ Con te accanto a me ♪ 438 00:24:58,000 --> 00:25:00,791 ♪ Nuotando nelle loro lacrime ♪ 439 00:25:00,791 --> 00:25:03,666 ♪ Non avranno un sapore così dolce ♪ 440 00:25:03,666 --> 00:25:05,250 ♪ C'è una nuova alba ad Auradon ♪ 441 00:25:05,250 --> 00:25:08,541 ♪ Prenderò la corona e poi la indosserò, prenderò la folla e farò quello che voglio ♪ 442 00:25:08,541 --> 00:25:10,541 ♪ Mi renderai orgoglioso quando salirai su quel trono ♪ 443 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 - ♪ Amore, non è vero ♪ - ♪ Amore ♪ 444 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 ♪ Lascia che ti mostri cos'è il vero potere ♪ 445 00:25:13,208 --> 00:25:14,291 ♪ Non lo è ♪ 446 00:25:14,291 --> 00:25:16,500 - ♪ È quando dico che vivi solo ♪ - ♪ Questo, potere ♪ 447 00:25:16,500 --> 00:25:17,583 ♪ Se ti lasciassi vivere ♪ 448 00:25:17,583 --> 00:25:20,541 ♪ E dovresti prendere quello che ti do ♪ quando lo do ♪ 449 00:25:20,541 --> 00:25:22,458 ♪ E quello che ti sto dando, amore, non è vero ♪ 450 00:25:22,458 --> 00:25:23,958 - ♪ Amore, non è vero ♪ - ♪ Amore ♪ 451 00:25:23,958 --> 00:25:25,541 - ♪ L'amore non è vero ♪ - ♪ Non è vero ♪ 452 00:25:25,541 --> 00:25:28,541 ♪ L'amore non è vero, nah, nah, nah ♪ 453 00:25:28,541 --> 00:25:30,208 - ♪ Amore, non è vero ♪ - ♪ Amore ♪ 454 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 - ♪ L'amore non è vero ♪ - ♪ Non è vero ♪ 455 00:25:31,750 --> 00:25:34,333 ♪ L'amore non è vero, oh, nah, nah ♪ 456 00:25:34,333 --> 00:25:36,583 ♪ L'amore non è vero, l'amore non è vero... ♪ 457 00:25:36,583 --> 00:25:38,208 L'amore non è vero? 458 00:25:45,291 --> 00:25:47,541 - Quello è... - Lo Specchio. 459 00:25:47,541 --> 00:25:49,583 SÌ. Mostra il futuro. 460 00:25:49,583 --> 00:25:53,250 Dove tu ed io governeremo insieme, fianco a fianco. 461 00:25:53,958 --> 00:25:57,125 Ma non lo voglio. Non voglio essere per niente come te. 462 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 Tu non... 463 00:26:02,750 --> 00:26:04,500 Non hai scelta. 464 00:26:04,500 --> 00:26:06,375 Siamo più simili di quanto tu creda. 465 00:26:09,541 --> 00:26:11,125 Attenzione, per favore. 466 00:26:12,083 --> 00:26:15,458 Oh, genitori e studenti, 467 00:26:15,458 --> 00:26:18,958 è stato un grande privilegio servirti. 468 00:26:18,958 --> 00:26:23,250 Ma è giunto il momento che qualcun altro prenda il mio posto. 469 00:26:23,833 --> 00:26:28,458 Quindi, per favore, unitevi a me nel dare il benvenuto al nuovo preside dell'Auradon Prep. 470 00:26:30,000 --> 00:26:33,333 ♪ Uno, Uno ♪ 471 00:26:33,333 --> 00:26:37,375 ♪ Uno, Uno ♪ 472 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 ♪ Uma-ah-ah-ah ♪ 473 00:26:39,416 --> 00:26:41,375 ♪ Qui ci sono tutti sul ponte ♪ 474 00:26:41,375 --> 00:26:43,041 ♪ Un appello ai ragazzi e alle ragazze perduti ♪ 475 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 ♪ Mi sto stancando della mancanza di rispetto ♪ 476 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 ♪ Non ci fermeremo finché non domineremo il mondo ♪ 477 00:26:47,291 --> 00:26:49,125 ♪ È il nostro momento, tocca a noi ♪ 478 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 ♪ Le nostre vele stanno per essere issate ♪ 479 00:26:51,208 --> 00:26:53,166 ♪ Non hanno ancora visto niente ♪ 480 00:26:53,166 --> 00:26:55,208 ♪ Digli chi comanda, così non se ne dimenticheranno ♪ 481 00:26:55,208 --> 00:26:57,750 - ♪ Come mi chiamo, come mi chiamo ♪ - ♪ Uma ♪ 482 00:26:57,750 --> 00:26:59,000 ♪ Dillo più forte ♪ 483 00:26:59,000 --> 00:27:01,541 - ♪ Come mi chiamo, come mi chiamo ♪ - ♪ Uma ♪ 484 00:27:01,541 --> 00:27:03,000 ♪ Senti il ​​potere ♪ 485 00:27:03,000 --> 00:27:04,583 ♪ Nessuno ci fermerà ♪ 486 00:27:04,583 --> 00:27:07,000 ♪ Presto il mondo sarà nostro ♪ 487 00:27:07,000 --> 00:27:09,166 ♪ Come mi chiamo? Qual è il mio nome? ♪ 488 00:27:09,166 --> 00:27:11,125 ♪ Cos'è? Cos'è? Dillo, dillo ♪ 489 00:27:13,500 --> 00:27:15,958 - Qual è il mio nome? -Uma! 490 00:27:20,500 --> 00:27:23,375 Per te quella è la Preside Uma. 491 00:27:24,125 --> 00:27:26,875 Ed è meglio che tu lo capisca bene, altrimenti camminerai sull'asse. 492 00:27:26,875 --> 00:27:29,083 Sta solo scherzando. 493 00:27:29,083 --> 00:27:30,791 Sta scherzando. 494 00:27:31,833 --> 00:27:36,000 Ora, non ho mai avuto la possibilità di andare all'Auradon Prep. 495 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Ma come suo capitano, 496 00:27:38,916 --> 00:27:43,125 Sono orgoglioso di tracciare un nuovo corso verso un futuro luminoso, 497 00:27:43,125 --> 00:27:45,958 oltre i vecchi modi di eroi e cattivi. 498 00:27:45,958 --> 00:27:50,791 Quindi, con questo spirito vorrei dare il benvenuto alla Principessa Rossa del Paese delle Meraviglie. 499 00:27:57,333 --> 00:27:58,583 Mi scusi. 500 00:28:00,000 --> 00:28:02,083 CIAO. Ti dispiace? 501 00:28:02,875 --> 00:28:05,458 Lo faccio, in realtà. 502 00:28:06,458 --> 00:28:07,583 Hmm. 503 00:28:09,041 --> 00:28:11,458 Mamma, cosa stai facendo? 504 00:28:11,458 --> 00:28:13,791 Perché, sto giocando al mio gioco preferito. 505 00:28:19,958 --> 00:28:24,625 ♪ Guerra ♪ 506 00:28:36,083 --> 00:28:38,000 Andrà tutto bene, ragazzi. 507 00:28:48,166 --> 00:28:50,208 Cittadini, restate nel cortile. 508 00:28:50,208 --> 00:28:51,333 Dio mio! 509 00:28:51,333 --> 00:28:52,666 Mamma, fermati. 510 00:28:53,750 --> 00:28:55,625 Aspettare! 511 00:28:56,291 --> 00:28:57,916 Non così in fretta. 512 00:28:59,875 --> 00:29:00,875 Mamma! 513 00:29:01,791 --> 00:29:02,791 Aprire! 514 00:29:12,791 --> 00:29:14,916 - Bibbidi-bobbidi... - No. 515 00:29:21,125 --> 00:29:23,083 Lasciami andare! 516 00:29:23,625 --> 00:29:27,833 Calmati, vi comportate tutti come se non aveste mai visto un colpo di stato prima. 517 00:29:31,458 --> 00:29:34,333 Mamma, è pazzesco. Anche per te. 518 00:29:34,333 --> 00:29:36,916 È pazzesco che ci sia voluto così tanto tempo. 519 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 Ho aspettato anni per essere invitato di nuovo ad Auradon. 520 00:29:43,083 --> 00:29:47,333 Quindi, grazie, Rosso. Finalmente hai fatto qualcosa di utile. 521 00:29:48,291 --> 00:29:50,458 Avrei dovuto sapere che non si trattava mai di me. 522 00:29:51,666 --> 00:29:55,458 Tutto quello che faccio è per te. 523 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Questo era il mio invito. 524 00:29:58,250 --> 00:30:00,250 La mia scuola. La mia vita. 525 00:30:01,000 --> 00:30:04,083 - Un giorno mi ringrazierai. 526 00:30:04,083 --> 00:30:05,416 OH! 527 00:30:05,416 --> 00:30:07,500 E abbiamo già visto il finale. 528 00:30:07,500 --> 00:30:10,416 Avviso spoiler... [ridacchia] Vinciamo. 529 00:30:12,916 --> 00:30:14,000 Smettila, Bridget! 530 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 Sei meglio di così! 531 00:30:17,625 --> 00:30:19,041 Lasciala passare. 532 00:30:19,875 --> 00:30:21,291 Questo è troppo lontano. 533 00:30:21,916 --> 00:30:25,166 So che quello che è successo è stato difficile per te, ma è successo secoli fa. 534 00:30:27,750 --> 00:30:29,833 Mi sembra ieri. 535 00:30:30,833 --> 00:30:32,708 Era uno scherzo stupido. 536 00:30:34,041 --> 00:30:36,541 Stupido, potrei perdonare. 537 00:30:37,375 --> 00:30:40,708 Umiliare una ragazza al suo primo ballo, 538 00:30:40,708 --> 00:30:43,708 trasformandomi in un mostro davanti a tutti. 539 00:30:43,708 --> 00:30:45,666 Ora, è semplicemente crudele. 540 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 Hai ragione. 541 00:30:49,625 --> 00:30:51,375 Allora non ti importava. 542 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Eri via con il tuo principe. 543 00:30:53,000 --> 00:30:55,083 Ooh, ma lo farai adesso. 544 00:30:55,666 --> 00:30:59,458 Mi mostrerete tutti il ​​rispetto che merito! 545 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Torna indietro! 546 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 Ora inginocchiati. 547 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Non mi inginocchierò mai davanti a un tiranno. 548 00:31:15,250 --> 00:31:17,500 Le è stato negato un ordine reale. 549 00:31:18,166 --> 00:31:21,541 Cosa facciamo a riguardo, tesoro? 550 00:31:24,583 --> 00:31:27,291 Senti, tutto quello che devi fare è giurare fedeltà. 551 00:31:27,291 --> 00:31:28,666 È così difficile? 552 00:31:28,666 --> 00:31:33,416 Se questo significa compromettere tutto ciò che rappresento, sì. 553 00:31:36,458 --> 00:31:38,458 A chi sei fedele, Rosso? 554 00:31:39,750 --> 00:31:41,208 Questi sconosciuti... 555 00:31:43,583 --> 00:31:44,625 o tua madre? 556 00:31:46,208 --> 00:31:47,208 Hmm? 557 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Ora rendimi orgoglioso, per una volta. 558 00:31:53,458 --> 00:31:54,833 Avanti, Bridget, 559 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 anche tua figlia sa che è sbagliato. 560 00:31:58,750 --> 00:31:59,833 Non può farlo. 561 00:32:13,833 --> 00:32:14,833 - Tradimento. 562 00:32:17,125 --> 00:32:19,666 E' colpevole di tradimento. 563 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 Esattamente giusto, mia cara. 564 00:32:21,958 --> 00:32:24,666 E questo significa tagliarle la testa! 565 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 Sciò! 566 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 - Mamma? - Andrà tutto bene, Chloe. 567 00:32:43,833 --> 00:32:45,416 - Mamma? Mamma! - Ti amo. 568 00:32:45,416 --> 00:32:46,583 Andrà tutto bene. 569 00:32:47,333 --> 00:32:49,333 - Mamma! - Sii coraggioso, Chloe. 570 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 Mamma? No, no! 571 00:32:52,125 --> 00:32:54,041 Sapevo che ce l'avevi in ​​te. 572 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Lasciala andare! 573 00:32:56,041 --> 00:32:58,500 Sarai una grande regina, dopo tutto. 574 00:33:03,416 --> 00:33:06,250 Guardala. Si sta divertendo. 575 00:33:06,250 --> 00:33:07,750 Tale madre, tale figlia. 