1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:01:10,766 --> 00:01:12,072 ¿Has terminado? 4 00:01:13,377 --> 00:01:14,944 Casi. 5 00:01:14,944 --> 00:01:16,380 Encontré uno más aquí. 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Empacalo. 7 00:01:26,564 --> 00:01:31,308 ¿Alguna vez has visto algo como esto? 8 00:01:31,308 --> 00:01:32,353 No. 9 00:01:33,789 --> 00:01:35,051 No tan cerca de casa. 10 00:01:37,314 --> 00:01:40,883 Además, al embolsar el último cadáver, 11 00:01:41,840 --> 00:01:42,841 la hembra? 12 00:01:44,756 --> 00:01:45,757 Encontré esto. 13 00:01:50,762 --> 00:01:51,807 ¿Agente Lerner? 14 00:01:53,765 --> 00:01:54,766 Se vuelve más extraño. 15 00:02:01,208 --> 00:02:05,951 Creo que éste dejó un mensaje escrito con sangre. 16 00:02:07,257 --> 00:02:10,130 Creo que fueron tapados antes de quemarse. 17 00:02:11,696 --> 00:02:14,046 José. 18 00:02:14,046 --> 00:02:15,483 ¿José? 19 00:02:15,483 --> 00:02:17,049 Jovan. 20 00:02:31,977 --> 00:02:36,939 ♪ Oh, tu corazón está en llamas 21 00:02:37,940 --> 00:02:42,858 ♪ Oh, tu corazón está en llamas 22 00:02:43,989 --> 00:02:46,601 ♪ Ora mientras lloras 23 00:02:46,601 --> 00:02:49,865 ♪ El Señor guardará 24 00:02:49,865 --> 00:02:53,042 ♪ Esperanza mientras respiras 25 00:02:53,042 --> 00:02:58,178 ♪ el diablo 26 00:02:59,353 --> 00:03:04,314 ♪ el diablo 27 00:03:05,402 --> 00:03:09,841 ♪ el diablo 28 00:03:10,320 --> 00:03:13,236 ♪ El diablo nunca duerme 29 00:03:22,245 --> 00:03:25,814 ♪ El diablo nunca duerme 30 00:03:45,442 --> 00:03:47,966 Asegúrese de mantenerse hidratada, señorita Kamen. 31 00:03:47,966 --> 00:03:49,446 ¿Dónde estoy? 32 00:03:49,446 --> 00:03:52,188 Se recomienda para alguien en su estado. 33 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 ¿Mi estado? 34 00:04:00,544 --> 00:04:03,678 ¿Qué pasó? 35 00:04:06,158 --> 00:04:08,335 Creo que es hora de que respondas mis preguntas. 36 00:04:08,335 --> 00:04:10,685 ¿Puedes decirme qué está pasando? 37 00:04:10,685 --> 00:04:12,339 ¿Qué está sucediendo? 38 00:04:12,339 --> 00:04:17,474 Decoración lúgubre, yo, uniforme completo, armado, 39 00:04:18,606 --> 00:04:20,912 Café barato a las cuatro de la puta mañana. 40 00:04:20,912 --> 00:04:24,133 No lo sé, señorita Kamen, tal vez sea una comisaría. 41 00:04:28,746 --> 00:04:29,965 ¿Estás buscando estos? 42 00:04:32,402 --> 00:04:34,361 A esto lo llamamos evidencia. 43 00:04:34,361 --> 00:04:36,058 Conservaremos el Xanax por ahora. 44 00:04:38,234 --> 00:04:39,540 ¿Por qué estoy en una comisaría? 45 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 Hemos pasado por esto señorita Kamen, 46 00:04:41,368 --> 00:04:44,327 pero de alguna manera sabía que no lo recordarías. 47 00:04:44,327 --> 00:04:45,676 ¿Podrías decirme qué pasó? 48 00:04:45,676 --> 00:04:46,851 Miremos, ¿eh? 49 00:04:48,592 --> 00:04:50,115 Dos de la mañana. 50 00:04:50,115 --> 00:04:53,858 La patrulla te encuentra desmayado al volante de tu propio coche 51 00:04:53,858 --> 00:04:56,557 en el divisor central, completamente fuera de él. 52 00:04:56,557 --> 00:04:58,298 Digamos que su informe de toxicología 53 00:04:58,298 --> 00:04:59,734 no volvió genial. 54 00:04:59,734 --> 00:05:03,651 Mira, si, si, si hay multa. 55 00:05:03,651 --> 00:05:05,479 o un boleto o algo así, 56 00:05:05,479 --> 00:05:06,480 Puedo simplemente... Creo que es un poco. 57 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 más serio que eso. 58 00:05:08,351 --> 00:05:11,136 Podrías hacerlo en tiempo real. 59 00:05:11,136 --> 00:05:12,355 Entonces, ¿por qué no me lo explicas? 60 00:05:13,661 --> 00:05:15,706 - Ahí tienes. - Gracias. 61 00:05:24,106 --> 00:05:26,326 Oye, lo siento, ¿estoy interrumpiendo la cita? 62 00:05:26,326 --> 00:05:30,678 Um, [se burla] no, uh, para nada, um. 63 00:05:30,678 --> 00:05:33,376 Yo, uh, estaba en camino 64 00:05:33,376 --> 00:05:37,075 y me dirigí directamente a un bar. 65 00:05:37,075 --> 00:05:41,123 Supongo que necesitaba un poco más de tiempo a solas. 66 00:05:41,123 --> 00:05:42,603 ¿Tiempo solo? 67 00:05:42,603 --> 00:05:44,126 Toda tu vida es tiempo a solas a menos que estés saliendo 68 00:05:44,126 --> 00:05:46,433 Con Brandon y conmigo. 69 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 Entonces me hablaste de Sarah James antes. 70 00:05:48,130 --> 00:05:49,566 ¿Estaba ella en el bar contigo? 71 00:05:50,828 --> 00:05:54,354 No, estaba hablando por teléfono con ella desde el bar. 72 00:05:55,355 --> 00:05:56,791 ¿Vas allí a menudo? 73 00:05:57,792 --> 00:05:59,576 No diría a menudo. 74 00:06:00,490 --> 00:06:01,970 Tienen una buena carta de vinos. 75 00:06:01,970 --> 00:06:03,624 Apuesto a que sí. 76 00:06:03,624 --> 00:06:04,929 Sabes, en mi experiencia, 77 00:06:04,929 --> 00:06:07,454 Creo que son los borrachos los que reciben los cargos por conducir bajo los efectos del alcohol. 78 00:06:07,454 --> 00:06:08,977 ¿Crees que eso es cierto? 79 00:06:10,631 --> 00:06:12,676 No tengo antecedentes de DUI. 80 00:06:15,940 --> 00:06:18,508 ¿Puedo usar el baño? - No. 81 00:06:20,205 --> 00:06:21,598 Realmente lo necesito. 82 00:06:37,875 --> 00:06:40,835 - ¿Señorita Kamen? 83 00:07:03,074 --> 00:07:04,728 - Ey. Hola. 84 00:07:04,728 --> 00:07:07,209 - Me alegra que estés despierto. - ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 85 00:07:07,209 --> 00:07:09,341 Disculpe a la comisaría. 86 00:07:09,341 --> 00:07:10,908 Estamos haciendo renovaciones importantes. 87 00:07:13,041 --> 00:07:14,129 ¿Rosquilla? 88 00:07:14,956 --> 00:07:16,305 Mi objetivo es la variedad. 89 00:07:17,132 --> 00:07:18,350 Vamos. No seas tímido. 90 00:07:18,350 --> 00:07:19,613 Ellos son buenos. 91 00:07:21,049 --> 00:07:22,616 - Gracias. - Mmm. 92 00:07:22,616 --> 00:07:24,269 Por supuesto. 93 00:07:24,269 --> 00:07:25,445 Fresa, ¿eh? 94 00:07:26,750 --> 00:07:29,057 Soy más del tipo del glaseado de matcha. 95 00:07:31,842 --> 00:07:33,061 Amo este lugar. 96 00:07:33,061 --> 00:07:35,759 Mmmm, detective Avery. 97 00:07:35,759 --> 00:07:39,284 Nos conocimos antes, pero no lo estabas haciendo muy bien. 98 00:07:40,547 --> 00:07:43,637 Mmm. 99 00:07:43,637 --> 00:07:44,942 ¿Estás listo para hablar? 100 00:07:49,294 --> 00:07:50,948 ¿Dónde está el otro detective? 101 00:07:54,256 --> 00:07:57,259 Está con un testigo que detuve esta mañana. 102 00:07:57,259 --> 00:07:58,913 Amigo tuyo, creo. 103 00:08:01,698 --> 00:08:03,613 Vamos, puedes dejar eso aquí. 104 00:08:12,883 --> 00:08:14,406 ¿Entonces empiezo a hablar? 105 00:08:15,799 --> 00:08:18,019 ¿Puedes decir tu nombre completo para que conste? 106 00:08:18,019 --> 00:08:20,195 Robert Eduardo Audrey. 107 00:08:20,935 --> 00:08:22,502 ¿Y fecha de nacimiento, por favor? 108 00:08:22,502 --> 00:08:26,201 Sería el 20 de abril de 1987. 109 00:08:26,201 --> 00:08:29,378 ¿Es esto lo que hace usted, señor Audrey? 110 00:08:29,378 --> 00:08:31,554 ¿Llevas mujeres extrañas a casa contigo? 111 00:08:47,744 --> 00:08:49,485 - Gracias. - Bienvenido. 112 00:08:51,748 --> 00:08:54,185 Alberto. ¿Quién es el chico nuevo? 113 00:08:56,187 --> 00:08:58,494 Sólo sé que está bebiendo bourbon. 114 00:08:58,494 --> 00:09:00,975 Bien, entonces hagamos el siguiente. 115 00:09:00,975 --> 00:09:03,847 un Halitz 18. 116 00:09:03,847 --> 00:09:05,022 Entiendo. 117 00:09:29,873 --> 00:09:32,441 Esa es una bebida con clase. 118 00:09:33,573 --> 00:09:37,228 Soy una, soy una dama con clase. 119 00:09:38,621 --> 00:09:42,320 Ella era un poco mayor, pero pensé, ¿por qué no? 120 00:09:42,320 --> 00:09:44,279 Nos subimos a su auto 121 00:09:44,279 --> 00:09:48,022 Fui a dar un pequeño paseo. 122 00:09:54,028 --> 00:09:55,420 A ella le gustó cómo fue. 123 00:09:55,986 --> 00:09:58,075 Ella quería llevarme a casa con ella. 124 00:09:58,902 --> 00:10:00,164 Ella fue bombardeada. 125 00:10:01,426 --> 00:10:03,124 Intentó quitarle las llaves, pero, ya sabes, 126 00:10:03,124 --> 00:10:04,734 No puedo decirles nada a las mujeres. 127 00:10:05,953 --> 00:10:09,086 Y eso fue todo. Ella se fue, hombre. 128 00:10:09,086 --> 00:10:12,655 Se fue cerca de las malditas vías del tren o lo que sea. 129 00:10:13,482 --> 00:10:15,353 - ¿Vías del tren? - Sí, vías de tren. 130 00:10:15,353 --> 00:10:18,487 Ya sabes, ¿chu chu? ¿Bip bip? 131 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 No sé qué carajo más sonido hacen. 132 00:10:20,184 --> 00:10:21,359 Gracias. 133 00:10:31,369 --> 00:10:32,675 No recuerdo nada de eso. 134 00:10:32,675 --> 00:10:35,417 - Mmmm. - Y yo... no estaba borracho. 135 00:10:35,417 --> 00:10:37,027 No es la forma en que lo cuenta el señor Audrey. 136 00:10:37,027 --> 00:10:39,682 Y el barman sí corroboró su relato. 137 00:10:39,682 --> 00:10:41,075 ¿Hablaste con Alberto? 138 00:10:41,075 --> 00:10:43,294 Jesús. ¿Sabes el nombre del barman? 139 00:10:44,382 --> 00:10:46,428 No conozco a este tipo. 140 00:10:46,428 --> 00:10:47,951 ¿Y si me drogó? 141 00:10:48,560 --> 00:10:50,998 Espera, te ha drogado. 142 00:10:50,998 --> 00:10:53,696 ¿Para que casi lo maten en tu auto? 143 00:10:55,219 --> 00:10:56,699 No estoy seguro de lo que pasó, está bien, 144 00:10:56,699 --> 00:10:58,745 pero me siento, me siento bien. 145 00:11:00,877 --> 00:11:03,140 ¿Puedo pagar el billete e irme a casa? 146 00:11:04,533 --> 00:11:06,796 Detective Moon, ¿no se lo dijo? 147 00:11:08,102 --> 00:11:10,234 Estaba esperando ver cómo se desarrollaban las cosas. 148 00:11:11,366 --> 00:11:12,454 ¿Dime que? 149 00:11:13,716 --> 00:11:15,500 Daños bastante desagradables en la parte delantera de su automóvil. 150 00:11:15,500 --> 00:11:17,981 Sí, había bastante sangre. 151 00:11:19,156 --> 00:11:21,811 Como si atropellaras a alguien con tu coche. 152 00:11:24,640 --> 00:11:27,121 ¿Señorita Kamen? Vamos. 153 00:11:33,127 --> 00:11:35,085 El equipo de renovación está utilizando la celda de mujeres, 154 00:11:35,085 --> 00:11:36,391 Entonces esto es todo lo que tenemos. 155 00:11:36,391 --> 00:11:37,914 No te preocupes por Sully. 156 00:11:37,914 --> 00:11:41,526 Él es inofensivo y ella es sólo una niña rica asustada. 157 00:11:45,008 --> 00:11:46,749 Háganos saber cuando esté listo para hablar. 158 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 ¿Hola? 159 00:11:50,535 --> 00:11:51,536 ¿Hola? 160 00:11:53,016 --> 00:11:54,496 ¿Sara? 161 00:11:54,496 --> 00:11:55,758 ¿Puedo ayudarlo? 162 00:11:55,758 --> 00:11:58,239 Hola, tuve un [habla débilmente]. 163 00:11:58,239 --> 00:11:59,893 Sí, soy el detective Moon. 164 00:11:59,893 --> 00:12:04,898 Ella, uh, habló- 165 00:12:06,029 --> 00:12:07,988 ¿Puedo verla? Le traje algunas cosas. 166 00:12:07,988 --> 00:12:09,424 Por supuesto. 167 00:12:09,424 --> 00:12:11,339 Tienes un minuto. 168 00:12:15,691 --> 00:12:17,258 No entiendo. 169 00:12:17,258 --> 00:12:19,347 ¿Por qué estás aquí? - Escuchar. 170 00:12:21,653 --> 00:12:22,872 ¿Estás bien? 171 00:12:23,960 --> 00:12:25,048 No. 172 00:12:26,223 --> 00:12:28,399 Es posible que haya estado involucrado en un accidente. 173 00:12:29,836 --> 00:12:30,793 ¿Dónde está Brandon? 