1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:10,766 --> 00:01:12,072 Ben je helemaal klaar? 4 00:01:13,377 --> 00:01:14,944 Bijna. 5 00:01:14,944 --> 00:01:16,380 Ik heb er hier nog eentje gevonden. 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Zak het op. 7 00:01:26,564 --> 00:01:31,308 Heb je ooit zoiets gezien? 8 00:01:31,308 --> 00:01:32,353 Nee. 9 00:01:33,789 --> 00:01:35,051 Niet zo dicht bij huis. 10 00:01:37,314 --> 00:01:40,883 Ook bij het inpakken van het laatste lichaam, 11 00:01:41,840 --> 00:01:42,841 de vrouwelijke? 12 00:01:44,756 --> 00:01:45,757 Ik vond dit. 13 00:01:50,762 --> 00:01:51,807 Agent Lerner? 14 00:01:53,765 --> 00:01:54,766 Het wordt vreemder. 15 00:02:01,208 --> 00:02:05,951 Ik denk dat deze een bericht heeft achtergelaten, geschreven in bloed. 16 00:02:07,257 --> 00:02:10,130 Ik denk dat ze vóór het branden al waren aangesloten. 17 00:02:11,696 --> 00:02:14,046 Joe. 18 00:02:14,046 --> 00:02:15,483 Joe? 19 00:02:15,483 --> 00:02:17,049 Jovan. 20 00:02:31,977 --> 00:02:36,939 ♪ Oh, je hart staat in brand 21 00:02:37,940 --> 00:02:42,858 ♪ Oh, je hart staat in brand 22 00:02:43,989 --> 00:02:46,601 ♪ Bid terwijl je huilt 23 00:02:46,601 --> 00:02:49,865 ♪ De Heer, hij zal het houden 24 00:02:49,865 --> 00:02:53,042 ♪ Hoop terwijl je ademt 25 00:02:53,042 --> 00:02:58,178 ♪ De duivel 26 00:02:59,353 --> 00:03:04,314 ♪ De duivel 27 00:03:05,402 --> 00:03:09,841 ♪ De duivel 28 00:03:10,320 --> 00:03:13,236 ♪ De duivel slaapt nooit 29 00:03:22,245 --> 00:03:25,814 ♪ De duivel slaapt nooit 30 00:03:45,442 --> 00:03:47,966 Zorg ervoor dat u gehydrateerd blijft, mevrouw Kamen. 31 00:03:47,966 --> 00:03:49,446 Waar ben ik? 32 00:03:49,446 --> 00:03:52,188 Het wordt aanbevolen voor iemand in uw land. 33 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 Mijn staat? 34 00:04:00,544 --> 00:04:03,678 Wat is er gebeurd? 35 00:04:06,158 --> 00:04:08,335 Ik denk dat het tijd wordt dat je mijn vragen beantwoordt. 36 00:04:08,335 --> 00:04:10,685 Kun je me vertellen wat er aan de hand is? 37 00:04:10,685 --> 00:04:12,339 Wat gebeurd er? 38 00:04:12,339 --> 00:04:17,474 Smerig decor, ik, volledig uniform, gewapend, 39 00:04:18,606 --> 00:04:20,912 goedkope koffie om vier uur 's ochtends. 40 00:04:20,912 --> 00:04:24,133 Ik weet het niet, mevrouw Kamen, misschien is het een politiebureau. 41 00:04:28,746 --> 00:04:29,965 Zoek je deze? 42 00:04:32,402 --> 00:04:34,361 Dit noemen wij het bewijs. 43 00:04:34,361 --> 00:04:36,058 We houden de Xanax voorlopig. 44 00:04:38,234 --> 00:04:39,540 Waarom ben ik op een politiebureau? 45 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 We hebben dit meegemaakt, mevrouw Kamen, 46 00:04:41,368 --> 00:04:44,327 Maar op de een of andere manier wist ik gewoon dat je het je niet zou herinneren. 47 00:04:44,327 --> 00:04:45,676 Wil je me alsjeblieft vertellen wat er is gebeurd? 48 00:04:45,676 --> 00:04:46,851 Laten we eens kijken, hè? 49 00:04:48,592 --> 00:04:50,115 Twee in de ochtend. 50 00:04:50,115 --> 00:04:53,858 De patrouille ontdekt dat je bewusteloos achter het stuur van je eigen auto zit 51 00:04:53,858 --> 00:04:56,557 in de middenverdeler, helemaal eruit. 52 00:04:56,557 --> 00:04:58,298 Laten we zeggen: uw toxicologierapport 53 00:04:58,298 --> 00:04:59,734 kwam niet geweldig terug. 54 00:04:59,734 --> 00:05:03,651 Kijk, als, als, als er een boete is 55 00:05:03,651 --> 00:05:05,479 of een kaartje of zoiets, 56 00:05:05,479 --> 00:05:06,480 Ik kan gewoon... Ik denk dat het een klein beetje is 57 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 ernstiger dan dat. 58 00:05:08,351 --> 00:05:11,136 Je zou hiervoor real-time kunnen doen. 59 00:05:11,136 --> 00:05:12,355 Dus waarom begeleid je mij er niet doorheen. 60 00:05:13,661 --> 00:05:15,706 - Daar ga je. - Bedankt. 61 00:05:24,106 --> 00:05:26,326 Hé, sorry, onderbreek ik de date? 62 00:05:26,326 --> 00:05:30,678 Eh, [spott] nee, uh, helemaal niet, eh. 63 00:05:30,678 --> 00:05:33,376 Ik, uh, ik was onderweg 64 00:05:33,376 --> 00:05:37,075 en ik stond een beetje in de rij voor een bar. 65 00:05:37,075 --> 00:05:41,123 Ik denk dat ik wat meer tijd voor mezelf nodig had. 66 00:05:41,123 --> 00:05:42,603 Tijd voor mezelf? 67 00:05:42,603 --> 00:05:44,126 Je hele leven is tijd voor jezelf, tenzij je rondhangt 68 00:05:44,126 --> 00:05:46,433 met Brandon en mij. 69 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 Dus je vertelde me eerder over Sarah James. 70 00:05:48,130 --> 00:05:49,566 Was ze bij jou aan de bar? 71 00:05:50,828 --> 00:05:54,354 Nee, ik was met haar aan de telefoon vanuit de bar. 72 00:05:55,355 --> 00:05:56,791 Ga je er vaak heen? 73 00:05:57,792 --> 00:05:59,576 Ik zou niet vaak zeggen. 74 00:06:00,490 --> 00:06:01,970 Ze hebben een mooie wijnkaart. 75 00:06:01,970 --> 00:06:03,624 Ik wed dat ze dat doen. 76 00:06:03,624 --> 00:06:04,929 Weet je, in mijn ervaring, 77 00:06:04,929 --> 00:06:07,454 Ik vind dat het de zuipers zijn die de DUI's krijgen. 78 00:06:07,454 --> 00:06:08,977 Vindt u dat waar? 79 00:06:10,631 --> 00:06:12,676 Ik heb geen geschiedenis van rijden onder invloed. 80 00:06:15,940 --> 00:06:18,508 Kan ik het toilet gebruiken? - Nee. 81 00:06:20,205 --> 00:06:21,598 Ik heb het echt nodig. 82 00:06:37,875 --> 00:06:40,835 - Mevrouw Kamen? 83 00:07:03,074 --> 00:07:04,728 - Hoi. Hallo. 84 00:07:04,728 --> 00:07:07,209 - Fijn dat je er bent. - Hoe kan ik u doorverbinden? 85 00:07:07,209 --> 00:07:09,341 Excuseer het politiebureau. 86 00:07:09,341 --> 00:07:10,908 We zijn bezig met grote renovaties. 87 00:07:13,041 --> 00:07:14,129 Donut? 88 00:07:14,956 --> 00:07:16,305 Ik streef naar variatie. 89 00:07:17,132 --> 00:07:18,350 Kom op. Wees niet verlegen. 90 00:07:18,350 --> 00:07:19,613 Zij zijn goed. 91 00:07:21,049 --> 00:07:22,616 - Bedankt. - Mm. 92 00:07:22,616 --> 00:07:24,269 Natuurlijk. 93 00:07:24,269 --> 00:07:25,445 Aardbei, hè? 94 00:07:26,750 --> 00:07:29,057 Ik ben meer een matcha-glazuur-man. 95 00:07:31,842 --> 00:07:33,061 Ik hou van deze plek. 96 00:07:33,061 --> 00:07:35,759 Hm, rechercheur Avery. 97 00:07:35,759 --> 00:07:39,284 We hebben elkaar eerder ontmoet, maar het ging niet zo goed met je. 98 00:07:40,547 --> 00:07:43,637 Hm. 99 00:07:43,637 --> 00:07:44,942 Ben je klaar om te praten? 100 00:07:49,294 --> 00:07:50,948 Waar is de andere detective? 101 00:07:54,256 --> 00:07:57,259 Ze is bij een getuige die ik vanochtend heb opgehaald. 102 00:07:57,259 --> 00:07:58,913 Vriend van je, geloof ik. 103 00:08:01,698 --> 00:08:03,613 Kom op, je kunt dat hier laten. 104 00:08:12,883 --> 00:08:14,406 Dus ik begin te praten? 105 00:08:15,799 --> 00:08:18,019 Kunt u voor de goede orde uw volledige naam vermelden? 106 00:08:18,019 --> 00:08:20,195 Robert Eduard Audrey. 107 00:08:20,935 --> 00:08:22,502 En geboortedatum, alstublieft? 108 00:08:22,502 --> 00:08:26,201 Dat zou 20 april 1987 zijn. 109 00:08:26,201 --> 00:08:29,378 Is dit wat u doet, meneer Audrey? 110 00:08:29,378 --> 00:08:31,554 Neem jij vreemde vrouwen mee naar huis? 111 00:08:47,744 --> 00:08:49,485 - Bedankt. - Welkom. 112 00:08:51,748 --> 00:08:54,185 Albert. Wie is de nieuwe man? 113 00:08:56,187 --> 00:08:58,494 Ik weet gewoon dat hij bourbon drinkt. 114 00:08:58,494 --> 00:09:00,975 Oké, dus laten we de volgende maken 115 00:09:00,975 --> 00:09:03,847 een Halitz 18. 116 00:09:03,847 --> 00:09:05,022 Begrepen. 117 00:09:29,873 --> 00:09:32,441 Dat is een stijlvol drankje. 118 00:09:33,573 --> 00:09:37,228 Ik ben een, ik ben een stijlvolle dame. 119 00:09:38,621 --> 00:09:42,320 Ze was iets ouder, maar ik dacht: waarom niet? 120 00:09:42,320 --> 00:09:44,279 We stapten in haar auto, 121 00:09:44,279 --> 00:09:48,022 ging een stukje rijden. 122 00:09:54,028 --> 00:09:55,420 Ze vond het leuk hoe dat ging. 123 00:09:55,986 --> 00:09:58,075 Ze wilde mij mee naar huis nemen. 124 00:09:58,902 --> 00:10:00,164 Ze werd gebombardeerd. 125 00:10:01,426 --> 00:10:03,124 Ik probeerde haar sleutels af te pakken, maar weet je... 126 00:10:03,124 --> 00:10:04,734 Ik kan vrouwen niets vertellen. 127 00:10:05,953 --> 00:10:09,086 En dat was het. Ze is vertrokken, man. 128 00:10:09,086 --> 00:10:12,655 Ze vertrok vlakbij de verdomde treinrails of wat dan ook. 129 00:10:13,482 --> 00:10:15,353 - Trein rails? - Ja, treinrails. 130 00:10:15,353 --> 00:10:18,487 Je weet wel, choo-choo? Piep piep? 131 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 Ik weet niet wat voor geluid ze nog meer maken. 132 00:10:20,184 --> 00:10:21,359 Bedankt. 133 00:10:31,369 --> 00:10:32,675 Ik herinner me daar niets van. 134 00:10:32,675 --> 00:10:35,417 - Hm. - En ik... Ik was niet dronken. 135 00:10:35,417 --> 00:10:37,027 Het is niet de manier waarop meneer Audrey het vertelt. 136 00:10:37,027 --> 00:10:39,682 En de barman bevestigde zijn verhaal. 137 00:10:39,682 --> 00:10:41,075 Heb je met Albert gesproken? 138 00:10:41,075 --> 00:10:43,294 Jezus. Kent u de naam van de barman? 139 00:10:44,382 --> 00:10:46,428 Ik ken deze man niet. 140 00:10:46,428 --> 00:10:47,951 Wat als hij mij gedrogeerd heeft? 141 00:10:48,560 --> 00:10:50,998 Wacht, hij heeft je overvallen 142 00:10:50,998 --> 00:10:53,696 zodat hij bijna dood zou kunnen gaan in jouw auto? 143 00:10:55,219 --> 00:10:56,699 Ik weet niet zeker wat er is gebeurd, oké, 144 00:10:56,699 --> 00:10:58,745 maar ik voel me, ik voel me goed. 145 00:11:00,877 --> 00:11:03,140 Kan ik alsjeblieft gewoon het kaartje betalen en naar huis gaan? 146 00:11:04,533 --> 00:11:06,796 Rechercheur Moon, heeft u het haar niet verteld? 147 00:11:08,102 --> 00:11:10,234 Ik wachtte af hoe de zaken zich zouden ontwikkelen. 148 00:11:11,366 --> 00:11:12,454 Vertel me wat? 149 00:11:13,716 --> 00:11:15,500 Behoorlijk vervelende schade aan de voorkant van uw auto. 150 00:11:15,500 --> 00:11:17,981 Ja, er was behoorlijk wat bloed. 151 00:11:19,156 --> 00:11:21,811 Alsof je iemand hebt aangereden met je auto. 152 00:11:24,640 --> 00:11:27,121 Mevrouw Kamen? Laten we gaan. 153 00:11:33,127 --> 00:11:35,085 Renovatieploeg gebruikt de vrouwencel, 154 00:11:35,085 --> 00:11:36,391 dus dit is alles wat we hebben. 155 00:11:36,391 --> 00:11:37,914 Maak je geen zorgen over Sully. 156 00:11:37,914 --> 00:11:41,526 Hij is onschadelijk en zij is gewoon een bang, rijk meisje. 157 00:11:45,008 --> 00:11:46,749 Laat ons weten wanneer je klaar bent om te praten. 158 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 Hallo? 159 00:11:50,535 --> 00:11:51,536 Hallo? 160 00:11:53,016 --> 00:11:54,496 Sara? 161 00:11:54,496 --> 00:11:55,758 Kan ik jou helpen? 162 00:11:55,758 --> 00:11:58,239 Hallo, ik had een [spreekt vaag]. 163 00:11:58,239 --> 00:11:59,893 Ja, ik ben rechercheur Moon. 164 00:11:59,893 --> 00:12:04,898 Ze sprak... 165 00:12:06,029 --> 00:12:07,988 Ik kan haar zien? Ik heb haar wat dingen gebracht. 166 00:12:07,988 --> 00:12:09,424 Natuurlijk. 167 00:12:09,424 --> 00:12:11,339 Je hebt één minuut. 168 00:12:15,691 --> 00:12:17,258 Ik begrijp het niet. 169 00:12:17,258 --> 00:12:19,347 Waarom ben je hier? - Luisteren. 170 00:12:21,653 --> 00:12:22,872 Ben je oke? 171 00:12:23,960 --> 00:12:25,048 Nee. 172 00:12:26,223 --> 00:12:28,399 Mogelijk ben ik betrokken geweest bij een ongeval. 173 00:12:29,836 --> 00:12:30,793 Waar is Brandon? 