576 00:33:20,333 --> 00:33:22,416 Ehi, non è giusto. Lasciala andare! 577 00:33:22,416 --> 00:33:25,333 - Oh, benedici il tuo cuore. - Lasciala andare! 578 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 Aspettare. 579 00:33:54,958 --> 00:33:57,833 Cos'è successo? Dove sono andati tutti? 580 00:33:59,250 --> 00:34:00,500 Ehi. 581 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Funziona. 582 00:34:04,916 --> 00:34:06,666 Cosa funziona? Dove siamo? 583 00:34:07,416 --> 00:34:08,416 Non dove. 584 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Quando. 585 00:34:12,291 --> 00:34:16,583 Bibbidi... Bobbidi... Boo. 586 00:34:21,458 --> 00:34:24,250 Bibbidi-bobbidi-boo. 587 00:34:25,041 --> 00:34:28,791 No. Volevo leggere velocemente, non perché la mia lettura accelerasse... 588 00:34:28,791 --> 00:34:31,541 CIAO. Scusate, dove sono andati tutti? 589 00:34:31,541 --> 00:34:32,708 Tutti-chi? 590 00:34:33,375 --> 00:34:35,458 Tutte le famiglie reali di Auradon. Erano qui. 591 00:34:35,458 --> 00:34:36,875 Cos'è Auradon? 592 00:34:39,375 --> 00:34:40,958 Devo andare a prendere i compiti. 593 00:34:41,916 --> 00:34:43,166 Bibbidi-bobbidi-boo. 594 00:34:43,166 --> 00:34:44,625 Tutti hanno sentito parlare di Auradon. 595 00:34:44,625 --> 00:34:48,291 E l'unica persona che dice Bibbidi-bobbidi-boo è la Fata Madrina. 596 00:34:48,291 --> 00:34:50,791 Forse non è ancora madrina? 597 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 Cosa intendi? 598 00:34:53,750 --> 00:34:55,333 Guardati intorno. 599 00:34:55,333 --> 00:34:57,500 La Fata Madrina fa schifo con la magia. 600 00:34:57,500 --> 00:35:00,958 Auradon non esiste, il che significa... 601 00:35:03,916 --> 00:35:06,458 Veramente? Pensavo che fossi intelligente. 602 00:35:09,875 --> 00:35:11,208 Siamo indietro nel tempo. 603 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 NO. 604 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 Aspettare. 605 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 NO. 606 00:35:19,625 --> 00:35:23,500 - Come? - Questa è una macchina del tempo. 607 00:35:26,125 --> 00:35:28,166 - Stai scherzando. - Sembra che stia scherzando? 608 00:35:29,166 --> 00:35:30,833 Perché dovresti portarci indietro nel tempo? 609 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 Non ti ho portato io. 610 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 Ti sei appena fatto strada afferrando. 611 00:35:34,416 --> 00:35:36,583 E non è questo che avevo in mente. 612 00:35:37,833 --> 00:35:39,625 Volevo solo fermare mia madre. 613 00:35:40,833 --> 00:35:43,041 E mia mamma? L'hai condannata a morte. 614 00:35:43,041 --> 00:35:44,958 Forse non è il mio momento migliore, 615 00:35:44,958 --> 00:35:47,000 - ma lo sistemerò. - Come? 616 00:35:47,000 --> 00:35:49,541 Pensavo che l'orologio mi avrebbe riportato indietro di un paio di minuti 617 00:35:49,541 --> 00:35:51,791 così da poter rubare il mazzo di carte di mia madre. 618 00:35:51,791 --> 00:35:53,416 Non un paio di decenni. 619 00:35:53,416 --> 00:35:55,458 Bene, dobbiamo tornare indietro e salvare mia madre. 620 00:35:55,458 --> 00:35:58,333 No, l'orologio ci ha mandato a quest'ora per un motivo. 621 00:35:59,833 --> 00:36:00,833 Datemelo. 622 00:36:03,250 --> 00:36:06,291 Non ho bisogno dell'aiuto di qualche principessa, due scarpe. 623 00:36:06,875 --> 00:36:08,625 Me ne occuperò io stesso. 624 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 ♪ Te lo dirò direttamente in faccia ♪ 625 00:36:14,250 --> 00:36:16,416 ♪ Non c'è più tempo da perdere ♪ 626 00:36:16,958 --> 00:36:19,416 ♪ Il mio regno a casa deve essere salvato ♪ 627 00:36:19,416 --> 00:36:22,458 ♪ Dammi l'orologio da tasca o verrai ucciso ♪ 628 00:36:22,458 --> 00:36:23,625 ♪ Fai meglio a comportarti bene ♪ 629 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Dammi quell'orologio. 630 00:36:25,625 --> 00:36:27,375 Sei fuori dalla tua portata, principessa. 631 00:36:27,375 --> 00:36:29,791 ♪ Sto esaurendo la speranza, non ho più tempo ♪ 632 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 ♪ Farò quello che serve solo per farti cambiare idea ♪ 633 00:36:33,041 --> 00:36:35,625 ♪ Oppure incroceremo le spade sperando di non morire ♪ 634 00:36:35,625 --> 00:36:39,083 ♪ Siamo su fronti opposti nella lotta per la nostra vita ♪ 635 00:36:43,125 --> 00:36:44,250 Cosa farai adesso? 636 00:36:44,250 --> 00:36:46,958 Trafiggermi e rubarmi l'orologio? 637 00:36:47,500 --> 00:36:49,458 Penso che ci sia una parola per questo, in realtà. 638 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Inizia con una V... Oh, giusto. 639 00:36:52,875 --> 00:36:53,958 Furfante. 640 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 ♪ Usa il cervello, tornare indietro causerà solo più dolore ♪ 641 00:37:04,583 --> 00:37:06,083 ♪ Siamo d'accordo che dobbiamo fare un cambiamento ♪ 642 00:37:06,083 --> 00:37:09,125 ♪ Sconfiggi la regina sopra ogni cosa. O sei dalla mia parte o sei sulla mia strada ♪ 643 00:37:09,125 --> 00:37:12,041 ♪ Tu vuoi andartene, ma io devo restare. C'è una ragione per cui siamo qui oggi ♪ 644 00:37:12,041 --> 00:37:14,125 ♪ Per il bene del passato, del presente e del futuro, aspetta ♪ 645 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 ♪ La posta in gioco è troppo alta per tornare a casa ♪ 646 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 Non è vero. 647 00:37:16,958 --> 00:37:18,750 ♪ Credo che lo farò da solo ♪ 648 00:37:18,750 --> 00:37:19,833 Anch'io sono qui. 649 00:37:19,833 --> 00:37:23,041 ♪ Non mi prenderai se cado, mi fai correre su questi muri ♪ 650 00:37:23,041 --> 00:37:26,291 ♪ Tuffarsi, lanciarsi, fare capriole, sto per rischiare tutto ♪ 651 00:37:26,291 --> 00:37:29,333 ♪ Non ho bisogno del tuo aiuto perché l'orologio è mio ♪ 652 00:37:29,333 --> 00:37:32,000 ♪ Se mi ascolti cambierai idea ♪ 653 00:37:32,000 --> 00:37:35,208 ♪ Non incrociamo le spade, speriamo di non morire perché ♪ 654 00:37:35,208 --> 00:37:38,041 ♪ Siamo su fronti opposti nella lotta per la nostra vita ♪ 655 00:37:38,041 --> 00:37:40,833 ♪ Cambia il futuro nel passato ♪ 656 00:37:40,833 --> 00:37:43,458 ♪ Dobbiamo andare avanti dove siamo ♪ 657 00:37:43,458 --> 00:37:46,583 ♪ Il momento è adesso, ma non durerà ♪ 658 00:37:46,583 --> 00:37:49,958 ♪ Siamo su fronti opposti nella lotta per la nostra vita ♪ 659 00:37:53,916 --> 00:37:55,041 Lascia che ti chieda una cosa. 660 00:37:55,041 --> 00:37:58,125 ♪ Perché dovrei fidarmi di te? Tua madre ha appena organizzato un violento colpo di stato 661 00:37:58,125 --> 00:38:01,041 ♪ Per quanto ne so, pugnalerai anche me alle spalle 662 00:38:01,041 --> 00:38:04,125 ♪ Pensa quello che vuoi, tesoro, non assomiglio per niente a mia madre 663 00:38:04,125 --> 00:38:07,000 ♪ Il suo viaggio di potere era troppo forte e sapevo che aveva torto 664 00:38:07,000 --> 00:38:10,166 ♪ Beh, forse andremo d'accordo. Forse non siamo così diversi 665 00:38:10,166 --> 00:38:13,125 ♪ Forse abbiamo bisogno l'uno dell'altro per completare la stessa missione 666 00:38:13,125 --> 00:38:16,041 ♪ Sono felice che tu abbia messo da parte il tuo orgoglio per prendere la decisione giusta 667 00:38:16,041 --> 00:38:19,166 ♪ Lavoreremo insieme finché la storia non sarà riscritta 668 00:38:21,333 --> 00:38:24,208 ♪ Potremmo non essere una squadra ma dobbiamo provarci ♪ 669 00:38:24,208 --> 00:38:26,916 ♪ Hai cambiato cuore o hai semplicemente cambiato idea? ♪ 670 00:38:26,916 --> 00:38:30,083 ♪ Quindi incrociamo le nostre spade, sperando di non morire ♪ 671 00:38:30,083 --> 00:38:32,916 ♪ Sono un po' sorpreso. Siamo dalla stessa parte? ♪ 672 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 ♪ Lotta delle nostre vite ♪ 673 00:38:37,333 --> 00:38:39,416 ♪ La lotta delle nostre vite ♪ 674 00:38:40,125 --> 00:38:41,958 ♪ Siamo dalla stessa parte ♪ 675 00:38:41,958 --> 00:38:43,625 Allora, vuoi davvero fermare tua madre? 676 00:38:43,625 --> 00:38:45,625 Sì. Io faccio. 677 00:38:45,625 --> 00:38:46,708 Perché? 678 00:38:46,708 --> 00:38:49,541 Se prenderà il sopravvento, sarai la prossima principessa di Auradon. 679 00:38:50,125 --> 00:38:52,000 E se sarò la prossima principessa di Auradon, 680 00:38:52,000 --> 00:38:54,958 è solo questione di tempo prima che provi a trasformarmi nel suo mini-me. 681 00:38:56,000 --> 00:38:57,541 Non permetterò che ciò accada. 682 00:38:59,791 --> 00:39:02,250 Ok, accetto la tua missione. 683 00:39:03,875 --> 00:39:05,250 "Missione"? 684 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 - CIAO! - Ehi, sono Chloe... 685 00:39:28,750 --> 00:39:31,916 Ovviamente. Accademia Merlino. 686 00:39:31,916 --> 00:39:34,125 Così si chiamava Auradon Prep. 687 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Prima che la Bestia unisse i regni per creare Auradon. 688 00:39:36,833 --> 00:39:40,083 - Come fai a sapere tutto questo? - Beh, adoro la storia! Tu no? 689 00:39:40,875 --> 00:39:41,875 Uh-uh. 690 00:39:59,166 --> 00:40:03,250 Non c'è modo. Castlecoming. È lì che i miei genitori si innamorarono. 691 00:40:03,250 --> 00:40:05,708 È tipo il più grande evento dell'anno. 692 00:40:05,708 --> 00:40:08,125 Scusa, sono occupato a cambiare la cronologia. 693 00:40:08,125 --> 00:40:11,833 Ok, ricordi cosa ha detto tua madre riguardo all'umiliazione al suo primo ballo? 694 00:40:11,833 --> 00:40:13,291 Questo deve essere ciò che intendeva. 695 00:40:14,083 --> 00:40:16,250 Se qualcuno le avesse fatto uno scherzo orribile... 696 00:40:16,250 --> 00:40:19,125 Forse è questo che l'ha trasformata in un terribile dittatore? 697 00:40:22,291 --> 00:40:25,708 Deve essere questo il motivo per cui l'orologio ci ha rimandato a questo momento nel tempo. 698 00:40:25,708 --> 00:40:29,250 E' prima che mia madre si trasformi in... Mia madre. 699 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 Grande. Ora, come possiamo fermarlo? 