1 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Next news. 2 00:00:39,498 --> 00:00:43,752 It has been revealed that a Korean doctor was involved in the shocking death 3 00:00:43,835 --> 00:00:47,547 casino heir from Macau last spring. 4 00:00:47,631 --> 00:00:50,342 Journalist Jeong Chae-hong will report the details. 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,888 It has been revealed that "A", an anesthesiologist and executive 6 00:00:54,972 --> 00:00:57,724 from the pharmaceutical company involved in Chang's death 7 00:00:57,808 --> 00:01:01,645 by supplying Macau gangs with drugs, such as heparin, in exchange for shares. 8 00:01:02,229 --> 00:01:06,108 Additionally, he bribed the university hospital a large amount 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 which shocked the public. 10 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 However, A died in a car accident three weeks ago. 11 00:01:10,821 --> 00:01:13,115 The lawsuit and case were dropped. 12 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 The car accident... 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,828 Don't watch this. It's no use. 14 00:01:18,453 --> 00:01:19,746 Why not? 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,791 I need to know what to calm Ha-neul down. 16 00:01:23,584 --> 00:01:27,254 So, Haesung Pharmaceutical Company was the mastermind of the accident. 17 00:01:27,337 --> 00:01:30,424 He was killed as the police investigation closed in on them. 18 00:01:30,507 --> 00:01:32,384 Ha-neul's life could be in danger. 19 00:01:37,347 --> 00:01:39,725 It's strange to see you in normal clothes. 20 00:01:40,767 --> 00:01:41,601 Correct. 21 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 What did the doctor say? Are you better? 22 00:01:44,521 --> 00:01:47,858 Yes, he said my recovery was good and asked to come back in two weeks. 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,192 Good grief. Okay. 24 00:01:49,276 --> 00:01:52,446 Good. Let us go home. Mother makes beef bone soup. 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,614 Mom goes first. 26 00:01:54,489 --> 00:01:56,199 I have to stop somewhere. 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,535 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 28 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 Come in. 29 00:02:03,707 --> 00:02:04,750 Dr. Nam. 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,253 - How are you? - Good. 31 00:02:08,337 --> 00:02:10,547 - How about you? - Always the same. 32 00:02:11,298 --> 00:02:13,175 - Please sit. - Okay. 33 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 I stopped suddenly at that time 34 00:02:19,389 --> 00:02:23,018 and didn't have time to say goodbye. Forgive me. 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 It doesn't matter. 36 00:02:24,645 --> 00:02:26,396 As Head of the Anesthesia Department, 37 00:02:26,480 --> 00:02:29,441 I'm sorry for not knowing what happened. 38 00:02:29,858 --> 00:02:32,235 He stole your dissertation and your position. 39 00:02:32,319 --> 00:02:34,571 Thus, your youth is stolen. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 That must be painful. 41 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Dr. Nam. I'm really sorry. 42 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 No need. 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,208 I know it's late, but you should return to your position. 44 00:02:47,709 --> 00:02:51,588 You played an important role in eliminating corruption in our hospital 45 00:02:51,672 --> 00:02:53,757 and direct us properly. 46 00:02:54,549 --> 00:02:58,178 If you come back, it will help you and RS 47 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 restore his reputation. 48 00:03:05,894 --> 00:03:09,147 What? You were offered a full-time assistant professorship? 49 00:03:10,774 --> 00:03:12,859 Hello, Ha-neul! 50 00:03:12,943 --> 00:03:13,943 Congratulations! 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 What is it? 52 00:03:17,614 --> 00:03:21,243 You always said your goal in life was to become a professor. 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,369 It feels like 54 00:03:23,954 --> 00:03:26,498 I got rid of people for this position. 55 00:03:27,207 --> 00:03:28,041 Feels wrong. 56 00:03:28,125 --> 00:03:30,085 What are you talking about? 57 00:03:30,669 --> 00:03:33,296 Those who are wrong are punished 58 00:03:33,380 --> 00:03:35,298 and you take back your rights. 59 00:03:35,382 --> 00:03:38,718 It should be like this. You're just taking a detour. 60 00:03:39,678 --> 00:03:40,762 Just be honest. 61 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 I'm not sure 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 can I do well... 63 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 Or is my condition better? 64 00:03:57,154 --> 00:03:58,321 This is difficult. 65 00:03:58,405 --> 00:04:00,824 Gosh, I'm hungry. What do we eat? 66 00:04:00,907 --> 00:04:02,534 Cold noodles? Kongguksu? 67 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 How about stir-fry spicy octopus to relieve stress? 68 00:04:05,996 --> 00:04:07,414 - Anything." 69 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 The guy who said it was boring. 70 00:04:09,875 --> 00:04:12,794 So, take your pick. Cold noodles? Kongguksu? Stir-fried spicy octopus? 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,087 Or something else? 72 00:04:21,386 --> 00:04:23,430 - Hey. - What happened to you? 73 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 I'm buying you lunch! 74 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 - Coffee too! - Good grief. 75 00:04:31,730 --> 00:04:36,276 Sorry, but my schedule is empty this afternoon. Can you go home soon? 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,612 Of course. 77 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 Why? There is a problem? 78 00:04:40,906 --> 00:04:41,948 I want to hear 79 00:04:43,366 --> 00:04:45,118 it happened directly. 80 00:04:45,786 --> 00:04:49,164 Please follow the rules when visiting inmates. 81 00:04:49,748 --> 00:04:54,002 It is forbidden to give food or goods from outside to prisoners. 82 00:04:54,085 --> 00:04:56,296 Physical contact with inmates is prohibited. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,517 The case is closed, 84 00:05:09,518 --> 00:05:11,603 but I want to ask something. 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 What is written in the message 86 00:05:17,776 --> 00:05:19,277 that you received from Kyung-min? 87 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 There's something he wants to say... 88 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 about the medical accident. 89 00:05:29,913 --> 00:05:33,083 Before, I didn't know Haesung was involved. 90 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 I was shocked when I found out, I decided to talk to him. 91 00:05:38,505 --> 00:05:41,424 He said we had to lower the heparin dose. 92 00:05:43,593 --> 00:05:45,804 He said the CCTV camera was not working, 93 00:05:46,721 --> 00:05:49,474 That means there will be no operating room footage. 94 00:05:51,560 --> 00:05:52,894 He doesn't want to be there 95 00:05:53,895 --> 00:05:56,106 fatal incident at your clinic. 96 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 MOM 97 00:06:21,423 --> 00:06:22,423 Halo? 98 00:06:23,049 --> 00:06:24,843 Why don't you answer? 99 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Mother is very worried. 100 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 Forgive me. 101 00:06:29,222 --> 00:06:32,767 I saw the news. It's hard to believe you and that bastard get along. 102 00:06:32,851 --> 00:06:35,312 It's a waste of time to suffer because of it. 103 00:06:35,395 --> 00:06:37,355 I'd like to ask. 104 00:06:37,439 --> 00:06:38,356 What? 105 00:06:38,440 --> 00:06:42,110 Kyung-min was on leave because he was sick before my CSAT. 106 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 Do you know? 107 00:06:45,113 --> 00:06:49,367 he was mourning… for his father's death? 108 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 Mom knows. 109 00:06:51,369 --> 00:06:53,288 Mom didn't tell me so you wouldn't be disturbed. 110 00:06:53,371 --> 00:06:56,291 Mom was very surprised that it happened before the exam. 111 00:06:56,750 --> 00:06:58,585 Thank goodness you were accepted at UNH. 112 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 Mother will not remain silent if you fail. 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,674 Correct. Are you free on Saturday? 