174 00:12:31,751 --> 00:12:34,536 Hij is bij mijn buurman. 175 00:12:34,536 --> 00:12:35,798 Rechercheur Maan. 176 00:12:37,757 --> 00:12:39,715 Ja, het is mijn vader. Gaat het goed met hem? 177 00:12:47,897 --> 00:12:50,421 Mevrouw James. Bedankt voor uw komst. 178 00:12:51,161 --> 00:12:52,380 We houden contact. 179 00:12:53,381 --> 00:12:55,339 Ontbijt overslaan vanochtend? 180 00:12:55,339 --> 00:12:56,863 Hallo? 181 00:13:01,258 --> 00:13:02,303 Hallo? 182 00:13:06,046 --> 00:13:08,700 Die klootzak kwam naar mij toe. 183 00:13:09,614 --> 00:13:11,834 Hij wist niet wat er aan de hand was. 184 00:13:11,834 --> 00:13:16,230 Oh, die oude klootzak weet het nu. 185 00:13:16,230 --> 00:13:18,058 Hij weet het nu. 186 00:13:18,058 --> 00:13:21,235 Detective! 187 00:13:21,235 --> 00:13:22,540 Ze hebben iemand gevonden. 188 00:13:23,803 --> 00:13:27,241 Een fietser, dichtbij waar ze je vonden. 189 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 Het ziet er niet zo goed uit. 190 00:13:31,549 --> 00:13:33,595 Heeft u daar iets over te zeggen? 191 00:13:35,858 --> 00:13:37,294 Mag ik mijn pillen? 192 00:13:39,296 --> 00:13:41,429 Ik denk het niet. Nee. 193 00:13:41,429 --> 00:13:44,911 Houd deze vast totdat je wat meer meewerkt. 194 00:13:47,391 --> 00:13:50,917 Laten we zeggen dat ik gedrogeerd was, 195 00:13:52,614 --> 00:13:54,485 Hoe kan ik dan aansprakelijk worden gesteld? 196 00:13:55,704 --> 00:13:57,793 Jij kwam binnen en we kregen een urinemonster. 197 00:13:57,793 --> 00:13:58,968 Herinner je je dat nog? 198 00:14:00,143 --> 00:14:01,449 Nee, ik weet het niet meer. 199 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 En dat was het ook, het was iets anders. 200 00:14:10,501 --> 00:14:11,894 Zou dat zo kunnen zijn? 201 00:14:11,894 --> 00:14:15,855 Oh, Duckhorn Cabernet. 202 00:14:16,681 --> 00:14:18,118 De hele fles leeggedronken. 203 00:14:19,119 --> 00:14:20,207 Godverdomme. 204 00:14:21,077 --> 00:14:22,252 Voor wat je ervoor betaald hebt, 205 00:14:22,252 --> 00:14:24,124 Ik zou ook de hele fles leeggedronken hebben. 206 00:14:24,124 --> 00:14:28,302 Dat deed ik niet, ik dronk dat de hele nacht door. 207 00:14:28,302 --> 00:14:30,043 - Dame! - Het ging prima met mij. 208 00:14:30,043 --> 00:14:32,001 Waarom is dan het bloed van die fietser? 209 00:14:32,001 --> 00:14:33,611 helemaal over je verdomde bumper? 210 00:14:33,611 --> 00:14:35,439 Oké, oké, oké. 211 00:14:35,439 --> 00:14:37,267 Oké, laten we. 212 00:14:38,486 --> 00:14:41,924 Oké, kijk, als je het ons gewoon vertelt 213 00:14:41,924 --> 00:14:44,666 alles wat er is gebeurd, 214 00:14:44,666 --> 00:14:46,450 dit gaat een stuk soepeler. 215 00:14:47,364 --> 00:14:49,062 Hit en rennen. Het is een lichte straf. 216 00:14:49,062 --> 00:14:51,586 - Het is licht. - Of hard. 217 00:14:52,674 --> 00:14:55,677 Kan zijn. Het is echt aan jou. 218 00:14:58,898 --> 00:15:01,074 Ik heb heel, heel goed nieuws. 219 00:15:01,074 --> 00:15:04,904 De adoptie is dus eindelijk officieel. 220 00:15:06,862 --> 00:15:08,516 Oh mijn god. 221 00:15:08,516 --> 00:15:10,692 Dat is geweldig nieuws. 222 00:15:10,692 --> 00:15:14,174 Ik ben heel blij voor je. 223 00:15:14,174 --> 00:15:16,524 Mevrouw Kamen, gaat het met u? 224 00:15:24,010 --> 00:15:25,707 Ik probeerde haar sleutels af te pakken, maar weet je... 225 00:15:25,707 --> 00:15:27,013 Je kunt vrouwen niets vertellen. 226 00:15:27,013 --> 00:15:28,928 Ik herinner me daar niets van. 227 00:15:34,411 --> 00:15:36,196 Ik wil graag een advocaat spreken. 228 00:15:38,154 --> 00:15:41,462 45 minuten. 229 00:15:41,462 --> 00:15:43,072 - Neuken! - Ik heb gebeld! 230 00:15:43,072 --> 00:15:45,553 Neuk! 231 00:15:45,553 --> 00:15:47,207 Wat ben je? Een verdomde helderziende? 232 00:15:47,207 --> 00:15:49,731 Ik gaf haar maximaal 15 minuten. 233 00:15:49,731 --> 00:15:52,299 Weet je wat, ze heeft er echter een moedige poging in gestoken. 234 00:15:52,299 --> 00:15:55,737 Rechts? Toen moest ze alles onder het tapijt vegen. 235 00:15:55,737 --> 00:15:56,999 Als je eenmaal een advocaat hebt, 236 00:15:56,999 --> 00:15:59,393 ten goede of ten kwade, het gebeurt. 237 00:16:00,263 --> 00:16:01,961 Is dat niet zo, juffrouw Kamen? 238 00:16:17,498 --> 00:16:19,065 - Mevrouw Kamen? 239 00:16:19,065 --> 00:16:20,414 Uw advocaat is hier om u te woord te staan. 240 00:16:20,414 --> 00:16:23,025 Eh, dit is niet mijn advocaat. 241 00:16:23,025 --> 00:16:26,289 Isaac Barsi met Rosenberg, Swinson en Velasquez. 242 00:16:26,289 --> 00:16:28,291 Ik kwam zo snel als ik kon. 243 00:16:28,291 --> 00:16:31,207 Mevrouw Rosenberg had een familievakantie gepland 244 00:16:31,207 --> 00:16:33,644 ze moet het al een aantal maanden hebben gezegd. 245 00:16:33,644 --> 00:16:35,081 Nee, dat deed ze niet. 246 00:16:35,081 --> 00:16:38,040 Ze is momenteel in Tokio met haar zus. 247 00:16:38,910 --> 00:16:40,216 Kun je haar bellen? 248 00:16:41,217 --> 00:16:43,306 We hebben een bericht achtergelaten dat ze ons terug moet bellen 249 00:16:43,306 --> 00:16:44,960 zodra ze wakker wordt. 250 00:16:44,960 --> 00:16:47,919 Ik kan u verzekeren dat u in goede handen bent. 251 00:17:02,021 --> 00:17:02,934 Oke. 252 00:17:04,284 --> 00:17:07,243 Ik heb de foto's van de schade aan uw auto. 253 00:17:08,244 --> 00:17:11,160 Geen directe informatie 254 00:17:11,160 --> 00:17:12,466 over wat de oorzaak ervan was, 255 00:17:12,466 --> 00:17:14,685 maar we gaan het tot de bodem uitzoeken. 256 00:17:15,991 --> 00:17:17,775 Weet je nog steeds niet meer hoe dit gebeurde? 257 00:17:17,775 --> 00:17:19,038 Mijn cliënt beweert, 258 00:17:19,038 --> 00:17:20,996 ze heeft geen herinnering aan de afgelopen uren. 259 00:17:20,996 --> 00:17:22,258 Dat is een beetje handig. 260 00:17:22,258 --> 00:17:23,738 Misschien voor jou wel. 261 00:17:23,738 --> 00:17:26,436 Geeft je een mooi leeg canvas 262 00:17:26,436 --> 00:17:29,004 zodat jij je eigen verhaal kunt schilderen. 263 00:17:29,004 --> 00:17:30,919 Kijk, we hebben getuigen. 264 00:17:30,919 --> 00:17:33,617 WHO? Je bedoelt de man van de bar? 265 00:17:33,617 --> 00:17:35,402 Je denkt dat zijn getuigenis 266 00:17:35,402 --> 00:17:36,794 zou standhouden tegen mijn cliënt 267 00:17:36,794 --> 00:17:38,100 wie is een steunpilaar van deze gemeenschap? 268 00:17:38,100 --> 00:17:39,319 Haar palmares is vlekkeloos. 269 00:17:39,319 --> 00:17:40,842 Ze heeft geen strafblad. 270 00:17:40,842 --> 00:17:42,626 Het enige dat je hebt is de auto, 271 00:17:42,626 --> 00:17:45,020 ervan uitgaande dat het bloed zelfs overeenkomt met dat van het slachtoffer 272 00:17:45,020 --> 00:17:48,371 en dat jullie er nog niet in zijn geslaagd om de... 273 00:17:48,371 --> 00:17:51,505 - Bewakingsketen. - Bewakingsketen op het DNA. 274 00:17:51,505 --> 00:17:53,768 Waar is mijn auto nu? 275 00:17:53,768 --> 00:17:55,509 - Forensisch onderzoek. - Kavel in beslag genomen. 276 00:17:56,640 --> 00:17:59,382 Forensisch onderzoek onderzoekt het op het in beslag genomen terrein. 277 00:18:02,385 --> 00:18:04,692 Kun je forensisch onderzoek niet laten doen om het DNA te controleren? 278 00:18:05,910 --> 00:18:07,173 Ik had een hert kunnen raken of zoiets. 279 00:18:07,173 --> 00:18:09,392 Dat was ik, ik wilde dat alleen maar voorstellen. 280 00:18:13,048 --> 00:18:14,919 Moet je daar dan niet naar kijken? 281 00:18:16,443 --> 00:18:19,185 Ja, van, natuurlijk, juffrouw Kamen, eh, 282 00:18:19,185 --> 00:18:21,317 Ik ga dat allemaal regelen. 283 00:18:21,317 --> 00:18:23,102 Dat is allemaal voor je geregeld. 284 00:18:25,582 --> 00:18:29,151 Oh, uh, kan het meisje aan de voorkant mijn parkeerplaats valideren? 285 00:18:29,151 --> 00:18:31,458 Ik bedoel, je zou mij er gewoon voor kunnen factureren. 286 00:18:32,198 --> 00:18:33,373 Ik loop met je mee naar buiten. 287 00:18:42,121 --> 00:18:43,992 Mag ik alsjeblieft op dit moment hier blijven? 288 00:18:43,992 --> 00:18:45,689 Het komt wel goed met je. 289 00:18:46,951 --> 00:18:50,172 Kijk, als Sully limericks begint te spuien, 290 00:18:50,172 --> 00:18:51,391 geef mij dan een gil. 291 00:18:51,391 --> 00:18:52,827 Dat betekent dat zijn bloed gaat koken. 292 00:18:52,827 --> 00:18:54,655 Verdomd, ik kan niet deze kant op komen. 293 00:18:54,655 --> 00:18:57,353 Dichterbij, een beetje. 294 00:18:57,353 --> 00:18:58,789 - Officier. - Er zijn geen agenten in de buurt. 295 00:18:58,789 --> 00:18:59,921 - Je moet me hier weg laten. - Ik zie dit niet. 296 00:18:59,921 --> 00:19:02,271 - Deze man is gek. - Ga zitten. 297 00:19:02,271 --> 00:19:03,664 Luister naar hem. 298 00:19:03,664 --> 00:19:05,579 Jullie kunnen allemaal deze kant op gaan. 299 00:19:05,579 --> 00:19:07,929 - Luister naar hem. - Hé, wees heel voorzichtig! 300 00:19:07,929 --> 00:19:09,278 Hij zegt niet eens echte woorden. 301 00:19:09,278 --> 00:19:11,933 Wees heel voorzichtig met die draden en die torens. 302 00:19:11,933 --> 00:19:13,500 - Ik heb ouders. - Er zijn geen agenten in de buurt. 303 00:19:13,500 --> 00:19:15,415 Het maakt mij niet uit. - Rijken, 304 00:19:15,415 --> 00:19:19,941 met echte advocaten, en zij zullen je aanklagen. 305 00:19:19,941 --> 00:19:22,161 [lacht] Echt waar? 306 00:19:22,683 --> 00:19:23,901 Bezoedelen! 307 00:19:23,901 --> 00:19:25,425 Er was eens een visser die Fisher heette. 308 00:19:25,425 --> 00:19:26,600 Sully, nee! 309 00:19:28,776 --> 00:19:30,169 Bezoedelen! Wat de? 310 00:19:48,665 --> 00:19:51,102 Geweer! 311 00:19:51,102 --> 00:19:52,452 Schiet hem! 312 00:19:55,368 --> 00:19:56,412 Schieten! 313 00:20:03,332 --> 00:20:04,551 Schiet, schiet! 314 00:20:05,595 --> 00:20:06,770 Schiet hem! 315 00:20:22,133 --> 00:20:23,134 Lisa! 316 00:20:24,658 --> 00:20:25,659 Lisa! 317 00:20:30,707 --> 00:20:32,361 Gaat het? Gaat het? 318 00:20:32,361 --> 00:20:34,058 Verblijf. 319 00:20:34,058 --> 00:20:35,277 Ademen. Ademen. 320 00:20:35,277 --> 00:20:37,061 Het is in orde. Het is in orde. 321 00:20:38,759 --> 00:20:40,021 Kom op. Kom op kom op! 322 00:20:40,021 --> 00:20:41,805 Blijf bij mij. Blijf bij mij. 323 00:20:52,076 --> 00:20:53,252 Ik moet dit doorgeven. 324 00:20:54,427 --> 00:20:55,341 Ik probeerde te helpen. 325 00:20:55,341 --> 00:20:56,429 Je hebt een verdomde agent neergeschoten! 326 00:20:56,429 --> 00:20:57,473 Dat was niet mijn bedoeling. 327 00:20:58,866 --> 00:21:00,041 Ik wil je mond nu niet horen. 328 00:21:00,041 --> 00:21:01,869 Oké, het was je partner, zij... 329 00:21:01,869 --> 00:21:02,870 Waag het niet over rechercheur Moon te praten. 330 00:21:02,870 --> 00:21:04,001 Hij was haar aan het wurgen. 331 00:21:04,001 --> 00:21:05,046 - Luisteren. - Oké, 332 00:21:05,046 --> 00:21:06,221 en hij werd gek, ik niet. 333 00:21:06,221 --> 00:21:08,528 Ik wil je gedachten niet weten. 334 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 Ik wil dat je gaat zitten en je mond houdt. 335 00:21:32,813 --> 00:21:35,729 Ik krijg hier niet de schuld van! 336 00:21:40,299 --> 00:21:41,952 Wat zei je? 337 00:21:41,952 --> 00:21:45,695 Ik krijg hier de schuld van. 338 00:21:45,695 --> 00:21:47,871 Ben je bang dat je de schuld krijgt? 339 00:21:49,830 --> 00:21:52,398 Je hebt net een verdomde agent neergeschoten. 340 00:21:52,398 --> 00:21:53,616 Een mens. 341 00:21:55,139 --> 00:21:58,360 Dat is een verplichte levenslange gevangenisstraf zonder voorwaardelijke vrijlating. 