1 00:00:39,646 --> 00:00:42,023 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,148 --> 00:00:53,443 Omong-omong, apa kau akan menginap di apartemen dekat klinik? 3 00:00:53,526 --> 00:00:56,613 - Tidak, aku kembali mulai hari ini. - Benarkah? 4 00:00:56,696 --> 00:00:59,783 Dengan begitu, aku bisa lebih sering bertemu kau. 5 00:01:00,950 --> 00:01:01,951 Benar. 6 00:01:03,161 --> 00:01:04,579 - Beri ponselmu. - Ponsel? 7 00:01:04,662 --> 00:01:06,873 - Ya. - Kenapa? 8 00:01:08,249 --> 00:01:10,627 Menurutmu kenapa? Aku ingin ubah namaku. 9 00:01:12,128 --> 00:01:13,338 YEO JEONG-WOO 10 00:01:13,421 --> 00:01:14,631 PACAR SIMPAN 11 00:01:14,714 --> 00:01:15,714 Ini. 12 00:01:17,759 --> 00:01:18,759 Berikan punyamu. 13 00:01:19,928 --> 00:01:21,763 Kenapa? Kau mau mengubah punyaku juga? 14 00:01:23,098 --> 00:01:25,308 Ya. Aku akan mengubah namaku 15 00:01:25,392 --> 00:01:27,477 dan menghapus semua nomor wanita. 16 00:01:28,853 --> 00:01:30,021 Silakan saja. 17 00:01:30,105 --> 00:01:32,816 Tak banyak, hapus saja nomor yang tak kau suka. 18 00:01:34,109 --> 00:01:36,528 Aku hanya akan mengubah namaku hari ini. 19 00:01:36,611 --> 00:01:37,987 Sudah. Kita akhiri di sini. 20 00:01:39,155 --> 00:01:40,323 Hentikan. 21 00:01:40,406 --> 00:01:42,826 Mulai sekarang kalimat itu terlarang. 22 00:01:43,701 --> 00:01:46,121 - Kenapa? - Begitulah kau putus denganku. 23 00:01:46,204 --> 00:01:47,705 "Kita akhiri di sini." 24 00:01:47,789 --> 00:01:50,625 Itu membuat trauma. Jangan katakan lagi. 25 00:01:50,708 --> 00:01:52,585 Kenapa harus dibahas lagi? 26 00:01:52,669 --> 00:01:54,170 Tak bisa. Aku gelisah. 27 00:01:54,254 --> 00:01:57,715 Buat janji tertulis bahwa kau tak akan mengatakannya selama 100 tahun. 28 00:01:57,799 --> 00:02:01,886 Kita sahkan besok. Aku hanya lega jika dilindungi secara hukum. 29 00:02:01,970 --> 00:02:05,306 Baiklah. Aku tak akan mengatakannya lagi. 30 00:02:05,974 --> 00:02:07,392 Benarkah? 31 00:02:08,017 --> 00:02:09,018 Berjanjilah. 32 00:02:09,853 --> 00:02:11,146 Aku berjanji. 33 00:02:15,442 --> 00:02:17,402 Kau berjanji kita akan bersama selamanya. 34 00:02:18,403 --> 00:02:19,446 Baiklah. 35 00:02:23,491 --> 00:02:24,491 Omong-omong, 36 00:02:25,702 --> 00:02:26,995 kau cukup tampan. 37 00:02:28,746 --> 00:02:29,873 Kau tahu? 38 00:02:29,956 --> 00:02:33,543 Kau sangat cantik. Kau dokter tercantik yang pernah kutemui. 39 00:02:34,461 --> 00:02:39,924 Kau pria tertampan yang pernah kulihat dalam hidupku. 40 00:02:40,008 --> 00:02:45,305 Kau wanita tercantik yang pernah kutemui dan akan selalu begitu seumur hidupku. 41 00:02:45,889 --> 00:02:47,932 Kau… 42 00:02:57,984 --> 00:03:00,528 Hentikan omong kosong itu! 43 00:03:01,946 --> 00:03:06,701 Maksudnya bukan kita, 'kan? 44 00:03:07,160 --> 00:03:10,205 Pasti bukan. Tak ada yang salah dengan ucapan kita. 45 00:03:10,288 --> 00:03:11,288 Benar. 46 00:03:12,123 --> 00:03:13,124 - Ayo. - Ayo. 47 00:03:14,375 --> 00:03:16,044 Kita sedang membicarakan apa? 48 00:03:17,003 --> 00:03:20,048 Katamu aku gadis tercantik yang pernah dan akan kau temui. 49 00:03:20,131 --> 00:03:21,131 Itu benar. 50 00:03:21,174 --> 00:03:24,302 Namun, dahulu katamu aku menyebalkan 51 00:03:24,385 --> 00:03:27,055 dan seharusnya aku tetap tinggal di Busan. 52 00:03:29,641 --> 00:03:31,559 Dahulu aku pasti gila. 53 00:03:31,643 --> 00:03:37,941 Kau memang agak menyebalkan dahulu. 54 00:03:38,858 --> 00:03:40,526 Namun, menurutku kau cantik. 55 00:03:40,610 --> 00:03:41,819 - Benarkah? - Ya. 56 00:03:42,487 --> 00:03:43,821 Aku pun merasa sama. 57 00:03:43,905 --> 00:03:47,283 Aku tak suka sikapmu, tetapi menurutku kau imut. 58 00:03:48,034 --> 00:03:49,118 Begitu. 59 00:03:49,702 --> 00:03:51,871 Kalau begitu, wajah imut ini milikmu. 60 00:03:52,789 --> 00:03:54,707 - Boleh? - Ya. Pandanglah semaumu. 61 00:03:59,462 --> 00:04:01,714 Nanti ada yang lihat! 62 00:04:03,341 --> 00:04:04,384 Kau menggemaskan! 63 00:04:05,718 --> 00:04:07,762 Kau bahkan imut saat malu. 64 00:04:08,930 --> 00:04:10,765 Kau lebih imut. 65 00:04:10,848 --> 00:04:13,935 Kau gadis terimut yang pernah kutemui. 66 00:04:14,018 --> 00:04:15,937 Kau pria terimut di dunia. 67 00:04:16,020 --> 00:04:18,606 Tidak, kau paling imut dan tampan. 68 00:04:18,690 --> 00:04:20,275 Kau imut dan seksi. 69 00:04:20,775 --> 00:04:22,068 Seksi? 70 00:04:29,325 --> 00:04:30,159 Aku pulang. 71 00:04:30,243 --> 00:04:31,452 - Hei. - Hai, Ha-neul. 72 00:04:31,536 --> 00:04:33,538 Apa? Kalian minum bir tanpaku? 73 00:04:33,621 --> 00:04:36,124 Kalian tahu aku suka bir. Kenapa tak mengabari? 74 00:04:36,207 --> 00:04:37,250 Kalian jahat sekali. 75 00:04:41,754 --> 00:04:43,256 Apa kita harus bersulang? 76 00:04:43,923 --> 00:04:46,301 Kau sedang apa? Apa ini makan malam perusahaan? 77 00:04:46,384 --> 00:04:47,885 Apa kau akan bersulang? 78 00:04:48,511 --> 00:04:50,054 Kenapa tidak? 79 00:04:50,138 --> 00:04:53,641 Semoga kalian sehat dan sukses di masa depan. 80 00:04:53,725 --> 00:04:56,477 Bersulang untuk malam indah ini. 81 00:05:00,773 --> 00:05:02,734 Ada kabar baik hari ini? 82 00:05:02,817 --> 00:05:04,861 Kabar baik? Tidak. 83 00:05:04,944 --> 00:05:07,614 Kau tampak bahagia untuk orang yang bermasalah. 84 00:05:08,906 --> 00:05:10,199 Benarkah? 85 00:05:10,283 --> 00:05:12,410 Bahagia itu tak terlalu sulit. 86 00:05:12,493 --> 00:05:15,538 Jika kau merasa dirimu bahagia, maka kau bahagia. 87 00:05:20,335 --> 00:05:21,335 PACAR 88 00:05:23,796 --> 00:05:25,214 Aku akan ada di kamarku. 89 00:05:25,298 --> 00:05:26,841 Selamat malam! 90 00:05:29,260 --> 00:05:31,429 Apa dia menganut suatu agama? 91 00:05:31,512 --> 00:05:33,890 Atau memenangkan lotre? 92 00:05:34,641 --> 00:05:35,683 Tidak. 93 00:05:35,767 --> 00:05:38,561 Bukan keduanya. Kurasa dia mengidap… 94 00:05:41,689 --> 00:05:42,940 gangguan bipolar. 95 00:05:43,024 --> 00:05:45,652 Dia bahagia, lalu dalam sekejap tertekan. 96 00:05:46,235 --> 00:05:49,155 Dia tertekan belakangan ini. Namun, tiba-tiba bahagia? 97 00:05:49,238 --> 00:05:51,115 Aku yakin gangguan bipolar. 98 00:05:51,199 --> 00:05:53,242 Dia mengidap gangguan bipolar. 99 00:05:59,874 --> 00:06:00,875 Hei, Jeong-woo. 100 00:06:01,876 --> 00:06:03,336 Ya, aku sudah di rumah. 101 00:06:03,961 --> 00:06:06,589 Kenapa kau penasaran? Kau melihatku masuk. 102 00:06:08,716 --> 00:06:09,967 Aku tetap ingin tahu. 103 00:06:10,760 --> 00:06:14,555 Sejujurnya, aku ingin tahu soal banyak hal. 104 00:06:14,639 --> 00:06:18,101 Seperti kapan kau tidur, berapa gelas air yang kau minum, 105 00:06:18,184 --> 00:06:21,854 es krim apa yang kau sukai, kau lebih suka di gelas atau kerucut. 106 00:06:21,938 --> 00:06:23,898 Bagaimana jika kita mengobrol semalaman? 107 00:06:24,607 --> 00:06:26,567 Kita bisa memuaskan rasa penasaran kita. 108 00:06:28,444 --> 00:06:29,529 Kau bisa lakukan itu? 109 00:06:30,405 --> 00:06:32,990 Aku sudah biasa bergadang. 110 00:06:37,703 --> 00:06:39,580 Berapa jam biasanya kau tidur? 111 00:06:39,664 --> 00:06:41,874 Sekitar lima jam? 112 00:06:41,958 --> 00:06:43,584 - Aku juga. - Sungguh? 113 00:06:44,293 --> 00:06:46,838 Kita berdua hanya tidur sebentar. 114 00:06:46,921 --> 00:06:47,964 Kau benar. 115 00:06:48,589 --> 00:06:50,591 Mungkin karena aku kurang tidur, 116 00:06:50,675 --> 00:06:53,636 tetapi aku tak suka orang lain bicara saat aku akan tidur. 117 00:06:53,719 --> 00:06:58,558 Aku juga. Aku tak suka orang bicara saat aku kesal. 118 00:06:58,641 --> 00:06:59,641 Aku juga. 119 00:07:00,435 --> 00:07:03,187 Aku butuh waktu untuk menenangkan diri saat kesal. 120 00:07:04,063 --> 00:07:05,273 Baiklah. 121 00:07:06,274 --> 00:07:07,442 Ada lagi? 122 00:07:09,318 --> 00:07:11,529 Ada satu hal yang paling membuatku penasaran. 123 00:07:13,322 --> 00:07:14,949 Bagaimana rasanya kembali bersama? 124 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Yah… 125 00:07:18,286 --> 00:07:20,997 - Aku lebih suka. - "Lebih"? 126 00:07:22,331 --> 00:07:23,249 Ya. 127 00:07:23,332 --> 00:07:25,543 Lebih baik dibanding saat pertama berpacaran. 128 00:07:27,336 --> 00:07:28,671 Bagaimana menjelaskannya? 129 00:07:30,631 --> 00:07:33,885 Mungkin karena aku masih punya banyak masalah, 130 00:07:33,968 --> 00:07:36,554 tetapi saat itu aku tak yakin bisa berpacaran. 131 00:07:37,638 --> 00:07:41,392 Namun, aku memutuskan untuk menghadapinya dan ingin beranjak. 132 00:07:42,894 --> 00:07:44,520 Pola pikirku berbeda sekarang, 133 00:07:45,313 --> 00:07:48,900 aku merasa lebih riang dan bahagia. 134 00:07:51,652 --> 00:07:52,862 Syukurlah. 135 00:07:56,491 --> 00:07:57,491 Aku merindukanmu. 136 00:08:03,539 --> 00:08:04,707 Kau ingin ke atas? 137 00:08:05,958 --> 00:08:06,834 Sekarang? 