1 00:00:40,132 --> 00:00:42,509 DOCTOR SLUMP 2 00:00:46,604 --> 00:00:47,688 It's high, isn't it? 3 00:00:47,771 --> 00:00:49,064 - Mine is growing. - Correct. 4 00:00:49,148 --> 00:00:51,567 - Yours grows tall, Seo-yeon. - If you? 5 00:00:51,650 --> 00:00:54,903 Kids, how does it feel to grow your own sprouts? 6 00:00:54,987 --> 00:00:57,740 - I like! - Very cool! 7 00:00:57,823 --> 00:00:59,241 Ji-an, how big is yours? 8 00:00:59,325 --> 00:01:00,784 However, ma'am. 9 00:01:00,868 --> 00:01:03,996 Why hasn't hers grown yet? 10 00:01:04,079 --> 00:01:05,122 Are the seeds bad? 11 00:01:06,165 --> 00:01:07,207 A moment. 12 00:01:07,499 --> 00:01:10,252 YEO JEONG-WOO 13 00:01:12,087 --> 00:01:13,087 Jeong-woo. 14 00:01:13,714 --> 00:01:16,508 Your sprouts will grow too. 15 00:01:16,592 --> 00:01:18,135 We have to be patient. 16 00:01:20,346 --> 00:01:22,014 Ya, Bu. 17 00:01:25,643 --> 00:01:29,688 Of all the seeds available, mine was the only one that didn't germinate. 18 00:01:29,772 --> 00:01:31,273 This is the "Sprout Incident". 19 00:01:32,316 --> 00:01:34,777 This is the first failure 20 00:01:35,361 --> 00:01:37,196 that I remember in my life. 21 00:01:37,738 --> 00:01:39,198 YEO JEONG-WOO 22 00:01:43,577 --> 00:01:46,455 I try to place the pot in an area exposed to sunlight. 23 00:01:52,669 --> 00:01:55,422 I water it more often than others. 24 00:01:56,131 --> 00:01:59,635 - Book. - Book. 25 00:01:59,718 --> 00:02:03,764 - Student. - Student. 26 00:02:03,847 --> 00:02:04,682 Beautiful. 27 00:02:04,765 --> 00:02:06,183 - However, my sprouts… - Beautiful. 28 00:02:06,266 --> 00:02:07,351 Beautiful. 29 00:02:07,434 --> 00:02:09,186 …still not growing. 30 00:02:09,269 --> 00:02:11,188 - Let's rest. - Okay. 31 00:02:17,528 --> 00:02:20,406 - I think it will grow. - Yes. 32 00:02:20,489 --> 00:02:21,615 Jeong-woo. 33 00:02:21,699 --> 00:02:23,325 Unfortunately you. 34 00:02:23,409 --> 00:02:25,411 Your sprouts haven't grown yet. 35 00:02:25,494 --> 00:02:26,829 You must be annoyed. 36 00:02:27,538 --> 00:02:29,498 No. I'm fine. 37 00:02:30,249 --> 00:02:32,710 To be honest, I don't like planting sprouts. 38 00:02:33,293 --> 00:02:34,712 - Very? - Yes. 39 00:02:35,254 --> 00:02:37,798 Sprouts are my least favorite vegetable. 40 00:02:37,881 --> 00:02:40,008 I don't want to eat rice if it has sprouts. 41 00:02:40,092 --> 00:02:43,220 I don't need sprouts in my life. 42 00:02:43,303 --> 00:02:46,682 I won't cry because of this stupid sprout. 43 00:02:53,439 --> 00:02:55,607 I cried so much that day 44 00:02:55,691 --> 00:02:58,110 because of my stupid sprout. 45 00:02:59,361 --> 00:03:01,989 I feel lonely and sad. 46 00:03:03,490 --> 00:03:07,119 I went home while shedding tears the size of sprouts. 47 00:03:28,724 --> 00:03:30,934 REPORT 48 00:03:31,018 --> 00:03:32,018 Good grief. 49 00:03:34,480 --> 00:03:35,647 Good grief. 50 00:03:36,231 --> 00:03:37,399 What should I say? 51 00:03:37,483 --> 00:03:39,359 Good grief. 52 00:03:45,782 --> 00:03:47,409 Mom, do you want to go? 53 00:03:47,910 --> 00:03:50,496 Mom is going to LA to accompany Dad to a conference. 54 00:03:50,579 --> 00:03:52,915 We're gone for a week, you're here with the PRT. 55 00:03:52,998 --> 00:03:53,998 Okay. 56 00:03:57,127 --> 00:03:58,253 What's that? 57 00:04:01,089 --> 00:04:02,090 This is the report. 58 00:04:04,843 --> 00:04:09,681 However… my grades dropped. 59 00:04:10,516 --> 00:04:12,768 I didn't expect my grades to be that low. 60 00:04:13,685 --> 00:04:15,979 Is it difficult to maintain your grades during this time? 61 00:04:16,063 --> 00:04:18,106 To live if you fail? 62 00:04:19,858 --> 00:04:21,527 - Go upstairs and learn. - Good. 63 00:04:25,948 --> 00:04:26,949 Goodbye. 64 00:04:31,203 --> 00:04:32,955 All this is because of Nam Ha-neul. 65 00:04:48,804 --> 00:04:50,222 SPROUT OBSERVATION REPORT 66 00:04:50,305 --> 00:04:52,140 That's when I realized. 67 00:04:56,019 --> 00:04:58,313 Life is like a sprout. 68 00:04:59,773 --> 00:05:03,735 There are things I can't control. 69 00:05:05,988 --> 00:05:07,322 We go. 70 00:05:09,867 --> 00:05:11,159 Fill in my attendance list, OK? 71 00:05:17,457 --> 00:05:20,043 Different from happiness which is sometimes fake, 72 00:05:20,127 --> 00:05:22,671 accidents always show their presence. 73 00:05:22,754 --> 00:05:24,381 You bastard. 74 00:05:24,464 --> 00:05:27,551 I fell apart in an instant. 75 00:05:29,094 --> 00:05:33,223 And failure always coexists with loneliness. 76 00:05:33,307 --> 00:05:34,141 MOM 77 00:05:34,224 --> 00:05:37,728 I didn't want to look embarrassed, I pretended to be fine. 78 00:05:38,562 --> 00:05:39,396 Hai, Bu. 79 00:05:39,479 --> 00:05:42,357 Your father is the future chairman of the American Heart Association. 80 00:05:42,441 --> 00:05:45,777 Make sure not to make all your hard work in vain. 81 00:05:46,570 --> 00:05:49,740 Honestly, I miss a family who cares about me. 82 00:05:51,241 --> 00:05:53,327 Kyung-min, I'm innocent! 83 00:05:53,410 --> 00:05:55,495 I miss someone who believes in me. 84 00:05:56,413 --> 00:05:57,413 However, 85 00:05:58,248 --> 00:06:00,125 accidents continue to follow. 86 00:06:00,834 --> 00:06:05,213 My days continue to be dark and hopeless. 87 00:06:21,063 --> 00:06:24,483 Will I come back okay? 88 00:06:27,110 --> 00:06:31,490 Can I go back to enjoying a normal evening? 89 00:06:34,993 --> 00:06:39,039 DOCTOR SLUMP 90 00:07:19,579 --> 00:07:20,579 It's a ballpoint pen. 91 00:07:22,457 --> 00:07:24,501 What? Why doesn't it work? 92 00:07:30,424 --> 00:07:31,925 - What are you doing? - Good grief! 93 00:07:32,009 --> 00:07:33,510 You surprised me. 94 00:07:33,593 --> 00:07:36,638 What are you doing here? Are you guys this close now? 95 00:07:37,347 --> 00:07:38,515 Not that. 96 00:07:39,766 --> 00:07:41,435 Why are you here alone? 97 00:07:41,518 --> 00:07:43,729 I want to take our blanket and look at you. 98 00:07:43,812 --> 00:07:46,148 I came here to breathe fresh air. 99 00:07:46,231 --> 00:07:48,400 The door is open, I want to close it. 100 00:07:48,483 --> 00:07:50,193 Then just close it. 101 00:07:50,277 --> 00:07:52,279 Why are you looking at that ballpoint pen? 102 00:07:52,362 --> 00:07:53,196 What is it? 103 00:07:53,280 --> 00:07:55,741 "I wanted to see you, but you weren't home." 104 00:07:55,824 --> 00:07:58,660 - Are you going to leave a memo? - You bastard... 105 00:08:01,413 --> 00:08:04,041 - Isn't this a camera? - What? 106 00:08:05,125 --> 00:08:06,793 I am right. It's a lens. 107 00:08:09,379 --> 00:08:11,673 Why are they taking photos secretly? 108 00:08:12,299 --> 00:08:13,800 To be honest, 109 00:08:15,093 --> 00:08:18,430 At the clinic, someone is secretly recording… 110 00:08:26,563 --> 00:08:28,231 Jeong-woo, where are you? 111 00:08:33,737 --> 00:08:39,493 DASAN-DONG T-junction CRIME PREVENTION 112 00:08:39,576 --> 00:08:42,329 The suspect ran towards the alley after being hit. 113 00:08:42,412 --> 00:08:44,998 However, the CCTV camera in the alley was damaged, 114 00:08:45,082 --> 00:08:47,250 we don't know where he went 115 00:08:48,168 --> 00:08:49,168 Besides that, 116 00:08:50,295 --> 00:08:54,424 The police station in your area sends you this dashcam footage. 