700 00:40:32,875 --> 00:40:35,875 Cercando di capire chi farà lo scherzo che le rovinerà la vita. 701 00:40:47,791 --> 00:40:50,041 Tardi per la lezione, ragazze? 702 00:40:50,041 --> 00:40:51,208 Resta lì. 703 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 Oh mio Dio, sono Merlino. 704 00:40:58,125 --> 00:41:00,125 In realtà non siamo studenti. 705 00:41:00,125 --> 00:41:02,500 Ebbene sì, lo siamo, ma pensiamo di essere stati mandati... 706 00:41:02,500 --> 00:41:05,833 Inviato da un altro posto. 707 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Siamo studenti trasferiti. 708 00:41:08,666 --> 00:41:13,125 Beh, sono il preside Merlin, quindi avrei dovuto ricevere i documenti. 709 00:41:13,125 --> 00:41:15,708 Ora sì, è quello? 710 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 No. Questo? 711 00:41:20,166 --> 00:41:22,958 "Cara mamma..." No, non è così. 712 00:41:23,291 --> 00:41:24,666 Ehm, ehm... 713 00:41:24,666 --> 00:41:25,916 Bene, allora è... 714 00:41:25,916 --> 00:41:27,666 Ooh, ooh! Ah. 715 00:41:27,666 --> 00:41:28,916 Questo... non è sicuro. 716 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Non è affatto sicuro. Ooh. 717 00:41:30,541 --> 00:41:32,833 Eh... ehm... 718 00:41:33,416 --> 00:41:35,000 Sono sicuro che prima o poi salterà fuori. 719 00:41:35,000 --> 00:41:39,791 Ho fondato questa Accademia perché fosse un’istituzione educativa per tutti. 720 00:41:39,791 --> 00:41:46,250 Ma devi sapere che in classe abbiamo una politica senza spade. 721 00:41:46,250 --> 00:41:50,208 L'ho trasportato nella Stardust Room, che sarà il tuo dormitorio. 722 00:41:50,208 --> 00:41:53,625 Ti sistemerò dopo la scuola, ma prima ti portiamo a lezione. 723 00:41:53,625 --> 00:41:56,625 Insegno Alchimia con Lode nel mio ufficio. 724 00:41:56,625 --> 00:41:57,750 Proprio da questa parte. 725 00:41:58,750 --> 00:42:01,166 No, è... Mi dispiace, è così. Da questa parte. 726 00:42:02,416 --> 00:42:03,541 Seguimi! 727 00:42:06,166 --> 00:42:09,000 - Il marmo in questi archi... - Cos'era quello? 728 00:42:09,000 --> 00:42:11,916 Il Codice di condotta di Auradon vieta di mentire. Soprattutto agli insegnanti. 729 00:42:11,916 --> 00:42:13,666 Meno male che questo non è ancora Auradon. 730 00:42:13,666 --> 00:42:15,833 Non ci sono spade in queste pietre. 731 00:42:15,833 --> 00:42:17,125 Eccoci qui. 732 00:42:18,375 --> 00:42:20,583 Ehm, chiave, chiave. Dov'è la chiave? 733 00:42:23,416 --> 00:42:25,416 Ah. [grugnisce] Sì. 734 00:42:27,458 --> 00:42:29,000 Eccoci qui. Giusto. Questo è tutto. 735 00:42:30,416 --> 00:42:32,166 Facciamo l'alchimia! 736 00:42:34,041 --> 00:42:36,125 Quindi le piante sono ancora vive. 737 00:42:38,833 --> 00:42:40,000 Le boccette gorgogliano. 738 00:42:40,000 --> 00:42:42,166 Ribollente, ribollente. 739 00:42:50,333 --> 00:42:52,541 Va bene, classe, cominciamo. 740 00:42:52,541 --> 00:42:55,666 Abbiamo due nuovi trasferimenti qui oggi, 741 00:42:55,666 --> 00:42:59,458 quindi facciamo almeno finta che questa sia una lezione con lode. 742 00:42:59,458 --> 00:43:01,625 Ehm, Bridget ed Ella, 743 00:43:01,625 --> 00:43:05,000 dividetevi e aiutate questi due a sistemarsi, 744 00:43:05,000 --> 00:43:06,416 - non è vero? Hmm. 745 00:43:06,416 --> 00:43:07,500 Ecco. 746 00:43:08,333 --> 00:43:11,000 - Cerca di non bruciarlo questa volta. - Bridget? 747 00:43:11,000 --> 00:43:13,041 - Sì. - Mamma? 748 00:43:14,875 --> 00:43:16,000 Uno... 749 00:43:16,000 --> 00:43:19,416 Voglio dire, Ella, ciao. 750 00:43:19,416 --> 00:43:21,375 Piacere... piacere di conoscerti. 751 00:43:23,458 --> 00:43:26,208 Ok, ragazza nuova, tuffiamoci. 752 00:43:31,208 --> 00:43:33,333 Quindi, aspetta. Sei Bridget? 753 00:43:33,333 --> 00:43:35,291 Mmm-hmm. 754 00:43:35,291 --> 00:43:37,000 Bridget dal Paese delle Meraviglie? 755 00:43:37,000 --> 00:43:38,583 Sì. Sono io. 756 00:43:43,375 --> 00:43:45,083 Ah. Eccoci qua. 757 00:43:45,083 --> 00:43:47,333 Ok, quindi... 758 00:43:53,291 --> 00:43:54,750 Oh, wow, sono disgustosi. 759 00:43:56,666 --> 00:43:59,208 Dai, questi baccelli non si scaricano da soli. 760 00:44:00,500 --> 00:44:03,750 Potresti passarmi l'artiglio del grifone, per favore? Devo sollevare la questione. 761 00:44:06,791 --> 00:44:09,166 Adoro il tuo outfit, comunque. 762 00:44:09,166 --> 00:44:10,791 Perché parli così? 763 00:44:10,791 --> 00:44:12,250 Tipo cosa? 764 00:44:13,375 --> 00:44:15,666 Sembri semplicemente diverso. 765 00:44:15,666 --> 00:44:17,333 Non sono del tutto sicuro di... 766 00:44:18,250 --> 00:44:20,916 No, sono io. Io... tu sei... 767 00:44:20,916 --> 00:44:22,916 Tutto questo è davvero tanto. 768 00:44:23,666 --> 00:44:24,791 Scusa, volevo solo... 769 00:44:26,000 --> 00:44:28,291 Non ho mai dovuto... Oh! Ehi! 770 00:44:28,791 --> 00:44:31,166 Ehi! - Stai bene? 771 00:44:32,000 --> 00:44:34,791 - Sì. Scusa, volevo solo... Abbassare le chiacchiere, per favore. 772 00:44:36,625 --> 00:44:38,166 Non sei quello che mi aspettavo. 773 00:44:39,250 --> 00:44:41,166 Non hai mai lavorato con qualcuno che non fosse un membro della famiglia reale? 774 00:44:41,833 --> 00:44:44,166 Preoccupato che un cittadino comune possa contagiarti? 775 00:44:44,166 --> 00:44:45,250 NO. 776 00:44:50,125 --> 00:44:51,833 Quanti bambini c'erano nella tua vecchia scuola? 777 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Ehm... 778 00:44:55,208 --> 00:44:56,208 Uno. 779 00:44:57,625 --> 00:44:59,166 Anch'io ho studiato a casa. 780 00:44:59,166 --> 00:45:00,666 Finché non sono venuto qui. 781 00:45:00,666 --> 00:45:03,583 Quindi, sai, non preoccuparti, ti abituerai. 782 00:45:03,583 --> 00:45:05,000 Vuoi un abbraccio? 783 00:45:05,000 --> 00:45:07,333 - Non proprio un abbraccio. 784 00:45:10,333 --> 00:45:12,833 Ho la cosa perfetta per farti sentire meglio. 785 00:45:13,416 --> 00:45:14,666 Li ho fatti stamattina. 786 00:45:14,666 --> 00:45:17,125 Fai bollire quelle fiaschette, per favore. 787 00:45:17,750 --> 00:45:20,416 Favolosi cupcakes con piume di fenicottero. 788 00:45:21,541 --> 00:45:23,083 Piume di fenicottero? 789 00:45:24,000 --> 00:45:25,791 Non preoccuparti. Non mordono. 790 00:45:25,791 --> 00:45:29,250 Non come quegli omini di pan di zenzero che ho realizzato la primavera scorsa. 791 00:45:29,250 --> 00:45:31,583 Non userò più quel libro di cucina. 792 00:45:32,375 --> 00:45:33,375 Provane uno. 793 00:45:44,500 --> 00:45:46,416 Whoa! 794 00:45:47,333 --> 00:45:48,875 Questi sono favolosi. 795 00:45:48,875 --> 00:45:50,833 Ah, ah, ah. 796 00:45:50,833 --> 00:45:54,458 Solo uno o possono esserci effetti collaterali. 797 00:45:57,166 --> 00:46:00,583 Ora, sei pronto per affrontare l'incarico? 798 00:46:00,583 --> 00:46:02,083 Perché sei così gentile? 799 00:46:05,333 --> 00:46:07,458 Ottieni di più con lo zucchero che con il sale. 800 00:46:09,833 --> 00:46:10,916 Dai. 801 00:46:17,125 --> 00:46:19,375 ♪ Non è davvero una ricetta segreta ♪ 802 00:46:20,875 --> 00:46:24,916 ♪ Un po' di burro, farina, zucchero e tanta positività ♪ 803 00:46:26,041 --> 00:46:28,416 ♪ Onestamente, per me funziona sempre ♪ 804 00:46:29,333 --> 00:46:32,000 ♪ Ecco perché ne ho abbastanza per tutti ♪ 805 00:46:32,000 --> 00:46:34,250 ♪ Per tutti quelli che vedo ♪ 806 00:46:34,250 --> 00:46:36,458 ♪ A volte commetto degli errori ♪ 807 00:46:36,458 --> 00:46:38,666 ♪ E a volte brucio la torta ♪ 808 00:46:38,666 --> 00:46:41,916 ♪ Ma continuo a credere che andrà tutto bene ♪ 809 00:46:41,916 --> 00:46:44,500 ♪ Perché il sole splende un po' più luminoso ♪ 810 00:46:44,500 --> 00:46:46,416 ♪ Quando prendi le cose un po' più alla leggera ♪ 811 00:46:46,416 --> 00:46:52,083 ♪ Andrà tutto bene con solo un assaggio del tuo cuore ♪ 812 00:46:52,083 --> 00:46:55,583 ♪ È probabile che cadrai in qualcosa di piccante ♪ 813 00:46:55,583 --> 00:47:00,541 ♪ Mescola e continua a scoprire che la vita è più dolce quando lo sei tu ♪ 814 00:47:00,541 --> 00:47:01,708 Ehi, Fay! 815 00:47:01,708 --> 00:47:03,833 ♪ Immagino che sarò qui per un periodo ♪ 816 00:47:03,833 --> 00:47:06,291 ♪ Anche se non funziona mai bene per me ♪ 817 00:47:06,291 --> 00:47:08,833 ♪ Un colpo di bacchetta magica ed è tutto ♪ 818 00:47:10,541 --> 00:47:11,833 Sono Jasmine e Aladino. 819 00:47:11,833 --> 00:47:13,083 ♪ Chiamaci Jaladdin ♪ 820 00:47:13,083 --> 00:47:14,166 ♪ È come una calamita ♪ 821 00:47:14,166 --> 00:47:15,416 ♪ È così attraente ♪ 822 00:47:15,416 --> 00:47:18,833 ♪ È tutto fantastico perché stiamo volando in alto insieme ♪ 823 00:47:18,833 --> 00:47:21,250 ♪ Su un tappeto magico ♪ 824 00:47:25,375 --> 00:47:26,500 Affascinante! 825 00:47:26,500 --> 00:47:30,833 ♪ È solo un nome che la gente mi conosce con Crowned Prince, non è il mio modo di guidare ♪ 826 00:47:30,833 --> 00:47:33,375 ♪ Se vuoi ballare insieme potrebbe essere una bella atmosfera ♪ 827 00:47:37,708 --> 00:47:38,750 Va bene. 828 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 Quello è mio padre! 829 00:47:40,333 --> 00:47:41,583 OH. 830 00:47:41,583 --> 00:47:43,875 ♪ Il sole splende un po' più luminoso ♪ 831 00:47:43,875 --> 00:47:46,250 ♪ Quando prendi le cose un po' più alla leggera ♪ 832 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 ♪ Andrà tutto bene ♪ 833 00:47:48,750 --> 00:47:51,875 ♪ Con solo un assaggio del tuo cuore ♪ 834 00:47:51,875 --> 00:47:55,208 ♪ È probabile che cadrai in qualcosa di piccante ♪ 835 00:47:55,208 --> 00:48:00,666 ♪ Mescola le cose e continuerai a scoprire che la vita è più dolce quando lo sei tu ♪ 836 00:48:04,041 --> 00:48:05,833 Quindi sei amico di tutti? 837 00:48:05,833 --> 00:48:07,625 Oh, cavolo, no. 838 00:48:07,625 --> 00:48:08,958 La mia unica amica è Ella. 839 00:48:09,708 --> 00:48:14,416 Ma con il tempo e qualche altra sorpresa, lo saranno. 