174 00:12:31,751 --> 00:12:34,536 Está con mi vecino. 175 00:12:34,536 --> 00:12:35,798 Detective Luna. 176 00:12:37,757 --> 00:12:39,715 Sí, es mi papá. ¿El está bien? 177 00:12:47,897 --> 00:12:50,421 Señorita James. Gracias por venir. 178 00:12:51,161 --> 00:12:52,380 Estaremos en contacto. 179 00:12:53,381 --> 00:12:55,339 ¿Te saltaste el desayuno esta mañana? 180 00:12:55,339 --> 00:12:56,863 ¿Hola? 181 00:13:01,258 --> 00:13:02,303 ¿Hola? 182 00:13:06,046 --> 00:13:08,700 Ese hijo de puta vino a mí. 183 00:13:09,614 --> 00:13:11,834 No sabía lo que estaba pasando. 184 00:13:11,834 --> 00:13:16,230 Oh, ese viejo bastardo ahora lo sabe. 185 00:13:16,230 --> 00:13:18,058 Él lo sabe ahora. 186 00:13:18,058 --> 00:13:21,235 ¡Detective! 187 00:13:21,235 --> 00:13:22,540 Encontraron a alguien. 188 00:13:23,803 --> 00:13:27,241 Un ciclista, cerca de donde te encontraron. 189 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 No tiene muy buena pinta. 190 00:13:31,549 --> 00:13:33,595 ¿Tienes algo que decir al respecto? 191 00:13:35,858 --> 00:13:37,294 ¿Puedo tener mis pastillas? 192 00:13:39,296 --> 00:13:41,429 No me parece. No. 193 00:13:41,429 --> 00:13:44,911 Consérvalos hasta que cooperes un poco más. 194 00:13:47,391 --> 00:13:50,917 Digamos que me drogaron, 195 00:13:52,614 --> 00:13:54,485 Entonces, ¿cómo puedo rendir cuentas? 196 00:13:55,704 --> 00:13:57,793 Entraste y tomamos una muestra de orina. 197 00:13:57,793 --> 00:13:58,968 ¿Lo recuerdas? 198 00:14:00,143 --> 00:14:01,449 No, no lo recuerdo. 199 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 Y así fue, fue otra cosa. 200 00:14:10,501 --> 00:14:11,894 ¿Podría haber sido? 201 00:14:11,894 --> 00:14:15,855 Oh, Cabernet de cuerno de pato. 202 00:14:16,681 --> 00:14:18,118 Bebí toda la botella. 203 00:14:19,119 --> 00:14:20,207 Maldita sea. 204 00:14:21,077 --> 00:14:22,252 Por lo que pagaste por ello, 205 00:14:22,252 --> 00:14:24,124 Yo también me habría bebido toda la botella. 206 00:14:24,124 --> 00:14:28,302 No lo hice, lo bebí toda la noche. 207 00:14:28,302 --> 00:14:30,043 - ¡Dama! - Estaba perfectamente bien. 208 00:14:30,043 --> 00:14:32,001 Entonces ¿por qué la sangre de ese ciclista 209 00:14:32,001 --> 00:14:33,611 ¿Por todo tu maldito parachoques? 210 00:14:33,611 --> 00:14:35,439 Está bien, está bien, está bien. 211 00:14:35,439 --> 00:14:37,267 Muy bien, vamos. 212 00:14:38,486 --> 00:14:41,924 Está bien, mira, si nos cuentas 213 00:14:41,924 --> 00:14:44,666 todo lo que pasó, 214 00:14:44,666 --> 00:14:46,450 esto será mucho más fluido. 215 00:14:47,364 --> 00:14:49,062 Pega y corre. Es una pena leve. 216 00:14:49,062 --> 00:14:51,586 - Es luz. - O duro. 217 00:14:52,674 --> 00:14:55,677 Puede ser. Realmente depende de ti. 218 00:14:58,898 --> 00:15:01,074 Tengo muy, muy buenas noticias. 219 00:15:01,074 --> 00:15:04,904 Entonces, la adopción finalmente es oficial. 220 00:15:06,862 --> 00:15:08,516 Oh Dios mío. 221 00:15:08,516 --> 00:15:10,692 Esa es una gran noticia. 222 00:15:10,692 --> 00:15:14,174 Estoy, estoy muy feliz por ti. 223 00:15:14,174 --> 00:15:16,524 Señorita Kamen, ¿está bien? 224 00:15:24,010 --> 00:15:25,707 Intenté quitarle las llaves, pero, ya sabes, 225 00:15:25,707 --> 00:15:27,013 A las mujeres no se les puede decir nada. 226 00:15:27,013 --> 00:15:28,928 No recuerdo nada de eso. 227 00:15:34,411 --> 00:15:36,196 Me gustaría hablar con un abogado. 228 00:15:38,154 --> 00:15:41,462 45 minutos. 229 00:15:41,462 --> 00:15:43,072 - ¡Mierda! - ¡Lo llamé! 230 00:15:43,072 --> 00:15:45,553 ¡Cabron! 231 00:15:45,553 --> 00:15:47,207 ¿Qué vas a? ¿Un maldito clarividente? 232 00:15:47,207 --> 00:15:49,731 Le di 15 minutos máximo. 233 00:15:49,731 --> 00:15:52,299 ¿Sabes qué? Ella hizo un valiente esfuerzo. 234 00:15:52,299 --> 00:15:55,737 ¿Bien? Luego tuvo que barrer todo debajo de la alfombra. 235 00:15:55,737 --> 00:15:56,999 Una vez que consigas un abogado, 236 00:15:56,999 --> 00:15:59,393 Para bien o para mal, está sucediendo. 237 00:16:00,263 --> 00:16:01,961 ¿No es así, señorita Kamen? 238 00:16:17,498 --> 00:16:19,065 - ¿Señorita Kamen? 239 00:16:19,065 --> 00:16:20,414 Su abogado está aquí para hablar con usted. 240 00:16:20,414 --> 00:16:23,025 Este no es mi abogado. 241 00:16:23,025 --> 00:16:26,289 Isaac Barsi con Rosenberg, Swinson y Velásquez. 242 00:16:26,289 --> 00:16:28,291 Vine tan pronto como pude. 243 00:16:28,291 --> 00:16:31,207 Uh, la Sra. Rosenberg tenía unas vacaciones familiares en los libros. 244 00:16:31,207 --> 00:16:33,644 Desde hace varios meses, debe haberlo mencionado. 245 00:16:33,644 --> 00:16:35,081 No, ella no lo hizo. 246 00:16:35,081 --> 00:16:38,040 Actualmente se encuentra en Tokio con su hermana. 247 00:16:38,910 --> 00:16:40,216 ¿Puedes llamarla? 248 00:16:41,217 --> 00:16:43,306 Le hemos dejado un mensaje para que nos devuelva la llamada. 249 00:16:43,306 --> 00:16:44,960 tan pronto como ella se despierte. 250 00:16:44,960 --> 00:16:47,919 Puedo asegurarte que estás en buenas manos. 251 00:17:02,021 --> 00:17:02,934 Está bien. 252 00:17:04,284 --> 00:17:07,243 Tengo las fotos de los daños causados ​​a tu coche. 253 00:17:08,244 --> 00:17:11,160 Sin información inmediata 254 00:17:11,160 --> 00:17:12,466 sobre cuál fue la causa, 255 00:17:12,466 --> 00:17:14,685 pero llegaremos al fondo del asunto. 256 00:17:15,991 --> 00:17:17,775 ¿Aún no recuerdas cómo pasó esto? 257 00:17:17,775 --> 00:17:19,038 Mi cliente sostiene, 258 00:17:19,038 --> 00:17:20,996 No recuerda las últimas horas. 259 00:17:20,996 --> 00:17:22,258 Eso es un poco conveniente. 260 00:17:22,258 --> 00:17:23,738 Quizás para ti lo sea. 261 00:17:23,738 --> 00:17:26,436 Te da un bonito lienzo en blanco. 262 00:17:26,436 --> 00:17:29,004 para que pintes tu propia narrativa. 263 00:17:29,004 --> 00:17:30,919 Mira, tenemos testigos. 264 00:17:30,919 --> 00:17:33,617 ¿OMS? ¿Te refieres al chico del bar? 265 00:17:33,617 --> 00:17:35,402 Crees que su testimonio 266 00:17:35,402 --> 00:17:36,794 Se enfrentaría a mi cliente. 267 00:17:36,794 --> 00:17:38,100 ¿Quién es un pilar de esta comunidad? 268 00:17:38,100 --> 00:17:39,319 Su historial es impecable. 269 00:17:39,319 --> 00:17:40,842 Ella no tiene antecedentes. 270 00:17:40,842 --> 00:17:42,626 Todo lo que tienes es el auto, 271 00:17:42,626 --> 00:17:45,020 Suponiendo que la sangre coincida con la de la víctima. 272 00:17:45,020 --> 00:17:48,371 y que ustedes aún no han logrado estropear el... 273 00:17:48,371 --> 00:17:51,505 - Cadena de custodia. - Cadena de custodia sobre el ADN. 274 00:17:51,505 --> 00:17:53,768 Entonces, ¿dónde está mi coche ahora? 275 00:17:53,768 --> 00:17:55,509 - Forense. - Lote incautado. 276 00:17:56,640 --> 00:17:59,382 Los forenses lo están revisando en el depósito. 277 00:18:02,385 --> 00:18:04,692 ¿No puedes conseguir que los forenses revisen el ADN? 278 00:18:05,910 --> 00:18:07,173 Podría haber golpeado a un ciervo o algo así. 279 00:18:07,173 --> 00:18:09,392 Lo estaba, solo iba a sugerir eso. 280 00:18:13,048 --> 00:18:14,919 Entonces, ¿no deberías comprobarlo? 281 00:18:16,443 --> 00:18:19,185 Sí, por supuesto, la señorita Kamen, um, 282 00:18:19,185 --> 00:18:21,317 Lo arreglaré todo. 283 00:18:21,317 --> 00:18:23,102 Todo eso se solucionó para ti. 284 00:18:25,582 --> 00:18:29,151 Oh, uh, ¿puede la chica de enfrente validar mi estacionamiento? 285 00:18:29,151 --> 00:18:31,458 Quiero decir, podrías simplemente facturarme por ello. 286 00:18:32,198 --> 00:18:33,373 Te acompañaré hasta la salida. 287 00:18:42,121 --> 00:18:43,992 ¿Puedo quedarme aquí en este momento? 288 00:18:43,992 --> 00:18:45,689 Oh, estarás bien. 289 00:18:46,951 --> 00:18:50,172 Mira, si Sully empieza a soltar quintillas, 290 00:18:50,172 --> 00:18:51,391 dame un grito entonces. 291 00:18:51,391 --> 00:18:52,827 Eso significa que su sangre está a punto de hervir. 292 00:18:52,827 --> 00:18:54,655 Maldita sea, no puedo subir por aquí. 293 00:18:54,655 --> 00:18:57,353 Más cerca, un poquito. 294 00:18:57,353 --> 00:18:58,789 - Oficial. - No hay policías por aquí. 295 00:18:58,789 --> 00:18:59,921 - Tienes que dejarme salir de aquí. - No veo esto. 296 00:18:59,921 --> 00:19:02,271 - Este tipo está loco. - Siéntate. 297 00:19:02,271 --> 00:19:03,664 Escúchalo a él. 298 00:19:03,664 --> 00:19:05,579 Todos ustedes pueden avanzar de esta manera. 299 00:19:05,579 --> 00:19:07,929 - Escúchalo a él. - ¡Oye, ten mucho cuidado! 300 00:19:07,929 --> 00:19:09,278 Ni siquiera dice palabras reales. 301 00:19:09,278 --> 00:19:11,933 Ten mucho cuidado con los cables y las torres. 302 00:19:11,933 --> 00:19:13,500 - Tengo padres. - No hay policías por aquí. 303 00:19:13,500 --> 00:19:15,415 No me importa. - Los ricos, 304 00:19:15,415 --> 00:19:19,941 con abogados reales, y lo demandarán. 305 00:19:19,941 --> 00:19:22,161 [risas] ¿En serio? 306 00:19:22,683 --> 00:19:23,901 ¡Manchar! 307 00:19:23,901 --> 00:19:25,425 Había una vez un pescador llamado Fisher. 308 00:19:25,425 --> 00:19:26,600 Sully, ¡no! 309 00:19:28,776 --> 00:19:30,169 ¡Manchar! ¿Que? 310 00:19:48,665 --> 00:19:51,102 ¡Pistola! 311 00:19:51,102 --> 00:19:52,452 ¡Disparale! 312 00:19:55,368 --> 00:19:56,412 ¡Disparar! 313 00:20:03,332 --> 00:20:04,551 ¡Dispara, dispara! 314 00:20:05,595 --> 00:20:06,770 ¡Disparale! 315 00:20:22,133 --> 00:20:23,134 ¡Lisa! 316 00:20:24,658 --> 00:20:25,659 ¡Lisa! 317 00:20:30,707 --> 00:20:32,361 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 318 00:20:32,361 --> 00:20:34,058 Permanecer. 319 00:20:34,058 --> 00:20:35,277 Respirar. Respirar. 320 00:20:35,277 --> 00:20:37,061 Está bien. Está bien. 321 00:20:38,759 --> 00:20:40,021 Vamos. ¡Vamos vamos! 322 00:20:40,021 --> 00:20:41,805 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 323 00:20:52,076 --> 00:20:53,252 Debo avisar esto. 324 00:20:54,427 --> 00:20:55,341 Estaba tratando de ayudar. 325 00:20:55,341 --> 00:20:56,429 ¡Le disparaste a un maldito policía! 326 00:20:56,429 --> 00:20:57,473 No fue mi intención. 327 00:20:58,866 --> 00:21:00,041 No quiero escuchar tu boca ahora. 328 00:21:00,041 --> 00:21:01,869 Está bien, fue tu pareja, ella- 329 00:21:01,869 --> 00:21:02,870 No te atrevas a hablar del detective Moon. 330 00:21:02,870 --> 00:21:04,001 Él la estaba estrangulando. 331 00:21:04,001 --> 00:21:05,046 - Escuchar. - Bueno, 332 00:21:05,046 --> 00:21:06,221 y él se estaba volviendo loco, yo no. 333 00:21:06,221 --> 00:21:08,528 No quiero saber tus pensamientos. 334 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 Quiero que te sientes y te calles. 335 00:21:32,813 --> 00:21:35,729 ¡No me van a culpar por esto! 336 00:21:40,299 --> 00:21:41,952 ¿Qué dirías? 337 00:21:41,952 --> 00:21:45,695 Me van a culpar por esto. 338 00:21:45,695 --> 00:21:47,871 ¿Te preocupa que te culpen? 339 00:21:49,830 --> 00:21:52,398 Acabas de dispararle a un maldito policía. 340 00:21:52,398 --> 00:21:53,616 Un ser humano. 341 00:21:55,139 --> 00:21:58,360 Eso es cadena perpetua obligatoria sin libertad condicional. 