138 00:08:06,918 --> 00:08:09,003 Ya. Ayo pesan camilan tengah malam. 139 00:08:09,086 --> 00:08:11,506 Mau ayam goreng atau jjajang ramyeon? 140 00:08:12,256 --> 00:08:13,674 Jjajang ramyeon menggiurkan. 141 00:08:14,300 --> 00:08:16,677 Ibu membuat kimci daun bawang kemarin. 142 00:08:16,761 --> 00:08:19,013 - Mau aku bawakan? - Astaga. 143 00:08:19,096 --> 00:08:22,058 Dua hal itu sangat cocok. Bawa. 144 00:08:22,141 --> 00:08:23,684 Baiklah. Didihkan air. 145 00:08:23,768 --> 00:08:25,728 - Aku akan tiba sebelum mendidih. - Baik. 146 00:09:03,015 --> 00:09:04,350 Aku tak pernah menyangka 147 00:09:04,851 --> 00:09:06,686 jjajang ramyeon dan kimci daun bawang 148 00:09:06,769 --> 00:09:08,354 akan membuat jantungku berdebar. 149 00:09:09,230 --> 00:09:12,817 Karena aku jatuh cinta, hal terkecil pun berkilau bagai bintang. 150 00:09:15,862 --> 00:09:19,407 Kenapa kau masih bangun? Kau sedang apa dengan kimci? 151 00:09:22,326 --> 00:09:24,120 Aku ingin memakannya. 152 00:09:25,121 --> 00:09:27,206 Kenapa tidak dengan nasi? 153 00:09:28,457 --> 00:09:29,667 Ini lezat. 154 00:09:30,334 --> 00:09:33,546 Aku akan membaca disertasi sambil memakannya. Tidurlah, Bu. 155 00:09:34,672 --> 00:09:37,091 Kau makan kimci sambil membaca disertasi? 156 00:09:37,174 --> 00:09:38,593 Betapa anehnya. 157 00:09:39,218 --> 00:09:41,262 Astaga. Dia tak rapikan lagi. 158 00:09:44,265 --> 00:09:45,265 Astaga. 159 00:10:09,916 --> 00:10:11,667 Nyaris saja. 160 00:10:11,751 --> 00:10:13,669 Aku takut ketahuan ibuku. 161 00:10:13,753 --> 00:10:15,504 Bagus kau bisa menyelinap kemari. 162 00:10:15,588 --> 00:10:17,381 - Baiklah. - Astaga, ini tampak enak. 163 00:10:17,465 --> 00:10:19,508 Aku tak pernah memakannya semalam ini. 164 00:10:26,349 --> 00:10:29,477 Omong-omong, akan lebih baik 165 00:10:31,062 --> 00:10:33,814 kita merahasiakan hubungan kita, 'kan? 166 00:10:34,982 --> 00:10:35,982 Yah… 167 00:10:36,442 --> 00:10:37,443 Di kantor, ya. 168 00:10:38,235 --> 00:10:41,697 Entah kapan aku akan berhenti, jadi kurasa tak perlu diberi tahu. 169 00:10:41,781 --> 00:10:44,700 Kolega kita akan merasa tak nyaman, 170 00:10:44,784 --> 00:10:45,910 kita rahasiakan saja. 171 00:10:49,580 --> 00:10:50,831 Kalau di sini? 172 00:10:52,416 --> 00:10:53,417 Maksudku, 173 00:10:54,001 --> 00:10:55,836 kau akan bekerja mulai sekarang, 174 00:10:55,920 --> 00:10:59,173 mereka akan penasaran kau pergi ke mana setiap hari. 175 00:10:59,256 --> 00:11:04,804 Jika kau bilang kau membantuku, mereka akan ingin tahu cerita utuhnya. 176 00:11:04,887 --> 00:11:08,808 Aku akan jujur dan mengatakan kita berpacaran. 177 00:11:10,810 --> 00:11:11,810 Sungguh? 178 00:11:12,228 --> 00:11:14,355 Tentu saja. Kenapa tidak? 179 00:11:14,438 --> 00:11:19,193 Kau berusaha keras menyelinap kemari dengan kimci daun bawang. 180 00:11:19,276 --> 00:11:21,278 Jadi, kupikir kau ingin menyembunyikannya. 181 00:11:21,362 --> 00:11:24,782 Itu karena Ibu mendadak muncul, aku harus cari alasan. 182 00:11:24,865 --> 00:11:26,534 Tentu saja kuberi tahu. 183 00:11:26,617 --> 00:11:27,617 Mereka akan senang. 184 00:11:28,202 --> 00:11:30,454 Mereka sangat menyukaimu. Apalagi Ibu. 185 00:11:31,247 --> 00:11:32,247 Benarkah? 186 00:11:41,674 --> 00:11:42,674 Apa ini? 187 00:11:43,467 --> 00:11:44,885 Masakan ibu mertuaku… 188 00:11:45,511 --> 00:11:47,346 Masakan ibumu sangat lezat. 189 00:11:47,430 --> 00:11:48,973 Sempurna. 190 00:11:49,682 --> 00:11:50,975 Kau sangat kocak. 191 00:11:54,937 --> 00:11:56,147 - Makanlah. - Baik. 192 00:11:56,230 --> 00:11:58,816 Jjajang ramyeon dan kimci daun bawang sangat cocok. 193 00:11:58,899 --> 00:11:59,900 Sempurna. 194 00:12:08,451 --> 00:12:12,329 Kau kedinginan? Aku buka jendela untuk perputaran udara. Aku tutup saja? 195 00:12:12,997 --> 00:12:16,000 Tak usah, itu membantuku terjaga. Aku kenyang dan mengantuk. 196 00:12:17,835 --> 00:12:18,836 Kau mengantuk? 197 00:12:24,675 --> 00:12:26,135 Berbaringlah. 198 00:12:30,055 --> 00:12:31,515 Apa yang kau lakukan? 199 00:12:32,224 --> 00:12:34,977 Kenapa kau mengetuk ranjang? Ingin tahu sekeras apa? 200 00:12:35,936 --> 00:12:37,897 Kau tahu bukan itu alasannya! 201 00:12:39,106 --> 00:12:40,357 Kemarilah. 202 00:12:42,651 --> 00:12:44,612 Ayolah. Jangan menyuruhku berbaring. 203 00:12:52,453 --> 00:12:54,288 Kau bisa pergi setelah 30 menit. 204 00:12:59,376 --> 00:13:00,419 Baiklah. 205 00:13:00,503 --> 00:13:02,463 Hanya 30 menit. 206 00:13:03,714 --> 00:13:04,714 Baiklah. 207 00:14:00,312 --> 00:14:01,312 Apa? 208 00:14:02,189 --> 00:14:06,193 Aku melihat ada tagihan di bawah pintu kemarin. Hilang ke mana? 209 00:14:07,319 --> 00:14:09,572 Astaga! Pasti ada Jeong-woo! 210 00:14:10,155 --> 00:14:14,326 Astaga, jendelanya terbuka. Nanti dia terserang flu. 211 00:14:37,808 --> 00:14:40,477 Selamat pagi, Ny. Kong. Maksudku, pagi. Apa kabar? 212 00:14:40,561 --> 00:14:42,438 Baik. Aku… 213 00:14:42,521 --> 00:14:45,065 Aku tak bermaksud melihat ke dalam. 214 00:14:45,149 --> 00:14:47,818 Aku hanya ingin menutup jendelamu… 215 00:14:54,909 --> 00:14:56,452 Aku bisa jelaskan. Jadi… 216 00:14:57,369 --> 00:14:58,829 Gadis ini… 217 00:14:58,913 --> 00:15:00,831 Apa? 218 00:15:01,874 --> 00:15:04,084 Baik. Aku pergi sekarang. 219 00:15:04,168 --> 00:15:06,503 Sampai jumpa. 220 00:15:06,587 --> 00:15:07,587 Tidak, jangan… 221 00:15:12,218 --> 00:15:14,637 - Dia sudah pergi? - Tamatlah kita. 222 00:15:20,017 --> 00:15:22,186 Jeong-woo, kita rahasiakan ini. 223 00:15:23,938 --> 00:15:24,938 Apa? 224 00:15:25,397 --> 00:15:27,233 Bukan itu yang kau katakan semalam. 225 00:15:27,316 --> 00:15:28,943 Aku ingin memberitahunya, 226 00:15:29,526 --> 00:15:32,696 dan kita hanya tidur semalam. 227 00:15:32,780 --> 00:15:36,158 Namun, dia bisa salah paham setelah melihat kita seperti ini. 228 00:15:36,242 --> 00:15:39,620 Ibu akan kira kita melakukan hal lain dan dia akan usil. 229 00:15:39,703 --> 00:15:42,373 Aku tak akan tahan. Kita diam saja sekarang. 230 00:15:44,333 --> 00:15:46,669 Lalu… Reputasiku bagaimana? 231 00:15:46,752 --> 00:15:48,545 Dia tahu kita saling menyukai. 232 00:15:48,629 --> 00:15:52,883 Namun, dia akan kira aku sudah beranjak dan mengajak gadis lain kemari. 233 00:15:52,967 --> 00:15:55,177 Bagaimana dengan reputasiku? Ini tak baik. 234 00:15:55,261 --> 00:15:57,304 Bagaimana jika dia membenciku? 235 00:15:57,388 --> 00:16:00,224 Itu… Dia akan menyadari bahwa itu salah paham 236 00:16:00,307 --> 00:16:02,726 - saat tahu kebenarannya. - Apa? 237 00:16:02,810 --> 00:16:05,896 Kita akan terlambat. Kita bicara lagi di klinik. Dah. 238 00:16:07,314 --> 00:16:10,067 Kau yakin dia akan paham? Kurasa tidak. 239 00:16:11,318 --> 00:16:12,861 Aku minta botol airnya. 240 00:16:12,945 --> 00:16:15,114 Aku akan bilang kubeli setelah berolahraga. 241 00:16:15,197 --> 00:16:16,031 Sampai jumpa. 242 00:16:16,115 --> 00:16:18,409 Ha-neul, aku takut. 243 00:16:18,492 --> 00:16:19,492 Ha-neul. 244 00:16:22,746 --> 00:16:23,956 Tidak! 245 00:16:30,546 --> 00:16:32,715 Firasatku ini malapetaka. 246 00:16:40,514 --> 00:16:42,891 Astaga! 247 00:16:43,976 --> 00:16:47,980 Ada apa? Kenapa Ibu sangat kesal? Apa sinetron pagi dibatalkan? 248 00:16:48,063 --> 00:16:49,773 Ibu sangat terkejut! 249 00:16:50,482 --> 00:16:53,402 Ibu naik ke atas untuk mengambil selada. 250 00:16:53,485 --> 00:16:54,778 Jeong-woo datang lagi. 251 00:16:54,862 --> 00:16:57,823 Namun, tak sendiri. Dengan seorang gadis. 252 00:16:57,906 --> 00:16:59,533 Gadis apa? Siapa? 253 00:16:59,616 --> 00:17:01,076 Mana Ibu tahu? 254 00:17:01,160 --> 00:17:04,663 Jendelanya terbuka, jadi Ibu ingin menutupnya. 255 00:17:04,747 --> 00:17:08,042 Saat itulah Ibu melihatnya memeluk gadis itu di ranjang! 256 00:17:08,125 --> 00:17:09,209 Dia cantik? 257 00:17:09,293 --> 00:17:10,461 Mana Ibu tahu? 258 00:17:10,544 --> 00:17:12,963 Wajahnya tertutup selimut! 259 00:17:13,922 --> 00:17:15,716 - Mungkinkah dia Ha-neul? - Ha-neul? 260 00:17:15,799 --> 00:17:18,260 Ibu tak melihat wajahnya. Mungkin itu Ha-neul. 261 00:17:20,804 --> 00:17:21,889 Aku sudah pulang. 262 00:17:21,972 --> 00:17:24,266 Dari mana saja kau? 263 00:17:25,184 --> 00:17:28,604 Aku bangun pagi, lalu pergi joging. 264 00:17:30,898 --> 00:17:33,150 Aku lapar. Bu, ayo sarapan. 265 00:17:33,233 --> 00:17:34,401 Baiklah. 266 00:17:39,073 --> 00:17:40,991 - Apa? - Astaga, aku kepanasan. 267 00:17:41,075 --> 00:17:43,035 Dia pasti benar-benar joging. 268 00:17:43,994 --> 00:17:46,705 Apa Jeong-woo berpacaran dengan orang lain? 269 00:17:46,789 --> 00:17:50,959 Sial. Dasar berengsek! 