840 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 ♪ Cerca una mano e trova un gancio d'oro ♪ 841 00:48:27,791 --> 00:48:29,875 ♪ Capitano dei mari, li ho fatti tremare tutti ♪ 842 00:48:29,875 --> 00:48:34,125 ♪ Figlio di Morgana, il nome è la serpentina Morgie, meglio scappare e nascondersi ♪ 843 00:48:34,125 --> 00:48:36,250 ♪ L'Ade è qui dalle profondità infuocate ♪ 844 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 ♪ Affilata come una spina, sono Malefica ♪ 845 00:48:38,000 --> 00:48:40,208 ♪ Ora passiamo alla dea più calda dell'oscurità ♪ 846 00:48:40,208 --> 00:48:41,541 ♪ Eccola che arriva ♪ 847 00:48:41,541 --> 00:48:43,458 - ♪ Uliana! ♪ - ♪ Uliana! ♪ 848 00:48:45,291 --> 00:48:49,458 ♪ Non sono il cattivo di tutti i giorni, prendo anime per vivere ♪ 849 00:48:49,458 --> 00:48:51,333 ♪ Ho una mente tortuosa piena di disegni malvagi ♪ 850 00:48:51,333 --> 00:48:53,125 ♪ Potrei macinarti le ossa in un minuto ♪ 851 00:48:53,125 --> 00:48:57,750 ♪ Nelle profondità più oscure del mare, le cose più spaventose hanno paura di me ♪ 852 00:48:57,750 --> 00:49:02,708 ♪ Di' Uliana e guardali fuggire ♪ 853 00:49:02,708 --> 00:49:05,208 È la sorellina di Ursula. 854 00:49:06,041 --> 00:49:07,083 - Va bene. - Va bene. 855 00:49:07,083 --> 00:49:09,541 ♪ Il sole splende un po' più luminoso ♪ 856 00:49:09,541 --> 00:49:11,791 ♪ Il buio è un po' allettante ♪ 857 00:49:11,791 --> 00:49:17,500 ♪ Andrà tutto bene con solo un assaggio del tuo cuore ♪ 858 00:49:17,500 --> 00:49:18,666 ♪ È probabile ♪ 859 00:49:18,666 --> 00:49:20,958 ♪ Renderemo tutto molto più spaventoso ♪ 860 00:49:20,958 --> 00:49:26,125 ♪ Mescola e continua a scoprire che la vita è più dolce quando lo sei tu ♪ 861 00:49:26,125 --> 00:49:27,458 ♪ Vedere le cose in modo brillante ♪ 862 00:49:27,458 --> 00:49:29,625 ♪ Quando prendi le cose un po' più alla leggera ♪ 863 00:49:29,625 --> 00:49:35,000 ♪ Mescola e continua a scoprire che la vita è più dolce quando lo sei tu ♪ 864 00:49:35,000 --> 00:49:37,583 ♪ Quando sei più dolce quando lo sei ♪ 865 00:49:37,583 --> 00:49:38,750 ♪ Quando lo sei ♪ 866 00:49:41,208 --> 00:49:42,208 Grazie. 867 00:49:43,250 --> 00:49:45,000 Oh, certo. 868 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 Ovviamente. Felice di... 869 00:49:46,333 --> 00:49:48,500 Per tutti loro. 870 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 Voglio dire, le piume di fenicottero sono super rare, giusto? 871 00:49:52,500 --> 00:49:53,750 EHI! 872 00:49:53,750 --> 00:49:55,958 - Restituisciglielo! - Mi dispiace. 873 00:49:56,958 --> 00:49:59,708 Non parlo da contadina. 874 00:49:59,708 --> 00:50:01,208 A proposito, adoro il tuo outfit. 875 00:50:01,208 --> 00:50:04,666 È proprio così messo insieme. 876 00:50:06,875 --> 00:50:08,666 È stato malvagio, Uli. 877 00:50:08,666 --> 00:50:11,041 Hai detto "mettere insieme" perché non lo è. 878 00:50:11,541 --> 00:50:12,791 Mi chiamo Bridget 879 00:50:12,791 --> 00:50:15,833 e devo corrompere le persone con dolcetti per essere mio amico 880 00:50:15,833 --> 00:50:18,500 perché sono un tipo così solitario. 881 00:50:20,875 --> 00:50:23,666 EHI! Il Codice di condotta vieta il furto e il bullismo! 882 00:50:23,666 --> 00:50:25,541 Facile, ragazza. 883 00:50:26,416 --> 00:50:29,750 Non so da dove vieni, ma qui non litighiamo fino a dopo la scuola. 884 00:50:29,750 --> 00:50:31,000 - Vediamoci allora. 885 00:50:31,000 --> 00:50:32,541 Non avresti alcuna possibilità. 886 00:50:36,291 --> 00:50:37,833 Ascolta, faccia di calamaro, 887 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 restituisci i cupcakes 888 00:50:39,791 --> 00:50:42,875 oppure ti strappo quella lingua magica dalla gola. 889 00:50:42,875 --> 00:50:44,333 Oh, ragazza. 890 00:50:46,041 --> 00:50:48,333 Volevo solo le piume. 891 00:50:48,333 --> 00:50:50,083 Puoi avere il resto. 892 00:50:55,708 --> 00:50:57,875 Aspettare! Sono troppi! 893 00:51:01,416 --> 00:51:03,333 Mmm. 894 00:51:04,458 --> 00:51:06,541 Non avresti dovuto farlo. 895 00:51:08,833 --> 00:51:10,125 Mi dispiace. 896 00:51:10,958 --> 00:51:15,833 Sei solo geloso della mia favolosità. 897 00:51:16,416 --> 00:51:17,416 Va bene? 898 00:51:17,416 --> 00:51:20,833 Non puoi gestire il mio... 899 00:51:23,250 --> 00:51:24,750 Cos'era... 900 00:51:24,750 --> 00:51:26,000 Che cos 'era questo? 901 00:51:29,833 --> 00:51:31,375 Stai bene, Uli? 902 00:51:31,375 --> 00:51:33,541 Sembri un po' rosa. 903 00:51:33,541 --> 00:51:34,625 Stai zitto! 904 00:51:39,916 --> 00:51:41,500 Cosa mi sta succedendo? 905 00:51:43,291 --> 00:51:44,583 Qualcuno la aiuterà! 906 00:51:44,583 --> 00:51:46,333 Sì, qualcuno dovrebbe aiutarla. 907 00:51:49,416 --> 00:51:50,416 Uli, io... 908 00:52:01,875 --> 00:52:03,416 - Noi... va bene. - Sì. 909 00:52:04,250 --> 00:52:05,291 Grazie. 910 00:52:05,291 --> 00:52:07,375 Aspettare. Uli! 911 00:52:15,166 --> 00:52:17,750 Ho provato ad avvisarti. 912 00:52:17,750 --> 00:52:18,833 Bridget, corri. 913 00:52:24,875 --> 00:52:26,416 Ok, ok, ci siamo quasi. 914 00:52:26,416 --> 00:52:28,000 Ehi, tesoro! 915 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Mi dispiace. Scusa, scusa. - Che cosa? 916 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Voglio fare una piccola chiacchierata con il tuo amico. 917 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Mi dispiace. Ti ho detto di stare attento. 918 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 EHI! Brigida! 919 00:52:36,833 --> 00:52:37,916 Attento! 920 00:52:46,291 --> 00:52:48,041 Mi dispiace. Mi dispiace. 921 00:52:48,041 --> 00:52:49,333 Dai. 922 00:52:57,083 --> 00:52:58,208 Oh, mio... 923 00:53:00,958 --> 00:53:02,250 Dov'è Bridget? 924 00:53:02,250 --> 00:53:05,083 Quindi sono abbastanza sicuro che abbiamo appena scoperto chi farà lo scherzo. 925 00:53:05,083 --> 00:53:08,041 Non lo so, forse non era poi così male? 926 00:53:08,041 --> 00:53:10,416 La distruggerò! 927 00:53:14,041 --> 00:53:15,041 Forse lo era. 928 00:53:18,416 --> 00:53:20,375 Dì a Bridget che non è finita! 929 00:53:24,166 --> 00:53:25,208 Come sta Uli? 930 00:53:25,208 --> 00:53:27,166 Mi sento malissimo. 931 00:53:27,875 --> 00:53:30,875 - Dovrei andare a scusarmi. - Non 932 00:53:32,208 --> 00:53:33,500 Lo ha fatto a se stessa. 933 00:53:33,500 --> 00:53:34,958 E le sta bene. 934 00:53:36,000 --> 00:53:37,625 Ci prende sempre in giro. 935 00:53:37,625 --> 00:53:41,333 Ella, yo, è stato fantastico. 936 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 Voi ragazze avete battuto Uliana! 937 00:53:44,333 --> 00:53:46,791 Non credo che nessuno lo abbia mai fatto prima. 938 00:53:46,791 --> 00:53:48,833 E questo ti rende più coraggioso di me. 939 00:53:48,833 --> 00:53:50,833 E io sono un principe. 940 00:53:50,833 --> 00:53:53,500 Anche se non mi piace davvero spingere l'angolo reale. 941 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 Eppure trovi sempre un modo. 942 00:53:57,750 --> 00:53:59,750 Siete le nuove ragazze, vero? Sono affascinante. 943 00:54:00,583 --> 00:54:01,583 Questo è discutibile. 944 00:54:01,583 --> 00:54:03,625 Hai scelto il momento giusto per presentarti 945 00:54:03,625 --> 00:54:05,458 perché è la settimana di Castlecoming. 946 00:54:07,750 --> 00:54:11,041 Castlecoming è una tradizione obsoleta ed elitaria. 947 00:54:11,041 --> 00:54:12,375 Vuol dire che non sei... 948 00:54:12,375 --> 00:54:15,833 Infilarsi in un vestito super costoso e scarpe dolorose? 949 00:54:16,875 --> 00:54:18,041 No grazie. 950 00:54:19,333 --> 00:54:23,041 Beh, se ti capita di cambiare idea, 951 00:54:24,458 --> 00:54:25,541 Ci vediamo lì. 952 00:54:29,708 --> 00:54:31,416 Ehi, Ella. 953 00:54:32,166 --> 00:54:34,750 Sembrava piuttosto interessato ai tuoi piani per il festival. 954 00:54:34,750 --> 00:54:37,000 Stavo percependo un po' di chimica? 955 00:54:37,000 --> 00:54:38,750 No. 956 00:54:40,666 --> 00:54:42,375 Ok, sì, tutti lo adorano, 957 00:54:42,375 --> 00:54:46,000 e certo, è bellissimo e sembra simpatico, 958 00:54:46,000 --> 00:54:47,875 ma sai com'è la regalità, 959 00:54:47,875 --> 00:54:50,041 beh, tranne te, B. 960 00:54:50,041 --> 00:54:51,291 Sei diverso. 961 00:54:52,041 --> 00:54:55,583 Vorrei solo che qualcuno fosse così interessato a venire con me. 962 00:54:55,583 --> 00:54:57,958 Tutti hanno già dei programmi, quindi... 963 00:55:01,583 --> 00:55:04,208 Bridget, verrai a Castlecoming con me? 964 00:55:04,208 --> 00:55:05,791 Ma hai appena detto... 965 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 Sì, disprezzo tutto ciò che rappresenta. 966 00:55:09,166 --> 00:55:13,833 Ma se andiamo da amici, forse non sarà del tutto terribile. 967 00:55:15,125 --> 00:55:17,291 Dobbiamo provare i vestiti adesso! 968 00:55:17,791 --> 00:55:18,916 Abbiamo solo due giorni. 969 00:55:18,916 --> 00:55:21,041 Non posso, devo tornare a casa. 970 00:55:21,041 --> 00:55:22,875 - Ma forse più tardi. - Va bene. 971 00:55:25,166 --> 00:55:26,958 - Arrivederci. Ciao! - Ciao. 972 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Troverò l'abito perfetto. 973 00:55:31,375 --> 00:55:32,791 Sarà meglio che torni a casa. 974 00:55:38,708 --> 00:55:40,625 Mancano due giorni allo scherzo di mia madre. 975 00:55:40,625 --> 00:55:42,041 Non è abbastanza tempo. 976 00:55:42,041 --> 00:55:43,333 Dovrà esserlo. 977 00:55:44,000 --> 00:55:47,625 È solo che... non posso credere che mia madre fosse così dolce. 978 00:55:51,291 --> 00:55:52,291 Raccontamelo. 979 00:55:52,291 --> 00:55:56,708 Mia madre dovrebbe essere la regina più perfetta e gentile di sempre. 980 00:55:56,708 --> 00:55:59,125 Sembra che Ella non sopporti nemmeno i reali. 981 00:55:59,125 --> 00:56:01,708 Sì, sai, la cosa più folle di tutte... 982 00:56:02,375 --> 00:56:03,625 Erano migliori amici. 983 00:56:07,875 --> 00:56:12,125 Ok, bene, ora la domanda è: come possiamo fermare Uliana prima di Castlecoming? 