1 00:00:39,974 --> 00:00:42,351 DOCTOR SLUMP 2 00:00:46,692 --> 00:00:49,779 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 3 00:00:49,862 --> 00:00:52,698 2016 INTERNSHIP PERFORMANCE EVALUATION SHEET 4 00:00:52,782 --> 00:00:54,659 NAM HA-NEUL INTERVIEW EVALUATION SHEET 5 00:00:54,742 --> 00:00:56,702 Why did you choose the field of Anesthesia? 6 00:00:57,495 --> 00:01:02,125 I chose this field because I was touched by the way anesthesiologists make plans 7 00:01:02,208 --> 00:01:05,920 according to each patient's condition and monitor changes in vital signs 8 00:01:06,003 --> 00:01:08,172 so they can react quickly 9 00:01:08,256 --> 00:01:11,717 and treat patients optimally. 10 00:01:11,801 --> 00:01:14,720 Not only taking care of patients, 11 00:01:14,804 --> 00:01:18,182 but they also assess the situation in the operating room and… 12 00:01:18,266 --> 00:01:19,767 I'm not sure. 13 00:01:19,851 --> 00:01:22,395 I doubt you'd be a good fit in our department. 14 00:01:23,438 --> 00:01:25,648 Teamwork is very important in our field. 15 00:01:25,731 --> 00:01:29,068 You will not be successful if you feel better than other people. 16 00:01:29,152 --> 00:01:30,278 You know that, right? 17 00:01:30,361 --> 00:01:31,779 Yes I know it. 18 00:01:31,863 --> 00:01:33,739 Explain about your reputation. 19 00:01:33,823 --> 00:01:36,617 From what we hear, you're an outsider 20 00:01:36,701 --> 00:01:39,871 who can't communicate well with your colleagues. 21 00:01:39,954 --> 00:01:41,914 You also prefer to work alone. 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,625 I… 23 00:01:46,335 --> 00:01:47,335 Dr. Nam. 24 00:01:49,130 --> 00:01:51,591 You don't want to date, do you? 25 00:01:52,258 --> 00:01:53,926 - What? - Hey. 26 00:01:54,010 --> 00:01:55,887 What kind of question is that? 27 00:01:56,387 --> 00:02:01,184 Hear. He said he had turned down several men. 28 00:02:01,851 --> 00:02:03,352 So, they spread false rumors, 29 00:02:03,436 --> 00:02:06,272 so his female colleagues avoided him because of it. 30 00:02:06,355 --> 00:02:09,317 He won't register with our department 31 00:02:09,400 --> 00:02:12,236 if he is selfish or likes to work alone. 32 00:02:12,904 --> 00:02:13,738 Look at this. 33 00:02:13,821 --> 00:02:16,240 He was the best student when he graduated 34 00:02:17,241 --> 00:02:19,827 and received an A for her internship assignment. 35 00:02:19,911 --> 00:02:22,872 This couldn't have happened if he wasn't trusted. 36 00:02:28,961 --> 00:02:32,590 He was the first person to believe in me 37 00:02:33,508 --> 00:02:35,551 in this competitive world. 38 00:02:36,344 --> 00:02:37,344 Ha-neul. 39 00:02:37,887 --> 00:02:40,181 He said you chose Anesthesia. 40 00:02:40,264 --> 00:02:42,391 - Yes. - Me too. 41 00:02:43,100 --> 00:02:44,393 Hopefully we can work together. 42 00:02:46,479 --> 00:02:49,357 By the way, Dr. Min Kyung-min is your brother? 43 00:02:49,440 --> 00:02:50,483 Not. 44 00:02:50,566 --> 00:02:53,611 Really? Then why did he defend you during the interview? 45 00:02:53,694 --> 00:02:55,154 Everyone talks about it. 46 00:02:55,238 --> 00:02:58,950 He clearly had no hidden intentions because they had been dating for seven years. 47 00:02:59,033 --> 00:03:00,701 "Did Ha-neul blackmail him?" 48 00:03:00,785 --> 00:03:03,287 "Dr. Kyung-min owes him?" Everyone is curious. 49 00:03:03,371 --> 00:03:05,498 - Very? - Did you hear that? 50 00:03:06,082 --> 00:03:07,917 Dr. Kyung-min candidate for Chief Resident. 51 00:03:08,000 --> 00:03:10,253 All the professors supported him. 52 00:03:10,336 --> 00:03:13,172 He would become a subspecialist and eventually a professor. 53 00:03:13,256 --> 00:03:15,883 He likes you. So, he will open the way for you. 54 00:03:17,301 --> 00:03:18,302 Hey. 55 00:03:18,928 --> 00:03:20,846 Want a drink to celebrate? 56 00:03:21,722 --> 00:03:23,432 No, thank you. 57 00:03:23,516 --> 00:03:26,310 He only chose me, not opened the way. 58 00:03:29,146 --> 00:03:30,273 Let's drink. 59 00:03:38,823 --> 00:03:40,741 There he is. That's the problem. 60 00:03:41,534 --> 00:03:43,661 There is already a bias in the patient group. 61 00:03:43,744 --> 00:03:46,497 That's the reason there is no significant correlation. 62 00:03:46,580 --> 00:03:47,580 Okay. 63 00:03:49,166 --> 00:03:53,212 Thank You. The material you gave me the other day was also very helpful. 64 00:03:54,088 --> 00:03:56,382 I'm glad I could help. See you. 65 00:03:59,343 --> 00:04:00,344 Kyung-min. 66 00:04:02,138 --> 00:04:05,099 Have free time tomorrow? 67 00:04:11,272 --> 00:04:12,982 Why are you treating me? 68 00:04:13,941 --> 00:04:15,109 As thanks. 69 00:04:15,943 --> 00:04:17,903 You are always helpful and kind to me. 70 00:04:20,072 --> 00:04:22,825 By the way, I have a question. 71 00:04:23,409 --> 00:04:24,243 Of course. 72 00:04:24,327 --> 00:04:26,871 Why do you treat me so well? 73 00:04:28,497 --> 00:04:29,790 Well… 74 00:04:29,874 --> 00:04:34,003 I don't like socializing or being friendly. 75 00:04:35,212 --> 00:04:38,049 I even have difficulty getting along with my colleagues. 76 00:04:39,091 --> 00:04:42,553 I'm curious why you're so nice to me. 77 00:04:45,222 --> 00:04:46,223 I know you. 78 00:04:48,476 --> 00:04:52,188 I can see how sincere and hard you work. 79 00:04:54,899 --> 00:04:57,735 I don't know what I should say. 80 00:04:58,569 --> 00:05:00,946 I don't think the others know you well. 81 00:05:01,739 --> 00:05:05,368 That's why I want to understand and help you. 82 00:05:07,912 --> 00:05:10,539 His words conquered me. 83 00:05:11,123 --> 00:05:12,124 This is delicious. 84 00:05:13,376 --> 00:05:14,377 So… 85 00:05:15,294 --> 00:05:17,630 I never doubted that he was on my side. 86 00:05:18,964 --> 00:05:23,260 About that government subsidy budget... I'll tell the professor my plan. 87 00:05:23,344 --> 00:05:24,637 However, I did the work. 88 00:05:24,720 --> 00:05:26,472 Of course, I know that. 89 00:05:26,555 --> 00:05:28,432 Just be honest. 90 00:05:28,516 --> 00:05:30,935 The professor doesn't like you very much. 91 00:05:31,018 --> 00:05:34,355 If I say you do it, maybe he will refuse. 92 00:05:34,939 --> 00:05:36,899 I would say it's my work. 93 00:05:36,982 --> 00:05:39,652 Then I'll be frank once it's approved. 94 00:05:39,735 --> 00:05:42,655 I'll explain to him later. This proposal is important. 95 00:05:43,572 --> 00:05:45,616 You know I'm doing this for you, right? 96 00:05:46,909 --> 00:05:47,910 However, still… 97 00:05:48,494 --> 00:05:50,663 They called me. Oh, I see. 98 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 I still want to believe it. 99 00:05:55,334 --> 00:05:56,919 I try my best. 100 00:05:57,545 --> 00:05:58,546 - However… - Right. 101 00:05:59,130 --> 00:06:01,424 What do you think about Dr. Name? 102 00:06:01,507 --> 00:06:02,883 -Dr. Nam Ha-neul? - Ya. 103 00:06:02,967 --> 00:06:05,010 I'm not sure. 104 00:06:05,094 --> 00:06:08,180 He's not the outgoing type. 105 00:06:08,264 --> 00:06:11,725 Some patients complained that he was unfriendly and arrogant. 