270 00:17:51,043 --> 00:17:53,754 - Kita memang tak boleh asal berbaik hati! - Bu. 271 00:17:54,630 --> 00:17:56,590 Jeong-woo masih kenalan kita. 272 00:17:57,716 --> 00:17:58,926 Kita cukup mengenalnya. 273 00:17:59,009 --> 00:18:01,762 Lalu? Intinya dia mengkhianati Ha-neul. 274 00:18:01,845 --> 00:18:04,556 Biar Ibu panggang dia hidup-hidup. 275 00:18:04,640 --> 00:18:06,642 Sementara itu, selain gangguan bipolar, 276 00:18:06,725 --> 00:18:09,353 Ha-neul jadi gila dan makan kimci daun bawang 277 00:18:09,436 --> 00:18:11,105 sambil membaca disertasi. 278 00:18:11,188 --> 00:18:13,065 Apa yang harus Ibu lakukan kepadanya? 279 00:18:13,148 --> 00:18:18,237 - Ibu rebus dia dalam air mendidih! - Gawat. 280 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 Terserah. 281 00:18:28,914 --> 00:18:29,914 Halo. 282 00:18:30,332 --> 00:18:32,918 Hai. Kurasa kau akan pergi bekerja. 283 00:18:33,919 --> 00:18:36,672 - Ya. - Kau bahkan memakai dasi. 284 00:18:38,924 --> 00:18:43,053 Aku memakainya karena hari ini klinik mengunggah fotoku ke situs web. 285 00:18:43,137 --> 00:18:44,638 Aku tak punya pilihan. 286 00:18:44,721 --> 00:18:47,224 - Aku tak berkata apa pun. - Benar. 287 00:18:47,307 --> 00:18:53,021 Aku sangat bahagia kau baik-baik saja. 288 00:18:54,731 --> 00:18:57,443 Astaga. Dasimu miring. 289 00:18:58,235 --> 00:18:59,069 - Benarkah? - Ya. 290 00:18:59,153 --> 00:19:00,362 Tidak apa-apa. 291 00:19:02,698 --> 00:19:05,075 Ny. Kong! Ampun! 292 00:19:05,868 --> 00:19:08,078 Astaga, setelanmu sangat berdebu. 293 00:19:09,163 --> 00:19:11,123 Kurasa tidak! 294 00:19:11,206 --> 00:19:12,875 Ny. Kong, jangan disikut! Tunggu! 295 00:19:14,793 --> 00:19:16,295 Ha… 296 00:19:16,378 --> 00:19:17,588 Maaf! 297 00:19:20,382 --> 00:19:21,382 Kau bisa pergi. 298 00:19:23,969 --> 00:19:25,304 MILMYEON ASLI BUSAN 299 00:19:25,387 --> 00:19:26,430 Sampai jumpa. 300 00:19:33,729 --> 00:19:35,939 - Jin-woo, kita bersenang-senang? - Ya. 301 00:19:37,232 --> 00:19:39,485 Kau pasti sibuk belakangan ini. 302 00:19:39,568 --> 00:19:41,320 Bekerja sambil menjaga anak. 303 00:19:41,403 --> 00:19:42,905 - Astaga. - Ibu lebih sibuk. 304 00:19:42,988 --> 00:19:44,573 Ibu harus menjaga Bibi. 305 00:19:44,656 --> 00:19:46,366 Jin-woo, hati-hati di jalan. 306 00:19:46,450 --> 00:19:49,661 Jangan bermain-main atau melepas sabuk pengaman. Jangan nakal. 307 00:19:49,745 --> 00:19:50,745 Aku sudah besar. 308 00:19:51,497 --> 00:19:52,497 Benar. 309 00:19:53,207 --> 00:19:54,124 Ini hadiah. 310 00:19:54,208 --> 00:19:56,418 Hadiah? Apa itu? 311 00:19:56,502 --> 00:19:57,419 Itu untuk Tn. Bin. 312 00:19:57,503 --> 00:20:00,130 Ucapan terima kasih karena menangkapkan semut untukku. 313 00:20:00,214 --> 00:20:01,214 Benarkah? 314 00:20:01,757 --> 00:20:02,883 Dia akan menyukainya. 315 00:20:02,966 --> 00:20:04,176 Ini dia. 316 00:20:04,259 --> 00:20:05,385 - Ini? - Astaga. 317 00:20:05,469 --> 00:20:07,429 Dia akan terlambat sekolah. 318 00:20:07,513 --> 00:20:09,181 Kami pergi sekarang. Ayo. 319 00:20:09,765 --> 00:20:10,807 Ayo. 320 00:20:10,891 --> 00:20:12,476 Sampai jumpa akhir pekan. 321 00:20:12,559 --> 00:20:14,102 - Sampai jumpa, Bu. - Dah. 322 00:20:14,186 --> 00:20:15,354 Tak usah keluar. 323 00:20:15,437 --> 00:20:16,980 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 324 00:20:17,481 --> 00:20:18,482 Ayo. 325 00:20:28,450 --> 00:20:31,203 Apa yang ingin kau berikan kepadaku sepagi ini? 326 00:20:32,663 --> 00:20:34,790 Ini dari Jin-woo. 327 00:20:34,873 --> 00:20:36,500 - Hadiah. - Hadiah? 328 00:20:40,712 --> 00:20:41,712 Apa ini? 329 00:20:42,130 --> 00:20:44,550 Dia menggambar semut, kau, dan dirinya. 330 00:20:44,633 --> 00:20:45,884 Baiklah. 331 00:20:46,802 --> 00:20:49,054 - Jadi, ini semut. - Bukan, itu kau. 332 00:20:50,889 --> 00:20:51,890 Baiklah. 333 00:20:51,974 --> 00:20:54,101 Gambarnya bagus. 334 00:20:54,726 --> 00:20:55,726 Benar. 335 00:20:56,436 --> 00:20:59,022 Aku membeli makarun saat menuju kemari. 336 00:20:59,690 --> 00:21:01,316 Kau tak perlu repot-repot. 337 00:21:02,109 --> 00:21:04,945 Aku lebih suka soju. Kau bisa mentraktirku nanti. 338 00:21:05,028 --> 00:21:06,405 - Astaga. - Ya ampun. 339 00:21:06,488 --> 00:21:08,907 Kenapa aku mau minum soju denganmu? 340 00:21:08,991 --> 00:21:11,535 - Ini untuk putrimu. - Untuk Eun-jeong? 341 00:21:11,618 --> 00:21:13,287 Ingat perkataanmu tempo hari? 342 00:21:13,370 --> 00:21:17,082 Katamu dia tak suka taiyaki atau roti telur yang kau beli. 343 00:21:17,165 --> 00:21:20,877 Remaja kini aktif di media sosial, suka camilan cantik, mewah, dan trendi. 344 00:21:20,961 --> 00:21:22,796 Yang bisa difoto dan diunggah. 345 00:21:22,879 --> 00:21:27,175 Lain kali lihatlah di media sosial, belikan sesuatu yang cantik dan mewah. 346 00:21:27,926 --> 00:21:28,926 Baiklah. 347 00:21:31,847 --> 00:21:37,185 KLINIK BEDAH PLASTIK LA BEAUTE 348 00:21:41,481 --> 00:21:44,484 Kau ingin kopi? Kita beli di bawah? 349 00:21:49,531 --> 00:21:54,036 Dr. Yeo, apa kau bisa dipotret untuk situs web kita sekarang? 350 00:21:56,622 --> 00:21:57,622 Ya, tentu saja. 351 00:21:58,165 --> 00:22:00,459 Kita akan ambil di sebelah logo klinik. 352 00:22:01,293 --> 00:22:02,377 Aku segera ke sana. 353 00:22:06,632 --> 00:22:08,634 Kita minum kopi lain kali. 354 00:22:09,509 --> 00:22:11,553 Baiklah. Jadi… 355 00:22:11,637 --> 00:22:13,764 Semoga sukses dengan fotonya. 356 00:22:13,847 --> 00:22:14,848 Sampai jumpa. 357 00:22:28,737 --> 00:22:31,198 Bu, jangan terkejut. 358 00:22:32,074 --> 00:22:34,743 Gadis yang Ibu lihat pagi ini adalah aku. 359 00:22:37,371 --> 00:22:38,371 Tidak. 360 00:22:39,122 --> 00:22:40,122 Lagi. 361 00:22:42,834 --> 00:22:44,294 Ada yang ingin kusampaikan. 362 00:22:45,087 --> 00:22:46,588 Jeong-woo dan aku berpacaran. 363 00:22:54,471 --> 00:22:56,515 Dr. Yeo, kau tampan! 364 00:22:56,598 --> 00:22:58,016 Kau seperti selebritas! 365 00:22:58,100 --> 00:23:00,602 Ini gila. Kau sangat tampan. 366 00:23:00,685 --> 00:23:04,398 Dr. Yeo, bisakah kau memulai NeoTube lagi dan tunjukkan dirimu tampan? 367 00:23:04,481 --> 00:23:06,775 Aku akan langganan dan tekan tombol suka. 368 00:23:07,275 --> 00:23:09,111 - Aku belum siap. - Sebentar. 369 00:23:09,694 --> 00:23:12,531 Kurasa kau akan lebih tampan dengan sedikit riasan wajah. 370 00:23:12,614 --> 00:23:14,866 - Namun, kau sudah tampan. - Tak apa-apa. 371 00:23:14,950 --> 00:23:17,494 Ayolah. Kau harus terlihat tampan untuk foto. 372 00:23:18,745 --> 00:23:21,748 Omong-omong, apa kau punya pacar? 373 00:23:22,707 --> 00:23:25,001 - Apa? - Aku hanya penasaran. 374 00:23:25,085 --> 00:23:26,503 Kau tak punya pacar? 375 00:23:29,256 --> 00:23:30,256 Pacar? 376 00:23:39,224 --> 00:23:42,436 Kolega kita akan merasa tak nyaman, 377 00:23:42,519 --> 00:23:43,979 kita rahasiakan saja. 378 00:23:45,730 --> 00:23:47,149 Astaga, tidak. 379 00:23:48,358 --> 00:23:50,068 Pacar? Itu konyol. 380 00:23:51,945 --> 00:23:53,447 Jadi, kau juga lajang. 381 00:23:53,530 --> 00:23:56,199 Tentu saja. Aku tak punya pacar. 382 00:23:56,283 --> 00:23:58,118 Dr. Yeo, bagaimana tipe idealmu? 383 00:23:58,201 --> 00:23:59,201 Tipe idealku? 384 00:23:59,911 --> 00:24:01,121 Jadi… 385 00:24:01,663 --> 00:24:04,708 Seseorang berambut panjang, bermata besar, 386 00:24:05,876 --> 00:24:07,502 dan peduli kepada diriku. 387 00:24:21,141 --> 00:24:24,769 Astaga. Ini pertama kalinya aku kemari, makanannya pedas dan lezat. 388 00:24:24,853 --> 00:24:27,481 Aku harus bawa Eun-jeong kemari untuk ulang tahunnya. 389 00:24:27,564 --> 00:24:29,316 Dia akan mengomel lagi. 390 00:24:29,399 --> 00:24:33,069 Remaja masa kini lebih suka makanan seperti piza dan pasta. 391 00:24:33,153 --> 00:24:34,153 Kau benar. 392 00:24:34,696 --> 00:24:36,781 Mereka suka mengunggah foto daring. 393 00:24:41,411 --> 00:24:45,290 Nn. Woo, berkonsultasilah dengan pasien Jumat depan dan jadwalkan operasinya. 394 00:24:45,373 --> 00:24:47,626 Teman bibiku ingin melakukan blefaroplasti atas 395 00:24:47,709 --> 00:24:49,836 dan tanam benang. Beri dia diskon. 396 00:24:49,920 --> 00:24:50,754 Baik, Pak. 397 00:24:50,837 --> 00:24:54,257 Kalian pasti sering dapat permintaan diskon. 398 00:24:54,341 --> 00:24:55,425 Jangan memancingku. 399 00:24:55,509 --> 00:24:58,094 "Berapa diskonnya? Operasi apa yang kubutuhkan?" 400 00:24:58,178 --> 00:25:01,056 Aku serius, aku selalu ditanya hal itu tiap hari. 401 00:25:01,139 --> 00:25:03,016 Mereka bertanya apa yang dibutuhkan? 402 00:25:03,099 --> 00:25:04,142 Setiap saat. 403 00:25:04,226 --> 00:25:06,520 Jika kau menjadi dokter bedah plastik, 404 00:25:06,603 --> 00:25:09,314 keluarga, mantan teman sekelas, bahkan guru 405 00:25:09,397 --> 00:25:11,191 akan bertanya apa yang dibutuhkan. 