342 00:21:58,360 --> 00:22:00,362 Dat is waar u zich zorgen over moet maken. 343 00:22:08,065 --> 00:22:09,328 $ 1 miljoen. 344 00:22:15,508 --> 00:22:16,596 Wat? 345 00:22:18,075 --> 00:22:19,642 Om dit allemaal te laten verdwijnen. 346 00:22:26,475 --> 00:22:28,825 Ik moet er stom uitzien, of zoiets, hè? 347 00:22:30,436 --> 00:22:31,872 Ik word verondersteld te geloven 348 00:22:31,872 --> 00:22:34,309 dat je op dat soort geld zit. 349 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 Ik zal het meteen naar je overmaken. 350 00:22:39,445 --> 00:22:40,837 Ik zal gewoon verdwijnen. 351 00:22:46,365 --> 00:22:47,366 Hm. 352 00:22:48,671 --> 00:22:50,499 Je bent een stuk werk. 353 00:22:50,499 --> 00:22:52,109 1.2! 354 00:22:55,678 --> 00:22:58,812 Dat moet meer dan 10 keer zijn wat je in een jaar verdient. 355 00:23:16,960 --> 00:23:18,222 Twee miljoen. 356 00:23:21,225 --> 00:23:22,401 1.5. 357 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Dat is alles wat ik heb: hand aan God. 358 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 Er zit vast wel wat smerigs in die kast, dame. 359 00:23:53,257 --> 00:23:54,737 Je hebt één minuut. 360 00:23:54,737 --> 00:23:57,174 Log in op jouw account. Ik ben zo terug. 361 00:24:06,575 --> 00:24:08,534 Hallo? Dit is Tiffany. 362 00:24:08,534 --> 00:24:10,492 Een momentje alstublieft. 363 00:24:42,872 --> 00:24:44,178 Hallo. Dit is Tiffany. 364 00:24:44,178 --> 00:24:46,310 Hoe kan ik u doorverbinden? 365 00:24:57,452 --> 00:24:58,540 Mevrouw, mevrouw Kamen. 366 00:24:58,540 --> 00:25:00,586 Wat, wat, wat doe je hier? 367 00:25:00,586 --> 00:25:02,370 Ik heb net met het lab gesproken 368 00:25:02,370 --> 00:25:05,504 met betrekking tot de testresultaten van de auto en- 369 00:25:05,504 --> 00:25:06,809 Dhr Barsi. 370 00:25:08,507 --> 00:25:10,334 Ik moet alleen met mijn cliënt spreken 371 00:25:10,334 --> 00:25:11,597 over de testresultaten. 372 00:25:11,597 --> 00:25:13,599 Wat doe jij aan mijn bureau? 373 00:25:15,601 --> 00:25:16,558 Hè? 374 00:25:17,777 --> 00:25:19,605 Ik moet haar gewoon spreken over... 375 00:25:19,605 --> 00:25:20,954 - Je moet vertrekken. - En ik- 376 00:25:20,954 --> 00:25:23,130 - Je moet gaan? - Nee, ik... Ik ben haar advocaat. 377 00:25:23,130 --> 00:25:24,087 - Je moet gaan. - Nee nee. 378 00:25:24,087 --> 00:25:25,393 - Laten we gaan. - Oké. 379 00:25:29,136 --> 00:25:30,920 - Mevrouw Kamen! 380 00:25:39,015 --> 00:25:40,234 Excuses voor de uitbarsting. 381 00:25:40,234 --> 00:25:41,714 Het zijn gewoon ontmoetingen tussen advocaten en cliënten 382 00:25:41,714 --> 00:25:43,629 moeten vooraf worden goedgekeurd. 383 00:25:43,629 --> 00:25:44,847 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 384 00:25:44,847 --> 00:25:46,675 Het duurde een minuut voordat ik het zag. 385 00:25:46,675 --> 00:25:48,982 Zie wat? Wat, we hadden een deal. 386 00:25:48,982 --> 00:25:51,637 Ik heb geen last van bullshit-artiesten. 387 00:25:52,638 --> 00:25:53,856 Oké, kijk, 388 00:25:53,856 --> 00:25:54,901 Ik had niet gedacht dat je een ergere fout kon maken 389 00:25:54,901 --> 00:25:56,206 dan wat je al hebt gedaan, 390 00:25:56,206 --> 00:25:58,948 maar een pistool trekken op een agent, dat is nog erger. 391 00:25:58,948 --> 00:26:00,907 Dat zou wel zo zijn als je een agent was. 392 00:26:02,473 --> 00:26:03,562 Raadgever. 393 00:26:04,432 --> 00:26:07,174 Uw klant maakt een grote fout. 394 00:26:07,174 --> 00:26:09,611 Ik denk dat je tussenbeide moet komen en haar raad moet geven. 395 00:26:09,611 --> 00:26:11,439 Uh, Miss Kamen, als uw advocaat... 396 00:26:11,439 --> 00:26:13,833 Ik raad je ten zeerste aan om je over te geven. 397 00:26:13,833 --> 00:26:15,051 Dit is nep. 398 00:26:16,400 --> 00:26:19,055 De badkamers, de telefoons, 399 00:26:20,013 --> 00:26:21,710 zelfs de badges zijn nep. 400 00:26:24,321 --> 00:26:25,366 Kijk. 401 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 Prop-afdeling. 402 00:26:29,109 --> 00:26:30,197 Mevrouw Kamen, 403 00:26:31,502 --> 00:26:33,635 Vroeger was dit de afdeling Vermogenscriminaliteit. 404 00:26:34,723 --> 00:26:36,769 Er worden renovatiewerkzaamheden uitgevoerd, zei ik je. 405 00:26:38,509 --> 00:26:42,209 Als je me laat gaan, raakt niemand gewond. 406 00:26:43,427 --> 00:26:45,342 Het spijt me mevrouw Kamen, maar dat kan ik niet doen. 407 00:26:45,342 --> 00:26:47,954 Miss Kamen, ik heb rechercheur Avery gekend 408 00:26:47,954 --> 00:26:49,042 voor een lange tijd. 409 00:26:49,042 --> 00:26:50,260 Hij is te vertrouwen. 410 00:26:50,260 --> 00:26:52,349 Alsjeblieft, alsjeblieft, leg het pistool neer. 411 00:26:53,568 --> 00:26:55,831 Dus je vriendin Sarah doet er ook mee? 412 00:26:57,528 --> 00:26:58,660 Uw advocaat? 413 00:27:00,227 --> 00:27:02,795 Mevrouw Kamen. 414 00:27:02,795 --> 00:27:04,927 Nee, nee, wacht! Nee nee nee! 415 00:27:04,927 --> 00:27:06,668 Shit. 416 00:27:16,983 --> 00:27:18,854 Ik weet niet wat je dacht. 417 00:27:20,464 --> 00:27:21,727 Wat bedoel je? Zij heeft jou gemaakt. 418 00:27:21,727 --> 00:27:22,858 Ze heeft het door. 419 00:27:22,858 --> 00:27:24,077 Ik zou hiervan hersteld zijn. 420 00:27:24,077 --> 00:27:26,079 Ik doe dit voor de kost, ik... 421 00:27:26,079 --> 00:27:27,646 Ik ben, kijk, ik ben zo. 422 00:27:32,651 --> 00:27:33,782 Neuken. 423 00:27:34,957 --> 00:27:36,306 Ze zal snel opstaan. 424 00:27:36,306 --> 00:27:38,134 Dan gaan we aan het werk, schat. 425 00:27:38,134 --> 00:27:39,396 Ja, dat doen we. 426 00:27:40,659 --> 00:27:42,269 Iets? 427 00:27:43,574 --> 00:27:45,489 Nog steeds uit. 428 00:27:48,754 --> 00:27:50,756 Kijk, het spijt me, man. 429 00:27:50,756 --> 00:27:52,366 Ik dacht dat ik proactief was. 430 00:27:52,366 --> 00:27:53,889 Ik bedoel, wat als ze het pistool met de echte kogels had? 431 00:27:53,889 --> 00:27:56,239 Waarom richt je dat ding verdomme op mij? 432 00:27:56,239 --> 00:27:57,632 Sorry. 433 00:27:57,632 --> 00:28:00,069 Waar hebben we besproken dat het live-pistool zou zijn? 434 00:28:00,069 --> 00:28:01,288 In de, in de, in de... 435 00:28:01,288 --> 00:28:02,681 Opgesloten in het bureau, toch? 436 00:28:02,681 --> 00:28:03,769 Waar was het pistool? 437 00:28:03,769 --> 00:28:05,118 - Opgesloten in de, in de... - Precies. 438 00:28:05,118 --> 00:28:06,728 Wij zijn professionals. - Mm-hmm. 439 00:28:06,728 --> 00:28:09,383 - Laten we ons zo gedragen. - Het spijt me, ik... Ik ben het vergeten. 440 00:28:10,950 --> 00:28:12,255 Oké, mensen, we hebben drie uur 441 00:28:12,255 --> 00:28:13,604 om dit hele ding gedaan te krijgen, oké? 442 00:28:13,604 --> 00:28:15,258 Dus we moeten hakken. 443 00:28:15,258 --> 00:28:16,825 Laten we dit ding aan de gang krijgen. 444 00:28:17,826 --> 00:28:19,306 En houd die klootzak uit mijn buurt. 445 00:28:19,306 --> 00:28:21,743 Hij heeft geluk dat ik zijn verdomde hoofd niet heb ingeslagen. 446 00:28:21,743 --> 00:28:22,875 Hij liep hier rond 447 00:28:22,875 --> 00:28:24,093 alsof hij verdomde koffiepauze had. 448 00:28:24,093 --> 00:28:25,791 Ik heb met Isaak gesproken. Het is al goed. 449 00:28:25,791 --> 00:28:27,314 Nou, jij hebt hem binnengebracht. 450 00:28:27,314 --> 00:28:28,663 Dus hij is jouw verantwoordelijkheid. 451 00:28:28,663 --> 00:28:30,709 Hij kwam langs als het er toe deed. 452 00:28:32,711 --> 00:28:34,582 Je hebt het goed gedaan voor je eerste schijnvertoning. 453 00:28:34,582 --> 00:28:36,149 Oké, tortelduifjes. 454 00:28:36,149 --> 00:28:37,541 Wij gaan voor plan B. 455 00:28:37,541 --> 00:28:39,718 - Plan B? - Plan B, schatje. 456 00:28:39,718 --> 00:28:41,154 Dat zijn jij en ik. 457 00:28:42,982 --> 00:28:46,072 Oké, jongen, haal wat koffie voor me. 458 00:28:46,072 --> 00:28:48,117 Klaar voor een kleine vraag en antwoord, hè? 459 00:28:48,857 --> 00:28:49,902 Oke. 460 00:28:51,033 --> 00:28:52,556 Laten we gaan. 461 00:28:52,556 --> 00:28:53,862 Wat is hij aan het doen, schat? 462 00:28:53,862 --> 00:28:55,951 - Onze tijd, schat. - Wauw. 463 00:28:55,951 --> 00:28:57,779 Laten we gaan. - Oh, en Sully. 464 00:28:59,476 --> 00:29:01,261 Begin langzaam. 465 00:29:01,261 --> 00:29:04,003 Werk je een weg naar de ruige dingen, oké? 466 00:29:04,003 --> 00:29:05,004 - Ja, ja, ja. - We hebben dit. 467 00:29:05,004 --> 00:29:06,092 Oké? 468 00:29:07,920 --> 00:29:09,182 Robert, ga haar pakken 469 00:29:09,182 --> 00:29:10,836 en breng haar naar de verhoorkamer. 470 00:29:13,229 --> 00:29:14,753 Oh Jezus. 471 00:29:26,547 --> 00:29:28,549 - Alles goed, schatje? - Ja. 472 00:29:28,549 --> 00:29:29,550 Koffie snijdt eigenlijk de Jones, 473 00:29:29,550 --> 00:29:31,247 maar mijn handen dansen verdomd. 474 00:29:38,733 --> 00:29:39,821 Wie ben je? 475 00:29:42,215 --> 00:29:43,825 Een vriend van Louis Denton. 476 00:29:44,913 --> 00:29:46,654 Nee, fuck dat. 477 00:29:49,222 --> 00:29:51,006 Hij leek meer op mijn broer. 478 00:29:51,920 --> 00:29:55,445 We waren een paar afgewezen pleegsystemen. 479 00:29:56,838 --> 00:29:58,013 We zijn opgegroeid. 480 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 Hij begon zijn bedrijf en ik het mijne. 481 00:30:03,627 --> 00:30:05,716 Ik weet niet wie je denkt dat ik ben. 482 00:30:05,716 --> 00:30:06,848 Ik weet. 483 00:30:07,980 --> 00:30:10,069 Jij bent de adviseur, toch? 484 00:30:10,069 --> 00:30:11,418 De consulent. 485 00:30:12,941 --> 00:30:14,856 Hij vertelde me over al die late night meetings 486 00:30:14,856 --> 00:30:17,990 die jullie vroeger in zijn kantoor hadden. 487 00:30:19,905 --> 00:30:21,297 Bovenop zijn bureau. 488 00:30:27,260 --> 00:30:28,522 De hele nacht. 489 00:30:31,917 --> 00:30:33,483 Hij heeft mij daar ook over verteld, uh. 490 00:30:33,483 --> 00:30:35,442 Wat is het? Een moedervlek? 491 00:30:35,442 --> 00:30:39,881 Oh, het is, eh, het is als een, als een mooie gans. 492 00:30:39,881 --> 00:30:43,319 Ah. Een fraaie gans. 493 00:30:45,669 --> 00:30:46,757 Mag ik? 494 00:30:47,933 --> 00:30:50,587 Ik gewoon. Ik wil het zien. 495 00:30:53,764 --> 00:30:54,940 Hm. 496 00:31:03,818 --> 00:31:06,777 Mm. 497 00:31:06,777 --> 00:31:08,692 O, daar is het. 498 00:31:08,692 --> 00:31:10,303 Oh. Oh. 499 00:31:13,741 --> 00:31:14,916 Dat is mooi. 500 00:31:22,315 --> 00:31:23,620 Dat is mooi. 501 00:31:29,365 --> 00:31:30,889 Laten we stoppen met die onzin. 502 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Geen vervroegd pensioen meer. 503 00:31:35,806 --> 00:31:36,807 Oké. 504 00:31:41,464 --> 00:31:45,338 Ja, ik kende hem. 505 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 Dat hebben wij vastgesteld. 506 00:31:48,819 --> 00:31:50,604 Ik wist niet dat hij getrouwd was. 507 00:31:53,389 --> 00:31:56,653 En het spijt me voor wat er met hem is gebeurd. 508 00:31:58,394 --> 00:31:59,613 Heb je hem vermoord? 509 00:32:00,657 --> 00:32:02,355 Ik bedoel, niet dat het er op dit moment toe doet, 510 00:32:02,355 --> 00:32:04,966 maar ik wil het graag weten. 511 00:32:07,708 --> 00:32:08,752 Nee. 512 00:32:11,886 --> 00:32:13,409 Ik heb hem niet vermoord. 513 00:32:18,066 --> 00:32:19,372 Ik hield van hem. 514 00:32:21,765 --> 00:32:23,071 Misschien wel. 515 00:32:26,335 --> 00:32:27,815 Maar Lodewijk is dood. 516 00:32:29,817 --> 00:32:34,778 Je kreeg al zijn geld en je rende weg. 517 00:32:39,305 --> 00:32:40,610 Wat zeg je, wat bedoel je? 518 00:32:41,611 --> 00:32:43,700 Dat is niet. Nee. 519 00:32:48,618 --> 00:32:49,793 Het is jouw schuld 520 00:32:52,187 --> 00:32:53,972 dat Denton dood is. 521 00:32:59,629 --> 00:33:01,196 Oké. 522 00:33:01,196 --> 00:33:05,287 Op een avond stond hij voor mijn deur, 523 00:33:06,419 --> 00:33:07,594 flippen. 