117 00:08:55,425 --> 00:08:57,552 Weren't you burglarized last month? 118 00:08:59,429 --> 00:09:00,472 Correct. 119 00:09:00,972 --> 00:09:04,559 The perpetrator was recorded on the camera of a passing motorbike. 120 00:09:05,060 --> 00:09:06,061 That… 121 00:09:07,687 --> 00:09:09,564 It's not clear, but… 122 00:09:13,151 --> 00:09:14,903 It's the same person, right? 123 00:09:14,986 --> 00:09:19,366 Yes. The body shape, height and movements are the same. 124 00:09:19,449 --> 00:09:21,326 We suspect it's the same person. 125 00:09:21,409 --> 00:09:24,704 Then, the suspect dropped this at the crime scene. 126 00:09:25,622 --> 00:09:29,543 The model is the same as the one found in your clinic. 127 00:09:31,503 --> 00:09:32,754 Detective Kim. 128 00:09:32,838 --> 00:09:34,673 - Yes? - Can you check this? 129 00:09:34,756 --> 00:09:35,924 Excuse me. 130 00:09:50,272 --> 00:09:51,273 Jeong-woo. 131 00:09:53,066 --> 00:09:55,443 Hey, Ha-neul. Why are you here? 132 00:09:55,527 --> 00:09:58,488 I heard you were here. The timing is right. 133 00:09:58,572 --> 00:10:01,116 I found this under your desk and... 134 00:10:42,741 --> 00:10:44,075 What does this mean? 135 00:10:54,461 --> 00:10:58,006 He must have left the camera at my house the other day. 136 00:10:58,590 --> 00:11:00,342 Is he trying to record me? 137 00:11:00,926 --> 00:11:02,260 I'm not sure. 138 00:11:02,344 --> 00:11:04,596 We are investigating, we will know soon. 139 00:11:07,182 --> 00:11:08,308 Detective Kim. 140 00:11:08,391 --> 00:11:09,976 Hey, how's it going? 141 00:11:11,394 --> 00:11:12,229 So… 142 00:11:12,312 --> 00:11:14,981 The camera is a little damaged. 143 00:11:15,065 --> 00:11:18,818 It looks like water got inside, it's impossible to recover the data. 144 00:11:22,822 --> 00:11:24,241 So, we will never know? 145 00:11:27,786 --> 00:11:31,289 Who is behind all this? Hidden cameras and stalking? 146 00:11:33,583 --> 00:11:34,960 Hey, what blood is this? 147 00:11:36,711 --> 00:11:39,756 - I'm a little hurt. - That's not a little. That's serious. 148 00:11:41,299 --> 00:11:44,761 It appears to be a scalp laceration. You should go to the ER. 149 00:11:44,844 --> 00:11:47,430 - It is okay. The blood had stopped. - That's serious. 150 00:11:47,514 --> 00:11:49,391 Let's go to the hospital. 151 00:11:50,058 --> 00:11:51,058 Hey! 152 00:11:55,188 --> 00:11:57,107 - Tn. Yeo Jeong-woo? - For? 153 00:11:57,190 --> 00:12:00,902 There was a wound 1.5 cm deep, we closed it with staples. 154 00:12:00,986 --> 00:12:03,405 - Did he have a concussion? - No, don't worry. 155 00:12:03,488 --> 00:12:05,198 - Do you need a brain CT scan... - No. 156 00:12:05,281 --> 00:12:06,491 It's not that bad. 157 00:12:07,283 --> 00:12:08,743 I understand. Thank You. 158 00:12:14,541 --> 00:12:15,541 Come on. 159 00:12:18,461 --> 00:12:19,671 Why are you crying? 160 00:12:20,880 --> 00:12:22,257 I feel sorry for you. 161 00:12:25,010 --> 00:12:26,553 What would you do? 162 00:12:30,265 --> 00:12:31,599 Are you drunk? 163 00:12:33,560 --> 00:12:35,103 What happened to you? 164 00:12:36,021 --> 00:12:38,398 Sit down. What is it? 165 00:12:40,025 --> 00:12:43,695 I thought your surgery that day just didn't go well. 166 00:12:44,904 --> 00:12:48,992 I thought you were just unlucky and it was just a coincidence. 167 00:12:49,701 --> 00:12:51,786 However, someone is targeting you... 168 00:12:53,538 --> 00:12:56,124 How have you been able to endure all this time? 169 00:13:03,089 --> 00:13:04,215 Don't cry. 170 00:13:05,300 --> 00:13:08,136 - Seeing you cry makes me... - So how do I feel? 171 00:13:09,095 --> 00:13:11,056 I feel worse. 172 00:13:12,682 --> 00:13:14,017 You're going through something hard. 173 00:13:31,826 --> 00:13:33,745 What should we do? 174 00:13:36,956 --> 00:13:38,208 Are you calmer? 175 00:13:39,417 --> 00:13:43,254 Maybe it's because of my depression, but I cry very easily. 176 00:13:44,506 --> 00:13:46,257 I have to go home and take medicine. 177 00:13:51,805 --> 00:13:54,224 Do you know who the culprit is? 178 00:13:56,559 --> 00:14:00,522 The person who installed cameras in your clinic and left them in your room. 179 00:14:01,564 --> 00:14:03,024 Is there anything you suspect? 180 00:14:05,527 --> 00:14:06,611 There is. 181 00:14:07,403 --> 00:14:10,323 The anesthesiologist in the operating room… 182 00:14:12,492 --> 00:14:13,492 keeps bothering me. 183 00:14:14,160 --> 00:14:18,665 Yes. He was supposed to testify, but canceled two days beforehand. 184 00:14:21,042 --> 00:14:25,130 That is true. It would be easy for him to install cameras if he worked there. 185 00:14:26,464 --> 00:14:27,882 However, what is the reason? 186 00:14:29,759 --> 00:14:30,969 Who knows. 187 00:14:33,596 --> 00:14:35,056 Don't worry too much. 188 00:14:35,140 --> 00:14:36,349 All will end well. 189 00:14:37,016 --> 00:14:40,562 The truth will surely emerge, albeit slowly. 190 00:14:42,063 --> 00:14:43,815 Where did you get that expression? 191 00:14:44,399 --> 00:14:45,483 Film? 192 00:14:46,609 --> 00:14:49,696 - Do you think I could watch a movie? - That is true. 193 00:14:51,114 --> 00:14:53,992 Let's watch a movie after everything dies down. 194 00:14:56,411 --> 00:15:00,081 I want to eat popcorn next to the person I like. 195 00:15:04,419 --> 00:15:05,420 Come on. 196 00:15:08,923 --> 00:15:09,923 Good grief. 197 00:15:17,265 --> 00:15:19,142 Third trial for death 198 00:15:19,225 --> 00:15:22,770 heir casino from Macau will start this morning. 199 00:15:22,854 --> 00:15:26,566 The author of a dissertation will appear as a witness today 200 00:15:26,649 --> 00:15:30,195 - to prove Yeo's innocence. - Yes. See you later, ma'am. 201 00:15:35,158 --> 00:15:36,158 Halo. 202 00:15:37,827 --> 00:15:40,371 Thanks for yesterday. 203 00:15:40,455 --> 00:15:41,289 You're welcome. 204 00:15:41,372 --> 00:15:43,374 I was able to catch a dragonfly thanks to you. 205 00:15:43,458 --> 00:15:46,878 I was so happy that I went to Yangpyeong to give it to my son. 206 00:15:47,545 --> 00:15:51,007 You went all the way there just for that? 207 00:15:51,090 --> 00:15:51,925 Of. 208 00:15:52,008 --> 00:15:54,552 He stays with my mom on weekdays. 209 00:15:55,678 --> 00:15:59,557 My mother has lived there with my two aunts since my father died. 210 00:15:59,641 --> 00:16:01,726 He's an energetic five year old. 211 00:16:01,809 --> 00:16:04,896 Imagine how boring he is living with three grandmothers. 212 00:16:05,396 --> 00:16:08,441 I always feel guilty that he doesn't have anyone to play with. 213 00:16:09,484 --> 00:16:11,236 Bottom line, thank you. 214 00:16:12,278 --> 00:16:15,949 If you find any more insects, catch them and let me know. 215 00:16:17,242 --> 00:16:18,243 Until found. 216 00:16:22,664 --> 00:16:23,790 What does it mean? 217 00:16:23,873 --> 00:16:27,460 Did he give me homework? Why did he ask me to do that? 218 00:16:27,961 --> 00:16:29,420 - You two. - Good grief. 219 00:16:29,504 --> 00:16:31,339 Since when did you two become friends? 220 00:16:32,298 --> 00:16:33,800 We're not familiar. 221 00:16:33,883 --> 00:16:36,803 We talked about dragonflies. We had an incident. 222 00:16:36,886 --> 00:16:38,721 "Insiden"? 