406 00:25:11,775 --> 00:25:13,193 Namun, kau harus hati-hati. 407 00:25:13,276 --> 00:25:16,404 Mereka akan mengira sedang dihakimi dan tersinggung. 408 00:25:17,614 --> 00:25:20,367 Tetap saja, bisakah kau beri tahu apa yang kubutuhkan? 409 00:25:20,450 --> 00:25:22,035 Ayolah. 410 00:25:22,118 --> 00:25:24,162 Kau mau aku bekerja sambil makan? 411 00:25:24,246 --> 00:25:27,207 Anggap saja ini keuntungan bekerja di klinik bagi kami. 412 00:25:27,290 --> 00:25:29,793 Aku ingin operasi tanpa sayatan untuk mataku. 413 00:25:29,876 --> 00:25:31,461 Apa pendapatmu? 414 00:25:32,087 --> 00:25:33,588 Kau sudah cantik. 415 00:25:34,214 --> 00:25:36,424 Benar. Jika kau lakukan, 416 00:25:36,508 --> 00:25:39,469 kurasa kau akan sedikit lebih cantik. 417 00:25:39,553 --> 00:25:40,554 Bagaimana menurutmu? 418 00:25:42,138 --> 00:25:43,557 Kurasa dia tak butuh itu. 419 00:25:44,391 --> 00:25:45,850 Bagaimana denganku? 420 00:25:45,934 --> 00:25:47,644 Operasi sudut bibir? 421 00:25:49,771 --> 00:25:52,649 Nn. Han, jika kau lakukan… Jika akhirnya kau lakukan, 422 00:25:52,732 --> 00:25:55,819 kurasa kau akan sedikit lebih muda. 423 00:25:56,486 --> 00:25:58,488 - Kurasa dia tak butuh itu. - Sungguh? 424 00:25:59,239 --> 00:26:03,159 Dr. Nam, kau sudah sempurna. Namun, bisa pasang filler pada… 425 00:26:05,245 --> 00:26:07,497 Jadi… 426 00:26:08,707 --> 00:26:11,042 Kau terlihat sempurna di kondisi alamimu… 427 00:26:11,126 --> 00:26:12,752 Tidak, kurasa dia bisa lakukan. 428 00:26:12,836 --> 00:26:15,130 Jika dia memasang filler di dahinya… 429 00:26:24,764 --> 00:26:26,349 Omelet gulung ini lezat. 430 00:26:27,976 --> 00:26:28,976 Dr. Yeo. 431 00:26:29,978 --> 00:26:31,062 Ini bagianku. 432 00:26:32,731 --> 00:26:36,985 Omelet gulung ini delapan potong dan ada empat orang di meja ini. 433 00:26:37,068 --> 00:26:39,070 Itu berarti masing-masing dapat dua. 434 00:26:39,154 --> 00:26:42,407 Kau sudah dapat bagianmu, ini milikku. 435 00:26:44,868 --> 00:26:45,702 Maafkan aku. 436 00:26:45,785 --> 00:26:48,872 Mari tak bertengkar soal makanan. 437 00:26:48,955 --> 00:26:51,333 Bu, bisa beri kami… 438 00:26:53,335 --> 00:26:56,129 tambahan omelet gulung per meja? 439 00:26:56,755 --> 00:26:57,755 Tentu saja! 440 00:27:01,384 --> 00:27:03,511 Dr. Bin, seharusnya kau beli kopi ini… 441 00:27:04,304 --> 00:27:05,388 Ayolah. 442 00:27:11,645 --> 00:27:13,355 Ada apa? 443 00:27:14,105 --> 00:27:15,690 Kau sungguh tak tahu? 444 00:27:16,775 --> 00:27:18,151 Maafkan aku. 445 00:27:18,234 --> 00:27:20,320 Ini seperti penyakit pekerjaan. 446 00:27:21,529 --> 00:27:24,866 Aku cuma bilang kau bisa pasang filler karena itu lumayan. 447 00:27:24,949 --> 00:27:26,242 Namun, kau tak butuh. 448 00:27:26,326 --> 00:27:28,912 Kau sungguh tak butuh, tetapi banyak yang memasangnya. 449 00:27:28,995 --> 00:27:30,330 Kau ingin mati? 450 00:27:32,040 --> 00:27:34,501 Itu penyakit pekerjaan? Aku juga bekerja. 451 00:27:34,584 --> 00:27:36,378 Kau mau kubius? 452 00:27:36,461 --> 00:27:38,254 Jangan menyebut hal seram. 453 00:27:39,464 --> 00:27:42,050 Begini, kau selalu cemberut, 454 00:27:42,133 --> 00:27:44,219 kukira itu… Menurutku itu imut. 455 00:27:44,302 --> 00:27:48,264 Namun, karena kau selalu seperti itu, aku merasa kasihan, lalu asal bicara. 456 00:27:48,348 --> 00:27:51,643 Lupakan. Baru kemarin kau berkata aku gadis tercantik 457 00:27:51,726 --> 00:27:55,063 yang kau temui. Kini kau ingin aku pasang filler. 458 00:27:55,146 --> 00:27:58,108 Aku merasa kecewa dengan semua ucapanmu yang plin-plan. 459 00:27:58,692 --> 00:28:02,028 "Semua"? Apa aku membuat kesalahan lagi? 460 00:28:02,112 --> 00:28:04,280 Itu bukan kesalahan, tetapi aku khawatir. 461 00:28:04,364 --> 00:28:07,325 Kau tak keberatan aku menghapus semua nomor wanita 462 00:28:07,409 --> 00:28:08,743 pada ponselmu kemarin. 463 00:28:08,827 --> 00:28:10,912 Kukira kau tipe yang setia. 464 00:28:10,995 --> 00:28:12,247 Namun, kau menikmati 465 00:28:12,330 --> 00:28:14,791 bersama kolega wanita kita. Kau pun dirias. 466 00:28:14,874 --> 00:28:16,835 Lalu apa? Kau tak punya pacar? 467 00:28:17,836 --> 00:28:20,547 - Kenapa kau mengaku lajang? - Apa maksudmu? 468 00:28:20,630 --> 00:28:24,008 Itu tak adil. Aku berkata begitu karena kau ingin ini dirahasiakan. 469 00:28:24,092 --> 00:28:27,345 Maksudku, yang rahasia adalah kau berpacaran denganku. 470 00:28:27,429 --> 00:28:29,681 Itu tak berarti kau boleh mengaku lajang. 471 00:28:30,181 --> 00:28:33,393 Kau bisa saja tetap bilang punya pacar. Aku sakit hati. 472 00:28:33,476 --> 00:28:35,186 Aku juga sakit hati. 473 00:28:35,770 --> 00:28:38,106 Ingat bagaimana ibumu mencekikku tadi? 474 00:28:39,149 --> 00:28:40,275 Omong-omong, 475 00:28:40,358 --> 00:28:42,402 kau mengabaikan saat dia menyikutku. 476 00:28:42,485 --> 00:28:44,946 Kukira kau akan membela dan mengatakan sesuatu. 477 00:28:45,363 --> 00:28:46,740 Aku sangat sakit hati. 478 00:28:46,823 --> 00:28:49,576 Namun, aku tak punya pilihan. 479 00:28:50,326 --> 00:28:53,038 Ibu melihat kita berpelukan di ranjang. 480 00:28:53,121 --> 00:28:55,040 Bagaimana bisa kukatakan itu? 481 00:28:55,123 --> 00:28:57,208 Aku hanya ingin merahasiakannya sejenak. 482 00:28:57,292 --> 00:29:00,003 - Apa sulit dimengerti? - Bukan itu maksudku. 483 00:29:00,086 --> 00:29:02,672 Aku hanya tersakiti. Kau tak bisa memahami itu? 484 00:29:02,756 --> 00:29:05,592 Kau tersakiti dan aku tak memahami itu? 485 00:29:06,217 --> 00:29:08,094 Kau tak mengerti bahwa aku… 486 00:29:09,471 --> 00:29:10,597 Apa tipe MBTI-mu? 487 00:29:11,389 --> 00:29:13,224 Pertanyaan apa itu? 488 00:29:13,308 --> 00:29:15,769 Dokter? Apa kalian ikut? 489 00:29:17,103 --> 00:29:18,563 Ya, kami datang. 490 00:29:23,651 --> 00:29:24,652 Aku jelas pemikir. 491 00:29:49,052 --> 00:29:51,846 - Kau akan pergi? - Tidak boleh? 492 00:29:54,265 --> 00:29:56,017 Kau pergi begitu saja? 493 00:29:57,727 --> 00:29:59,187 Lalu, aku harus bagaimana? 494 00:30:03,858 --> 00:30:04,858 Sampai jumpa. 495 00:30:05,693 --> 00:30:06,693 Namun… 496 00:30:07,362 --> 00:30:08,822 Hei, tunggu. 497 00:30:15,245 --> 00:30:16,246 Astaga. 498 00:30:17,872 --> 00:30:19,874 Apa? Kenapa dia mengikutiku? 499 00:30:19,958 --> 00:30:22,085 Jika ingin bicara, katakanlah. 500 00:30:22,710 --> 00:30:24,295 Di mana busnya? 501 00:30:24,379 --> 00:30:26,089 Astaga. 502 00:30:43,773 --> 00:30:45,525 Apa aku bicara lebih dahulu? 503 00:30:46,860 --> 00:30:49,154 Benar. Itu bukan perselisihan besar. 504 00:30:50,738 --> 00:30:51,738 Tidak! 505 00:30:54,742 --> 00:30:55,742 Aku aman. 506 00:31:01,833 --> 00:31:03,501 Tidak, aku tak bermaksud… 507 00:31:12,427 --> 00:31:16,264 Kukira dia ingin berdamai, ternyata menyerobot kursi. 508 00:31:18,183 --> 00:31:21,186 Dia masih kompetitif seperti dahulu. 509 00:31:32,864 --> 00:31:34,115 Apa ini? 510 00:31:35,533 --> 00:31:38,995 Seharusnya kita berkencan ke semua tempat ini, tetapi lihat kita. 511 00:31:42,081 --> 00:31:45,376 Hei, kau sudah pulang. Dari mana kau? Kau pengangguran. 512 00:31:46,169 --> 00:31:47,420 Bagaimana denganmu? 513 00:31:47,503 --> 00:31:50,048 Aku membeli bahan sup rumput laut. 514 00:31:50,131 --> 00:31:51,591 Ulang tahun Ibu besok. 515 00:31:54,677 --> 00:31:56,971 Astaga. Jangan bilang kau lupa. 516 00:31:57,972 --> 00:32:00,141 Astaga. Lihatlah dirimu. 517 00:32:01,017 --> 00:32:04,020 Untuk apa punya putri seorang dokter 518 00:32:04,103 --> 00:32:06,314 padahal aku yang ingat ulang tahun Ibu? 519 00:32:07,941 --> 00:32:09,651 Apa? Apa ini? 520 00:32:12,237 --> 00:32:13,238 "Sky Lounge"? 521 00:32:14,739 --> 00:32:16,824 Jadi, kau ingat ulang tahun Ibu. 522 00:32:16,908 --> 00:32:19,244 - Apa? - Benar. Ingatanmu bagus. 523 00:32:20,453 --> 00:32:21,829 Ya. Ide bagus. 524 00:32:22,163 --> 00:32:26,000 Putri orang lain berbelanja dan makan enak dengan ibunya. 525 00:32:26,084 --> 00:32:29,170 Namun, kau terlalu sibuk untuk ajak Ibu ke restoran bagus. 526 00:32:29,254 --> 00:32:32,048 Kau sudah memesannya? Jika tidak, cepatlah. 527 00:32:33,007 --> 00:32:36,344 Tiga orang termasuk aku. Tidak, empat dengan Paman. 528 00:32:36,928 --> 00:32:37,971 Cepatlah. 529 00:32:38,054 --> 00:32:39,806 Baiklah. Aku akan hubungi. 530 00:32:46,187 --> 00:32:47,187 Ha-neul. 531 00:32:47,522 --> 00:32:49,190 Maafkan aku soal hari ini. 532 00:32:50,275 --> 00:32:52,527 Kubilang wajah cantikmu butuh filler. 533 00:32:53,736 --> 00:32:56,322 Aku ingin potongan terakhir telur gulung. 534 00:32:57,282 --> 00:33:00,076 Aku bahkan mengaku lajang. Maafkan aku. 535 00:33:16,384 --> 00:33:20,346 Aku seorang putri dan pacar yang buruk. 