114 00:07:05,175 --> 00:07:07,927 Mom had intended to visit, but there hasn't been time. 115 00:07:08,011 --> 00:07:10,180 We're going to Seoul for your father's conference. 116 00:07:10,263 --> 00:07:11,806 I hope we can meet later. 117 00:07:12,474 --> 00:07:14,601 I'm a bit busy, I'll get back to you. 118 00:07:33,703 --> 00:07:36,039 I was hospitalized for three weeks, 119 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 but a lot has changed outside. 120 00:07:38,959 --> 00:07:41,002 It's the end of summer. 121 00:07:41,086 --> 00:07:42,879 The air is cold. 122 00:07:44,130 --> 00:07:45,215 And now, 123 00:07:46,216 --> 00:07:47,342 Kyung-min is gone. 124 00:07:50,929 --> 00:07:51,929 Come in. 125 00:07:53,348 --> 00:07:56,851 What would have happened if we hadn't met that night? 126 00:07:58,311 --> 00:07:59,396 What all... 127 00:08:00,563 --> 00:08:02,148 will get better 128 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 if I forgive him then? 129 00:08:08,446 --> 00:08:10,365 Just guessing 130 00:08:11,074 --> 00:08:13,076 continue to torture us. 131 00:08:16,705 --> 00:08:18,373 - Are you home from work? - Yes. 132 00:08:19,207 --> 00:08:21,001 I'll just contact you. 133 00:08:21,793 --> 00:08:24,045 Sorry I didn't pick you up when you left the hospital. 134 00:08:24,129 --> 00:08:25,880 It is okay. I'm not a kid. 135 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 Come on. 136 00:08:35,056 --> 00:08:36,599 How was your day? 137 00:08:38,101 --> 00:08:39,185 Just fine. 138 00:08:40,228 --> 00:08:41,438 If you? 139 00:08:42,355 --> 00:08:44,149 Good. Just normal. 140 00:08:48,194 --> 00:08:50,155 We bury our sorrows 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,742 because we know the pain we feel. 142 00:08:55,035 --> 00:08:56,578 We never agreed, 143 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 but we pretend to be fine with each other. 144 00:09:01,458 --> 00:09:05,170 We don't know how to face that deep sadness. 145 00:09:05,795 --> 00:09:09,424 So, we pretend everything is fine. 146 00:09:09,507 --> 00:09:12,343 DOCTOR SLUMP 147 00:09:12,927 --> 00:09:15,430 Eat it. You too, Jeong-woo. 148 00:09:15,513 --> 00:09:16,556 Good. Thank You. 149 00:09:17,265 --> 00:09:20,393 Your food is always delicious, I'm finally full. 150 00:09:20,935 --> 00:09:22,437 I'm always impressed 151 00:09:22,520 --> 00:09:25,190 by sautéing your brains. Very delicious. 152 00:09:25,273 --> 00:09:26,608 There's a reason. 153 00:09:26,691 --> 00:09:28,193 Mom has a brain factory. 154 00:09:28,276 --> 00:09:31,529 Even though we were forced to close it due to the monopoly of big brands, 155 00:09:31,613 --> 00:09:34,115 he uses his expertise to select the best brains. 156 00:09:36,618 --> 00:09:38,078 You really like it, 157 00:09:38,161 --> 00:09:41,081 I had to buy a box when I visited Busan this week. 158 00:09:41,164 --> 00:09:44,084 - You're going to Busan this weekend? - Yes, Saturday. 159 00:09:45,043 --> 00:09:47,253 We always visit at this time of year. 160 00:09:47,879 --> 00:09:52,258 It's not hot anymore, the wind is cold. The weather is perfect for going out. 161 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 We enjoyed delicious dishes 162 00:09:55,303 --> 00:09:58,640 and visit the people we miss. That's what we do. 163 00:10:00,183 --> 00:10:01,684 Ha-neul is usually busy. 164 00:10:01,768 --> 00:10:03,978 Usually, it's just us and Uncle. 165 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 I want to come this time. 166 00:10:06,648 --> 00:10:08,066 Good grief. Do not follow. 167 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 Your ribs are still recovering. 168 00:10:10,360 --> 00:10:12,195 What if it cracks again? 169 00:10:12,278 --> 00:10:13,947 There is a pen that supports it. 170 00:10:14,030 --> 00:10:16,908 When other patients are discharged, 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,827 they go by car or plane. 172 00:10:19,327 --> 00:10:20,327 Nonetheless. 173 00:10:20,912 --> 00:10:21,912 Furthermore… 174 00:10:23,123 --> 00:10:24,666 I want to visit again. 175 00:10:26,793 --> 00:10:29,003 Okay. Come on. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,172 Let's get some fresh air. 177 00:10:36,386 --> 00:10:37,428 In that case, 178 00:10:38,721 --> 00:10:40,306 can i come too? 179 00:10:40,890 --> 00:10:42,308 - You too? - You too? 180 00:10:46,312 --> 00:10:47,313 Okay. 181 00:10:48,690 --> 00:10:50,108 Are you really coming? 182 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 Why? This is hot. I can't come? 183 00:10:55,321 --> 00:10:56,948 Of course you can. 184 00:10:57,031 --> 00:10:59,951 We commute because Uncle works. You'll be tired. 185 00:11:01,161 --> 00:11:04,581 It is okay. I don't want to be in Seoul this weekend. 186 00:11:05,832 --> 00:11:06,833 What? 187 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 It's okay. 188 00:11:11,588 --> 00:11:14,090 How are Jeong-woo and Ha-neul? 189 00:11:15,341 --> 00:11:16,676 Who knows. 190 00:11:16,759 --> 00:11:20,263 Either they are fine or they are pretending. 191 00:11:21,389 --> 00:11:24,183 Didn't they bounce back quickly? 192 00:11:24,267 --> 00:11:27,103 They locked themselves in their room after the funeral. 193 00:11:27,186 --> 00:11:29,564 Last week they were talking and laughing again. 194 00:11:29,647 --> 00:11:30,481 Looks fine. 195 00:11:30,565 --> 00:11:32,233 Who knows how they feel? 196 00:11:32,775 --> 00:11:35,570 By the way, they want to come to Busan. 197 00:11:36,154 --> 00:11:37,697 Surely they want to relax. 198 00:11:38,281 --> 00:11:40,575 Let's entertain them. 199 00:11:40,658 --> 00:11:42,160 Let's relax and… 200 00:11:43,745 --> 00:11:44,829 I am home. 201 00:11:44,913 --> 00:11:48,082 So, say, Ba-da. How is the progress? 202 00:11:48,833 --> 00:11:50,627 Progress? Who with? 203 00:11:52,211 --> 00:11:53,796 So far, we've kissed. 204 00:11:54,797 --> 00:11:57,342 Mom didn't ask that. 205 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 I mean Mom, milmyeon. 206 00:11:58,927 --> 00:12:02,805 I taught him to make noodles. So… 207 00:12:02,889 --> 00:12:05,850 He will learn to make sauce tomorrow. 208 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 I go to the room. 209 00:12:08,478 --> 00:12:09,312 Okay. 210 00:12:09,395 --> 00:12:10,897 You must be tired, take a rest. 211 00:12:10,980 --> 00:12:12,482 Mother prepares the blanket. 212 00:12:16,611 --> 00:12:17,487 What? 213 00:12:17,570 --> 00:12:21,324 BUSAN ORIGINAL MILMYEON 214 00:12:22,325 --> 00:12:23,826 I don't think they're out yet. 215 00:12:30,041 --> 00:12:31,042 Hello, dad. 216 00:12:33,419 --> 00:12:35,088 Yes, Mom told me. 217 00:12:36,089 --> 00:12:38,007 However, I couldn't come. 218 00:12:38,091 --> 00:12:40,009 I forgot there was a conference too. 219 00:12:41,177 --> 00:12:42,303 Goodbye. 220 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Until found. 221 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 Come on! 222 00:12:55,733 --> 00:12:58,111 - Have you brought everything? - Well that's that then. 223 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 - The lights and gas went out. - Charger? 224 00:13:00,279 --> 00:13:01,698 I've packed it. 225 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 Car key? 226 00:13:02,865 --> 00:13:04,575 - There is. - Okay. 227 00:13:04,659 --> 00:13:06,577 Good grief. What's all this about? 228 00:13:06,661 --> 00:13:09,998 I steamed corn, in case I got hungry on the road. 229 00:13:10,081 --> 00:13:13,042 I also made makgeolli bread and dried fish slices. 230 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 In essence, we bring it all. 231 00:13:15,503 --> 00:13:17,255 We are not there to eat. 232 00:13:17,338 --> 00:13:18,798 Eating is important. 233 00:13:18,881 --> 00:13:21,050 Come on, quickly. Still a long journey. 234 00:13:21,134 --> 00:13:22,051 Just me, Ba-da. 235 00:13:22,135 --> 00:13:25,221 Don't. This is Ha-neul's car, but I use it more often. 236 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 - Still… - Don't worry. 237 00:13:27,306 --> 00:13:29,475 Just sit and enjoy the view. 238 00:13:29,559 --> 00:13:31,144 You must still be worried. 239 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 It's up to who is driving. 240 00:13:32,895 --> 00:13:35,023 It's a long journey, we have to take turns. 241 00:13:35,106 --> 00:13:37,650 - You first, Ba-da. Change it later. - Come in! 242 00:13:37,734 --> 00:13:39,027 Okay. 243 00:13:53,833 --> 00:13:55,418 Do you want to eat? 244 00:13:55,501 --> 00:13:57,295 - Yes. - It's still too early. 