223 00:16:39,681 --> 00:16:41,015 What is one night love? 224 00:16:41,099 --> 00:16:42,892 What are you talking about? 225 00:16:42,976 --> 00:16:45,603 No, I told you it was a dragonfly problem. 226 00:16:45,687 --> 00:16:47,981 Why did you translate it like that? 227 00:16:48,064 --> 00:16:50,275 Your mind is dirty. 228 00:16:50,358 --> 00:16:52,193 No. Your speech is very vague. 229 00:16:52,277 --> 00:16:54,904 If it's mine, give it. Did you add syrup? 230 00:16:55,488 --> 00:16:56,573 No. 231 00:16:56,656 --> 00:16:58,032 This one's mine, yeah? 232 00:16:58,116 --> 00:16:59,534 give it to me 233 00:17:05,915 --> 00:17:07,125 This. 234 00:17:07,208 --> 00:17:09,377 - I am hungry. - Wait. 235 00:17:10,086 --> 00:17:11,796 What do you mean, Mom? I am hungry. 236 00:17:11,879 --> 00:17:13,548 Oh my, wait. 237 00:17:13,631 --> 00:17:15,466 I want sticky rice. 238 00:17:15,550 --> 00:17:17,468 Let Mom go while Mom is still good. 239 00:17:17,552 --> 00:17:20,013 Not until Mom makes me sticky rice. 240 00:17:20,096 --> 00:17:21,139 Good grief. 241 00:17:21,222 --> 00:17:22,557 Cook it yourself! 242 00:17:22,640 --> 00:17:23,975 However, I can't. 243 00:17:24,058 --> 00:17:26,436 If you can't, learn. 244 00:17:26,519 --> 00:17:28,855 Mother had to learn to cook herself. 245 00:17:33,818 --> 00:17:36,070 - Mom, what are you looking for? - Mother's iron. 246 00:17:36,571 --> 00:17:39,032 Mom sure keeps it around here somewhere. 247 00:17:41,200 --> 00:17:42,410 Did you take it? 248 00:17:42,493 --> 00:17:44,078 Why did I take Mother's iron? 249 00:17:44,954 --> 00:17:48,458 You once sold Mom's air fryer to go on a date with your girlfriend. 250 00:17:48,541 --> 00:17:50,585 We've broken up. 251 00:17:50,668 --> 00:17:54,422 Mom's blow hurt so bad, so I promised I wouldn't sell anything again. 252 00:17:56,341 --> 00:17:57,342 Find the right one. 253 00:18:00,970 --> 00:18:03,056 Where is it? 254 00:18:03,139 --> 00:18:05,183 Does it grow legs and run away? 255 00:18:14,442 --> 00:18:16,486 - Open. - What? 256 00:18:16,569 --> 00:18:18,738 I said open. I'll iron your clothes. 257 00:18:19,697 --> 00:18:20,698 Why suddenly? 258 00:18:21,824 --> 00:18:25,328 Your clothes were wrinkled when I saw you at the previous hearing on the news. 259 00:18:25,411 --> 00:18:26,829 You look a bit shabby. 260 00:18:26,913 --> 00:18:29,082 I'll iron it neatly, take off your clothes. 261 00:18:30,458 --> 00:18:32,210 Oh my gosh, it's okay. Wait. 262 00:18:34,337 --> 00:18:36,089 Can I open it myself? 263 00:18:36,881 --> 00:18:38,049 Of course. Fast. 264 00:18:41,135 --> 00:18:42,135 Okay. 265 00:18:53,272 --> 00:18:54,691 This is very strange. 266 00:18:54,774 --> 00:18:55,650 Good grief. 267 00:18:55,733 --> 00:18:57,151 Where is it? 268 00:18:59,028 --> 00:19:01,197 What are you looking for? Mom's iron? 269 00:19:02,407 --> 00:19:03,991 Where could it be in the refrigerator? 270 00:19:04,075 --> 00:19:06,119 Not Mom's iron. 271 00:19:06,202 --> 00:19:07,662 Mom sure saved it 272 00:19:07,745 --> 00:19:11,082 stir-fry anchovies, meat cooked in soy sauce, 273 00:19:11,165 --> 00:19:13,501 and cucumber-stuffed kimchi here yesterday. 274 00:19:13,584 --> 00:19:15,545 However, everything disappeared. 275 00:19:16,170 --> 00:19:18,339 Impossible. Is Mum dementia? 276 00:19:21,092 --> 00:19:21,926 How about this? 277 00:19:22,009 --> 00:19:23,803 I feel like I'm going to cry! 278 00:19:27,682 --> 00:19:28,725 You damn kid! 279 00:19:33,312 --> 00:19:34,689 Are you sure you're not? 280 00:19:34,772 --> 00:19:36,441 You once stole Mom's pork ribs, 281 00:19:36,524 --> 00:19:40,319 mustard leaf kimchi, and abalone to give to your girlfriend. 282 00:19:41,654 --> 00:19:42,739 Mom is right. It's definitely you. 283 00:19:42,822 --> 00:19:44,782 Not me. 284 00:19:44,866 --> 00:19:46,409 I told you we broke up! 285 00:19:46,492 --> 00:19:48,035 You punk! 286 00:19:48,119 --> 00:19:49,871 Pain! 287 00:19:49,954 --> 00:19:51,205 - You... - It hurts. 288 00:19:51,289 --> 00:19:52,373 - You are sick. 289 00:19:52,457 --> 00:19:53,457 Where is it? 290 00:19:53,499 --> 00:19:55,251 Ups! 291 00:19:55,334 --> 00:19:56,794 What did you say? 292 00:19:56,878 --> 00:19:58,087 - What did you say? - Mom! 293 00:19:58,713 --> 00:20:01,215 You bastard. 294 00:20:17,023 --> 00:20:19,650 Look? You look more confident and handsome. 295 00:20:21,527 --> 00:20:22,527 Very? 296 00:20:28,367 --> 00:20:29,452 Your tie is crooked. 297 00:20:53,351 --> 00:20:54,351 Eat quickly. 298 00:20:55,895 --> 00:20:58,523 Eat? I don't plan to eat. 299 00:20:59,106 --> 00:21:00,191 You still have to eat. 300 00:21:00,274 --> 00:21:03,152 You know satiety activates the parasympathetic nervous system 301 00:21:03,236 --> 00:21:05,613 which makes you calmer and more patient. 302 00:21:06,405 --> 00:21:09,492 You'll be sadder if you're cornered and hungry. 303 00:21:10,284 --> 00:21:11,410 So, hurry up. 304 00:21:12,036 --> 00:21:13,036 I'm okay. 305 00:21:23,965 --> 00:21:26,884 Finish your meal and come down in 30 minutes. I am coming along. 306 00:21:27,510 --> 00:21:28,510 Where to? 307 00:21:30,805 --> 00:21:31,848 No. 308 00:21:31,931 --> 00:21:35,184 What if that guy stalks and beats you again? 309 00:21:35,268 --> 00:21:36,853 I've never been beaten. 310 00:21:36,936 --> 00:21:39,730 I'm fine because I'm athletic. 311 00:21:39,814 --> 00:21:43,860 If it were you, you wouldn't be alive now. 312 00:21:43,943 --> 00:21:44,861 I am different. 313 00:21:44,944 --> 00:21:47,572 - I still follow. - I said no. 314 00:21:47,655 --> 00:21:50,241 - We suit up. - This is a serious problem. 315 00:21:50,324 --> 00:21:51,242 Suit! 316 00:21:51,325 --> 00:21:52,785 Okay. See you later. 317 00:21:54,328 --> 00:21:55,329 Hello, Ha-neul! 318 00:21:57,498 --> 00:22:00,001 Good grief. Why does it have to be stone... 319 00:22:03,212 --> 00:22:06,132 I swear I didn't steal it! 320 00:22:06,799 --> 00:22:07,633 I am home. 321 00:22:07,717 --> 00:22:09,635 Hi, where are you going this morning? 322 00:22:09,719 --> 00:22:10,720 A place. 323 00:22:11,304 --> 00:22:12,305 What did he steal? 324 00:22:13,264 --> 00:22:17,977 Mother's iron and leftover food from last night are gone. 325 00:22:18,060 --> 00:22:20,646 Only he could possibly do that. 326 00:22:20,730 --> 00:22:21,772 Is that you? 327 00:22:22,690 --> 00:22:23,524 What? 328 00:22:23,608 --> 00:22:26,193 Gosh, how could Ha-neul do that? 329 00:22:26,277 --> 00:22:29,322 Your brother is the top student in this country. 330 00:22:29,405 --> 00:22:31,949 He passed a difficult medical exam. 331 00:22:32,033 --> 00:22:36,829 He has also worked in the big three hospitals and saved lives. 332 00:22:36,913 --> 00:22:39,540 He couldn't possibly steal small things. 333 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 Why not? 334 00:22:41,959 --> 00:22:43,961 Maybe he was blinded by love. 335 00:22:46,297 --> 00:22:48,257 Today's trial is Mr. Roof. 336 00:22:49,175 --> 00:22:51,761 He could have ironed his clothes 337 00:22:51,844 --> 00:22:54,930 and gave him leftover food. Who knows? 338 00:23:01,896 --> 00:23:03,773 Really, Ha-neul? 339 00:23:05,316 --> 00:23:07,360 Are you… 340 00:23:08,277 --> 00:23:09,654 Don't be ridiculous. 