106 00:06:11,809 --> 00:06:13,936 He doesn't get along with his colleagues either. 107 00:06:14,019 --> 00:06:15,938 Teamwork is important in our field. 108 00:06:16,021 --> 00:06:18,816 I don't think he fits in a group environment. 109 00:06:18,899 --> 00:06:21,026 - You think so too? - Yes. 110 00:06:27,074 --> 00:06:28,284 Good. Please drink. 111 00:06:29,827 --> 00:06:31,036 Thank You. 112 00:06:35,499 --> 00:06:37,251 Everything is alright? 113 00:06:41,046 --> 00:06:42,047 What is it? 114 00:06:48,846 --> 00:06:51,557 I'm reluctant to tell you this. 115 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 What? 116 00:06:53,684 --> 00:06:56,437 I think Dr. Nam manipulates data. 117 00:06:56,520 --> 00:06:58,647 What? Data? 118 00:06:59,231 --> 00:07:00,649 That cannot be justified. 119 00:07:00,733 --> 00:07:02,443 Correct. I'm shocked too. 120 00:07:02,526 --> 00:07:04,570 The p value of everything. 121 00:07:05,237 --> 00:07:06,572 He changed the p value? 122 00:07:07,198 --> 00:07:08,866 What is the accountability? 123 00:07:08,949 --> 00:07:10,117 I don't know either. 124 00:07:10,743 --> 00:07:12,870 Data credibility is important. 125 00:07:12,953 --> 00:07:15,206 Who knows how he'll handle it if he gets caught. 126 00:07:16,457 --> 00:07:17,458 Kyung-min. 127 00:07:19,752 --> 00:07:21,253 What are you saying? 128 00:07:21,337 --> 00:07:22,755 - When did I… - Dr. Nam. 129 00:07:23,506 --> 00:07:25,633 Don't raise your voice in front of me! 130 00:07:26,383 --> 00:07:28,677 Sir, I never did that. 131 00:07:28,761 --> 00:07:30,221 I went through injustice... 132 00:07:30,304 --> 00:07:32,723 Life isn't always fair. 133 00:07:32,807 --> 00:07:34,058 Don't be a crybaby! 134 00:07:35,392 --> 00:07:36,977 Hurry up, dr. Wow. 135 00:07:37,061 --> 00:07:38,646 Give Dr. Name the bag. 136 00:07:39,939 --> 00:07:42,691 There's not much I can do 137 00:07:42,775 --> 00:07:44,902 because no one is on my side. 138 00:07:47,488 --> 00:07:49,281 I'm getting sick of it all. 139 00:07:51,534 --> 00:07:53,661 I promise I won't trust anyone else again. 140 00:07:53,744 --> 00:07:55,162 However… 141 00:07:59,041 --> 00:08:00,751 I met you. 142 00:08:00,835 --> 00:08:02,169 Not here! 143 00:08:04,004 --> 00:08:07,633 You helped me stay standing when my life almost collapsed. 144 00:08:09,677 --> 00:08:12,179 I'm completely in love with you. 145 00:08:17,309 --> 00:08:19,311 That's when anxiety took over me. 146 00:08:20,020 --> 00:08:22,356 I'm scared 147 00:08:23,858 --> 00:08:25,359 you will hurt me too. 148 00:08:27,319 --> 00:08:29,697 You think we can be happy 149 00:08:29,780 --> 00:08:31,866 if I'm unstable like this? 150 00:09:04,106 --> 00:09:06,400 We will both suffer in this relationship. 151 00:09:13,073 --> 00:09:14,950 This is the reason I want to break up. 152 00:09:16,410 --> 00:09:18,370 I'm not strong enough. 153 00:09:19,830 --> 00:09:21,040 Forgive me. 154 00:09:30,424 --> 00:09:34,970 DOCTOR SLUMP 155 00:09:40,351 --> 00:09:41,351 Good grief. 156 00:09:48,943 --> 00:09:52,863 Why are you packing so much if you're not moving forever? 157 00:09:55,074 --> 00:09:59,703 There is a studio apartment near the clinic if I need to stay overnight. 158 00:09:59,787 --> 00:10:02,122 I'll stay there if it's too busy. 159 00:10:02,623 --> 00:10:05,167 Isn't it because you're awkward around Ha-neul? 160 00:10:08,712 --> 00:10:09,712 Jeong-woo. 161 00:10:10,798 --> 00:10:12,383 - It's dumplings. - Good grief. 162 00:10:12,466 --> 00:10:15,469 Immediately store in the freezer and eat when you are hungry. 163 00:10:15,552 --> 00:10:17,179 - This is kimchi. - All right. 164 00:10:17,262 --> 00:10:19,598 This is stir-fried garlic and marinated crab. 165 00:10:19,682 --> 00:10:21,266 Thanks the Food. 166 00:10:21,350 --> 00:10:22,977 - Share with him. - Good. 167 00:10:23,060 --> 00:10:24,770 You don't need to do this. 168 00:10:26,230 --> 00:10:27,523 Thanks the Food. 169 00:10:29,024 --> 00:10:30,567 You'd better come in. 170 00:10:30,651 --> 00:10:31,986 I'm not gone forever. 171 00:10:32,945 --> 00:10:35,280 Correct. Good luck. 172 00:10:35,364 --> 00:10:37,574 - Don't forget to eat. - All right. 173 00:10:38,951 --> 00:10:40,577 I said goodbye. Come on in. 174 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 Yes. Thank you. 175 00:10:41,704 --> 00:10:42,913 - Until found. - Yes. 176 00:10:42,997 --> 00:10:44,415 Be careful on the road. 177 00:10:53,716 --> 00:10:54,716 This. 178 00:10:55,092 --> 00:10:57,803 Why did he leave so suddenly? 179 00:10:58,512 --> 00:11:01,223 He will work at his friend's clinic starting tomorrow. 180 00:11:01,306 --> 00:11:04,351 However, this was very sudden. Ha-neul didn't come out either. 181 00:11:09,314 --> 00:11:12,443 Last week he said he would ask Ha-neul out. 182 00:11:13,027 --> 00:11:17,114 Then the next day he looked sad and locked himself away for days. 183 00:11:17,781 --> 00:11:19,575 Now he's gone. 184 00:11:20,743 --> 00:11:22,578 I think they broke up. 185 00:11:23,579 --> 00:11:25,080 Who threw? 186 00:11:25,664 --> 00:11:26,874 Let Mom throw you away. 187 00:11:26,957 --> 00:11:28,459 Shut up! 188 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 Enough! 189 00:11:30,961 --> 00:11:31,961 What? 190 00:11:32,504 --> 00:11:33,922 I thought you were asleep. 191 00:11:35,090 --> 00:11:37,468 You should say goodbye to Jeong-woo. 192 00:11:38,677 --> 00:11:42,222 You heard, right? He will start work tomorrow. 193 00:11:44,141 --> 00:11:47,144 He will live near the clinic. 194 00:11:47,478 --> 00:11:51,273 He packed his things and left as if he would never return. 195 00:11:51,857 --> 00:11:53,192 Enough. 196 00:11:53,275 --> 00:11:57,112 No. Why do you always want to hide everything? 197 00:11:57,196 --> 00:12:00,783 Now people tend to be open and honest about things like this. 198 00:12:03,202 --> 00:12:05,037 Ha-neul, say it. 199 00:12:05,704 --> 00:12:06,747 Are you guys fighting? 200 00:12:07,915 --> 00:12:09,041 Are you dumped? 201 00:12:14,713 --> 00:12:16,882 Don't tell me he hasn't asked you out yet. 202 00:12:16,965 --> 00:12:20,260 Oh my gosh, he promised me he'd ask you out. 203 00:12:21,720 --> 00:12:23,639 We should have made a deal. 204 00:12:24,431 --> 00:12:26,350 Yes. I understand now. 205 00:12:26,433 --> 00:12:29,728 He teases you, then dumps you when he gets a job. 206 00:12:29,812 --> 00:12:31,897 Ha-neul, don't be discouraged. 207 00:12:31,980 --> 00:12:34,691 Find a better job than him! 208 00:12:34,775 --> 00:12:36,401 You have to look for work! 209 00:13:39,298 --> 00:13:40,215 Good grief. 210 00:13:40,299 --> 00:13:43,093 You sighed and your eyes filled with tears. 211 00:13:43,176 --> 00:13:45,679 People will think I forced you to come along. 212 00:13:47,180 --> 00:13:48,015 Say it. 213 00:13:48,098 --> 00:13:50,684 You rejected my offer because of your boyfriend. 