524 00:33:09,596 --> 00:33:11,598 Hij wist zeker dat iemand achter hem aan zat. 525 00:33:12,991 --> 00:33:16,081 Hij gaf me de sleutel van een kluisje 526 00:33:16,081 --> 00:33:17,604 dat zat vol met contant geld. 527 00:33:19,780 --> 00:33:23,131 Volgende dag. Dood. 528 00:33:29,137 --> 00:33:32,010 Hij zei dat hij was opgelicht door iemand uit zijn omgeving. 529 00:33:34,186 --> 00:33:38,103 Iemand die niet van losse eindjes houdt. 530 00:34:05,565 --> 00:34:06,870 Geen stilstand meer. 531 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 Log in op jouw account 532 00:34:12,050 --> 00:34:13,703 en ons geld overmaken. 533 00:34:15,705 --> 00:34:19,100 Je wraakverhaal is niet zo goed verdeeld 534 00:34:19,100 --> 00:34:22,669 tussen zes mensen nu, nietwaar? 535 00:34:23,583 --> 00:34:28,196 Misschien niet, maar acht miljoen wel. 536 00:34:29,545 --> 00:34:30,894 Acht miljoen? 537 00:34:32,157 --> 00:34:35,725 Denk je dat als ik acht miljoen had 538 00:34:37,075 --> 00:34:39,251 dat ik in Gaithersburg zou zijn? 539 00:34:39,251 --> 00:34:43,081 Ik weet dat elke cent die Denton op zijn rekening had staan 540 00:34:43,081 --> 00:34:44,604 de dag dat hij stierf. 541 00:34:46,519 --> 00:34:48,042 En ik heb het niet. 542 00:34:50,827 --> 00:34:53,874 De opslag had twee miljoen contant geld. 543 00:34:55,615 --> 00:34:59,009 Wat ik je heb aangeboden, is alles wat ik nog heb. 544 00:35:01,011 --> 00:35:05,581 De rest, ik weet het niet, misschien heeft iemand anders het meegenomen, 545 00:35:08,236 --> 00:35:10,369 of misschien is het verbrand in het vuur. 546 00:35:11,761 --> 00:35:14,199 Een vuur? Welk vuur? 547 00:35:14,199 --> 00:35:17,898 Denton stierf bij een brand in zijn kantoor. 548 00:35:18,768 --> 00:35:19,943 Niet alleen Denton. 549 00:35:22,250 --> 00:35:23,295 Zijn staf. 550 00:35:29,475 --> 00:35:31,041 Ze verbrandden ook levend. 551 00:35:33,087 --> 00:35:34,132 Het was verschrikkelijk. 552 00:35:34,871 --> 00:35:36,090 Wacht een seconde. 553 00:35:37,831 --> 00:35:39,615 Je zegt dat Denton door iemand is opgelicht 554 00:35:39,615 --> 00:35:40,834 die geen losse eindjes achterlaat en- 555 00:35:40,834 --> 00:35:42,140 En hij stierf in een brand. 556 00:35:42,140 --> 00:35:44,316 Klinkt dit niet als die kerel? 557 00:35:44,316 --> 00:35:45,621 Jovan? 558 00:35:45,621 --> 00:35:47,101 Wist je dat Jovan hierbij betrokken was? 559 00:35:47,101 --> 00:35:49,234 Ik zweer bij Christus, als je Jess verstrikt hebt 560 00:35:49,234 --> 00:35:50,235 Met die duivel maak ik een einde aan je. 561 00:35:50,235 --> 00:35:53,194 Oké, oké, makkelijk. 562 00:35:53,194 --> 00:35:56,719 Iedereen, ontspan gewoon. 563 00:35:56,719 --> 00:35:57,851 Oké? 564 00:36:01,463 --> 00:36:05,293 Kan iemand mij alstublieft vertellen wie hij is? 565 00:36:06,903 --> 00:36:08,949 De ultieme schijnvertoning. 566 00:36:08,949 --> 00:36:11,212 Ik hoorde ooit ergens in Zuid-Amerika: 567 00:36:11,212 --> 00:36:13,823 Jovan heeft iemand overgehaald om de maan voor hem te kopen. 568 00:36:13,823 --> 00:36:16,565 Zoals, zoals de echte maan. 569 00:36:16,565 --> 00:36:18,698 Het was Zuid-Afrika, Johannesburg. 570 00:36:19,786 --> 00:36:21,135 Hij verbrandt alles tot de grond toe. 571 00:36:21,135 --> 00:36:24,007 Iedereen die zijn gezicht ziet, zowel vlekken als schijnvertoningen, 572 00:36:24,921 --> 00:36:26,227 niemand leeft om het verhaal te vertellen. 573 00:36:26,227 --> 00:36:30,013 En toch wordt het verhaal op de een of andere manier verteld. 574 00:36:30,013 --> 00:36:32,494 Jezus Christus, jullie verdomde amateurs! 575 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 Amateurs? 576 00:36:37,760 --> 00:36:39,936 Dus jullie hebben nog niet eerder samengewerkt? 577 00:36:40,937 --> 00:36:43,201 Dit is eigenlijk de eerste keer dat ik werk. 578 00:36:43,201 --> 00:36:44,811 Dit wil zeggen, dit is mijn eerste baan. 579 00:36:44,811 --> 00:36:47,117 - O, voor Christus. - Eh, ooit. 580 00:36:47,117 --> 00:36:48,858 'Oorzaak. Sorry. 581 00:36:55,691 --> 00:36:58,564 Het lijkt erop dat u veel weet over Dentons zaken. 582 00:36:58,564 --> 00:36:59,826 Ik heb je al gezegd, 583 00:37:00,783 --> 00:37:02,785 we zijn samen opgegroeid. 584 00:37:02,785 --> 00:37:04,265 Het is niet alsof iemand van hen het zou weten 585 00:37:04,265 --> 00:37:06,528 Maar daar lieg je over, toch? 586 00:37:08,095 --> 00:37:11,359 Hoe weten ze dat jij dat niet bent? 587 00:37:14,797 --> 00:37:16,103 Wat is zijn naam? 588 00:37:17,060 --> 00:37:18,627 Het is Jovan. 589 00:37:19,454 --> 00:37:20,629 Jovan. 590 00:37:23,241 --> 00:37:26,287 Hoe weten ze dat jij niet Jovan bent? 591 00:37:26,287 --> 00:37:29,334 Je zegt, wacht, wat zeg je? 592 00:37:29,334 --> 00:37:31,118 Ze zegt geen onzin. 593 00:37:32,075 --> 00:37:33,468 Ze staat gewoon stil. 594 00:37:34,687 --> 00:37:38,299 Omdat ze weet dat als ze inlogt op dat account, 595 00:37:38,299 --> 00:37:41,346 we gaan zien dat ze $8 miljoen heeft. 596 00:37:41,346 --> 00:37:43,261 Onze $ 8 miljoen. 597 00:37:43,826 --> 00:37:45,393 -Louis. - Dat ben je niet van plan 598 00:37:45,393 --> 00:37:48,048 Neuk me op deze tafel zoals je deed met mijn broer. 599 00:37:53,183 --> 00:37:54,576 Bezoedelen. - Ja? 600 00:37:55,360 --> 00:37:56,535 Het is tijd. 601 00:37:57,623 --> 00:37:59,320 En er was grote vreugde. 602 00:38:12,028 --> 00:38:13,769 Laten we eens kijken. 603 00:38:16,685 --> 00:38:18,774 Hoe zit het met deze oude slechte jongen? 604 00:38:28,393 --> 00:38:30,786 Je weet waar we hiermee naartoe gaan, toch? 605 00:38:35,574 --> 00:38:37,097 Gaat het goed? 606 00:38:37,097 --> 00:38:38,446 Klootzak. 607 00:38:41,536 --> 00:38:43,799 Ik ben gewoon een beetje wereldmoe, maat. 608 00:38:43,799 --> 00:38:45,584 Je weet wat ik bedoel? 609 00:38:45,584 --> 00:38:47,455 Ik voel het verdomme. 610 00:38:47,455 --> 00:38:48,587 Kom hier. 611 00:38:50,153 --> 00:38:51,459 Hier. 612 00:38:51,459 --> 00:38:53,287 Naar buiten gaan. 613 00:38:53,287 --> 00:38:55,594 Ga weg, kom terug als je er klaar voor bent. 614 00:38:55,594 --> 00:38:56,769 Laten we gaan schat. 615 00:38:57,987 --> 00:39:01,121 Hé, het is niet die motorrijder die je vroeger deed. 616 00:39:01,121 --> 00:39:02,252 Wees er voorzichtig mee. 617 00:39:02,252 --> 00:39:04,298 Dat is verdomde muziek in mijn oren. 618 00:39:07,780 --> 00:39:08,781 Oke. 619 00:39:08,781 --> 00:39:10,304 Jullie twee, kom met mij mee. 620 00:39:11,087 --> 00:39:12,437 Houd haar in de gaten. 621 00:39:17,050 --> 00:39:20,053 Wat als ze de waarheid vertelt en het is maar 1,5? 622 00:39:20,836 --> 00:39:23,186 Ga je je neus opdraaien voor 250 K? 623 00:39:24,013 --> 00:39:25,798 Hoe dan ook, maak plan B klaar. 624 00:39:25,798 --> 00:39:26,973 Waarom? Hoe zit het met Sully? 625 00:39:26,973 --> 00:39:28,627 Hé, baas. 626 00:39:28,627 --> 00:39:30,411 Kan ik je even spreken? 627 00:39:34,023 --> 00:39:36,199 Wat is er? Laten we hier naar binnen gaan. 628 00:39:37,723 --> 00:39:39,377 Oké, loverboy, spuug het uit. 629 00:39:39,377 --> 00:39:40,595 Ze vertrouwt mij, toch? 630 00:39:56,394 --> 00:39:57,960 Het wordt daar intens. 631 00:39:57,960 --> 00:39:59,658 Ik was hier niet op voorbereid. 632 00:39:59,658 --> 00:40:04,532 Mijn vader zou zeggen dat ervaring de beste leermeester is. 633 00:40:04,532 --> 00:40:06,186 Hoe gaat het trouwens met hem? 634 00:40:06,186 --> 00:40:07,317 Hij vroeg naar jou. 635 00:40:07,317 --> 00:40:09,450 Ja, ik was van plan om op bezoek te gaan. 636 00:40:09,450 --> 00:40:11,017 - Het is in orde. - Maar het punt is. 637 00:40:11,017 --> 00:40:12,714 Ik weet het, iemand voedt je op, 638 00:40:12,714 --> 00:40:14,803 het is moeilijk om ze zo te zien. 639 00:40:16,414 --> 00:40:17,850 Het is voor mij ook moeilijk. 640 00:40:27,337 --> 00:40:29,731 Denk je dat ik het in me heb om dit te doen? 641 00:40:31,559 --> 00:40:33,692 Isaac, ik weet niet of iemand het weet 642 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 wat er nodig is om een ​​schijnvertoning te zijn. 643 00:40:36,346 --> 00:40:37,522 Ze doen het gewoon. 644 00:40:37,522 --> 00:40:39,132 Oké, kijk. 645 00:40:39,959 --> 00:40:41,526 Ik weet wat je van mij vindt. 646 00:40:41,526 --> 00:40:43,658 Oke? Ik begrijp het. 647 00:40:43,658 --> 00:40:45,399 Mensen zullen mij altijd onderschatten. 648 00:40:45,399 --> 00:40:46,618 Dat hebben ze altijd gedaan. 649 00:40:48,141 --> 00:40:51,797 Maar ik ben meer dan alleen een grote lul in een klein stadje. 650 00:40:51,797 --> 00:40:53,363 Gewoon een lichaam te huur. 651 00:40:54,277 --> 00:40:55,844 Nee, ik heb verstand. 652 00:40:55,844 --> 00:40:57,411 Ik heb, ik heb, ik heb grote stadswijsheden. 653 00:40:57,411 --> 00:40:59,761 Oké. Oké, oké, oké. 654 00:41:03,286 --> 00:41:05,680 Iedereen heeft een talent, Robert. 655 00:41:05,680 --> 00:41:08,727 Ik weet zeker dat je op veel verschillende manieren erg getalenteerd bent. 656 00:41:08,727 --> 00:41:10,642 - Bedankt. - Maar omdat het een schijnvertoning is, 657 00:41:11,773 --> 00:41:13,209 is gewoon niet een van hen. 658 00:41:14,036 --> 00:41:16,125 Je bent een straathoer, man. 659 00:41:16,125 --> 00:41:17,300 Kijk naar jezelf. 660 00:41:17,300 --> 00:41:18,737 Ik zie je al van mijlenver aankomen. 661 00:41:18,737 --> 00:41:19,912 Je bent te duidelijk. 662 00:41:21,130 --> 00:41:22,436 Oké. 663 00:41:22,436 --> 00:41:25,265 Maar misschien is het zo voor de hand liggend 664 00:41:25,265 --> 00:41:27,485 dat ze het niet eens ziet aankomen. 665 00:41:27,485 --> 00:41:30,792 Rechts? Je weet wel, als een, als een, als een dubbel negatief. 666 00:41:31,706 --> 00:41:33,360 Dat is niet wat dat betekent. 667 00:41:38,800 --> 00:41:42,412 Kijk baas, mensen zoals ik. 668 00:41:44,153 --> 00:41:47,461 Ik weet niet waarom, maar dat doen ze wel. 669 00:41:54,555 --> 00:41:55,556 Je hebt gelijk. 670 00:41:57,123 --> 00:41:59,125 Je hebt gelijk. 671 00:41:59,125 --> 00:42:03,085 Gebruik deze, maar verpest het niet. 672 00:42:04,609 --> 00:42:06,524 - Niet verpesten. - Oke. 673 00:42:21,016 --> 00:42:22,104 Hoi. 674 00:42:23,366 --> 00:42:25,586 Eh, oké, het spijt me echt 675 00:42:25,586 --> 00:42:26,892 alles ging, eh... 676 00:42:29,677 --> 00:42:32,332 Het had makkelijker moeten zijn. 677 00:42:32,332 --> 00:42:34,508 Je noemt iemand drogeren en verkrachten gemakkelijk. 678 00:42:34,508 --> 00:42:36,510 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, uh... 679 00:42:36,510 --> 00:42:38,773 Er is niets gebeurd, weet je? 680 00:42:38,773 --> 00:42:41,646 Uh, ik bedoel, wij, wij, we hebben een beetje gezoend, 681 00:42:41,646 --> 00:42:43,604 en dat was echt heel leuk. 682 00:42:43,604 --> 00:42:44,866 Maar nee, nee, eh, 683 00:42:44,866 --> 00:42:46,346 Ik heb je de roofies pas daarna gegeven, 684 00:42:46,346 --> 00:42:48,870 en je viel flauw, en ik reed je hierheen, dus. 685 00:42:50,263 --> 00:42:51,786 En ketende mij vast aan een tafel. 