984 00:56:13,125 --> 00:56:15,541 Per prima cosa dobbiamo capire cosa sta progettando. 985 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 Insetti nel vestito di Bridget? 986 00:56:17,000 --> 00:56:18,916 O... O qualcosa con i serpenti? 987 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 Così tante buone opzioni. 988 00:56:23,833 --> 00:56:25,666 Allora, scopriamo di più su Uliana. 989 00:56:25,666 --> 00:56:27,291 Pensi che mia madre potrebbe saperlo? 990 00:56:27,291 --> 00:56:30,208 Forse. Inoltre è la persona più vicina a Bridget. 991 00:56:30,208 --> 00:56:33,541 Quindi conoscerà i suoi punti deboli e saprà esattamente come pugnalarla alle spalle. 992 00:56:37,500 --> 00:56:39,333 Hai dei seri problemi di intimità. 993 00:56:40,041 --> 00:56:41,041 Hmm. 994 00:56:42,958 --> 00:56:44,708 È qui che è cresciuta Cenerentola? 995 00:56:45,291 --> 00:56:46,458 Spero di no. 996 00:56:50,500 --> 00:56:54,041 Ehi. Questo posto non è quello che mi aspettavo. 997 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 Uno... 998 00:57:13,916 --> 00:57:15,291 Ragazzi, cosa fate qui? 999 00:57:15,291 --> 00:57:17,708 - Siamo venuti a trovarti. Chi c'è? 1000 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 Solo alcune ragazze della scuola! 1001 00:57:20,916 --> 00:57:24,041 Bene, torna al lavoro o niente cena! 1002 00:57:29,083 --> 00:57:31,375 Scusa, la mia matrigna è... 1003 00:57:31,375 --> 00:57:32,541 Una strega totale? 1004 00:57:32,541 --> 00:57:35,833 Ho capito, mia madre non mi permetteva mai di invitare gli amici. 1005 00:57:36,666 --> 00:57:38,333 Oppure avere amici. 1006 00:57:39,333 --> 00:57:40,500 Veramente? 1007 00:57:44,875 --> 00:57:48,708 Ok, voi potete restare, ma dovete aiutarmi con le faccende domestiche. 1008 00:57:49,833 --> 00:57:50,833 OH! 1009 00:57:50,833 --> 00:57:52,750 Ecco qui. Il pavimento ha bisogno di essere lavato. 1010 00:57:53,833 --> 00:57:55,500 E laggiù bisogna spolverare. 1011 00:57:57,750 --> 00:58:00,750 Fai tutti i lavori di casa? Sì, tutto colpa mia. 1012 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 OH. 1013 00:58:10,791 --> 00:58:12,500 Ehi, è ora di togliere le scarpe di vetro. 1014 00:58:12,500 --> 00:58:14,458 Questi erano di mia madre. 1015 00:58:14,458 --> 00:58:15,666 Erano una ricompensa. 1016 00:58:17,708 --> 00:58:20,125 - Una ricompensa per cosa? - Per il volontariato, 1017 00:58:20,125 --> 00:58:23,375 essere bravo a scuola ed essere una brava persona. 1018 00:58:23,375 --> 00:58:25,958 Voglio dire, conta davvero come una brava persona 1019 00:58:25,958 --> 00:58:27,541 se ricevi una ricompensa per questo? 1020 00:58:29,166 --> 00:58:33,916 Allora, Ella, quella cosa con Uliana a scuola, è piuttosto folle. Eh? 1021 00:58:33,916 --> 00:58:35,000 Sul serio. 1022 00:58:35,000 --> 00:58:38,708 Beh, è ​​cattiva quanto Ursula, la sorella maggiore di Uliana. 1023 00:58:38,708 --> 00:58:41,958 E il peggior bullo che questa scuola abbia mai visto. 1024 00:58:41,958 --> 00:58:44,291 Una volta trasformò tutte le matricole in rane. 1025 00:58:44,291 --> 00:58:46,833 Adesso Uliana pensa di dover essere ancora più cattiva 1026 00:58:46,833 --> 00:58:48,750 per cercare di essere all'altezza della sua reputazione. 1027 00:58:48,750 --> 00:58:51,250 Ma perché Uliana ce l'ha con Bridget? 1028 00:58:51,250 --> 00:58:52,625 Bridget è così carina. 1029 00:58:52,625 --> 00:58:55,125 Esattamente. I bulli amano un bersaglio facile, 1030 00:58:55,125 --> 00:58:57,041 e Bridget è debole. 1031 00:58:59,583 --> 00:59:00,958 Pensi che Bridget sia debole? 1032 00:59:03,333 --> 00:59:04,333 Ehi, guarda. 1033 00:59:04,833 --> 00:59:06,625 Uliana è cattiva con tutti. 1034 00:59:06,625 --> 00:59:08,750 La maggior parte delle persone semplicemente si tiene alla larga. 1035 00:59:08,750 --> 00:59:11,375 Ma non importa quanto Uliana diventi cattiva, 1036 00:59:12,666 --> 00:59:14,458 Bridget continua a cercare di essere amica. 1037 00:59:15,291 --> 00:59:17,000 Questo è ciò che Uliana non sopporta. 1038 00:59:17,000 --> 00:59:21,333 Aspetta, quindi stai dicendo che Bridget è forte perché è gentile? 1039 00:59:22,583 --> 00:59:25,125 Bridget è la persona più forte che conosco. 1040 00:59:26,500 --> 00:59:30,416 È gentile, anche quando le persone sono terribili con lei. 1041 00:59:30,416 --> 00:59:31,958 Sai quanto è difficile? 1042 00:59:33,125 --> 00:59:34,500 Non ci ho mai pensato. 1043 00:59:39,291 --> 00:59:42,541 Diciamo che volessimo trovare Uliana, dove pensi che sarebbe? 1044 00:59:42,541 --> 00:59:43,916 Probabilmente la Laguna Nera. 1045 00:59:45,458 --> 00:59:48,083 - E' lì che si ritrovano tutti i VK. - Ooh. 1046 00:59:50,291 --> 00:59:52,375 Che cos 'era questo? 1047 00:59:53,125 --> 00:59:54,375 Niente, matrigna! 1048 00:59:55,458 --> 00:59:57,708 Presto, gettalo nel camino. Non lo saprà mai. 1049 00:59:58,875 --> 01:00:00,375 È stato un errore onesto. 1050 01:00:10,500 --> 01:00:11,875 È stata colpa mia. 1051 01:00:13,791 --> 01:00:16,416 Ma mi dispiace moltissimo e non accadrà mai più. 1052 01:00:17,416 --> 01:00:21,791 Hai fatto entrare questo sconosciuto in casa mia 1053 01:00:21,791 --> 01:00:24,291 e lasciare che rompa le mie cose belle? 1054 01:00:25,291 --> 01:00:27,458 - Inaccettabile. - Ma ho detto che mi dispiace. 1055 01:00:27,458 --> 01:00:31,208 Beh, scusa, non mi compra un vaso nuovo adesso, vero? 1056 01:00:33,166 --> 01:00:36,833 E inoltre sei in punizione. 1057 01:00:42,166 --> 01:00:44,166 E stanotte potrai dormire nella stalla. 1058 01:00:48,125 --> 01:00:49,875 Anastasia, Drizella! 1059 01:00:50,875 --> 01:00:52,750 È il momento della prova del tuo vestito. 1060 01:00:56,916 --> 01:00:57,958 Ella, io... 1061 01:00:58,791 --> 01:01:00,250 Mi dispiace tanto. 1062 01:01:00,250 --> 01:01:03,041 Scusa, ma non mi mette a terra, sai? 1063 01:01:04,583 --> 01:01:06,166 La prossima volta, non essere così principessa. 1064 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Ma era così ingiusto! 1065 01:01:08,875 --> 01:01:10,208 Sai cosa è ingiusto? 1066 01:01:12,500 --> 01:01:16,125 Mia madre è morta quando ero così piccola che quasi non la ricordo. 1067 01:01:17,333 --> 01:01:20,458 Mio padre si è risposato e poi è morto anche lui. 1068 01:01:21,666 --> 01:01:25,083 E da allora, questa è l'unica famiglia che conosco. 1069 01:01:27,625 --> 01:01:30,833 E non importa quanto io sia bravo, mi trattano ancora come spazzatura. 1070 01:01:35,041 --> 01:01:36,791 Sì, è ingiusto... 1071 01:01:38,041 --> 01:01:39,708 Perché la vita non è giusta. 1072 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 Vattene e basta. 1073 01:01:44,833 --> 01:01:46,333 Dovremmo darle un po' di tempo. 1074 01:02:00,208 --> 01:02:02,083 Quindi questa è la Laguna Nera. 1075 01:02:10,125 --> 01:02:12,750 Pensavo che fossi un bellissimo fenicottero, Uli. 1076 01:02:12,750 --> 01:02:13,833 Smettila! 1077 01:02:15,083 --> 01:02:16,250 Sono i VK. 1078 01:02:20,250 --> 01:02:23,375 ♪ Sono feroce, sono temuto. Sai, sono il più cattivo qui ♪ 1079 01:02:23,375 --> 01:02:25,250 ♪ Accosta la mia squadra, boo-hoo ♪ 1080 01:02:25,250 --> 01:02:27,416 ♪ Asciugherai più di una pozza di lacrime ♪ 1081 01:02:27,416 --> 01:02:30,958 ♪ La mia rivale, chiamala Urs Ma le sue imprecazioni non sono le peggiori ♪ 1082 01:02:30,958 --> 01:02:34,833 ♪ Ho pozioni e incantesimi malvagi per trasformare la tua vita di male in peggio ♪ 1083 01:02:34,833 --> 01:02:36,750 ♪ Poi c'è quella ragazza disperata ♪ 1084 01:02:36,750 --> 01:02:38,458 ♪ Viene a cercarmi per cercare di incasinare il mio mondo ♪ 1085 01:02:38,458 --> 01:02:40,250 ♪ Beh, malvagio è il modo in cui vivo ♪ 1086 01:02:40,250 --> 01:02:42,458 ♪ Si pentirà di aver infastidito la strega del mare sbagliata ♪ 1087 01:02:42,458 --> 01:02:45,708 ♪ Perché ho una vita di vendetta, sono selvaggio fino al midollo ♪ 1088 01:02:45,708 --> 01:02:49,708 ♪ E chiunque mi contrasti desidererà di non essere mai nato ♪ 1089 01:02:52,958 --> 01:02:55,875 ♪ Non sapranno cosa accadrà quando li colpirò con quello ♪ 1090 01:02:55,875 --> 01:02:56,958 ♪ Vendetta ♪ 1091 01:02:56,958 --> 01:02:59,500 ♪ Cominceranno a scappare quando li colpirò con quello ♪ 1092 01:02:59,500 --> 01:03:00,583 ♪ Vendetta ♪ 1093 01:03:00,583 --> 01:03:04,041 ♪ Non mi fermerò finché non avrò evocato una punizione dolorosa e perfetta ♪ 1094 01:03:04,041 --> 01:03:05,708 ♪ Non mi arrabbio, mi pareggio ♪ 1095 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 ♪ Troverò la vendetta perfetta ♪ 1096 01:03:07,583 --> 01:03:08,916 ♪ Lo troverò perfetto ♪ 1097 01:03:09,708 --> 01:03:11,041 ♪ Vendetta perfetta ♪ 1098 01:03:11,041 --> 01:03:12,291 ♪ Trovalo perfetto ♪ 1099 01:03:13,416 --> 01:03:14,958 ♪ Vendetta perfetta ♪ 1100 01:03:14,958 --> 01:03:16,208 ♪ Lo troverò perfetto ♪ 1101 01:03:16,833 --> 01:03:18,375 ♪ Vendetta perfetta ♪ 1102 01:03:18,375 --> 01:03:19,791 ♪ Lo troverò perfetto ♪ 1103 01:03:20,708 --> 01:03:22,625 ♪ Vendetta perfetta ♪ 1104 01:03:23,750 --> 01:03:25,375 ♪ Qualche suggerimento? ♪ 1105 01:03:25,375 --> 01:03:27,833 ♪ Beh, perché non la fai camminare sull'asse? ♪ 1106 01:03:27,833 --> 01:03:29,541 ♪ Tesoro, è troppo facile ♪ 1107 01:03:29,541 --> 01:03:31,125 ♪ Pungerla con mille spine? ♪ 1108 01:03:31,125 --> 01:03:33,166 ♪ E cosa? Si addormenterebbe? ♪ 1109 01:03:33,166 --> 01:03:34,958 ♪ Potremmo bruciarla fino a farla diventare croccante ♪ 1110 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 ♪ Sì, bruciamola fino a farla diventare croccante! ♪ 1111 01:03:36,500 --> 01:03:40,125 ♪ No, dovrebbe essere peggio, peggio, peggio di tutto questo ♪ 1112 01:03:40,125 --> 01:03:42,125 ♪ La vendetta dovrebbe essere crudele ♪ 1113 01:03:42,125 --> 01:03:45,500 ♪ E qualunque cosa facciamo a quella povera anima sfortunata ♪ 1114 01:03:45,500 --> 01:03:49,583 ♪ Dovrebbe essere dieci volte più crudele ♪ 1115 01:03:49,583 --> 01:03:52,250 ♪ Non sapranno cosa accadrà quando li colpirò con quello ♪ 1116 01:03:52,250 --> 01:03:53,333 ♪ Vendetta ♪ 1117 01:03:53,333 --> 01:03:55,625 ♪ Cominceranno a scappare quando li colpirò con quello ♪ 1118 01:03:55,625 --> 01:03:56,708 ♪ Vendetta ♪ 1119 01:03:56,708 --> 01:04:00,333 ♪ Non mi fermerò finché non avrò evocato una punizione dolorosa e perfetta ♪ 1120 01:04:00,333 --> 01:04:03,958 ♪ Non mi arrabbio, troverò anche la vendetta perfetta ♪ 1121 01:04:07,708 --> 01:04:10,750 ♪ Invito a tutti gli spiriti della Laguna Nera ♪ 1122 01:04:11,333 --> 01:04:14,708 ♪ Mostrami una ricetta adatta alla sua rovina ♪ 1123 01:04:14,708 --> 01:04:18,250 ♪ Tossicamente dolce con un lato di puro dispetto ♪ 1124 01:04:18,250 --> 01:04:25,291 ♪ Ho bisogno della vendetta perfetta che morda ♪ 1125 01:04:32,541 --> 01:04:34,416 ♪ Vendetta perfetta ♪ 1126 01:04:41,541 --> 01:04:44,916 ♪ Cos'è questo? Un libro? Questo è tutto? Ho chiesto una punizione dolorosa ♪ 1127 01:04:44,916 --> 01:04:47,875 ♪ Ma aspetta, aspetta. Potrebbe essere il male nel piatto ♪ 1128 01:04:47,875 --> 01:04:51,708 ♪ Quindi le servirò ciò che si merita, ciò che si merita ♪ 1129 01:04:51,708 --> 01:04:55,541 ♪ E questa è la giustizia vestita come il dessert più dolce ♪ 1130 01:04:56,125 --> 01:04:58,041 ♪ Perfetto ♪ 1131 01:04:59,583 --> 01:05:02,041 ♪ Non sapranno cosa accadrà quando li colpirò con quello 1132 01:05:02,041 --> 01:05:03,166 ♪ Vendetta 1133 01:05:03,166 --> 01:05:05,833 ♪ Cominceranno a scappare quando li colpirò con quello 1134 01:05:05,833 --> 01:05:06,916 ♪ Vendetta ♪ 1135 01:05:06,916 --> 01:05:10,458 ♪ Non mi fermerò finché non avrò evocato una punizione dolorosa e perfetta ♪ 1136 01:05:10,458 --> 01:05:13,791 ♪ Non mi arrabbio, anzi, troverò la vendetta perfetta ♪ 1137 01:05:13,791 --> 01:05:15,875 ♪ Troverò la soluzione perfetta ♪ 1138 01:05:15,875 --> 01:05:17,333 ♪ Vendetta perfetta ♪ 1139 01:05:17,333 --> 01:05:19,083 ♪ Lo troverò perfetto ♪ 1140 01:05:19,833 --> 01:05:21,708 ♪ Vendetta perfetta ♪ 1141 01:05:24,416 --> 01:05:26,333 Cucineremo il nostro dolcetto. 1142 01:05:26,333 --> 01:05:29,250 E trasformarla in un mostro. 1143 01:05:36,583 --> 01:05:39,000 - Che cos 'era questo? 1144 01:05:42,625 --> 01:05:43,750 Dai. 1145 01:05:58,541 --> 01:05:59,541 Stai bene? 1146 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 Sì. 1147 01:06:03,708 --> 01:06:04,708 Grazie. 1148 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Per me non sei buono come cibo per i pesci. 1149 01:06:10,875 --> 01:06:13,041 Possiamo ancora fermarli prima di Castlecoming. 1150 01:06:13,041 --> 01:06:15,375 - Ma questo significa... - Dobbiamo trovare un libro. 1151 01:06:19,666 --> 01:06:21,083 Dove potrebbe essere quel libro? 1152 01:06:21,083 --> 01:06:23,708 A chi potremmo chiedere? Non Ella. 1153 01:06:23,708 --> 01:06:26,791 Non riesco ancora a credere quanto sia stata orribile la sua famiglia con lei. 1154 01:06:26,791 --> 01:06:30,708 È solo che... non capisco come qualcuno possa crescere così, 1155 01:06:30,708 --> 01:06:33,833 e poi trasformarmi in, beh, mia madre. 1156 01:06:34,666 --> 01:06:37,500 Voglio dire, come può una persona cambiare così tanto? 1157 01:06:38,291 --> 01:06:39,833 Raccontamelo. 1158 01:06:39,833 --> 01:06:42,875 Mia madre ha cambiato tutta la sua personalità. 1159 01:06:43,458 --> 01:06:48,125 È come se tutto quello che fa adesso sia solo per far sì che la gente abbia paura di lei e... 1160 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 E per nascondere il fatto che era davvero gentile. 1161 01:06:50,583 --> 01:06:54,291 Beh, qualunque cosa facciamo, dobbiamo assicurarci che lei rimanga così. 1162 01:06:55,083 --> 01:06:56,583 La vita di mia madre dipende da questo. 1163 01:06:58,291 --> 01:06:59,625 Pensaci. 1164 01:06:59,625 --> 01:07:02,166 E se tua madre fosse cresciuta fino a diventare come Bridget? 1165 01:07:05,750 --> 01:07:07,958 Vuoi dire completamente all'oscuro? 1166 01:07:07,958 --> 01:07:11,083 Oppure gentile, generoso e di cuore aperto. 1167 01:07:11,666 --> 01:07:13,750 Non sarebbe diventata una tiranno. 1168 01:07:13,750 --> 01:07:18,875 Sì, potrei mangiare quello che voglio e dormire quando voglio, 1169 01:07:18,875 --> 01:07:22,208 e indossare quello che voglio, ed essere quello che voglio. 1170 01:07:22,791 --> 01:07:28,083 Sarei libero da mia madre, dalle sue regole e dalla sua faccia da giudice. 1171 01:07:28,083 --> 01:07:29,916 Potrebbe non essere affatto un giudice. 1172 01:07:30,916 --> 01:07:33,000 Potrebbe essere amorevole e gentile. 1173 01:07:33,000 --> 01:07:36,041 Non importa. Non è che mi interessi davvero. 1174 01:07:37,583 --> 01:07:39,375 Penso che forse sì. 1175 01:07:43,125 --> 01:07:44,583 A proposito di Bridget... 1176 01:07:47,041 --> 01:07:50,958 E se l'orologio ci riportasse qui perché è quello che vuoi veramente? 1177 01:07:50,958 --> 01:07:54,000 c'è una mamma che può amarti così come sei? 1178 01:07:54,875 --> 01:07:56,875 Una mamma più simile a Bridget. 1179 01:08:00,583 --> 01:08:02,291 Probabilmente starebbe ancora preparando i cupcakes. 1180 01:08:04,666 --> 01:08:07,416 Questo è tutto. Dovremmo chiedere a Bridget del libro di ricette. 1181 01:08:15,958 --> 01:08:17,500 Mmm-hmm. Perfetto. 1182 01:08:17,500 --> 01:08:19,208 ♪ Assi nella manica ♪ 1183 01:08:19,208 --> 01:08:20,666 ♪ Ho dei trucchi che non hai mai visto ♪ 1184 01:08:20,666 --> 01:08:22,250 ♪ Spero che scommetterai su di me ♪ 1185 01:08:27,333 --> 01:08:29,125 Oh, ehi, ragazzi! 1186 01:08:29,125 --> 01:08:32,291 Sto solo provando la mia danza caratteristica per Castlecoming. 1187 01:08:32,291 --> 01:08:33,375 Dai. 1188 01:08:35,500 --> 01:08:39,333 Io lo chiamo "Il rimescolamento dell'amore". 1189 01:08:44,041 --> 01:08:46,625 ♪ Innanzitutto, una volta entrato ♪ 1190 01:08:46,625 --> 01:08:48,833 ♪ Senti il ​​battito del tuo cuore ♪ 1191 01:08:48,833 --> 01:08:50,416 ♪ Mostrami le tue, mostrami le tue carte ♪ 1192 01:08:50,416 --> 01:08:52,458 ♪ Poi alzi le mani ♪ 1193 01:08:52,458 --> 01:08:54,750 ♪ Adesso mettilo da un lato all'altro ♪ 1194 01:08:54,750 --> 01:08:56,583 ♪ Rilassati così e scivola ♪ 1195 01:08:56,583 --> 01:08:58,250 ♪ Allora fai quello che vuoi ♪ 1196 01:08:58,250 --> 01:09:00,708 ♪ Questo è il mescolamento dell'amore Mescolamento di, mescolamento di... ♪ 1197 01:09:00,708 --> 01:09:01,791 OH! 1198 01:09:02,375 --> 01:09:05,125 Continuo a rovinare l'ultima parte. 1199 01:09:05,125 --> 01:09:06,750 Ma va bene, ci arriverò. 1200 01:09:08,583 --> 01:09:10,916 Lasciami pulire questa cosa molto velocemente. 1201 01:09:16,041 --> 01:09:19,041 Wow, la tua stanza è così meravigliosa. 1202 01:09:19,625 --> 01:09:21,291 OH. Sì, grazie. 1203 01:09:21,291 --> 01:09:22,583 Mi ricorda casa. 1204 01:09:23,958 --> 01:09:27,791 Dalle mie parti c'è una regola contro tutto questo. 1205 01:09:27,791 --> 01:09:29,416 Chi è contro il divertimento? 1206 01:09:30,208 --> 01:09:31,250 La nostra regina. 1207 01:09:31,250 --> 01:09:33,083 Cioè, mia mamma. 1208 01:09:33,583 --> 01:09:34,583 OH. 1209 01:09:35,166 --> 01:09:38,375 Odia anche il mio stile, il modo in cui penso, 1210 01:09:38,375 --> 01:09:40,833 sai, tutto di me. 1211 01:09:41,583 --> 01:09:42,583 Mi dispiace, Rosso. 1212 01:09:42,583 --> 01:09:44,958 Non riesco a immaginare di avere una mamma così. 1213 01:09:48,000 --> 01:09:49,666 Lei è l'unica che abbia mai conosciuto. 1214 01:09:50,500 --> 01:09:53,416 Beh, se fossi tua madre, 1215 01:09:53,416 --> 01:09:56,166 Mi piacerebbe avere una figlia che pensi con la sua testa. 1216 01:10:10,208 --> 01:10:11,625 Quello è Lo Specchio? 1217 01:10:12,666 --> 01:10:14,000 OH. Sì. 1218 01:10:15,541 --> 01:10:17,000 Ne hai sentito parlare? 1219 01:10:17,583 --> 01:10:19,291 Uh, ne ho letto. 1220 01:10:19,291 --> 01:10:20,541 Era un regalo. 1221 01:10:20,541 --> 01:10:22,791 Appartiene alla stirpe reale del Paese delle Meraviglie da secoli. 1222 01:10:22,791 --> 01:10:23,875 Cosa fa? 1223 01:10:23,875 --> 01:10:25,125 Ti mostra il futuro. 1224 01:10:26,416 --> 01:10:28,416 - Hai guardato? - No, no, no, no. 1225 01:10:28,958 --> 01:10:30,500 Adoro le sorprese. 1226 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 Voglio dire, perché dovrei voler rovinare il futuro? 1227 01:10:33,041 --> 01:10:36,208 Sono sicuro che sarà meraviglioso. 1228 01:10:37,708 --> 01:10:41,041 Comunque, speravamo potessi aiutarci a trovare un libro di cucina. 1229 01:10:41,041 --> 01:10:43,166 Sì. Bene, allora hai la ragazza giusta! 1230 01:10:43,166 --> 01:10:45,750 Voglio dire, ho tutti i libri di cucina di sempre. 1231 01:10:45,750 --> 01:10:47,250 Anche il ricettario dello stregone? 1232 01:10:47,833 --> 01:10:49,541 Hmm. Fammi guardare. 1233 01:10:51,625 --> 01:10:53,708 ♪ Shuffle di Shuffle d'amore ♪ 1234 01:10:53,708 --> 01:10:55,625 ♪ Shuffle of Lo shuffle dell'amore ♪ 1235 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 ♪ Shuffle di Shuffle d'amore ♪ 1236 01:10:57,625 --> 01:10:59,500 ♪ Il ritmo dell'amore ♪ 1237 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 Cosa fai? 1238 01:11:00,666 --> 01:11:02,500 Controllare come stanno andando le cose a casa. 1239 01:11:02,500 --> 01:11:05,458 Lasciami andare. Oh, affascinante. 1240 01:11:05,458 --> 01:11:07,916 È così bello rivederti. 1241 01:11:08,500 --> 01:11:09,791 Dov'è lei? 1242 01:11:09,791 --> 01:11:12,000 Dov'è Cenerentola? [gemiti] 1243 01:11:12,875 --> 01:11:13,875 Perché? 1244 01:11:15,458 --> 01:11:18,875 No. - Stai cercando questi? 1245 01:11:19,750 --> 01:11:20,791 Cos'hai fatto? 1246 01:11:26,333 --> 01:11:29,916 Non è più così divertente adesso, vero? NO. 1247 01:11:30,500 --> 01:11:31,500 Che cosa... 1248 01:11:34,791 --> 01:11:36,083 NO... 1249 01:11:36,083 --> 01:11:38,708 NO! 1250 01:11:40,750 --> 01:11:42,875 - NO! 1251 01:11:44,208 --> 01:11:47,541 Ok, quindi... non va bene. 1252 01:11:52,625 --> 01:11:55,625 È strano, sì, pensavo di averli tutti. 