245 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 It's okay. 246 00:13:59,088 --> 00:14:00,548 One each. 247 00:14:00,631 --> 00:14:01,632 Thank You. 248 00:14:02,341 --> 00:14:03,718 This is for you, Ha-neul. 249 00:14:03,801 --> 00:14:05,887 - Give one to Ba-da. - Okay. 250 00:14:06,554 --> 00:14:08,973 I steamed it myself. 251 00:14:09,057 --> 00:14:10,558 - Good grief. - I made it myself. 252 00:14:10,641 --> 00:14:11,517 Thank You. 253 00:14:11,601 --> 00:14:14,812 - Good grief. It's delicious while it's hot. - Okay. 254 00:14:15,646 --> 00:14:16,646 Jeong-woo. 255 00:14:16,689 --> 00:14:19,150 I also brought braised pork slices. Try. 256 00:14:19,233 --> 00:14:22,278 Who eats braised pork slices in the car? 257 00:14:22,361 --> 00:14:23,529 Eaten with alcohol. 258 00:14:24,864 --> 00:14:27,909 Because I brought makgeolli too. 259 00:14:27,992 --> 00:14:30,661 Who enjoys makgeolli and pork slices in the car? 260 00:14:30,745 --> 00:14:33,664 Correct. What will he think about our family? 261 00:14:33,748 --> 00:14:37,251 So what? This is an exciting journey. 262 00:14:37,335 --> 00:14:39,003 - Right, Jeong-woo? - Yes. 263 00:14:39,087 --> 00:14:41,923 Alright, please drink. This. 264 00:14:42,006 --> 00:14:43,132 Okay. 265 00:14:43,216 --> 00:14:44,216 Come on, ma'am. 266 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 What? 267 00:14:46,386 --> 00:14:48,930 Fun to drink on the go. 268 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 Of course. Pour a glass. 269 00:14:52,683 --> 00:14:55,436 Okay. Your mood will improve. 270 00:14:55,520 --> 00:14:56,979 - This. - Thank You. 271 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 No! 272 00:14:59,941 --> 00:15:01,609 - No! - Good grief. 273 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 - Any towels? - It is okay. 274 00:15:03,778 --> 00:15:05,530 I said don't drink in the car! 275 00:15:06,447 --> 00:15:07,824 - It doesn't matter. - Hey. 276 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 This. 277 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 - No! - Good grief. 278 00:15:11,536 --> 00:15:13,913 - Good grief! - There are clothes in the trunk. 279 00:15:14,497 --> 00:15:17,125 The girl I like likes guys who play sports. 280 00:15:17,208 --> 00:15:19,752 I also exercise and keep a change of clothes in the trunk. 281 00:15:19,836 --> 00:15:22,630 - Do you want to wear it? - Thank You. 282 00:15:22,713 --> 00:15:24,966 Are you going to the gym? Is this a tracksuit? 283 00:15:30,721 --> 00:15:33,141 I'm surprised you didn't sell your uniform. 284 00:15:33,224 --> 00:15:35,309 I think I'll need it. 285 00:15:35,393 --> 00:15:38,229 Up to you. Don't eat anything in the car from now on. 286 00:15:38,312 --> 00:15:40,523 Good grief. You're handsome! 287 00:15:40,606 --> 00:15:44,193 Whatever you wear, you are still charming because you are handsome and tall. 288 00:15:44,277 --> 00:15:46,612 I'm more handsome, but you're not bad. 289 00:15:46,696 --> 00:15:48,823 You look like an experienced kendo athlete. 290 00:15:48,906 --> 00:15:52,368 Thank You. However, I think it's better if I wear my clothes. 291 00:15:52,452 --> 00:15:54,203 Don't use this. Smell. 292 00:15:54,287 --> 00:15:56,581 Let me wash it, use it after it's dry. 293 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 It won't take long because it's sunny. Come on. Then there's a traffic jam. 294 00:16:00,293 --> 00:16:01,377 However, I… 295 00:16:02,879 --> 00:16:03,879 Forgive me. 296 00:16:04,338 --> 00:16:06,299 We are making memories. Agree? 297 00:16:07,842 --> 00:16:09,010 Come on. 298 00:16:17,935 --> 00:16:21,022 I deliberately sat in the middle so he wouldn't act up. 299 00:16:21,105 --> 00:16:22,773 Acting? Absolutely not. 300 00:16:25,234 --> 00:16:28,154 Why is it going slow? 301 00:16:28,237 --> 00:16:29,697 It took a long time to arrive. Step on the gas. 302 00:16:29,780 --> 00:16:31,657 I've tried, but I can't. 303 00:16:31,741 --> 00:16:34,285 What's wrong with the car? Maybe you should go to a repair shop? 304 00:16:35,995 --> 00:16:37,914 The car is too slow 305 00:16:38,664 --> 00:16:41,334 and it's very quiet here. 306 00:16:42,376 --> 00:16:43,419 Dilute the atmosphere. 307 00:16:45,004 --> 00:16:47,048 Do we listen to music? 308 00:16:47,131 --> 00:16:50,259 Agree. Traveling and music go very well together. 309 00:16:50,343 --> 00:16:52,470 Come listen to my favorite music. 310 00:17:03,814 --> 00:17:05,441 You are beautiful 311 00:17:10,446 --> 00:17:11,822 I can rely on you 312 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 Do not be shy 313 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 Jeong-woo! 314 00:17:20,122 --> 00:17:22,250 Are you okay? Forgive me. 315 00:17:22,333 --> 00:17:24,001 Do not disturb him! 316 00:17:24,085 --> 00:17:25,545 No, I'm fine. 317 00:17:25,628 --> 00:17:26,921 - It's fine. - All right. 318 00:17:27,004 --> 00:17:29,340 - Good grief. - What? The warning light is on. 319 00:17:29,423 --> 00:17:31,551 I think the car has a problem. 320 00:17:40,851 --> 00:17:42,520 There are nails in the tires. 321 00:17:43,271 --> 00:17:45,314 - Where? - Over there. 322 00:17:45,398 --> 00:17:46,857 Good grief. 323 00:17:46,941 --> 00:17:49,652 I understand. Please come soon. See you 324 00:17:51,279 --> 00:17:53,864 - How? Are they coming soon? - So… 325 00:17:53,948 --> 00:17:57,451 The highway is congested, it takes them an hour or two. 326 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Why do you want to meet in the sauna? 327 00:18:07,545 --> 00:18:09,630 Lots to do here. 328 00:18:09,714 --> 00:18:12,258 There are table tennis and basketball hoops. 329 00:18:12,341 --> 00:18:15,469 I can teach him sports and bathe together. 330 00:18:15,553 --> 00:18:17,847 - Perfect for Jin-woo. - Yes, but… 331 00:18:19,098 --> 00:18:20,308 - Jin-woo. - Ya? 332 00:18:20,391 --> 00:18:21,559 - Done eating? - Yes. 333 00:18:21,642 --> 00:18:25,271 Good, wake up. We have a lot to do. 334 00:18:25,354 --> 00:18:26,689 You don't need to be carried. 335 00:18:26,772 --> 00:18:28,232 Don't carry it. Just walk. 336 00:18:28,316 --> 00:18:30,568 No. Grandma's neck is already weak. 337 00:18:30,651 --> 00:18:32,361 Grandma's sister's back is also weak. 338 00:18:32,445 --> 00:18:34,780 And Grandma's sister's knees are weak. 339 00:18:34,864 --> 00:18:37,033 Mother also didn't carry me because she was tired. 340 00:18:37,116 --> 00:18:38,784 When will I have another chance? 341 00:18:38,868 --> 00:18:41,078 Will I never feel it? 342 00:18:42,371 --> 00:18:45,041 Gosh, this makes me sad. 343 00:18:45,124 --> 00:18:47,376 Just buy me a poke later. Yes? 344 00:18:47,918 --> 00:18:48,918 Come on up, Jin-woo. 345 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 All right. One two! 346 00:18:51,297 --> 00:18:52,757 Okay! Good! 347 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 - Come on! - Jin-woo. 348 00:18:55,384 --> 00:18:56,677 Jin-woo, focus. 349 00:18:56,761 --> 00:18:58,471 Yes. So! 350 00:18:58,554 --> 00:18:59,554 Come on, Jin-woo. 351 00:19:00,181 --> 00:19:01,974 - So! This! - You can! 352 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 Are you okay? 353 00:19:07,563 --> 00:19:08,648 Good grief. Are you okay? 354 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 My ears... 355 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 - It is okay? - There is a hole. 356 00:19:13,361 --> 00:19:15,696 What happened to you? So childish. Good grief. 357 00:19:15,780 --> 00:19:16,781 - Funny, huh? - Yes. 358 00:19:16,864 --> 00:19:18,491 You have a good sense of humor. 359 00:19:18,574 --> 00:19:19,742 Toss! All right! 360 00:19:20,493 --> 00:19:21,869 Fine, back to your side. 361 00:19:23,371 --> 00:19:25,539 Jin-woo, aim at the monster. 362 00:19:25,623 --> 00:19:26,957 Point to the red one. 363 00:19:27,041 --> 00:19:29,168 You're so great. Good. 364 00:19:31,921 --> 00:19:33,798 Hong-ran, don't be two-handed. 365 00:19:33,881 --> 00:19:36,300 One hand up. 366 00:19:41,806 --> 00:19:43,641 By the way, are you guys dating? 367 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 Are you my mother's boyfriend? 368 00:19:48,187 --> 00:19:49,647 What? Not. 369 00:19:49,730 --> 00:19:51,482 He's not Mom's boyfriend. 370 00:19:51,565 --> 00:19:53,109 No way, Jin-woo. 371 00:19:58,531 --> 00:20:00,157 EMERGENCY REPAIRS 372 00:20:00,241 --> 00:20:02,660 - Finished. - Thank You. 373 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 - Until found. - Yes. 374 00:20:04,537 --> 00:20:07,581 Let's buy Jeong-woo new clothes. There is a shop nearby. 375 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 Then, hurry up. Let's greet your father before dusk. 376 00:20:11,544 --> 00:20:12,544 His father? 377 00:20:13,796 --> 00:20:16,173 This is my father's favorite season. 