214 00:13:50,767 --> 00:13:52,227 Why change your mind? 215 00:13:57,774 --> 00:13:59,234 - Dae-yeong. - Ya? 216 00:14:01,361 --> 00:14:02,738 Want to drink soju? 217 00:14:10,954 --> 00:14:14,458 Suddenly you told me to come, why are you silent? 218 00:14:16,251 --> 00:14:17,669 You and Jeong-woo had a fight? 219 00:14:19,296 --> 00:14:21,006 Hey, give me your phone. 220 00:14:21,089 --> 00:14:22,090 Why? 221 00:14:22,174 --> 00:14:24,551 I'll tell him you're drunk. 222 00:14:24,635 --> 00:14:26,136 Make up when he comes. 223 00:14:26,219 --> 00:14:28,472 This is how couples make up. 224 00:14:28,555 --> 00:14:30,307 It's very powerful. Look. 225 00:14:34,353 --> 00:14:35,896 Pretend to be drunk when he comes. 226 00:14:38,190 --> 00:14:39,733 We broke up. 227 00:14:39,816 --> 00:14:41,735 What? What do you mean? 228 00:14:44,071 --> 00:14:45,364 What do you mean? 229 00:14:45,948 --> 00:14:47,991 I think you guys are fine. 230 00:14:49,493 --> 00:14:50,494 Your boyfriend 231 00:14:51,703 --> 00:14:52,913 is Nam Ha-neul, right? 232 00:14:55,290 --> 00:14:56,625 How do you know? 233 00:14:56,708 --> 00:14:57,960 Gosh, I thought so. 234 00:14:59,378 --> 00:15:00,796 If you think about it, 235 00:15:00,879 --> 00:15:03,799 I felt something between you on the roof that day. 236 00:15:04,508 --> 00:15:06,802 Did I accidentally make a mistake? 237 00:15:08,136 --> 00:15:11,515 I only said that because I didn't think he was your boyfriend. 238 00:15:11,598 --> 00:15:12,849 What mistake? 239 00:15:12,933 --> 00:15:16,311 When you rejected my offer because you were worried about your girlfriend, 240 00:15:16,895 --> 00:15:19,648 I told Hong-ran about that. 241 00:15:20,816 --> 00:15:25,487 I know you and Ha-neul are close, so I asked Ha-neul to persuade you. 242 00:15:27,406 --> 00:15:28,573 What? 243 00:15:29,658 --> 00:15:30,659 Hey. 244 00:15:30,742 --> 00:15:32,744 Can you walk properly? 245 00:15:32,828 --> 00:15:35,372 Why are you drinking so much? 246 00:15:35,455 --> 00:15:38,125 - Hey, Hong-ran. - What? 247 00:15:38,208 --> 00:15:39,084 Did you hear? 248 00:15:39,167 --> 00:15:42,004 Kyung-min was appointed professor several months ago. 249 00:15:42,087 --> 00:15:43,505 Yes, I heard. 250 00:15:43,588 --> 00:15:44,589 What is wrong with her? 251 00:15:46,133 --> 00:15:49,219 However, he gave up that position because he was getting married. 252 00:15:49,303 --> 00:15:50,303 Is it true? 253 00:15:51,555 --> 00:15:52,973 Too bad. 254 00:15:53,056 --> 00:15:54,599 Why suddenly tell me? 255 00:15:56,143 --> 00:15:56,977 Come on! 256 00:15:57,060 --> 00:15:58,895 Come to your senses! 257 00:15:58,979 --> 00:15:59,979 Gosh, Ha-neul. 258 00:16:00,522 --> 00:16:01,690 Good grief. 259 00:16:02,441 --> 00:16:03,984 Help! 260 00:16:07,863 --> 00:16:10,282 Jeong-woo, I'm sorry. 261 00:16:10,866 --> 00:16:12,617 I shouldn't have said that. 262 00:16:13,744 --> 00:16:15,370 If all this is because of me... 263 00:16:15,454 --> 00:16:18,498 No, it's not your fault. 264 00:16:18,582 --> 00:16:20,417 Then why did you break up? 265 00:16:22,919 --> 00:16:25,339 Unlucky. Who knows. 266 00:16:26,089 --> 00:16:31,094 If so, ask him! Don't let him go if you still love him. 267 00:16:31,178 --> 00:16:34,556 Say you'll wait however long it takes. 268 00:16:34,639 --> 00:16:36,725 - Do you know? - What? 269 00:16:37,309 --> 00:16:40,520 I'm afraid saying it will make him uncomfortable. 270 00:16:41,271 --> 00:16:42,606 - Good grief. - Come on! 271 00:16:42,689 --> 00:16:43,774 Good grief! 272 00:16:43,857 --> 00:16:45,192 This. Slowly. 273 00:16:46,902 --> 00:16:47,902 Slow down. 274 00:16:47,944 --> 00:16:50,781 - Take cold water. - There's a hangover drink in my room. 275 00:16:50,864 --> 00:16:52,282 - I'll get it too. - Good. 276 00:16:53,283 --> 00:16:54,368 Good grief. 277 00:16:54,951 --> 00:16:56,536 My goodness. 278 00:16:56,620 --> 00:16:57,954 What happened? 279 00:16:58,038 --> 00:17:00,040 Why does he drink so much? 280 00:18:48,440 --> 00:18:50,692 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 281 00:19:08,668 --> 00:19:09,920 Halo. 282 00:19:10,003 --> 00:19:11,421 - Hello. - Hello. 283 00:19:11,505 --> 00:19:12,505 Halo. 284 00:19:13,215 --> 00:19:14,299 Hey. 285 00:19:15,050 --> 00:19:17,469 I'm sure you know Dr. Yeo Jeong-woo. 286 00:19:17,552 --> 00:19:21,306 You'll be disappointed he's more charming on screen. 287 00:19:21,389 --> 00:19:22,766 Don't show it. 288 00:19:23,808 --> 00:19:26,353 He's our chief consultant. 289 00:19:26,436 --> 00:19:27,437 Halo. 290 00:19:27,521 --> 00:19:29,648 They are our consultants. 291 00:19:29,731 --> 00:19:30,565 - Hello. - Hello. 292 00:19:30,649 --> 00:19:32,108 He's our public relations manager. 293 00:19:32,859 --> 00:19:34,486 No. Jeon, No. Na, dan Nn. Do. 294 00:19:34,569 --> 00:19:35,946 Then I, Dr. Son. 295 00:19:37,405 --> 00:19:39,699 Hello, hope we can work together. 296 00:19:40,408 --> 00:19:42,786 Me too. I hope we can work together. 297 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 Good grief. 298 00:19:45,747 --> 00:19:48,959 It's really nice to see you guys getting along so well. 299 00:19:49,543 --> 00:19:52,212 You can get to know each other better later. 300 00:19:52,295 --> 00:19:53,296 Hey, come in. 301 00:19:53,380 --> 00:19:54,631 Okay. 302 00:19:54,714 --> 00:19:56,007 Excuse me. 303 00:20:00,971 --> 00:20:02,430 He is very handsome. 304 00:20:02,514 --> 00:20:04,349 So true. 305 00:20:04,432 --> 00:20:08,270 However, he looked a bit listless, perhaps because of that incident. 306 00:20:08,353 --> 00:20:09,521 How unfortunate he is. 307 00:20:09,604 --> 00:20:12,774 Still, Dr. Bin asked us specifically. 308 00:20:12,857 --> 00:20:14,526 So, just act normal. 309 00:20:16,152 --> 00:20:17,152 Okay. 310 00:20:21,700 --> 00:20:23,702 Gosh, he's still sleeping? 311 00:20:29,874 --> 00:20:31,751 Gosh, why did he contact me? 312 00:20:33,587 --> 00:20:36,506 Hello, Suk-ja. How are you? 313 00:20:36,590 --> 00:20:37,924 Like this, 314 00:20:38,008 --> 00:20:43,096 There was a man I always wanted to match Ha-neul with. 315 00:20:43,179 --> 00:20:44,514 He's going to Seoul today. 316 00:20:44,598 --> 00:20:50,478 I think Ha-neul and him could meet for coffee. 317 00:20:50,562 --> 00:20:53,189 He is ready. 318 00:20:53,273 --> 00:20:56,359 Gosh, Ha-neul can't meet anyone right now. 319 00:20:56,443 --> 00:21:00,280 Gosh, you have no idea how important this is. 320 00:21:00,363 --> 00:21:03,158 Do you know who he is? 321 00:21:03,241 --> 00:21:05,201 Do you know that hospital in Busan? 322 00:21:05,285 --> 00:21:08,246 Suyeong Hospital near the intersection. 323 00:21:08,330 --> 00:21:09,205 Yes, you know. 324 00:21:09,289 --> 00:21:10,790 The building is very big. 325 00:21:10,874 --> 00:21:13,084 He is the director's only son. 326 00:21:14,961 --> 00:21:16,588 The director's only son? 327 00:21:16,671 --> 00:21:17,505 Of. 328 00:21:17,589 --> 00:21:20,425 He wanted to hand over the hospital to his son. 329 00:21:21,217 --> 00:21:23,595 However, his son is not very clever, 330 00:21:23,678 --> 00:21:26,473 that plan failed. 