341 00:23:09,737 --> 00:23:11,072 - Not me. - Is it true? 342 00:23:11,155 --> 00:23:12,198 - Ya. -Benar? 343 00:23:12,281 --> 00:23:13,281 Not me. 344 00:23:14,492 --> 00:23:16,494 Get out of the way. Not me. 345 00:23:19,747 --> 00:23:21,165 Look? 346 00:23:21,248 --> 00:23:22,958 Not him. 347 00:23:23,042 --> 00:23:24,293 That means you. 348 00:23:24,377 --> 00:23:25,461 Not me. 349 00:23:25,544 --> 00:23:26,545 Not me. 350 00:23:26,629 --> 00:23:27,838 Not me. 351 00:23:27,922 --> 00:23:29,382 - Not me. - Yes, right. 352 00:23:29,465 --> 00:23:31,967 - Not me! - Don't lie, punk. 353 00:23:38,057 --> 00:23:39,642 Good grief! What is it? 354 00:23:39,725 --> 00:23:43,187 - Your nose is bleeding because of Mom? - Not because I was hit. 355 00:23:44,689 --> 00:23:46,607 I slipped while dodging. 356 00:23:46,691 --> 00:23:48,609 By the way, really aren't you? 357 00:23:49,568 --> 00:23:51,153 What happened to you? I said no. 358 00:23:52,655 --> 00:23:53,823 Okay. 359 00:23:53,906 --> 00:23:56,075 I'll check upstairs. 360 00:24:02,415 --> 00:24:04,250 Fifty thousand won. Enough? 361 00:24:04,333 --> 00:24:06,502 Fifty thousand for a bloody nose? 362 00:24:07,461 --> 00:24:08,462 Doubled. 363 00:24:09,964 --> 00:24:11,799 I'm just being honest with Mom. 364 00:24:11,882 --> 00:24:13,634 I just don't want Mom to nag me. 365 00:24:13,718 --> 00:24:15,928 - I'm not embarrassed. - Okay. 366 00:24:17,263 --> 00:24:19,473 I received 50,000 won because you are my brother. 367 00:24:19,557 --> 00:24:20,808 Consider yourself lucky. 368 00:24:25,730 --> 00:24:28,274 What happened to that camera? What are they saying? 369 00:24:29,233 --> 00:24:33,112 I'm not sure. I guess someone put it down when it was broken into. 370 00:24:33,821 --> 00:24:36,532 - Who did that? - Who knows. 371 00:24:38,200 --> 00:24:39,785 Hey, do you see anyone? 372 00:24:39,869 --> 00:24:41,746 - Anything suspicious here? - What? 373 00:24:42,371 --> 00:24:45,332 Someone is following Jeong-woo. I'm curious. 374 00:24:48,210 --> 00:24:49,295 Enough already. 375 00:24:49,378 --> 00:24:50,378 Correct. 376 00:24:50,796 --> 00:24:53,591 I remember seeing a man following her to the roof. 377 00:24:54,508 --> 00:24:55,760 What? When? 378 00:24:56,677 --> 00:24:58,512 I think when Mr. The roof moved here. 379 00:24:58,596 --> 00:25:01,307 The owner of this restaurant is temperamental. 380 00:25:01,390 --> 00:25:02,641 He's my uncle. 381 00:25:03,642 --> 00:25:04,769 Good afternoon. 382 00:25:04,894 --> 00:25:07,730 BUSAN ORIGINAL MILMYEON 383 00:25:08,814 --> 00:25:10,941 Hey, Su-beom. Blind date? 384 00:25:11,609 --> 00:25:13,527 I'm free this month. 385 00:25:14,737 --> 00:25:15,738 She's beautiful? 386 00:25:16,739 --> 00:25:17,948 OK, let me know. 387 00:25:21,577 --> 00:25:25,206 Who does he think he is to dare speak ill of Ha-neul and Uncle? 388 00:25:29,001 --> 00:25:30,211 That's not him. 389 00:25:32,046 --> 00:25:33,380 Why didn't you tell me? 390 00:25:33,464 --> 00:25:35,382 Because you just asked. 391 00:25:35,966 --> 00:25:37,760 Maybe he got lost 392 00:25:37,843 --> 00:25:40,179 or visiting, I don't think much about it. 393 00:25:40,262 --> 00:25:41,722 Why would anyone follow him? 394 00:25:44,850 --> 00:25:48,103 What if the Macanese hired thugs to kill him? 395 00:25:49,480 --> 00:25:51,482 What are you talking about? Be quiet. 396 00:25:51,565 --> 00:25:52,650 - Go away. - What? 397 00:25:52,733 --> 00:25:55,903 Maybe they want to get rid of him outside the law. 398 00:25:55,986 --> 00:25:57,029 Do not talk nonsense. 399 00:26:14,463 --> 00:26:15,714 Jeong-woo, where are you? 400 00:26:16,507 --> 00:26:18,008 I'm waiting for you. 401 00:26:18,092 --> 00:26:19,844 BUSAN ORIGINAL MILMYEON 402 00:26:19,927 --> 00:26:20,928 Ha-neul. 403 00:26:21,762 --> 00:26:23,597 We shouldn't go together. 404 00:26:24,181 --> 00:26:25,182 Jeong-woo. 405 00:26:26,141 --> 00:26:28,978 I don't think I should have told you this before your trial. 406 00:26:30,104 --> 00:26:31,814 What? What is it? 407 00:26:32,565 --> 00:26:33,858 The day you moved in, 408 00:26:34,900 --> 00:26:38,028 my brother saw a man following you to the roof. 409 00:26:38,904 --> 00:26:41,198 - What? - I'll be down soon. 410 00:26:41,282 --> 00:26:42,783 Let's talk directly. 411 00:26:54,461 --> 00:26:55,461 KANG JIN-SEOK 412 00:27:19,945 --> 00:27:20,946 Jeong-woo. 413 00:27:24,074 --> 00:27:25,074 Where is he? 414 00:27:42,217 --> 00:27:45,596 WITNESS TRIBUTE 415 00:27:46,805 --> 00:27:50,351 DEFENDANT 416 00:27:50,434 --> 00:27:56,649 LAWYER 417 00:28:01,612 --> 00:28:02,947 He still hasn't answered. 418 00:28:03,030 --> 00:28:05,074 Almost time. Why didn't he answer? 419 00:28:06,825 --> 00:28:08,827 Ladies and gentlemen, please stand. 420 00:28:13,248 --> 00:28:15,209 Third trial for death 421 00:28:15,292 --> 00:28:18,837 heir casino from Macau starts at 10.00 today. 422 00:28:18,921 --> 00:28:21,882 Thirty minutes have passed, 423 00:28:21,966 --> 00:28:25,719 but Yeo hasn't arrived yet. 424 00:28:25,803 --> 00:28:28,555 The main focus of this trial is determination 425 00:28:28,639 --> 00:28:30,724 whether the dissertation submitted by the defendant 426 00:28:30,808 --> 00:28:33,727 at the previous hearing will be accepted as evidence. 427 00:28:33,811 --> 00:28:36,855 The dissertation author is scheduled to appear as a witness. 428 00:28:36,939 --> 00:28:38,941 So, this trial attracts attention. 429 00:28:39,024 --> 00:28:40,985 No news from the defendant? 430 00:28:54,164 --> 00:28:55,164 where is he 431 00:28:57,501 --> 00:28:59,503 Sorry, Your Majesty. 432 00:28:59,586 --> 00:29:03,090 The defendant could not be contacted. Can the trial be postponed for one day? 433 00:29:20,482 --> 00:29:21,482 Forgive me. 434 00:29:24,903 --> 00:29:27,239 I brought proof. 435 00:29:39,626 --> 00:29:41,211 We want to submit evidence. 436 00:29:56,143 --> 00:29:59,897 No secret can be kept forever. 437 00:30:04,109 --> 00:30:05,361 KANG JIN-SEOK 438 00:30:25,589 --> 00:30:26,589 Kang Jin-seok. 439 00:30:28,467 --> 00:30:29,468 Dr. Brother. 440 00:30:30,511 --> 00:30:33,347 I want to talk to you. Open your window. 441 00:30:33,430 --> 00:30:34,598 Just a moment. 442 00:30:34,681 --> 00:30:36,433 What? Hey, Jin-seok! 443 00:30:38,102 --> 00:30:39,812 Jin Seok! You're the culprit, right? 444 00:30:44,441 --> 00:30:45,901 Are you okay? Forgive me. 445 00:30:45,984 --> 00:30:46,984 Forgive me! 446 00:31:04,670 --> 00:31:05,754 What's wrong with you? 447 00:31:05,838 --> 00:31:07,047 Why did you… 448 00:31:08,006 --> 00:31:09,091 Why? 449 00:31:34,199 --> 00:31:38,620 CAMERA 03 450 00:31:57,055 --> 00:31:59,641 HEPARIN 451 00:32:58,450 --> 00:32:59,535 Hold him. 452 00:32:59,618 --> 00:33:00,619 Good, Your Highness. 453 00:33:05,415 --> 00:33:06,583 So… 454 00:33:10,045 --> 00:33:12,381 the truth we've been waiting for 455 00:33:14,424 --> 00:33:15,801 finally revealed. 456 00:33:44,246 --> 00:33:45,247 There he is! 457 00:33:50,127 --> 00:33:52,588 This is News Time. Here's our top news. 458 00:33:52,671 --> 00:33:56,049 We start with the case of the death of a casino heiress from Macau. 