1253 01:11:55,625 --> 01:11:57,000 Bene, tranne quelli vietati. 1254 01:11:57,000 --> 01:11:58,708 Dove troveremmo quelli vietati? 1255 01:11:58,708 --> 01:12:00,083 Noi no. 1256 01:12:00,083 --> 01:12:01,750 Sono pericolosi. 1257 01:12:01,750 --> 01:12:04,333 Ecco perché il preside Merlin li ha rinchiusi nel suo ufficio. 1258 01:12:04,333 --> 01:12:08,250 E li ha incantati in modo che nessun piantagrane possa metterci le mani addosso. 1259 01:12:14,208 --> 01:12:17,333 Ora che sappiamo dove si trova il libro, penso che la soluzione sia chiara. 1260 01:12:17,333 --> 01:12:18,500 Di sicuro. 1261 01:12:18,500 --> 01:12:19,833 C'è solo un'opzione. 1262 01:12:19,833 --> 01:12:20,916 Sì. 1263 01:12:21,666 --> 01:12:23,208 È ora di dirlo al preside Merlin. 1264 01:12:23,208 --> 01:12:25,250 Dobbiamo essere sinceri. Può aiutarci. 1265 01:12:25,250 --> 01:12:27,041 No. Aiutaci? 1266 01:12:27,041 --> 01:12:29,875 Pensi che consegnerà un libro proibito perché glielo abbiamo chiesto? 1267 01:12:29,875 --> 01:12:31,250 Hai un'idea migliore? 1268 01:12:31,250 --> 01:12:33,416 Sì. Lo facciamo noi stessi. 1269 01:12:33,416 --> 01:12:34,916 Entriamo e lo rubiamo. 1270 01:12:34,916 --> 01:12:36,875 Questo è ciò che farà Uliana. 1271 01:12:36,875 --> 01:12:38,083 A meno che non arriviamo prima noi. 1272 01:12:38,083 --> 01:12:40,916 Vuoi entrare nell'ufficio del preside? 1273 01:12:40,916 --> 01:12:42,208 È incantato. 1274 01:12:42,208 --> 01:12:44,208 E Castlecoming è domani. 1275 01:12:44,208 --> 01:12:47,333 Abbiamo solo una possibilità per farlo bene. E la tua idea è rubare? 1276 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 E il tuo piano è dirlo all'insegnante? 1277 01:12:49,458 --> 01:12:50,958 Sei così buono. 1278 01:12:50,958 --> 01:12:53,458 Preferisco essere una persona buona piuttosto che una persona cattiva. 1279 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 - Sembri tua madre. - Grazie. 1280 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 Come ha funzionato per lei? 1281 01:13:00,708 --> 01:13:01,791 Oh. 1282 01:13:03,958 --> 01:13:05,750 Lo sai, sei malvagio. 1283 01:13:06,666 --> 01:13:08,250 Proprio come tua madre. 1284 01:13:13,166 --> 01:13:14,541 Sì, forse... 1285 01:13:16,583 --> 01:13:18,458 Ma ci porterò fuori di qui. 1286 01:13:38,250 --> 01:13:39,375 EHI. 1287 01:13:39,375 --> 01:13:42,250 Posso parlarti di una cosa? 1288 01:13:42,750 --> 01:13:45,291 - Normalmente parlerei con mia madre 1289 01:13:45,291 --> 01:13:46,958 quando ho un problema, 1290 01:13:46,958 --> 01:13:50,458 ma in questo momento è lontana. COSÌ... 1291 01:13:51,916 --> 01:13:53,083 Diciamo che hai un amico... 1292 01:13:53,083 --> 01:13:58,541 Beh, non un amico, ma qualcuno che conosci che è una persona cattiva. 1293 01:13:59,458 --> 01:14:01,291 E come fai a sapere che sono una persona cattiva? 1294 01:14:01,291 --> 01:14:02,750 Perché lo dice lei stessa. 1295 01:14:06,375 --> 01:14:08,708 Le persone cattive non pensano di essere cattive. 1296 01:14:10,208 --> 01:14:12,916 Credimi, convivo con uno. 1297 01:14:12,916 --> 01:14:15,666 E se continuasse a spingerti a fare qualcosa di brutto? 1298 01:14:15,666 --> 01:14:17,666 ma lei dice che è per una buona ragione? 1299 01:14:18,250 --> 01:14:20,500 ♪ Giusto e sbagliato Crudele e gentile ♪ 1300 01:14:20,500 --> 01:14:22,625 - ♪ Chi lo dice ♪ - ♪C'è un codice in cui credo ♪ 1301 01:14:22,625 --> 01:14:24,875 ♪ Ogni scelta che troverai ♪ 1302 01:14:24,875 --> 01:14:26,083 ♪ Ci sono sfumature di grigio ♪ 1303 01:14:26,083 --> 01:14:27,625 ♪ Ci sono regole per un motivo ♪ 1304 01:14:27,625 --> 01:14:28,708 - ♪ Robin Hood ♪ - ♪ Sì? ♪ 1305 01:14:28,708 --> 01:14:29,833 - ♪ Un ragazzo fantastico ♪ - ♪ Sì ♪ 1306 01:14:29,833 --> 01:14:32,291 - ♪ Sei d'accordo? ♪ - ♪ Ma rubava per i poveri ♪ 1307 01:14:32,291 --> 01:14:35,541 ♪ Quindi in teoria potresti oltrepassare quel limite? ♪ 1308 01:14:35,541 --> 01:14:36,916 ♪ Non ti conosco più ♪ 1309 01:14:36,916 --> 01:14:41,250 ♪ La decisione spetta sempre a te ♪ 1310 01:14:41,833 --> 01:14:45,958 ♪ Quando rimane solo una cosa da fare ♪ 1311 01:14:45,958 --> 01:14:48,166 ♪ Devi sporcarti le mani ♪ 1312 01:14:48,166 --> 01:14:50,666 ♪ Buttati a capofitto nel caos ♪ 1313 01:14:50,666 --> 01:14:52,875 ♪ Devi sporcarti le mani ♪ 1314 01:14:52,875 --> 01:14:54,291 ♪ Dai il peggio di te ♪ 1315 01:14:54,291 --> 01:14:55,583 ♪ Dai il massimo ♪ 1316 01:14:55,583 --> 01:14:57,666 ♪ Buono e cattivo Non dovrebbe e dovrebbe ♪ 1317 01:14:57,666 --> 01:15:00,000 ♪ Non è sempre in bianco e nero ♪ 1318 01:15:00,000 --> 01:15:04,458 ♪ Devi sporcarti le mani per farlo bene ♪ 1319 01:15:04,458 --> 01:15:06,000 - ♪ Va bene? - ♪ Va bene ♪ 1320 01:15:06,000 --> 01:15:09,208 ♪ Ok, ma ci sono alcune verità universali che devi riconoscere ♪ 1321 01:15:09,208 --> 01:15:11,041 - ♪ Ti piace? ♪ - ♪ Valorosi cavalieri ♪ 1322 01:15:11,041 --> 01:15:13,125 ♪ Puro e buono, garantito 1323 01:15:13,125 --> 01:15:14,625 ♪ Dipende da cosa combattono ♪ 1324 01:15:14,625 --> 01:15:15,791 ♪ Streghe inquietanti 1325 01:15:15,791 --> 01:15:17,666 ♪ Vendere pozioni per azioni malvagie ♪ 1326 01:15:17,666 --> 01:15:19,541 ♪ Potrebbe avere dei figli a cui provvedere ♪ 1327 01:15:19,541 --> 01:15:21,875 ♪ Se sei bravo, ti arriveranno cose belle ♪ 1328 01:15:21,875 --> 01:15:24,166 ♪ Quel vaso rotto dimostra che non è vero ♪ 1329 01:15:24,166 --> 01:15:26,208 - ♪ Non è giusto ♪ - ♪ Ma è così che va ♪ 1330 01:15:26,208 --> 01:15:28,750 ♪ Sei una brava ragazza ma la tua principessa si fa vedere ♪ 1331 01:15:28,750 --> 01:15:33,041 ♪ La vita è un gioco complicato, a quanto pare ♪ 1332 01:15:33,041 --> 01:15:37,875 ♪ A volte non puoi permetterti di giocare in modo pulito ♪ 1333 01:15:37,875 --> 01:15:40,208 ♪ Devi sporcarti le mani ♪ 1334 01:15:40,208 --> 01:15:42,500 ♪ Buttati a capofitto nel caos ♪ 1335 01:15:42,500 --> 01:15:44,833 ♪ Devi sporcarti le mani ♪ 1336 01:15:44,833 --> 01:15:47,208 ♪ Dai il peggio, dai il meglio ♪ 1337 01:15:47,208 --> 01:15:49,500 ♪ Buono e cattivo Non dovrebbe e dovrebbe ♪ 1338 01:15:49,500 --> 01:15:51,916 ♪ Non è sempre in bianco e nero ♪ 1339 01:15:51,916 --> 01:15:55,833 ♪ Devi sporcarti le mani per farlo bene ♪ 1340 01:15:55,833 --> 01:15:57,666 - ♪ Va bene? ♪ - ♪ Va bene ♪ 1341 01:15:57,666 --> 01:15:59,958 ♪ Ma fino a che punto arrivi? ♪ 1342 01:15:59,958 --> 01:16:02,833 ♪ Quanto scendi a compromessi? ♪ 1343 01:16:02,833 --> 01:16:04,875 ♪ Oh, dimmi come fai a saperlo ♪ 1344 01:16:04,875 --> 01:16:07,250 ♪ Dove tracci il limite? ♪ 1345 01:16:07,250 --> 01:16:09,625 ♪ Non c'è niente che non farei ♪ 1346 01:16:09,625 --> 01:16:11,875 ♪ Se il mio cuore mi dice che è giusto ♪ 1347 01:16:11,875 --> 01:16:14,375 ♪ Se è per qualcuno che amo ♪ 1348 01:16:14,375 --> 01:16:17,250 ♪ Se è per salvare una vita ♪ 1349 01:16:17,250 --> 01:16:21,083 ♪ Per salvarti la vita... ♪ 1350 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 ♪ Devi sporcarti le mani ♪ 1351 01:16:24,833 --> 01:16:27,208 ♪ Buttati a capofitto nel caos ♪ 1352 01:16:27,208 --> 01:16:29,541 ♪ Devi sporcarti le mani ♪ 1353 01:16:29,541 --> 01:16:32,166 ♪ Dai il peggio, dai il meglio ♪ 1354 01:16:32,166 --> 01:16:34,250 ♪ Buono e cattivo Non dovrebbe e dovrebbe ♪ 1355 01:16:34,250 --> 01:16:36,625 ♪ Non è sempre in bianco e nero ♪ 1356 01:16:36,625 --> 01:16:45,958 ♪ Devi sporcarti le mani per farlo bene ♪ 1357 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 - ♪ Va bene? ♪ - ♪ Va bene ♪ 1358 01:16:47,583 --> 01:16:50,375 - Sembra bellissimo. Bella sarchiatura, principessa. 1359 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 Sapevo che avresti avuto la risposta. 1360 01:16:53,083 --> 01:16:54,166 Grazie. 1361 01:17:06,125 --> 01:17:07,125 La costa è libera. 1362 01:17:09,541 --> 01:17:11,791 Non ancora. 1363 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Cosa stai facendo qui? 1364 01:17:40,166 --> 01:17:41,541 Sporcarmi le mani. 1365 01:17:42,375 --> 01:17:45,333 Irromperai nell'ufficio del preside? 1366 01:17:46,125 --> 01:17:47,333 E' per una buona causa. 1367 01:17:47,708 --> 01:17:48,708 OH. 1368 01:17:48,708 --> 01:17:51,833 E stai già giustificando i tuoi crimini? Lo adoro. 1369 01:18:12,583 --> 01:18:17,125 - Morgie, tesoro, stai all'erta, ok? 1370 01:18:17,125 --> 01:18:20,208 Se vedi arrivare Merlino, dai un segnale. 1371 01:18:20,708 --> 01:18:23,000 Dovrei fare un ululato di lupo? 1372 01:18:23,000 --> 01:18:24,125 O come un cane che ulula? 1373 01:18:25,500 --> 01:18:26,791 Posso fare cani diversi. 1374 01:18:29,833 --> 01:18:31,791 Controllerò lì. 1375 01:18:36,083 --> 01:18:39,166 {\an8}Aspetta. Penso di vederlo. Quello grosso con gli artigli. 1376 01:18:58,583 --> 01:18:59,625 Ci sono quasi riuscito. 1377 01:19:04,291 --> 01:19:05,333 Oh, ragazzo. 1378 01:19:08,500 --> 01:19:10,583 - Correre! Mossa. 1379 01:19:14,666 --> 01:19:15,666 Andiamo. 1380 01:19:16,333 --> 01:19:18,708 Oh no. Il gufo lo dirà a Merlino. 1381 01:19:41,083 --> 01:19:42,791 Rosso, posso trattenerli. 1382 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Prendi il libro! 1383 01:19:49,458 --> 01:19:50,875 NO! 1384 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 Rosso! 1385 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 EHI! 1386 01:20:14,875 --> 01:20:15,958 Stanno scomparendo. 1387 01:20:25,208 --> 01:20:26,333 Penso di potercela fare. 1388 01:20:41,458 --> 01:20:42,583 Oh no! 1389 01:20:49,916 --> 01:20:51,250 Rosso, attento! 1390 01:20:55,416 --> 01:20:56,666 Il gufo, ha preso il libro. 1391 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 Li abbiamo presi. 1392 01:21:25,625 --> 01:21:26,666 Stai bene? 1393 01:21:27,458 --> 01:21:28,750 Quelli erano di tua madre. 1394 01:21:29,958 --> 01:21:31,791 Era ora di togliersi le scarpe di vetro. 