686 00:42:53,788 --> 00:42:56,443 Ja. Eh. 687 00:43:01,709 --> 00:43:04,277 Zij, zij, zij willen alleen maar het geld. 688 00:43:04,277 --> 00:43:08,150 Zij? Ben jij niet een van hen? 689 00:43:09,978 --> 00:43:12,502 Nee, [spott] Ik bedoel, weet je, 690 00:43:12,502 --> 00:43:14,461 Ik-ik-Ik wilde premier zijn. 691 00:43:14,461 --> 00:43:16,419 Ik wilde het zijn, ik weet het niet. 692 00:43:18,247 --> 00:43:20,554 Het is alsof Avery mij zojuist heeft binnengehaald om een ​​mooi gezicht te zijn. 693 00:43:20,554 --> 00:43:22,861 En dat is het. 694 00:43:22,861 --> 00:43:25,080 Hij werkt alleen. 695 00:43:25,080 --> 00:43:26,647 Maar ik dacht dat ik het goed deed, toch? 696 00:43:26,647 --> 00:43:27,735 Ik bedoel, ik heb het goed gedaan. 697 00:43:27,735 --> 00:43:29,476 Ik bedoel, je gelooft me. 698 00:43:29,476 --> 00:43:31,391 Wat wil je, een Daytime Emmy? 699 00:43:34,133 --> 00:43:35,613 Ik weet het niet. 700 00:43:35,613 --> 00:43:39,791 Toen ik je aan de bar zag, vond ik je leuk. 701 00:43:42,707 --> 00:43:45,623 Ik bedoel, vond je mij niet leuk? 702 00:43:50,279 --> 00:43:51,585 Ja, ik vond je leuk. 703 00:44:08,820 --> 00:44:11,561 Hé, die kerel, Avery... 704 00:44:13,651 --> 00:44:14,782 Wie hij ook werkelijk is... 705 00:44:16,654 --> 00:44:18,220 Je kunt hem niet vertrouwen. 706 00:44:18,220 --> 00:44:19,308 Kijk, ik denk echt niet 707 00:44:19,308 --> 00:44:21,920 hij is die Jovan-man. 708 00:44:21,920 --> 00:44:23,356 Hoe weet je dat? 709 00:44:23,965 --> 00:44:27,360 Ik bedoel, als jij 710 00:44:27,360 --> 00:44:29,579 laat mij maar naar het toilet gaan, 711 00:44:30,885 --> 00:44:32,365 hij zal je waarschijnlijk vermoorden. 712 00:44:36,761 --> 00:44:40,155 Oké, als ik hem kan pakken 713 00:44:40,155 --> 00:44:41,679 om ons naar het toilet te laten gaan, 714 00:44:41,679 --> 00:44:43,028 en we leven allebei, 715 00:44:44,812 --> 00:44:46,640 Zal dat u geruststellen? 716 00:44:47,815 --> 00:44:48,947 Ik denk het wel. 717 00:44:50,818 --> 00:44:53,386 En ik moet echt gaan. 718 00:44:53,386 --> 00:44:55,040 Ja, nee, nee, oké, oké. 719 00:44:55,040 --> 00:44:56,955 Eh, gewoon, absoluut, eh. 720 00:44:56,955 --> 00:44:58,173 Wacht even hier. 721 00:44:58,173 --> 00:45:00,132 Ik bedoel, weet je, het spijt me. 722 00:45:00,132 --> 00:45:01,394 Ik weet het, je weet wat ik bedoel. 723 00:45:01,394 --> 00:45:02,961 Oké. 724 00:45:19,064 --> 00:45:20,630 Hoe gaat het? 725 00:45:20,630 --> 00:45:21,849 Ik ben klaar om haar te bereiken. 726 00:45:21,849 --> 00:45:23,155 Dit kan ervoor zorgen dat ze je gaat vertrouwen. 727 00:45:23,155 --> 00:45:24,547 Kijk, het enige dat ik nodig heb zijn de sleutels om haar vrij te laten. 728 00:45:24,547 --> 00:45:26,158 Heel misschien, misschien het pistool of zoiets, zodat ik het kan doen. 729 00:45:26,158 --> 00:45:27,942 Je bent gek geworden. 730 00:45:27,942 --> 00:45:29,988 Kerel, ik-ik, baas. 731 00:45:29,988 --> 00:45:32,599 Ze moet plassen. Dus alleen de sleutels. 732 00:45:33,556 --> 00:45:34,644 Hier. 733 00:45:34,644 --> 00:45:35,863 Houd haar gewoon in de gaten, oké? 734 00:45:35,863 --> 00:45:36,821 Ja, ja, ja. Absoluut. 735 00:45:36,821 --> 00:45:38,692 En hey, geen fuck-ups. 736 00:45:38,692 --> 00:45:41,869 Ik heb het begrepen. 737 00:45:54,360 --> 00:45:55,796 Gaat het? 738 00:45:55,796 --> 00:45:57,015 Hé, alles goed? 739 00:45:57,015 --> 00:45:58,016 Gaat het? 740 00:45:58,016 --> 00:45:59,060 O, schiet. 741 00:46:06,328 --> 00:46:07,590 Hier. - Bedankt. 742 00:46:07,590 --> 00:46:10,898 Ja. 743 00:46:45,280 --> 00:46:46,412 Wat de fuck? 744 00:46:46,412 --> 00:46:47,456 Wat ben je verdomme aan het doen, man? 745 00:46:47,456 --> 00:46:48,414 Kom op, ga naar beneden. 746 00:46:48,414 --> 00:46:49,371 Fuck, kom op. 747 00:46:49,371 --> 00:46:50,416 Ga van mij af. 748 00:46:50,416 --> 00:46:51,547 - Wauw, wauw. - Keer om. 749 00:46:51,547 --> 00:46:52,592 Fuck, tegen de muur, of wat? 750 00:46:52,592 --> 00:46:54,333 Ik zei: draai je om. 751 00:46:54,333 --> 00:46:55,464 Oké. 752 00:46:56,030 --> 00:46:57,075 Open de deur. 753 00:46:57,075 --> 00:46:59,077 Oké, oké, oké. 754 00:46:59,077 --> 00:47:00,600 Fuck it, ik kan deze shit niet geloven, man. 755 00:47:00,600 --> 00:47:02,080 Ik kan dit verdomme niet geloven. 756 00:47:02,080 --> 00:47:04,299 Wees stil. - Kerel, ik heb dit zo erg verpest. 757 00:47:06,127 --> 00:47:07,520 Baas! Iemand help! 758 00:47:07,520 --> 00:47:09,522 - Ik zei dat je stil moest zijn. - Wat is er verdomme aan de hand? 759 00:47:09,522 --> 00:47:12,351 Hoi! Stop hier. 760 00:47:12,351 --> 00:47:14,396 Denk je dat je gaat? 761 00:47:14,396 --> 00:47:17,835 Ik loop hier weg, anders sterft hij. 762 00:47:18,836 --> 00:47:20,838 Het spijt me, kerel. Ze heeft me verdomme verraden. 763 00:47:21,839 --> 00:47:23,797 Ik geef geen fuck om hem. 764 00:47:31,109 --> 00:47:32,284 Handen omhoog. 765 00:47:34,329 --> 00:47:36,375 Ik zei: "Handen waar ik ze kan zien." 766 00:47:40,945 --> 00:47:42,207 Neuken! 767 00:47:42,207 --> 00:47:44,122 Ik kan niet geloven dat je mij neerschoot. 768 00:47:44,122 --> 00:47:45,123 Ging in en uit. Je bent in orde. 769 00:47:45,123 --> 00:47:46,864 Ik bloed verdomd, man. 770 00:47:47,734 --> 00:47:48,866 Laten we gaan. 771 00:47:52,521 --> 00:47:53,740 Blijf lopen. 772 00:47:54,697 --> 00:47:55,916 Ga jezelf naaien. 773 00:47:55,916 --> 00:47:59,877 Ik kan niet eens lopen, jij verdomde lul! 774 00:48:14,195 --> 00:48:15,849 zet ze aan 775 00:48:20,027 --> 00:48:21,159 Oké. 776 00:48:23,204 --> 00:48:24,292 Hij heeft me verdomme neergeschoten! 777 00:48:24,292 --> 00:48:26,773 Blijf daar nu zitten. 778 00:48:27,817 --> 00:48:28,949 Neuken! 779 00:48:28,949 --> 00:48:30,820 Wat is hier verdomme gebeurd? 780 00:48:30,820 --> 00:48:32,866 - Heilige fuck. - Rebecca probeerde weg te komen. 781 00:48:32,866 --> 00:48:35,695 -Dus je hebt hem neergeschoten? - Ja, het komt wel goed met hem. 782 00:48:35,695 --> 00:48:37,566 Allemaal bewijzen van het tegendeel. 783 00:48:37,566 --> 00:48:38,524 Hij heeft een ziekenhuis nodig. 784 00:48:38,524 --> 00:48:40,004 Nee, absoluut niet. Te veel hitte. 785 00:48:40,004 --> 00:48:41,570 Nee, dat weet ik, maar wat moeten we doen? 786 00:48:41,570 --> 00:48:43,007 Misschien kunnen we hem laten vallen en vluchten. 787 00:48:43,007 --> 00:48:44,443 Oké, we hebben anderhalf uur 788 00:48:44,443 --> 00:48:46,749 om dit verdomde ding gedaan te krijgen, anders is dit voorbij. 789 00:48:46,749 --> 00:48:48,926 Maar, maar, maar hij zal sterven. 790 00:48:48,926 --> 00:48:50,710 - Ik wil niet dood. - Dan sterft hij. 791 00:48:50,710 --> 00:48:52,190 - Ik wil verdomme niet sterven. - Echt niet. 792 00:48:52,190 --> 00:48:53,713 - Laten we gaan laten we gaan! - Ga verdomme zitten. 793 00:48:53,713 --> 00:48:55,019 - Hoi! - Ho, ho, ho, 794 00:48:55,019 --> 00:48:56,063 ho, ho. - Ga van me af! 795 00:48:56,063 --> 00:48:58,283 Makkelijk makkelijk. Eenvoudig 796 00:48:59,632 --> 00:49:01,895 Ik begrijp dat dit persoonlijk is, 797 00:49:01,895 --> 00:49:03,375 maar het is het niet waard. - Geef me een mes. 798 00:49:03,375 --> 00:49:04,854 - Dat is het verdomme niet. - Help me. 799 00:49:04,854 --> 00:49:06,508 Alsjeblieft alsjeblieft. 800 00:49:07,553 --> 00:49:08,858 Wil iemand alsjeblieft- 801 00:49:08,858 --> 00:49:10,251 Ik kan hier niet blijven staan ​​terwijl... 802 00:49:10,251 --> 00:49:12,036 Nou, help hem nu, Sully. 803 00:49:12,036 --> 00:49:13,385 Ik heb je, broer. 804 00:49:13,385 --> 00:49:14,603 - Ja, broer, dank je. - Daar gaan we. 805 00:49:14,603 --> 00:49:16,214 - Bedankt man. - Laat mij gewoon... 806 00:49:17,084 --> 00:49:18,172 Wat de fuck? 807 00:49:18,172 --> 00:49:19,695 Woe, woo, woo, wat verdomme man? 808 00:49:19,695 --> 00:49:20,696 Wat de fuck? 809 00:49:20,696 --> 00:49:22,263 Nee nee nee. 810 00:49:22,263 --> 00:49:23,395 Nee nee nee nee. 811 00:49:52,511 --> 00:49:54,252 Ik haal een koffie. 812 00:49:59,039 --> 00:50:01,041 Stop hem in een cel. 813 00:50:01,824 --> 00:50:03,391 Maak deze rommel schoon. 814 00:50:48,871 --> 00:50:50,612 Zal het goed met hem gaan? 815 00:50:50,612 --> 00:50:53,137 Doe niet alsof het je verdomme iets kan schelen. 816 00:50:53,137 --> 00:50:54,747 Je gebruikte hem als menselijk schild. 817 00:50:54,747 --> 00:50:56,140 Heb je hem daarom neergeschoten? 818 00:51:00,405 --> 00:51:03,364 Niemand leeft om het verhaal te vertellen. 819 00:51:10,719 --> 00:51:11,894 Dwing mij niet. 820 00:51:12,765 --> 00:51:14,680 Je gaat ze dus een voor een uitkiezen. 821 00:51:14,680 --> 00:51:15,855 Is dat jouw plan? 822 00:51:17,117 --> 00:51:20,164 Goh. Luister, dit is gek, oké. 823 00:51:20,164 --> 00:51:21,600 Avery is Jovan niet. 824 00:51:21,600 --> 00:51:24,168 - Hoe weet je dat? - Hoe weet ik iets? 825 00:51:24,168 --> 00:51:25,691 Als ik naar een psychopaat kijk, 826 00:51:25,691 --> 00:51:27,997 Ik kan net zo goed naar je vriendje kijken. 827 00:51:27,997 --> 00:51:29,999 Suggereer je dat ik Jovan ben? 828 00:51:29,999 --> 00:51:31,871 Kijk, hij is Jovan niet. 829 00:51:31,871 --> 00:51:34,700 Ik ben Jovan niet. Niemand is Jovan. 830 00:51:35,048 --> 00:51:36,615 Het is fictief. Oké? 831 00:51:36,615 --> 00:51:38,747 Het is niet fictief. Avery. 832 00:51:38,747 --> 00:51:40,967 Ik denk dat mijn vader hem heeft ontmoet. 833 00:51:40,967 --> 00:51:43,404 Ik weet het niet, misschien 10, 15 jaar geleden. 834 00:51:43,404 --> 00:51:45,928 Dat bewijst niet dat het Avery niet is. 835 00:51:47,582 --> 00:51:50,498 - Weet je wat? - Ze zei niet wat ze bedoelde? 836 00:51:53,240 --> 00:51:55,155 Sully, als ze nog één ding zegt, broer. 837 00:51:55,155 --> 00:51:57,984 Je doet met haar wat je met de rest van ons gaat doen. 838 00:51:57,984 --> 00:52:00,029 - Ik heb genoeg van jouw onzin! - Donder op. Ga terug, kerel. 839 00:52:00,029 --> 00:52:02,728 Wat heb je nodig om mij af te houden van mijn deskundige handelingen hier? 840 00:52:02,728 --> 00:52:03,990 Kom op. 841 00:52:03,990 --> 00:52:06,601 We hadden toch een overeenkomst? 842 00:52:06,601 --> 00:52:08,864 Vijf gelukkige minuten. 843 00:52:08,864 --> 00:52:11,215 Ze zal ons alles vertellen wat we willen weten, 844 00:52:11,215 --> 00:52:12,955 of we zien hoe haar binnenkant eruit ziet. 845 00:52:12,955 --> 00:52:14,783 Boom. Klaar. 846 00:52:14,783 --> 00:52:16,133 Doe Maar. 847 00:52:22,835 --> 00:52:25,359 Dus wat gaat het zijn? 848 00:52:26,969 --> 00:52:28,754 Waarheid of durven? 849 00:52:33,280 --> 00:52:36,805 Ik weet het, dat is het vage gedeelte. 850 00:52:45,727 --> 00:52:48,556 - Gaat het? 851 00:52:48,556 --> 00:52:49,601 - Neuken! - Wat? Wat is er mis? 852 00:52:49,601 --> 00:52:50,558 Wat is er mis? 853 00:52:50,558 --> 00:52:51,907 Wat de fuck? 854 00:52:53,692 --> 00:52:55,041 Hulp? 855 00:52:55,041 --> 00:52:55,955 Wat de? 856 00:52:55,955 --> 00:52:57,130 Doe iets! 857 00:52:57,130 --> 00:52:58,262 Ik weet niet wat er mis is? 858 00:52:58,262 --> 00:53:00,742 Help hem! 859 00:53:00,742 --> 00:53:03,136 Avery, Sully heeft hulp nodig! 860 00:53:04,006 --> 00:53:05,878 Ademen! Ademen! 861 00:53:07,967 --> 00:53:09,011 Hulp! 862 00:53:09,882 --> 00:53:11,405 Bezoedelen! 863 00:53:11,405 --> 00:53:12,667 Adem, adem! 864 00:53:12,667 --> 00:53:14,495 Adem in voor mij. 865 00:53:15,975 --> 00:53:17,803 Bezoedelen! Bezoedelen! - Sully! 866 00:53:23,243 --> 00:53:25,811 Oké, het gaat goed met ons, jongens. 867 00:53:25,811 --> 00:53:26,812 Alles gaat goed. 868 00:53:26,812 --> 00:53:27,987 Gaat het goed met ons? 869 00:53:27,987 --> 00:53:29,510 Hij is dood. Zoals wat daarbinnen gebeurde? 