331 00:21:26,556 --> 00:21:28,975 Now he intends to hand it over to his son-in-law. 332 00:21:29,059 --> 00:21:30,518 So, he looked for a doctor. 333 00:21:30,602 --> 00:21:32,312 So. Son-in-law who is also a doctor. 334 00:21:32,395 --> 00:21:35,607 So, I said, "My nephew is a doctor in Seoul." 335 00:21:35,690 --> 00:21:40,278 Since then he asked me to match Ha-neul with his son. 336 00:21:40,362 --> 00:21:44,240 If everything works out, he will buy me a foreign brand car. 337 00:21:46,159 --> 00:21:48,286 However… 338 00:21:48,370 --> 00:21:51,289 Today he can't because he's not feeling well. 339 00:21:51,373 --> 00:21:53,708 That's not important now. 340 00:21:53,792 --> 00:21:55,502 Look for reasons 341 00:21:55,585 --> 00:21:58,463 and make him at least have coffee with her. 342 00:21:59,172 --> 00:22:01,007 Let's wrap it up. 343 00:22:02,509 --> 00:22:04,302 - Bu. - Hei. 344 00:22:05,220 --> 00:22:06,513 IM dying. 345 00:22:07,055 --> 00:22:08,139 Good grief. 346 00:22:08,890 --> 00:22:09,890 Good grief. 347 00:22:09,933 --> 00:22:11,267 My stomach hurts. 348 00:22:33,456 --> 00:22:36,376 Ha-neul broke up with Jeong-woo, huh? 349 00:22:38,002 --> 00:22:39,879 That's why he drinks a lot. 350 00:22:41,297 --> 00:22:42,590 Why did they break up? 351 00:22:43,633 --> 00:22:44,968 Who knows. 352 00:22:45,635 --> 00:22:50,140 He suffered a lot. I need to know what's going on to help him. 353 00:22:52,016 --> 00:22:53,393 So… 354 00:22:53,476 --> 00:22:56,729 He mentioned a colleague while drunk. 355 00:22:56,813 --> 00:22:59,858 They are close and he was promoted to professor recently. 356 00:22:59,941 --> 00:23:01,484 Ha-neul wants to become a professor. 357 00:23:02,986 --> 00:23:07,282 Moreover, he heard Jeong-woo was offered a job by his friend. 358 00:23:07,365 --> 00:23:09,242 I think he got annoyed. 359 00:23:09,325 --> 00:23:11,536 He failed at everything, 360 00:23:11,619 --> 00:23:14,581 while everything around him is fine. 361 00:23:15,457 --> 00:23:20,086 Yes. If that's the reason, a date with the director's son is better. 362 00:23:20,170 --> 00:23:22,213 That would calm him down for now, 363 00:23:22,297 --> 00:23:25,633 she can forget Jeong-woo by meeting someone new. 364 00:23:28,303 --> 00:23:30,930 What do I just do? 365 00:23:34,350 --> 00:23:35,351 This. 366 00:23:35,435 --> 00:23:36,853 Mom wants to talk? 367 00:23:43,401 --> 00:23:44,401 So… 368 00:23:46,404 --> 00:23:50,033 Someone is asking for your help. 369 00:23:50,700 --> 00:23:53,077 Do you know Suyeong Hospital in Busan? 370 00:23:53,161 --> 00:23:56,498 The director's son is in Seoul 371 00:23:56,581 --> 00:23:59,334 and want to have coffee with you. 372 00:24:00,251 --> 00:24:01,794 With me? Why? 373 00:24:03,087 --> 00:24:04,797 Probably because… 374 00:24:05,298 --> 00:24:08,301 Because he also manages the hospital, 375 00:24:08,384 --> 00:24:11,012 he had a lot of questions about hospitals in Seoul. 376 00:24:11,095 --> 00:24:14,724 He wanted to ask a few things. 377 00:24:15,308 --> 00:24:17,936 Can I answer the question? 378 00:24:18,895 --> 00:24:20,939 If not, he won't want to meet you. 379 00:24:23,775 --> 00:24:24,859 Okay. 380 00:24:25,401 --> 00:24:27,487 - You're leaving? - Yes. 381 00:24:27,570 --> 00:24:28,780 - What? - What? 382 00:24:29,572 --> 00:24:31,866 Why? Isn't that what you want? 383 00:24:31,950 --> 00:24:32,950 Of. 384 00:24:33,326 --> 00:24:35,411 Oh, benar. 385 00:24:36,496 --> 00:24:38,581 However, I didn't expect you to want to. 386 00:24:40,333 --> 00:24:42,669 Mother never asked for help like that. 387 00:24:46,965 --> 00:24:48,091 I will go. 388 00:24:49,217 --> 00:24:50,468 I prepared first. 389 00:24:54,556 --> 00:24:56,975 Is this good or bad? 390 00:24:58,017 --> 00:24:59,727 What should I feel? 391 00:25:12,865 --> 00:25:16,744 YEO JEONG-WOO LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 392 00:25:23,459 --> 00:25:24,627 Finally I'm back. 393 00:25:42,937 --> 00:25:44,731 Hello. Are you Mr. Kwak Jae-yeong? 394 00:25:44,814 --> 00:25:46,649 Why ask if you already know? 395 00:25:52,196 --> 00:25:53,197 Have you been waiting long? 396 00:25:54,407 --> 00:25:57,327 I bought you an Americano because a lot of people drink it. 397 00:26:01,205 --> 00:26:04,167 So, let's say. What are you curious about? 398 00:26:06,586 --> 00:26:07,462 Wondering what? 399 00:26:07,545 --> 00:26:09,589 Don't you want to know? 400 00:26:09,672 --> 00:26:11,382 about hospitals in Seoul? 401 00:26:15,970 --> 00:26:17,555 Are you trying to save your prestige? 402 00:26:19,265 --> 00:26:20,266 What did you say? 403 00:26:20,350 --> 00:26:24,228 You know why you're here, but play dumb. 404 00:26:24,312 --> 00:26:26,814 You pretended as if you weren't shallow and were forced to come. 405 00:26:26,898 --> 00:26:28,858 That helps you not feel embarrassed? 406 00:26:31,861 --> 00:26:33,071 I'm just asking. 407 00:26:34,530 --> 00:26:37,367 Those who are educated tend to behave politely. 408 00:26:38,576 --> 00:26:40,203 What are you talking about? 409 00:26:40,286 --> 00:26:42,372 Honestly, I don't care. 410 00:26:42,455 --> 00:26:45,249 The person I marry won't change much. 411 00:26:45,333 --> 00:26:49,796 However, I don't like women who pretend to be stupid like you. 412 00:26:53,508 --> 00:26:55,301 - "Marry"? - You don't know? 413 00:26:55,885 --> 00:26:59,806 That my father is looking for a doctor's son-in-law to take over the hospital? 414 00:27:00,598 --> 00:27:02,642 Your aunt told me a little about you. 415 00:27:02,725 --> 00:27:07,271 Years of trying to become a professor, then you fail and are unemployed. 416 00:27:07,855 --> 00:27:08,855 However… 417 00:27:09,440 --> 00:27:12,193 Rural hospital directors are better than professors. 418 00:27:13,861 --> 00:27:17,740 Your aunt said she told your mother everything. 419 00:27:23,079 --> 00:27:24,079 Excuse me. 420 00:27:28,793 --> 00:27:30,169 I'm fine. 421 00:27:40,722 --> 00:27:42,598 Is there any more washing up? 422 00:27:43,057 --> 00:27:45,226 Mom, can I stop? 423 00:27:45,893 --> 00:27:48,563 Don't be weird. Do it as long as your uncle allows. 424 00:27:49,063 --> 00:27:50,481 If you work hard, 425 00:27:50,565 --> 00:27:53,359 he will teach you how to make noodles. 426 00:27:55,278 --> 00:27:57,488 Gosh, why do you keep sighing? 427 00:27:58,114 --> 00:28:00,408 - It must be because of Ha-neul. - Yes. 428 00:28:01,117 --> 00:28:03,536 I think I made a mistake. 429 00:28:03,619 --> 00:28:06,372 You shouldn't have lied to make him leave. 430 00:28:06,456 --> 00:28:09,041 No. I think Mom is right. 431 00:28:09,125 --> 00:28:11,377 Ha-neul won't leave if he knows the truth. 432 00:28:11,461 --> 00:28:14,213 Who knows? Maybe that man is her soul mate. 433 00:28:15,173 --> 00:28:18,509 She needs to forget about Jeong-woo who dumped her after work. 434 00:28:19,427 --> 00:28:22,096 No, Mom should be telling the truth. 435 00:28:31,439 --> 00:28:32,523 Mom, we have to talk. 436 00:28:43,117 --> 00:28:46,621 Mom can explain. 