1395 01:21:36,833 --> 01:21:38,208 Oh. 1396 01:21:38,708 --> 01:21:40,500 Che spettacolo. 1397 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 BENE... 1398 01:21:46,041 --> 01:21:48,000 Lo prenderò. 1399 01:21:49,250 --> 01:21:52,125 Ehi, togliti di dosso quei viscidi idioti! 1400 01:21:52,125 --> 01:21:53,625 - Oh! - Non credo. 1401 01:21:55,416 --> 01:21:56,541 E' finita. 1402 01:21:56,541 --> 01:21:58,083 Ce ne sono troppi. 1403 01:21:58,083 --> 01:22:00,000 Mmm-mmm-mmm. 1404 01:22:00,000 --> 01:22:01,083 Hmm. 1405 01:22:01,458 --> 01:22:02,500 Finalmente. 1406 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 Vediamo che razza di guai mi hai preparato. 1407 01:22:19,375 --> 01:22:20,958 Non posso muovermi. 1408 01:22:31,208 --> 01:22:32,375 Maledizione, sì! 1409 01:22:35,291 --> 01:22:37,875 - Hmm. 1410 01:22:42,875 --> 01:22:44,166 EHI. 1411 01:22:44,166 --> 01:22:45,416 No. Fermati. 1412 01:22:47,833 --> 01:22:49,791 Scarpe nuove? Il mio regalo. 1413 01:22:49,791 --> 01:22:50,875 Carino. 1414 01:22:54,625 --> 01:22:56,333 Come sapevi che sarebbe successo? 1415 01:22:56,333 --> 01:22:58,541 Bridget ha detto che Merlino ha incantato il libro di cucina 1416 01:22:58,541 --> 01:23:00,541 in modo che non cada nelle mani sbagliate. 1417 01:23:02,583 --> 01:23:04,458 OH. Giusto. 1418 01:23:05,708 --> 01:23:08,125 Probabilmente dovresti aprirlo allora. 1419 01:23:08,125 --> 01:23:10,250 Queste sono sicuramente le mani sbagliate. 1420 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 NO. 1421 01:23:14,458 --> 01:23:15,958 - Fallo tu. 1422 01:23:16,708 --> 01:23:17,750 Uno... 1423 01:23:18,250 --> 01:23:21,083 Sono malvagio come mia madre, ricordi? 1424 01:23:21,083 --> 01:23:23,458 Non assomigli per niente a tua madre, Red. 1425 01:23:24,208 --> 01:23:25,583 Sei la tua persona. 1426 01:23:25,583 --> 01:23:27,083 Sei una brava persona. 1427 01:23:28,750 --> 01:23:29,833 NO. 1428 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 Chloe, mento. 1429 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Imbroglione. 1430 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Rubo. 1431 01:23:37,458 --> 01:23:39,041 Sono una causa persa. 1432 01:23:39,625 --> 01:23:42,000 Beh, anche tu hai appena affrontato un bullo. 1433 01:23:42,000 --> 01:23:44,166 E hai rischiato la tua vita per salvare la mia. 1434 01:23:44,166 --> 01:23:46,416 E proprio adesso stai salvando Auradon. 1435 01:23:47,000 --> 01:23:50,000 Pensavo che essere bravi significasse seguire le regole. 1436 01:23:50,000 --> 01:23:52,500 Ma a quanto pare è molto più complicato. 1437 01:23:54,875 --> 01:23:56,250 Fai così tanto bene, Red. 1438 01:23:57,750 --> 01:23:59,750 Mi dispiace che ci sia voluto così tanto tempo per vederlo. 1439 01:24:01,583 --> 01:24:02,750 Hai capito. 1440 01:24:09,166 --> 01:24:10,583 Va bene. 1441 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 Te l'ho detto. 1442 01:24:34,416 --> 01:24:35,958 Gufo maledetto. 1443 01:24:35,958 --> 01:24:38,666 Ooh, sarà meglio che Archimede abbia ragione questa volta. 1444 01:24:45,666 --> 01:24:47,208 Giusto veloce! 1445 01:24:58,500 --> 01:24:59,833 Aspetta, come lo sapevi? 1446 01:24:59,833 --> 01:25:02,291 Sì, ero tipo al massimo all'80%. 1447 01:25:02,916 --> 01:25:06,583 Avrei potuto essere congelato permanentemente e tu eri solo all'80%? 1448 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 Pioggia, pioggia, pioggia. 1449 01:25:11,458 --> 01:25:13,208 Stupendo. Adesso mi sta venendo il raffreddore. 1450 01:25:13,208 --> 01:25:15,541 Dov'è la chiave? Gufo maledetto. 1451 01:25:23,708 --> 01:25:26,541 Oh, ciao, laggiù. 1452 01:25:32,375 --> 01:25:37,083 Beh, spero che ti piaccia la punizione, 1453 01:25:37,083 --> 01:25:40,750 visto che ti sei appena iscritto da anni. 1454 01:25:45,458 --> 01:25:48,708 Hai visto la faccia di Uliana quando ha aperto il libro? 1455 01:25:48,708 --> 01:25:50,916 Lei era come... 1456 01:25:50,916 --> 01:25:54,708 Vorrei poterla vedere mentre è bloccata a casa la notte di Castlecoming. 1457 01:25:54,708 --> 01:25:57,458 - Scommetto che dice... "Hmm!" 1458 01:25:59,541 --> 01:26:02,625 Aspetta, siamo sicuri che non sarà lì? 1459 01:26:03,333 --> 01:26:07,208 Eh sì. I VK rimarranno in detenzione per sempre. 1460 01:26:07,208 --> 01:26:09,583 E anche se potessero andare a Castlecoming, 1461 01:26:09,583 --> 01:26:12,375 senza libro di cucina, non c'è modo che possano fare lo scherzo. 1462 01:26:13,833 --> 01:26:15,541 {\an8}- Ce l'abbiamo fatta. 1463 01:26:16,208 --> 01:26:17,666 Possiamo tornare indietro. 1464 01:26:17,666 --> 01:26:18,833 Possiamo andare a casa. 1465 01:26:20,500 --> 01:26:21,500 Sì. 1466 01:26:23,916 --> 01:26:27,541 Ma cosa succederebbe se tornassimo indietro e mia madre fosse ancora... Mia madre? 1467 01:26:29,666 --> 01:26:31,875 Anche se lo fosse, non diventerai come lei. 1468 01:26:31,875 --> 01:26:33,041 E questo? 1469 01:26:34,416 --> 01:26:35,833 Questa è una prova. 1470 01:26:37,250 --> 01:26:39,375 Hai salvato la vita di mia madre. 1471 01:26:56,166 --> 01:26:57,166 Qui. 1472 01:26:58,833 --> 01:26:59,958 Questo appartiene a te. 1473 01:27:03,500 --> 01:27:04,500 Pronto? 1474 01:27:07,208 --> 01:27:08,208 Pronto. 1475 01:27:15,500 --> 01:27:17,208 Spezzarle la testa. Mamma! 1476 01:27:17,208 --> 01:27:18,583 Non mi inginocchierò mai davanti a un tiranno. 1477 01:27:18,583 --> 01:27:20,416 - Primo ballo. Bibbidi-bobbidi... 1478 01:27:20,416 --> 01:27:21,500 È la mia vita! 1479 01:27:24,000 --> 01:27:25,333 Qual è il mio nome? 1480 01:27:25,333 --> 01:27:27,333 Uno! 1481 01:27:29,083 --> 01:27:31,916 Per te quella è la Preside Uma. 1482 01:27:33,000 --> 01:27:36,500 Ed è meglio che tu lo capisca bene, altrimenti camminerai sull'asse. 1483 01:27:36,500 --> 01:27:38,125 Sta solo scherzando. 1484 01:27:38,125 --> 01:27:39,208 Sta scherzando. 1485 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 Ora, non ho mai avuto la possibilità di andare all'Auradon Prep. 1486 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Ma come suo capitano, 1487 01:27:46,541 --> 01:27:50,958 Sono orgoglioso di tracciare un nuovo corso verso un futuro luminoso. 1488 01:27:53,375 --> 01:27:54,375 Mi scusi. 1489 01:27:55,083 --> 01:27:56,083 Ti dispiace? 1490 01:27:57,333 --> 01:27:58,750 Lo faccio, in realtà. 1491 01:28:01,208 --> 01:28:02,500 Mamma, cosa stai facendo? 1492 01:28:02,500 --> 01:28:05,208 Perché, sto giocando al mio gioco preferito. 1493 01:28:13,250 --> 01:28:14,458 Cuori! 1494 01:28:22,416 --> 01:28:24,291 Oh, adoro le bolle! 1495 01:28:32,250 --> 01:28:33,458 Lo adoro. 1496 01:28:40,041 --> 01:28:43,291 Mi dispiace tanto, non ho potuto trattenermi! 1497 01:28:43,291 --> 01:28:47,500 Sono così emozionato che mia figlia sia qui. 1498 01:28:47,500 --> 01:28:49,125 OH! 1499 01:28:54,750 --> 01:28:56,875 Beh, niente di quello che dirò potrà superarlo. 1500 01:28:56,875 --> 01:29:00,208 Quindi, buon anno a tutti. 1501 01:29:02,083 --> 01:29:04,416 Hai salvato le nostre mamme. 1502 01:29:04,416 --> 01:29:05,916 Hai cambiato la storia. 1503 01:29:05,916 --> 01:29:08,416 No, l'abbiamo fatto. 1504 01:29:15,791 --> 01:29:18,125 ♪ Il sole splende un po' più luminoso ♪ 1505 01:29:18,125 --> 01:29:20,833 ♪ Quando vivi la vita in modo un po' più gentile ♪ 1506 01:29:20,833 --> 01:29:23,666 ♪ Lo so senza nemmeno provarci ♪ 1507 01:29:23,666 --> 01:29:27,458 ♪ Rimarrai fedele al tuo cuore ♪ 1508 01:29:28,041 --> 01:29:29,333 ♪ È probabile ♪ 1509 01:29:29,333 --> 01:29:32,125 ♪ Potrai provare qualcosa di piccante ♪ 1510 01:29:32,125 --> 01:29:34,625 ♪ Le nostre differenze si stanno unendo ♪ 1511 01:29:34,625 --> 01:29:39,125 ♪ Perché la vita è più dolce quando lo siamo ♪ 1512 01:29:40,750 --> 01:29:47,666 ♪ Sì, la vita è più dolce quando lo sei tu ♪ 1513 01:29:54,375 --> 01:29:58,958 Sai, mamma, in realtà sei davvero meravigliosa. 1514 01:30:02,208 --> 01:30:03,958 ♪ Il sole splende un po' più luminoso ♪ 1515 01:30:05,583 --> 01:30:07,375 ♪ Il sole splende un po' più luminoso ♪ 1516 01:30:09,916 --> 01:30:11,500 ♪ Il sole splende un po' più luminoso ♪ 1517 01:30:11,500 --> 01:30:13,500 ♪ Quando prendi le cose un po' più alla leggera ♪ 1518 01:30:13,500 --> 01:30:18,208 ♪ Andrà tutto bene con solo un assaggio del tuo cuore ♪ 1519 01:30:18,208 --> 01:30:21,083 ♪ È probabile che cadrai in qualcosa di piccante ♪ 1520 01:30:21,083 --> 01:30:25,916 ♪ Mescola e continua a scoprire che la vita è più dolce quando lo sei tu ♪ 1521 01:30:31,083 --> 01:30:33,583 ♪ La vita è più dolce quando sei più dolce quando sei ♪ 1522 01:30:33,583 --> 01:30:34,916 Mamma! 1523 01:30:34,916 --> 01:30:36,208 Eccola. 1524 01:30:38,958 --> 01:30:40,625 ♪ La vita è più dolce quando lo siamo noi ♪ 1525 01:30:44,333 --> 01:30:47,500 Oh! Che dolce, lieto fine. 1526 01:30:47,500 --> 01:30:49,375 Tutti hanno ottenuto quello che volevano. 1527 01:30:50,125 --> 01:30:52,333 Ma ottenere quello che vuoi può essere pericoloso. 1528 01:30:53,041 --> 01:30:56,166 Soprattutto quando si scherza con il tessuto del tempo. 1529 01:30:59,625 --> 01:31:03,000 Non pensavi che quella fosse la fine di questa storia, vero? 1530 01:31:19,333 --> 01:31:22,125 ♪ Innanzitutto, una volta entrato ♪ 1531 01:31:22,125 --> 01:31:24,000 ♪ Senti il ​​battito del tuo cuore ♪ 1532 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 ♪ Mostrami, mostrami le tue carte ♪ 1533 01:31:25,625 --> 01:31:27,875 ♪ Poi alzi le mani ♪ 1534 01:31:27,875 --> 01:31:29,833 ♪ Adesso mettilo da un lato all'altro ♪ 1535 01:31:29,833 --> 01:31:31,875 ♪ Rilassati così e scivola ♪ 1536 01:31:31,875 --> 01:31:33,583 ♪ Allora fai quello che vuoi ♪ 1537 01:31:33,583 --> 01:31:35,958 ♪ Questo è il ritmo dell'amore ♪ 1538 01:31:35,958 --> 01:31:39,708 ♪ Shuffle di Shuffle d'amore ♪ 1539 01:31:39,708 --> 01:31:42,125 {\an8} ♪ Il ritmo dell'amore ♪