342 00:21:58,360 --> 00:22:00,362 Eso es de lo que debes preocuparte. 343 00:22:08,065 --> 00:22:09,328 $1 millón. 344 00:22:15,508 --> 00:22:16,596 ¿Qué? 345 00:22:18,075 --> 00:22:19,642 Para que todo esto desaparezca. 346 00:22:26,475 --> 00:22:28,825 Debo parecerte estúpido o algo así, ¿eh? 347 00:22:30,436 --> 00:22:31,872 se supone que debo creer 348 00:22:31,872 --> 00:22:34,309 que tienes esa cantidad de dinero en efectivo. 349 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 Te lo transferiré ahora mismo. 350 00:22:39,445 --> 00:22:40,837 Simplemente desapareceré. 351 00:22:46,365 --> 00:22:47,366 Mmm. 352 00:22:48,671 --> 00:22:50,499 Eres un pedazo de trabajo. 353 00:22:50,499 --> 00:22:52,109 1.2! 354 00:22:55,678 --> 00:22:58,812 Eso debe ser más de 10 veces lo que ganas en un año. 355 00:23:16,960 --> 00:23:18,222 Dos millones. 356 00:23:21,225 --> 00:23:22,401 1.5. 357 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Eso es todo lo que tengo, mano a Dios. 358 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 Debe tener algo desagradable en ese armario, señora. 359 00:23:53,257 --> 00:23:54,737 Tienes un minuto. 360 00:23:54,737 --> 00:23:57,174 Ingrese a su cuenta. Ya vuelvo. 361 00:24:06,575 --> 00:24:08,534 ¿Hola? Esta es Tiffany. 362 00:24:08,534 --> 00:24:10,492 Sólo un momento por favor. 363 00:24:42,872 --> 00:24:44,178 Hola. Esta es Tiffany. 364 00:24:44,178 --> 00:24:46,310 ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 365 00:24:57,452 --> 00:24:58,540 Señorita, señorita Kamen. 366 00:24:58,540 --> 00:25:00,586 ¿Qué, qué, qué estás haciendo aquí? 367 00:25:00,586 --> 00:25:02,370 De hecho, acabo de hablar con el laboratorio. 368 00:25:02,370 --> 00:25:05,504 con respecto a los resultados de las pruebas en el automóvil y- 369 00:25:05,504 --> 00:25:06,809 Señor Barsi. 370 00:25:08,507 --> 00:25:10,334 Sólo necesito hablar con mi cliente. 371 00:25:10,334 --> 00:25:11,597 respecto a los resultados de las pruebas. 372 00:25:11,597 --> 00:25:13,599 ¿Qué haces en mi escritorio? 373 00:25:15,601 --> 00:25:16,558 ¿Eh? 374 00:25:17,777 --> 00:25:19,605 Sólo necesito hablar con ella sobre- 375 00:25:19,605 --> 00:25:20,954 - Necesitas irte. - Y yo- 376 00:25:20,954 --> 00:25:23,130 - ¿Necesitas irte? - No, yo... soy su abogado. 377 00:25:23,130 --> 00:25:24,087 - Necesitas irte. - No no. 378 00:25:24,087 --> 00:25:25,393 - Vamos. - Bueno. 379 00:25:29,136 --> 00:25:30,920 - ¡Señorita Kamen! 380 00:25:39,015 --> 00:25:40,234 Disculpate por el estallido. 381 00:25:40,234 --> 00:25:41,714 Son solo reuniones abogado-cliente 382 00:25:41,714 --> 00:25:43,629 debe ser aprobado por adelantado antes. 383 00:25:43,629 --> 00:25:44,847 ¿Qué demonios estás haciendo? 384 00:25:44,847 --> 00:25:46,675 Me tomó un minuto verlo. 385 00:25:46,675 --> 00:25:48,982 ¿Mira qué? Qué, teníamos un trato. 386 00:25:48,982 --> 00:25:51,637 No trato con artistas de mierda. 387 00:25:52,638 --> 00:25:53,856 Está bien, mira, 388 00:25:53,856 --> 00:25:54,901 No pensé que pudieras cometer un error peor 389 00:25:54,901 --> 00:25:56,206 que lo que ya has hecho, 390 00:25:56,206 --> 00:25:58,948 pero apuntarle con un arma a un policía, eso es peor. 391 00:25:58,948 --> 00:26:00,907 Lo sería si fueras policía. 392 00:26:02,473 --> 00:26:03,562 Consejero. 393 00:26:04,432 --> 00:26:07,174 Su cliente está cometiendo un gran error. 394 00:26:07,174 --> 00:26:09,611 Creo que necesitas intervenir y aconsejarla. 395 00:26:09,611 --> 00:26:11,439 Señorita Kamen, como su abogada, 396 00:26:11,439 --> 00:26:13,833 Te recomiendo encarecidamente que te rindas. 397 00:26:13,833 --> 00:26:15,051 Esto es falso. 398 00:26:16,400 --> 00:26:19,055 Los baños, los teléfonos, 399 00:26:20,013 --> 00:26:21,710 Incluso las insignias son falsas. 400 00:26:24,321 --> 00:26:25,366 Mirar. 401 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 Departamento de utilería. 402 00:26:29,109 --> 00:26:30,197 Señorita Kamen, 403 00:26:31,502 --> 00:26:33,635 Esta solía ser la División de Delitos contra la Propiedad. 404 00:26:34,723 --> 00:26:36,769 Estamos en renovación, te lo dije. 405 00:26:38,509 --> 00:26:42,209 Me dejas ir y nadie sale herido. 406 00:26:43,427 --> 00:26:45,342 Lo siento señorita Kamen, pero no puedo hacer eso. 407 00:26:45,342 --> 00:26:47,954 Señorita Kamen, he conocido al detective Avery. 408 00:26:47,954 --> 00:26:49,042 por mucho tiempo. 409 00:26:49,042 --> 00:26:50,260 Se puede confiar en él. 410 00:26:50,260 --> 00:26:52,349 Por favor, por favor, baja el arma. 411 00:26:53,568 --> 00:26:55,831 Entonces, ¿tu amiga Sarah también está involucrada en esto? 412 00:26:57,528 --> 00:26:58,660 ¿Tu abogado? 413 00:27:00,227 --> 00:27:02,795 Señorita Kamen. 414 00:27:02,795 --> 00:27:04,927 ¡No, no, espera! ¡No no no! 415 00:27:04,927 --> 00:27:06,668 Mierda. 416 00:27:16,983 --> 00:27:18,854 No sé lo que estabas pensando. 417 00:27:20,464 --> 00:27:21,727 ¿Qué quieres decir? Ella te hizo. 418 00:27:21,727 --> 00:27:22,858 Ella lo descubrió. 419 00:27:22,858 --> 00:27:24,077 Me habría recuperado de esto. 420 00:27:24,077 --> 00:27:26,079 Hago esto para ganarme la vida, yo... 421 00:27:26,079 --> 00:27:27,646 Soy, mira, soy así. 422 00:27:32,651 --> 00:27:33,782 Mierda. 423 00:27:34,957 --> 00:27:36,306 Ella se levantará pronto. 424 00:27:36,306 --> 00:27:38,134 Luego nos vamos a trabajar, cariño. 425 00:27:38,134 --> 00:27:39,396 Sí, lo hacemos. 426 00:27:40,659 --> 00:27:42,269 ¿Cualquier cosa? 427 00:27:43,574 --> 00:27:45,489 Aun fuera. 428 00:27:48,754 --> 00:27:50,756 Mira, lo siento, hombre. 429 00:27:50,756 --> 00:27:52,366 Pensé que estaba siendo proactivo. 430 00:27:52,366 --> 00:27:53,889 Quiero decir, ¿y si ella tuviera el arma con balas reales? 431 00:27:53,889 --> 00:27:56,239 ¿Qué carajo estás haciendo apuntándome con esa cosa? 432 00:27:56,239 --> 00:27:57,632 Lo siento. 433 00:27:57,632 --> 00:28:00,069 ¿Dónde discutimos que estaría el arma real? 434 00:28:00,069 --> 00:28:01,288 En el, en el, en el... 435 00:28:01,288 --> 00:28:02,681 Encerrado en el escritorio, ¿verdad? 436 00:28:02,681 --> 00:28:03,769 ¿Dónde estaba el arma? 437 00:28:03,769 --> 00:28:05,118 - Encerrado en el, en el... - Exacto. 438 00:28:05,118 --> 00:28:06,728 Somos profesionales. - Mm-hmm. 439 00:28:06,728 --> 00:28:09,383 - Actuemos como tal. - Lo siento, lo olvidé. 440 00:28:10,950 --> 00:28:12,255 Muy bien amigos, tenemos tres horas. 441 00:28:12,255 --> 00:28:13,604 para terminar todo esto, ¿vale? 442 00:28:13,604 --> 00:28:15,258 Así que tenemos que cortar, cortar. 443 00:28:15,258 --> 00:28:16,825 Pongamos esto en marcha. 444 00:28:17,826 --> 00:28:19,306 Y mantén a ese hijo de puta alejado de mí. 445 00:28:19,306 --> 00:28:21,743 Tiene suerte de que no le rompí la maldita cabeza. 446 00:28:21,743 --> 00:28:22,875 Él estaba caminando por aquí 447 00:28:22,875 --> 00:28:24,093 como si estuviera tomando un maldito café. 448 00:28:24,093 --> 00:28:25,791 Hablé con Isaac. Está todo bien. 449 00:28:25,791 --> 00:28:27,314 Bueno, tú lo trajiste. 450 00:28:27,314 --> 00:28:28,663 Entonces él es tu responsabilidad. 451 00:28:28,663 --> 00:28:30,709 Salió adelante cuando era importante. 452 00:28:32,711 --> 00:28:34,582 Hiciste bien en tu primera farsa. 453 00:28:34,582 --> 00:28:36,149 Muy bien, pájaros del amor. 454 00:28:36,149 --> 00:28:37,541 Vamos al plan B. 455 00:28:37,541 --> 00:28:39,718 - ¿Plan B? - Plan B, cariño. 456 00:28:39,718 --> 00:28:41,154 Esos somos tú y yo. 457 00:28:42,982 --> 00:28:46,072 Muy bien, chico, tráeme un poco de café. 458 00:28:46,072 --> 00:28:48,117 Listo para una pequeña sesión de preguntas y respuestas, ¿eh? 459 00:28:48,857 --> 00:28:49,902 Está bien. 460 00:28:51,033 --> 00:28:52,556 Vamos. 461 00:28:52,556 --> 00:28:53,862 ¿Qué está haciendo, cariño? 462 00:28:53,862 --> 00:28:55,951 - Nuestro tiempo, cariño. - Woo. 463 00:28:55,951 --> 00:28:57,779 Vamos. - Ah, y Sully. 464 00:28:59,476 --> 00:29:01,261 Empiece despacio. 465 00:29:01,261 --> 00:29:04,003 Ábrete camino hasta las cosas difíciles, ¿de acuerdo? 466 00:29:04,003 --> 00:29:05,004 - Si, si, si. - Tenemos esto. 467 00:29:05,004 --> 00:29:06,092 ¿Bueno? 468 00:29:07,920 --> 00:29:09,182 Robert, ve a agarrarla. 469 00:29:09,182 --> 00:29:10,836 y llevarla a la sala de interrogatorios. 470 00:29:13,229 --> 00:29:14,753 Oh Jesús. 471 00:29:26,547 --> 00:29:28,549 - ¿Estás bien, cariño? - Sí. 472 00:29:28,549 --> 00:29:29,550 El café realmente está cortando a Jones. 473 00:29:29,550 --> 00:29:31,247 pero mis manos están jodidamente bailando. 474 00:29:38,733 --> 00:29:39,821 ¿Quién eres? 475 00:29:42,215 --> 00:29:43,825 Un amigo de Louis Denton. 476 00:29:44,913 --> 00:29:46,654 No, a la mierda eso. 477 00:29:49,222 --> 00:29:51,006 Se parecía más a mi hermano. 478 00:29:51,920 --> 00:29:55,445 Éramos una pareja de rechazados por el sistema de acogida. 479 00:29:56,838 --> 00:29:58,013 Crecimos. 480 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 Él empezó su negocio y yo comencé el mío. 481 00:30:03,627 --> 00:30:05,716 No sé quién crees que soy. 482 00:30:05,716 --> 00:30:06,848 Lo sé. 483 00:30:07,980 --> 00:30:10,069 Eres el consultor, ¿verdad? 484 00:30:10,069 --> 00:30:11,418 El consultor. 485 00:30:12,941 --> 00:30:14,856 Me habló de todas esas reuniones nocturnas. 486 00:30:14,856 --> 00:30:17,990 ustedes solían tener en su oficina. 487 00:30:19,905 --> 00:30:21,297 Encima de su escritorio. 488 00:30:27,260 --> 00:30:28,522 Toda la noche. 489 00:30:31,917 --> 00:30:33,483 También me habló de eso, eh. 490 00:30:33,483 --> 00:30:35,442 ¿Qué es? ¿Una marca de nacimiento? 491 00:30:35,442 --> 00:30:39,881 Oh, es... es como un ganso elegante. 492 00:30:39,881 --> 00:30:43,319 Ah. Un ganso elegante. 493 00:30:45,669 --> 00:30:46,757 ¿Puedo? 494 00:30:47,933 --> 00:30:50,587 Yo solo. Quiero verlo. 495 00:30:53,764 --> 00:30:54,940 Mmm. 496 00:31:03,818 --> 00:31:06,777 Mmm. 497 00:31:06,777 --> 00:31:08,692 Ah, ahí está. 498 00:31:08,692 --> 00:31:10,303 Oh. Oh. 499 00:31:13,741 --> 00:31:14,916 Eso es elegante. 500 00:31:22,315 --> 00:31:23,620 Eso es elegante. 501 00:31:29,365 --> 00:31:30,889 Dejémonos de tonterías. 502 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 No más jubilaciones anticipadas. 503 00:31:35,806 --> 00:31:36,807 Bueno. 504 00:31:41,464 --> 00:31:45,338 Sí, lo conocía. 505 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 Lo hemos establecido. 506 00:31:48,819 --> 00:31:50,604 No sabía que estaba casado. 507 00:31:53,389 --> 00:31:56,653 Y lamento lo que le pasó. 508 00:31:58,394 --> 00:31:59,613 ¿Lo mataste? 509 00:32:00,657 --> 00:32:02,355 Quiero decir, no es que importe en este momento, 510 00:32:02,355 --> 00:32:04,966 pero me gustaría saber. 511 00:32:07,708 --> 00:32:08,752 No. 512 00:32:11,886 --> 00:32:13,409 Yo no lo maté. 513 00:32:18,066 --> 00:32:19,372 Le amaba. 514 00:32:21,765 --> 00:32:23,071 Quizás lo hiciste. 