437 00:28:47,997 --> 00:28:49,499 Am I embarrassing Mom? 438 00:28:51,334 --> 00:28:54,629 Mother is embarrassed because she can't make me proud, isn't she? 439 00:28:56,297 --> 00:28:58,966 Why did you say that? 440 00:28:59,050 --> 00:29:01,511 Then why is Mom so eager for me to go back to work? 441 00:29:02,845 --> 00:29:06,641 It is not like that. The position was too good to pass up. 442 00:29:06,724 --> 00:29:09,060 - It's for your happiness... - What is my happiness? 443 00:29:10,311 --> 00:29:13,022 Successful life. 444 00:29:17,151 --> 00:29:20,738 Do I have to be successful? I can't just live like this? 445 00:29:22,990 --> 00:29:26,786 The man said he knew I had been struggling to become a professor for years, 446 00:29:26,869 --> 00:29:28,788 but failed and unemployed. 447 00:29:29,789 --> 00:29:32,750 He said being a director of a rural hospital was better than a professor. 448 00:29:33,876 --> 00:29:36,295 However, his words didn't bother me. 449 00:29:37,213 --> 00:29:40,508 I was teased repeatedly after leaving the hospital. 450 00:29:41,259 --> 00:29:44,679 I don't care what my aunt thinks or whether other people make fun of me. 451 00:29:47,974 --> 00:29:50,184 However, this means that Mother agrees. 452 00:29:51,435 --> 00:29:55,356 Mom made me go on a blind date because Mom thought my life was miserable! 453 00:29:59,527 --> 00:30:02,280 It makes me feel worse. Do you know that? 454 00:30:14,041 --> 00:30:16,502 - The number you dialed... - Why isn't it answered? 455 00:30:17,295 --> 00:30:21,340 HOPE OBGIN CLINIC 456 00:30:21,424 --> 00:30:23,134 Ba-da, are you busy? Can talk? 457 00:30:23,217 --> 00:30:25,595 I'm busy helping my uncle. What is it? 458 00:30:25,678 --> 00:30:29,348 I called Ha-neul because I was worried, but he didn't answer. There is a problem? 459 00:30:29,432 --> 00:30:31,434 Of course. Don't bait me. 460 00:30:31,517 --> 00:30:34,228 Mom tricked him into going on a blind date, he was very upset. 461 00:30:34,812 --> 00:30:37,106 What? Ha-neul goes on a blind date? 462 00:30:37,857 --> 00:30:38,900 Who's the date? 463 00:30:38,983 --> 00:30:41,485 I'm too busy now. I'll call you later. 464 00:30:41,569 --> 00:30:42,569 Okay. 465 00:30:47,825 --> 00:30:50,119 - Hello. - Hello. 466 00:30:56,834 --> 00:30:58,544 What did he hear? 467 00:31:03,633 --> 00:31:06,928 Does this laundry reproduce? Why are there more and more? 468 00:31:07,011 --> 00:31:08,679 It's endless. 469 00:31:08,763 --> 00:31:10,056 Don't. 470 00:31:10,139 --> 00:31:11,641 - Turn off the stove. - Okay. 471 00:31:12,642 --> 00:31:13,642 Gosh, it's hot! 472 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 What is it? 473 00:31:15,770 --> 00:31:18,856 This is all Mom's fault! I told you I don't want to do this! 474 00:31:18,940 --> 00:31:22,068 However, Mother forced me to work here, look at the results! 475 00:31:23,110 --> 00:31:24,862 - Good grief. - Sorry Mom. 476 00:31:25,696 --> 00:31:27,531 Mom was wrong. 477 00:31:28,783 --> 00:31:31,994 Mom just wants you to be happy. 478 00:31:34,038 --> 00:31:36,958 Mom gets less wise as she gets older. 479 00:31:37,041 --> 00:31:39,710 Useless mother. 480 00:31:40,294 --> 00:31:42,546 It's Mom's fault. 481 00:31:45,383 --> 00:31:46,801 What's wrong, ma'am? 482 00:31:48,928 --> 00:31:50,513 What did I say? 483 00:32:20,835 --> 00:32:21,835 Paman Tae-seon. 484 00:32:27,591 --> 00:32:28,591 Drink it. 485 00:32:29,677 --> 00:32:30,677 Thank You. 486 00:32:31,887 --> 00:32:32,888 Ha-neul. 487 00:32:33,389 --> 00:32:35,933 What? You want me to understand Mom? 488 00:32:36,684 --> 00:32:38,394 No, eat this too. 489 00:32:45,943 --> 00:32:49,030 Don't try to understand him. Just free. 490 00:32:51,073 --> 00:32:53,951 How could he trick you into going on a blind date? I'm confused. 491 00:32:55,077 --> 00:32:57,413 - You're surprised, aren't you? - Very surprised. 492 00:32:57,496 --> 00:33:00,666 - That guy is not your type? - Absolutely not. 493 00:33:00,750 --> 00:33:03,794 I heard his father was the director of the hospital. 494 00:33:03,878 --> 00:33:06,756 - Is he arrogant because he's rich? - Yes. 495 00:33:06,839 --> 00:33:11,177 He said I came because I knew I would become a director if I married him, 496 00:33:11,260 --> 00:33:13,054 but pretend not to know. 497 00:33:13,137 --> 00:33:15,765 Then he asked if it helped me not feel embarrassed. 498 00:33:15,848 --> 00:33:17,224 - Unlucky. - Extraordinary. 499 00:33:17,308 --> 00:33:20,561 Which bus terminal is he at? I'll grab it. 500 00:33:20,644 --> 00:33:25,149 Which terminal? He probably took a business class plane home. 501 00:33:26,067 --> 00:33:28,069 That means he has arrived in Busan. 502 00:33:28,152 --> 00:33:31,280 I would have beaten him to the punch, but he got lucky. 503 00:33:33,199 --> 00:33:35,743 Forget it. You don't have to do that. 504 00:33:35,826 --> 00:33:38,371 You deliberately badmouthed him and Mom 505 00:33:38,454 --> 00:33:40,664 just to cheer me up. 506 00:33:41,582 --> 00:33:42,917 I'm not a child. 507 00:33:43,417 --> 00:33:45,127 Gosh, I wish you were a kid. 508 00:33:46,087 --> 00:33:47,505 I'll carry it on my shoulder 509 00:33:47,588 --> 00:33:50,925 and buy you a question book. Then you will smile broadly. 510 00:33:51,717 --> 00:33:54,470 It's easy to cheer you up first. 511 00:33:54,553 --> 00:33:57,973 However, now I don't know how to please you. 512 00:33:58,057 --> 00:34:00,810 My heart hurts because there's nothing I can do. 513 00:34:05,106 --> 00:34:08,317 I wanted to ask you several times after you left the hospital. 514 00:34:08,901 --> 00:34:10,069 "Why did you stop?" 515 00:34:10,820 --> 00:34:12,238 "What's the difficulty?" 516 00:34:13,447 --> 00:34:15,699 I want to ask how I can help. 517 00:34:17,410 --> 00:34:20,329 However, I am neither educated nor rich. 518 00:34:21,163 --> 00:34:25,459 I can only give you my shoulder to lean on. 519 00:34:26,043 --> 00:34:29,755 However, there must be someone better for you to lean on. 520 00:34:30,631 --> 00:34:32,842 Uncle, that's not true. 521 00:34:32,925 --> 00:34:33,926 Do not be like that. 522 00:34:34,009 --> 00:34:37,721 I just mean that my heart hurts not being able to do anything for you. 523 00:34:39,682 --> 00:34:41,308 Gosh, these cabbages grow big. 524 00:34:42,601 --> 00:34:45,438 Did you know your mother planted it for you? 525 00:34:46,230 --> 00:34:47,440 - For me? - Yes. 526 00:34:47,523 --> 00:34:50,401 He saw on the news that it was… What was it called? 527 00:34:51,110 --> 00:34:52,486 Full of calcium. 528 00:34:52,570 --> 00:34:54,905 It seems to calm you down when you're tense. 529 00:34:54,989 --> 00:34:56,657 Good for depression. 530 00:34:56,740 --> 00:34:58,742 He planted it for you when he heard it. 531 00:35:01,370 --> 00:35:04,748 What can he do besides growing these cabbages for you? 532 00:35:12,339 --> 00:35:13,716 By the way, Ha-neul. 533 00:35:15,176 --> 00:35:16,844 Can you make my request come true? 534 00:35:18,053 --> 00:35:19,930 Request? What? 535 00:35:21,056 --> 00:35:21,891 This. 536 00:35:21,974 --> 00:35:27,480 PORK'S FEET 537 00:35:27,563 --> 00:35:30,649 What's this? Your request to eat pig's feet? 538 00:35:30,733 --> 00:35:32,985 Yes, I really like pork trotters. 539 00:35:33,068 --> 00:35:34,069 Sit down. 540 00:35:38,032 --> 00:35:40,284 Come on. 541 00:35:40,367 --> 00:35:42,536 Gosh, what's wrong with you? 542 00:35:42,620 --> 00:35:45,289 Do you think Mom has an appetite now? 543 00:35:48,751 --> 00:35:50,252 Come on. 544 00:35:50,836 --> 00:35:51,712 I caught Mom. 545 00:35:51,795 --> 00:35:53,297 I mean, take Mom. 546 00:35:53,380 --> 00:35:54,380 Good. 547 00:35:56,509 --> 00:36:00,304 Can I order two large mixed portions and two bottles of soju? 548 00:36:00,387 --> 00:36:01,305 Okay. 549 00:36:01,388 --> 00:36:05,351 Today was the first time I closed the restaurant. 550 00:36:05,434 --> 00:36:06,685 Do you know why? 551 00:36:06,769 --> 00:36:09,146 For family peace. 552 00:36:09,230 --> 00:36:12,816 I'm not working today. Let's drink a lot and make peace. 553 00:36:13,400 --> 00:36:15,819 - No need to reconcile. - Look at this. 554 00:36:15,903 --> 00:36:18,155 Mom wants to avoid it again. 555 00:36:18,239 --> 00:36:20,699 Not like that nowadays. All open. 556 00:36:20,783 --> 00:36:24,036 All discuss their pain, and apologize if necessary. 557 00:36:24,119 --> 00:36:25,746 Being honest is now a trend. 558 00:36:25,829 --> 00:36:26,829 That's enough, Lambada. 559 00:36:26,872 --> 00:36:30,501 Let's get some fresh air. You guys can talk. 560 00:36:30,584 --> 00:36:33,504 Forget it. You're not going anywhere. 561 00:36:34,213 --> 00:36:36,924 - Mom is right. Stay here. - What's this? 562 00:36:37,800 --> 00:36:39,510 Why are you guys awkward? 563 00:36:39,593 --> 00:36:41,136 - This isn't a blind date. - Hey… 564 00:36:41,887 --> 00:36:43,597 That word is forbidden. Go out. 565 00:36:44,181 --> 00:36:46,100 - Hurry up! - Tae-seon. 566 00:36:46,850 --> 00:36:47,850 Don't. 567 00:37:04,868 --> 00:37:06,120 Drink it. 568 00:37:08,706 --> 00:37:09,706 Good. 569 00:37:31,979 --> 00:37:36,400 Mother's actions today are wrong. 570 00:37:37,985 --> 00:37:39,111 I'm sorry mom. 571 00:37:43,532 --> 00:37:47,536 I intend to contact you because I want to give you something. 572 00:37:58,714 --> 00:37:59,714 What's this? 573 00:38:00,799 --> 00:38:05,596 Your father wants to give you the savings book when you get married. 574 00:38:10,017 --> 00:38:12,269 Ba-da told Mom 575 00:38:13,145 --> 00:38:16,649 You had insomnia after Dad died. 576 00:38:19,068 --> 00:38:21,737 You feel guilty for not answering the call 577 00:38:21,820 --> 00:38:24,281 because you're studying, right? 578 00:38:26,867 --> 00:38:28,619 You must be very sad 579 00:38:28,702 --> 00:38:32,873 because your father couldn't hear your voice one last time. 580 00:38:35,584 --> 00:38:36,877 However, you know what? 581 00:38:38,003 --> 00:38:40,964 Ha-neul, it's okay. 582 00:38:42,591 --> 00:38:44,385 Get rid of your guilt. 583 00:38:46,428 --> 00:38:49,848 I'm happy to be your father 584 00:38:50,724 --> 00:38:52,601 until his last breath. 585 00:38:54,186 --> 00:38:56,021 Father and mother 586 00:38:56,689 --> 00:38:59,024 so happy to be your parents. 587 00:39:03,070 --> 00:39:05,072 After becoming parents, 588 00:39:05,155 --> 00:39:08,534 You believe in the value of your children 589 00:39:09,910 --> 00:39:12,871 reflects the mother's values ​​in life. 590 00:39:13,872 --> 00:39:15,541 REPORT 591 00:39:15,624 --> 00:39:16,917 Good grief! 592 00:39:17,000 --> 00:39:18,752 How could it be? 593 00:39:20,879 --> 00:39:22,381 Gosh, Ha-neul. 594 00:39:22,464 --> 00:39:23,674 You're amazing. 595 00:39:25,175 --> 00:39:28,637 You know Mom likes number one. You're number one in everything. 596 00:39:28,721 --> 00:39:30,431 - I'm great, right? - Very. 597 00:39:30,514 --> 00:39:36,061 Thanks to you, we feel our report card is also high. 598 00:39:36,145 --> 00:39:37,646 You're really amazing. 599 00:39:44,653 --> 00:39:47,030 - Darling. - Yes? 600 00:39:47,614 --> 00:39:51,952 I talked to Ha-neul's homeroom teacher. 601 00:39:53,287 --> 00:39:54,413 Get ready. 602 00:39:55,622 --> 00:40:00,419 Ha-neul has the opportunity to enter medical school in Seoul. 603 00:40:01,044 --> 00:40:02,588 Do you believe that? 604 00:40:02,671 --> 00:40:03,797 Is it true? 605 00:40:05,215 --> 00:40:07,301 Gosh, Ha-neul. 606 00:40:08,218 --> 00:40:09,511 He is amazing. 607 00:40:11,263 --> 00:40:13,474 I'm grateful to have it. 608 00:40:13,557 --> 00:40:14,725 Me too. 609 00:40:14,808 --> 00:40:18,562 It's hard to believe I gave birth to such an amazing girl. 610 00:40:20,272 --> 00:40:23,901 We are happy to be your parents 611 00:40:23,984 --> 00:40:27,988 every moment of our lives. 612 00:40:29,281 --> 00:40:30,616 I'm depressed. 613 00:40:30,699 --> 00:40:32,034 I tried too hard 614 00:40:33,285 --> 00:40:35,078 and don't rest when you're tired, 615 00:40:37,080 --> 00:40:39,374 so my mind hurts. 616 00:40:39,458 --> 00:40:43,295 We are proud to raise you. 617 00:40:43,378 --> 00:40:44,963 DRUGS 618 00:40:45,047 --> 00:40:47,633 However, your life is so difficult. 619 00:40:48,509 --> 00:40:52,054 I am very happy to be your mother. 620 00:40:53,222 --> 00:40:55,057 However, you suffer so much. 621 00:40:58,644 --> 00:41:00,354 I'm sorry mom 622 00:41:00,437 --> 00:41:05,108 who can't give you a better and happier life. 623 00:41:05,818 --> 00:41:08,195 You don't need to feel guilty at all. 624 00:41:08,987 --> 00:41:13,951 Never once in my life did I think your life was sad. 625 00:41:20,499 --> 00:41:21,500 So, 626 00:41:22,459 --> 00:41:25,254 go for a walk 627 00:41:26,296 --> 00:41:30,008 and eat all you want with this money. 628 00:41:32,886 --> 00:41:35,430 You can be unemployed forever if you want. 629 00:41:37,140 --> 00:41:39,268 Mom just wants you to be happy. 630 00:41:41,228 --> 00:41:45,357 Mother didn't know what happened at the hospital. 631 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 However, I hope you can forget it 632 00:41:50,487 --> 00:41:52,239 and feel calm. 633 00:41:59,621 --> 00:42:00,621 Cheers. 634 00:42:07,671 --> 00:42:08,922 Are you done crying? 635 00:42:11,008 --> 00:42:12,175 Smile. 636 00:42:12,968 --> 00:42:13,969 Okay. 637 00:42:27,441 --> 00:42:30,068 What? Ha-neul goes on a blind date? 638 00:42:30,152 --> 00:42:31,403 Who's the date? 639 00:42:33,280 --> 00:42:35,365 I'm sure he has his reasons. 640 00:42:53,342 --> 00:42:55,427 WE HAVE OUR FREEDOM 641 00:43:01,266 --> 00:43:05,062 OUR FAMILY'S DAY IS PEACEFUL 642 00:43:05,646 --> 00:43:06,688 What's this? 643 00:43:06,772 --> 00:43:08,190 Why are you okay? 644 00:43:08,774 --> 00:43:11,735 You're on a blind date and enjoying pig's feet. 645 00:43:11,818 --> 00:43:14,446 Why? I'm in so much pain! 646 00:43:14,529 --> 00:43:16,907 Why do you enjoy pork trotters? 647 00:43:21,995 --> 00:43:22,995 Of. 648 00:43:23,872 --> 00:43:25,457 I'm sure he has his reasons. 649 00:43:38,804 --> 00:43:40,973 - Good. - You did it, Uncle. 650 00:43:45,394 --> 00:43:48,355 Gosh, this ice cream is sweet and delicious. 651 00:43:49,398 --> 00:43:51,692 By the way, don't you miss Jeong-woo? 652 00:43:53,235 --> 00:43:55,320 Aren't you talking about ice cream? 653 00:43:56,989 --> 00:43:59,074 Yes. I miss her. 654 00:44:00,993 --> 00:44:03,745 However, I think we'd better end it here. 655 00:44:03,829 --> 00:44:05,831 What's better? 656 00:44:05,914 --> 00:44:07,666 He is very rare. 657 00:44:08,375 --> 00:44:11,378 What? I think Mom doesn't like him. 658 00:44:12,129 --> 00:44:16,049 It's impossible not to like it. 659 00:44:17,175 --> 00:44:18,385 I told you so. 660 00:44:19,386 --> 00:44:23,348 Mom couldn't forget the way he looked the day he moved in. 661 00:44:24,224 --> 00:44:26,018 MOVE STUDIO MOVING COMPANY 662 00:44:27,394 --> 00:44:31,982 The handsome man looked completely devastated. 663 00:44:42,200 --> 00:44:44,953 It seems like he's not eating well either. 664 00:44:50,125 --> 00:44:51,125 Hey. 665 00:44:52,294 --> 00:44:53,545 Good grief. 666 00:44:53,628 --> 00:44:55,380 Is that your food? 667 00:44:56,006 --> 00:44:57,174 Easy and practical. 668 00:44:57,257 --> 00:44:58,800 Nonetheless. 669 00:44:58,884 --> 00:45:00,594 Your parents will be sad. 670 00:45:02,554 --> 00:45:06,767 By the way, are they coming to visit? 671 00:45:07,476 --> 00:45:08,476 Well… 672 00:45:08,935 --> 00:45:10,479 They live far away. 673 00:45:11,104 --> 00:45:12,104 Okay. 674 00:45:13,940 --> 00:45:16,485 However, you are old enough to be independent. 675 00:45:16,568 --> 00:45:18,695 You did it yourself. 676 00:45:18,779 --> 00:45:20,155 No. 677 00:45:21,323 --> 00:45:24,493 That's why I envy Ha-neul. His family cares. 678 00:45:27,204 --> 00:45:29,247 I don't mean it like that. 679 00:45:29,331 --> 00:45:31,166 I mean, he'll be up soon 680 00:45:31,249 --> 00:45:33,543 because there is a family who cares about him. 681 00:45:36,296 --> 00:45:38,715 That is true. Are you the one who put kimci here? 682 00:45:39,299 --> 00:45:40,299 You like? 683 00:45:40,342 --> 00:45:42,677 Very tasty. Thank You. 684 00:45:42,761 --> 00:45:44,471 I will make it again. 685 00:45:45,305 --> 00:45:47,891 - I'll go in first. - Good. Please. 686 00:45:50,227 --> 00:45:53,522 That's the reason Mom can't hate him. 687 00:45:56,358 --> 00:45:57,358 Good grief. 688 00:46:03,156 --> 00:46:05,408 You broke my mother's heart. 689 00:46:12,457 --> 00:46:14,042 So is he. 690 00:46:17,838 --> 00:46:18,964 So… 691 00:46:20,173 --> 00:46:24,511 I'm grateful that you rely on each other. 692 00:46:27,264 --> 00:46:29,057 Mom is relieved 693 00:46:30,433 --> 00:46:34,938 you have someone you trust. 694 00:46:37,440 --> 00:46:42,487 I don't know what you went through. 695 00:46:44,489 --> 00:46:49,369 However, I hope you find peace in him. 696 00:46:50,829 --> 00:46:57,502 Mom prays Jeong-woo helps you live your life 697 00:46:57,586 --> 00:47:02,257 that doesn't make you suffer. 698 00:47:05,844 --> 00:47:07,304 Oh my gosh, come on. 699 00:48:26,841 --> 00:48:28,009 Oh my, my head. 700 00:48:33,807 --> 00:48:34,807 YEO JEONG-WOO 701 00:48:36,810 --> 00:48:38,728 ARE YOU SLEEPING? 702 00:48:45,735 --> 00:48:47,028 I must be crazy. 703 00:48:47,112 --> 00:48:48,571 You are crazy. 704 00:48:51,032 --> 00:48:52,032 Ha-neul. 705 00:48:52,826 --> 00:48:54,911 Mom needs chili for hangover soup. 706 00:48:54,995 --> 00:48:56,871 I want to go to the toilet, can you please? 707 00:48:59,082 --> 00:49:00,082 No! 708 00:49:00,625 --> 00:49:01,668 Come on! 709 00:49:08,425 --> 00:49:10,427 I am crazy. 710 00:49:10,510 --> 00:49:13,138 Why did I send that message? 711 00:49:18,810 --> 00:49:20,020 Hey. 712 00:49:23,023 --> 00:49:24,607 Why are you here? 713 00:49:26,317 --> 00:49:28,945 This is my house. I can't come here? 714 00:49:30,321 --> 00:49:32,032 That is not what I mean. 715 00:49:39,205 --> 00:49:41,791 - Hey, ex-boyfriend. - "Ex-lover"? 716 00:49:42,333 --> 00:49:45,211 We've only been dating for two days, but we're still exes. 717 00:49:46,171 --> 00:49:49,632 You asked if I slept last night. That's the former's attitude. 718 00:49:49,716 --> 00:49:51,092 It is because… 719 00:49:51,176 --> 00:49:54,262 I was very drunk yesterday when I sent that message. 720 00:49:55,555 --> 00:49:57,432 You look fine. 721 00:49:57,515 --> 00:50:00,143 Drink, eat pig's feet, 722 00:50:01,478 --> 00:50:03,396 even went on a blind date. 723 00:50:03,480 --> 00:50:04,522 How do you know? 724 00:50:04,606 --> 00:50:06,107 Really? Hey! 725 00:50:06,691 --> 00:50:09,694 - Are you really on a blind date? - I didn't know it was a blind date. 726 00:50:09,778 --> 00:50:12,614 About drinking… No, pig's feet… 727 00:50:19,537 --> 00:50:21,873 However, I have no right to ask. 728 00:50:22,457 --> 00:50:23,457 Who am I? 729 00:50:23,875 --> 00:50:25,085 I'm just your ex. 730 00:50:32,842 --> 00:50:34,177 Don't be too happy 731 00:50:35,804 --> 00:50:37,514 or too sad. 732 00:50:39,390 --> 00:50:40,517 Until found. 733 00:50:44,646 --> 00:50:45,897 I… 734 00:50:49,859 --> 00:50:51,778 I came because I wanted to talk. 735 00:50:51,861 --> 00:50:54,948 I want to ask, but I don't want to make you uncomfortable. 736 00:50:55,031 --> 00:50:56,533 Whether you know it or not, 737 00:50:56,616 --> 00:50:59,744 you go on a blind date, drink, and eat pork trotters. You are okay. 738 00:50:59,828 --> 00:51:02,831 So, let me ask since you're okay. 739 00:51:04,624 --> 00:51:05,667 What? 740 00:51:07,335 --> 00:51:10,255 Can I wait for you? 741 00:51:14,092 --> 00:51:15,552 Can I wait… 742 00:51:17,720 --> 00:51:18,847 until you're healthy? 743 00:51:26,312 --> 00:51:27,856 What? Why? 744 00:51:27,939 --> 00:51:29,107 Am I too dependent? 745 00:51:29,190 --> 00:51:33,611 You were also pathetic sending me that message last night. 746 00:51:33,695 --> 00:51:35,363 What? "Sad"? 747 00:51:35,446 --> 00:51:37,824 Yes, you are pathetic and dependent! 748 00:51:39,117 --> 00:51:41,077 Hey, it's not that bad. 749 00:51:41,161 --> 00:51:42,412 Enough already. 750 00:51:42,495 --> 00:51:44,789 I will miss and wait like an ex. 751 00:51:44,873 --> 00:51:45,915 So… 752 00:51:47,834 --> 00:51:49,836 come back whenever you're ready. 753 00:51:53,256 --> 00:51:54,799 Don't be late eating. 754 00:51:54,883 --> 00:51:58,178 Take medicine on time and walk occasionally. 755 00:51:59,721 --> 00:52:02,473 You can come back after a while. 756 00:52:16,487 --> 00:52:17,487 Until found. 757 00:52:27,498 --> 00:52:28,917 I'm really going. 758 00:52:42,847 --> 00:52:44,807 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 759 00:52:54,442 --> 00:52:55,318 Hello, Jeong-woo. 760 00:52:55,401 --> 00:52:57,987 Why did you come from there? Are you taking the bus? 761 00:52:58,071 --> 00:52:59,530 did you come home yesterday? 762 00:52:59,614 --> 00:53:02,283 - I just stopped by this morning. - Why? 763 00:53:03,618 --> 00:53:05,578 - Met Ha-neul? - What? 764 00:53:08,122 --> 00:53:09,666 What is it? You guys back together? 