459 00:33:56,133 --> 00:33:57,759 When James Chang, Chang Bing's father, 460 00:33:57,843 --> 00:34:01,305 dies after 30 years of dominating the casino business in Macau, 461 00:34:01,388 --> 00:34:05,142 his daughter inherited his entire fortune. 462 00:34:05,225 --> 00:34:07,686 Now it is revealed that James Chang's younger brother 463 00:34:07,769 --> 00:34:10,105 killed the heir out of anger. 464 00:34:10,188 --> 00:34:12,357 The suspect added anticoagulants 465 00:34:12,441 --> 00:34:15,027 into the infusion and cause profuse bleeding. 466 00:34:15,110 --> 00:34:19,781 To do this, they bribe a nurse named Park at Yeo's clinic. 467 00:34:19,865 --> 00:34:22,868 He is a witness, not a suspect. 468 00:34:22,951 --> 00:34:25,621 You followed Yeo Jeong-woo because you were confused 469 00:34:25,704 --> 00:34:28,040 what will tell him or not? 470 00:34:29,750 --> 00:34:30,751 However… 471 00:34:31,918 --> 00:34:34,004 You couldn't have predicted this. 472 00:34:34,087 --> 00:34:36,757 Why did you prepare so many cameras in the operating room 473 00:34:37,549 --> 00:34:39,343 and the whole clinic? 474 00:34:41,261 --> 00:34:43,722 He said it was his old habit. 475 00:34:45,766 --> 00:34:47,726 Habits after the incident. 476 00:34:49,519 --> 00:34:50,771 Protamine, please. 477 00:34:51,271 --> 00:34:52,856 - Protamine. - Okay sir. 478 00:35:04,451 --> 00:35:07,412 I'll put in protamine. 479 00:35:15,170 --> 00:35:17,255 What? What's wrong with the EKG? 480 00:35:17,839 --> 00:35:19,591 We're going to need a defibrillator. 481 00:35:19,675 --> 00:35:20,759 Prepare. 482 00:35:22,803 --> 00:35:24,680 What? Who put potassium? 483 00:35:26,848 --> 00:35:28,892 Are you crazy? 484 00:35:29,976 --> 00:35:32,229 Not me, sir. 485 00:35:32,312 --> 00:35:34,106 - It's you... - Please focus. 486 00:35:34,189 --> 00:35:36,191 Get out of the way. Give me calcium. 487 00:35:36,274 --> 00:35:37,776 Power 200 joules. 488 00:35:37,859 --> 00:35:39,069 - Ready. - Unlucky. 489 00:35:39,152 --> 00:35:40,153 Surprise! 490 00:35:50,872 --> 00:35:53,375 He becomes the scapegoat for medical accidents. 491 00:35:54,251 --> 00:35:58,672 CAMERA 02 492 00:36:04,761 --> 00:36:07,556 He decided to find a way to defend himself. 493 00:36:18,608 --> 00:36:22,154 KOREAN FORENSIC LABORATORY 494 00:36:23,447 --> 00:36:26,408 POLICE 495 00:36:35,208 --> 00:36:39,212 His old habits finally save Jeong-woo. 496 00:36:58,064 --> 00:37:01,693 However, he was too afraid to tell the truth. 497 00:37:11,077 --> 00:37:13,789 He didn't dare say it himself. 498 00:37:42,776 --> 00:37:43,777 Mr. Roof! 499 00:37:50,325 --> 00:37:55,121 Unfortunately, he failed to uncover the truth as he had planned. 500 00:37:58,500 --> 00:38:01,253 So, the truth remains hidden. 501 00:38:01,336 --> 00:38:02,336 Tn. Yeo. 502 00:38:05,841 --> 00:38:08,760 Mr. Yeo, is the dissertation you will submit as evidence... 503 00:38:08,844 --> 00:38:13,014 He doesn't understand why things haven't changed even though he has provided evidence. 504 00:38:18,895 --> 00:38:21,815 He is also in a dilemma 505 00:38:22,816 --> 00:38:27,070 between upholding justice and remaining afraid until the end. 506 00:38:47,382 --> 00:38:49,926 It took time for Jeong-woo to recover. 507 00:38:58,101 --> 00:39:01,104 He had too many losses. 508 00:39:03,273 --> 00:39:07,027 He was forced to experience failure and disappointment. 509 00:39:08,945 --> 00:39:13,074 He didn't know whose fault it was and felt defeated for some time. 510 00:39:19,539 --> 00:39:21,666 However, now the normal day begins again. 511 00:39:23,335 --> 00:39:27,005 Other people don't care about the pain. 512 00:39:27,088 --> 00:39:30,091 Regarding the Yeo Jeong-woo case. I think that's interesting news. 513 00:39:30,175 --> 00:39:31,676 Should I contact you? 514 00:39:31,760 --> 00:39:35,388 Good! He has appeared on Doctor's Choice, 515 00:39:35,472 --> 00:39:37,974 I have the number! 516 00:39:38,058 --> 00:39:41,019 Hey, he probably changed his number. Contact him now. 517 00:39:41,102 --> 00:39:42,103 Okay. 518 00:39:42,187 --> 00:39:44,356 This will be a hit. 519 00:39:45,023 --> 00:39:45,857 - Tn. Kim. - Ya? 520 00:39:45,941 --> 00:39:48,151 Remember the mask we made with Jeong-woo? 521 00:39:48,234 --> 00:39:50,612 - Yes? - We don't throw it all away, right? 522 00:39:50,695 --> 00:39:53,949 - No, there are many. - The public sympathizes with him. 523 00:39:54,032 --> 00:39:57,494 If we use this opportunity well, we can sell everything! 524 00:39:57,577 --> 00:40:00,330 I like it! Let me read the contract again. 525 00:40:00,413 --> 00:40:01,331 - Okay. - Here. 526 00:40:01,414 --> 00:40:03,375 We turn crises into opportunities! 527 00:40:04,751 --> 00:40:07,295 Good morning everybody! 528 00:40:09,589 --> 00:40:11,174 DOCTOR YEO IS INNOCENT 529 00:40:11,257 --> 00:40:13,176 What did I say? Jeong-woo is innocent. 530 00:40:16,888 --> 00:40:18,223 Shall we contact him? 531 00:40:18,807 --> 00:40:20,976 Now? After you guys fought? 532 00:40:21,851 --> 00:40:24,813 I mean, this is the right time to make peace. 533 00:40:25,689 --> 00:40:26,898 We are still unemployed. 534 00:40:38,493 --> 00:40:40,453 Jeong-woo, I heard the news. 535 00:40:40,537 --> 00:40:41,830 I'm glad it ended well. 536 00:40:42,455 --> 00:40:44,082 Do you want to drink together? 537 00:40:45,250 --> 00:40:47,252 HWAYU LEE HYO-SANG PHARMACEUTICAL SALES TEAM 538 00:40:47,335 --> 00:40:48,670 PRESIDENT OH WRITER HWANG 539 00:40:53,883 --> 00:40:54,883 MOM 540 00:41:05,478 --> 00:41:06,478 Halo, This. 541 00:41:06,521 --> 00:41:07,814 Mom is proud of you. 542 00:41:07,897 --> 00:41:10,191 Mom always knew you were innocent. 543 00:41:12,694 --> 00:41:15,113 Face the media wisely and end this. 544 00:41:16,322 --> 00:41:18,074 Inside, the secret leaves… 545 00:41:19,951 --> 00:41:21,286 pain 546 00:41:24,956 --> 00:41:26,499 However, there is one question. 547 00:41:26,583 --> 00:41:30,045 Why Kang, the anesthesiologist who was in the operating room with him, 548 00:41:30,128 --> 00:41:34,382 not reporting to the police even though you have strong evidence? 549 00:41:34,466 --> 00:41:38,887 He probably hesitated because someone had died. 550 00:41:38,970 --> 00:41:42,640 He must be afraid that someone will take revenge , especially after finding out 551 00:41:42,724 --> 00:41:45,351 it was premeditated murder, not a medical accident. 552 00:41:48,313 --> 00:41:50,523 Mom, have you seen my purple t-shirt? 553 00:41:51,399 --> 00:41:53,026 That t-shirt? 554 00:41:53,109 --> 00:41:54,569 It's in the laundry. 555 00:41:56,071 --> 00:41:57,197 Okay. 556 00:41:57,280 --> 00:41:58,448 By the way, 557 00:41:58,531 --> 00:42:00,366 how's the roof guy? 558 00:42:01,785 --> 00:42:05,205 I think he hasn't come out for three days since the session ended. 559 00:42:06,247 --> 00:42:08,958 He must be tired after all that. 560 00:42:10,293 --> 00:42:13,922 Good grief. Mom hates him for rejecting you. 561 00:42:14,005 --> 00:42:17,133 However, Mother felt sorry for him for what happened. 562 00:42:21,304 --> 00:42:22,472 I wasn't rejected. 563 00:42:27,727 --> 00:42:30,897 Do not lie. Mother witnessed everything. 564 00:42:31,898 --> 00:42:34,567 YEO JEONG-WOO 565 00:42:43,409 --> 00:42:46,579 Jeong-woo, are you okay? 566 00:42:48,498 --> 00:42:49,999 Of course not. 567 00:42:52,502 --> 00:42:55,046 You have eaten? 568 00:42:58,174 --> 00:42:59,759 I doubt he has an appetite. 569 00:43:04,222 --> 00:43:07,517 You didn't give any news... 570 00:43:09,477 --> 00:43:10,478 No. 571 00:43:21,614 --> 00:43:23,199 That is true. 572 00:43:23,283 --> 00:43:27,537 We grew cabbage on the roof, but it hasn't been watered for a long time. 573 00:43:28,621 --> 00:43:30,456 Good grief! 574 00:43:30,540 --> 00:43:33,710 I guess I just happened to have a reason to go upstairs. 575 00:43:40,633 --> 00:43:41,926 What are you doing here? 576 00:43:45,430 --> 00:43:46,430 So… 577 00:43:46,472 --> 00:43:48,683 We roast pork belly. 578 00:43:48,766 --> 00:43:50,643 Haven't eaten this for a long time. 579 00:43:50,727 --> 00:43:53,521 Invite your friend if he hasn't eaten yet. 580 00:43:53,605 --> 00:43:54,898 However… 581 00:43:54,981 --> 00:43:56,774 Don't bother him and get off. 582 00:43:56,858 --> 00:43:58,318 Just cook in a frying pan. 583 00:43:58,401 --> 00:43:59,527 Don't want to. 584 00:43:59,611 --> 00:44:03,615 The meat is grilled outside and on the stove 585 00:44:03,698 --> 00:44:05,116 it feels different. 586 00:44:06,326 --> 00:44:07,827 Gosh, it smells delicious. 587 00:44:07,911 --> 00:44:09,370 I'm sure it will be delicious! 588 00:44:09,996 --> 00:44:12,957 - Mom, why? - Why are you here? 589 00:44:13,041 --> 00:44:15,043 - What? - Why bring a plant watering can? 590 00:44:16,002 --> 00:44:17,754 I just want 591 00:44:18,504 --> 00:44:20,882 watering cabbage. 592 00:44:20,965 --> 00:44:22,133 Is it true? 593 00:44:22,217 --> 00:44:24,552 You never cared before. 594 00:44:24,636 --> 00:44:28,014 Don't be weird. I looked at the cabbage carefully. 595 00:44:28,932 --> 00:44:31,893 There's you too, Ha-neul. Wol-seon, let's enjoy this too. 596 00:44:31,976 --> 00:44:33,645 - Well fermented. - Yes. 597 00:44:33,728 --> 00:44:36,397 Come here if you want a drink! 598 00:44:36,481 --> 00:44:38,483 - I. - Come on. 599 00:44:38,566 --> 00:44:41,277 Admit you're here because you're worried about him. 600 00:44:41,361 --> 00:44:43,821 Don't pretend to grill, bring ginseng drink, 601 00:44:43,905 --> 00:44:45,240 or watering cabbage. 602 00:44:45,323 --> 00:44:47,033 Stop this nonsense. 603 00:44:50,328 --> 00:44:51,663 Jeong-woo! 604 00:44:51,746 --> 00:44:53,498 - Let's eat meat! - Hey! 605 00:44:53,581 --> 00:44:55,500 Drink, it's all over. 606 00:44:55,583 --> 00:44:59,671 Good grief. He is honest and confident like Generation Z should be. 607 00:44:59,754 --> 00:45:00,922 Come on. 608 00:45:01,005 --> 00:45:02,298 - However, I… - Drink. 609 00:45:04,509 --> 00:45:05,343 No need. 610 00:45:05,426 --> 00:45:06,344 Do not be like that. 611 00:45:06,427 --> 00:45:08,763 There's a lot of meat. What if it doesn't run out? 612 00:45:08,846 --> 00:45:10,390 Sin if left over. 613 00:45:10,473 --> 00:45:12,725 Please grill the remaining meat. 614 00:45:12,809 --> 00:45:15,019 I have a lot of ginseng drinks. Can you open it? 615 00:45:15,103 --> 00:45:16,270 Okay. 616 00:45:24,112 --> 00:45:25,947 - Can you hold the bottom? - Of course. 617 00:45:28,116 --> 00:45:30,451 Good grief! Very good! 618 00:45:30,535 --> 00:45:32,036 - Good work. - All right. 619 00:45:32,787 --> 00:45:33,871 Drink it. 620 00:45:33,955 --> 00:45:35,832 Good grief. He is also strong. 621 00:45:35,915 --> 00:45:37,583 - Thank You. - Good grief. 622 00:45:37,667 --> 00:45:38,668 I… 623 00:45:45,591 --> 00:45:46,634 Please sit. 624 00:45:47,552 --> 00:45:49,721 Excuse me. 625 00:45:49,804 --> 00:45:51,305 - Of course. - Please sit. 626 00:45:52,849 --> 00:45:53,683 Okay. 627 00:45:53,766 --> 00:45:54,766 Okay. 628 00:45:56,978 --> 00:45:58,312 Wait for me! 629 00:45:58,396 --> 00:45:59,647 - Hurry up. - Cheers! 630 00:45:59,731 --> 00:46:01,357 - Cheers! - Cheers! 631 00:46:06,446 --> 00:46:08,406 Gosh, you can't drink enough. 632 00:46:09,699 --> 00:46:10,992 Tilt the bottle. 633 00:46:12,994 --> 00:46:13,994 Okay. 634 00:46:14,579 --> 00:46:16,039 - This. - Thank You. 635 00:46:16,122 --> 00:46:17,206 You're going through something hard. 636 00:46:17,290 --> 00:46:22,045 You must be relieved, but feel bad 637 00:46:22,128 --> 00:46:24,964 and vice versa. 638 00:46:25,506 --> 00:46:27,800 I'm sure you have mixed feelings. 639 00:46:27,884 --> 00:46:31,721 I know what you're going through is unfair, but I'm relieved the truth is coming out. 640 00:46:31,804 --> 00:46:33,973 Drink it and forget everything. 641 00:46:34,640 --> 00:46:35,641 Okay. 642 00:46:44,859 --> 00:46:46,444 Why don't you answer that? 643 00:46:47,320 --> 00:46:49,155 It doesn't matter. 644 00:46:49,238 --> 00:46:51,115 Come on. It is clear. 645 00:46:51,199 --> 00:46:54,410 I think the people who used to ignore you are now contacting you. 646 00:46:54,494 --> 00:46:56,788 - Correct? - What a pain. 647 00:46:56,871 --> 00:47:00,124 They should still hate him as much as we do. 648 00:47:00,208 --> 00:47:02,126 Do not be like that. Mom doesn't hate him. 649 00:47:02,835 --> 00:47:04,462 There's no reason to like it. 650 00:47:05,046 --> 00:47:06,506 Mother witnessed him 651 00:47:06,589 --> 00:47:11,803 rejected Mother's daughter here coldly and cruelly. 652 00:47:11,886 --> 00:47:13,387 I told you Mom was wrong. 653 00:47:13,471 --> 00:47:16,682 Besides, why would Mom prepare this if she hated it? 654 00:47:16,766 --> 00:47:19,268 This is for us. 655 00:47:19,352 --> 00:47:21,437 We just let him join. 656 00:47:22,021 --> 00:47:24,273 This. Eat it. 657 00:47:24,357 --> 00:47:28,236 If you stay in your room for days, you will probably only eat a little. 658 00:47:29,070 --> 00:47:31,781 What? How did you know? 659 00:47:31,864 --> 00:47:33,950 As the building owner, 660 00:47:34,033 --> 00:47:36,786 Mother must know whether he is alive or dead. 661 00:47:36,869 --> 00:47:39,914 He has to pay rent. Mom needs her money for this food. 662 00:47:40,581 --> 00:47:42,458 That's a great excuse. 663 00:47:42,542 --> 00:47:45,795 What are you talking about? Mother is not a friendly person. 664 00:47:45,878 --> 00:47:48,506 Hear! We invited you because we had leftover meat. 665 00:47:48,589 --> 00:47:49,882 See him smile. 666 00:47:54,428 --> 00:47:56,889 Eun-jeong, your academy classes are over? 667 00:47:56,973 --> 00:47:58,641 Shall we eat rosé tteokbokki? 668 00:47:59,225 --> 00:48:02,145 What? I think Dad doesn't like it. 669 00:48:03,187 --> 00:48:04,272 You have to go? 670 00:48:04,856 --> 00:48:07,316 I was eating a burger with my friend. Bye. 671 00:48:07,400 --> 00:48:09,026 Don't worry. Let's eat. 672 00:48:21,414 --> 00:48:22,540 I want to pay. 673 00:48:25,376 --> 00:48:26,961 I'll treat you as a thank you. 674 00:48:27,044 --> 00:48:28,044 Use my card. 675 00:48:28,087 --> 00:48:30,173 Oh my gosh, you don't need to do this. 676 00:48:30,756 --> 00:48:31,799 I'm the treater. 677 00:48:32,383 --> 00:48:35,636 If so, can I buy jerky too? 678 00:48:36,804 --> 00:48:38,347 Isn't your income big? 679 00:48:40,016 --> 00:48:43,060 Bring a can of honey nuts too. 680 00:48:48,191 --> 00:48:49,358 He was very happy. 681 00:49:00,870 --> 00:49:03,372 Aren't you going to drink beer at home? 682 00:49:04,165 --> 00:49:05,165 No. 683 00:49:05,666 --> 00:49:07,960 I'm planning on drinking in the park. 684 00:49:09,921 --> 00:49:11,964 I only live with my daughter. 685 00:49:12,757 --> 00:49:14,717 He doesn't like me drinking at home. 686 00:49:16,385 --> 00:49:18,679 That's what puberty is like. 687 00:49:19,430 --> 00:49:23,059 He said we weren't compatible because I didn't like rosé tteokbokki. 688 00:49:23,142 --> 00:49:25,228 If I remember what he liked as a child 689 00:49:25,311 --> 00:49:27,313 and bring home fish bread and egg bread, 690 00:49:27,396 --> 00:49:29,565 he said it was an old snack and he didn't want to eat it. 691 00:49:29,649 --> 00:49:33,194 He's also embarrassed by my NeoTube channel. 692 00:49:33,277 --> 00:49:35,571 - I'm thinking about closing it. - Why? 693 00:49:35,655 --> 00:49:37,865 I think you made it because you were bored. 694 00:49:37,949 --> 00:49:39,909 I will subscribe and like your videos. 695 00:49:39,992 --> 00:49:41,577 Oh my gosh, it's okay. 696 00:49:42,286 --> 00:49:45,706 Honestly, I started it after seeing Jeong-woo succeed. 697 00:49:45,790 --> 00:49:47,500 I thought it was easy. 698 00:49:47,583 --> 00:49:52,546 You say you two don't get along, but you're annoyed that I badmouthed him. 699 00:49:53,297 --> 00:49:54,382 We used to be familiar. 700 00:49:55,591 --> 00:49:57,927 However, it became far away. 701 00:49:59,053 --> 00:50:00,137 The main thing is, 702 00:50:01,055 --> 00:50:02,974 I really cared about him before. 703 00:50:03,057 --> 00:50:05,226 I'm very sad to see him go down. 704 00:50:05,935 --> 00:50:08,604 Call him if you're worried. 705 00:50:08,688 --> 00:50:11,065 I'm sure your words will help him. 706 00:50:12,608 --> 00:50:14,193 Do you think it's okay? 707 00:50:14,902 --> 00:50:16,070 Of course. Contact him. 708 00:50:22,660 --> 00:50:24,078 I mean, 709 00:50:24,870 --> 00:50:29,709 Who will help you resolve this bitterness in your heart? 710 00:50:30,543 --> 00:50:32,336 My poor roof. 711 00:50:34,588 --> 00:50:37,258 You were innocent all along. 712 00:50:37,341 --> 00:50:39,093 You rejected my daughter! 713 00:50:39,593 --> 00:50:40,720 Rooftop Basics! 714 00:50:41,595 --> 00:50:44,307 - I'm sorry, ma'am. - You must be desperate. 715 00:50:45,308 --> 00:50:48,769 So, do you like him or not? Select one. 716 00:50:50,271 --> 00:50:51,480 I hate him. 717 00:50:51,564 --> 00:50:53,983 Why do I like him if he rejects my daughter 718 00:50:54,066 --> 00:50:56,569 who is always at home because he is depressed? 719 00:50:58,321 --> 00:51:02,825 However, as the mother of a daughter the same age as her, 720 00:51:02,908 --> 00:51:05,077 I pity him. 721 00:51:10,124 --> 00:51:11,417 "Bin Dae-yeong"? 722 00:51:12,752 --> 00:51:18,549 Has this bastard ever contacted you when you were down? 723 00:51:19,258 --> 00:51:20,760 No, but… 724 00:51:22,136 --> 00:51:23,220 Why… 725 00:51:23,971 --> 00:51:26,098 Hey. Hear. 726 00:51:26,182 --> 00:51:29,727 You didn't contact him when he was having trouble. 727 00:51:29,810 --> 00:51:33,022 How dare you contact him now? 728 00:51:34,148 --> 00:51:36,359 How can you call yourself human? 729 00:51:37,276 --> 00:51:39,945 Listen, ma'am. I called him because I was worried... 730 00:51:40,029 --> 00:51:42,907 You should have contacted him earlier. 731 00:51:42,990 --> 00:51:44,408 Get lost, 732 00:51:44,492 --> 00:51:47,203 before I douse you with a bucket of ice water. 733 00:51:50,998 --> 00:51:52,750 What's up? What did he say? 734 00:51:53,876 --> 00:51:56,420 I told you I don't want to contact him! 735 00:51:56,504 --> 00:51:58,547 Why are you angry with me? 736 00:51:58,631 --> 00:52:00,841 You're drunk after drinking a can? You're weird. 737 00:52:00,925 --> 00:52:02,468 Unlucky! I'm so annoyed! 738 00:52:02,551 --> 00:52:03,761 You're so strange. 739 00:52:05,805 --> 00:52:08,933 If you hate me, don't eat the food I buy. Give. 740 00:52:09,016 --> 00:52:10,518 When did I say hate? 741 00:52:10,601 --> 00:52:11,769 I didn't say that. 742 00:52:11,852 --> 00:52:14,313 Bring back the dragonfly on my head. 743 00:52:14,397 --> 00:52:16,232 - Return. - It's in Yangpyeong. 744 00:52:16,899 --> 00:52:18,109 Give it back. 745 00:52:19,944 --> 00:52:20,945 Nn. Lee. 746 00:52:21,779 --> 00:52:23,114 Return the dragonfly. 747 00:52:23,197 --> 00:52:24,490 Take me to Yangpyeong. 748 00:52:35,209 --> 00:52:37,962 From now on, 749 00:52:38,045 --> 00:52:44,260 If later there are useless people who keep bothering you, 750 00:52:44,343 --> 00:52:49,181 you should curse him like I did. understand? 751 00:52:53,060 --> 00:52:54,812 Mom, that's enough. 752 00:52:55,521 --> 00:52:56,814 Of? 753 00:52:58,566 --> 00:52:59,650 This is so unfair! 754 00:53:00,276 --> 00:53:03,112 I was the first to see the witness. 755 00:53:03,195 --> 00:53:07,199 I could have been recruited by the police if he had been arrested at that time! 756 00:53:08,576 --> 00:53:10,995 Honestly, I'm embarrassed to be unemployed. 757 00:53:11,662 --> 00:53:14,790 I stole money from Ha-neul, Mom, 758 00:53:15,374 --> 00:53:17,084 also from Uncle Tae-seon. 759 00:53:17,168 --> 00:53:18,419 Now I'm embarrassed. 760 00:53:19,962 --> 00:53:21,672 You stole from me too? 761 00:53:23,924 --> 00:53:24,924 How much? 762 00:53:25,926 --> 00:53:27,678 - Fifty thousand? - More. 763 00:53:28,387 --> 00:53:30,222 - What is 170,000? - Jeong-woo. 764 00:53:30,306 --> 00:53:31,557 - What did you say? - Reduce. 765 00:53:31,640 --> 00:53:33,184 Want to leave here? 766 00:53:33,267 --> 00:53:34,602 Why? 767 00:53:34,685 --> 00:53:37,480 We still have ginseng drink. 768 00:53:37,563 --> 00:53:39,523 Who cares? I'm too embarrassed here! 769 00:53:39,607 --> 00:53:40,733 One hundred thousand? 770 00:53:41,358 --> 00:53:42,358 - More! - Come on. 771 00:53:43,360 --> 00:53:45,613 - Don't forget your clothes. - Okay. 772 00:53:46,197 --> 00:53:47,573 Two hundred thousand? 773 00:53:47,656 --> 00:53:49,325 Reduce. 774 00:53:49,408 --> 00:53:50,826 Good night. 775 00:53:50,910 --> 00:53:52,369 Complicated. 776 00:53:54,246 --> 00:53:55,331 Difficult, right? 777 00:53:57,458 --> 00:54:00,252 Excuse me. My family is a bit nosy, huh? 778 00:54:01,837 --> 00:54:02,838 It's okay. 779 00:54:03,797 --> 00:54:05,716 I'm actually grateful. 780 00:54:05,799 --> 00:54:07,301 I don't want to be alone. 781 00:54:08,093 --> 00:54:09,470 Is it true? 782 00:54:09,553 --> 00:54:11,222 You should call me. 783 00:54:11,305 --> 00:54:12,848 I'm waiting for you… 784 00:54:17,019 --> 00:54:18,979 Sorry, I've been silent for days. 785 00:54:19,063 --> 00:54:20,481 It doesn't matter. 786 00:54:20,564 --> 00:54:23,651 I purposely didn't contact you so you could handle this yourself. 787 00:54:28,239 --> 00:54:31,909 People who can contact me don't do it for me. 788 00:54:32,910 --> 00:54:36,080 People who shouldn't contact me actually do. 789 00:54:39,542 --> 00:54:41,168 Ha-neul, do you want a drink? 790 00:54:42,962 --> 00:54:44,171 Just the two of you? 791 00:54:45,047 --> 00:54:47,466 Yes, just the two of us. 792 00:54:50,177 --> 00:54:51,178 Of course. 