515 00:32:26,335 --> 00:32:27,815 Pero Luis está muerto. 516 00:32:29,817 --> 00:32:34,778 Cogiste todo su dinero y te escapaste. 517 00:32:39,305 --> 00:32:40,610 ¿Qué estás diciendo? 518 00:32:41,611 --> 00:32:43,700 Eso no es. No. 519 00:32:48,618 --> 00:32:49,793 Es tu culpa 520 00:32:52,187 --> 00:32:53,972 que Denton está muerto. 521 00:32:59,629 --> 00:33:01,196 Bueno. 522 00:33:01,196 --> 00:33:05,287 Una noche apareció en mi puerta, 523 00:33:06,419 --> 00:33:07,594 enloqueciendo. 524 00:33:09,596 --> 00:33:11,598 Estaba seguro de que alguien lo perseguía. 525 00:33:12,991 --> 00:33:16,081 Me dio la llave de un casillero de almacenamiento. 526 00:33:16,081 --> 00:33:17,604 eso estaba lleno de dinero en efectivo. 527 00:33:19,780 --> 00:33:23,131 Día siguiente. Muerto. 528 00:33:29,137 --> 00:33:32,010 Dijo que alguien cercano a él lo engañó. 529 00:33:34,186 --> 00:33:38,103 Alguien a quien no le gustan los cabos sueltos. 530 00:34:05,565 --> 00:34:06,870 No más demoras. 531 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 Ingrese a su cuenta 532 00:34:12,050 --> 00:34:13,703 y transferir nuestro dinero. 533 00:34:15,705 --> 00:34:19,100 Tu historia de venganza no se divide muy bien. 534 00:34:19,100 --> 00:34:22,669 entre seis personas ahora, ¿verdad? 535 00:34:23,583 --> 00:34:28,196 Quizás no, pero ocho millones sí. 536 00:34:29,545 --> 00:34:30,894 ¿Ocho millones? 537 00:34:32,157 --> 00:34:35,725 ¿Crees que si tuviera ocho millones? 538 00:34:37,075 --> 00:34:39,251 que estaría en Gaithersburg? 539 00:34:39,251 --> 00:34:43,081 Conozco cada centavo que Denton tenía en su cuenta. 540 00:34:43,081 --> 00:34:44,604 el día que murió. 541 00:34:46,519 --> 00:34:48,042 Y no lo tengo. 542 00:34:50,827 --> 00:34:53,874 El depósito tenía dos millones en efectivo. 543 00:34:55,615 --> 00:34:59,009 Lo que te ofrecí es todo lo que me queda. 544 00:35:01,011 --> 00:35:05,581 El resto, no lo sé, tal vez alguien más lo tomó, 545 00:35:08,236 --> 00:35:10,369 o tal vez se quemó en el fuego. 546 00:35:11,761 --> 00:35:14,199 ¿Un incendio? ¿Qué fuego? 547 00:35:14,199 --> 00:35:17,898 Denton murió en un incendio en su oficina. 548 00:35:18,768 --> 00:35:19,943 No sólo Denton. 549 00:35:22,250 --> 00:35:23,295 Sus cosas. 550 00:35:29,475 --> 00:35:31,041 También los quemaron vivos. 551 00:35:33,087 --> 00:35:34,132 Fue horrible. 552 00:35:34,871 --> 00:35:36,090 Espera un segundo. 553 00:35:37,831 --> 00:35:39,615 ¿Estás diciendo que alguien engañó a Denton? 554 00:35:39,615 --> 00:35:40,834 que no deja cabos sueltos y- 555 00:35:40,834 --> 00:35:42,140 Y murió en un incendio. 556 00:35:42,140 --> 00:35:44,316 ¿No suena como ese tipo? 557 00:35:44,316 --> 00:35:45,621 ¿Jovan? 558 00:35:45,621 --> 00:35:47,101 ¿Sabías que Jovan estuvo involucrado en esto? 559 00:35:47,101 --> 00:35:49,234 Lo juro por Cristo, si tienes a Jess enredada 560 00:35:49,234 --> 00:35:50,235 Con ese diablo, voy a acabar contigo. 561 00:35:50,235 --> 00:35:53,194 Está bien, está bien, tranquilo. 562 00:35:53,194 --> 00:35:56,719 Todos simplemente relájense. 563 00:35:56,719 --> 00:35:57,851 ¿Bueno? 564 00:36:01,463 --> 00:36:05,293 ¿Alguien puede decirme quién es? 565 00:36:06,903 --> 00:36:08,949 La farsa definitiva. 566 00:36:08,949 --> 00:36:11,212 Escuché una vez en algún lugar de Sudamérica, 567 00:36:11,212 --> 00:36:13,823 Jovan convenció a un tipo para que le comprara la luna. 568 00:36:13,823 --> 00:36:16,565 Como, como la luna real. 569 00:36:16,565 --> 00:36:18,698 Era Sudáfrica, Johannesburgo. 570 00:36:19,786 --> 00:36:21,135 Quema todo hasta los cimientos. 571 00:36:21,135 --> 00:36:24,007 Cualquiera que vea su rostro, marcas y farsas por igual, 572 00:36:24,921 --> 00:36:26,227 nadie vive para contarlo. 573 00:36:26,227 --> 00:36:30,013 Y, sin embargo, la historia de alguna manera se cuenta. 574 00:36:30,013 --> 00:36:32,494 ¡Jesucristo, malditos aficionados! 575 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 ¿Aficionados? 576 00:36:37,760 --> 00:36:39,936 ¿Entonces no habéis trabajado juntos antes? 577 00:36:40,937 --> 00:36:43,201 En realidad, esta es la primera vez que trabajo. 578 00:36:43,201 --> 00:36:44,811 Este es mi primer trabajo. 579 00:36:44,811 --> 00:36:47,117 - Oh, por Cristo. - Eh, nunca. 580 00:36:47,117 --> 00:36:48,858 'Causa. Lo siento. 581 00:36:55,691 --> 00:36:58,564 Parece saber mucho sobre el negocio de Denton. 582 00:36:58,564 --> 00:36:59,826 Ya te dije, 583 00:37:00,783 --> 00:37:02,785 crecimos juntos. 584 00:37:02,785 --> 00:37:04,265 No es como si alguno de ellos lo supiera. 585 00:37:04,265 --> 00:37:06,528 Pero estás mintiendo sobre eso, ¿verdad? 586 00:37:08,095 --> 00:37:11,359 ¿Cómo saben que no lo eres? 587 00:37:14,797 --> 00:37:16,103 ¿Cómo se llama? 588 00:37:17,060 --> 00:37:18,627 Eh, soy Jovan. 589 00:37:19,454 --> 00:37:20,629 Jovan. 590 00:37:23,241 --> 00:37:26,287 ¿Cómo saben que no eres Jovan? 591 00:37:26,287 --> 00:37:29,334 Estás diciendo, espera, ¿qué estás diciendo? 592 00:37:29,334 --> 00:37:31,118 Ella no está diciendo una mierda. 593 00:37:32,075 --> 00:37:33,468 Ella sólo está dilatándose. 594 00:37:34,687 --> 00:37:38,299 Porque ella sabe que si inicia sesión en esa cuenta, 595 00:37:38,299 --> 00:37:41,346 veremos que tiene $8 millones. 596 00:37:41,346 --> 00:37:43,261 Nuestros 8 millones de dólares. 597 00:37:43,826 --> 00:37:45,393 - La de Luis. - No vas a hacerlo 598 00:37:45,393 --> 00:37:48,048 Fóllame en esta mesa como lo hiciste con mi hermano. 599 00:37:53,183 --> 00:37:54,576 Manchar. - ¿Sí? 600 00:37:55,360 --> 00:37:56,535 Es la hora. 601 00:37:57,623 --> 00:37:59,320 Y hubo un gran regocijo. 602 00:38:12,028 --> 00:38:13,769 Vamos a ver. 603 00:38:16,685 --> 00:38:18,774 ¿Qué tal este viejo chico malo? 604 00:38:28,393 --> 00:38:30,786 Sabes adónde vamos con esto, ¿verdad? 605 00:38:35,574 --> 00:38:37,097 ¿Estás bien? 606 00:38:37,097 --> 00:38:38,446 Hijo de puta. 607 00:38:41,536 --> 00:38:43,799 Sólo estoy un poco cansado del mundo, hermano. 608 00:38:43,799 --> 00:38:45,584 ¿Sabes de que estoy hablando? 609 00:38:45,584 --> 00:38:47,455 Lo estoy sintiendo. 610 00:38:47,455 --> 00:38:48,587 Ven aquí. 611 00:38:50,153 --> 00:38:51,459 Aquí. 612 00:38:51,459 --> 00:38:53,287 Salir afuera. 613 00:38:53,287 --> 00:38:55,594 Ve bien, vuelve cuando estés listo. 614 00:38:55,594 --> 00:38:56,769 Vamos bebé. 615 00:38:57,987 --> 00:39:01,121 Oye, no es ese golpe de motociclista que solías dar. 616 00:39:01,121 --> 00:39:02,252 Ten cuidado con eso. 617 00:39:02,252 --> 00:39:04,298 Eso es maldita música para mis oídos. 618 00:39:07,780 --> 00:39:08,781 Está bien. 619 00:39:08,781 --> 00:39:10,304 Ustedes dos, vengan conmigo. 620 00:39:11,087 --> 00:39:12,437 Mantén tus ojos en ella. 621 00:39:17,050 --> 00:39:20,053 ¿Qué pasa si dice la verdad y solo es 1,5? 622 00:39:20,836 --> 00:39:23,186 ¿Vas a subir la nariz a 250 K? 623 00:39:24,013 --> 00:39:25,798 De todos modos, prepara el plan B. 624 00:39:25,798 --> 00:39:26,973 ¿Por qué? ¿Qué pasa con Sully? 625 00:39:26,973 --> 00:39:28,627 Hola jefe. 626 00:39:28,627 --> 00:39:30,411 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 627 00:39:34,023 --> 00:39:36,199 ¿Qué pasa? Entremos aquí. 628 00:39:37,723 --> 00:39:39,377 Muy bien, amante, escúpelo. 629 00:39:39,377 --> 00:39:40,595 Ella confía en mí, ¿verdad? 630 00:39:56,394 --> 00:39:57,960 Se está poniendo intenso ahí dentro. 631 00:39:57,960 --> 00:39:59,658 No estaba preparado para esto. 632 00:39:59,658 --> 00:40:04,532 Mi papá diría que la experiencia es la mejor maestra. 633 00:40:04,532 --> 00:40:06,186 Por cierto, ¿cómo está? 634 00:40:06,186 --> 00:40:07,317 Él preguntó por ti. 635 00:40:07,317 --> 00:40:09,450 Sí, tenía intención de visitarlo. 636 00:40:09,450 --> 00:40:11,017 - Está bien. - Pero la cosa es. 637 00:40:11,017 --> 00:40:12,714 Lo sé, alguien te cría, 638 00:40:12,714 --> 00:40:14,803 Es difícil verlos así. 639 00:40:16,414 --> 00:40:17,850 A mí también me cuesta. 640 00:40:27,337 --> 00:40:29,731 ¿Crees que tengo lo necesario para hacer esto? 641 00:40:31,559 --> 00:40:33,692 Isaac, no sé si alguien lo sabe. 642 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 lo que se necesita para ser una farsa. 643 00:40:36,346 --> 00:40:37,522 Simplemente lo hacen. 644 00:40:37,522 --> 00:40:39,132 Muy bien, mira. 645 00:40:39,959 --> 00:40:41,526 Sé lo que piensas de mí. 646 00:40:41,526 --> 00:40:43,658 ¿Está bien? Lo entiendo. 647 00:40:43,658 --> 00:40:45,399 La gente siempre me subestimará. 648 00:40:45,399 --> 00:40:46,618 Siempre lo han hecho. 649 00:40:48,141 --> 00:40:51,797 Pero soy más que un gran idiota en un pequeño pueblo. 650 00:40:51,797 --> 00:40:53,363 Sólo alguien a sueldo. 651 00:40:54,277 --> 00:40:55,844 No, tengo inteligencia. 652 00:40:55,844 --> 00:40:57,411 Tengo, tengo, tengo inteligencia de la gran ciudad. 653 00:40:57,411 --> 00:40:59,761 Bueno. Está bien, está bien, está bien. 654 00:41:03,286 --> 00:41:05,680 Todo el mundo tiene un talento, Robert. 655 00:41:05,680 --> 00:41:08,727 Estoy seguro de que tienes mucho talento en muchos sentidos diferentes. 656 00:41:08,727 --> 00:41:10,642 - Gracias. - Pero siendo una farsa, 657 00:41:11,773 --> 00:41:13,209 Simplemente no es uno de ellos. 658 00:41:14,036 --> 00:41:16,125 Eres un, eres, eres un estafador callejero, hombre. 659 00:41:16,125 --> 00:41:17,300 Mírate. 660 00:41:17,300 --> 00:41:18,737 Puedo verte venir a una milla de distancia. 661 00:41:18,737 --> 00:41:19,912 Eres demasiado obvio. 662 00:41:21,130 --> 00:41:22,436 Bueno. 663 00:41:22,436 --> 00:41:25,265 Pero tal vez sea tan obvio 664 00:41:25,265 --> 00:41:27,485 que ni siquiera lo verá venir. 665 00:41:27,485 --> 00:41:30,792 ¿Bien? Ya sabes, como una, como una, como una doble negativa. 666 00:41:31,706 --> 00:41:33,360 Eso no es lo que eso significa. 667 00:41:38,800 --> 00:41:42,412 Mire jefe, a la gente le gusto. 668 00:41:44,153 --> 00:41:47,461 No sé por qué, pero lo hacen. 669 00:41:54,555 --> 00:41:55,556 Tienes razón. 670 00:41:57,123 --> 00:41:59,125 Tienes razón. 671 00:41:59,125 --> 00:42:03,085 Úsalos, pero no lo arruines. 672 00:42:04,609 --> 00:42:06,524 - No joder esto. - Está bien. 673 00:42:21,016 --> 00:42:22,104 Hola. 674 00:42:23,366 --> 00:42:25,586 Uh, está bien, yo-yo-yo, lo siento mucho. 675 00:42:25,586 --> 00:42:26,892 Todo salió, eh... 676 00:42:29,677 --> 00:42:32,332 Se suponía que iba a ser más fácil. 677 00:42:32,332 --> 00:42:34,508 Dices que drogar y violar a alguien es fácil. 678 00:42:34,508 --> 00:42:36,510 Oh, no, no, no, no, no, no, eh... 679 00:42:36,510 --> 00:42:38,773 No pasó nada, ¿sabes? 680 00:42:38,773 --> 00:42:41,646 Uh, quiero decir, nosotros, nosotros, nos besamos un poco, 681 00:42:41,646 --> 00:42:43,604 y eso fue realmente, muy agradable. 682 00:42:43,604 --> 00:42:44,866 Pero no, no, eh, 683 00:42:44,866 --> 00:42:46,346 No te di los techados hasta después. 