536 00:33:22,473 --> 00:33:25,518 Namun, kau salah paham atas kejadian di bus. 537 00:33:26,686 --> 00:33:29,147 Aku hilang keseimbangan dan terjerembap. 538 00:33:30,440 --> 00:33:31,649 Apa yang kulakukan? 539 00:33:31,733 --> 00:33:35,028 Aku seperti anak yang menulis surat permintaan maaf. Ayolah! 540 00:33:35,695 --> 00:33:36,695 Astaga. 541 00:33:43,411 --> 00:33:46,873 Ha-neul, bolehkah aku melihat wajahmu sebelum tidur? 542 00:33:47,498 --> 00:33:48,624 Aku merindukanmu. 543 00:33:50,043 --> 00:33:52,962 Aku butuh waktu untuk menenangkan diri saat kesal. 544 00:34:13,358 --> 00:34:16,110 Suk-ja, kenapa kau menghubungiku sepagi ini? 545 00:34:17,695 --> 00:34:19,697 Ayolah. Ulang tahun tidak penting. 546 00:34:19,781 --> 00:34:21,991 Usiaku hanya bertambah satu tahun. 547 00:34:22,533 --> 00:34:24,452 Terima kasih sudah menghubungi. 548 00:34:25,161 --> 00:34:26,746 Benar. 549 00:34:26,829 --> 00:34:29,374 Apa Ha-neul masih menganggur? 550 00:34:30,708 --> 00:34:36,506 Astaga. Seharusnya dia perlakukan kencan butanya dengan baik! 551 00:34:37,215 --> 00:34:40,218 Astaga. Dia tak punya pekerjaan atau pacar. 552 00:34:41,052 --> 00:34:44,347 Astaga. Hari ini kau ulang tahun, 553 00:34:44,972 --> 00:34:47,100 tetapi malah dipenuhi rasa khawatir. 554 00:34:47,183 --> 00:34:49,102 Sampai jumpa! 555 00:34:49,852 --> 00:34:50,937 Ayahnya… 556 00:34:51,562 --> 00:34:54,440 Apa? Apa dia memutus panggilanku lagi? 557 00:34:54,524 --> 00:34:57,610 Sial. Dia menghubungi untuk menyelamati atau membuat kesal? 558 00:34:57,693 --> 00:34:59,529 Cara buruk mengawali hariku. 559 00:35:00,113 --> 00:35:03,991 Ha-neul akan bertemu seseorang yang lebih baik dari pria itu. 560 00:35:04,784 --> 00:35:06,327 Lebih baik dari dia juga. 561 00:35:10,790 --> 00:35:13,292 Aku bangun pagi, lalu pergi joging. 562 00:35:18,589 --> 00:35:20,675 Setiap toko menjual merek itu. 563 00:35:37,775 --> 00:35:38,943 Ini lezat. 564 00:35:39,026 --> 00:35:42,363 Aku akan membaca disertasi sambil memakannya. Tidurlah, Bu. 565 00:35:43,573 --> 00:35:44,949 Tak mungkin. 566 00:35:47,243 --> 00:35:50,037 Berarti gadis yang kemarin itu 567 00:35:51,747 --> 00:35:52,915 Ha-neul? 568 00:36:16,230 --> 00:36:17,231 Hei, Jeong-woo. 569 00:36:18,149 --> 00:36:19,025 Halo. 570 00:36:19,108 --> 00:36:20,943 - Pergi bekerja? - Ya, benar. 571 00:36:21,444 --> 00:36:22,778 Sampai jumpa. 572 00:36:22,862 --> 00:36:24,197 Apa? Jeong-woo! 573 00:36:24,280 --> 00:36:25,573 Jeong-woo, tunggu! 574 00:36:25,656 --> 00:36:26,949 Jeong-woo, berhenti! 575 00:36:27,033 --> 00:36:28,409 Ny. Kong! 576 00:36:28,493 --> 00:36:29,869 Tunggu! 577 00:36:31,287 --> 00:36:33,456 Astaga, aku melihat debu. 578 00:36:38,711 --> 00:36:40,087 Jeong-woo. 579 00:36:40,171 --> 00:36:42,757 Aku sangat menyukaimu. 580 00:36:42,840 --> 00:36:44,884 - Apa? - Sungguh. 581 00:36:45,718 --> 00:36:47,929 Aku tahu kau merahasiakannya 582 00:36:48,012 --> 00:36:50,598 dan tak berkata jujur kemarin demi Ha-neul. 583 00:36:50,681 --> 00:36:52,433 Aku jadi makin menyukaimu. 584 00:36:52,517 --> 00:36:54,644 Kau pantas menjadi pacarnya. 585 00:36:56,270 --> 00:36:57,396 Apa maksudmu? 586 00:36:58,022 --> 00:37:01,275 Gadis yang di ranjang itu Ha-neul, 'kan? 587 00:37:02,568 --> 00:37:05,863 Tidak. Bukan dia. Itu orang lain. 588 00:37:07,907 --> 00:37:09,283 PACAR 589 00:37:10,368 --> 00:37:11,368 Jawab. 590 00:37:17,291 --> 00:37:18,291 Hei. 591 00:37:20,127 --> 00:37:21,379 Kau pergi bekerja? 592 00:37:22,838 --> 00:37:23,839 Aku hendak pergi. 593 00:37:24,465 --> 00:37:25,925 Baiklah. 594 00:37:26,008 --> 00:37:27,426 Nikmati harimu. 595 00:37:29,720 --> 00:37:32,223 Boleh bertemu denganmu nanti malam? 596 00:37:34,308 --> 00:37:35,308 Tentu. 597 00:37:35,768 --> 00:37:37,853 Aku hubungi lagi nanti. Dah. 598 00:37:40,189 --> 00:37:42,441 Itu pasti pacarmu. 599 00:37:43,359 --> 00:37:46,862 Nomornya tak asing. 600 00:37:46,946 --> 00:37:50,032 Empat angka terakhirnya 0402. 601 00:37:52,201 --> 00:37:53,411 Ny. Kong. 602 00:37:53,494 --> 00:37:56,455 Aku bersumpah tak ada yang terjadi malam itu. 603 00:37:56,539 --> 00:37:59,166 Aku sama sekali tak peduli soal itu. 604 00:38:01,168 --> 00:38:04,130 Dia pasti terlalu malu untuk memberitahuku. 605 00:38:04,213 --> 00:38:07,174 Aku akan berpura-pura bodoh, semoga kalian akur. 606 00:38:07,925 --> 00:38:10,386 Astaga! Berapa lama akan kau sembunyikan? 607 00:38:11,053 --> 00:38:13,556 Kalian malah membuatnya jadi rumit. 608 00:38:17,643 --> 00:38:19,270 - Jeong-woo. - Ya? 609 00:38:19,937 --> 00:38:22,189 Kau tahu hari ini juga ulang tahunku? 610 00:38:22,898 --> 00:38:25,151 Tidak. Selamat ulang tahun, Ny. Kong. 611 00:38:25,234 --> 00:38:29,614 Bisakah aku meminta bantuan sebagai kado ulang tahun? 612 00:38:32,033 --> 00:38:33,034 Bantuan apa? 613 00:38:38,831 --> 00:38:42,001 Ini luar biasa! Ibu tak percaya kau mengajak Ibu ke sini. 614 00:38:42,084 --> 00:38:44,503 Terima kasih banyak, Ha-neul. 615 00:38:44,587 --> 00:38:46,881 Ayolah. Berterimakasihlah kepadaku. 616 00:38:46,964 --> 00:38:49,258 Dia memesan tempat dan membayarnya. 617 00:38:49,342 --> 00:38:51,636 Aku yang bilang kita harus kemari. 618 00:38:51,719 --> 00:38:52,970 Berterima kasih kepadaku. 619 00:38:54,347 --> 00:38:55,347 Omong-omong, 620 00:38:56,474 --> 00:38:57,558 Ibu mengenakan apa? 621 00:38:57,642 --> 00:39:00,895 Ibu dapat kado ini setelah menjodohkan Seok-won. 622 00:39:01,646 --> 00:39:03,147 Berarti sudah 20 tahun. 623 00:39:03,731 --> 00:39:06,859 Tak setua yang aku duga. Kukira dari tahun 1800-an. 624 00:39:06,942 --> 00:39:08,611 Kau ingin dipukul 1800 kali? 625 00:39:08,694 --> 00:39:10,154 Belikan Ibu pakaian. 626 00:39:10,237 --> 00:39:11,447 Bu. 627 00:39:14,575 --> 00:39:16,786 Halo. Sudah memesan tempat? 628 00:39:16,869 --> 00:39:18,954 - Ya. - Atas nama "Nam Ha-neul". 629 00:39:19,038 --> 00:39:20,331 Untuk bertiga. 630 00:39:24,168 --> 00:39:25,795 - Silakan kemari. - Baiklah. 631 00:39:28,214 --> 00:39:29,465 Kenapa logatmu Seoul? 632 00:39:29,548 --> 00:39:32,968 Kau tahu aku bisa logat Seoul dan Busan. 633 00:39:33,511 --> 00:39:36,013 Saat bersama wanita atau ke tempat mewah seperti ini, 634 00:39:36,097 --> 00:39:37,848 aku menggunakan logat Seoul. 635 00:39:38,974 --> 00:39:40,101 "Menggunakan." 636 00:39:47,775 --> 00:39:51,529 Ada tar apel dan ayam rosemari untuk hidangan pembuka. 637 00:39:52,238 --> 00:39:55,408 Manisnya rasa apel akan merangsang nafsu makan kita. 638 00:39:57,576 --> 00:40:00,913 Benar. Kau bisa rekomendasikan botol sampanye yang lezat juga? 639 00:40:01,872 --> 00:40:02,957 Kami sedang merayakan. 640 00:40:03,833 --> 00:40:06,836 Baik, kami akan siapkan yang cocok dengan steik. 641 00:40:09,547 --> 00:40:10,548 Lihatlah dirimu. 642 00:40:11,507 --> 00:40:14,218 Ada apa denganmu? Kau menjijikkan. 643 00:40:14,301 --> 00:40:16,512 - Benar. - Aku menjijikkan? 644 00:40:16,595 --> 00:40:19,473 Gadis Busan suka aku terdengar cerdas dan manis. 645 00:40:20,349 --> 00:40:21,642 Itu kenapa aku populer. 646 00:40:21,726 --> 00:40:23,728 Aku berlogat Busan di depan gadis Seoul 647 00:40:24,228 --> 00:40:26,188 dan berlogat Seoul di depan gadis Busan. 648 00:40:26,272 --> 00:40:27,940 Baiklah. Bagus. 649 00:40:33,487 --> 00:40:35,906 Permisi, kami menunggu satu orang lagi. 650 00:40:35,990 --> 00:40:38,951 Bisa beri kami piring dan gelas tambahan? 651 00:40:39,034 --> 00:40:41,245 Tentu saja, aku akan ambilkan. 652 00:40:41,328 --> 00:40:42,329 Apa? 653 00:40:43,164 --> 00:40:44,874 Kita menunggu seseorang? Siapa? 654 00:40:46,250 --> 00:40:48,127 Siapa lagi? Paman tentunya. 655 00:40:48,878 --> 00:40:50,129 Apa dia tutup lebih cepat? 656 00:41:10,858 --> 00:41:12,276 Jeong-woo, kenapa kau kemari? 657 00:41:12,359 --> 00:41:13,986 Ibumu mengundangku. 658 00:41:15,070 --> 00:41:16,238 Selamat ulang tahun. 659 00:41:17,198 --> 00:41:18,908 Terima kasih sudah datang. 660 00:41:19,533 --> 00:41:20,701 Apa-apaan ini? 661 00:41:20,785 --> 00:41:22,745 Ibu lupa dia musuh kita? 662 00:41:22,828 --> 00:41:24,955 Dia di ranjang dengan gadis lain! 663 00:41:25,039 --> 00:41:26,540 Gadis itu kakakmu. 664 00:41:27,708 --> 00:41:28,708 Sungguh? 665 00:41:30,920 --> 00:41:32,546 Bukan aku yang memberi tahu. 666 00:41:34,298 --> 00:41:36,884 Itu benar. Kami berpacaran. Dia pacarku. 667 00:41:37,802 --> 00:41:39,637 Kau. Hormati dia. 668 00:41:40,221 --> 00:41:42,097 Ibu juga tak boleh mengganggunya. 669 00:41:42,181 --> 00:41:44,308 Aku tak akan tinggal diam jika Ibu sikut dia. 670 00:41:44,391 --> 00:41:47,645 Beri dia makanan lezat dan diskon biaya pemeliharaan. 671 00:41:47,728 --> 00:41:50,689 - Perlakukan dengan baik. - Pasti. Itu bukan masalah. 