378 00:20:16,257 --> 00:20:18,008 So, in this season, 379 00:20:18,092 --> 00:20:21,220 Our family went to Busan to visit Dad 380 00:20:21,303 --> 00:20:23,180 and the beach we usually go to. 381 00:20:23,264 --> 00:20:26,517 We couldn't laugh at his death anniversary. 382 00:20:26,600 --> 00:20:32,314 So, we came up with another day to remember him. 383 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 Okay. 384 00:20:36,902 --> 00:20:39,697 I'm glad the sun is still shining. 385 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Me too. 386 00:20:40,865 --> 00:20:42,408 Let's greet him and leave. 387 00:20:42,491 --> 00:20:44,034 I'll wait here. 388 00:20:44,118 --> 00:20:45,619 I don't want to disturb you. 389 00:20:45,703 --> 00:20:47,037 It doesn't matter. 390 00:20:47,121 --> 00:20:49,248 Come along if you want. 391 00:20:49,832 --> 00:20:51,250 Maybe he doesn't want to. 392 00:20:51,333 --> 00:20:53,961 Who knows, they might not get married? He must be uncomfortable. 393 00:20:54,044 --> 00:20:55,044 That's not the reason. 394 00:20:55,588 --> 00:20:58,257 I'm not sure I can be there. 395 00:20:59,467 --> 00:21:01,177 Can you wait here? 396 00:21:01,260 --> 00:21:04,138 I forgot to tell you about this visit. Excuse me. 397 00:21:04,221 --> 00:21:07,099 It is okay. Please. Go. 398 00:21:07,183 --> 00:21:08,976 All right. Wait here. 399 00:21:09,059 --> 00:21:10,102 Okay. 400 00:21:10,186 --> 00:21:11,186 Come on. 401 00:21:17,193 --> 00:21:18,569 Long time no see, Dad. 402 00:21:19,278 --> 00:21:21,989 Dad must have been surprised to see me. 403 00:21:22,072 --> 00:21:24,784 He must be surprised to see you have aged. 404 00:21:24,867 --> 00:21:25,701 Base… 405 00:21:25,785 --> 00:21:29,497 He must be more surprised to see you still unemployed. 406 00:21:29,580 --> 00:21:30,498 - Correct. - What? 407 00:21:30,581 --> 00:21:33,834 I've been working hard making milmyeon lately. 408 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Right, Uncle? 409 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 He tried hard. 410 00:21:37,254 --> 00:21:40,466 I told you I prayed all night when Ha-neul was in surgery. 411 00:21:41,050 --> 00:21:44,720 I promise to work hard if the operation goes smoothly. 412 00:21:44,804 --> 00:21:46,347 I pray earnestly. 413 00:21:47,264 --> 00:21:48,933 Maybe my prayers were answered. 414 00:21:49,391 --> 00:21:50,726 Thankfully, he recovered. 415 00:21:50,810 --> 00:21:53,646 I almost went to Greece to thank you. 416 00:21:55,189 --> 00:21:56,315 Why Greece? 417 00:21:58,901 --> 00:22:00,152 Jesus. 418 00:22:00,236 --> 00:22:02,363 He's from Greece. Born in Greece. 419 00:22:07,701 --> 00:22:09,328 Why? I am wrong? 420 00:22:11,121 --> 00:22:13,082 Of course. You stupid. 421 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Just go to Greece. 422 00:22:15,125 --> 00:22:16,502 Yes, please go. 423 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 Come on, don't be rude to him. 424 00:22:19,964 --> 00:22:22,550 You are optimistic and kind. 425 00:22:23,259 --> 00:22:24,593 So, when are you leaving? 426 00:22:24,677 --> 00:22:26,262 When did you… Let me go. 427 00:22:27,263 --> 00:22:28,681 When do we take him? 428 00:22:28,764 --> 00:22:30,432 - Shall we buy a ticket? - Buy? 429 00:22:30,516 --> 00:22:31,684 Greece seems beautiful. 430 00:22:31,767 --> 00:22:33,102 I want to visit. 431 00:22:39,692 --> 00:22:41,735 SECOND GENERATION OF A SIXTY YEAR TRADITION 432 00:22:44,655 --> 00:22:46,156 Gosh, long time no see. 433 00:22:46,240 --> 00:22:48,117 - Good grief. - This is free. 434 00:22:48,701 --> 00:22:49,535 Eat it. 435 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 - Thank You. - Thank You. 436 00:22:51,245 --> 00:22:53,122 Man, he gave too much. 437 00:22:53,205 --> 00:22:54,623 Extraordinary. 438 00:22:56,584 --> 00:22:59,003 This place hasn't changed at all. Still the same. 439 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 - Do you come here often? - Yes. 440 00:23:01,672 --> 00:23:04,466 Our father likes to drink soju here, so he comes here often. 441 00:23:05,009 --> 00:23:07,136 Ha-neul drinks soda while studying. 442 00:23:08,554 --> 00:23:12,057 I remember he disappeared once when we were drinking together. 443 00:23:12,141 --> 00:23:13,559 I looked everywhere, 444 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 it turns out he was lying on the beach. 445 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 Don't start. 446 00:23:17,605 --> 00:23:19,773 There was sand in his ears for days. 447 00:23:23,611 --> 00:23:26,822 To be honest, I've been annoyed with him lately. 448 00:23:27,573 --> 00:23:30,200 He remained silent while these two children suffered. 449 00:23:30,284 --> 00:23:31,452 Come on. 450 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 What? 451 00:23:32,870 --> 00:23:33,954 I am annoyed. 452 00:23:34,663 --> 00:23:37,791 However, after arriving here, I was happy to meet him. 453 00:23:39,460 --> 00:23:41,378 It would be nice if you said hello too. 454 00:23:41,462 --> 00:23:42,963 Yes you're right. 455 00:23:43,714 --> 00:23:47,718 I thought we shouldn't be happy, but you guys are happier than I expected. 456 00:23:49,511 --> 00:23:51,889 I mean, 457 00:23:51,972 --> 00:23:54,433 I've never lost my family, 458 00:23:55,142 --> 00:23:58,103 I thought his visit would be sad and gloomy. 459 00:23:59,021 --> 00:24:00,898 That's the reason I chose not to participate. 460 00:24:01,815 --> 00:24:04,193 There are many ways to miss someone. 461 00:24:05,361 --> 00:24:09,782 It's been quite a while, so we're just reminiscing about the sweet memories. 462 00:24:10,532 --> 00:24:13,786 We miss him, but are not sad. 463 00:24:30,719 --> 00:24:32,638 - Is Jin-woo sleeping? - Yes. 464 00:24:33,138 --> 00:24:36,058 He plays all day, he falls asleep as soon as he lies down. 465 00:24:37,643 --> 00:24:41,730 Sorry you had to come all this way because he still wanted to play. 466 00:24:41,814 --> 00:24:43,107 Don't think about it. 467 00:24:43,190 --> 00:24:46,402 I agreed to play with him, all day long. 468 00:24:47,528 --> 00:24:48,696 Correct. This. 469 00:24:51,073 --> 00:24:55,077 You teach him sports and take him to the sauna. 470 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 Thank You. 471 00:24:58,330 --> 00:25:00,541 My SOS stickers have been used up. 472 00:25:00,624 --> 00:25:01,709 Too bad. 473 00:25:09,466 --> 00:25:11,885 Okay. I must go home. 474 00:25:13,303 --> 00:25:16,306 Would you like some tea before you go? 475 00:25:16,390 --> 00:25:18,142 I have lots of teabags. 476 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 Is it true? 477 00:25:20,602 --> 00:25:23,397 There can't be too much dipping tea. 478 00:25:23,939 --> 00:25:25,858 Let me help you drink. 479 00:25:29,486 --> 00:25:30,320 MOM 480 00:25:30,404 --> 00:25:31,864 We're leaving now. 481 00:25:42,499 --> 00:25:43,792 You're okay, Mrs. Kong? 482 00:25:43,876 --> 00:25:46,837 Of course. I'm not drunk at all. 483 00:25:48,380 --> 00:25:50,591 Jeong-woo, 484 00:25:51,467 --> 00:25:53,177 do you want ice cream? 485 00:26:09,860 --> 00:26:13,447 You often eat ice cream after drinking with your husband, right? 486 00:26:14,615 --> 00:26:15,783 How do you know? 487 00:26:16,492 --> 00:26:18,035 I have a feeling. 488 00:26:18,994 --> 00:26:21,747 As I thought, you are very smart. 489 00:26:24,750 --> 00:26:27,920 Sorry you have to come and go through a lot. 490 00:26:28,420 --> 00:26:29,630 It doesn't matter. 491 00:26:30,547 --> 00:26:33,926 I don't feel comfortable going along. I didn't know you visited him. 492 00:26:34,009 --> 00:26:36,136 Hell, that's not a problem. 493 00:26:36,929 --> 00:26:38,555 I told you 494 00:26:38,639 --> 00:26:41,350 we are no longer sad. 495 00:26:41,433 --> 00:26:43,519 We only reminisce about sweet memories. 496 00:26:43,602 --> 00:26:44,895 We're okay, 497 00:26:46,271 --> 00:26:48,190 just sometimes miss it. 498 00:26:52,277 --> 00:26:53,821 How long until I can 499 00:26:55,113 --> 00:26:56,698 fine like that? 500 00:27:00,077 --> 00:27:02,079 I guess I'm not that strong. 501 00:27:02,162 --> 00:27:03,539 It was very hard for me. 502 00:27:05,707 --> 00:27:06,917 What's heavy? 503 00:27:07,501 --> 00:27:11,296 Forget that bastard and the pain he caused. 504 00:27:14,049 --> 00:27:15,217 It's hard to forget. 505 00:27:18,762 --> 00:27:19,972 I'm really stupid. 506 00:27:20,681 --> 00:27:22,683 I can't forget his kindness. 507 00:27:25,018 --> 00:27:27,229 I can't forget that it's only him 508 00:27:29,189 --> 00:27:31,316 who came to my graduation. 509 00:27:49,626 --> 00:27:52,296 I was never a priority for my parents. 510 00:27:53,672 --> 00:27:56,258 My graduation was the same. 511 00:28:04,933 --> 00:28:05,933 Hello, Jeong-woo! 512 00:28:06,518 --> 00:28:10,939 Kyung-min was the first person who didn't forget me. 513 00:28:11,023 --> 00:28:12,023 Kyung-min! 514 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 Sorry, I am late. Happy. 515 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 Thank You. 516 00:28:18,071 --> 00:28:19,071 This. 517 00:28:22,910 --> 00:28:23,994 Take it. 518 00:28:24,870 --> 00:28:26,121 Is this a black suit? 519 00:28:26,204 --> 00:28:27,205 Yes, take it. 520 00:28:27,289 --> 00:28:28,289 Fun! 521 00:28:32,419 --> 00:28:33,629 Thank You! 522 00:28:33,712 --> 00:28:35,505 - You're the best! - You that happy? 523 00:28:35,589 --> 00:28:36,589 Of. 524 00:28:36,924 --> 00:28:39,468 - Happy. - Let's eat tteokbokki. 525 00:28:39,551 --> 00:28:40,551 All right, come on. 526 00:28:41,053 --> 00:28:43,013 - Are you treating me? - Of course. Come on. 527 00:28:44,223 --> 00:28:45,390 I didn't know before 528 00:28:46,558 --> 00:28:50,354 that it was only a few days after his father died. 529 00:28:52,773 --> 00:28:55,234 I don't know how he feels 530 00:28:55,317 --> 00:28:57,736 when he met me in the suit he promised. 531 00:29:28,517 --> 00:29:29,518 The. Cong. 532 00:29:31,311 --> 00:29:32,729 I'm having a hard time. 533 00:29:36,483 --> 00:29:38,652 Yesterday, I was willing to forgive him. 534 00:29:39,736 --> 00:29:41,238 However, not today. 535 00:29:43,740 --> 00:29:45,367 I can't hate him. 536 00:29:46,952 --> 00:29:48,704 However, I also don't understand it. 537 00:29:50,163 --> 00:29:51,540 This hurts too much. 538 00:29:52,666 --> 00:29:55,252 I don't know what to do. 539 00:29:55,836 --> 00:29:57,045 Son. 540 00:29:58,046 --> 00:30:00,424 You're too kind. 541 00:30:01,008 --> 00:30:04,845 Your heart is too soft for this world. 542 00:30:08,557 --> 00:30:09,808 Jeong-woo. 543 00:30:11,685 --> 00:30:13,186 Someone once said 544 00:30:14,771 --> 00:30:18,734 You forgive someone not for their sake, 545 00:30:20,360 --> 00:30:21,862 but for your sake. 546 00:30:23,447 --> 00:30:26,867 Hating someone is exhausting. 547 00:30:28,160 --> 00:30:31,955 That's painful, sad, and annoying. 548 00:30:33,665 --> 00:30:35,959 It's too painful for you 549 00:30:37,044 --> 00:30:39,171 feel that way about someone. 550 00:30:41,465 --> 00:30:45,761 However, it would be too cruel if someone told you to forgive him. 551 00:30:47,429 --> 00:30:49,848 After everything you've been through? 552 00:30:54,436 --> 00:30:57,814 So, let it be like this 553 00:30:58,690 --> 00:30:59,691 for now. 554 00:31:00,776 --> 00:31:02,444 Don't try to forget anything. 555 00:31:03,362 --> 00:31:04,446 Just wait. 556 00:31:05,447 --> 00:31:11,119 Then, the memories will become less painful. 557 00:31:12,746 --> 00:31:14,915 Let time heal us. 558 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 Good grief. 559 00:31:21,838 --> 00:31:24,132 It's okay. Cry it out. 560 00:31:26,343 --> 00:31:29,888 That must be painful. 561 00:32:01,378 --> 00:32:04,589 Why are you alone? You didn't find your mother and Jeong-woo? 562 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 I think they're looking for air. 563 00:32:07,801 --> 00:32:10,262 I didn't want to disturb you, so I went back. 564 00:32:12,597 --> 00:32:14,516 Jeong-woo will dump you today? 565 00:32:15,434 --> 00:32:16,434 Why? 566 00:32:16,476 --> 00:32:19,813 Because we are embarrassing. 567 00:32:21,231 --> 00:32:22,357 You're clearly embarrassing. 568 00:32:23,316 --> 00:32:27,112 Yes, it's been a tough ride, 569 00:32:27,863 --> 00:32:31,450 but nevertheless, we arrived safe and sound. 570 00:32:33,076 --> 00:32:35,203 There's a message from Hong-ran. 571 00:32:35,829 --> 00:32:38,623 He said you should accept the assistant professor position. 572 00:32:39,791 --> 00:32:41,543 Why did you see my message? 573 00:32:41,626 --> 00:32:44,671 I didn't mean it. Your phone keeps vibrating. 574 00:32:44,754 --> 00:32:48,049 The table also shook. So, I see. 575 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 I watch the news. 576 00:32:52,179 --> 00:32:55,348 Everyone involved has been fired. 577 00:32:57,225 --> 00:32:59,478 - Correct. - That's why you got the offer? 578 00:32:59,561 --> 00:33:01,813 However, I don't know what to do. 579 00:33:02,981 --> 00:33:04,858 It all happened because of me, 580 00:33:05,650 --> 00:33:06,985 I feel bad. 581 00:33:07,903 --> 00:33:11,406 Ha-neul, I didn't expect you to study anesthesiology. 582 00:33:11,990 --> 00:33:16,453 Do you know the doctors who lead operations in those medical drama series? 583 00:33:16,953 --> 00:33:18,747 I thought you would be that. 584 00:33:18,830 --> 00:33:20,373 However, anesthesiology? 585 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 That was unexpected. 586 00:33:24,544 --> 00:33:25,754 Is it true? 587 00:33:25,837 --> 00:33:28,924 That's why I asked what your reasons were for choosing that. 588 00:33:29,508 --> 00:33:31,885 Do you remember your answer? 589 00:33:33,637 --> 00:33:35,013 What? 590 00:33:36,097 --> 00:33:40,560 You can't count how many operations your father underwent during those eight years. 591 00:33:41,144 --> 00:33:42,729 At his last operation, 592 00:33:43,605 --> 00:33:46,566 You cry outside and don't know what to do. 593 00:33:46,650 --> 00:33:48,818 A doctor approaches you, 594 00:33:49,319 --> 00:33:50,654 he said don't worry. 595 00:33:51,279 --> 00:33:54,491 He said he did his best to make your father sleep peacefully 596 00:33:54,574 --> 00:33:55,825 and sweet dreams. 597 00:33:57,953 --> 00:33:58,954 You are right. 598 00:34:00,956 --> 00:34:03,458 I don't like seeing him in the operating room alone. 599 00:34:04,125 --> 00:34:06,545 I was worried he would be in pain. 600 00:34:07,504 --> 00:34:09,756 However, that's what the anesthesiologist says. 601 00:34:10,340 --> 00:34:13,635 Correct. You said that was the reason you chose this field. 602 00:34:14,803 --> 00:34:20,433 At that time I realized that your father's death really hurt your heart. 603 00:34:20,517 --> 00:34:22,143 I also became very sad. 604 00:34:22,227 --> 00:34:26,189 However, I also realize you chose the right field. 605 00:34:29,526 --> 00:34:30,819 Correct. 606 00:34:31,987 --> 00:34:37,784 I want to calm my patients like the anesthesiologist. 607 00:34:51,256 --> 00:34:52,632 Don't worry. 608 00:34:53,133 --> 00:34:56,344 Everything will be fine when you wake up from your sleep. 609 00:34:57,596 --> 00:35:00,557 Feeling pain is the scariest thing for a person. 610 00:35:00,640 --> 00:35:03,768 By giving a strong analgesic before he feels anything, 611 00:35:03,852 --> 00:35:06,605 I'm glad I could free them from pain. 612 00:35:07,480 --> 00:35:12,068 Some people think the anesthesiologist left the room afterward. 613 00:35:12,152 --> 00:35:15,155 However, we changed the patient's blood bag and added medication. 614 00:35:15,238 --> 00:35:17,824 We also monitor his blood pressure and breathing. 615 00:35:18,992 --> 00:35:23,830 We remain alert during surgery and protect our unconscious patients. 616 00:35:24,581 --> 00:35:26,958 Sometimes we treat patients who are bleeding 617 00:35:27,042 --> 00:35:29,669 due to aortic leak, fall, or car accident. 618 00:35:29,753 --> 00:35:32,672 Sometimes, I'm afraid the case is quite challenging. 619 00:35:32,756 --> 00:35:37,427 However, I am grateful and secretly support the patient 620 00:35:38,261 --> 00:35:40,722 as he recovers. 621 00:35:42,349 --> 00:35:43,433 I like it. 622 00:35:48,271 --> 00:35:51,024 You should go back to your place. 623 00:35:52,734 --> 00:35:55,820 Do your duty before it's too late. 624 00:36:08,458 --> 00:36:09,501 What? 625 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 What is this? 626 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 Don't take it too seriously and let's have fun! 627 00:36:22,180 --> 00:36:23,890 All right. Three, six, nine! 628 00:36:23,973 --> 00:36:25,183 3, 6, 9! 1! 629 00:36:41,199 --> 00:36:42,951 I'm happy to come along. 630 00:36:43,952 --> 00:36:45,286 After everything that happened? 631 00:36:46,871 --> 00:36:47,997 That's nothing. 632 00:36:53,336 --> 00:36:56,256 Actually I want to tell you something. 633 00:37:00,260 --> 00:37:02,345 I know your parents are in Seoul. 634 00:37:04,055 --> 00:37:07,267 - How? - I heard you talking to them. 635 00:37:08,810 --> 00:37:09,810 So. 636 00:37:10,562 --> 00:37:14,733 That's the reason you want to go, right? You're not ready to meet them yet. 637 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Well… 638 00:37:21,489 --> 00:37:24,784 It was difficult for me to accept my parents 639 00:37:26,161 --> 00:37:27,787 hurt someone that deeply. 640 00:37:31,249 --> 00:37:35,962 Should I hate them for making them grudge? 641 00:37:37,547 --> 00:37:41,259 Or should I hate him for doing such a cruel thing? 642 00:37:41,968 --> 00:37:43,636 I don't know what I should do. 643 00:37:45,764 --> 00:37:49,809 But now I think I've decided. 644 00:37:52,687 --> 00:37:56,733 Whether hating or understanding, I will follow my heart. 645 00:37:59,235 --> 00:38:01,070 I decided to let time pass. 646 00:38:03,406 --> 00:38:04,491 After such a long time, 647 00:38:05,867 --> 00:38:07,452 maybe I'll be okay 648 00:38:08,369 --> 00:38:10,455 like your family. 649 00:38:15,168 --> 00:38:16,169 So? 650 00:38:18,046 --> 00:38:20,882 - That's all you want to say? - What? 651 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 You seem worried about something. 652 00:38:29,641 --> 00:38:32,977 I was offered the position of assistant professor. 653 00:38:34,437 --> 00:38:36,606 Correct? Why didn't you tell me? 654 00:38:37,774 --> 00:38:43,154 You're dealing with a lot, so I can't tell you. 655 00:38:43,738 --> 00:38:45,490 Do not think like that. 656 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 You suffer because of what happened, 657 00:38:49,035 --> 00:38:51,412 but I got this position because of that incident. 658 00:38:52,705 --> 00:38:55,583 I felt guilty about the offer. 659 00:38:56,292 --> 00:38:57,292 This is only 660 00:38:58,169 --> 00:39:00,964 the result of your hard work. 661 00:39:02,715 --> 00:39:04,092 Do not feel guilty. 662 00:39:06,845 --> 00:39:08,388 I'm happy too. 663 00:39:09,222 --> 00:39:10,222 As well as, 664 00:39:10,557 --> 00:39:12,600 I hope you accept the offer. 665 00:39:13,643 --> 00:39:14,643 Of? 666 00:39:25,530 --> 00:39:26,781 Hard to believe! 667 00:39:30,618 --> 00:39:31,703 Happy 668 00:39:33,663 --> 00:39:34,747 Thank You. 669 00:39:37,625 --> 00:39:39,043 I'm very proud of you. 670 00:39:41,504 --> 00:39:43,006 Hard to believe. 671 00:39:43,089 --> 00:39:44,089 You are the best! 672 00:39:58,396 --> 00:39:59,564 Very beautiful. 673 00:40:05,153 --> 00:40:06,362 Correct. 674 00:40:09,866 --> 00:40:12,452 The fireworks disappeared quickly. 675 00:40:13,077 --> 00:40:14,329 However, the shadow 676 00:40:14,913 --> 00:40:17,582 remains alive in my memory. 677 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 The light soared, shone, and spread. 678 00:40:22,879 --> 00:40:24,547 The light is very bright. 679 00:40:27,258 --> 00:40:31,429 However, at that moment we realized everything would definitely disappear 680 00:40:32,388 --> 00:40:35,183 and all that remains are memories. 681 00:40:36,601 --> 00:40:38,561 We realize we can forget 682 00:40:39,312 --> 00:40:42,649 or remember a memory if we want. 683 00:40:44,484 --> 00:40:45,818 Like fireworks. 684 00:40:49,072 --> 00:40:51,699 HANYANG FOUNDATION 685 00:40:51,783 --> 00:40:53,576 Cheers to Dr. Nam! 686 00:40:53,660 --> 00:40:54,953 - Cheers! - Cheers! 687 00:40:55,036 --> 00:40:56,245 Thank You. 688 00:40:56,329 --> 00:40:58,539 - Goodbye. - Goodbye. 689 00:41:00,708 --> 00:41:01,708 Dr. Nam. 690 00:41:02,377 --> 00:41:05,254 We just met, I can't believe you left us. 691 00:41:06,005 --> 00:41:07,256 I'm happy too. 692 00:41:08,132 --> 00:41:10,301 Happy Hurry up and go. 693 00:41:10,385 --> 00:41:13,471 Sorry, I have to go immediately. 694 00:41:13,554 --> 00:41:15,932 This was temporary from the start. 695 00:41:16,015 --> 00:41:19,894 He's right. Don't be uncomfortable and focus on getting promoted, Professor Nam. 696 00:41:21,229 --> 00:41:23,106 Eat, Professor Nam. 697 00:41:23,189 --> 00:41:25,525 Jeong-woo and I have been here before, the food is delicious. 698 00:41:25,608 --> 00:41:28,444 - That's why I booked here. - Thank You. 699 00:41:28,987 --> 00:41:30,363 The restaurant is full. 700 00:41:31,447 --> 00:41:34,117 I hope we have half as many visitors to our clinic. 701 00:41:34,993 --> 00:41:37,328 Hey, you... Don't talk about the clinic. 702 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 I will be right back. 703 00:41:41,249 --> 00:41:44,752 Hong-ran bought a cake for our farewell and asked me to take it. 704 00:41:44,836 --> 00:41:47,964 He's a friend of mine who works at the OBGIN clinic opposite. 705 00:41:48,047 --> 00:41:50,299 We know Dr. Lee Hong-ran. 706 00:41:50,883 --> 00:41:53,052 We got along well with the nurse. 707 00:41:53,136 --> 00:41:55,847 Correct. He said you were good friends. 708 00:41:55,930 --> 00:41:58,266 He can join in if he hasn't eaten yet. 709 00:41:58,349 --> 00:42:00,685 It doesn't matter. I'm already embarrassed about the cake, 710 00:42:00,768 --> 00:42:02,854 but I accepted for his sake. 711 00:42:02,937 --> 00:42:05,940 However, he had come a long way here. 712 00:42:06,024 --> 00:42:07,900 Isn't that cruel? 713 00:42:08,609 --> 00:42:10,069 if you don't invite him? 714 00:42:15,408 --> 00:42:18,536 Dr. Bin is right. He had to join in if he wanted to. 715 00:42:19,370 --> 00:42:21,372 Maybe he will be awkward. 716 00:42:22,081 --> 00:42:24,417 Hello, I'm Ha-neul's friend. 717 00:42:24,500 --> 00:42:27,420 - Can I join? - You're here. 718 00:42:28,254 --> 00:42:30,173 - Glad you're here. - WELCOME. 719 00:42:38,556 --> 00:42:40,892 - Please try. - Thank You. 720 00:42:42,643 --> 00:42:44,437 Dr. Yeo, you're very considerate. 721 00:42:44,520 --> 00:42:46,689 People will think you two are dating. 722 00:42:47,398 --> 00:42:49,817 You must be nice to everyone 723 00:42:49,901 --> 00:42:52,028 because of your caring nature. 724 00:42:52,111 --> 00:42:53,237 Give me too. 725 00:42:53,780 --> 00:42:57,700 You don't need to pretend. We all know they are dating. 726 00:42:57,784 --> 00:42:58,784 Very? 727 00:42:59,702 --> 00:43:01,287 I thought it was a secret. 728 00:43:01,954 --> 00:43:04,040 Me too, apparently they noticed. 729 00:43:04,624 --> 00:43:07,794 I never thought there would be a couple in our clinic. 730 00:43:07,877 --> 00:43:10,838 - Im very surprised. - Me too. 731 00:43:10,922 --> 00:43:12,090 Wait. 732 00:43:12,173 --> 00:43:14,133 Maybe there's another secret partner. 733 00:43:14,217 --> 00:43:18,679 I'm suspicious of Dr. Bin and Ms. Do. 734 00:43:21,641 --> 00:43:23,059 That's making it up. 735 00:43:23,643 --> 00:43:26,020 Me and him are like brothers and sisters. 736 00:43:27,730 --> 00:43:31,275 He was my colleague at my former workplace. 737 00:43:31,359 --> 00:43:32,902 Then I stopped with him. 738 00:43:35,738 --> 00:43:38,241 That's because I said I would pay you more. 739 00:43:39,242 --> 00:43:42,370 Just be honest. Pretend we're on a stranded island. 740 00:43:42,453 --> 00:43:44,872 We still won't like each other. 741 00:43:49,085 --> 00:43:50,962 Why don't you answer? That's right. 742 00:43:51,045 --> 00:43:52,045 Who knows? 743 00:43:52,380 --> 00:43:54,757 Maybe we'll like each other later. 744 00:44:02,473 --> 00:44:05,017 You're very nosy today. 745 00:44:05,560 --> 00:44:07,562 The meat is burnt. Eat up, everyone. 746 00:44:08,354 --> 00:44:09,438 It's still raw. 747 00:44:10,022 --> 00:44:12,150 - What happened to you? - What? 748 00:44:12,233 --> 00:44:13,484 You're nervous. 749 00:44:13,568 --> 00:44:16,320 There must be something between them. 750 00:44:17,280 --> 00:44:18,531 Just be honest. 751 00:44:18,614 --> 00:44:20,783 If you think about it, you guys are a good match! 752 00:44:32,128 --> 00:44:33,128 Hong-ran. 753 00:44:33,754 --> 00:44:35,840 Why didn't you wait for me? 754 00:44:37,550 --> 00:44:41,095 Good grief. My colleagues like to bother me. 755 00:44:42,305 --> 00:44:44,849 Ms. Do and I are like brothers and sisters, 756 00:44:44,932 --> 00:44:46,893 for some reason they say that. 757 00:44:47,518 --> 00:44:48,518 Who knows? 758 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 That may be based on what they see. 759 00:44:53,024 --> 00:44:55,943 It seems like you guys are very close. 760 00:44:56,986 --> 00:44:59,488 Even on the roof, the two of you also... 761 00:44:59,572 --> 00:45:00,740 Wait. 762 00:45:00,823 --> 00:45:03,618 Have you been watching me since then? 763 00:45:03,701 --> 00:45:06,662 "Watching you"? I'm not a CCTV camera. 764 00:45:06,746 --> 00:45:08,331 That's just an example. 765 00:45:09,749 --> 00:45:10,749 However… 766 00:45:12,668 --> 00:45:15,588 Just for you to spend time on the weekend. 767 00:45:18,090 --> 00:45:21,761 You're the only one who makes me curious and worried. 768 00:45:23,679 --> 00:45:26,766 I don't feel awkward about us sharing an umbrella. 769 00:45:28,517 --> 00:45:32,188 "Hopefully the rain doesn't stop." 770 00:45:33,814 --> 00:45:36,651 You're the only one who makes me hope like that. 771 00:45:37,902 --> 00:45:38,902 What? 772 00:45:45,242 --> 00:45:46,242 Take this. 773 00:45:47,078 --> 00:45:48,078 Why? 774 00:45:51,999 --> 00:45:54,669 I'm willing to do what you want without that. 775 00:45:55,378 --> 00:45:56,879 I think I met you 776 00:45:57,630 --> 00:46:01,092 not just because they want to help you. 777 00:46:03,219 --> 00:46:04,220 To be honest, 778 00:46:04,804 --> 00:46:07,723 I was sad when you told Jin-woo I wasn't your girlfriend. 779 00:46:08,641 --> 00:46:11,268 I understand you lied to your son. 780 00:46:11,352 --> 00:46:13,854 Now that he's gone, let's talk honestly. 781 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 Am I really... 782 00:46:18,359 --> 00:46:20,027 not your boyfriend? 783 00:46:24,198 --> 00:46:25,198 Well… 784 00:46:28,285 --> 00:46:29,412 Because I… 785 00:46:35,710 --> 00:46:37,044 Dr. Am! 786 00:46:38,212 --> 00:46:40,256 You forgot this. 787 00:46:59,942 --> 00:47:01,986 What kind of love triangle is this? 788 00:47:03,487 --> 00:47:06,490 I feel Ms. Do likes it too. 789 00:47:06,574 --> 00:47:09,326 - Do you think this is a love triangle? - Possible. 790 00:47:11,245 --> 00:47:13,873 I'm not interested in this relationship story. 791 00:47:14,457 --> 00:47:16,083 Why not? I'm curious. 792 00:47:16,167 --> 00:47:17,960 Hong-ran likes it too. 793 00:47:18,044 --> 00:47:20,254 I wonder who will be with him. 794 00:47:20,921 --> 00:47:22,214 However, why him? 795 00:47:24,800 --> 00:47:25,800 By the way, 796 00:47:26,093 --> 00:47:29,221 aren't you tired? Tomorrow you start your new job. 797 00:47:29,680 --> 00:47:30,723 I'm fine. 798 00:47:31,307 --> 00:47:34,602 How does it feel to be back after a long break? 799 00:47:36,312 --> 00:47:37,313 Well… 800 00:47:39,648 --> 00:47:43,402 I feel nervous, scared, 801 00:47:44,236 --> 00:47:48,407 and… also enthusiastic. 802 00:47:49,366 --> 00:47:52,203 Let me take away your nervousness and fear. 803 00:47:52,745 --> 00:47:54,371 You can save your enthusiasm. 804 00:47:56,207 --> 00:47:57,207 Okay. 805 00:47:57,625 --> 00:47:58,626 Okay. 806 00:48:01,212 --> 00:48:04,131 - However, I'm also sad. - Why? 807 00:48:05,424 --> 00:48:08,385 We can't hold hands or date after work. 808 00:48:08,469 --> 00:48:10,554 This is also the end of our little happiness. 809 00:48:11,430 --> 00:48:15,976 Your schedule will be busy and we won't be able to call often. 810 00:48:16,519 --> 00:48:18,354 It will be difficult for us to meet. 811 00:48:18,437 --> 00:48:21,565 I will miss you and feel sad. 812 00:48:21,649 --> 00:48:23,317 I will miss you too much. 813 00:48:24,652 --> 00:48:25,820 You're very funny. 814 00:48:25,903 --> 00:48:26,903 Good grief. 815 00:48:27,947 --> 00:48:29,323 Don't worry. 816 00:48:29,406 --> 00:48:31,951 I won't work so hard anymore. 817 00:48:33,828 --> 00:48:37,206 I will do my best, but still take care of myself 818 00:48:38,499 --> 00:48:39,499 and yourself. 819 00:48:40,417 --> 00:48:42,920 You promise? Keep your promise. 820 00:48:43,754 --> 00:48:45,464 - Good. - Okay then. 821 00:48:47,091 --> 00:48:48,091 There is a message. 822 00:48:48,592 --> 00:48:50,010 NY. KONG WOL-SEON 823 00:48:50,094 --> 00:48:51,303 Ha-neul. 824 00:48:51,387 --> 00:48:54,265 Tomorrow is your first day of work. You should go home and rest. 825 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 Where are you? 826 00:48:56,183 --> 00:48:57,184 What's this? 827 00:48:58,686 --> 00:49:00,146 ANESTHESIOLOGY NAM HA-NEUL 828 00:49:00,229 --> 00:49:01,438 Impossible. 829 00:49:01,522 --> 00:49:03,274 I should make that my profile photo. 830 00:49:03,899 --> 00:49:04,733 Don't. 831 00:49:04,817 --> 00:49:06,152 Why? You are beautiful. 832 00:49:06,235 --> 00:49:07,945 I said don't. 833 00:49:08,028 --> 00:49:08,863 Wait. 834 00:49:08,946 --> 00:49:10,990 - "Daehan University Hospital." - Stop it. 835 00:49:11,073 --> 00:49:15,494 - I do not like. Stop it! - "Professor Nam Ha-neul!" 836 00:49:16,579 --> 00:49:17,580 Where are you? 837 00:49:18,622 --> 00:49:20,666 Give me your cell phone. 838 00:49:20,749 --> 00:49:21,959 - Wait. - Give it. 839 00:49:22,042 --> 00:49:23,127 Stop it. 840 00:49:23,210 --> 00:49:25,087 Do not come close. I warn you. 841 00:49:46,859 --> 00:49:48,110 I leave. 842 00:49:48,944 --> 00:49:51,280 Look at him. Dress up as a professor. 843 00:49:51,906 --> 00:49:54,533 Have a nice day, Professor Nam. 844 00:49:54,617 --> 00:49:56,869 What's wrong with you guys? See you. 845 00:50:00,915 --> 00:50:02,333 Delete Mom's profile photo. 846 00:50:05,336 --> 00:50:06,670 BUSAN ORIGINAL MILMYEON 847 00:50:08,714 --> 00:50:09,965 Ha-neul, your shoes. 848 00:50:11,926 --> 00:50:13,427 - Yes, Uncle. - Yes. 849 00:50:14,762 --> 00:50:16,263 Oh my gosh, start again. 850 00:50:31,695 --> 00:50:36,951 After the ups and downs of his life, Ha-neul found his place again. 851 00:50:44,124 --> 00:50:47,461 Hello, I will be his anesthesiologist today. 852 00:50:47,544 --> 00:50:48,544 Hai, Sae-mi. 853 00:50:48,963 --> 00:50:50,256 Halo. 854 00:50:51,257 --> 00:50:54,510 Gosh, you're so cheerful. Which kindergarten do you go to? 855 00:50:55,302 --> 00:50:57,221 TK Haenim. 856 00:50:57,304 --> 00:50:59,390 What a beautiful name. 857 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 You used to run at school, right? 858 00:51:04,144 --> 00:51:06,230 Can you take a deep breath like running? 859 00:51:06,313 --> 00:51:07,564 Of. 860 00:51:08,190 --> 00:51:11,610 Can you come with me and show me how? 861 00:51:13,112 --> 00:51:15,531 All right. No need to be afraid. 862 00:51:15,614 --> 00:51:16,991 I will be by your side. 863 00:51:17,783 --> 00:51:18,783 Okay. 864 00:51:19,285 --> 00:51:20,494 Let's start. 865 00:51:20,995 --> 00:51:23,539 - He struggled to get this far. - You are beautiful. 866 00:51:23,622 --> 00:51:25,499 I hope he will be successful. 867 00:51:25,582 --> 00:51:27,501 The case we are discussing today 868 00:51:27,584 --> 00:51:30,296 is anaphylactic shock that occurs during anesthesia. 869 00:51:32,589 --> 00:51:35,259 Dr. Kim Seon-cheol has introduced the patient. 870 00:51:35,342 --> 00:51:39,013 The patient has never had surgery and has no history of allergies. 871 00:51:39,096 --> 00:51:41,140 I pray earnestly 872 00:51:43,100 --> 00:51:45,269 so that he continues to soar to achieve his dreams 873 00:51:46,353 --> 00:51:49,898 After the pain and loss he experienced... 874 00:51:54,153 --> 00:51:55,446 as I make dumplings. 875 00:51:57,573 --> 00:51:59,408 Gosh, you're getting smarter. 876 00:51:59,491 --> 00:52:00,326 Of course. 877 00:52:00,409 --> 00:52:01,409 Okay. 878 00:52:03,662 --> 00:52:06,665 I can see your dexterity from the dumplings you make. 879 00:52:06,749 --> 00:52:10,169 True. Every day he makes dumplings while waiting for Ha-neul. 880 00:52:10,252 --> 00:52:11,920 Now he is a member. 881 00:52:12,504 --> 00:52:14,423 Ha-neul says he's coming home quickly. 882 00:52:14,506 --> 00:52:16,050 You're lucky. 883 00:52:20,846 --> 00:52:22,306 Ha-neul, are you home? 884 00:52:25,351 --> 00:52:27,394 Okay. There's an emergency. 885 00:52:30,022 --> 00:52:31,023 It doesn't matter. 886 00:52:32,441 --> 00:52:34,693 All right. Be patient. 887 00:53:04,390 --> 00:53:06,141 Why angry? 888 00:53:06,225 --> 00:53:08,227 Don't take it out on the poor dough. 889 00:53:14,900 --> 00:53:16,193 I'm okay. 890 00:53:17,569 --> 00:53:18,569 Just fine. 891 00:53:32,751 --> 00:53:34,878 Unlucky. 892 00:53:34,962 --> 00:53:38,465 I was very sad because I thought I would meet him. 893 00:53:40,676 --> 00:53:42,928 He said he would take care of me, 894 00:53:44,012 --> 00:53:45,889 but he did not keep his promise. 895 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 No! 896 00:53:58,193 --> 00:54:00,612 Don't wait for him, Jeong-woo. 897 00:54:00,696 --> 00:54:03,407 Mind your own business. 898 00:54:04,241 --> 00:54:06,201 So that you are not too sad. 899 00:55:02,257 --> 00:55:03,258 Okay. 900 00:55:04,760 --> 00:55:05,928 Okay. 901 00:56:07,155 --> 00:56:08,949 - Thank You. - You're welcome. 902 00:56:13,954 --> 00:56:15,872 BUSAN ORIGINAL MILMYEON 903 00:56:36,268 --> 00:56:39,479 I wanted to have coffee with you this morning, but I had a meeting. 904 00:56:39,563 --> 00:56:41,982 You must be tired, eat. I miss you. 905 00:56:42,065 --> 00:56:43,065 Me too. 906 00:56:47,321 --> 00:56:48,321 Unlucky. 907 00:56:48,655 --> 00:56:50,282 I woke up until 03.00. 908 00:56:50,365 --> 00:56:52,826 What time does he come home? 909 00:56:54,286 --> 00:56:55,286 Good grief. 910 00:57:20,145 --> 00:57:22,314 Ha-neul… 911 00:57:26,652 --> 00:57:27,652 Ha-neul? 912 00:57:28,612 --> 00:57:29,655 ATTORNEY HAN JIN 913 00:57:38,830 --> 00:57:42,834 Why do you look sad this morning? Are you worried about something? 914 00:57:43,835 --> 00:57:47,589 I'm sure you want to be asked, forget it. I can't be bothered. 915 00:57:47,673 --> 00:57:50,467 You bastard. Do you know how miserable I am? 916 00:57:50,550 --> 00:57:53,053 I kissed someone in front of the woman I like… 917 00:57:55,931 --> 00:57:58,809 Up to you. I am annoyed. Let's drink later. 918 00:57:59,601 --> 00:58:01,770 Okay. I'm the treater. 919 00:58:02,980 --> 00:58:04,106 I have money. 920 00:58:04,189 --> 00:58:05,899 Money? From where? 921 00:58:05,983 --> 00:58:08,860 Remember I paid the fine for that medical accident? 922 00:58:08,944 --> 00:58:10,153 Some were returned. 923 00:58:11,071 --> 00:58:12,823 How much? 924 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 You don't need to know. 925 00:58:14,533 --> 00:58:15,534 How much? 926 00:58:15,617 --> 00:58:17,160 Why do you ask that? 927 00:58:17,244 --> 00:58:18,745 Say. I'm curious. 928 00:58:19,538 --> 00:58:20,831 Good grief. 929 00:58:23,625 --> 00:58:24,626 Two hundred million? 930 00:58:29,715 --> 00:58:30,549 Two billion? 931 00:58:30,632 --> 00:58:32,509 Don't be too loud. 932 00:58:32,592 --> 00:58:34,678 I'm so jealous. 933 00:58:35,262 --> 00:58:38,181 The money was returned because you were proven innocent. 934 00:58:38,265 --> 00:58:39,474 Oh, benar. 935 00:58:41,059 --> 00:58:42,436 However, 936 00:58:43,437 --> 00:58:47,482 My reputation was ruined and I had to close my clinic because of that incident. 937 00:58:47,566 --> 00:58:51,403 I can't do much. I finished it and got compensation. 938 00:58:51,945 --> 00:58:52,988 Hey, come on. 939 00:58:53,572 --> 00:58:55,407 Let's spend that money. 940 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 Buy me a car. 941 00:58:56,533 --> 00:58:58,076 I don't even have a car. 942 00:58:58,160 --> 00:58:59,536 If so, buy it for you. 943 00:58:59,619 --> 00:59:03,081 Buy a wallet and belt. Moved from the roof 300,000 per month. 944 00:59:03,165 --> 00:59:04,666 Actually it was 500,000. 945 00:59:05,751 --> 00:59:09,546 I'm so jealous. What are you going to do with the money? 946 00:59:11,173 --> 00:59:12,799 I've thought about it. 947 00:59:14,760 --> 00:59:17,512 I'll use it to help me and Ha-neul get together. 948 00:59:17,596 --> 00:59:19,431 Helping you guys get together? 949 00:59:22,809 --> 00:59:24,186 You mean… 950 00:59:57,302 --> 00:59:58,637 Come in. 951 01:00:02,390 --> 01:00:04,142 Jeong-woo. Why come here? 952 01:00:05,060 --> 01:00:06,478 I miss you. 953 01:00:06,561 --> 01:00:07,896 Me too. 954 01:00:08,480 --> 01:00:11,566 I came here because it was difficult to meet you. 955 01:00:12,943 --> 01:00:14,736 Hopefully I'm not bothering you. 956 01:00:14,820 --> 01:00:16,530 Absolutely not. 957 01:00:16,613 --> 01:00:20,117 I'm annoyed because I don't have time to meet you. 958 01:00:20,700 --> 01:00:23,870 I feel refreshed just by looking at your face. 959 01:00:24,663 --> 01:00:26,414 I'm the best cheerleader. 960 01:00:27,457 --> 01:00:29,084 This place is great. 961 01:00:29,918 --> 01:00:32,379 You look very professional in your own office. 962 01:00:33,630 --> 01:00:36,007 Would you like coffee or shall we eat out? 963 01:00:37,092 --> 01:00:39,970 So… I came to tell you something. 964 01:00:40,804 --> 01:00:41,804 What? 965 01:00:43,348 --> 01:00:44,724 Lately, 966 01:00:45,225 --> 01:00:47,394 I'm sad because I couldn't meet you. 967 01:00:49,688 --> 01:00:51,982 I made a big decision 968 01:00:53,608 --> 01:00:56,027 so that I can be with you. 969 01:00:58,363 --> 01:01:00,907 What decision? 970 01:01:22,429 --> 01:01:23,722 Who's this? 971 01:01:25,473 --> 01:01:27,642 He is seven, there is microtia in the right ear. 972 01:01:28,935 --> 01:01:32,189 I'm still in touch with the former volunteer service. 973 01:01:32,981 --> 01:01:35,567 I asked if anyone needed my help. 974 01:01:37,068 --> 01:01:40,363 I want to do surgery on him. 975 01:01:42,657 --> 01:01:46,411 However, my clinic is not suitable for this type of surgery. 976 01:01:46,953 --> 01:01:48,914 So, I saw a doctor from your hospital. 977 01:01:50,248 --> 01:01:53,835 They will perform reconstructive surgery here, 978 01:01:53,919 --> 01:01:55,503 I will help them. 979 01:01:56,838 --> 01:01:58,215 - Is it true? - Yes. 980 01:01:58,924 --> 01:02:02,719 Initially, I was only going to pay for the operation and do an examination. 981 01:02:04,262 --> 01:02:06,264 However, because I can be with you, 982 01:02:07,390 --> 01:02:09,059 Dr. Nam, I want to... 983 01:02:10,518 --> 01:02:12,229 I mean, Professor Nam. 984 01:02:12,771 --> 01:02:15,232 I want to do meaningful things together. 985 01:02:17,317 --> 01:02:20,403 Are you willing to do that? 986 01:02:31,122 --> 01:02:32,332 If you look here... 987 01:02:32,415 --> 01:02:35,293 Hello, I'll get started straight away. 988 01:02:35,377 --> 01:02:37,295 CASE PRESENTATION 989 01:02:38,129 --> 01:02:41,633 This is Rhea, seven years old. She will be operated on for microtia. 990 01:02:43,051 --> 01:02:45,553 If you look at his right ear, 991 01:02:45,637 --> 01:02:50,433 he had Grade 2A auricular hypoplasia as well as aural atresia. 992 01:02:51,184 --> 01:02:52,644 Child genetic test results 993 01:02:52,727 --> 01:02:55,105 does not indicate the presence of a syndrome or other abnormality. 994 01:02:55,188 --> 01:02:57,482 We plan to carry out a two-stage operation. 995 01:03:05,824 --> 01:03:07,409 first operation, 996 01:03:07,492 --> 01:03:10,495 we will remove the cartilage from the left rib 997 01:03:10,578 --> 01:03:12,747 for auricular reconstruction surgery. 998 01:03:24,718 --> 01:03:26,303 - Jeong-woo. - Ya? 999 01:03:27,846 --> 01:03:29,639 I'm very impressed by you. 1000 01:03:32,851 --> 01:03:33,851 In that case, 1001 01:03:35,437 --> 01:03:39,232 let's discuss that. 1002 01:03:41,776 --> 01:03:43,820 Explain why I'm impressive? 1003 01:03:43,903 --> 01:03:46,114 Explain in detail. 1004 01:03:51,202 --> 01:03:52,329 So… 1005 01:03:53,747 --> 01:03:56,499 Many people want to do good in life. 1006 01:03:57,459 --> 01:04:00,712 However, it is not easy to make it happen. 1007 01:04:01,880 --> 01:04:06,301 I admire you because you make it happen. 1008 01:04:08,970 --> 01:04:12,807 It's not easy to get this money back. 1009 01:04:13,725 --> 01:04:15,685 I want to make good use of it. 1010 01:04:17,020 --> 01:04:18,020 Okay. 1011 01:04:19,814 --> 01:04:23,276 I know you're amazing. 1012 01:04:24,152 --> 01:04:26,154 You shouldn't be long-winded. 1013 01:04:26,237 --> 01:04:29,616 Why did you say you wanted to use it to help us be together? 1014 01:04:30,325 --> 01:04:32,160 I became tense. 1015 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 Tense? 1016 01:04:36,539 --> 01:04:37,582 Why? 1017 01:04:40,377 --> 01:04:41,377 Well… 1018 01:04:41,836 --> 01:04:44,214 I get tense easily. 1019 01:04:44,297 --> 01:04:45,757 Okay. 1020 01:04:48,218 --> 01:04:52,305 I'm a bit tired. Would you like coffee? I'll make it myself. 1021 01:05:01,231 --> 01:05:02,649 Why do we get messages? 1022 01:05:04,275 --> 01:05:06,528 This is a photo of our trip to Busan. 1023 01:05:07,529 --> 01:05:09,114 Our photo in Busan. 1024 01:05:13,118 --> 01:05:15,703 Don't look at the last photo. 1025 01:05:15,787 --> 01:05:17,539 - Why? - You don't need to know. 1026 01:05:21,626 --> 01:05:23,670 Look at this! This is a great profile photo. 1027 01:05:23,753 --> 01:05:26,005 - This is my profile photo. - Don't be ridiculous! 1028 01:05:26,089 --> 01:05:27,882 - Don't! - Why? This is my cell phone. 1029 01:05:27,966 --> 01:05:29,801 We don't have that time. 1030 01:05:29,884 --> 01:05:31,386 I have a gift for... 1031 01:05:31,469 --> 01:05:33,388 Please don't do that! 1032 01:06:08,173 --> 01:06:09,174 Get to work. 1033 01:07:07,315 --> 01:07:09,442 DOCTOR SLUMP 1034 01:07:09,526 --> 01:07:11,569 Do I give it like this or this? 1035 01:07:11,653 --> 01:07:12,862 Or like… Bad! 1036 01:07:12,946 --> 01:07:14,656 Forget the job. He is single. 1037 01:07:14,739 --> 01:07:16,449 I have to go. 1038 01:07:16,533 --> 01:07:18,660 Can I have a look at the bracelet? 1039 01:07:18,743 --> 01:07:22,330 From Ha-neul's point of view, he might still doubt you. 1040 01:07:22,413 --> 01:07:24,249 Necklace. Can you see the necklace? 1041 01:07:24,332 --> 01:07:26,751 Jeong-woo would be crazy if he dated Ha-neul. 1042 01:07:26,834 --> 01:07:27,669 You are beautiful. 1043 01:07:27,752 --> 01:07:29,170 Do you want to join my family? 1044 01:07:29,254 --> 01:07:31,422 This is the most touching proposal. 1045 01:07:34,050 --> 01:07:35,718 Say you have night duty. 1046 01:07:39,639 --> 01:07:44,644 Subtitle translation by Farabella Fridanti