870 00:53:29,510 --> 00:53:30,816 Maakt niet uit. 871 00:53:30,816 --> 00:53:32,383 Oké, wacht even. 872 00:53:32,383 --> 00:53:34,733 Het is belangrijk voor Robert en Sullivan. 873 00:53:34,733 --> 00:53:36,822 Laat me je iets vertellen. 874 00:53:36,822 --> 00:53:38,998 Hoeveel shit deze teef ons ook aandoet, 875 00:53:38,998 --> 00:53:40,869 Ik ga die trut laten boeten. 876 00:53:40,869 --> 00:53:41,914 Hoe? 877 00:53:43,220 --> 00:53:44,569 Jess. 878 00:53:44,569 --> 00:53:47,485 Ze is net zo klote als deze klootzak. 879 00:53:47,485 --> 00:53:49,617 Ik hou er niet van om verdomd te werken, maar raad eens? 880 00:53:49,617 --> 00:53:51,140 Voor haar maak ik een uitzondering. 881 00:53:51,140 --> 00:53:54,274 Kom op, laten we hem samen met Robert in een cel stoppen. 882 00:53:54,274 --> 00:53:55,841 Een twee drie. 883 00:54:09,550 --> 00:54:10,943 Je hield echt van hem? 884 00:54:13,554 --> 00:54:14,990 Kent u het tempo? 885 00:54:16,340 --> 00:54:17,732 Als een sekte? 886 00:54:18,559 --> 00:54:19,560 Nee. 887 00:54:22,520 --> 00:54:23,738 Zoals de motorbende. 888 00:54:25,740 --> 00:54:27,176 God. 889 00:54:27,176 --> 00:54:29,744 Geef me maar een klap, ik zou alles doen, toch? 890 00:54:32,094 --> 00:54:35,707 Op een avond was er een pokerspel. 891 00:54:38,623 --> 00:54:40,973 Sully ging all-in tegen deze Puertoricaan 892 00:54:40,973 --> 00:54:42,366 Ik reed mee. 893 00:54:43,236 --> 00:54:44,759 All-in betekende ook mij. 894 00:54:47,196 --> 00:54:49,373 Sully won mij met een paar zessen. 895 00:54:51,810 --> 00:54:53,115 Beste nacht van mijn leven. 896 00:54:53,986 --> 00:54:55,292 Hij zorgde voor mij. 897 00:54:56,205 --> 00:54:57,294 Behandel me goed. 898 00:55:02,255 --> 00:55:04,039 Je bent gepromoveerd. Ben je er klaar voor? 899 00:55:04,039 --> 00:55:05,302 Zeker. 900 00:55:07,608 --> 00:55:09,001 Goed. 901 00:55:09,001 --> 00:55:10,219 Maak het snel. 902 00:55:11,133 --> 00:55:12,961 Tenzij Rebecca van gedachten veranderde. 903 00:55:14,311 --> 00:55:15,747 Ik kan dit niet bekijken. 904 00:55:15,747 --> 00:55:17,531 Ja, dat kan. Houd haar vast. 905 00:55:18,663 --> 00:55:21,100 Dit is voor Sully. 906 00:55:38,160 --> 00:55:39,901 Ah! 907 00:55:40,554 --> 00:55:44,166 Als je het mij vraagt, heeft Avery je een plezier gedaan 908 00:55:44,166 --> 00:55:46,212 toen hij Sully's medicijnen verrijkte. 909 00:55:48,910 --> 00:55:50,434 Ga verdomme hier weg! 910 00:55:50,434 --> 00:55:52,349 Haal haar hier weg! 911 00:55:52,349 --> 00:55:53,654 Laat me gaan! 912 00:55:53,654 --> 00:55:54,916 Wat is er verdomme mis met jou? 913 00:55:54,916 --> 00:55:56,309 Wil je onze betaaldag verpesten? 914 00:55:56,309 --> 00:55:58,529 Haal haar verdomme hier weg! 915 00:56:00,139 --> 00:56:02,533 Jezus Christus. - Zij is gek! 916 00:56:07,973 --> 00:56:09,670 Doe de manchetten af. 917 00:56:15,154 --> 00:56:16,373 Verplaats de tafel. 918 00:56:19,071 --> 00:56:20,812 Verplaats gewoon de tafel. 919 00:56:36,784 --> 00:56:38,830 Je probeert de makkelijke weg te kiezen, hè? 920 00:56:41,223 --> 00:56:43,051 Ik hoopte dat ze zich tegen jou zou keren 921 00:56:43,835 --> 00:56:45,445 sinds je Sully hebt vermoord. 922 00:56:45,445 --> 00:56:47,447 Als je iets met Sully te maken had, 923 00:56:47,447 --> 00:56:48,840 Ik vermoord je verdomme! 924 00:56:48,840 --> 00:56:51,059 Vertelde hem dat het puur was. 925 00:56:51,059 --> 00:56:53,671 - Rustig aan. - Hij heeft gewoon te veel genomen. 926 00:56:56,282 --> 00:56:58,023 Jes, alsjeblieft. 927 00:56:58,023 --> 00:56:59,328 Jij... 928 00:56:59,328 --> 00:57:01,548 Alsjeblieft, word rustig. 929 00:57:02,506 --> 00:57:03,550 Hm. 930 00:57:13,647 --> 00:57:14,953 Iedereen eruit. 931 00:57:17,129 --> 00:57:18,435 Pak je spullen. 932 00:57:52,860 --> 00:57:54,035 We moeten praten. 933 00:57:54,775 --> 00:57:56,734 - Hallo? 934 00:57:56,734 --> 00:57:58,910 - Oké, kijk. - Hoe kan ik u doorverbinden? 935 00:57:58,910 --> 00:58:00,912 Ik weet wat je nu moet doormaken 936 00:58:00,912 --> 00:58:02,304 moet zwaar zijn. 937 00:58:03,262 --> 00:58:04,611 Ik vond Sully ook leuk. 938 00:58:08,136 --> 00:58:09,268 Ik denk dat het alleen maar eerlijk is 939 00:58:09,268 --> 00:58:12,358 dat als je ons helpt dit af te maken, 940 00:58:13,577 --> 00:58:15,579 dat jij ook een stukje van zijn deel krijgt. 941 00:58:16,710 --> 00:58:18,320 Kan je dit doen? 942 00:58:28,287 --> 00:58:29,462 Shh. 943 00:58:29,462 --> 00:58:33,510 - Iemand daar? 944 00:58:34,815 --> 00:58:35,816 Hallo? Dit is Tiffany. 945 00:58:41,909 --> 00:58:44,085 Een beetje vroeg. 946 00:58:48,220 --> 00:58:51,353 Jaaa Jaaa. Stuur me een sms voordat je begint. 947 00:58:54,356 --> 00:58:55,532 Oke. 948 00:58:56,489 --> 00:58:57,708 Wat is het volgende? 949 00:58:59,405 --> 00:59:01,886 We hebben nog een uur voordat ze met de sloop beginnen. 950 00:59:05,498 --> 00:59:07,108 Mm-hmm. 951 00:59:11,765 --> 00:59:14,072 Moet je een paar minuten de tijd nemen? Doe Maar. 952 00:59:26,650 --> 00:59:28,739 Ik heb nu een andere baan voor je. 953 01:00:00,684 --> 01:00:03,034 Je moet tevreden zijn met jezelf. 954 01:00:03,034 --> 01:00:04,905 Ik wilde niet dat er iemand doodging. 955 01:00:04,905 --> 01:00:06,428 Ik ook niet. 956 01:00:07,212 --> 01:00:08,474 Het lijkt je niets te kunnen schelen. 957 01:00:08,474 --> 01:00:09,649 Geef mij geen les. 958 01:00:10,694 --> 01:00:13,914 Onderpanden gebeuren elke schijnvertoning. 959 01:00:13,914 --> 01:00:15,220 Rechts. 960 01:00:15,220 --> 01:00:18,702 Ik bedoel, ik ben geen oplichter, 961 01:00:20,399 --> 01:00:22,880 maar ik weet hoe ik mensen moet lezen. 962 01:00:22,880 --> 01:00:26,492 Is dat hoe je de wol over Dentons ogen trok? 963 01:00:26,492 --> 01:00:27,624 Hm? 964 01:00:28,625 --> 01:00:30,365 Of zit dat ding tussen je benen 965 01:00:30,365 --> 01:00:33,020 gewoon zo verdomd speciaal? 966 01:00:35,936 --> 01:00:38,460 Ik zei al dat ik van hem hield. 967 01:00:38,460 --> 01:00:42,247 Ja. En nu is hij dood. 968 01:00:42,247 --> 01:00:44,989 En je hebt een hoop geld dat je niet hebt verdiend. 969 01:00:45,903 --> 01:00:47,295 Zijn vrouw heeft het verdiend. 970 01:00:47,295 --> 01:00:48,645 Ik heb het zeker verdiend. - Ja, 971 01:00:48,645 --> 01:00:50,559 toen je hem levend verbrandde. - Fuck jou! 972 01:00:54,346 --> 01:00:58,219 Kijk, je kunt alles afwenden wat je wilt, 973 01:01:00,091 --> 01:01:03,660 Maar ik beloof je dat ik krijg wat ik zoek. 974 01:01:26,378 --> 01:01:29,773 Dus toen ik je vond, 975 01:01:29,773 --> 01:01:31,949 Ik ging naar deze kleine standaard verkenning, 976 01:01:31,949 --> 01:01:33,341 niets speciaals. 977 01:01:34,212 --> 01:01:37,694 En ik ontdekte dat je de stad verlaat, 978 01:01:39,478 --> 01:01:40,479 wat mij in verwarring bracht. 979 01:01:40,479 --> 01:01:42,524 Ik bedoel, hier ben je, 980 01:01:42,524 --> 01:01:44,701 al dat geld dat je nu hebt. 981 01:01:46,137 --> 01:01:47,660 Je hebt hier een geweldige vriend. 982 01:01:47,660 --> 01:01:49,096 Ik bedoel, kijk naar haar. 983 01:01:50,794 --> 01:01:51,969 Het is je maatje. 984 01:01:53,361 --> 01:01:57,365 Je hebt een kleine pasgeborene, toch? 985 01:01:58,758 --> 01:02:00,238 Het is schattig, nietwaar? 986 01:02:00,978 --> 01:02:04,721 Jullie zien er, durf ik te zeggen, uit als een familie? 987 01:02:04,721 --> 01:02:06,766 Het is jouw kindje, toch? Ja. 988 01:02:08,855 --> 01:02:12,206 En ik zei: "We moeten met Sarah praten." 989 01:02:13,425 --> 01:02:15,253 Ontdek hier wat er aan de hand is. 990 01:02:15,253 --> 01:02:17,342 En dat hebben we ook gedaan, toch? 991 01:02:19,605 --> 01:02:20,954 Dus we hebben met haar gepraat. 992 01:02:22,086 --> 01:02:24,349 We hadden zelfs een overeenkomst, nietwaar? 993 01:02:24,349 --> 01:02:27,004 Een afspraak dat wanneer het jouw tijd was om te spelen, 994 01:02:27,004 --> 01:02:28,832 jij hebt ervoor gekozen om koude voeten te krijgen. 995 01:02:28,832 --> 01:02:32,270 Hé, ik hou niet van dat gedoe. 996 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 Wat is er verdomme met haar aan de hand? 997 01:02:35,839 --> 01:02:37,101 Wat zegt ze? 998 01:02:42,106 --> 01:02:44,021 Je leest mensen, toch? 999 01:02:45,413 --> 01:02:46,937 Wat lees je in haar? 1000 01:02:51,550 --> 01:02:52,812 Ik weet het niet. 1001 01:02:55,728 --> 01:02:56,773 Angst? 1002 01:03:00,733 --> 01:03:02,256 Het is niet zo dat we dichtbij zijn. 1003 01:03:03,344 --> 01:03:04,389 Wat? 1004 01:03:05,825 --> 01:03:07,653 We probeerden haar om te kopen. 1005 01:03:07,653 --> 01:03:08,915 Ze zei nee. 1006 01:03:10,090 --> 01:03:11,744 Ze zei dat ze je vriendin was. 1007 01:03:17,184 --> 01:03:20,100 Ik neem aan dat er nog steeds goede vrienden bestaan, toch? 1008 01:03:21,188 --> 01:03:22,320 Prijs de Heer. 1009 01:03:23,408 --> 01:03:24,975 Om haar aan het spelen te krijgen, 1010 01:03:24,975 --> 01:03:27,020 we moesten haar goed motiveren. 1011 01:03:42,383 --> 01:03:43,863 Iemand heeft hem gestoten. 1012 01:04:12,326 --> 01:04:13,850 Waar is hij? 1013 01:04:13,850 --> 01:04:15,547 Laten we gefocust blijven op Sarah. 1014 01:04:15,547 --> 01:04:17,984 - Waarom? 1015 01:04:18,855 --> 01:04:20,421 Ze is gewoon een eenzame alleenstaande moeder 1016 01:04:20,421 --> 01:04:22,249 Ik drink af en toe wijn. 1017 01:04:23,163 --> 01:04:25,209 Laat haar gewoon met rust, oké? 1018 01:04:25,600 --> 01:04:27,254 Ik ken haar nauwelijks. 1019 01:04:31,258 --> 01:04:32,477 Laat haar met rust. 1020 01:04:32,477 --> 01:04:34,131 Zij heeft hier niets mee te maken. 1021 01:04:34,131 --> 01:04:36,785 Ik ken haar nauwelijks, nauwelijks. 1022 01:04:41,878 --> 01:04:43,444 We hebben genoeg tijd verspild. 1023 01:04:44,489 --> 01:04:46,056 Ga je het geld overmaken zodat ze kan blijven leven? 1024 01:04:47,622 --> 01:04:50,147 Ik heb de acht miljoen niet. 1025 01:05:00,853 --> 01:05:03,725 Daar ga je. Daar ga je. 1026 01:05:07,033 --> 01:05:09,383 Het is oké, het is oké. 1027 01:05:14,475 --> 01:05:15,650 Het is goed. 1028 01:05:23,310 --> 01:05:24,659 Goed? 1029 01:05:24,659 --> 01:05:26,966 Wat de fuck? Wat ben je verdomme aan het doen? 1030 01:05:26,966 --> 01:05:28,098 Ben je verdomme aan het doen? 1031 01:05:28,098 --> 01:05:29,316 - Wat is dit verdomme? - Ben je gek? 1032 01:05:29,316 --> 01:05:30,752 Dit is niet waarvoor ik me heb aangemeld. 1033 01:05:30,752 --> 01:05:32,711 Wijs het af. 1034 01:05:32,711 --> 01:05:34,408 Oké, luister naar me, oké? 1035 01:05:34,408 --> 01:05:36,671 Het is niet wat we dachten, oké? 1036 01:05:36,671 --> 01:05:38,151 Moet je zien. Kijk naar Kuifje. 1037 01:05:38,151 --> 01:05:39,674 Kijk naar dit kind. Kijk naar de huidskleur. 1038 01:05:39,674 --> 01:05:41,154 Kijk naar het verdomde haar. 1039 01:05:41,154 --> 01:05:42,373 Sarah adopteerde dit kind. 1040 01:05:42,373 --> 01:05:44,505 Dit is niet het kind van Sarah. 1041 01:05:45,245 --> 01:05:47,900 Dit is Rebecca's kind. Hij is een jaar oud. 1042 01:05:47,900 --> 01:05:50,250 Denton stierf, wat, 21 maanden geleden? 1043 01:05:50,250 --> 01:05:51,512 Kijk maar naar hem. 1044 01:05:57,736 --> 01:05:59,259 Is dat niet zo, Rebekka? 1045 01:06:01,392 --> 01:06:03,829 Een klein souvenir uit je tijd bij Denton. 1046 01:06:08,312 --> 01:06:11,271 Ik vermoed dat ze Brandon in de steek heeft gelaten. 1047 01:06:11,271 --> 01:06:13,839 Sorry, eigenlijk zie ik je hier elke dag. 1048 01:06:13,839 --> 01:06:15,058 Ik ben Sara. - Rebekka. 1049 01:06:15,058 --> 01:06:17,625 - Hoi. Aangenaam. - Jij ook. 1050 01:06:17,625 --> 01:06:19,236 Wat? Heb je spijt van de verkoper? 1051 01:06:19,236 --> 01:06:20,367 Ik ging er volledig van uit dat je dat was 1052 01:06:20,367 --> 01:06:23,501 een moeder die hier op haar kind let. 1053 01:06:23,501 --> 01:06:26,591 Nee, ik... Ik heb geen kinderen. 1054 01:06:26,591 --> 01:06:29,420 Ben je daarom terug en sluit je vriendschap met Sarah? 1055 01:06:29,420 --> 01:06:31,422 Inchecken bij uw baby. 1056 01:06:31,422 --> 01:06:34,120 Ik heb hem net geadopteerd, dus het is in de maak. 1057 01:06:34,120 --> 01:06:35,861 - Oh Allemachtig. - Ja. 1058 01:06:35,861 --> 01:06:38,211 Wij zijn dus ook een beetje nieuw voor elkaar. 1059 01:06:38,211 --> 01:06:41,084 Ja. Nou, hij is mooi. 1060 01:06:41,084 --> 01:06:42,346 Ik bedoel, waarom zou ze anders terugkomen? 1061 01:06:42,346 --> 01:06:43,912 in deze stad van alle plaatsen? 1062 01:06:43,912 --> 01:06:46,263 - Wat is zijn naam? - Zijn naam is Brandon. 1063 01:06:46,263 --> 01:06:48,613 Brandon. Hallo, Brandon. 1064 01:06:48,613 --> 01:06:51,355 Brandon, heb je een vriend gemaakt in het park? 1065 01:06:52,486 --> 01:06:53,618 Het is in orde. 1066 01:06:54,575 --> 01:06:56,447 Het is zielig. 1067 01:06:59,928 --> 01:07:02,496 Kom op, ik heb je. Kom op, ik heb je. 1068 01:07:03,497 --> 01:07:04,977 Oké, daar gaan we. 1069 01:07:04,977 --> 01:07:07,023 Kom op, het is oké. 1070 01:07:07,023 --> 01:07:08,154 Het is in orde. 1071 01:07:37,618 --> 01:07:38,924 Bijna. 1072 01:07:40,186 --> 01:07:41,100 Oké. 1073 01:07:42,667 --> 01:07:43,885 Oké, blijf gewoon hier. 1074 01:07:43,885 --> 01:07:45,496 We zijn bijna klaar. 1075 01:07:49,587 --> 01:07:51,328 Het is in orde. 1076 01:07:56,333 --> 01:07:58,857 Goede vangst daar met de baby, Moon. 1077 01:07:58,857 --> 01:08:00,859 Je vader zou trots zijn. 1078 01:08:00,859 --> 01:08:02,295 Dank je, ehm. 1079 01:08:02,295 --> 01:08:03,862 - Maar. - Oeps. 1080 01:08:03,862 --> 01:08:05,385 Dat was de tweede keer dat je mij ondervroeg 1081 01:08:05,385 --> 01:08:06,865 tegenover iemand. 1082 01:08:07,518 --> 01:08:09,694 Laat er geen derde komen, oké? 1083 01:08:09,694 --> 01:08:11,565 - Mm. - Goed. 1084 01:08:11,565 --> 01:08:13,132 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 1085 01:08:13,132 --> 01:08:14,612 Kijk naar jezelf. 1086 01:08:14,612 --> 01:08:18,181 Hoezo kleine man. 1087 01:08:18,790 --> 01:08:19,704 Je gaat hem geen pijn doen? 1088 01:08:19,704 --> 01:08:20,661 Hij is nog maar een kleine baby. 1089 01:08:20,661 --> 01:08:22,359 Wat zeiden we net? 1090 01:08:22,359 --> 01:08:25,188 Luister, ik ga deze jongen niets aandoen 1091 01:08:25,188 --> 01:08:26,667 waartoe ze mij niet dwingt. 1092 01:08:26,667 --> 01:08:27,712 Jij begrijpt mij? 1093 01:08:28,582 --> 01:08:30,018 - Mm-hmm. - Oké. 1094 01:08:30,454 --> 01:08:32,369 Hoezo kleine man. - Hoi. 1095 01:08:32,369 --> 01:08:34,066 - Het is cool. - Hoi. 1096 01:08:34,066 --> 01:08:36,155 - Het is cool. - Daar ga je. 1097 01:08:36,155 --> 01:08:37,374 Dit moet gebeuren 1098 01:08:37,374 --> 01:08:39,637 meer dan wie dan ook hier, oké? 1099 01:08:40,768 --> 01:08:42,770 De chemo van je vader is niet goedkoop. 1100 01:08:42,770 --> 01:08:43,989 Onthoud dat? 1101 01:08:43,989 --> 01:08:45,860 Ik heb je ingehuurd als professional. 1102 01:08:46,600 --> 01:08:48,689 Dus gedraag je ook zo, alsjeblieft. 1103 01:08:51,953 --> 01:08:56,828 Kijk, het enige wat je hoeft te doen 1104 01:08:56,828 --> 01:08:59,396 Het is gewoon mijn voorbeeld volgen, dat is alles. 1105 01:09:00,266 --> 01:09:01,659 Stel niets in vraag. 1106 01:09:01,659 --> 01:09:03,835 Blijf niet in je hoofd zitten, niet doen. 1107 01:09:03,835 --> 01:09:05,619 Volg gewoon wat ik doe 1108 01:09:05,619 --> 01:09:07,708 en binnen de kortste keren zijn we hier uit. 1109 01:09:08,448 --> 01:09:09,667 Oké? - Mm-hmm. 1110 01:09:09,667 --> 01:09:10,842 - Oke? - Oké. 1111 01:09:10,842 --> 01:09:11,799 Oké. 1112 01:09:12,278 --> 01:09:13,453 Kom hier. 1113 01:09:13,453 --> 01:09:15,803 Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde. 1114 01:09:16,804 --> 01:09:18,632 Het is oké, het is in orde. 1115 01:09:20,634 --> 01:09:22,636 Ja. Mm-hmm, mm. 1116 01:09:23,681 --> 01:09:26,292 Oke. Oké, kleine man. 1117 01:09:27,206 --> 01:09:28,947 Bijna daar. 1118 01:09:28,947 --> 01:09:30,514 Jij gaat ons helpen ons geld te krijgen. 1119 01:09:30,514 --> 01:09:33,386 Ja dat ben je wel. Ja dat ben je wel. 1120 01:09:34,300 --> 01:09:35,388 Hij is schattig. 1121 01:09:36,563 --> 01:09:38,696 Blijf gewoon stil, alsjeblieft. Oké? 1122 01:09:39,827 --> 01:09:42,439 Oké. Gewoon, gewoon ontspannen! 1123 01:09:42,439 --> 01:09:44,441 Oké? Blijf gewoon stil. 1124 01:09:44,441 --> 01:09:45,616 Hij vermoordt ons. 1125 01:09:45,616 --> 01:09:47,139 Precies zoals ze zei. 1126 01:09:47,139 --> 01:09:48,923 Sully heeft me alles over Jovan verteld. 1127 01:09:50,098 --> 01:09:51,796 Hij en zijn partner gingen naar de diamantwijk van Chicago 1128 01:09:51,796 --> 01:09:53,189 met een zak vol gebroken glas, 1129 01:09:53,189 --> 01:09:54,625 liep met een half miljoen weg. 1130 01:09:54,625 --> 01:09:55,930 Partner werd hebzuchtig, 1131 01:09:55,930 --> 01:09:57,628 schiet een kogel in Jovan en ga op pad. 1132 01:09:57,628 --> 01:09:58,977 Jovan vermoordde hem, vermoordde zijn vrouw, 1133 01:09:58,977 --> 01:10:00,935 doodde zijn hele familie, doodde zijn papegaai. 1134 01:10:00,935 --> 01:10:02,241 Zijn verdomde papegaai. 1135 01:10:02,241 --> 01:10:03,982 Geen vuur, maar toch weet iedereen dat hij het was. 1136 01:10:03,982 --> 01:10:05,244 Oké, wat, waar heb je het over? 1137 01:10:05,244 --> 01:10:06,724 Dus? 1138 01:10:06,724 --> 01:10:08,073 Dus als er ook maar een kans bestaat dat Avery hem zou kunnen zijn, 1139 01:10:08,073 --> 01:10:10,031 We moeten hem eerst aanpakken, anders zijn we allebei dood! 1140 01:10:10,031 --> 01:10:11,642 Oké, weet je dit zeker? 1141 01:10:11,642 --> 01:10:13,992 Als je te veel een watje bent, geef me dan gewoon het pistool. 1142 01:10:13,992 --> 01:10:16,168 Ga anders mee- 1143 01:10:53,727 --> 01:10:54,946 Je weet wel, 1144 01:10:57,340 --> 01:11:01,126 Denton kwam er het dichtst bij 1145 01:11:01,126 --> 01:11:02,867 aan familie die ik ooit heb gehad. 1146 01:11:06,784 --> 01:11:08,568 Toen ik hem verloor, 1147 01:11:10,570 --> 01:11:11,963 toen hij werd vermoord, 1148 01:11:16,359 --> 01:11:18,186 een stukje van mij werd ook vermoord. 1149 01:11:24,932 --> 01:11:26,891 Kijkend in de ogen van deze baby, 1150 01:11:29,850 --> 01:11:31,156 Ik zie hem. 1151 01:11:33,898 --> 01:11:35,291 Ik zie Denton, 1152 01:11:36,553 --> 01:11:39,947 en ik ben zijn oom, 1153 01:11:41,775 --> 01:11:44,474 en, en ik heb het gevoel dat ik weer familie heb. 1154 01:11:53,961 --> 01:11:55,311 Denk je misschien, 1155 01:11:57,138 --> 01:11:59,358 Omdat je het geld niet wilt opgeven, 1156 01:12:02,143 --> 01:12:04,407 Denk je dat ik misschien gewoon, 1157 01:12:04,407 --> 01:12:06,322 gewoon de baby houden? 1158 01:12:09,803 --> 01:12:10,848 Alsjeblieft. 1159 01:12:14,504 --> 01:12:15,548 Nee? 1160 01:12:23,164 --> 01:12:24,383 Neuk het! 1161 01:12:59,853 --> 01:13:03,596 Wat wil je? 1162 01:13:05,032 --> 01:13:10,037 Wat wil je? 1163 01:13:10,951 --> 01:13:12,649 Het voelt niet goed, toch? 1164 01:13:20,265 --> 01:13:22,310 We kunnen dit de hele dag doen. 1165 01:13:23,703 --> 01:13:25,226 Of we kunnen dit nu beëindigen. 1166 01:13:26,793 --> 01:13:27,925 Jij beslist. 1167 01:13:30,057 --> 01:13:32,669 Ja. 1168 01:13:35,541 --> 01:13:37,500 Maan! 1169 01:13:40,459 --> 01:13:41,765 Daar is hij. 1170 01:13:44,202 --> 01:13:46,030 Kom naar oom Avery. 1171 01:13:46,030 --> 01:13:48,032 Dat is juist. Ja. 1172 01:13:48,641 --> 01:13:50,643 Ja, ja. 1173 01:13:52,036 --> 01:13:55,822 Ja, ja, ja. 1174 01:13:57,128 --> 01:14:00,784 Dat is juist. Het is in orde. 1175 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 Het komt wel goed met haar. Ze is in orde. 1176 01:14:02,829 --> 01:14:06,267 Alsjeblieft. - Goede jongen. 1177 01:14:06,267 --> 01:14:07,530 Dat is juist. 1178 01:14:08,835 --> 01:14:11,751 Herenigd. Als een gezin. 1179 01:14:17,148 --> 01:14:18,454 Ik zal buiten zijn. 1180 01:14:19,455 --> 01:14:22,109 Goede jongen. Dat is juist. 1181 01:14:24,895 --> 01:14:28,464 Nee. [hijgt] Nee, alsjeblieft. 1182 01:14:33,686 --> 01:14:34,992 Had ik gelijk? 1183 01:14:36,167 --> 01:14:37,734 Ben je daarom gebleven? 1184 01:14:38,474 --> 01:14:41,389 Ja. 1185 01:14:52,966 --> 01:14:54,315 Dat was briljant. 1186 01:14:54,315 --> 01:14:56,492 Ik doe alleen wat zij mij laat doen. 1187 01:14:56,492 --> 01:14:57,797 Ik zal je wat vertellen, 1188 01:14:58,537 --> 01:15:00,104 deze teef blijft maar rondhangen, 1189 01:15:00,104 --> 01:15:01,932 het zal de echte baby zijn. 1190 01:15:01,932 --> 01:15:04,761 Maar ik denk dat we haar hebben waar we haar willen hebben, dus. 1191 01:15:06,327 --> 01:15:07,372 Hoe gaat het, jongen? 1192 01:15:08,373 --> 01:15:10,114 Doe je wat ik je vroeg? 1193 01:15:14,074 --> 01:15:15,206 Hallo? 1194 01:15:17,774 --> 01:15:18,818 Goed. 1195 01:15:19,515 --> 01:15:21,604 Kijk hoe je verandert in een schijnvertoning. 1196 01:15:26,478 --> 01:15:27,871 Oké, we moeten opschieten. 1197 01:15:27,871 --> 01:15:30,569 Dit ding is bijna voorbij. Kom laten we gaan. 1198 01:15:30,569 --> 01:15:33,354 Moon, pak de laptop, laat de baby achter. 1199 01:15:42,625 --> 01:15:44,278 Laten we gaan! 1200 01:16:34,981 --> 01:16:37,157 Je weet wat je moet doen. 1201 01:16:40,944 --> 01:16:44,512 Wat gebeurt er nadat ik het geld heb overgemaakt? 1202 01:16:48,255 --> 01:16:49,605 Je weet wat er gebeurt. 1203 01:16:51,171 --> 01:16:52,825 Dentons bloed kleeft aan jouw handen, 1204 01:16:52,825 --> 01:16:56,524 maar ik zal het snel maken 1205 01:16:57,656 --> 01:16:59,571 en ik zal het leven van de baby sparen. 1206 01:17:00,920 --> 01:17:02,574 En wat met hem doen? 1207 01:17:04,707 --> 01:17:07,666 Ik vind het een leuk idee om hem alleen op te voeden. 1208 01:17:08,232 --> 01:17:09,494 Het is poëtisch. 1209 01:17:10,234 --> 01:17:12,453 Het is kindermisbruik, dat is het. 1210 01:17:13,716 --> 01:17:15,718 En hij zou beter af zijn bij jou? 1211 01:17:23,290 --> 01:17:26,119 Kom laten we gaan! Log in. 1212 01:17:30,689 --> 01:17:31,864 Kom op! 1213 01:17:33,779 --> 01:17:35,346 Waar is het meisje? 1214 01:17:35,346 --> 01:17:39,959 O mijn God. Het gaat goed met Jess, oké? 1215 01:17:39,959 --> 01:17:41,569 Laten we gaan, inloggen. 1216 01:17:41,569 --> 01:17:45,748 Ze zei dat ik het moest doen. 1217 01:17:45,748 --> 01:17:47,314 - Isaak? - Zij, ze vertelde het mij. 1218 01:17:47,314 --> 01:17:48,620 Wat gebeurd er? 1219 01:17:48,620 --> 01:17:50,448 Het was een ongeluk, oké? 1220 01:17:50,448 --> 01:17:53,625 Ik- ik- ik- ik- Ik had niet verwacht dat ze zou vallen, oké? 1221 01:17:53,625 --> 01:17:54,670 Je liet hem Jess vermoorden? 1222 01:17:54,670 --> 01:17:56,367 Ik heb hem geen dingen laten doen! 1223 01:17:56,367 --> 01:17:58,151 Ik zei hem alleen dat hij haar uit mijn buurt moest houden. 1224 01:17:58,151 --> 01:18:00,110 Dat is het. - Heb je haar vermoord? 1225 01:18:00,110 --> 01:18:02,590 Ik ben, ik ben klaar. 1226 01:18:02,590 --> 01:18:04,854 Oké? Ik ben klaar met deze onzin. 1227 01:18:04,854 --> 01:18:06,638 Ik neem de baby. 1228 01:18:06,638 --> 01:18:08,596 De enige manier waarop je die baby meeneemt 1229 01:18:09,249 --> 01:18:10,903 zit in een lijkzak, klootzak. 1230 01:18:10,903 --> 01:18:12,470 Geen grapje. 1231 01:18:14,167 --> 01:18:16,474 Ik laat je hem niet meenemen. 1232 01:18:29,487 --> 01:18:30,967 Isaak. 1233 01:18:30,967 --> 01:18:33,665 Je weet dat ik dit geld nodig heb voor mijn vader. 1234 01:18:35,493 --> 01:18:37,147 Niet zoals dit. 1235 01:18:37,147 --> 01:18:38,757 Zonder de baby gaat het niet. 1236 01:18:38,757 --> 01:18:40,280 Hij zou niet gewild hebben dat je iemand pijn zou doen. 1237 01:18:40,280 --> 01:18:42,369 - Ik heb geen keus. - Ik wel! 1238 01:18:42,369 --> 01:18:43,806 Laat mij dit niet doen. 1239 01:18:44,807 --> 01:18:46,199 Zorg ervoor dat ik je niet ruïneer. 1240 01:18:48,375 --> 01:18:49,855 Leg het geweer neer. 1241 01:18:52,292 --> 01:18:53,859 Ik kan het niet. 1242 01:19:01,388 --> 01:19:05,088 Isaac, je bent geen moordenaar. 1243 01:19:06,567 --> 01:19:09,570 Wat er met Jess gebeurde was een ongeluk. 1244 01:19:09,570 --> 01:19:10,876 Ik weet dit. 1245 01:19:12,748 --> 01:19:13,966 Feitelijk, 1246 01:19:13,966 --> 01:19:15,098 Ik weet dat je haar geen kwaad zou doen, 1247 01:19:15,098 --> 01:19:17,056 Daarom is het wapen dat ik je gaf, 1248 01:19:18,362 --> 01:19:21,017 Er zitten alleen maar spaties in, man. 1249 01:19:21,931 --> 01:19:25,021 Wat? Je liegt. 1250 01:19:26,544 --> 01:19:29,199 Isaak, kijk naar mij. 1251 01:19:29,765 --> 01:19:30,940 Ik leg het pistool neer. 1252 01:19:30,940 --> 01:19:32,942 Ik ga je geen pijn doen. 1253 01:19:34,508 --> 01:19:37,294 Ik had je mij dit nooit moeten laten aanpraten. 1254 01:19:37,294 --> 01:19:38,730 Je hebt gelijk. 1255 01:19:38,730 --> 01:19:41,167 Ik had je nooit moeten binnenhalen, het is mijn schuld. 1256 01:19:41,167 --> 01:19:43,256 Het spijt me voor ons allemaal. 1257 01:19:45,824 --> 01:19:47,870 Leg alsjeblieft het pistool neer. 1258 01:19:49,785 --> 01:19:51,264 Leg het gewoon neer. 1259 01:19:54,441 --> 01:19:56,313 Alsjeblieft. Het spijt me. 1260 01:19:58,445 --> 01:19:59,795 Oké. 1261 01:20:17,247 --> 01:20:18,335 Beweeg niet. 1262 01:20:20,163 --> 01:20:23,035 We weten allebei dat dit het geladen wapen is. 1263 01:20:24,341 --> 01:20:26,125 Geldt dat aanbod nog? 1264 01:20:27,953 --> 01:20:29,259 Het staat nog steeds. 1265 01:20:32,218 --> 01:20:33,350 Geld eerst. 1266 01:20:35,004 --> 01:20:37,963 ♪ Iets slechts 1267 01:20:45,928 --> 01:20:48,931 ♪ Iets slechts 1268 01:21:04,990 --> 01:21:08,689 ♪ Iets kwaadaardigs 1269 01:21:09,995 --> 01:21:13,869 ♪ Het kwaad zal opstaan 1270 01:21:15,871 --> 01:21:19,526 ♪ Iets kwaadaardigs 1271 01:21:20,527 --> 01:21:23,661 ♪ Het kwaad zal opstaan 1272 01:21:26,707 --> 01:21:31,669 ♪ Wat heb je gedaan 1273 01:21:31,669 --> 01:21:34,933 ♪ Het kwaad zal komen 1274 01:21:37,631 --> 01:21:42,245 ♪ Iets dodelijks 1275 01:21:42,245 --> 01:21:46,989 ♪ Dodelijke val 1276 01:21:48,642 --> 01:21:50,775 ♪ Wat heb je gedaan 1277 01:21:53,343 --> 01:21:56,694 ♪ Dodelijk zal komen 1278 01:22:26,854 --> 01:22:30,380 ♪ Iets kwaadaardigs 1279 01:22:31,511 --> 01:22:35,385 ♪ Het kwaad zal opstaan 1280 01:22:37,604 --> 01:22:42,348 ♪ Iets kwaadaardigs 1281 01:22:42,348 --> 01:22:46,613 ♪ Het kwaad zal opstaan 1282 01:22:48,789 --> 01:22:53,446 ♪ Wat heb je gedaan 1283 01:22:53,446 --> 01:22:56,928 ♪ Het kwaad zal komen 1284 01:22:59,452 --> 01:23:04,240 ♪ Wat heb je gedaan 1285 01:23:04,240 --> 01:23:07,939 ♪ Het kwaad zal komen 1286 01:23:10,550 --> 01:23:16,208 ♪ Wat heb je gedaan 1287 01:23:16,208 --> 01:23:19,342 ♪ Het slechte komt 1288 01:23:34,096 --> 01:23:35,314 Je weet wel, 1289 01:23:37,012 --> 01:23:39,231 Je had gewoon het verstandige moeten doen. 1290 01:23:40,928 --> 01:23:42,017 Je geld afgepakt, 1291 01:23:43,496 --> 01:23:47,326 verliet het kind en ging gewoon weg. 1292 01:23:51,026 --> 01:23:53,202 Ik wilde zeker weten dat hij veilig was. 1293 01:23:56,205 --> 01:23:59,295 Ik wist niet hoe moeilijk het zou zijn om afscheid te nemen. 1294 01:24:02,515 --> 01:24:03,864 Niemand is perfect. 1295 01:24:06,563 --> 01:24:07,825 Blijkbaar. 1296 01:24:10,349 --> 01:24:12,003 Dank God voor de pillen. 1297 01:24:13,309 --> 01:24:14,658 Welke pillen? 1298 01:24:15,789 --> 01:24:17,356 Mijn pillen. 1299 01:24:19,010 --> 01:24:21,839 We hebben je pillen ingenomen. 1300 01:24:23,841 --> 01:24:25,277 Koffie adem. 1301 01:24:26,887 --> 01:24:31,196 Plus trackmarkeringen. Kalmerende middelen. 1302 01:24:32,850 --> 01:24:34,069 En de heroïne. 1303 01:24:35,896 --> 01:24:37,724 Nadat hij omhoog schoot, 1304 01:24:39,291 --> 01:24:41,859 overdosis was slechts een kwestie van tijd. 1305 01:24:43,730 --> 01:24:45,167 Sully's koffie. 1306 01:24:50,433 --> 01:24:51,695 Robert ook? 1307 01:24:52,609 --> 01:24:54,089 Dat kostte wat werk. 1308 01:24:55,960 --> 01:24:57,657 Toch speelde jij jouw rol. 1309 01:25:01,008 --> 01:25:02,749 Ik heb hem geholpen leeg te bloeden. 1310 01:25:04,925 --> 01:25:06,057 Dijbeenslagader. 1311 01:25:06,057 --> 01:25:07,928 Ik bloed verdomd, man. 1312 01:25:14,021 --> 01:25:16,285 Het is onmogelijk dat je zou weten dat Isaac... 1313 01:25:16,285 --> 01:25:20,115 Hm, dat was een beetje een Weesgegroet. 1314 01:25:27,252 --> 01:25:30,168 Hé, kleine jongen, je bent zo schattig. 1315 01:25:30,168 --> 01:25:32,910 Wil je het afmaken met de baby, jongen? 1316 01:25:32,910 --> 01:25:34,738 Jezus Christus. 1317 01:25:34,738 --> 01:25:36,435 Verdiep je in je advocatengedoe. 1318 01:25:39,221 --> 01:25:40,439 Hoi. 1319 01:25:41,832 --> 01:25:45,140 Niet bepaald het kindermoordtype. 1320 01:25:48,534 --> 01:25:50,841 Ik zei toch dat ik weet hoe ik mensen moet lezen. 1321 01:25:55,585 --> 01:25:59,154 Toch was het leuk, toch? 1322 01:26:01,373 --> 01:26:03,680 Jij verdomde teef! 1323 01:26:24,309 --> 01:26:25,615 Nee! Nee! 1324 01:26:53,512 --> 01:26:56,776 Hoi. 1325 01:27:08,092 --> 01:27:09,441 Laten we naar huis gaan. 1326 01:27:20,670 --> 01:27:24,500 Rebekka! Oh mijn God, je leeft nog. 1327 01:27:24,500 --> 01:27:26,110 Oh shit. 1328 01:27:27,154 --> 01:27:29,069 We zijn veilig, oh mijn God. 1329 01:27:30,027 --> 01:27:31,855 Gaat het met Brandon? 1330 01:27:31,855 --> 01:27:32,899 Hij is in orde. 1331 01:27:32,899 --> 01:27:34,031 - Hoi. - Hij is in orde. 1332 01:27:34,031 --> 01:27:36,903 - Hallo. - Hé, het gaat goed met hem. 1333 01:27:37,469 --> 01:27:38,514 - Oké. - O mijn God. 1334 01:27:38,514 --> 01:27:40,646 - Het gaat goed met ons. - O mijn God. 1335 01:27:41,560 --> 01:27:45,216 Hallo, schat. Hoi. 1336 01:27:45,216 --> 01:27:47,087 Wat is er gaande? Ben jij zijn moeder? 1337 01:27:47,087 --> 01:27:48,741 Ik zal het later uitleggen. 1338 01:27:48,741 --> 01:27:51,222 En het geld, zeiden ze, dat je het gestolen had? 1339 01:27:51,222 --> 01:27:52,702 - We zouden moeten gaan. - O mijn God. 1340 01:27:52,702 --> 01:27:54,530 - Nu! - Hey schat. 1341 01:27:54,530 --> 01:27:55,835 Ik neem hem. 1342 01:27:56,575 --> 01:27:58,316 Ik heb de politie gebeld. 1343 01:27:58,316 --> 01:28:00,275 Ik heb ze verteld wat ze je hebben aangedaan. 1344 01:28:01,058 --> 01:28:02,581 Ik heb ze alles verteld. 1345 01:28:03,930 --> 01:28:06,368 Rebekka, kom op. 1346 01:28:09,501 --> 01:28:10,633 Sara. 1347 01:28:13,940 --> 01:28:15,072 Bedankt, 1348 01:28:17,117 --> 01:28:19,294 voor alles wat je voor Brandon hebt gedaan, 1349 01:28:20,773 --> 01:28:22,688 en alles wat je voor mij hebt gedaan. 1350 01:28:24,690 --> 01:28:25,735 Natuurlijk. 1351 01:29:44,248 --> 01:29:46,381 Doe mij dit alsjeblieft niet aan. 1352 01:29:48,034 --> 01:29:50,341 Doe het niet, Rebekka. 1353 01:29:50,341 --> 01:29:52,430 Je hebt het geld. 1354 01:29:52,430 --> 01:29:53,866 Jij hebt het kind. 1355 01:29:55,390 --> 01:29:58,480 Alsjeblieft. Laat me, laat me gewoon leven. 1356 01:29:58,480 --> 01:30:02,353 Alsjeblieft. Rebekka, alsjeblieft! 1357 01:30:02,353 --> 01:30:04,442 Rebekka, alsjeblieft! 1358 01:30:06,052 --> 01:30:07,619 Niet mijn naam. 1359 01:30:14,234 --> 01:30:17,194 Jovan? Jovan! 1360 01:30:18,543 --> 01:30:23,418 Jovan! 1361 01:30:23,418 --> 01:30:24,680 Jovan! 1362 01:30:33,819 --> 01:30:36,431 ♪ Ik zal het niet vergeven 1363 01:30:36,431 --> 01:30:39,695 ♪ Ik zal het niet vergeten 1364 01:30:39,695 --> 01:30:42,698 ♪ Ik ben niet zo zacht 1365 01:30:42,698 --> 01:30:46,876 ♪ Ik ben niet zo nat achter de oren ♪ 1366 01:30:49,139 --> 01:30:52,708 ♪ Het is een wrede, wrede wereld 1367 01:30:58,061 --> 01:31:00,890 ♪ We hebben een keuze gemaakt 1368 01:31:00,890 --> 01:31:03,849 ♪ We zijn over de streep gegaan 1369 01:31:03,849 --> 01:31:06,591 ♪ Maar nu merk ik dat er geen tijd is ♪ 1370 01:31:06,591 --> 01:31:11,596 ♪ Om de klok terug te draaien en terug te spoelen ♪ 1371 01:31:12,945 --> 01:31:17,994 ♪ Het is een wrede, wrede wereld 1372 01:31:21,040 --> 01:31:26,132 ♪ Geheimen en leugens 1373 01:31:26,524 --> 01:31:30,528 ♪ Zijn in je ogen geëtst 1374 01:31:30,528 --> 01:31:34,532 ♪ Je hebt een koud, koud hart 1375 01:31:36,491 --> 01:31:38,754 ♪ Het is een wrede, wrede wereld 1376 01:31:44,368 --> 01:31:49,199 ♪ Lever je trucs in 1377 01:31:49,199 --> 01:31:53,072 ♪ Vernietigd door de twist 1378 01:31:53,072 --> 01:31:58,164 ♪ Van een ijskoud hart 1379 01:31:59,296 --> 01:32:01,994 ♪ Het is een wrede, wrede wereld 1380 01:32:07,783 --> 01:32:09,828 Hoe kan ik u doorverbinden? 1381 01:32:13,615 --> 01:32:16,531 ♪ Ik zal het niet herbeleven 1382 01:32:16,531 --> 01:32:19,359 ♪ Ik zal er geen spijt van krijgen 1383 01:32:19,359 --> 01:32:21,971 ♪ Eén lege kamer in mijn pistool 1384 01:32:21,971 --> 01:32:23,233 Het is Jovan. 1385 01:32:24,190 --> 01:32:25,627 Ja, dezelfde methode als voorheen. 1386 01:32:25,627 --> 01:32:28,281 Alles brandde af, er bleef niets voor ons over. 1387 01:32:28,281 --> 01:32:29,718 Dat is juist. 1388 01:32:29,718 --> 01:32:31,110 Zeven lichamen. 1389 01:32:33,330 --> 01:32:35,637 Meneer, ja, nee, ik begrijp het, meneer, 1390 01:32:35,637 --> 01:32:37,377 maar we kwamen hier zo snel als we konden. 1391 01:32:37,377 --> 01:32:40,293 ♪ Ik sta alleen 1392 01:32:40,293 --> 01:32:41,730 Ja meneer. 1393 01:32:41,730 --> 01:32:44,602 Ik zeg het niet graag, maar hij kan nu overal zijn. 1394 01:32:44,602 --> 01:32:47,257 ♪ Zeg mijn tekst, niemand 1395 01:32:47,257 --> 01:32:48,563 Nee, ik- 1396 01:32:50,260 --> 01:32:52,828 Nee, we weten niet precies hoe hij werkte. 1397 01:32:54,917 --> 01:32:59,051 Nee. Ook het motief is niet helemaal duidelijk. 1398 01:32:59,617 --> 01:33:04,535 ♪ Geheimen en leugens 1399 01:33:04,535 --> 01:33:08,452 ♪ Zijn in je ogen geëtst 1400 01:33:08,452 --> 01:33:13,413 ♪ Je hebt een koud, koud hart 1401 01:33:14,240 --> 01:33:17,853 ♪ Het is een wrede, wrede wereld 1402 01:33:17,853 --> 01:33:20,682 Ja, er bestaat geen twijfel in mijn gedachten. 1403 01:33:20,682 --> 01:33:21,770 Hij is het. 1404 01:33:21,770 --> 01:33:24,250 ♪ Lever je trucs in 1405 01:33:24,250 --> 01:33:25,556 Ik ben onderweg. 1406 01:33:26,688 --> 01:33:30,561 ♪ Vernietigd door de twist 1407 01:33:30,561 --> 01:33:35,610 ♪ Van een ijskoud hart 1408 01:33:36,611 --> 01:33:39,526 ♪ Het is een wrede, wrede wereld