672 00:41:51,190 --> 00:41:53,484 - Aku tak akan membebankan sewa. - Tak apa. 673 00:41:53,567 --> 00:41:55,402 Keluarga tak perlu bayar. 674 00:41:56,070 --> 00:41:57,822 Kini kau keluarga kami. 675 00:42:01,742 --> 00:42:04,161 Hai, Kakak Ipar. Perlakukan Ha-neul dengan baik. 676 00:42:04,245 --> 00:42:06,914 Kukira dia mengidap gangguan bipolar, ternyata bahagia. 677 00:42:07,498 --> 00:42:08,707 Keputusanmu bagus. 678 00:42:08,791 --> 00:42:11,001 Apa ini? Apa kita bersorak? 679 00:42:11,544 --> 00:42:14,922 Memangnya Piala Dunia? Jangan berlebihan, duduklah. 680 00:42:16,257 --> 00:42:18,717 - Kita harus bicara. - Apa? 681 00:42:19,718 --> 00:42:20,718 Baiklah. 682 00:42:24,598 --> 00:42:25,724 Apa yang terjadi? 683 00:42:26,392 --> 00:42:28,686 Aku bertemu ibumu pagi ini 684 00:42:29,478 --> 00:42:31,313 dan dia tahu semuanya. 685 00:42:32,314 --> 00:42:34,984 Aku tak ingin memberitahunya demi dirimu. 686 00:42:36,735 --> 00:42:39,363 Namun, kau menghubungiku saat itu. 687 00:42:40,531 --> 00:42:42,867 Baiklah. Pantas kau terdengar canggung. 688 00:42:44,034 --> 00:42:45,953 Kau tak terdengar senang, 689 00:42:46,036 --> 00:42:47,746 kukira kau masih marah. 690 00:42:48,289 --> 00:42:50,875 Kenapa? Itu memang salahku. 691 00:42:51,792 --> 00:42:55,004 Astaga. Lalu kenapa kau tak menghubungiku? 692 00:42:55,087 --> 00:42:56,505 Aku ingin. 693 00:42:56,589 --> 00:42:59,383 Aku ingin menghubungimu berulang kali, 694 00:43:00,426 --> 00:43:03,846 tetapi kuingat kau bilang butuh waktu menenangkan diri. 695 00:43:04,805 --> 00:43:05,890 Hei. 696 00:43:05,973 --> 00:43:08,267 Itu soal hal yang berbeda. 697 00:43:08,350 --> 00:43:10,603 Aku ingin cepat berdamai jika menyangkut kita. 698 00:43:10,686 --> 00:43:11,686 Kau serius? 699 00:43:12,563 --> 00:43:15,274 Astaga. Apa yang kulakukan kemarin? 700 00:43:15,983 --> 00:43:17,776 Aku terlalu sedih untuk tidur. 701 00:43:17,860 --> 00:43:19,069 Kau tak tidur? 702 00:43:19,153 --> 00:43:20,153 Kau tidur? 703 00:43:20,988 --> 00:43:22,364 Aku tidur saat aku kesal. 704 00:43:22,448 --> 00:43:23,991 Itu kebiasaan bagus. 705 00:43:32,291 --> 00:43:33,291 Maafkan aku. 706 00:43:34,460 --> 00:43:36,003 Maafkan aku soal kemarin. 707 00:43:37,212 --> 00:43:40,424 Aku minta maaf atas pertengkaran kita di masa depan. 708 00:43:40,507 --> 00:43:43,969 - Kau belum tahu apa penyebabnya. - Itu tak penting. 709 00:43:48,641 --> 00:43:50,601 Ibumu pasti menunggu. Ayo cepat. 710 00:43:59,777 --> 00:44:01,236 Terima kasih kau datang. 711 00:44:04,990 --> 00:44:07,743 Aku khawatir kau tak senang bertemu denganku. 712 00:44:09,244 --> 00:44:10,371 Jadi, terima kasih. 713 00:44:15,960 --> 00:44:16,961 Astaga. 714 00:44:17,795 --> 00:44:19,922 Namun, kejadian di bus itu salah paham. 715 00:44:20,506 --> 00:44:22,466 Aku kehilangan keseimbangan dan jatuh. 716 00:44:22,549 --> 00:44:24,468 Kau tak melihatku terlempar ke depan? 717 00:44:25,803 --> 00:44:27,554 Baiklah. Aku percaya jika kau mau. 718 00:44:29,598 --> 00:44:32,017 Apa? Itu tak benar. 719 00:44:32,101 --> 00:44:34,186 - Itu benar. - Kala itu, aku tak tahu. 720 00:44:34,269 --> 00:44:36,146 Aku tak tahu berpacaran sesulit ini. 721 00:44:36,981 --> 00:44:40,651 Aku merasa tersakiti, menyesal, dan bersyukur 722 00:44:40,734 --> 00:44:42,319 pada tingkat yang berbeda. 723 00:44:43,112 --> 00:44:47,408 Hal kecil terasa begitu luar biasa. 724 00:44:48,200 --> 00:44:49,326 - Bersulang. - Bravo! 725 00:44:49,952 --> 00:44:50,786 Satu tegukan. 726 00:44:50,869 --> 00:44:51,869 Satu tegukan. 727 00:44:58,627 --> 00:45:01,463 Jangan lakukan itu dengan sampanye. 728 00:45:02,548 --> 00:45:04,883 Seharusnya kau tak minum, kau akan bekerja lagi. 729 00:45:04,967 --> 00:45:07,553 Tak apa-apa. Tak ada operasi hari ini, 730 00:45:07,636 --> 00:45:08,887 jadi aku pulang awal. 731 00:45:08,971 --> 00:45:10,597 Bagus. 732 00:45:10,681 --> 00:45:13,058 - Anak pintar. - Terima kasih. 733 00:45:13,142 --> 00:45:15,269 Hari ini, kita minum sampai tumbang. 734 00:45:15,352 --> 00:45:17,271 - Ya, Bu. - Betapa konyolnya. 735 00:45:19,231 --> 00:45:20,399 Hei, itu terlalu banyak… 736 00:45:20,482 --> 00:45:21,984 Dia ingin memberiku banyak. 737 00:45:22,067 --> 00:45:23,652 Tolong isi sampai penuh. 738 00:45:23,736 --> 00:45:25,070 - Terima kasih. - Baiklah. 739 00:45:27,114 --> 00:45:29,575 Jangan minum terlalu banyak. Besok ada operasi. 740 00:45:29,658 --> 00:45:33,370 Kau bahkan tahu jadwalnya. Kau sangat terobsesi. 741 00:45:33,454 --> 00:45:36,290 Tidak. Aku tahu karena kami melakukannya bersama. 742 00:45:36,373 --> 00:45:37,583 Bersama? Melakukan apa? 743 00:45:38,917 --> 00:45:40,961 Jadi… Sejujurnya, 744 00:45:41,044 --> 00:45:43,338 aku membantunya di ruang operasi. 745 00:45:47,342 --> 00:45:49,219 Maaf aku tak langsung memberi tahu. 746 00:45:49,303 --> 00:45:51,346 Ini bukan permanen. 747 00:45:51,430 --> 00:45:53,515 Aku tak ingin terus tinggal di rumah. 748 00:45:53,599 --> 00:45:57,144 Aku hanya membantunya sementara sambil berpikir ingin melakukan apa. 749 00:46:01,190 --> 00:46:02,483 Kau baik-baik saja? 750 00:46:03,859 --> 00:46:08,197 Apa? Ibu berharap dia kembali ke rumah sakit menjadi profesor? 751 00:46:08,280 --> 00:46:09,698 Apa Ibu kecewa? 752 00:46:09,782 --> 00:46:14,244 Tidak. Ibu senang dia melakukan sesuatu lagi. 753 00:46:15,579 --> 00:46:18,290 Putri Ibu mengajak Ibu ke restoran mewah, 754 00:46:19,333 --> 00:46:21,877 dia duduk di sebelah pacarnya. 755 00:46:22,461 --> 00:46:23,879 Dia memiliki pekerjaan. 756 00:46:25,380 --> 00:46:28,550 Ini sungguh ulang tahun Ibu. Ibu melayang bahagia. 757 00:46:31,970 --> 00:46:33,931 Ibu harus tersenyum, bukan menangis. 758 00:46:36,600 --> 00:46:37,726 Baiklah. 759 00:46:37,810 --> 00:46:39,144 Ayo minum. 760 00:46:39,728 --> 00:46:44,691 Siapa yang keluar dari sini tak mabuk adalah pengkhianat. 761 00:46:44,775 --> 00:46:47,361 - Ya, Bu. - Apa maksud Ibu? 762 00:46:50,489 --> 00:46:53,158 Minumlah perlahan atau Ibu akan mabuk. 763 00:46:56,245 --> 00:46:57,079 Ini! 764 00:46:57,162 --> 00:46:58,372 Bukan main! 765 00:46:58,455 --> 00:47:00,707 Baiklah. Tunggu! 766 00:47:00,791 --> 00:47:02,876 Ibu hampir sampai! 767 00:47:02,960 --> 00:47:04,127 Sudah sampai. 768 00:47:04,753 --> 00:47:05,753 Astaga. 769 00:47:06,213 --> 00:47:07,256 Astaga. 770 00:47:07,339 --> 00:47:08,339 Ini. 771 00:47:08,757 --> 00:47:10,717 Aku sangat lelah. 772 00:47:16,765 --> 00:47:17,766 Ada apa? 773 00:47:23,313 --> 00:47:25,899 - Ada bunga di belakang telingamu. - Apa? 774 00:47:28,151 --> 00:47:30,195 Kapan dia simpan di sini? 775 00:47:30,279 --> 00:47:31,655 Entahlah. 776 00:47:31,738 --> 00:47:32,739 Astaga. 777 00:47:33,657 --> 00:47:34,825 Di mana kau, Ha-neul? 778 00:47:34,908 --> 00:47:36,827 Apa yang kau lakukan? 779 00:47:36,910 --> 00:47:37,910 Ini. 780 00:47:41,665 --> 00:47:42,708 - Ayo. - Ayo. 781 00:47:56,263 --> 00:47:57,264 Makarunnya enak? 782 00:47:57,848 --> 00:48:00,684 Ya. Tak biasanya Ayah membeli sesuatu seperti ini. 783 00:48:00,767 --> 00:48:02,895 Kolega Ayah… 784 00:48:03,729 --> 00:48:05,397 Bukan, seseorang yang Ayah kenal… 785 00:48:08,525 --> 00:48:09,359 Teman? 786 00:48:09,443 --> 00:48:10,485 Siapa? 787 00:48:11,069 --> 00:48:13,530 Seseorang ingin memberikannya kepadamu. 788 00:48:14,197 --> 00:48:15,197 Ayah mau? 789 00:48:17,784 --> 00:48:19,494 Yang ini? Rasa cokelat. 790 00:48:19,578 --> 00:48:22,289 Astaga. Kau tahu dari mana Ayah suka cokelat? 791 00:48:22,372 --> 00:48:23,372 Terima kasih. 792 00:48:27,586 --> 00:48:29,212 - Lumayan. - Lezat, 'kan? 793 00:48:29,296 --> 00:48:31,506 - Ya. - Akhirnya kita sepakat. 794 00:48:32,299 --> 00:48:34,468 - Beli ini lebih sering. - Baiklah. 795 00:48:39,389 --> 00:48:41,934 Ada apa dengannya? Dia tersenyum. 796 00:48:49,608 --> 00:48:51,735 Hong-ran, terima kasih makarunnya. 797 00:48:51,818 --> 00:48:53,362 Dia menyukainya. 798 00:49:07,042 --> 00:49:08,377 Ayah, temanku ingin… 799 00:49:08,460 --> 00:49:10,796 Apa ini? Bukankah ini darah? 800 00:49:11,546 --> 00:49:13,465 Kenapa pegang celana dalamku? Mesum. 801 00:49:14,341 --> 00:49:16,134 Bin Eun-jeong, jujurlah. 802 00:49:16,802 --> 00:49:19,054 Apa kau dirundung? Ada yang memukulmu? 803 00:49:19,137 --> 00:49:22,766 Ayah bicara apa? Darahnya lebih banyak jika aku dipukul. 804 00:49:22,849 --> 00:49:25,227 Lalu apa ini? Kenapa kau tak beri tahu Ayah? 805 00:49:25,310 --> 00:49:26,353 Astaga. 806 00:49:30,732 --> 00:49:34,069 Kawat bra milikku melukai kulit. 807 00:49:36,446 --> 00:49:38,323 Itu yang terjadi? 808 00:49:39,950 --> 00:49:41,994 Kau harus beri tahu Ayah. 809 00:49:42,077 --> 00:49:45,205 Mana mungkin aku minta Ayah membelikanku bra? Itu memalukan. 