793 00:54:52,346 --> 00:54:53,347 Come on. 794 00:54:59,144 --> 00:55:00,521 To be honest, 795 00:55:02,106 --> 00:55:04,733 I think I'm taking this in stride. 796 00:55:07,653 --> 00:55:10,614 I have also experienced failure in life. 797 00:55:11,907 --> 00:55:13,826 And I don't have a family like you. 798 00:55:15,744 --> 00:55:16,870 The main thing is, 799 00:55:17,538 --> 00:55:19,540 I also had a hard time. 800 00:55:21,125 --> 00:55:24,753 However, I know everyone has their own misfortunes, 801 00:55:26,380 --> 00:55:28,841 I remind myself to be grateful 802 00:55:30,050 --> 00:55:31,302 for what I have. 803 00:55:33,637 --> 00:55:34,637 So… 804 00:55:35,097 --> 00:55:38,350 I'm proud because I got through it quite well. 805 00:55:42,396 --> 00:55:43,814 However, looking back, 806 00:55:45,065 --> 00:55:49,528 I didn't go through it because I was tough. 807 00:55:51,405 --> 00:55:56,785 That's because I've never been down like this. 808 00:56:04,335 --> 00:56:06,086 I don't know what I'm talking about. 809 00:56:27,900 --> 00:56:29,443 Why are you looking at me? 810 00:56:31,111 --> 00:56:32,154 It's okay… 811 00:56:33,030 --> 00:56:34,406 I'm sad. 812 00:56:37,326 --> 00:56:39,703 You're missing a lot. 813 00:56:43,791 --> 00:56:45,709 I also got something valuable. 814 00:56:51,799 --> 00:56:53,676 I really like you. 815 00:56:58,514 --> 00:56:59,973 All of a sudden. 816 00:57:01,767 --> 00:57:02,893 Remember what I said? 817 00:57:04,561 --> 00:57:08,107 I said you're like the medicine prescribed to me. 818 00:57:09,441 --> 00:57:12,653 I said I didn't see a doctor even though I had PTSD 819 00:57:14,488 --> 00:57:16,615 because of you. 820 00:57:18,826 --> 00:57:22,204 You are like medicine for my anxiety. 821 00:57:26,083 --> 00:57:27,876 My life is bitter and salty. 822 00:57:30,003 --> 00:57:31,338 While you're cute. 823 00:57:36,593 --> 00:57:38,929 As if I was chewing candy in a salt pool. 824 00:57:42,808 --> 00:57:45,310 "Candy in a salt pool"? 825 00:57:46,520 --> 00:57:48,105 My life is bitter, 826 00:57:49,815 --> 00:57:52,526 but the moments we spent were very sweet. 827 00:57:56,488 --> 00:57:59,116 It's like eating ferns and chocolate at the same time. 828 00:58:01,076 --> 00:58:02,244 So. 829 00:58:09,460 --> 00:58:10,711 Let's play the claw machine. 830 00:58:11,462 --> 00:58:13,881 I'm sure you've never tried. 831 00:58:14,673 --> 00:58:15,673 Not yet. 832 00:58:17,593 --> 00:58:19,803 Come on. I'll win you a doll. 833 00:58:23,307 --> 00:58:24,683 Okay. 834 00:58:24,767 --> 00:58:26,143 Just wait. 835 00:58:34,318 --> 00:58:36,070 - What are you doing? - Yes. 836 00:58:37,071 --> 00:58:38,989 I'm just so excited. 837 00:58:39,073 --> 00:58:40,073 Okay. 838 00:58:40,449 --> 00:58:42,618 Hey, you wait there! 839 00:58:49,458 --> 00:58:51,376 You're skilled. How can it be... 840 00:58:51,460 --> 00:58:53,754 Right, did I say I like you? 841 00:58:54,505 --> 00:58:55,547 What? 842 00:58:55,631 --> 00:58:56,632 I understand. 843 00:58:57,091 --> 00:58:58,634 Maybe you don't know. 844 00:59:00,344 --> 00:59:01,637 I really like you. 845 00:59:03,222 --> 00:59:05,307 I already know, but... 846 00:59:05,390 --> 00:59:08,268 Therefore, I will make sure you get this doll. 847 00:59:10,646 --> 00:59:11,646 Okay. 848 00:59:12,898 --> 00:59:14,858 Let's do that. 849 00:59:17,945 --> 00:59:19,488 It's crime! 850 00:59:19,571 --> 00:59:20,697 Hey! 851 00:59:22,783 --> 00:59:24,827 You know how delicious ice cream is when you're drunk? 852 00:59:24,910 --> 00:59:25,910 Of course. 853 00:59:27,121 --> 00:59:28,121 Correct. 854 00:59:29,832 --> 00:59:31,834 I haven't said I like you, have I? 855 00:59:35,212 --> 00:59:37,381 Already. Repeatedly. 856 00:59:38,799 --> 00:59:39,799 Okay. 857 00:59:41,093 --> 00:59:42,594 I like you. 858 00:59:47,057 --> 00:59:49,893 - I know. Choose your ice cream. - Okay. 859 00:59:52,855 --> 00:59:55,691 Gosh, the moon is shining brightly. 860 00:59:56,733 --> 00:59:57,733 You are right. 861 00:59:58,318 --> 01:00:02,072 So round and yellow, I want to make a wish. 862 01:00:06,160 --> 01:00:09,496 My problem is solved now, 863 01:00:09,830 --> 01:00:12,291 please help Ha-neul be happy again! 864 01:00:14,126 --> 01:00:16,003 Why are you screaming? 865 01:00:16,086 --> 01:00:18,213 Only with that, the moon can hear us. 866 01:00:19,923 --> 01:00:21,592 True, you probably don't know. 867 01:00:21,675 --> 01:00:23,468 - However, I… - I know. 868 01:00:23,552 --> 01:00:24,970 You like me, right? 869 01:00:26,430 --> 01:00:27,430 Do you know? 870 01:00:28,515 --> 01:00:31,476 Is this a declaration of love or just flirting? 871 01:00:32,144 --> 01:00:33,270 You 872 01:00:34,062 --> 01:00:35,731 are the sprouts that I planted. 873 01:00:39,109 --> 01:00:42,529 I'm anxiety medicine, candy in the salt pool, 874 01:00:42,613 --> 01:00:44,823 then fern and chocolate. 875 01:00:44,907 --> 01:00:46,909 - Now I'm a sprout? - Yes. 876 01:00:47,784 --> 01:00:48,952 It is because… 877 01:00:50,329 --> 01:00:54,583 I can't wait to see you grow. 878 01:00:57,127 --> 01:01:02,007 I'm desperate to find someone who believes in me. 879 01:01:04,051 --> 01:01:09,765 I just want one person like that in my life. 880 01:01:19,858 --> 01:01:20,943 Then you appeared. 881 01:01:38,293 --> 01:01:39,293 can i 882 01:01:40,504 --> 01:01:42,005 hold your hand? 883 01:01:47,010 --> 01:01:48,011 Of. 884 01:01:50,138 --> 01:01:51,138 You can. 885 01:02:22,254 --> 01:02:24,214 Gosh, the moon is so bright. 886 01:02:24,923 --> 01:02:25,924 I agree. 887 01:02:26,800 --> 01:02:27,801 Beautiful. 888 01:02:31,388 --> 01:02:33,015 What did I say? 889 01:02:33,098 --> 01:02:34,558 Well that's that then. 890 01:02:39,146 --> 01:02:40,147 Is it true? 891 01:02:42,274 --> 01:02:43,650 I think you're beautiful. 892 01:02:48,113 --> 01:02:50,407 I don't think you said that yet. 893 01:02:50,490 --> 01:02:51,491 Not yet? 894 01:02:52,409 --> 01:02:54,536 So, have I said this? 895 01:02:54,619 --> 01:02:55,619 What? 896 01:02:57,122 --> 01:02:58,665 I like you. 897 01:03:00,292 --> 01:03:01,668 That night, Jeong-woo 898 01:03:03,337 --> 01:03:05,505 confessed his love several more times. 899 01:03:06,423 --> 01:03:07,591 His words 900 01:03:08,258 --> 01:03:12,429 makes me sad because I can feel he is very lonely. 901 01:03:18,727 --> 01:03:20,020 What did I say? 902 01:03:21,396 --> 01:03:22,898 I like you. 903 01:03:25,025 --> 01:03:26,443 I like you too. 904 01:03:50,050 --> 01:03:52,177 DOCTOR SLUMP 905 01:03:52,260 --> 01:03:54,721 He clearly said he liked me. 906 01:03:54,805 --> 01:03:56,014 We held hands. 907 01:03:56,723 --> 01:03:58,183 Holding hands is dating. 908 01:03:58,266 --> 01:03:59,309 It was clearly dating. 909 01:04:00,227 --> 01:04:04,314 Ha-neul wants to date you, he keeps asking people. 910 01:04:04,856 --> 01:04:07,567 You are crazy! 911 01:04:07,651 --> 01:04:10,153 What's your idea of ​​a fun date? 912 01:04:10,987 --> 01:04:13,782 It's bound to be super romantic, stay tuned. 913 01:04:14,741 --> 01:04:17,828 By the way, you know what "sweet" means, right? 914 01:04:17,911 --> 01:04:20,747 I have always wanted to read and debate dissertations. 915 01:04:22,707 --> 01:04:27,712 Subtitle translation by Farabella Fridanti