684 00:42:46,346 --> 00:42:48,870 y te desmayaste, y te traje hasta aquí, así que. 685 00:42:50,263 --> 00:42:51,786 Y me encadenó a una mesa. 686 00:42:53,788 --> 00:42:56,443 Sí. Oh. 687 00:43:01,709 --> 00:43:04,277 Ellos, ellos, ellos sólo quieren el dinero. 688 00:43:04,277 --> 00:43:08,150 ¿Ellos? ¿No eres tú uno de ellos? 689 00:43:09,978 --> 00:43:12,502 No, [se burla] Quiero decir, ya sabes, 690 00:43:12,502 --> 00:43:14,461 Yo-yo-yo quería ser principal. 691 00:43:14,461 --> 00:43:16,419 Yo quería serlo, no lo sé. 692 00:43:18,247 --> 00:43:20,554 Es como si Avery me hubiera contratado para que fuera una cara bonita. 693 00:43:20,554 --> 00:43:22,861 Y eso es. 694 00:43:22,861 --> 00:43:25,080 Trabaja solo. 695 00:43:25,080 --> 00:43:26,647 Pero pensé que hice un buen trabajo, ¿verdad? 696 00:43:26,647 --> 00:43:27,735 Quiero decir, lo hice bien. 697 00:43:27,735 --> 00:43:29,476 Quiero decir, créeme. 698 00:43:29,476 --> 00:43:31,391 ¿Qué quieres, un Emmy diurno? 699 00:43:34,133 --> 00:43:35,613 No sé. 700 00:43:35,613 --> 00:43:39,791 Cuando te vi en el bar, me gustaste. 701 00:43:42,707 --> 00:43:45,623 Quiero decir, ¿no te gusto? 702 00:43:50,279 --> 00:43:51,585 Sí, me gustaste. 703 00:44:08,820 --> 00:44:11,561 Oye, ese tipo, Avery... 704 00:44:13,651 --> 00:44:14,782 Quienquiera que sea realmente... 705 00:44:16,654 --> 00:44:18,220 No puedes confiar en él. 706 00:44:18,220 --> 00:44:19,308 Mira, realmente no creo 707 00:44:19,308 --> 00:44:21,920 él es ese tipo Jovan. 708 00:44:21,920 --> 00:44:23,356 ¿Cómo lo sabes? 709 00:44:23,965 --> 00:44:27,360 Quiero decir, si tu 710 00:44:27,360 --> 00:44:29,579 por mucho que me deje ir al baño, 711 00:44:30,885 --> 00:44:32,365 probablemente te matará. 712 00:44:36,761 --> 00:44:40,155 Está bien, bueno, si puedo conseguirlo. 713 00:44:40,155 --> 00:44:41,679 para dejarnos ir al baño, 714 00:44:41,679 --> 00:44:43,028 y ambos vivimos, 715 00:44:44,812 --> 00:44:46,640 ¿Eso te tranquilizará? 716 00:44:47,815 --> 00:44:48,947 Creo que sí. 717 00:44:50,818 --> 00:44:53,386 Y realmente, realmente necesito irme. 718 00:44:53,386 --> 00:44:55,040 Sí, no, no, está bien, está bien. 719 00:44:55,040 --> 00:44:56,955 Um, simplemente, absolutamente, um. 720 00:44:56,955 --> 00:44:58,173 Sólo... espera aquí. 721 00:44:58,173 --> 00:45:00,132 Quiero decir, ya sabes, lo... lo siento. 722 00:45:00,132 --> 00:45:01,394 Lo sé, sabes a qué me refiero. 723 00:45:01,394 --> 00:45:02,961 Bueno. 724 00:45:19,064 --> 00:45:20,630 ¿Cómo estás? 725 00:45:20,630 --> 00:45:21,849 Estoy listo para alcanzarla. 726 00:45:21,849 --> 00:45:23,155 Esto realmente podría hacer que ella confíe en ti. 727 00:45:23,155 --> 00:45:24,547 Mira, todo lo que necesito son las llaves para dejarla salir. 728 00:45:24,547 --> 00:45:26,158 Sólo tal vez, tal vez el arma o algo así pueda hacerlo. 729 00:45:26,158 --> 00:45:27,942 Estás loco. 730 00:45:27,942 --> 00:45:29,988 Amigo, yo-yo, jefe. 731 00:45:29,988 --> 00:45:32,599 Ella tiene que orinar. Entonces solo las llaves. 732 00:45:33,556 --> 00:45:34,644 Aquí. 733 00:45:34,644 --> 00:45:35,863 Solo vigílala, ¿de acuerdo? 734 00:45:35,863 --> 00:45:36,821 Si, si, si. Absolutamente. 735 00:45:36,821 --> 00:45:38,692 Y bueno, nada de cagadas. 736 00:45:38,692 --> 00:45:41,869 Lo tengo. 737 00:45:54,360 --> 00:45:55,796 ¿Estás bien? 738 00:45:55,796 --> 00:45:57,015 Oye, ¿estás bien? 739 00:45:57,015 --> 00:45:58,016 ¿Estás bien? 740 00:45:58,016 --> 00:45:59,060 Oh dispara. 741 00:46:06,328 --> 00:46:07,590 Aquí. - Gracias. 742 00:46:07,590 --> 00:46:10,898 Sí. 743 00:46:45,280 --> 00:46:46,412 ¿Qué carajo? 744 00:46:46,412 --> 00:46:47,456 ¿Qué diablos estás haciendo, hombre? 745 00:46:47,456 --> 00:46:48,414 Vamos, bájate. 746 00:46:48,414 --> 00:46:49,371 Joder, vamos. 747 00:46:49,371 --> 00:46:50,416 Aléjate de mí. 748 00:46:50,416 --> 00:46:51,547 - Whoa Whoa. - Giro de vuelta. 749 00:46:51,547 --> 00:46:52,592 Joder, contra la pared, ¿o qué? 750 00:46:52,592 --> 00:46:54,333 Dije que te des la vuelta. 751 00:46:54,333 --> 00:46:55,464 Bueno. 752 00:46:56,030 --> 00:46:57,075 Abre la puerta. 753 00:46:57,075 --> 00:46:59,077 Está bien, está bien, está bien. 754 00:46:59,077 --> 00:47:00,600 Joder, no puedo creer esta mierda, hombre. 755 00:47:00,600 --> 00:47:02,080 No puedo creer esto. 756 00:47:02,080 --> 00:47:04,299 Tranquilizarse. - Amigo, lo arruiné muchísimo. 757 00:47:06,127 --> 00:47:07,520 ¡Jefe! ¡Alguien ayuda! 758 00:47:07,520 --> 00:47:09,522 - Te dije que te callaras. - ¿Qué carajo está pasando? 759 00:47:09,522 --> 00:47:12,351 ¡Ey! Alto ahí. 760 00:47:12,351 --> 00:47:14,396 Joder, ¿crees que vas a ir? 761 00:47:14,396 --> 00:47:17,835 Salgo de aquí o él muere. 762 00:47:18,836 --> 00:47:20,838 Lo siento, hombre. Ella me traicionó. 763 00:47:21,839 --> 00:47:23,797 Me importa un carajo. 764 00:47:31,109 --> 00:47:32,284 Manos arriba. 765 00:47:34,329 --> 00:47:36,375 Dije: "Manos donde pueda verlas". 766 00:47:40,945 --> 00:47:42,207 ¡Mierda! 767 00:47:42,207 --> 00:47:44,122 No puedo creer que me hayas disparado. 768 00:47:44,122 --> 00:47:45,123 Entró y salió. Estás bien. 769 00:47:45,123 --> 00:47:46,864 Estoy sangrando, hombre. 770 00:47:47,734 --> 00:47:48,866 Vamos. 771 00:47:52,521 --> 00:47:53,740 Sigue caminando. 772 00:47:54,697 --> 00:47:55,916 Ve a coserte. 773 00:47:55,916 --> 00:47:59,877 ¡Ni siquiera puedo caminar, maldito idiota! 774 00:48:14,195 --> 00:48:15,849 Put 'em on. 775 00:48:20,027 --> 00:48:21,159 Bueno. 776 00:48:23,204 --> 00:48:24,292 ¡Me disparó! 777 00:48:24,292 --> 00:48:26,773 Ahora, quédate ahí. 778 00:48:27,817 --> 00:48:28,949 ¡Mierda! 779 00:48:28,949 --> 00:48:30,820 ¿Qué diablos pasó aquí? 780 00:48:30,820 --> 00:48:32,866 - Mierda. - Rebecca intentó alejarse. 781 00:48:32,866 --> 00:48:35,695 - ¿Entonces le disparaste? - Sí, estará bien. 782 00:48:35,695 --> 00:48:37,566 Toda evidencia en contrario. 783 00:48:37,566 --> 00:48:38,524 Necesita un hospital. 784 00:48:38,524 --> 00:48:40,004 No, no hay manera. Demasiado calor. 785 00:48:40,004 --> 00:48:41,570 No, lo sé, pero ¿qué debemos hacer? 786 00:48:41,570 --> 00:48:43,007 Quizás podríamos dejarlo y huir. 787 00:48:43,007 --> 00:48:44,443 Vale, tenemos una hora y media. 788 00:48:44,443 --> 00:48:46,749 para hacer esta maldita cosa, o esto se acabará. 789 00:48:46,749 --> 00:48:48,926 Pero, pero, pero morirá. 790 00:48:48,926 --> 00:48:50,710 - No quiero morir. - Luego muere. 791 00:48:50,710 --> 00:48:52,190 - No quiero morir. - De ninguna manera. 792 00:48:52,190 --> 00:48:53,713 - ¡Vamos vamos! - Siéntate, carajo. 793 00:48:53,713 --> 00:48:55,019 - ¡Ey! - Espera, espera, espera, 794 00:48:55,019 --> 00:48:56,063 Whoa Whoa. - ¡Quítate de encima! 795 00:48:56,063 --> 00:48:58,283 Fácil fácil. Fácil 796 00:48:59,632 --> 00:49:01,895 Entiendo, entiendo que esto es personal. 797 00:49:01,895 --> 00:49:03,375 pero no vale la pena. - Dame un cuchillo. 798 00:49:03,375 --> 00:49:04,854 - Joder, no lo es. - Ayúdame. 799 00:49:04,854 --> 00:49:06,508 Por favor, por favor. 800 00:49:07,553 --> 00:49:08,858 ¿Alguien podría por favor? 801 00:49:08,858 --> 00:49:10,251 No puedo quedarme aquí mientras... 802 00:49:10,251 --> 00:49:12,036 Bueno, ahora ayúdalo Sully. 803 00:49:12,036 --> 00:49:13,385 Te tengo, hermano. 804 00:49:13,385 --> 00:49:14,603 - Sí, hermano, gracias. - Aquí vamos. 805 00:49:14,603 --> 00:49:16,214 - Gracias hombre. - Déjame solamente... 806 00:49:17,084 --> 00:49:18,172 ¿Qué carajo? 807 00:49:18,172 --> 00:49:19,695 Woo, woo, woo, ¿qué carajo hombre? 808 00:49:19,695 --> 00:49:20,696 ¿Qué carajo? 809 00:49:20,696 --> 00:49:22,263 No, no, no. 810 00:49:22,263 --> 00:49:23,395 No, no, no, no. 811 00:49:52,511 --> 00:49:54,252 Voy a tomar un café. 812 00:49:59,039 --> 00:50:01,041 Mételo en una celda de detención. 813 00:50:01,824 --> 00:50:03,391 Limpia esta mierda. 814 00:50:48,871 --> 00:50:50,612 ¿Estará bien? 815 00:50:50,612 --> 00:50:53,137 No actúes como si te importara una mierda. 816 00:50:53,137 --> 00:50:54,747 Lo usaste como escudo humano. 817 00:50:54,747 --> 00:50:56,140 ¿Es por eso que le disparaste? 818 00:51:00,405 --> 00:51:03,364 Nadie vive para contar la historia. 819 00:51:10,719 --> 00:51:11,894 No me presiones. 820 00:51:12,765 --> 00:51:14,680 Así que los eliminarás uno por uno. 821 00:51:14,680 --> 00:51:15,855 ¿Ese es tu plan? 822 00:51:17,117 --> 00:51:20,164 Caray. Escucha, esto es una locura, está bien. 823 00:51:20,164 --> 00:51:21,600 Avery no es Jovan. 824 00:51:21,600 --> 00:51:24,168 - ¿Cómo lo sabes? - ¿Cómo sé algo? 825 00:51:24,168 --> 00:51:25,691 Si estoy mirando a un psicópata, 826 00:51:25,691 --> 00:51:27,997 Bien podría estar mirando a tu novio. 827 00:51:27,997 --> 00:51:29,999 ¿Estás sugiriendo que soy Jovan? 828 00:51:29,999 --> 00:51:31,871 Mira, él no es Jovan. 829 00:51:31,871 --> 00:51:34,700 No soy Jovan. Nadie es Jovan. 830 00:51:35,048 --> 00:51:36,615 Es ficticio. ¿Bueno? 831 00:51:36,615 --> 00:51:38,747 No es ficticio. Avery. 832 00:51:38,747 --> 00:51:40,967 Creo que mi padre lo conoció. 833 00:51:40,967 --> 00:51:43,404 No lo sé, tal vez hace 10 o 15 años. 834 00:51:43,404 --> 00:51:45,928 Bueno, eso no prueba que no sea Avery. 835 00:51:47,582 --> 00:51:50,498 - ¿Sabes que? - ¿Ella no dijo lo que quería decir? 836 00:51:53,240 --> 00:51:55,155 Sully, si dice una cosa más, hermano. 837 00:51:55,155 --> 00:51:57,984 Hazle a ella lo que le vas a hacer al resto de nosotros. 838 00:51:57,984 --> 00:52:00,029 - ¡Ya tuve suficiente de tu mierda! - Apártate. Retrocede, hombre. 839 00:52:00,029 --> 00:52:02,728 ¿Qué necesitas para alejarme de mis actividades expertas aquí? 840 00:52:02,728 --> 00:52:03,990 Vamos. 841 00:52:03,990 --> 00:52:06,601 Teníamos un acuerdo, ¿verdad? 842 00:52:06,601 --> 00:52:08,864 Cinco minutos felices. 843 00:52:08,864 --> 00:52:11,215 Ella nos dirá todo lo que queremos saber. 844 00:52:11,215 --> 00:52:12,955 o vemos cómo se ve su interior. 845 00:52:12,955 --> 00:52:14,783 Auge. Hecho. 846 00:52:14,783 --> 00:52:16,133 Adelante. 847 00:52:22,835 --> 00:52:25,359 Entonces, ¿qué será? 848 00:52:26,969 --> 00:52:28,754 ¿Verdad o reto? 849 00:52:33,280 --> 00:52:36,805 Lo sé, esa es la parte confusa. 850 00:52:45,727 --> 00:52:48,556 - ¿Estás bien? 851 00:52:48,556 --> 00:52:49,601 - ¡Mierda! - ¿Qué? ¿Qué ocurre? 852 00:52:49,601 --> 00:52:50,558 ¿Qué ocurre? 853 00:52:50,558 --> 00:52:51,907 ¿Qué carajo? 854 00:52:53,692 --> 00:52:55,041 ¿Ayuda? 855 00:52:55,041 --> 00:52:55,955 ¿Que? 856 00:52:55,955 --> 00:52:57,130 ¡Hacer algo! 857 00:52:57,130 --> 00:52:58,262 ¿No se lo que está mal? 858 00:52:58,262 --> 00:53:00,742 ¡Ayúdalo! 859 00:53:00,742 --> 00:53:03,136 ¡Avery, Sully necesita ayuda! 860 00:53:04,006 --> 00:53:05,878 ¡Respirar! ¡Respirar! 861 00:53:07,967 --> 00:53:09,011 ¡Ayuda! 862 00:53:09,882 --> 00:53:11,405 ¡Manchar! 863 00:53:11,405 --> 00:53:12,667 ¡Respira, respira! 864 00:53:12,667 --> 00:53:14,495 Respira por mí. 865 00:53:15,975 --> 00:53:17,803 ¡Manchar! ¡Manchar! - ¡Sully! 