810 00:49:45,914 --> 00:49:46,915 Tunggu, Eun-jeong. 811 00:49:54,131 --> 00:49:58,802 BRA UNTUK SISWI SEKOLAH MENENGAH 812 00:50:10,814 --> 00:50:13,984 - Kau sedang apa di sini? - Halo. 813 00:50:14,901 --> 00:50:16,695 "Bra untuk siswi sekolah menengah"? 814 00:50:16,778 --> 00:50:17,778 Apa? 815 00:50:19,823 --> 00:50:22,325 Ini… Ini bukan untukku. 816 00:50:22,409 --> 00:50:24,494 Tentu saja bukan. 817 00:50:24,578 --> 00:50:25,578 Benar. 818 00:50:28,331 --> 00:50:29,624 Tidak, tunggu. 819 00:50:29,708 --> 00:50:31,126 Tidak! 820 00:50:31,209 --> 00:50:33,295 Ini untuk Eun-jeong. 821 00:50:33,795 --> 00:50:36,548 Aku mencari untuknya. 822 00:50:37,299 --> 00:50:39,718 Benar. Kadang kawatnya merobek bra 823 00:50:39,801 --> 00:50:41,470 jika sudah lama. 824 00:50:42,471 --> 00:50:46,308 Astaga. Kenapa dia tak pernah memberitahuku? 825 00:50:46,892 --> 00:50:49,936 Karena kau ayahnya. Gadis seusianya sensitif. 826 00:50:50,020 --> 00:50:52,731 Beri dia kartumu dan suruh dia beli sendiri. 827 00:50:52,814 --> 00:50:54,149 Aku akan lakukan itu, 828 00:50:54,733 --> 00:50:56,943 tetapi dia pergi dan tak mau membaca pesanku. 829 00:50:57,611 --> 00:50:59,988 Kau tahu toko pakaian dalam dekat klinik kita? 830 00:51:00,072 --> 00:51:02,532 - Ya. - Aku akan membeli sesuatu di sana. 831 00:51:03,325 --> 00:51:05,327 Namun, aku tak tahu beli yang mana. 832 00:51:06,536 --> 00:51:08,538 Kalau begitu, mau aku temani? 833 00:51:10,290 --> 00:51:11,290 Kau mau? 834 00:51:21,551 --> 00:51:22,551 Kalau ini? 835 00:51:23,136 --> 00:51:24,136 Bagus. 836 00:51:25,097 --> 00:51:27,224 Ada yang bisa dibantu? Mau beli apa? 837 00:51:27,307 --> 00:51:30,018 Ini 100 persen katun? Apa menyerap keringat? 838 00:51:30,102 --> 00:51:31,561 Tentu saja. 839 00:51:31,645 --> 00:51:35,273 Ini tanpa kawat dan cocok untuk pelajar. 840 00:51:35,357 --> 00:51:37,943 Aku ingin tiga set warna kulit 841 00:51:38,026 --> 00:51:39,778 dan dua celana untuk seragamnya. 842 00:51:39,861 --> 00:51:41,279 Baiklah. 843 00:51:42,614 --> 00:51:44,616 Kalian orang tua yang peduli. 844 00:51:44,699 --> 00:51:48,036 Jarang kedua orang tua belanja pakaian dalam untuk putrinya. 845 00:51:48,120 --> 00:51:51,081 Benar. Mau kurekomendasikan untukmu juga? 846 00:51:51,164 --> 00:51:52,749 Ini desain baru. 847 00:51:52,833 --> 00:51:54,626 Aku bukan istrinya. 848 00:51:54,709 --> 00:51:57,712 Kami tak menikah. 849 00:52:00,006 --> 00:52:02,551 Aku beli beberapa, minta dia mencobanya. 850 00:52:02,634 --> 00:52:03,802 Baiklah. Terima kasih. 851 00:52:04,553 --> 00:52:08,473 Cobalah lebih tenang soal masalah sensitif. 852 00:52:09,474 --> 00:52:12,686 Dia merasa lebih malu jika kau canggung. 853 00:52:12,769 --> 00:52:13,769 Baiklah. 854 00:52:14,187 --> 00:52:16,314 Terima kasih menemaniku belanja 855 00:52:17,315 --> 00:52:19,860 dan memberi saran. Sekali lagi terima kasih. 856 00:52:20,360 --> 00:52:22,445 Sama-sama. Kau juga membantuku. 857 00:52:24,865 --> 00:52:26,158 Aku pamit. 858 00:52:26,241 --> 00:52:27,576 Baiklah. 859 00:52:28,994 --> 00:52:29,994 Sampai jumpa. 860 00:52:41,006 --> 00:52:42,424 Astaga. 861 00:52:44,092 --> 00:52:46,094 Kenapa kau menjatuhkannya? 862 00:52:53,310 --> 00:52:54,811 Astaga. 863 00:53:01,234 --> 00:53:02,611 Terima kasih untuk hari ini. 864 00:53:03,195 --> 00:53:06,031 Ibuku sungguh memalukan. 865 00:53:06,823 --> 00:53:09,117 Tidak. Dia hebat. 866 00:53:10,619 --> 00:53:13,580 Aku iri kepada keluargamu. 867 00:53:15,457 --> 00:53:19,669 Saat melihatmu, aku bisa tahu kau disayangi saat dibesarkan. 868 00:53:20,879 --> 00:53:24,633 Aku tahu cinta dan harapan mereka bisa membebanimu. 869 00:53:25,634 --> 00:53:28,428 Namun, aku bisa merasakan keluargamu sungguh peduli 870 00:53:29,137 --> 00:53:30,889 dan itu sering membuatku iri. 871 00:53:30,972 --> 00:53:32,140 Keluargaku berbeda. 872 00:53:34,476 --> 00:53:38,730 Omong-omong, kenapa kau tak pernah bertanya soal keluargaku? 873 00:53:39,981 --> 00:53:43,151 - Apa? - Mereka tak pernah datang ke sidangku 874 00:53:43,735 --> 00:53:46,529 dan aku tak menyinggung soal kedua orang tuaku kepadamu. 875 00:53:46,613 --> 00:53:51,284 Mungkin itu aneh bagimu. Aku kaget kau tak pernah bertanya. 876 00:53:52,494 --> 00:53:54,496 Benar. Soal itu… 877 00:53:56,373 --> 00:53:59,334 Sebenarnya aku pernah melihat ibumu. 878 00:54:01,920 --> 00:54:03,797 Di UKS saat kita kelas 3 SMA. 879 00:54:03,880 --> 00:54:04,880 Pak. 880 00:54:05,507 --> 00:54:07,592 Kudengar dia hanya kurang darah. 881 00:54:07,676 --> 00:54:09,386 Pingsan saat belajar hal biasa. 882 00:54:09,469 --> 00:54:11,930 Kenapa kau memanggilku kemari? 883 00:54:12,013 --> 00:54:15,016 Tak hanya nilainya turun, dia juga pingsan. 884 00:54:15,100 --> 00:54:17,936 Bagaimana bisa dia tidak juara satu bahkan di SMA? 885 00:54:21,815 --> 00:54:23,942 Kalau begitu, kau tahu keluargaku. 886 00:54:25,443 --> 00:54:28,029 Kau pasti terkejut karena kita berbeda. 887 00:54:28,530 --> 00:54:29,948 Bukan terkejut, 888 00:54:31,533 --> 00:54:33,618 aku berpikir kau pasti kesepian. 889 00:54:39,082 --> 00:54:42,460 Orang tua macam apa mereka? 890 00:54:46,172 --> 00:54:49,217 Pertama, mereka berdua ahli bedah kardiotoraks. 891 00:54:50,260 --> 00:54:54,264 Ayahku seorang profesor di universitas kedokteran di AS. 892 00:54:54,347 --> 00:54:57,934 Dia orang Asia pertama yang mengetuai Asosiasi Jantung Amerika. 893 00:54:58,018 --> 00:55:00,520 Ibuku peneliti di kampus yang sama. 894 00:55:02,731 --> 00:55:03,731 Mereka luar biasa. 895 00:55:04,566 --> 00:55:05,567 Benar. 896 00:55:07,068 --> 00:55:08,903 Namun, karena itu, 897 00:55:08,987 --> 00:55:12,449 mereka selalu ingin aku mengikuti jejak mereka. 898 00:55:14,701 --> 00:55:16,411 Saat tahu aku pilih bedah plastik, 899 00:55:16,995 --> 00:55:19,831 mereka benar-benar menentangnya. 900 00:55:20,832 --> 00:55:24,085 Mereka tak bisa memahami kenapa aku tak membantu mereka 901 00:55:24,169 --> 00:55:25,337 di penelitian jantung. 902 00:55:26,921 --> 00:55:28,882 Mereka marah karena aku pilih jalan lain, 903 00:55:28,965 --> 00:55:31,009 alih-alih jalan yang mereka siapkan. 904 00:55:31,718 --> 00:55:33,636 Astaga. Mereka tak mengerti. 905 00:55:34,721 --> 00:55:37,349 Jadi? Bagaimana caramu meyakinkan mereka? 906 00:55:37,932 --> 00:55:39,059 Aku tak bisa. 907 00:55:39,642 --> 00:55:42,854 Mereka masih tak memahamiku hingga kini. 908 00:55:47,984 --> 00:55:51,154 Kadang aku merasa bersalah. 909 00:55:52,530 --> 00:55:55,492 Aku selalu memenuhi keinginan mereka dalam hidup, 910 00:55:55,575 --> 00:55:58,119 aku menyesal tak mengikuti jejak mereka. 911 00:56:00,538 --> 00:56:02,207 Namun, beberapa waktu lalu, 912 00:56:02,290 --> 00:56:04,376 aku mengalami masa sulit yang hebat. 913 00:56:06,002 --> 00:56:08,254 Ibuku tahu dan menghubungiku. 914 00:56:09,964 --> 00:56:12,884 Kukira dia mengkhawatirkanku. 915 00:56:13,510 --> 00:56:14,844 Coba tebak dia berkata apa? 916 00:56:15,762 --> 00:56:19,140 Katanya pastikan ini tak memengaruhi mereka. 917 00:56:20,850 --> 00:56:22,143 Saat mendengar itu, 918 00:56:22,852 --> 00:56:26,022 semua rasa menyesal itu hilang. 919 00:56:29,025 --> 00:56:33,238 Kurasa mereka tak akan memahamiku. Kami akan selalu asing. 920 00:56:36,116 --> 00:56:38,827 - Kau pasti sangat kesepian. - Benar. 921 00:56:39,953 --> 00:56:41,371 Namun, untungnya, 922 00:56:41,454 --> 00:56:44,165 aku segera belajar cara mengisi kesepian itu. 923 00:56:46,000 --> 00:56:47,710 Semua punya hal 924 00:56:47,794 --> 00:56:51,256 yang tak pernah mereka capai, bagaimanapun mereka berusaha. 925 00:56:52,715 --> 00:56:55,969 Bagiku, itu adalah kasih sayang orang tua. 926 00:56:57,887 --> 00:57:02,559 Meskipun tak memiliki itu, ada banyak hal lain yang kumiliki. 927 00:57:02,642 --> 00:57:06,271 Jadi, aku berusaha bersyukur dan tetap fokus. 928 00:57:07,439 --> 00:57:10,942 Melakukan itu membuatku merasa lebih baik. 929 00:57:12,902 --> 00:57:16,406 Berarti tak ada orang lain yang kau percaya selain aku? 930 00:57:16,990 --> 00:57:18,158 Yah… 931 00:57:19,576 --> 00:57:20,618 Min Kyung-min? 932 00:57:24,664 --> 00:57:27,876 Kami kenal saat aku senior, sejak itu kami bagai bersaudara. 933 00:57:29,169 --> 00:57:30,420 Lalu apa itu salahku… 934 00:57:30,503 --> 00:57:31,838 Itu bukan salahmu. 935 00:57:32,505 --> 00:57:35,216 Dia tak baik. Lihat perbuatannya kepadamu. 936 00:57:36,509 --> 00:57:37,594 Namun, tetap saja. 937 00:57:37,677 --> 00:57:40,597 Sebenarnya aku punya firasat. 938 00:57:41,890 --> 00:57:44,267 Aku punya firasat mungkin dia tak baik. 939 00:57:46,686 --> 00:57:50,106 Ada saat ketika dia terlihat mencurigakan. 