765 00:53:09,749 --> 00:53:11,376 - No. - I do not believe. 766 00:53:12,252 --> 00:53:13,962 - Do not bother me. - What? 767 00:53:14,045 --> 00:53:16,547 I've said it before, but that's how I feel. 768 00:53:16,631 --> 00:53:19,801 Don't let him go if you still like him. 769 00:53:19,884 --> 00:53:21,094 What's the use of your knees? 770 00:53:21,177 --> 00:53:22,845 If you have to kneel, do it. 771 00:53:22,929 --> 00:53:24,889 What the hell? 772 00:53:26,307 --> 00:53:29,686 Yes, Dr. Yeo will operate. 773 00:53:29,769 --> 00:53:30,603 Of. 774 00:53:30,687 --> 00:53:33,356 Well then, see you next Tuesday. 775 00:53:33,898 --> 00:53:34,816 Until found. 776 00:53:34,899 --> 00:53:36,192 Halo. 777 00:53:36,276 --> 00:53:39,737 This is amazing. I advertised Dr. Yeo practices at our clinic 778 00:53:39,821 --> 00:53:42,782 and we were invaded by patients this morning. Look. 779 00:53:42,865 --> 00:53:45,493 We are also full until next week. 780 00:53:46,577 --> 00:53:47,577 Dr. A.S. Yeo. 781 00:53:47,912 --> 00:53:49,914 Can I do surgery without incisions tomorrow? 782 00:53:50,665 --> 00:53:51,665 Well… 783 00:53:55,545 --> 00:53:56,545 Of course. 784 00:54:29,829 --> 00:54:30,829 Local anesthesia! 785 00:54:35,418 --> 00:54:37,003 Fast! 786 00:54:37,920 --> 00:54:40,131 The bleeding won't stop! 787 00:54:53,436 --> 00:54:54,520 Please… 788 00:55:27,220 --> 00:55:28,888 How is the anesthesia? 789 00:55:29,680 --> 00:55:33,935 Good. The patient is asleep. Please start. 790 00:55:35,228 --> 00:55:36,228 Let's start. 791 00:55:45,363 --> 00:55:46,531 Calipers and forceps. 792 00:56:03,589 --> 00:56:04,589 Pity. 793 00:56:22,442 --> 00:56:23,442 Local anesthesia. 794 00:56:52,221 --> 00:56:53,221 Surgical knife. 795 00:57:39,727 --> 00:57:40,727 I'm not sure. 796 00:57:40,770 --> 00:57:42,480 I think he has PTSD. 797 00:57:43,356 --> 00:57:44,607 Yours sincerely? 798 00:57:44,690 --> 00:57:47,777 We are full until next week. 799 00:57:47,860 --> 00:57:49,445 We are in trouble if it spreads. 800 00:57:49,529 --> 00:57:51,197 That is, too, 801 00:57:51,280 --> 00:57:54,659 but it is said that many doctors are unable to work after medical accidents. 802 00:57:55,785 --> 00:57:59,580 Dr. Yeo and Dr. Bin is discussing it, I'll let you know. 803 00:58:28,734 --> 00:58:31,946 If it's too heavy, we'll cancel tomorrow's surgery... 804 00:58:32,029 --> 00:58:33,029 No. 805 00:58:33,614 --> 00:58:36,909 This is because it's been a long time. I'll be fine tomorrow. 806 00:58:37,869 --> 00:58:39,787 I explain everything to the patient. 807 00:58:40,872 --> 00:58:44,375 If something happens, I will take responsibility. 808 00:58:44,458 --> 00:58:46,794 Hey, that's not the focus right now. 809 00:58:48,546 --> 00:58:50,381 Honestly, I'm worried. 810 00:58:51,090 --> 00:58:53,593 I thought you were fine because you looked like that. 811 00:58:54,677 --> 00:58:56,596 - I think surgery is tomorrow... - I can. 812 00:58:58,306 --> 00:58:59,807 I won't do anything wrong. 813 00:59:01,893 --> 00:59:03,185 I'm sorry about today. 814 00:59:24,624 --> 00:59:27,418 Hear. I have a question. 815 00:59:44,268 --> 00:59:48,981 YEONGWON HIGH SCHOOL 816 00:59:55,780 --> 00:59:56,906 What happen… 817 01:00:01,786 --> 01:00:03,663 Ha-neul. Want fried chicken? 818 01:00:04,246 --> 01:00:05,246 No, thank you. 819 01:00:05,289 --> 01:00:06,415 Thank You. 820 01:00:07,500 --> 01:00:08,501 Hey, Ba-da. 821 01:00:10,586 --> 01:00:12,922 - You took this out? - Who's that? 822 01:00:16,342 --> 01:00:20,054 You hid it in a book, is he your ex? 823 01:00:20,137 --> 01:00:21,597 My ex is fine. 824 01:00:21,681 --> 01:00:23,140 He is my colleague. 825 01:00:23,224 --> 01:00:24,725 So, you? 826 01:00:24,809 --> 01:00:29,021 No. I stay away from this bookshelf because it makes me nauseous. 827 01:00:29,105 --> 01:00:31,607 Maybe you think there is money and look for it. 828 01:00:31,691 --> 01:00:33,359 You don't hide money in books 829 01:00:33,442 --> 01:00:35,861 because I was afraid I would tear it while looking for it. 830 01:00:35,945 --> 01:00:38,197 "Don't go near the bookshelf." 831 01:00:38,280 --> 01:00:40,282 Isn't that the unwritten rule? 832 01:00:41,450 --> 01:00:42,743 Who is it, then? 833 01:00:42,827 --> 01:00:44,495 Mother never touched my books. 834 01:00:47,415 --> 01:00:50,292 Correct. Jeong-woo came in here briefly last week. 835 01:00:51,002 --> 01:00:52,420 He looked at your yearbook. 836 01:00:52,503 --> 01:00:55,798 Maybe he saw the book and the photo when it was returned. 837 01:00:55,881 --> 01:00:56,882 What? 838 01:01:24,326 --> 01:01:26,037 Hey, what's up? 839 01:01:26,120 --> 01:01:26,954 So… 840 01:01:27,038 --> 01:01:30,416 You know Jeong-woo works at Dr. Son? 841 01:01:32,001 --> 01:01:33,461 Yes I know. 842 01:01:33,544 --> 01:01:34,670 How do you know? 843 01:01:34,754 --> 01:01:36,964 I met him yesterday. 844 01:01:37,048 --> 01:01:39,300 I'm curious. 845 01:01:39,383 --> 01:01:40,968 However, that is not the case. 846 01:01:41,761 --> 01:01:43,929 You still like him 847 01:01:44,013 --> 01:01:46,432 or will forget it? Which one? 848 01:01:47,141 --> 01:01:48,517 What are you talking about? 849 01:01:48,601 --> 01:01:53,355 I don't know if telling you this will help you. 850 01:01:54,690 --> 01:01:55,690 What is it? 851 01:01:57,693 --> 01:02:00,488 Did you know Jeong-woo has PTSD? 852 01:02:03,157 --> 01:02:04,867 How do you know that? 853 01:02:17,338 --> 01:02:19,715 He had a panic attack during surgery today. 854 01:02:22,093 --> 01:02:25,763 However, considering the problem, it would be difficult to recover that quickly. 855 01:02:26,680 --> 01:02:29,266 It's amazing he's still holding on. 856 01:03:34,790 --> 01:03:36,292 - Everyone ready? - Yes. 857 01:03:36,375 --> 01:03:38,419 He just came in and we put in an IV. 858 01:03:38,502 --> 01:03:39,920 An anesthetist is also present. 859 01:03:40,004 --> 01:03:42,256 Photos before surgery are on the monitor. 860 01:03:45,426 --> 01:03:48,262 Is there a problem in the anesthesia process? 861 01:03:48,846 --> 01:03:50,139 There isn't any. 862 01:03:50,222 --> 01:03:51,807 Pressure and heart rate are stable. 863 01:04:11,619 --> 01:04:14,288 Dr. Yeo, please start. 864 01:04:53,869 --> 01:04:55,996 DOCTOR SLUMP 865 01:04:56,705 --> 01:04:59,541 You told me to come back. You said you could come back at any time. 866 01:04:59,625 --> 01:05:02,836 I don't think it's fair if I insist that I'm fine. 867 01:05:02,920 --> 01:05:05,256 Ha-neul slumped because of Min Kyung-min? 868 01:05:05,339 --> 01:05:06,339 What do you mean? 869 01:05:07,216 --> 01:05:08,842 Unlucky! 870 01:05:08,926 --> 01:05:10,469 I guess you don't know 871 01:05:11,428 --> 01:05:13,889 how much you mean to me. 872 01:05:14,932 --> 01:05:17,893 If I needed a reason to get over this trauma, 873 01:05:17,977 --> 01:05:19,853 no one is better than you. 874 01:05:20,771 --> 01:05:21,814 Let's do it together. 875 01:05:24,483 --> 01:05:29,488 Subtitle translation by Farabella Fridanti