866 00:53:23,243 --> 00:53:25,811 Muy bien, estamos bien, chicos. 867 00:53:25,811 --> 00:53:26,812 Todo va bien. 868 00:53:26,812 --> 00:53:27,987 ¿Estamos bien? 869 00:53:27,987 --> 00:53:29,510 Él está muerto. ¿Qué pasó allí? 870 00:53:29,510 --> 00:53:30,816 No importa. 871 00:53:30,816 --> 00:53:32,383 Muy bien, espera. 872 00:53:32,383 --> 00:53:34,733 Es importante para Robert y Sullivan. 873 00:53:34,733 --> 00:53:36,822 Déjame decirte algo. 874 00:53:36,822 --> 00:53:38,998 Por mucha mierda que nos esté haciendo pasar esta perra, 875 00:53:38,998 --> 00:53:40,869 Voy a hacer que esa perra pague. 876 00:53:40,869 --> 00:53:41,914 ¿Cómo? 877 00:53:43,220 --> 00:53:44,569 Cadena. 878 00:53:44,569 --> 00:53:47,485 Está tan jodida como lo estaba este hijo de puta. 879 00:53:47,485 --> 00:53:49,617 No me gusta trabajar, pero ¿adivinen qué? 880 00:53:49,617 --> 00:53:51,140 Haré una excepción con ella. 881 00:53:51,140 --> 00:53:54,274 Vamos, pongámoslo en una celda con Robert. 882 00:53:54,274 --> 00:53:55,841 Uno, dos, tres. 883 00:54:09,550 --> 00:54:10,943 ¿Realmente lo amabas? 884 00:54:13,554 --> 00:54:14,990 ¿Conoces el ritmo? 885 00:54:16,340 --> 00:54:17,732 ¿Como una secta? 886 00:54:18,559 --> 00:54:19,560 No. 887 00:54:22,520 --> 00:54:23,738 Como la pandilla de motociclistas. 888 00:54:25,740 --> 00:54:27,176 Dios. 889 00:54:27,176 --> 00:54:29,744 Como, dame un poco de bofetada, haría lo que fuera, ¿verdad? 890 00:54:32,094 --> 00:54:35,707 Una noche había una partida de póquer. 891 00:54:38,623 --> 00:54:40,973 Sully hizo todo lo posible contra este puertorriqueño 892 00:54:40,973 --> 00:54:42,366 Yo estaba viajando con. 893 00:54:43,236 --> 00:54:44,759 All-in también se refería a mí. 894 00:54:47,196 --> 00:54:49,373 Sully me ganó con un par de seises. 895 00:54:51,810 --> 00:54:53,115 Mejor noche de mi vida. 896 00:54:53,986 --> 00:54:55,292 Él me cuidó. 897 00:54:56,205 --> 00:54:57,294 Trátame bien. 898 00:55:02,255 --> 00:55:04,039 Has sido ascendido. ¿Estás dispuesto a ello? 899 00:55:04,039 --> 00:55:05,302 Seguro. 900 00:55:07,608 --> 00:55:09,001 Bien. 901 00:55:09,001 --> 00:55:10,219 Hazlo rápido. 902 00:55:11,133 --> 00:55:12,961 A menos que Rebecca cambiara de opinión. 903 00:55:14,311 --> 00:55:15,747 No puedo ver esto. 904 00:55:15,747 --> 00:55:17,531 Sí tu puedes. Mantenla presionada. 905 00:55:18,663 --> 00:55:21,100 Esto es para Sully. 906 00:55:38,160 --> 00:55:39,901 ¡Ah! 907 00:55:40,554 --> 00:55:44,166 Si me preguntas, Avery te hizo un favor. 908 00:55:44,166 --> 00:55:46,212 cuando añadió las drogas de Sully. 909 00:55:48,910 --> 00:55:50,434 ¡Vete a la mierda de aquí! 910 00:55:50,434 --> 00:55:52,349 ¡Sáquenla de aquí! 911 00:55:52,349 --> 00:55:53,654 ¡Déjame ir! 912 00:55:53,654 --> 00:55:54,916 ¿Qué carajo te pasa? 913 00:55:54,916 --> 00:55:56,309 ¿Quieres arruinar nuestro día de pago? 914 00:55:56,309 --> 00:55:58,529 ¡Sáquenla de aquí! 915 00:56:00,139 --> 00:56:02,533 Jesucristo. - ¡Ella está enojada! 916 00:56:07,973 --> 00:56:09,670 Quítate las esposas. 917 00:56:15,154 --> 00:56:16,373 Mueve la mesa. 918 00:56:19,071 --> 00:56:20,812 Simplemente mueve la mesa. 919 00:56:36,784 --> 00:56:38,830 Intentando tomar el camino más fácil, ¿eh? 920 00:56:41,223 --> 00:56:43,051 Esperaba que ella se volviera contra ti 921 00:56:43,835 --> 00:56:45,445 desde que mataste a Sully. 922 00:56:45,445 --> 00:56:47,447 Si tuviste algo que ver con Sully, 923 00:56:47,447 --> 00:56:48,840 ¡Te mataré! 924 00:56:48,840 --> 00:56:51,059 Le dije que era puro. 925 00:56:51,059 --> 00:56:53,671 - Cálmate. - Simplemente tomó demasiado. 926 00:56:56,282 --> 00:56:58,023 Jess, por favor. 927 00:56:58,023 --> 00:56:59,328 Tú... 928 00:56:59,328 --> 00:57:01,548 Por favor calmate. 929 00:57:02,506 --> 00:57:03,550 Mmm. 930 00:57:13,647 --> 00:57:14,953 Todos afuera. 931 00:57:17,129 --> 00:57:18,435 Coge tus cosas. 932 00:57:52,860 --> 00:57:54,035 Necesitamos hablar. 933 00:57:54,775 --> 00:57:56,734 - ¿Hola? 934 00:57:56,734 --> 00:57:58,910 - Está bien, mira. - ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 935 00:57:58,910 --> 00:58:00,912 Sé que por lo que debes estar pasando ahora mismo 936 00:58:00,912 --> 00:58:02,304 debe ser duro. 937 00:58:03,262 --> 00:58:04,611 A mí también me gustaba Sully. 938 00:58:08,136 --> 00:58:09,268 Creo que es justo 939 00:58:09,268 --> 00:58:12,358 que si nos ayudas a terminar esto, 940 00:58:13,577 --> 00:58:15,579 que también obtendrás una parte de su parte. 941 00:58:16,710 --> 00:58:18,320 ¿Puedes hacer esto? 942 00:58:28,287 --> 00:58:29,462 Shh. 943 00:58:29,462 --> 00:58:33,510 - ¿Alguien ahí? 944 00:58:34,815 --> 00:58:35,816 ¿Hola? Esta es Tiffany. 945 00:58:41,909 --> 00:58:44,085 Un poco temprano. 946 00:58:48,220 --> 00:58:51,353 Sí, sí. Envíame un mensaje de texto antes de comenzar. 947 00:58:54,356 --> 00:58:55,532 Está bien. 948 00:58:56,489 --> 00:58:57,708 ¿Que sigue? 949 00:58:59,405 --> 00:59:01,886 Tenemos una hora antes de que comiencen la demolición. 950 00:59:05,498 --> 00:59:07,108 Mmmm. 951 00:59:11,765 --> 00:59:14,072 ¿Necesitas tomarte unos minutos? Adelante. 952 00:59:26,650 --> 00:59:28,739 Tengo otro trabajo para ti ahora mismo. 953 01:00:00,684 --> 01:00:03,034 Debes estar satisfecho contigo mismo. 954 01:00:03,034 --> 01:00:04,905 No quería que nadie muriera. 955 01:00:04,905 --> 01:00:06,428 Yo tampoco. 956 01:00:07,212 --> 01:00:08,474 No parece importarte. 957 01:00:08,474 --> 01:00:09,649 No me sermonees. 958 01:00:10,694 --> 01:00:13,914 Las garantías ocurren en cada farsa. 959 01:00:13,914 --> 01:00:15,220 Bien. 960 01:00:15,220 --> 01:00:18,702 Quiero decir, no soy un estafador, 961 01:00:20,399 --> 01:00:22,880 pero sé leer a la gente. 962 01:00:22,880 --> 01:00:26,492 ¿Así fue como engañaste a Denton? 963 01:00:26,492 --> 01:00:27,624 ¿Mmm? 964 01:00:28,625 --> 01:00:30,365 ¿O es esa cosa entre tus piernas? 965 01:00:30,365 --> 01:00:33,020 ¿Así de jodidamente especial? 966 01:00:35,936 --> 01:00:38,460 Ya te dije que lo amaba. 967 01:00:38,460 --> 01:00:42,247 Sí. Y ahora está muerto. 968 01:00:42,247 --> 01:00:44,989 Y tienes un montón de dinero que no ganaste. 969 01:00:45,903 --> 01:00:47,295 Su esposa se lo ganó. 970 01:00:47,295 --> 01:00:48,645 Seguro que me lo gané. - Sí, 971 01:00:48,645 --> 01:00:50,559 cuando lo quemaste vivo. - ¡Que te jodan! 972 01:00:54,346 --> 01:00:58,219 Mira, puedes desviar todo lo que quieras, 973 01:01:00,091 --> 01:01:03,660 pero te prometo que conseguiré lo que busco. 974 01:01:26,378 --> 01:01:29,773 Entonces cuando te encontré, 975 01:01:29,773 --> 01:01:31,949 Entré en este pequeño reconocimiento estándar, 976 01:01:31,949 --> 01:01:33,341 nada especial. 977 01:01:34,212 --> 01:01:37,694 Y descubrí que te vas de la ciudad, 978 01:01:39,478 --> 01:01:40,479 lo cual me confundió. 979 01:01:40,479 --> 01:01:42,524 Quiero decir, aquí estás, 980 01:01:42,524 --> 01:01:44,701 todo este dinero que tienes ahora. 981 01:01:46,137 --> 01:01:47,660 Tienes un gran amigo aquí. 982 01:01:47,660 --> 01:01:49,096 quiero decir, mírala. 983 01:01:50,794 --> 01:01:51,969 Es tu amigo. 984 01:01:53,361 --> 01:01:57,365 Tienes un pequeño recién nacido, ¿verdad? 985 01:01:58,758 --> 01:02:00,238 Es lindo, ¿no? 986 01:02:00,978 --> 01:02:04,721 ¿Parecéis, me atrevo a decir, como una familia? 987 01:02:04,721 --> 01:02:06,766 Es tu bebé, ¿verdad? Sí. 988 01:02:08,855 --> 01:02:12,206 Y yo dije: "Necesitamos hablar con Sarah". 989 01:02:13,425 --> 01:02:15,253 Descubre qué diablos está pasando aquí. 990 01:02:15,253 --> 01:02:17,342 Y así lo hicimos, ¿verdad? 991 01:02:19,605 --> 01:02:20,954 Entonces hablamos con ella. 992 01:02:22,086 --> 01:02:24,349 Incluso teníamos un acuerdo, ¿no? 993 01:02:24,349 --> 01:02:27,004 Un acuerdo que cuando te tocara jugar, 994 01:02:27,004 --> 01:02:28,832 Elegiste tener los pies fríos. 995 01:02:28,832 --> 01:02:32,270 Oye, no me gusta esa mierda. 996 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 ¿Qué carajo le pasa? 997 01:02:35,839 --> 01:02:37,101 ¿Que esta diciendo ella? 998 01:02:42,106 --> 01:02:44,021 Lees a la gente, ¿verdad? 999 01:02:45,413 --> 01:02:46,937 ¿Qué lees en ella? 1000 01:02:51,550 --> 01:02:52,812 No sé. 1001 01:02:55,728 --> 01:02:56,773 ¿Miedo? 1002 01:03:00,733 --> 01:03:02,256 No es que estemos cerca. 1003 01:03:03,344 --> 01:03:04,389 ¿Qué? 1004 01:03:05,825 --> 01:03:07,653 Intentamos sobornarla. 1005 01:03:07,653 --> 01:03:08,915 Ella dijo que no. 1006 01:03:10,090 --> 01:03:11,744 Ella dijo que era tu amiga. 1007 01:03:17,184 --> 01:03:20,100 Supongo que los buenos amigos todavía existen, ¿verdad? 1008 01:03:21,188 --> 01:03:22,320 Alabado sea el Señor. 1009 01:03:23,408 --> 01:03:24,975 Para que ella siga el juego, 1010 01:03:24,975 --> 01:03:27,020 Tuvimos que motivarla adecuadamente. 1011 01:03:42,383 --> 01:03:43,863 Alguien lo golpeó. 1012 01:04:12,326 --> 01:04:13,850 ¿Dónde está? 1013 01:04:13,850 --> 01:04:15,547 Centrémonos en Sarah. 1014 01:04:15,547 --> 01:04:17,984 - ¿Por qué? 1015 01:04:18,855 --> 01:04:20,421 Ella es solo una madre soltera solitaria 1016 01:04:20,421 --> 01:04:22,249 De vez en cuando bebo vino. 1017 01:04:23,163 --> 01:04:25,209 Déjala en paz, ¿vale? 1018 01:04:25,600 --> 01:04:27,254 Apenas la conozco. 1019 01:04:31,258 --> 01:04:32,477 Dejala sola. 1020 01:04:32,477 --> 01:04:34,131 Ella no tiene nada que ver con esto. 1021 01:04:34,131 --> 01:04:36,785 Apenas, apenas la conozco. 1022 01:04:41,878 --> 01:04:43,444 Ya hemos perdido bastante tiempo. 1023 01:04:44,489 --> 01:04:46,056 ¿Vas a transferir el dinero para que ella pueda vivir? 1024 01:04:47,622 --> 01:04:50,147 No tengo los ocho millones. 1025 01:05:00,853 --> 01:05:03,725 Ahí tienes. Ahí tienes. 1026 01:05:07,033 --> 01:05:09,383 Está bien, está bien. 1027 01:05:14,475 --> 01:05:15,650 Todo está bien. 1028 01:05:23,310 --> 01:05:24,659 ¿Bien? 1029 01:05:24,659 --> 01:05:26,966 ¿Qué carajo? ¿Qué carajo estás haciendo? 1030 01:05:26,966 --> 01:05:28,098 ¿Qué carajo estás haciendo? 1031 01:05:28,098 --> 01:05:29,316 - ¿Qué carajo es esto? - ¿Estás loco? 1032 01:05:29,316 --> 01:05:30,752 Esto no es para lo que me inscribí. 1033 01:05:30,752 --> 01:05:32,711 Rechazarlo. 1034 01:05:32,711 --> 01:05:34,408 Muy bien, escúchame, ¿de acuerdo? 1035 01:05:34,408 --> 01:05:36,671 No es lo que pensábamos, ¿vale? 1036 01:05:36,671 --> 01:05:38,151 Mira eso. Mira a Tintín. 1037 01:05:38,151 --> 01:05:39,674 Mira a este niño. Mira el tono de la piel. 1038 01:05:39,674 --> 01:05:41,154 Mira el puto pelo. 1039 01:05:41,154 --> 01:05:42,373 Sarah adoptó a este niño. 1040 01:05:42,373 --> 01:05:44,505 Este no es el puto hijo de Sarah. 1041 01:05:45,245 --> 01:05:47,900 Este es el hijo de Rebecca. Tiene un año. 1042 01:05:47,900 --> 01:05:50,250 Denton murió, ¿cuánto? ¿Hace 21 meses? 1043 01:05:50,250 --> 01:05:51,512 Míralo. 1044 01:05:57,736 --> 01:05:59,259 ¿No es así, Rebeca? 1045 01:06:01,392 --> 01:06:03,829 Un pequeño recuerdo de tu tiempo con Denton. 1046 01:06:08,312 --> 01:06:11,271 Supongo que abandonó a Brandon. 1047 01:06:11,271 --> 01:06:13,839 Lo siento, en realidad te veo aquí todos los días. 1048 01:06:13,839 --> 01:06:15,058 Soy Sara. - Rebeca. 1049 01:06:15,058 --> 01:06:17,625 - Hola. Encantado de conocerlo. - Tú también. 1050 01:06:17,625 --> 01:06:19,236 ¿Qué? ¿Tienes remordimiento de vendedor? 1051 01:06:19,236 --> 01:06:20,367 Supuse totalmente que eras 1052 01:06:20,367 --> 01:06:23,501 Una madre cuidando a su hijo aquí. 1053 01:06:23,501 --> 01:06:26,591 No, yo... no tengo hijos. 1054 01:06:26,591 --> 01:06:29,420 ¿Es por eso que has vuelto, haciéndote amigo de Sarah? 1055 01:06:29,420 --> 01:06:31,422 Controlando a su bebé. 1056 01:06:31,422 --> 01:06:34,120 Acabo de adoptarlo, así que está en proceso. 1057 01:06:34,120 --> 01:06:35,861 - Oh, vaya. - Sí. 1058 01:06:35,861 --> 01:06:38,211 Así que también somos nuevos el uno para el otro. 1059 01:06:38,211 --> 01:06:41,084 Sí. Bueno, es hermoso. 1060 01:06:41,084 --> 01:06:42,346 Quiero decir, ¿por qué si no volvería? 1061 01:06:42,346 --> 01:06:43,912 ¿En esta ciudad de todos los lugares? 1062 01:06:43,912 --> 01:06:46,263 - ¿Cómo se llama? - Su nombre es Brandon. 1063 01:06:46,263 --> 01:06:48,613 Brandon. Hola Brandon. 1064 01:06:48,613 --> 01:06:51,355 Brandon, ¿hiciste un amigo en el parque? 1065 01:06:52,486 --> 01:06:53,618 Está bien. 1066 01:06:54,575 --> 01:06:56,447 Es patética. 1067 01:06:59,928 --> 01:07:02,496 Vamos, te tengo. Vamos, te tengo. 1068 01:07:03,497 --> 01:07:04,977 Bien, allá vamos. 1069 01:07:04,977 --> 01:07:07,023 Vamos, está bien. 1070 01:07:07,023 --> 01:07:08,154 Está bien. 1071 01:07:37,618 --> 01:07:38,924 Casi. 1072 01:07:40,186 --> 01:07:41,100 Bueno. 1073 01:07:42,667 --> 01:07:43,885 Está bien, quédate aquí. 1074 01:07:43,885 --> 01:07:45,496 Ya casi hemos terminado. 1075 01:07:49,587 --> 01:07:51,328 Está bien. 1076 01:07:56,333 --> 01:07:58,857 Buen partido ahí con el bebé, Moon. 1077 01:07:58,857 --> 01:08:00,859 Tu papá estaría orgulloso. 1078 01:08:00,859 --> 01:08:02,295 Gracias, eh. 1079 01:08:02,295 --> 01:08:03,862 - Pero. - Ups. 1080 01:08:03,862 --> 01:08:05,385 Esa fue la segunda vez que me preguntaste. 1081 01:08:05,385 --> 01:08:06,865 delante de alguien. 1082 01:08:07,518 --> 01:08:09,694 No dejes que haya un tercero, ¿vale? 1083 01:08:09,694 --> 01:08:11,565 - Mmm. - Bien. 1084 01:08:11,565 --> 01:08:13,132 Veamos qué tenemos aquí. 1085 01:08:13,132 --> 01:08:14,612 Mírate. 1086 01:08:14,612 --> 01:08:18,181 ¡Qué hombrecito! 1087 01:08:18,790 --> 01:08:19,704 ¿No vas a lastimarlo? 1088 01:08:19,704 --> 01:08:20,661 Es sólo un pequeño bebé. 1089 01:08:20,661 --> 01:08:22,359 ¿Qué acabamos de decir? 1090 01:08:22,359 --> 01:08:25,188 Escucha, no le voy a hacer nada a este niño. 1091 01:08:25,188 --> 01:08:26,667 que ella no me obliga a hacer. 1092 01:08:26,667 --> 01:08:27,712 ¿Tu me entiendes? 1093 01:08:28,582 --> 01:08:30,018 - Mm-hmm. - Bueno. 1094 01:08:30,454 --> 01:08:32,369 ¡Qué hombrecito! - Hola. 1095 01:08:32,369 --> 01:08:34,066 - Es genial. - Hola. 1096 01:08:34,066 --> 01:08:36,155 - Es genial. - Ahí tienes. 1097 01:08:36,155 --> 01:08:37,374 Necesitas que esto suceda 1098 01:08:37,374 --> 01:08:39,637 más que nadie aquí, ¿vale? 1099 01:08:40,768 --> 01:08:42,770 La quimioterapia de tu padre no es barata. 1100 01:08:42,770 --> 01:08:43,989 ¿Recuerda eso? 1101 01:08:43,989 --> 01:08:45,860 Te contraté para que fueras un profesional. 1102 01:08:46,600 --> 01:08:48,689 Así que actúa como tal, por favor. 1103 01:08:51,953 --> 01:08:56,828 Mira, todo lo que tienes que hacer 1104 01:08:56,828 --> 01:08:59,396 Es simplemente seguir mi ejemplo, eso es todo. 1105 01:09:00,266 --> 01:09:01,659 No cuestiones nada. 1106 01:09:01,659 --> 01:09:03,835 No te metas en la cabeza, no lo hagas. 1107 01:09:03,835 --> 01:09:05,619 Solo sigue lo que hago 1108 01:09:05,619 --> 01:09:07,708 y saldremos de esto en poco tiempo. 1109 01:09:08,448 --> 01:09:09,667 ¿Bueno? - Mm-hmm. 1110 01:09:09,667 --> 01:09:10,842 - ¿Está bien? - Bueno. 1111 01:09:10,842 --> 01:09:11,799 Bueno. 1112 01:09:12,278 --> 01:09:13,453 Ven aquí. 1113 01:09:13,453 --> 01:09:15,803 Lamento haberte gritado. 1114 01:09:16,804 --> 01:09:18,632 Está bien, está bien. 1115 01:09:20,634 --> 01:09:22,636 Sí. Mm-hmm, mm. 1116 01:09:23,681 --> 01:09:26,292 Está bien. Está bien, hombrecito. 1117 01:09:27,206 --> 01:09:28,947 Casi llegamos. 1118 01:09:28,947 --> 01:09:30,514 Nos ayudarás a conseguir nuestro dinero. 1119 01:09:30,514 --> 01:09:33,386 Sí es usted. Sí es usted. 1120 01:09:34,300 --> 01:09:35,388 Él es lindo. 1121 01:09:36,563 --> 01:09:38,696 Quédate callado, por favor. ¿Bueno? 1122 01:09:39,827 --> 01:09:42,439 Bueno. ¡Simplemente relájate! 1123 01:09:42,439 --> 01:09:44,441 ¿Bueno? Sólo quédate callado. 1124 01:09:44,441 --> 01:09:45,616 Nos está matando. 1125 01:09:45,616 --> 01:09:47,139 Tal como ella dijo. 1126 01:09:47,139 --> 01:09:48,923 Sully me contó todo sobre Jovan. 1127 01:09:50,098 --> 01:09:51,796 Él y su socio fueron al distrito de los diamantes de Chicago. 1128 01:09:51,796 --> 01:09:53,189 con el bolsillo lleno de cristales rotos, 1129 01:09:53,189 --> 01:09:54,625 Salí con medio millón. 1130 01:09:54,625 --> 01:09:55,930 El socio se volvió codicioso 1131 01:09:55,930 --> 01:09:57,628 Le disparó a Jovan y salió a la carretera. 1132 01:09:57,628 --> 01:09:58,977 Jovan lo mató, mató a su esposa, 1133 01:09:58,977 --> 01:10:00,935 mató a toda su familia, mató a su loro. 1134 01:10:00,935 --> 01:10:02,241 Su maldito loro. 1135 01:10:02,241 --> 01:10:03,982 No hay fuego, pero aun así todos saben que fue él. 1136 01:10:03,982 --> 01:10:05,244 Vale, ¿de qué estás hablando? 1137 01:10:05,244 --> 01:10:06,724 ¿Así que lo que? 1138 01:10:06,724 --> 01:10:08,073 Entonces, si existe alguna posibilidad de que Avery pueda ser él, 1139 01:10:08,073 --> 01:10:10,031 ¡Tenemos que atacarlo primero o ambos estaremos muertos! 1140 01:10:10,031 --> 01:10:11,642 Bien, ¿estás seguro de esto? 1141 01:10:11,642 --> 01:10:13,992 Si eres demasiado marica, sólo dame el arma. 1142 01:10:13,992 --> 01:10:16,168 De lo contrario, ve a tomar 1143 01:10:53,727 --> 01:10:54,946 Sabes, 1144 01:10:57,340 --> 01:11:01,126 Denton era lo más parecido 1145 01:11:01,126 --> 01:11:02,867 a la familia que alguna vez tuve. 1146 01:11:06,784 --> 01:11:08,568 Cuando lo perdí, 1147 01:11:10,570 --> 01:11:11,963 cuando fue asesinado, 1148 01:11:16,359 --> 01:11:18,186 Una parte de mí también fue asesinada. 1149 01:11:24,932 --> 01:11:26,891 Mirando a los ojos de este bebé, 1150 01:11:29,850 --> 01:11:31,156 Lo veo. 1151 01:11:33,898 --> 01:11:35,291 Veo a Denton, 1152 01:11:36,553 --> 01:11:39,947 y yo soy su tio, 1153 01:11:41,775 --> 01:11:44,474 y siento que tengo familia otra vez. 1154 01:11:53,961 --> 01:11:55,311 ¿Crees que tal vez, 1155 01:11:57,138 --> 01:11:59,358 ya que no quieres renunciar al dinero, 1156 01:12:02,143 --> 01:12:04,407 ¿Crees que tal vez podría simplemente, 1157 01:12:04,407 --> 01:12:06,322 ¿Solo quedarme con el bebé? 1158 01:12:09,803 --> 01:12:10,848 Por favor. 1159 01:12:14,504 --> 01:12:15,548 ¿No? 1160 01:12:23,164 --> 01:12:24,383 ¡Que se joda! 1161 01:12:59,853 --> 01:13:03,596 ¿Qué deseas? 1162 01:13:05,032 --> 01:13:10,037 ¿Qué deseas? 1163 01:13:10,951 --> 01:13:12,649 No se siente bien, ¿verdad? 1164 01:13:20,265 --> 01:13:22,310 Podemos hacer esto todo el maldito día. 1165 01:13:23,703 --> 01:13:25,226 O podemos terminar con esto ahora. 1166 01:13:26,793 --> 01:13:27,925 Tú decides. 1167 01:13:30,057 --> 01:13:32,669 Sí. 1168 01:13:35,541 --> 01:13:37,500 ¡Luna! 1169 01:13:40,459 --> 01:13:41,765 Ahi esta. 1170 01:13:44,202 --> 01:13:46,030 Ven con el tío Avery. 1171 01:13:46,030 --> 01:13:48,032 Así es. Sí. 1172 01:13:48,641 --> 01:13:50,643 Sí Sí. 1173 01:13:52,036 --> 01:13:55,822 Sí, sí, sí. 1174 01:13:57,128 --> 01:14:00,784 Así es. Está bien. 1175 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 Ella estará bien. Ella está bien. 1176 01:14:02,829 --> 01:14:06,267 Por favor. - Buen chico. 1177 01:14:06,267 --> 01:14:07,530 Así es. 1178 01:14:08,835 --> 01:14:11,751 Reunidos. Como una familia. 1179 01:14:17,148 --> 01:14:18,454 Estaré afuera. 1180 01:14:19,455 --> 01:14:22,109 Buen chico. Así es. 1181 01:14:24,895 --> 01:14:28,464 No. [jadea] No, por favor. 1182 01:14:33,686 --> 01:14:34,992 ¿Tenía razón? 1183 01:14:36,167 --> 01:14:37,734 ¿Es por eso que te quedaste? 1184 01:14:38,474 --> 01:14:41,389 Sí. 1185 01:14:52,966 --> 01:14:54,315 Eso fue brillante. 1186 01:14:54,315 --> 01:14:56,492 Sólo hago lo que ella me obliga a hacer. 1187 01:14:56,492 --> 01:14:57,797 Te diré que, 1188 01:14:58,537 --> 01:15:00,104 esta perra sigue jodiendo, 1189 01:15:00,104 --> 01:15:01,932 Será el verdadero bebé. 1190 01:15:01,932 --> 01:15:04,761 Pero creo que la tenemos donde la queremos, así que. 1191 01:15:06,327 --> 01:15:07,372 ¿Qué pasa niño? 1192 01:15:08,373 --> 01:15:10,114 ¿Haces lo que te pedí que hicieras? 1193 01:15:14,074 --> 01:15:15,206 ¿Hola? 1194 01:15:17,774 --> 01:15:18,818 Bien. 1195 01:15:19,515 --> 01:15:21,604 Mírate convertirte en una farsa. 1196 01:15:26,478 --> 01:15:27,871 Muy bien, tenemos que darnos prisa. 1197 01:15:27,871 --> 01:15:30,569 Esto casi ha terminado. Vamos. 1198 01:15:30,569 --> 01:15:33,354 Moon, toma la computadora portátil y deja al bebé. 1199 01:15:42,625 --> 01:15:44,278 ¡Vamos! 1200 01:16:34,981 --> 01:16:37,157 Sabes qué hacer. 1201 01:16:40,944 --> 01:16:44,512 ¿Qué sucede después de transferir el dinero? 1202 01:16:48,255 --> 01:16:49,605 Ya sabes lo que pasa. 1203 01:16:51,171 --> 01:16:52,825 La sangre de Denton está en tus manos. 1204 01:16:52,825 --> 01:16:56,524 pero lo haré rápido 1205 01:16:57,656 --> 01:16:59,571 y le perdonaré la vida al bebé. 1206 01:17:00,920 --> 01:17:02,574 ¿Y hacer qué con él? 1207 01:17:04,707 --> 01:17:07,666 Me gusta la idea de criarlo yo sola. 1208 01:17:08,232 --> 01:17:09,494 Es poético. 1209 01:17:10,234 --> 01:17:12,453 Es abuso infantil, eso es lo que es. 1210 01:17:13,716 --> 01:17:15,718 ¿Y estaría mejor contigo? 1211 01:17:23,290 --> 01:17:26,119 ¡Vamos! Acceso. 1212 01:17:30,689 --> 01:17:31,864 ¡Vamos! 1213 01:17:33,779 --> 01:17:35,346 ¿Dónde está la chica? 1214 01:17:35,346 --> 01:17:39,959 Ay dios mío. Jess está bien, ¿vale? 1215 01:17:39,959 --> 01:17:41,569 Vamos, inicia sesión. 1216 01:17:41,569 --> 01:17:45,748 Ella me lo dijo. 1217 01:17:45,748 --> 01:17:47,314 - ¿Isaac? - Ella, me dijo. 1218 01:17:47,314 --> 01:17:48,620 ¿Qué está sucediendo? 1219 01:17:48,620 --> 01:17:50,448 Fue un accidente, ¿vale? 1220 01:17:50,448 --> 01:17:53,625 Yo-yo-yo-yo-No esperaba que se cayera, ¿vale? 1221 01:17:53,625 --> 01:17:54,670 ¿Le hiciste matar a Jess? 1222 01:17:54,670 --> 01:17:56,367 ¡No le pedí que hiciera una mierda! 1223 01:17:56,367 --> 01:17:58,151 Sólo le dije que la mantuviera fuera de mi camino. 1224 01:17:58,151 --> 01:18:00,110 Eso es todo. - ¿La mataste? 1225 01:18:00,110 --> 01:18:02,590 Ya, ya terminé. 1226 01:18:02,590 --> 01:18:04,854 ¿Bueno? Ya terminé con esta mierda. 1227 01:18:04,854 --> 01:18:06,638 Me llevo al bebé. 1228 01:18:06,638 --> 01:18:08,596 La única forma en que te llevarás a ese bebé 1229 01:18:09,249 --> 01:18:10,903 Está en una bolsa para cadáveres, hijo de puta. 1230 01:18:10,903 --> 01:18:12,470 En serio. 1231 01:18:14,167 --> 01:18:16,474 No voy a dejar que te lo lleves. 1232 01:18:29,487 --> 01:18:30,967 Isaac. 1233 01:18:30,967 --> 01:18:33,665 Sabes que necesito este dinero para mi padre. 1234 01:18:35,493 --> 01:18:37,147 Así no. 1235 01:18:37,147 --> 01:18:38,757 No funciona sin el bebé. 1236 01:18:38,757 --> 01:18:40,280 No hubiera querido que lastimaras a alguien. 1237 01:18:40,280 --> 01:18:42,369 - No tengo elección. - ¡Bueno lo haré! 1238 01:18:42,369 --> 01:18:43,806 No me obligues a hacer esto. 1239 01:18:44,807 --> 01:18:46,199 No hagas que te arruine. 1240 01:18:48,375 --> 01:18:49,855 Baja el arma. 1241 01:18:52,292 --> 01:18:53,859 No puedo. 1242 01:19:01,388 --> 01:19:05,088 Isaac, no eres un asesino. 1243 01:19:06,567 --> 01:19:09,570 Lo que pasó con Jess fue un accidente. 1244 01:19:09,570 --> 01:19:10,876 Yo se esto. 1245 01:19:12,748 --> 01:19:13,966 Cuestión de hecho, 1246 01:19:13,966 --> 01:19:15,098 Sé que no ibas a hacerle ningún daño, 1247 01:19:15,098 --> 01:19:17,056 Por eso el arma que te di, 1248 01:19:18,362 --> 01:19:21,017 Sólo tiene espacios en blanco, hombre. 1249 01:19:21,931 --> 01:19:25,021 ¿Qué? Estás mintiendo. 1250 01:19:26,544 --> 01:19:29,199 Isaac, mírame. 1251 01:19:29,765 --> 01:19:30,940 Estoy bajando el arma. 1252 01:19:30,940 --> 01:19:32,942 No voy a hacerte daño. 1253 01:19:34,508 --> 01:19:37,294 Nunca debí dejarte convencerme de esto. 1254 01:19:37,294 --> 01:19:38,730 Tienes razón. 1255 01:19:38,730 --> 01:19:41,167 Nunca debí haberte traído, es mi culpa. 1256 01:19:41,167 --> 01:19:43,256 Lo siento por todos nosotros. 1257 01:19:45,824 --> 01:19:47,870 Por favor, baja el arma. 1258 01:19:49,785 --> 01:19:51,264 Sólo déjalo. 1259 01:19:54,441 --> 01:19:56,313 Por favor. Lo lamento. 1260 01:19:58,445 --> 01:19:59,795 Bueno. 1261 01:20:17,247 --> 01:20:18,335 No te muevas. 1262 01:20:20,163 --> 01:20:23,035 Ambos sabemos que ésta es el arma que está cargada. 1263 01:20:24,341 --> 01:20:26,125 ¿Sigue vigente esa oferta? 1264 01:20:27,953 --> 01:20:29,259 Sigue en pie. 1265 01:20:32,218 --> 01:20:33,350 El dinero primero. 1266 01:20:35,004 --> 01:20:37,963 ♪ Algo malvado 1267 01:20:45,928 --> 01:20:48,931 ♪ Algo malvado 1268 01:21:04,990 --> 01:21:08,689 ♪ Algo malo 1269 01:21:09,995 --> 01:21:13,869 ♪ El mal va a surgir 1270 01:21:15,871 --> 01:21:19,526 ♪ Algo malo 1271 01:21:20,527 --> 01:21:23,661 ♪ El mal va a surgir 1272 01:21:26,707 --> 01:21:31,669 ♪ ¿Qué has hecho? 1273 01:21:31,669 --> 01:21:34,933 ♪ El mal vendrá 1274 01:21:37,631 --> 01:21:42,245 ♪ Algo mortal 1275 01:21:42,245 --> 01:21:46,989 ♪ Mortal va a caer 1276 01:21:48,642 --> 01:21:50,775 ♪ ¿Qué has hecho? 1277 01:21:53,343 --> 01:21:56,694 ♪ Mortal va a venir 1278 01:22:26,854 --> 01:22:30,380 ♪ Algo malo 1279 01:22:31,511 --> 01:22:35,385 ♪ El mal va a surgir 1280 01:22:37,604 --> 01:22:42,348 ♪ Algo malo 1281 01:22:42,348 --> 01:22:46,613 ♪ El mal va a surgir 1282 01:22:48,789 --> 01:22:53,446 ♪ ¿Qué has hecho? 1283 01:22:53,446 --> 01:22:56,928 ♪ El mal vendrá 1284 01:22:59,452 --> 01:23:04,240 ♪ ¿Qué has hecho? 1285 01:23:04,240 --> 01:23:07,939 ♪ El mal vendrá 1286 01:23:10,550 --> 01:23:16,208 ♪ ¿Qué has hecho? 1287 01:23:16,208 --> 01:23:19,342 ♪ Los malvados vendrán 1288 01:23:34,096 --> 01:23:35,314 Sabes, 1289 01:23:37,012 --> 01:23:39,231 Deberías haber hecho lo inteligente. 1290 01:23:40,928 --> 01:23:42,017 Tomado tu dinero, 1291 01:23:43,496 --> 01:23:47,326 Dejó al niño y simplemente se fue. 1292 01:23:51,026 --> 01:23:53,202 Quería asegurarme de que estuviera a salvo. 1293 01:23:56,205 --> 01:23:59,295 No sabía lo difícil que sería decir adiós. 1294 01:24:02,515 --> 01:24:03,864 Nadie es perfecto. 1295 01:24:06,563 --> 01:24:07,825 Obviamente. 1296 01:24:10,349 --> 01:24:12,003 Gracias a Dios por las pastillas. 1297 01:24:13,309 --> 01:24:14,658 ¿Qué pastillas? 1298 01:24:15,789 --> 01:24:17,356 Mis pastillas. 1299 01:24:19,010 --> 01:24:21,839 Tomamos tus pastillas. 1300 01:24:23,841 --> 01:24:25,277 Aliento de café. 1301 01:24:26,887 --> 01:24:31,196 Además de marcas de huellas. Sedantes. 1302 01:24:32,850 --> 01:24:34,069 Y la heroína. 1303 01:24:35,896 --> 01:24:37,724 Después de que se disparó, 1304 01:24:39,291 --> 01:24:41,859 la sobredosis era sólo cuestión de tiempo. 1305 01:24:43,730 --> 01:24:45,167 El café de Sully. 1306 01:24:50,433 --> 01:24:51,695 ¿Roberto también? 1307 01:24:52,609 --> 01:24:54,089 Eso requirió algo de trabajo. 1308 01:24:55,960 --> 01:24:57,657 Aunque hiciste tu parte. 1309 01:25:01,008 --> 01:25:02,749 Lo ayudé a desangrarse. 1310 01:25:04,925 --> 01:25:06,057 Arteria femoral. 1311 01:25:06,057 --> 01:25:07,928 Estoy sangrando, hombre. 1312 01:25:14,021 --> 01:25:16,285 No había forma de que hubieras sabido que Isaac habría... 1313 01:25:16,285 --> 01:25:20,115 Hm, eso fue un poco como un Ave María. 1314 01:25:27,252 --> 01:25:30,168 Oye, pequeño, eres tan lindo. 1315 01:25:30,168 --> 01:25:32,910 ¿Quieres dejarlo con el bebé, chico? 1316 01:25:32,910 --> 01:25:34,738 Jesucristo. 1317 01:25:34,738 --> 01:25:36,435 Métete en tu mierda de abogado. 1318 01:25:39,221 --> 01:25:40,439 Ey. 1319 01:25:41,832 --> 01:25:45,140 No es exactamente del tipo infanticida. 1320 01:25:48,534 --> 01:25:50,841 Te dije que sé leer a la gente. 1321 01:25:55,585 --> 01:25:59,154 Ha sido divertido, ¿verdad? 1322 01:26:01,373 --> 01:26:03,680 ¡Maldita perra! 1323 01:26:24,309 --> 01:26:25,615 No! No! 1324 01:26:53,512 --> 01:26:56,776 Hola. 1325 01:27:08,092 --> 01:27:09,441 Vamos a casa. 1326 01:27:20,670 --> 01:27:24,500 ¡Rebeca! Dios mío, estás vivo. 1327 01:27:24,500 --> 01:27:26,110 Oh, mierda. 1328 01:27:27,154 --> 01:27:29,069 Estamos a salvo, oh Dios mío. 1329 01:27:30,027 --> 01:27:31,855 ¿Brandon está bien? 1330 01:27:31,855 --> 01:27:32,899 Él está bien. 1331 01:27:32,899 --> 01:27:34,031 - Hola. - Está bien. 1332 01:27:34,031 --> 01:27:36,903 - Hola. - Oye, está bien. 1333 01:27:37,469 --> 01:27:38,514 - Bueno. - Ay dios mío. 1334 01:27:38,514 --> 01:27:40,646 - Estamos bien. - Ay dios mío. 1335 01:27:41,560 --> 01:27:45,216 Hola bebé. Hola. 1336 01:27:45,216 --> 01:27:47,087 ¿Lo que está sucediendo? ¿Eres su madre? 1337 01:27:47,087 --> 01:27:48,741 Te lo explicaré más tarde. 1338 01:27:48,741 --> 01:27:51,222 ¿Y el dinero que dijeron que robaste? 1339 01:27:51,222 --> 01:27:52,702 - Deberíamos irnos. - Ay dios mío. 1340 01:27:52,702 --> 01:27:54,530 - ¡Ahora! - Hola, cariño. 1341 01:27:54,530 --> 01:27:55,835 Yo lo llevaré. 1342 01:27:56,575 --> 01:27:58,316 Llamé a la policía. 1343 01:27:58,316 --> 01:28:00,275 Les dije lo que te hicieron. 1344 01:28:01,058 --> 01:28:02,581 Les dije todo. 1345 01:28:03,930 --> 01:28:06,368 Rebeca, vamos. 1346 01:28:09,501 --> 01:28:10,633 Sara. 1347 01:28:13,940 --> 01:28:15,072 Gracias, 1348 01:28:17,117 --> 01:28:19,294 por todo lo que has hecho por Brandon, 1349 01:28:20,773 --> 01:28:22,688 y todo lo que has hecho por mí. 1350 01:28:24,690 --> 01:28:25,735 Por supuesto. 1351 01:29:44,248 --> 01:29:46,381 Por favor no me hagas esto. 1352 01:29:48,034 --> 01:29:50,341 No lo hagas, Rebeca. 1353 01:29:50,341 --> 01:29:52,430 Tienes el dinero. 1354 01:29:52,430 --> 01:29:53,866 Tienes al niño. 1355 01:29:55,390 --> 01:29:58,480 Por favor. Déjame, déjame vivir. 1356 01:29:58,480 --> 01:30:02,353 Por favor. Rebeca, ¡por favor! 1357 01:30:02,353 --> 01:30:04,442 Rebeca, ¡por favor! 1358 01:30:06,052 --> 01:30:07,619 No es mi nombre. 1359 01:30:14,234 --> 01:30:17,194 ¿Jovan? ¡Jovan! 1360 01:30:18,543 --> 01:30:23,418 ¡Jovan! 1361 01:30:23,418 --> 01:30:24,680 ¡Jovan! 1362 01:30:33,819 --> 01:30:36,431 ♪ no perdonaré 1363 01:30:36,431 --> 01:30:39,695 ♪ no lo olvidaré 1364 01:30:39,695 --> 01:30:42,698 ♪ no soy tan suave 1365 01:30:42,698 --> 01:30:46,876 ♪ No estoy tan mojado detrás de las orejas ♪ 1366 01:30:49,139 --> 01:30:52,708 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1367 01:30:58,061 --> 01:31:00,890 ♪ Hicimos una elección 1368 01:31:00,890 --> 01:31:03,849 ♪ Cruzamos la línea 1369 01:31:03,849 --> 01:31:06,591 ♪ Pero ahora encuentro que no hay tiempo ♪ 1370 01:31:06,591 --> 01:31:11,596 ♪ Para retroceder y rebobinar el reloj ♪ 1371 01:31:12,945 --> 01:31:17,994 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1372 01:31:21,040 --> 01:31:26,132 ♪ Secretos y mentiras 1373 01:31:26,524 --> 01:31:30,528 ♪ Están grabados en tus ojos 1374 01:31:30,528 --> 01:31:34,532 ♪ Tienes un corazón frío, frío. 1375 01:31:36,491 --> 01:31:38,754 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1376 01:31:44,368 --> 01:31:49,199 ♪ Entrega tus trucos 1377 01:31:49,199 --> 01:31:53,072 ♪ Destruido por el giro 1378 01:31:53,072 --> 01:31:58,164 ♪ De un corazón helado 1379 01:31:59,296 --> 01:32:01,994 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1380 01:32:07,783 --> 01:32:09,828 ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 1381 01:32:13,615 --> 01:32:16,531 ♪ no reviviré 1382 01:32:16,531 --> 01:32:19,359 ♪ no me arrepentiré 1383 01:32:19,359 --> 01:32:21,971 ♪ Una recámara vacía en mi arma 1384 01:32:21,971 --> 01:32:23,233 Es Jovan. 1385 01:32:24,190 --> 01:32:25,627 Sí, el mismo método que antes. 1386 01:32:25,627 --> 01:32:28,281 Todo se quemó, no nos quedó nada. 1387 01:32:28,281 --> 01:32:29,718 Así es. 1388 01:32:29,718 --> 01:32:31,110 Siete cuerpos. 1389 01:32:33,330 --> 01:32:35,637 Señor, sí, no, lo entiendo, señor. 1390 01:32:35,637 --> 01:32:37,377 pero llegamos aquí tan pronto como pudimos. 1391 01:32:37,377 --> 01:32:40,293 ♪ estoy solo 1392 01:32:40,293 --> 01:32:41,730 Sí, señor. 1393 01:32:41,730 --> 01:32:44,602 Odio decirlo, pero ya podría estar en cualquier lugar. 1394 01:32:44,602 --> 01:32:47,257 ♪ Di mis líneas, nadie. 1395 01:32:47,257 --> 01:32:48,563 No yo- 1396 01:32:50,260 --> 01:32:52,828 No, no estamos realmente seguros de cómo trabajó. 1397 01:32:54,917 --> 01:32:59,051 No. Tampoco está del todo claro el motivo. 1398 01:32:59,617 --> 01:33:04,535 ♪ Secretos y mentiras 1399 01:33:04,535 --> 01:33:08,452 ♪ Están grabados en tus ojos 1400 01:33:08,452 --> 01:33:13,413 ♪ Tienes un corazón frío, frío. 1401 01:33:14,240 --> 01:33:17,853 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1402 01:33:17,853 --> 01:33:20,682 Sí, no tengo ninguna duda. 1403 01:33:20,682 --> 01:33:21,770 Es él. 1404 01:33:21,770 --> 01:33:24,250 ♪ Entrega tus trucos 1405 01:33:24,250 --> 01:33:25,556 Estoy en camino. 1406 01:33:26,688 --> 01:33:30,561 ♪ Destruido por el giro 1407 01:33:30,561 --> 01:33:35,610 ♪ De un corazón helado 1408 01:33:36,611 --> 01:33:39,526 ♪ Es un mundo cruel, cruel.