940 00:57:53,109 --> 00:57:56,237 "Direktur Min Kyung-min." 941 00:57:57,071 --> 00:57:58,072 Astaga. 942 00:57:59,324 --> 00:58:01,326 Profesor Min… Benar. 943 00:58:02,160 --> 00:58:04,454 Apa aku harus memanggilmu Direktur Min kini? 944 00:58:04,537 --> 00:58:05,580 Terserah kau. 945 00:58:06,164 --> 00:58:07,248 Silakan duduk. 946 00:58:08,291 --> 00:58:09,959 Pemandangannya bagus. 947 00:58:11,586 --> 00:58:12,504 Ya? 948 00:58:12,587 --> 00:58:15,256 Aku sedih kau pergi setelah menjadi profesor. 949 00:58:15,340 --> 00:58:18,593 Namun, kini aku mengerti. Aku juga pasti akan berhenti. 950 00:58:19,302 --> 00:58:21,387 Jangan berhenti. 951 00:58:22,889 --> 00:58:25,475 - Kau tulang punggung RS. - Astaga. 952 00:58:27,310 --> 00:58:31,022 Omong-omong, departemen kita butuh pemasok baru obat-obatan. 953 00:58:33,233 --> 00:58:36,569 Seperti yang kau tahu, kita habiskan banyak obat setiap tahun. 954 00:58:37,362 --> 00:58:39,531 Kurasa sayang 955 00:58:39,614 --> 00:58:42,367 memberi kesempatan ini kepada orang tak akrab. 956 00:58:43,451 --> 00:58:46,913 Lalu kau mau menerima tawaran itu? 957 00:58:51,501 --> 00:58:54,587 Kau tahu aku selalu membayar kembali kebaikanmu. 958 00:58:56,297 --> 00:58:59,843 Ayo diskusikan ini sambil bermain golf lain kali. 959 00:58:59,926 --> 00:59:02,428 Kau cepat mengerti. 960 00:59:03,471 --> 00:59:04,764 Kau tak akan kecewa. 961 00:59:04,848 --> 00:59:06,850 Bagus. Kita berada di pihak sama. 962 00:59:18,403 --> 00:59:22,198 Hasilnya menunjukkan kau jauh lebih baik. Bagaimana perasaanmu? 963 00:59:22,949 --> 00:59:27,203 Aku sudah mencoba melupakan masa lalu dan beranjak. 964 00:59:27,829 --> 00:59:31,040 Aku juga menyadari banyak yang menyayangiku. 965 00:59:31,124 --> 00:59:33,126 Aku juga bekerja lagi 966 00:59:33,209 --> 00:59:35,420 dan itu membuatku merasa penting. 967 00:59:36,004 --> 00:59:38,715 Itulah yang disebut kepercayaan diri. 968 00:59:40,174 --> 00:59:41,426 Kepercayaan diri 969 00:59:41,509 --> 00:59:44,637 seperti menara batu kerikil yang kau tumpuk setiap hari. 970 00:59:44,721 --> 00:59:48,308 Menara itu akan jatuh saat kau meragukan artinya. 971 00:59:48,391 --> 00:59:51,519 Percaya dirilah, yakinlah kepada dirimu, 972 00:59:51,603 --> 00:59:54,772 dan terus tumpuk batu kerikil itu. 973 00:59:54,856 --> 00:59:59,611 Lalu tanpa disadari, kau punya rumah atau kastel yang kokoh. 974 01:00:02,196 --> 01:00:05,158 Kurasa kita bisa turunkan dosismu. 975 01:00:08,161 --> 01:00:09,161 Baiklah. 976 01:00:09,871 --> 01:00:12,540 Aku makin kuat dibanding sebelumnya. 977 01:00:18,421 --> 01:00:21,174 Dr. Nam, kumulai pengambilan tulang rawan pada rusuk. 978 01:00:21,257 --> 01:00:23,384 Bisa tolong suntikkan pelemas otot? 979 01:00:23,468 --> 01:00:26,012 Baiklah. Sudah kusuntikkan 30 menit lalu, 980 01:00:26,095 --> 01:00:28,431 kini kusuntikkan 20 mg rokuronium. 981 01:00:29,015 --> 01:00:30,975 Terima kasih. Bius lokal. 982 01:00:43,821 --> 01:00:46,741 Aku juga bangga melihat keadaan Jeong-woo. 983 01:00:50,370 --> 01:00:51,371 Hei, Jeong-woo. 984 01:00:53,289 --> 01:00:56,334 Kita pergi ke bar dan minum wiski hari ini? 985 01:00:58,127 --> 01:00:59,170 Tentu saja. 986 01:00:59,253 --> 01:01:00,253 Aku mau, 987 01:01:00,296 --> 01:01:02,757 tetapi kau bisa mengajakku di kantor. 988 01:01:04,050 --> 01:01:05,677 Orang yang pacaran dengan kolega 989 01:01:05,760 --> 01:01:08,221 selalu bertemu di tangga darurat. 990 01:01:10,139 --> 01:01:11,139 Jadi… 991 01:01:11,933 --> 01:01:14,060 Aku juga ingin mencobanya. 992 01:01:14,769 --> 01:01:15,603 Ayolah. 993 01:01:15,687 --> 01:01:16,896 Betapa konyolnya. 994 01:01:19,357 --> 01:01:20,817 Halo? 995 01:01:22,735 --> 01:01:24,946 Hari ini? Tidak, aku sibuk. 996 01:01:25,655 --> 01:01:27,490 Mungkin dua bulan lagi? 997 01:01:30,576 --> 01:01:35,123 Kami ingin percaya masa depan kami penuh harapan. 998 01:01:37,709 --> 01:01:41,587 Kami berharap hidup kami baik meskipun tidak luar biasa. 999 01:01:41,671 --> 01:01:44,882 Kami terus berdoa untuk permintaan kecil ini. 1000 01:01:58,896 --> 01:02:02,316 Kita biasanya minum bir dan soju, jadi wiski ini… 1001 01:02:02,400 --> 01:02:03,401 Apa terlalu keras? 1002 01:02:04,444 --> 01:02:05,945 Tidak, aku suka. 1003 01:02:15,288 --> 01:02:17,540 Omong-omong, soal yang kau katakan saat itu… 1004 01:02:18,499 --> 01:02:21,169 Katamu kadang Kyung-min itu aneh. 1005 01:02:22,462 --> 01:02:23,838 Bisa ceritakan soal itu? 1006 01:02:29,552 --> 01:02:30,720 Kurasa dia 1007 01:02:32,430 --> 01:02:34,098 pernah menambahkan obat ke minumku. 1008 01:02:36,184 --> 01:02:37,185 Apa? 1009 01:02:37,268 --> 01:02:38,936 Aku baru diterima di kedokteran, 1010 01:02:39,604 --> 01:02:42,190 dia membelikanku minum untuk memberi selamat. 1011 01:02:42,607 --> 01:02:45,318 Aku berakhir di UGD pada hari itu. 1012 01:02:52,033 --> 01:02:54,202 Kurasa aku terlalu mabuk. 1013 01:03:51,634 --> 01:03:52,677 Profesor. 1014 01:03:52,760 --> 01:03:55,263 Kadar alkohol dalam darahnya tinggi 1015 01:03:56,556 --> 01:03:58,349 dan kami menemukan sisa Zolpidem. 1016 01:03:58,850 --> 01:03:59,850 Zolpidem? 1017 01:04:00,810 --> 01:04:02,770 Kudengar dia minum obat insomnia. 1018 01:04:02,854 --> 01:04:04,647 Dia tak boleh minum banyak alkohol. 1019 01:04:06,149 --> 01:04:09,026 Kenapa kau melupakan peristiwa itu? 1020 01:04:09,861 --> 01:04:12,738 Aku tak yakin apa yang kulihat 1021 01:04:13,698 --> 01:04:17,368 nyata, mimpi, atau ilusi. 1022 01:04:21,455 --> 01:04:23,708 Dan itu tak masuk akal. 1023 01:04:24,792 --> 01:04:28,296 Dia seharusnya memakai obat yang lebih kuat dari Zolpidem 1024 01:04:28,379 --> 01:04:29,881 jika ingin menyakitiku. 1025 01:04:29,964 --> 01:04:32,967 Tetap saja berbahaya jika tercampur alkohol. 1026 01:04:33,050 --> 01:04:35,469 Kemampuan kognitif menurun, kau akan mengigau. 1027 01:04:35,553 --> 01:04:38,764 Tak bisa mengendalikan impuls, kau bisa lakukan hal berbahaya. 1028 01:04:39,348 --> 01:04:42,310 Apa yang dia dapatkan dari berbuat itu kepadaku? 1029 01:04:49,025 --> 01:04:51,819 Bagaimana dirinya setelah peristiwa itu? 1030 01:04:52,820 --> 01:04:54,155 Sama saja. 1031 01:04:55,448 --> 01:04:57,366 Dia tetap ramah 1032 01:04:58,576 --> 01:05:01,037 dan mendukungku seperti saudara. 1033 01:05:02,914 --> 01:05:05,958 Hal seperti itu tak pernah terjadi lagi, 1034 01:05:06,042 --> 01:05:07,752 jadi kulupakan. 1035 01:05:10,171 --> 01:05:11,339 Sejujurnya, 1036 01:05:12,840 --> 01:05:15,259 aku ingin tetap berharap… 1037 01:05:18,763 --> 01:05:20,181 bisa memercayainya. 1038 01:05:23,976 --> 01:05:25,561 Karena kau mengandalkannya? 1039 01:05:28,898 --> 01:05:29,899 Tidak. 1040 01:05:31,776 --> 01:05:32,860 Demi diriku. 1041 01:05:36,364 --> 01:05:37,949 Jika dia sungguh lakukan itu… 1042 01:05:40,243 --> 01:05:41,619 aku akan merasa menyedihkan. 1043 01:05:51,379 --> 01:05:53,214 Aku melupakan peristiwa itu. 1044 01:05:54,757 --> 01:05:56,968 Namun, setelah tahu perbuatannya kepadamu, 1045 01:05:59,804 --> 01:06:02,431 aku pun berpikir mungkin yang kulihat benar. 1046 01:06:03,057 --> 01:06:04,850 Itu membuatku takut. 1047 01:06:12,149 --> 01:06:15,069 Halo, Profesor Kim. Kita bertemu di lapangan golf. 1048 01:06:15,611 --> 01:06:16,445 Baiklah. 1049 01:06:16,529 --> 01:06:20,825 Juga, soal lukisan putrimu dari pamerannya yang kau ceritakan saat itu… 1050 01:06:20,908 --> 01:06:23,494 Perusahaan kami memutuskan membeli semua. 1051 01:06:24,578 --> 01:06:27,081 Dengan senang hati. Aku suka lukisan itu. 1052 01:06:27,999 --> 01:06:29,333 Sampai jumpa. 1053 01:06:30,084 --> 01:06:31,085 Dah. 1054 01:06:34,046 --> 01:06:35,046 Silakan masuk. 1055 01:06:50,896 --> 01:06:52,023 Kenapa kau kemari? 1056 01:06:54,400 --> 01:06:56,027 Kau harus menepati janji. 1057 01:07:08,581 --> 01:07:09,581 Kau tak apa-apa? 1058 01:07:18,341 --> 01:07:20,176 Kuharap kami tak salah 1059 01:07:21,260 --> 01:07:23,095 soal apa yang terjadi. 1060 01:07:56,545 --> 01:07:58,672 DOCTOR SLUMP 1061 01:07:59,382 --> 01:08:01,926 Bukankah rasanya seperti kembali ke masa lalu? 1062 01:08:02,718 --> 01:08:03,886 Berhenti! 1063 01:08:03,969 --> 01:08:05,471 Bersulang! 1064 01:08:05,554 --> 01:08:07,014 Aku suka semuanya saat ini. 1065 01:08:07,098 --> 01:08:10,059 Kuharap ketenangan ini akan abadi. 1066 01:08:13,187 --> 01:08:15,815 Kau terlibat kecelakaan medis Jeong-woo? 1067 01:08:17,441 --> 01:08:19,485 Kau penasaran soal banyak hal. 1068 01:08:23,531 --> 01:08:26,617 Berjalan di malam hari tanpa rasa khawatir. 1069 01:08:27,743 --> 01:08:31,080 Apa mengharapkan hal seperti itu terlalu berlebihan? 1070 01:08:32,373 --> 01:08:37,378 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti