1
00:00:39,646 --> 00:00:42,023
DOCTOR SLUMP
2
00:00:50,148 --> 00:00:53,443
Omong-omong, apa kau akan menginap
di apartemen dekat klinik?
3
00:00:53,526 --> 00:00:56,613
- Tidak, aku kembali mulai hari ini.
- Benarkah?
4
00:00:56,696 --> 00:00:59,783
Dengan begitu,
aku bisa lebih sering bertemu kau.
5
00:01:00,950 --> 00:01:01,951
Benar.
6
00:01:03,161 --> 00:01:04,579
- Beri ponselmu.
- Ponsel?
7
00:01:04,662 --> 00:01:06,873
- Ya.
- Kenapa?
8
00:01:08,249 --> 00:01:10,627
Menurutmu kenapa? Aku ingin ubah namaku.
9
00:01:12,128 --> 00:01:13,338
YEO JEONG-WOO
10
00:01:13,421 --> 00:01:14,631
PACAR
SIMPAN
11
00:01:14,714 --> 00:01:15,714
Ini.
12
00:01:17,759 --> 00:01:18,759
Berikan punyamu.
13
00:01:19,928 --> 00:01:21,763
Kenapa? Kau mau mengubah punyaku juga?
14
00:01:23,098 --> 00:01:25,308
Ya. Aku akan mengubah namaku
15
00:01:25,392 --> 00:01:27,477
dan menghapus semua nomor wanita.
16
00:01:28,853 --> 00:01:30,021
Silakan saja.
17
00:01:30,105 --> 00:01:32,816
Tak banyak, hapus saja
nomor yang tak kau suka.
18
00:01:34,109 --> 00:01:36,528
Aku hanya akan mengubah namaku hari ini.
19
00:01:36,611 --> 00:01:37,987
Sudah. Kita akhiri di sini.
20
00:01:39,155 --> 00:01:40,323
Hentikan.
21
00:01:40,406 --> 00:01:42,826
Mulai sekarang kalimat itu terlarang.
22
00:01:43,701 --> 00:01:46,121
- Kenapa?
- Begitulah kau putus denganku.
23
00:01:46,204 --> 00:01:47,705
"Kita akhiri di sini."
24
00:01:47,789 --> 00:01:50,625
Itu membuat trauma. Jangan katakan lagi.
25
00:01:50,708 --> 00:01:52,585
Kenapa harus dibahas lagi?
26
00:01:52,669 --> 00:01:54,170
Tak bisa. Aku gelisah.
27
00:01:54,254 --> 00:01:57,715
Buat janji tertulis bahwa kau tak akan
mengatakannya selama 100 tahun.
28
00:01:57,799 --> 00:02:01,886
Kita sahkan besok. Aku hanya lega
jika dilindungi secara hukum.
29
00:02:01,970 --> 00:02:05,306
Baiklah. Aku tak akan mengatakannya lagi.
30
00:02:05,974 --> 00:02:07,392
Benarkah?
31
00:02:08,017 --> 00:02:09,018
Berjanjilah.
32
00:02:09,853 --> 00:02:11,146
Aku berjanji.
33
00:02:15,442 --> 00:02:17,402
Kau berjanji kita akan bersama selamanya.
34
00:02:18,403 --> 00:02:19,446
Baiklah.
35
00:02:23,491 --> 00:02:24,491
Omong-omong,
36
00:02:25,702 --> 00:02:26,995
kau cukup tampan.
37
00:02:28,746 --> 00:02:29,873
Kau tahu?
38
00:02:29,956 --> 00:02:33,543
Kau sangat cantik.
Kau dokter tercantik yang pernah kutemui.
39
00:02:34,461 --> 00:02:39,924
Kau pria tertampan
yang pernah kulihat dalam hidupku.
40
00:02:40,008 --> 00:02:45,305
Kau wanita tercantik yang pernah kutemui
dan akan selalu begitu seumur hidupku.
41
00:02:45,889 --> 00:02:47,932
Kau…
42
00:02:57,984 --> 00:03:00,528
Hentikan omong kosong itu!
43
00:03:01,946 --> 00:03:06,701
Maksudnya bukan kita, 'kan?
44
00:03:07,160 --> 00:03:10,205
Pasti bukan.
Tak ada yang salah dengan ucapan kita.
45
00:03:10,288 --> 00:03:11,288
Benar.
46
00:03:12,123 --> 00:03:13,124
- Ayo.
- Ayo.
47
00:03:14,375 --> 00:03:16,044
Kita sedang membicarakan apa?
48
00:03:17,003 --> 00:03:20,048
Katamu aku gadis tercantik
yang pernah dan akan kau temui.
49
00:03:20,131 --> 00:03:21,131
Itu benar.
50
00:03:21,174 --> 00:03:24,302
Namun, dahulu katamu aku menyebalkan
51
00:03:24,385 --> 00:03:27,055
dan seharusnya aku tetap tinggal di Busan.
52
00:03:29,641 --> 00:03:31,559
Dahulu aku pasti gila.
53
00:03:31,643 --> 00:03:37,941
Kau memang agak menyebalkan dahulu.
54
00:03:38,858 --> 00:03:40,526
Namun, menurutku kau cantik.
55
00:03:40,610 --> 00:03:41,819
- Benarkah?
- Ya.
56
00:03:42,487 --> 00:03:43,821
Aku pun merasa sama.
57
00:03:43,905 --> 00:03:47,283
Aku tak suka sikapmu,
tetapi menurutku kau imut.
58
00:03:48,034 --> 00:03:49,118
Begitu.
59
00:03:49,702 --> 00:03:51,871
Kalau begitu, wajah imut ini milikmu.
60
00:03:52,789 --> 00:03:54,707
- Boleh?
- Ya. Pandanglah semaumu.
61
00:03:59,462 --> 00:04:01,714
Nanti ada yang lihat!
62
00:04:03,341 --> 00:04:04,384
Kau menggemaskan!
63
00:04:05,718 --> 00:04:07,762
Kau bahkan imut saat malu.
64
00:04:08,930 --> 00:04:10,765
Kau lebih imut.
65
00:04:10,848 --> 00:04:13,935
Kau gadis terimut yang pernah kutemui.
66
00:04:14,018 --> 00:04:15,937
Kau pria terimut di dunia.
67
00:04:16,020 --> 00:04:18,606
Tidak, kau paling imut dan tampan.
68
00:04:18,690 --> 00:04:20,275
Kau imut dan seksi.
69
00:04:20,775 --> 00:04:22,068
Seksi?
70
00:04:29,325 --> 00:04:30,159
Aku pulang.
71
00:04:30,243 --> 00:04:31,452
- Hei.
- Hai, Ha-neul.
72
00:04:31,536 --> 00:04:33,538
Apa? Kalian minum bir tanpaku?
73
00:04:33,621 --> 00:04:36,124
Kalian tahu aku suka bir.
Kenapa tak mengabari?
74
00:04:36,207 --> 00:04:37,250
Kalian jahat sekali.
75
00:04:41,754 --> 00:04:43,256
Apa kita harus bersulang?
76
00:04:43,923 --> 00:04:46,301
Kau sedang apa?
Apa ini makan malam perusahaan?
77
00:04:46,384 --> 00:04:47,885
Apa kau akan bersulang?
78
00:04:48,511 --> 00:04:50,054
Kenapa tidak?
79
00:04:50,138 --> 00:04:53,641
Semoga kalian sehat
dan sukses di masa depan.
80
00:04:53,725 --> 00:04:56,477
Bersulang untuk malam indah ini.
81
00:05:00,773 --> 00:05:02,734
Ada kabar baik hari ini?
82
00:05:02,817 --> 00:05:04,861
Kabar baik? Tidak.
83
00:05:04,944 --> 00:05:07,614
Kau tampak bahagia
untuk orang yang bermasalah.
84
00:05:08,906 --> 00:05:10,199
Benarkah?
85
00:05:10,283 --> 00:05:12,410
Bahagia itu tak terlalu sulit.
86
00:05:12,493 --> 00:05:15,538
Jika kau merasa dirimu bahagia,
maka kau bahagia.
87
00:05:20,335 --> 00:05:21,335
PACAR
88
00:05:23,796 --> 00:05:25,214
Aku akan ada di kamarku.
89
00:05:25,298 --> 00:05:26,841
Selamat malam!
90
00:05:29,260 --> 00:05:31,429
Apa dia menganut suatu agama?
91
00:05:31,512 --> 00:05:33,890
Atau memenangkan lotre?
92
00:05:34,641 --> 00:05:35,683
Tidak.
93
00:05:35,767 --> 00:05:38,561
Bukan keduanya. Kurasa dia mengidap…
94
00:05:41,689 --> 00:05:42,940
gangguan bipolar.
95
00:05:43,024 --> 00:05:45,652
Dia bahagia, lalu dalam sekejap tertekan.
96
00:05:46,235 --> 00:05:49,155
Dia tertekan belakangan ini.
Namun, tiba-tiba bahagia?
97
00:05:49,238 --> 00:05:51,115
Aku yakin gangguan bipolar.
98
00:05:51,199 --> 00:05:53,242
Dia mengidap gangguan bipolar.
99
00:05:59,874 --> 00:06:00,875
Hei, Jeong-woo.
100
00:06:01,876 --> 00:06:03,336
Ya, aku sudah di rumah.
101
00:06:03,961 --> 00:06:06,589
Kenapa kau penasaran? Kau melihatku masuk.
102
00:06:08,716 --> 00:06:09,967
Aku tetap ingin tahu.
103
00:06:10,760 --> 00:06:14,555
Sejujurnya, aku ingin tahu
soal banyak hal.
104
00:06:14,639 --> 00:06:18,101
Seperti kapan kau tidur,
berapa gelas air yang kau minum,
105
00:06:18,184 --> 00:06:21,854
es krim apa yang kau sukai,
kau lebih suka di gelas atau kerucut.
106
00:06:21,938 --> 00:06:23,898
Bagaimana jika kita mengobrol semalaman?
107
00:06:24,607 --> 00:06:26,567
Kita bisa memuaskan rasa penasaran kita.
108
00:06:28,444 --> 00:06:29,529
Kau bisa lakukan itu?
109
00:06:30,405 --> 00:06:32,990
Aku sudah biasa bergadang.
110
00:06:37,703 --> 00:06:39,580
Berapa jam biasanya kau tidur?
111
00:06:39,664 --> 00:06:41,874
Sekitar lima jam?
112
00:06:41,958 --> 00:06:43,584
- Aku juga.
- Sungguh?
113
00:06:44,293 --> 00:06:46,838
Kita berdua hanya tidur sebentar.
114
00:06:46,921 --> 00:06:47,964
Kau benar.
115
00:06:48,589 --> 00:06:50,591
Mungkin karena aku kurang tidur,
116
00:06:50,675 --> 00:06:53,636
tetapi aku tak suka orang lain bicara
saat aku akan tidur.
117
00:06:53,719 --> 00:06:58,558
Aku juga. Aku tak suka orang bicara
saat aku kesal.
118
00:06:58,641 --> 00:06:59,641
Aku juga.
119
00:07:00,435 --> 00:07:03,187
Aku butuh waktu
untuk menenangkan diri saat kesal.
120
00:07:04,063 --> 00:07:05,273
Baiklah.
121
00:07:06,274 --> 00:07:07,442
Ada lagi?
122
00:07:09,318 --> 00:07:11,529
Ada satu hal
yang paling membuatku penasaran.
123
00:07:13,322 --> 00:07:14,949
Bagaimana rasanya kembali bersama?
124
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Yah…
125
00:07:18,286 --> 00:07:20,997
- Aku lebih suka.
- "Lebih"?
126
00:07:22,331 --> 00:07:23,249
Ya.
127
00:07:23,332 --> 00:07:25,543
Lebih baik dibanding
saat pertama berpacaran.
128
00:07:27,336 --> 00:07:28,671
Bagaimana menjelaskannya?
129
00:07:30,631 --> 00:07:33,885
Mungkin karena aku
masih punya banyak masalah,
130
00:07:33,968 --> 00:07:36,554
tetapi saat itu aku
tak yakin bisa berpacaran.
131
00:07:37,638 --> 00:07:41,392
Namun, aku memutuskan
untuk menghadapinya dan ingin beranjak.
132
00:07:42,894 --> 00:07:44,520
Pola pikirku berbeda sekarang,
133
00:07:45,313 --> 00:07:48,900
aku merasa lebih riang dan bahagia.
134
00:07:51,652 --> 00:07:52,862
Syukurlah.
135
00:07:56,491 --> 00:07:57,491
Aku merindukanmu.
136
00:08:03,539 --> 00:08:04,707
Kau ingin ke atas?
137
00:08:05,958 --> 00:08:06,834
Sekarang?
138
00:08:06,918 --> 00:08:09,003
Ya. Ayo pesan camilan tengah malam.
139
00:08:09,086 --> 00:08:11,506
Mau ayam goreng atau jjajang ramyeon?
140
00:08:12,256 --> 00:08:13,674
Jjajang ramyeon menggiurkan.
141
00:08:14,300 --> 00:08:16,677
Ibu membuat kimci daun bawang kemarin.
142
00:08:16,761 --> 00:08:19,013
- Mau aku bawakan?
- Astaga.
143
00:08:19,096 --> 00:08:22,058
Dua hal itu sangat cocok. Bawa.
144
00:08:22,141 --> 00:08:23,684
Baiklah. Didihkan air.
145
00:08:23,768 --> 00:08:25,728
- Aku akan tiba sebelum mendidih.
- Baik.
146
00:09:03,015 --> 00:09:04,350
Aku tak pernah menyangka
147
00:09:04,851 --> 00:09:06,686
jjajang ramyeon dan kimci daun bawang
148
00:09:06,769 --> 00:09:08,354
akan membuat jantungku berdebar.
149
00:09:09,230 --> 00:09:12,817
Karena aku jatuh cinta,
hal terkecil pun berkilau bagai bintang.
150
00:09:15,862 --> 00:09:19,407
Kenapa kau masih bangun?
Kau sedang apa dengan kimci?
151
00:09:22,326 --> 00:09:24,120
Aku ingin memakannya.
152
00:09:25,121 --> 00:09:27,206
Kenapa tidak dengan nasi?
153
00:09:28,457 --> 00:09:29,667
Ini lezat.
154
00:09:30,334 --> 00:09:33,546
Aku akan membaca disertasi
sambil memakannya. Tidurlah, Bu.
155
00:09:34,672 --> 00:09:37,091
Kau makan kimci sambil membaca disertasi?
156
00:09:37,174 --> 00:09:38,593
Betapa anehnya.
157
00:09:39,218 --> 00:09:41,262
Astaga. Dia tak rapikan lagi.
158
00:09:44,265 --> 00:09:45,265
Astaga.
159
00:10:09,916 --> 00:10:11,667
Nyaris saja.
160
00:10:11,751 --> 00:10:13,669
Aku takut ketahuan ibuku.
161
00:10:13,753 --> 00:10:15,504
Bagus kau bisa menyelinap kemari.
162
00:10:15,588 --> 00:10:17,381
- Baiklah.
- Astaga, ini tampak enak.
163
00:10:17,465 --> 00:10:19,508
Aku tak pernah memakannya semalam ini.
164
00:10:26,349 --> 00:10:29,477
Omong-omong, akan lebih baik
165
00:10:31,062 --> 00:10:33,814
kita merahasiakan hubungan kita, 'kan?
166
00:10:34,982 --> 00:10:35,982
Yah…
167
00:10:36,442 --> 00:10:37,443
Di kantor, ya.
168
00:10:38,235 --> 00:10:41,697
Entah kapan aku akan berhenti,
jadi kurasa tak perlu diberi tahu.
169
00:10:41,781 --> 00:10:44,700
Kolega kita akan merasa tak nyaman,
170
00:10:44,784 --> 00:10:45,910
kita rahasiakan saja.
171
00:10:49,580 --> 00:10:50,831
Kalau di sini?
172
00:10:52,416 --> 00:10:53,417
Maksudku,
173
00:10:54,001 --> 00:10:55,836
kau akan bekerja mulai sekarang,
174
00:10:55,920 --> 00:10:59,173
mereka akan penasaran kau
pergi ke mana setiap hari.
175
00:10:59,256 --> 00:11:04,804
Jika kau bilang kau membantuku,
mereka akan ingin tahu cerita utuhnya.
176
00:11:04,887 --> 00:11:08,808
Aku akan jujur
dan mengatakan kita berpacaran.
177
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
Sungguh?
178
00:11:12,228 --> 00:11:14,355
Tentu saja. Kenapa tidak?
179
00:11:14,438 --> 00:11:19,193
Kau berusaha keras menyelinap kemari
dengan kimci daun bawang.
180
00:11:19,276 --> 00:11:21,278
Jadi, kupikir kau ingin menyembunyikannya.
181
00:11:21,362 --> 00:11:24,782
Itu karena Ibu mendadak muncul,
aku harus cari alasan.
182
00:11:24,865 --> 00:11:26,534
Tentu saja kuberi tahu.
183
00:11:26,617 --> 00:11:27,617
Mereka akan senang.
184
00:11:28,202 --> 00:11:30,454
Mereka sangat menyukaimu. Apalagi Ibu.
185
00:11:31,247 --> 00:11:32,247
Benarkah?
186
00:11:41,674 --> 00:11:42,674
Apa ini?
187
00:11:43,467 --> 00:11:44,885
Masakan ibu mertuaku…
188
00:11:45,511 --> 00:11:47,346
Masakan ibumu sangat lezat.
189
00:11:47,430 --> 00:11:48,973
Sempurna.
190
00:11:49,682 --> 00:11:50,975
Kau sangat kocak.
191
00:11:54,937 --> 00:11:56,147
- Makanlah.
- Baik.
192
00:11:56,230 --> 00:11:58,816
Jjajang ramyeon
dan kimci daun bawang sangat cocok.
193
00:11:58,899 --> 00:11:59,900
Sempurna.
194
00:12:08,451 --> 00:12:12,329
Kau kedinginan? Aku buka jendela
untuk perputaran udara. Aku tutup saja?
195
00:12:12,997 --> 00:12:16,000
Tak usah, itu membantuku terjaga.
Aku kenyang dan mengantuk.
196
00:12:17,835 --> 00:12:18,836
Kau mengantuk?
197
00:12:24,675 --> 00:12:26,135
Berbaringlah.
198
00:12:30,055 --> 00:12:31,515
Apa yang kau lakukan?
199
00:12:32,224 --> 00:12:34,977
Kenapa kau mengetuk ranjang?
Ingin tahu sekeras apa?
200
00:12:35,936 --> 00:12:37,897
Kau tahu bukan itu alasannya!
201
00:12:39,106 --> 00:12:40,357
Kemarilah.
202
00:12:42,651 --> 00:12:44,612
Ayolah. Jangan menyuruhku berbaring.
203
00:12:52,453 --> 00:12:54,288
Kau bisa pergi setelah 30 menit.
204
00:12:59,376 --> 00:13:00,419
Baiklah.
205
00:13:00,503 --> 00:13:02,463
Hanya 30 menit.
206
00:13:03,714 --> 00:13:04,714
Baiklah.
207
00:14:00,312 --> 00:14:01,312
Apa?
208
00:14:02,189 --> 00:14:06,193
Aku melihat ada tagihan
di bawah pintu kemarin. Hilang ke mana?
209
00:14:07,319 --> 00:14:09,572
Astaga! Pasti ada Jeong-woo!
210
00:14:10,155 --> 00:14:14,326
Astaga, jendelanya terbuka.
Nanti dia terserang flu.
211
00:14:37,808 --> 00:14:40,477
Selamat pagi, Ny. Kong.
Maksudku, pagi. Apa kabar?
212
00:14:40,561 --> 00:14:42,438
Baik. Aku…
213
00:14:42,521 --> 00:14:45,065
Aku tak bermaksud melihat ke dalam.
214
00:14:45,149 --> 00:14:47,818
Aku hanya ingin menutup jendelamu…
215
00:14:54,909 --> 00:14:56,452
Aku bisa jelaskan. Jadi…
216
00:14:57,369 --> 00:14:58,829
Gadis ini…
217
00:14:58,913 --> 00:15:00,831
Apa?
218
00:15:01,874 --> 00:15:04,084
Baik. Aku pergi sekarang.
219
00:15:04,168 --> 00:15:06,503
Sampai jumpa.
220
00:15:06,587 --> 00:15:07,587
Tidak, jangan…
221
00:15:12,218 --> 00:15:14,637
- Dia sudah pergi?
- Tamatlah kita.
222
00:15:20,017 --> 00:15:22,186
Jeong-woo, kita rahasiakan ini.
223
00:15:23,938 --> 00:15:24,938
Apa?
224
00:15:25,397 --> 00:15:27,233
Bukan itu yang kau katakan semalam.
225
00:15:27,316 --> 00:15:28,943
Aku ingin memberitahunya,
226
00:15:29,526 --> 00:15:32,696
dan kita hanya tidur semalam.
227
00:15:32,780 --> 00:15:36,158
Namun, dia bisa salah paham
setelah melihat kita seperti ini.
228
00:15:36,242 --> 00:15:39,620
Ibu akan kira kita melakukan hal lain
dan dia akan usil.
229
00:15:39,703 --> 00:15:42,373
Aku tak akan tahan.
Kita diam saja sekarang.
230
00:15:44,333 --> 00:15:46,669
Lalu… Reputasiku bagaimana?
231
00:15:46,752 --> 00:15:48,545
Dia tahu kita saling menyukai.
232
00:15:48,629 --> 00:15:52,883
Namun, dia akan kira aku sudah beranjak
dan mengajak gadis lain kemari.
233
00:15:52,967 --> 00:15:55,177
Bagaimana dengan reputasiku? Ini tak baik.
234
00:15:55,261 --> 00:15:57,304
Bagaimana jika dia membenciku?
235
00:15:57,388 --> 00:16:00,224
Itu… Dia akan menyadari
bahwa itu salah paham
236
00:16:00,307 --> 00:16:02,726
- saat tahu kebenarannya.
- Apa?
237
00:16:02,810 --> 00:16:05,896
Kita akan terlambat.
Kita bicara lagi di klinik. Dah.
238
00:16:07,314 --> 00:16:10,067
Kau yakin dia akan paham? Kurasa tidak.
239
00:16:11,318 --> 00:16:12,861
Aku minta botol airnya.
240
00:16:12,945 --> 00:16:15,114
Aku akan bilang
kubeli setelah berolahraga.
241
00:16:15,197 --> 00:16:16,031
Sampai jumpa.
242
00:16:16,115 --> 00:16:18,409
Ha-neul, aku takut.
243
00:16:18,492 --> 00:16:19,492
Ha-neul.
244
00:16:22,746 --> 00:16:23,956
Tidak!
245
00:16:30,546 --> 00:16:32,715
Firasatku ini malapetaka.
246
00:16:40,514 --> 00:16:42,891
Astaga!
247
00:16:43,976 --> 00:16:47,980
Ada apa? Kenapa Ibu sangat kesal?
Apa sinetron pagi dibatalkan?
248
00:16:48,063 --> 00:16:49,773
Ibu sangat terkejut!
249
00:16:50,482 --> 00:16:53,402
Ibu naik ke atas untuk mengambil selada.
250
00:16:53,485 --> 00:16:54,778
Jeong-woo datang lagi.
251
00:16:54,862 --> 00:16:57,823
Namun, tak sendiri. Dengan seorang gadis.
252
00:16:57,906 --> 00:16:59,533
Gadis apa? Siapa?
253
00:16:59,616 --> 00:17:01,076
Mana Ibu tahu?
254
00:17:01,160 --> 00:17:04,663
Jendelanya terbuka,
jadi Ibu ingin menutupnya.
255
00:17:04,747 --> 00:17:08,042
Saat itulah Ibu melihatnya
memeluk gadis itu di ranjang!
256
00:17:08,125 --> 00:17:09,209
Dia cantik?
257
00:17:09,293 --> 00:17:10,461
Mana Ibu tahu?
258
00:17:10,544 --> 00:17:12,963
Wajahnya tertutup selimut!
259
00:17:13,922 --> 00:17:15,716
- Mungkinkah dia Ha-neul?
- Ha-neul?
260
00:17:15,799 --> 00:17:18,260
Ibu tak melihat wajahnya.
Mungkin itu Ha-neul.
261
00:17:20,804 --> 00:17:21,889
Aku sudah pulang.
262
00:17:21,972 --> 00:17:24,266
Dari mana saja kau?
263
00:17:25,184 --> 00:17:28,604
Aku bangun pagi, lalu pergi joging.
264
00:17:30,898 --> 00:17:33,150
Aku lapar. Bu, ayo sarapan.
265
00:17:33,233 --> 00:17:34,401
Baiklah.
266
00:17:39,073 --> 00:17:40,991
- Apa?
- Astaga, aku kepanasan.
267
00:17:41,075 --> 00:17:43,035
Dia pasti benar-benar joging.
268
00:17:43,994 --> 00:17:46,705
Apa Jeong-woo berpacaran
dengan orang lain?
269
00:17:46,789 --> 00:17:50,959
Sial. Dasar berengsek!
270
00:17:51,043 --> 00:17:53,754
- Kita memang tak boleh asal berbaik hati!
- Bu.
271
00:17:54,630 --> 00:17:56,590
Jeong-woo masih kenalan kita.
272
00:17:57,716 --> 00:17:58,926
Kita cukup mengenalnya.
273
00:17:59,009 --> 00:18:01,762
Lalu? Intinya dia mengkhianati Ha-neul.
274
00:18:01,845 --> 00:18:04,556
Biar Ibu panggang dia hidup-hidup.
275
00:18:04,640 --> 00:18:06,642
Sementara itu, selain gangguan bipolar,
276
00:18:06,725 --> 00:18:09,353
Ha-neul jadi gila
dan makan kimci daun bawang
277
00:18:09,436 --> 00:18:11,105
sambil membaca disertasi.
278
00:18:11,188 --> 00:18:13,065
Apa yang harus Ibu lakukan kepadanya?
279
00:18:13,148 --> 00:18:18,237
- Ibu rebus dia dalam air mendidih!
- Gawat.
280
00:18:18,320 --> 00:18:19,320
Terserah.
281
00:18:28,914 --> 00:18:29,914
Halo.
282
00:18:30,332 --> 00:18:32,918
Hai. Kurasa kau akan pergi bekerja.
283
00:18:33,919 --> 00:18:36,672
- Ya.
- Kau bahkan memakai dasi.
284
00:18:38,924 --> 00:18:43,053
Aku memakainya karena hari ini
klinik mengunggah fotoku ke situs web.
285
00:18:43,137 --> 00:18:44,638
Aku tak punya pilihan.
286
00:18:44,721 --> 00:18:47,224
- Aku tak berkata apa pun.
- Benar.
287
00:18:47,307 --> 00:18:53,021
Aku sangat bahagia kau baik-baik saja.
288
00:18:54,731 --> 00:18:57,443
Astaga. Dasimu miring.
289
00:18:58,235 --> 00:18:59,069
- Benarkah?
- Ya.
290
00:18:59,153 --> 00:19:00,362
Tidak apa-apa.
291
00:19:02,698 --> 00:19:05,075
Ny. Kong! Ampun!
292
00:19:05,868 --> 00:19:08,078
Astaga, setelanmu sangat berdebu.
293
00:19:09,163 --> 00:19:11,123
Kurasa tidak!
294
00:19:11,206 --> 00:19:12,875
Ny. Kong, jangan disikut! Tunggu!
295
00:19:14,793 --> 00:19:16,295
Ha…
296
00:19:16,378 --> 00:19:17,588
Maaf!
297
00:19:20,382 --> 00:19:21,382
Kau bisa pergi.
298
00:19:23,969 --> 00:19:25,304
MILMYEON ASLI BUSAN
299
00:19:25,387 --> 00:19:26,430
Sampai jumpa.
300
00:19:33,729 --> 00:19:35,939
- Jin-woo, kita bersenang-senang?
- Ya.
301
00:19:37,232 --> 00:19:39,485
Kau pasti sibuk belakangan ini.
302
00:19:39,568 --> 00:19:41,320
Bekerja sambil menjaga anak.
303
00:19:41,403 --> 00:19:42,905
- Astaga.
- Ibu lebih sibuk.
304
00:19:42,988 --> 00:19:44,573
Ibu harus menjaga Bibi.
305
00:19:44,656 --> 00:19:46,366
Jin-woo, hati-hati di jalan.
306
00:19:46,450 --> 00:19:49,661
Jangan bermain-main atau melepas
sabuk pengaman. Jangan nakal.
307
00:19:49,745 --> 00:19:50,745
Aku sudah besar.
308
00:19:51,497 --> 00:19:52,497
Benar.
309
00:19:53,207 --> 00:19:54,124
Ini hadiah.
310
00:19:54,208 --> 00:19:56,418
Hadiah? Apa itu?
311
00:19:56,502 --> 00:19:57,419
Itu untuk Tn. Bin.
312
00:19:57,503 --> 00:20:00,130
Ucapan terima kasih
karena menangkapkan semut untukku.
313
00:20:00,214 --> 00:20:01,214
Benarkah?
314
00:20:01,757 --> 00:20:02,883
Dia akan menyukainya.
315
00:20:02,966 --> 00:20:04,176
Ini dia.
316
00:20:04,259 --> 00:20:05,385
- Ini?
- Astaga.
317
00:20:05,469 --> 00:20:07,429
Dia akan terlambat sekolah.
318
00:20:07,513 --> 00:20:09,181
Kami pergi sekarang. Ayo.
319
00:20:09,765 --> 00:20:10,807
Ayo.
320
00:20:10,891 --> 00:20:12,476
Sampai jumpa akhir pekan.
321
00:20:12,559 --> 00:20:14,102
- Sampai jumpa, Bu.
- Dah.
322
00:20:14,186 --> 00:20:15,354
Tak usah keluar.
323
00:20:15,437 --> 00:20:16,980
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
324
00:20:17,481 --> 00:20:18,482
Ayo.
325
00:20:28,450 --> 00:20:31,203
Apa yang ingin
kau berikan kepadaku sepagi ini?
326
00:20:32,663 --> 00:20:34,790
Ini dari Jin-woo.
327
00:20:34,873 --> 00:20:36,500
- Hadiah.
- Hadiah?
328
00:20:40,712 --> 00:20:41,712
Apa ini?
329
00:20:42,130 --> 00:20:44,550
Dia menggambar semut, kau, dan dirinya.
330
00:20:44,633 --> 00:20:45,884
Baiklah.
331
00:20:46,802 --> 00:20:49,054
- Jadi, ini semut.
- Bukan, itu kau.
332
00:20:50,889 --> 00:20:51,890
Baiklah.
333
00:20:51,974 --> 00:20:54,101
Gambarnya bagus.
334
00:20:54,726 --> 00:20:55,726
Benar.
335
00:20:56,436 --> 00:20:59,022
Aku membeli makarun saat menuju kemari.
336
00:20:59,690 --> 00:21:01,316
Kau tak perlu repot-repot.
337
00:21:02,109 --> 00:21:04,945
Aku lebih suka soju.
Kau bisa mentraktirku nanti.
338
00:21:05,028 --> 00:21:06,405
- Astaga.
- Ya ampun.
339
00:21:06,488 --> 00:21:08,907
Kenapa aku mau minum soju denganmu?
340
00:21:08,991 --> 00:21:11,535
- Ini untuk putrimu.
- Untuk Eun-jeong?
341
00:21:11,618 --> 00:21:13,287
Ingat perkataanmu tempo hari?
342
00:21:13,370 --> 00:21:17,082
Katamu dia tak suka taiyaki
atau roti telur yang kau beli.
343
00:21:17,165 --> 00:21:20,877
Remaja kini aktif di media sosial,
suka camilan cantik, mewah, dan trendi.
344
00:21:20,961 --> 00:21:22,796
Yang bisa difoto dan diunggah.
345
00:21:22,879 --> 00:21:27,175
Lain kali lihatlah di media sosial,
belikan sesuatu yang cantik dan mewah.
346
00:21:27,926 --> 00:21:28,926
Baiklah.
347
00:21:31,847 --> 00:21:37,185
KLINIK BEDAH PLASTIK LA BEAUTE
348
00:21:41,481 --> 00:21:44,484
Kau ingin kopi? Kita beli di bawah?
349
00:21:49,531 --> 00:21:54,036
Dr. Yeo, apa kau bisa dipotret
untuk situs web kita sekarang?
350
00:21:56,622 --> 00:21:57,622
Ya, tentu saja.
351
00:21:58,165 --> 00:22:00,459
Kita akan ambil di sebelah logo klinik.
352
00:22:01,293 --> 00:22:02,377
Aku segera ke sana.
353
00:22:06,632 --> 00:22:08,634
Kita minum kopi lain kali.
354
00:22:09,509 --> 00:22:11,553
Baiklah. Jadi…
355
00:22:11,637 --> 00:22:13,764
Semoga sukses dengan fotonya.
356
00:22:13,847 --> 00:22:14,848
Sampai jumpa.
357
00:22:28,737 --> 00:22:31,198
Bu, jangan terkejut.
358
00:22:32,074 --> 00:22:34,743
Gadis yang Ibu lihat pagi ini adalah aku.
359
00:22:37,371 --> 00:22:38,371
Tidak.
360
00:22:39,122 --> 00:22:40,122
Lagi.
361
00:22:42,834 --> 00:22:44,294
Ada yang ingin kusampaikan.
362
00:22:45,087 --> 00:22:46,588
Jeong-woo dan aku berpacaran.
363
00:22:54,471 --> 00:22:56,515
Dr. Yeo, kau tampan!
364
00:22:56,598 --> 00:22:58,016
Kau seperti selebritas!
365
00:22:58,100 --> 00:23:00,602
Ini gila. Kau sangat tampan.
366
00:23:00,685 --> 00:23:04,398
Dr. Yeo, bisakah kau memulai NeoTube lagi
dan tunjukkan dirimu tampan?
367
00:23:04,481 --> 00:23:06,775
Aku akan langganan dan tekan tombol suka.
368
00:23:07,275 --> 00:23:09,111
- Aku belum siap.
- Sebentar.
369
00:23:09,694 --> 00:23:12,531
Kurasa kau akan lebih tampan
dengan sedikit riasan wajah.
370
00:23:12,614 --> 00:23:14,866
- Namun, kau sudah tampan.
- Tak apa-apa.
371
00:23:14,950 --> 00:23:17,494
Ayolah. Kau harus
terlihat tampan untuk foto.
372
00:23:18,745 --> 00:23:21,748
Omong-omong, apa kau punya pacar?
373
00:23:22,707 --> 00:23:25,001
- Apa?
- Aku hanya penasaran.
374
00:23:25,085 --> 00:23:26,503
Kau tak punya pacar?
375
00:23:29,256 --> 00:23:30,256
Pacar?
376
00:23:39,224 --> 00:23:42,436
Kolega kita akan merasa tak nyaman,
377
00:23:42,519 --> 00:23:43,979
kita rahasiakan saja.
378
00:23:45,730 --> 00:23:47,149
Astaga, tidak.
379
00:23:48,358 --> 00:23:50,068
Pacar? Itu konyol.
380
00:23:51,945 --> 00:23:53,447
Jadi, kau juga lajang.
381
00:23:53,530 --> 00:23:56,199
Tentu saja. Aku tak punya pacar.
382
00:23:56,283 --> 00:23:58,118
Dr. Yeo, bagaimana tipe idealmu?
383
00:23:58,201 --> 00:23:59,201
Tipe idealku?
384
00:23:59,911 --> 00:24:01,121
Jadi…
385
00:24:01,663 --> 00:24:04,708
Seseorang berambut panjang, bermata besar,
386
00:24:05,876 --> 00:24:07,502
dan peduli kepada diriku.
387
00:24:21,141 --> 00:24:24,769
Astaga. Ini pertama kalinya aku kemari,
makanannya pedas dan lezat.
388
00:24:24,853 --> 00:24:27,481
Aku harus bawa Eun-jeong kemari
untuk ulang tahunnya.
389
00:24:27,564 --> 00:24:29,316
Dia akan mengomel lagi.
390
00:24:29,399 --> 00:24:33,069
Remaja masa kini lebih suka
makanan seperti piza dan pasta.
391
00:24:33,153 --> 00:24:34,153
Kau benar.
392
00:24:34,696 --> 00:24:36,781
Mereka suka mengunggah foto daring.
393
00:24:41,411 --> 00:24:45,290
Nn. Woo, berkonsultasilah dengan pasien
Jumat depan dan jadwalkan operasinya.
394
00:24:45,373 --> 00:24:47,626
Teman bibiku ingin
melakukan blefaroplasti atas
395
00:24:47,709 --> 00:24:49,836
dan tanam benang. Beri dia diskon.
396
00:24:49,920 --> 00:24:50,754
Baik, Pak.
397
00:24:50,837 --> 00:24:54,257
Kalian pasti sering dapat
permintaan diskon.
398
00:24:54,341 --> 00:24:55,425
Jangan memancingku.
399
00:24:55,509 --> 00:24:58,094
"Berapa diskonnya?
Operasi apa yang kubutuhkan?"
400
00:24:58,178 --> 00:25:01,056
Aku serius,
aku selalu ditanya hal itu tiap hari.
401
00:25:01,139 --> 00:25:03,016
Mereka bertanya apa yang dibutuhkan?
402
00:25:03,099 --> 00:25:04,142
Setiap saat.
403
00:25:04,226 --> 00:25:06,520
Jika kau menjadi dokter bedah plastik,
404
00:25:06,603 --> 00:25:09,314
keluarga, mantan teman sekelas,
bahkan guru
405
00:25:09,397 --> 00:25:11,191
akan bertanya apa yang dibutuhkan.
406
00:25:11,775 --> 00:25:13,193
Namun, kau harus hati-hati.
407
00:25:13,276 --> 00:25:16,404
Mereka akan mengira
sedang dihakimi dan tersinggung.
408
00:25:17,614 --> 00:25:20,367
Tetap saja, bisakah kau beri tahu
apa yang kubutuhkan?
409
00:25:20,450 --> 00:25:22,035
Ayolah.
410
00:25:22,118 --> 00:25:24,162
Kau mau aku bekerja sambil makan?
411
00:25:24,246 --> 00:25:27,207
Anggap saja ini keuntungan bekerja
di klinik bagi kami.
412
00:25:27,290 --> 00:25:29,793
Aku ingin operasi tanpa sayatan
untuk mataku.
413
00:25:29,876 --> 00:25:31,461
Apa pendapatmu?
414
00:25:32,087 --> 00:25:33,588
Kau sudah cantik.
415
00:25:34,214 --> 00:25:36,424
Benar. Jika kau lakukan,
416
00:25:36,508 --> 00:25:39,469
kurasa kau akan sedikit lebih cantik.
417
00:25:39,553 --> 00:25:40,554
Bagaimana menurutmu?
418
00:25:42,138 --> 00:25:43,557
Kurasa dia tak butuh itu.
419
00:25:44,391 --> 00:25:45,850
Bagaimana denganku?
420
00:25:45,934 --> 00:25:47,644
Operasi sudut bibir?
421
00:25:49,771 --> 00:25:52,649
Nn. Han, jika kau lakukan…
Jika akhirnya kau lakukan,
422
00:25:52,732 --> 00:25:55,819
kurasa kau akan sedikit lebih muda.
423
00:25:56,486 --> 00:25:58,488
- Kurasa dia tak butuh itu.
- Sungguh?
424
00:25:59,239 --> 00:26:03,159
Dr. Nam, kau sudah sempurna.
Namun, bisa pasang filler pada…
425
00:26:05,245 --> 00:26:07,497
Jadi…
426
00:26:08,707 --> 00:26:11,042
Kau terlihat sempurna di kondisi alamimu…
427
00:26:11,126 --> 00:26:12,752
Tidak, kurasa dia bisa lakukan.
428
00:26:12,836 --> 00:26:15,130
Jika dia memasang filler di dahinya…
429
00:26:24,764 --> 00:26:26,349
Omelet gulung ini lezat.
430
00:26:27,976 --> 00:26:28,976
Dr. Yeo.
431
00:26:29,978 --> 00:26:31,062
Ini bagianku.
432
00:26:32,731 --> 00:26:36,985
Omelet gulung ini delapan potong
dan ada empat orang di meja ini.
433
00:26:37,068 --> 00:26:39,070
Itu berarti masing-masing dapat dua.
434
00:26:39,154 --> 00:26:42,407
Kau sudah dapat bagianmu, ini milikku.
435
00:26:44,868 --> 00:26:45,702
Maafkan aku.
436
00:26:45,785 --> 00:26:48,872
Mari tak bertengkar soal makanan.
437
00:26:48,955 --> 00:26:51,333
Bu, bisa beri kami…
438
00:26:53,335 --> 00:26:56,129
tambahan omelet gulung per meja?
439
00:26:56,755 --> 00:26:57,755
Tentu saja!
440
00:27:01,384 --> 00:27:03,511
Dr. Bin, seharusnya kau beli kopi ini…
441
00:27:04,304 --> 00:27:05,388
Ayolah.
442
00:27:11,645 --> 00:27:13,355
Ada apa?
443
00:27:14,105 --> 00:27:15,690
Kau sungguh tak tahu?
444
00:27:16,775 --> 00:27:18,151
Maafkan aku.
445
00:27:18,234 --> 00:27:20,320
Ini seperti penyakit pekerjaan.
446
00:27:21,529 --> 00:27:24,866
Aku cuma bilang kau bisa pasang filler
karena itu lumayan.
447
00:27:24,949 --> 00:27:26,242
Namun, kau tak butuh.
448
00:27:26,326 --> 00:27:28,912
Kau sungguh tak butuh,
tetapi banyak yang memasangnya.
449
00:27:28,995 --> 00:27:30,330
Kau ingin mati?
450
00:27:32,040 --> 00:27:34,501
Itu penyakit pekerjaan? Aku juga bekerja.
451
00:27:34,584 --> 00:27:36,378
Kau mau kubius?
452
00:27:36,461 --> 00:27:38,254
Jangan menyebut hal seram.
453
00:27:39,464 --> 00:27:42,050
Begini, kau selalu cemberut,
454
00:27:42,133 --> 00:27:44,219
kukira itu… Menurutku itu imut.
455
00:27:44,302 --> 00:27:48,264
Namun, karena kau selalu seperti itu,
aku merasa kasihan, lalu asal bicara.
456
00:27:48,348 --> 00:27:51,643
Lupakan. Baru kemarin kau
berkata aku gadis tercantik
457
00:27:51,726 --> 00:27:55,063
yang kau temui.
Kini kau ingin aku pasang filler.
458
00:27:55,146 --> 00:27:58,108
Aku merasa kecewa
dengan semua ucapanmu yang plin-plan.
459
00:27:58,692 --> 00:28:02,028
"Semua"? Apa aku membuat kesalahan lagi?
460
00:28:02,112 --> 00:28:04,280
Itu bukan kesalahan, tetapi aku khawatir.
461
00:28:04,364 --> 00:28:07,325
Kau tak keberatan aku menghapus
semua nomor wanita
462
00:28:07,409 --> 00:28:08,743
pada ponselmu kemarin.
463
00:28:08,827 --> 00:28:10,912
Kukira kau tipe yang setia.
464
00:28:10,995 --> 00:28:12,247
Namun, kau menikmati
465
00:28:12,330 --> 00:28:14,791
bersama kolega wanita kita.
Kau pun dirias.
466
00:28:14,874 --> 00:28:16,835
Lalu apa? Kau tak punya pacar?
467
00:28:17,836 --> 00:28:20,547
- Kenapa kau mengaku lajang?
- Apa maksudmu?
468
00:28:20,630 --> 00:28:24,008
Itu tak adil. Aku berkata begitu
karena kau ingin ini dirahasiakan.
469
00:28:24,092 --> 00:28:27,345
Maksudku, yang rahasia
adalah kau berpacaran denganku.
470
00:28:27,429 --> 00:28:29,681
Itu tak berarti kau boleh mengaku lajang.
471
00:28:30,181 --> 00:28:33,393
Kau bisa saja tetap bilang punya pacar.
Aku sakit hati.
472
00:28:33,476 --> 00:28:35,186
Aku juga sakit hati.
473
00:28:35,770 --> 00:28:38,106
Ingat bagaimana ibumu mencekikku tadi?
474
00:28:39,149 --> 00:28:40,275
Omong-omong,
475
00:28:40,358 --> 00:28:42,402
kau mengabaikan saat dia menyikutku.
476
00:28:42,485 --> 00:28:44,946
Kukira kau akan membela
dan mengatakan sesuatu.
477
00:28:45,363 --> 00:28:46,740
Aku sangat sakit hati.
478
00:28:46,823 --> 00:28:49,576
Namun, aku tak punya pilihan.
479
00:28:50,326 --> 00:28:53,038
Ibu melihat kita berpelukan di ranjang.
480
00:28:53,121 --> 00:28:55,040
Bagaimana bisa kukatakan itu?
481
00:28:55,123 --> 00:28:57,208
Aku hanya ingin merahasiakannya sejenak.
482
00:28:57,292 --> 00:29:00,003
- Apa sulit dimengerti?
- Bukan itu maksudku.
483
00:29:00,086 --> 00:29:02,672
Aku hanya tersakiti.
Kau tak bisa memahami itu?
484
00:29:02,756 --> 00:29:05,592
Kau tersakiti dan aku tak memahami itu?
485
00:29:06,217 --> 00:29:08,094
Kau tak mengerti bahwa aku…
486
00:29:09,471 --> 00:29:10,597
Apa tipe MBTI-mu?
487
00:29:11,389 --> 00:29:13,224
Pertanyaan apa itu?
488
00:29:13,308 --> 00:29:15,769
Dokter? Apa kalian ikut?
489
00:29:17,103 --> 00:29:18,563
Ya, kami datang.
490
00:29:23,651 --> 00:29:24,652
Aku jelas pemikir.
491
00:29:49,052 --> 00:29:51,846
- Kau akan pergi?
- Tidak boleh?
492
00:29:54,265 --> 00:29:56,017
Kau pergi begitu saja?
493
00:29:57,727 --> 00:29:59,187
Lalu, aku harus bagaimana?
494
00:30:03,858 --> 00:30:04,858
Sampai jumpa.
495
00:30:05,693 --> 00:30:06,693
Namun…
496
00:30:07,362 --> 00:30:08,822
Hei, tunggu.
497
00:30:15,245 --> 00:30:16,246
Astaga.
498
00:30:17,872 --> 00:30:19,874
Apa? Kenapa dia mengikutiku?
499
00:30:19,958 --> 00:30:22,085
Jika ingin bicara, katakanlah.
500
00:30:22,710 --> 00:30:24,295
Di mana busnya?
501
00:30:24,379 --> 00:30:26,089
Astaga.
502
00:30:43,773 --> 00:30:45,525
Apa aku bicara lebih dahulu?
503
00:30:46,860 --> 00:30:49,154
Benar. Itu bukan perselisihan besar.
504
00:30:50,738 --> 00:30:51,738
Tidak!
505
00:30:54,742 --> 00:30:55,742
Aku aman.
506
00:31:01,833 --> 00:31:03,501
Tidak, aku tak bermaksud…
507
00:31:12,427 --> 00:31:16,264
Kukira dia ingin berdamai,
ternyata menyerobot kursi.
508
00:31:18,183 --> 00:31:21,186
Dia masih kompetitif seperti dahulu.
509
00:31:32,864 --> 00:31:34,115
Apa ini?
510
00:31:35,533 --> 00:31:38,995
Seharusnya kita berkencan
ke semua tempat ini, tetapi lihat kita.
511
00:31:42,081 --> 00:31:45,376
Hei, kau sudah pulang.
Dari mana kau? Kau pengangguran.
512
00:31:46,169 --> 00:31:47,420
Bagaimana denganmu?
513
00:31:47,503 --> 00:31:50,048
Aku membeli bahan sup rumput laut.
514
00:31:50,131 --> 00:31:51,591
Ulang tahun Ibu besok.
515
00:31:54,677 --> 00:31:56,971
Astaga. Jangan bilang kau lupa.
516
00:31:57,972 --> 00:32:00,141
Astaga. Lihatlah dirimu.
517
00:32:01,017 --> 00:32:04,020
Untuk apa punya putri seorang dokter
518
00:32:04,103 --> 00:32:06,314
padahal aku yang ingat ulang tahun Ibu?
519
00:32:07,941 --> 00:32:09,651
Apa? Apa ini?
520
00:32:12,237 --> 00:32:13,238
"Sky Lounge"?
521
00:32:14,739 --> 00:32:16,824
Jadi, kau ingat ulang tahun Ibu.
522
00:32:16,908 --> 00:32:19,244
- Apa?
- Benar. Ingatanmu bagus.
523
00:32:20,453 --> 00:32:21,829
Ya. Ide bagus.
524
00:32:22,163 --> 00:32:26,000
Putri orang lain berbelanja
dan makan enak dengan ibunya.
525
00:32:26,084 --> 00:32:29,170
Namun, kau terlalu sibuk
untuk ajak Ibu ke restoran bagus.
526
00:32:29,254 --> 00:32:32,048
Kau sudah memesannya?
Jika tidak, cepatlah.
527
00:32:33,007 --> 00:32:36,344
Tiga orang termasuk aku.
Tidak, empat dengan Paman.
528
00:32:36,928 --> 00:32:37,971
Cepatlah.
529
00:32:38,054 --> 00:32:39,806
Baiklah. Aku akan hubungi.
530
00:32:46,187 --> 00:32:47,187
Ha-neul.
531
00:32:47,522 --> 00:32:49,190
Maafkan aku soal hari ini.
532
00:32:50,275 --> 00:32:52,527
Kubilang wajah cantikmu butuh filler.
533
00:32:53,736 --> 00:32:56,322
Aku ingin potongan terakhir telur gulung.
534
00:32:57,282 --> 00:33:00,076
Aku bahkan mengaku lajang. Maafkan aku.
535
00:33:16,384 --> 00:33:20,346
Aku seorang putri dan pacar yang buruk.
536
00:33:22,473 --> 00:33:25,518
Namun, kau salah paham
atas kejadian di bus.
537
00:33:26,686 --> 00:33:29,147
Aku hilang keseimbangan dan terjerembap.
538
00:33:30,440 --> 00:33:31,649
Apa yang kulakukan?
539
00:33:31,733 --> 00:33:35,028
Aku seperti anak yang menulis
surat permintaan maaf. Ayolah!
540
00:33:35,695 --> 00:33:36,695
Astaga.
541
00:33:43,411 --> 00:33:46,873
Ha-neul, bolehkah aku
melihat wajahmu sebelum tidur?
542
00:33:47,498 --> 00:33:48,624
Aku merindukanmu.
543
00:33:50,043 --> 00:33:52,962
Aku butuh waktu
untuk menenangkan diri saat kesal.
544
00:34:13,358 --> 00:34:16,110
Suk-ja, kenapa kau
menghubungiku sepagi ini?
545
00:34:17,695 --> 00:34:19,697
Ayolah. Ulang tahun tidak penting.
546
00:34:19,781 --> 00:34:21,991
Usiaku hanya bertambah satu tahun.
547
00:34:22,533 --> 00:34:24,452
Terima kasih sudah menghubungi.
548
00:34:25,161 --> 00:34:26,746
Benar.
549
00:34:26,829 --> 00:34:29,374
Apa Ha-neul masih menganggur?
550
00:34:30,708 --> 00:34:36,506
Astaga. Seharusnya dia perlakukan
kencan butanya dengan baik!
551
00:34:37,215 --> 00:34:40,218
Astaga. Dia tak punya
pekerjaan atau pacar.
552
00:34:41,052 --> 00:34:44,347
Astaga. Hari ini kau ulang tahun,
553
00:34:44,972 --> 00:34:47,100
tetapi malah dipenuhi rasa khawatir.
554
00:34:47,183 --> 00:34:49,102
Sampai jumpa!
555
00:34:49,852 --> 00:34:50,937
Ayahnya…
556
00:34:51,562 --> 00:34:54,440
Apa? Apa dia memutus panggilanku lagi?
557
00:34:54,524 --> 00:34:57,610
Sial. Dia menghubungi
untuk menyelamati atau membuat kesal?
558
00:34:57,693 --> 00:34:59,529
Cara buruk mengawali hariku.
559
00:35:00,113 --> 00:35:03,991
Ha-neul akan bertemu seseorang
yang lebih baik dari pria itu.
560
00:35:04,784 --> 00:35:06,327
Lebih baik dari dia juga.
561
00:35:10,790 --> 00:35:13,292
Aku bangun pagi, lalu pergi joging.
562
00:35:18,589 --> 00:35:20,675
Setiap toko menjual merek itu.
563
00:35:37,775 --> 00:35:38,943
Ini lezat.
564
00:35:39,026 --> 00:35:42,363
Aku akan membaca disertasi
sambil memakannya. Tidurlah, Bu.
565
00:35:43,573 --> 00:35:44,949
Tak mungkin.
566
00:35:47,243 --> 00:35:50,037
Berarti gadis yang kemarin itu
567
00:35:51,747 --> 00:35:52,915
Ha-neul?
568
00:36:16,230 --> 00:36:17,231
Hei, Jeong-woo.
569
00:36:18,149 --> 00:36:19,025
Halo.
570
00:36:19,108 --> 00:36:20,943
- Pergi bekerja?
- Ya, benar.
571
00:36:21,444 --> 00:36:22,778
Sampai jumpa.
572
00:36:22,862 --> 00:36:24,197
Apa? Jeong-woo!
573
00:36:24,280 --> 00:36:25,573
Jeong-woo, tunggu!
574
00:36:25,656 --> 00:36:26,949
Jeong-woo, berhenti!
575
00:36:27,033 --> 00:36:28,409
Ny. Kong!
576
00:36:28,493 --> 00:36:29,869
Tunggu!
577
00:36:31,287 --> 00:36:33,456
Astaga, aku melihat debu.
578
00:36:38,711 --> 00:36:40,087
Jeong-woo.
579
00:36:40,171 --> 00:36:42,757
Aku sangat menyukaimu.
580
00:36:42,840 --> 00:36:44,884
- Apa?
- Sungguh.
581
00:36:45,718 --> 00:36:47,929
Aku tahu kau merahasiakannya
582
00:36:48,012 --> 00:36:50,598
dan tak berkata jujur kemarin
demi Ha-neul.
583
00:36:50,681 --> 00:36:52,433
Aku jadi makin menyukaimu.
584
00:36:52,517 --> 00:36:54,644
Kau pantas menjadi pacarnya.
585
00:36:56,270 --> 00:36:57,396
Apa maksudmu?
586
00:36:58,022 --> 00:37:01,275
Gadis yang di ranjang itu Ha-neul, 'kan?
587
00:37:02,568 --> 00:37:05,863
Tidak. Bukan dia. Itu orang lain.
588
00:37:07,907 --> 00:37:09,283
PACAR
589
00:37:10,368 --> 00:37:11,368
Jawab.
590
00:37:17,291 --> 00:37:18,291
Hei.
591
00:37:20,127 --> 00:37:21,379
Kau pergi bekerja?
592
00:37:22,838 --> 00:37:23,839
Aku hendak pergi.
593
00:37:24,465 --> 00:37:25,925
Baiklah.
594
00:37:26,008 --> 00:37:27,426
Nikmati harimu.
595
00:37:29,720 --> 00:37:32,223
Boleh bertemu denganmu nanti malam?
596
00:37:34,308 --> 00:37:35,308
Tentu.
597
00:37:35,768 --> 00:37:37,853
Aku hubungi lagi nanti. Dah.
598
00:37:40,189 --> 00:37:42,441
Itu pasti pacarmu.
599
00:37:43,359 --> 00:37:46,862
Nomornya tak asing.
600
00:37:46,946 --> 00:37:50,032
Empat angka terakhirnya 0402.
601
00:37:52,201 --> 00:37:53,411
Ny. Kong.
602
00:37:53,494 --> 00:37:56,455
Aku bersumpah tak ada
yang terjadi malam itu.
603
00:37:56,539 --> 00:37:59,166
Aku sama sekali tak peduli soal itu.
604
00:38:01,168 --> 00:38:04,130
Dia pasti terlalu malu
untuk memberitahuku.
605
00:38:04,213 --> 00:38:07,174
Aku akan berpura-pura bodoh,
semoga kalian akur.
606
00:38:07,925 --> 00:38:10,386
Astaga! Berapa lama akan kau sembunyikan?
607
00:38:11,053 --> 00:38:13,556
Kalian malah membuatnya jadi rumit.
608
00:38:17,643 --> 00:38:19,270
- Jeong-woo.
- Ya?
609
00:38:19,937 --> 00:38:22,189
Kau tahu hari ini juga ulang tahunku?
610
00:38:22,898 --> 00:38:25,151
Tidak. Selamat ulang tahun, Ny. Kong.
611
00:38:25,234 --> 00:38:29,614
Bisakah aku meminta bantuan
sebagai kado ulang tahun?
612
00:38:32,033 --> 00:38:33,034
Bantuan apa?
613
00:38:38,831 --> 00:38:42,001
Ini luar biasa!
Ibu tak percaya kau mengajak Ibu ke sini.
614
00:38:42,084 --> 00:38:44,503
Terima kasih banyak, Ha-neul.
615
00:38:44,587 --> 00:38:46,881
Ayolah. Berterimakasihlah kepadaku.
616
00:38:46,964 --> 00:38:49,258
Dia memesan tempat dan membayarnya.
617
00:38:49,342 --> 00:38:51,636
Aku yang bilang kita harus kemari.
618
00:38:51,719 --> 00:38:52,970
Berterima kasih kepadaku.
619
00:38:54,347 --> 00:38:55,347
Omong-omong,
620
00:38:56,474 --> 00:38:57,558
Ibu mengenakan apa?
621
00:38:57,642 --> 00:39:00,895
Ibu dapat kado ini
setelah menjodohkan Seok-won.
622
00:39:01,646 --> 00:39:03,147
Berarti sudah 20 tahun.
623
00:39:03,731 --> 00:39:06,859
Tak setua yang aku duga.
Kukira dari tahun 1800-an.
624
00:39:06,942 --> 00:39:08,611
Kau ingin dipukul 1800 kali?
625
00:39:08,694 --> 00:39:10,154
Belikan Ibu pakaian.
626
00:39:10,237 --> 00:39:11,447
Bu.
627
00:39:14,575 --> 00:39:16,786
Halo. Sudah memesan tempat?
628
00:39:16,869 --> 00:39:18,954
- Ya.
- Atas nama "Nam Ha-neul".
629
00:39:19,038 --> 00:39:20,331
Untuk bertiga.
630
00:39:24,168 --> 00:39:25,795
- Silakan kemari.
- Baiklah.
631
00:39:28,214 --> 00:39:29,465
Kenapa logatmu Seoul?
632
00:39:29,548 --> 00:39:32,968
Kau tahu aku bisa logat Seoul dan Busan.
633
00:39:33,511 --> 00:39:36,013
Saat bersama wanita
atau ke tempat mewah seperti ini,
634
00:39:36,097 --> 00:39:37,848
aku menggunakan logat Seoul.
635
00:39:38,974 --> 00:39:40,101
"Menggunakan."
636
00:39:47,775 --> 00:39:51,529
Ada tar apel dan ayam rosemari
untuk hidangan pembuka.
637
00:39:52,238 --> 00:39:55,408
Manisnya rasa apel
akan merangsang nafsu makan kita.
638
00:39:57,576 --> 00:40:00,913
Benar. Kau bisa rekomendasikan
botol sampanye yang lezat juga?
639
00:40:01,872 --> 00:40:02,957
Kami sedang merayakan.
640
00:40:03,833 --> 00:40:06,836
Baik, kami akan siapkan
yang cocok dengan steik.
641
00:40:09,547 --> 00:40:10,548
Lihatlah dirimu.
642
00:40:11,507 --> 00:40:14,218
Ada apa denganmu? Kau menjijikkan.
643
00:40:14,301 --> 00:40:16,512
- Benar.
- Aku menjijikkan?
644
00:40:16,595 --> 00:40:19,473
Gadis Busan suka aku
terdengar cerdas dan manis.
645
00:40:20,349 --> 00:40:21,642
Itu kenapa aku populer.
646
00:40:21,726 --> 00:40:23,728
Aku berlogat Busan di depan gadis Seoul
647
00:40:24,228 --> 00:40:26,188
dan berlogat Seoul di depan gadis Busan.
648
00:40:26,272 --> 00:40:27,940
Baiklah. Bagus.
649
00:40:33,487 --> 00:40:35,906
Permisi, kami menunggu satu orang lagi.
650
00:40:35,990 --> 00:40:38,951
Bisa beri kami piring dan gelas tambahan?
651
00:40:39,034 --> 00:40:41,245
Tentu saja, aku akan ambilkan.
652
00:40:41,328 --> 00:40:42,329
Apa?
653
00:40:43,164 --> 00:40:44,874
Kita menunggu seseorang? Siapa?
654
00:40:46,250 --> 00:40:48,127
Siapa lagi? Paman tentunya.
655
00:40:48,878 --> 00:40:50,129
Apa dia tutup lebih cepat?
656
00:41:10,858 --> 00:41:12,276
Jeong-woo, kenapa kau kemari?
657
00:41:12,359 --> 00:41:13,986
Ibumu mengundangku.
658
00:41:15,070 --> 00:41:16,238
Selamat ulang tahun.
659
00:41:17,198 --> 00:41:18,908
Terima kasih sudah datang.
660
00:41:19,533 --> 00:41:20,701
Apa-apaan ini?
661
00:41:20,785 --> 00:41:22,745
Ibu lupa dia musuh kita?
662
00:41:22,828 --> 00:41:24,955
Dia di ranjang dengan gadis lain!
663
00:41:25,039 --> 00:41:26,540
Gadis itu kakakmu.
664
00:41:27,708 --> 00:41:28,708
Sungguh?
665
00:41:30,920 --> 00:41:32,546
Bukan aku yang memberi tahu.
666
00:41:34,298 --> 00:41:36,884
Itu benar. Kami berpacaran. Dia pacarku.
667
00:41:37,802 --> 00:41:39,637
Kau. Hormati dia.
668
00:41:40,221 --> 00:41:42,097
Ibu juga tak boleh mengganggunya.
669
00:41:42,181 --> 00:41:44,308
Aku tak akan tinggal diam
jika Ibu sikut dia.
670
00:41:44,391 --> 00:41:47,645
Beri dia makanan lezat
dan diskon biaya pemeliharaan.
671
00:41:47,728 --> 00:41:50,689
- Perlakukan dengan baik.
- Pasti. Itu bukan masalah.
672
00:41:51,190 --> 00:41:53,484
- Aku tak akan membebankan sewa.
- Tak apa.
673
00:41:53,567 --> 00:41:55,402
Keluarga tak perlu bayar.
674
00:41:56,070 --> 00:41:57,822
Kini kau keluarga kami.
675
00:42:01,742 --> 00:42:04,161
Hai, Kakak Ipar.
Perlakukan Ha-neul dengan baik.
676
00:42:04,245 --> 00:42:06,914
Kukira dia mengidap gangguan bipolar,
ternyata bahagia.
677
00:42:07,498 --> 00:42:08,707
Keputusanmu bagus.
678
00:42:08,791 --> 00:42:11,001
Apa ini? Apa kita bersorak?
679
00:42:11,544 --> 00:42:14,922
Memangnya Piala Dunia?
Jangan berlebihan, duduklah.
680
00:42:16,257 --> 00:42:18,717
- Kita harus bicara.
- Apa?
681
00:42:19,718 --> 00:42:20,718
Baiklah.
682
00:42:24,598 --> 00:42:25,724
Apa yang terjadi?
683
00:42:26,392 --> 00:42:28,686
Aku bertemu ibumu pagi ini
684
00:42:29,478 --> 00:42:31,313
dan dia tahu semuanya.
685
00:42:32,314 --> 00:42:34,984
Aku tak ingin memberitahunya demi dirimu.
686
00:42:36,735 --> 00:42:39,363
Namun, kau menghubungiku saat itu.
687
00:42:40,531 --> 00:42:42,867
Baiklah. Pantas kau terdengar canggung.
688
00:42:44,034 --> 00:42:45,953
Kau tak terdengar senang,
689
00:42:46,036 --> 00:42:47,746
kukira kau masih marah.
690
00:42:48,289 --> 00:42:50,875
Kenapa? Itu memang salahku.
691
00:42:51,792 --> 00:42:55,004
Astaga. Lalu kenapa kau tak menghubungiku?
692
00:42:55,087 --> 00:42:56,505
Aku ingin.
693
00:42:56,589 --> 00:42:59,383
Aku ingin menghubungimu berulang kali,
694
00:43:00,426 --> 00:43:03,846
tetapi kuingat kau bilang
butuh waktu menenangkan diri.
695
00:43:04,805 --> 00:43:05,890
Hei.
696
00:43:05,973 --> 00:43:08,267
Itu soal hal yang berbeda.
697
00:43:08,350 --> 00:43:10,603
Aku ingin cepat berdamai
jika menyangkut kita.
698
00:43:10,686 --> 00:43:11,686
Kau serius?
699
00:43:12,563 --> 00:43:15,274
Astaga. Apa yang kulakukan kemarin?
700
00:43:15,983 --> 00:43:17,776
Aku terlalu sedih untuk tidur.
701
00:43:17,860 --> 00:43:19,069
Kau tak tidur?
702
00:43:19,153 --> 00:43:20,153
Kau tidur?
703
00:43:20,988 --> 00:43:22,364
Aku tidur saat aku kesal.
704
00:43:22,448 --> 00:43:23,991
Itu kebiasaan bagus.
705
00:43:32,291 --> 00:43:33,291
Maafkan aku.
706
00:43:34,460 --> 00:43:36,003
Maafkan aku soal kemarin.
707
00:43:37,212 --> 00:43:40,424
Aku minta maaf
atas pertengkaran kita di masa depan.
708
00:43:40,507 --> 00:43:43,969
- Kau belum tahu apa penyebabnya.
- Itu tak penting.
709
00:43:48,641 --> 00:43:50,601
Ibumu pasti menunggu. Ayo cepat.
710
00:43:59,777 --> 00:44:01,236
Terima kasih kau datang.
711
00:44:04,990 --> 00:44:07,743
Aku khawatir kau tak senang
bertemu denganku.
712
00:44:09,244 --> 00:44:10,371
Jadi, terima kasih.
713
00:44:15,960 --> 00:44:16,961
Astaga.
714
00:44:17,795 --> 00:44:19,922
Namun, kejadian di bus itu salah paham.
715
00:44:20,506 --> 00:44:22,466
Aku kehilangan keseimbangan dan jatuh.
716
00:44:22,549 --> 00:44:24,468
Kau tak melihatku terlempar ke depan?
717
00:44:25,803 --> 00:44:27,554
Baiklah. Aku percaya jika kau mau.
718
00:44:29,598 --> 00:44:32,017
Apa? Itu tak benar.
719
00:44:32,101 --> 00:44:34,186
- Itu benar.
- Kala itu, aku tak tahu.
720
00:44:34,269 --> 00:44:36,146
Aku tak tahu berpacaran sesulit ini.
721
00:44:36,981 --> 00:44:40,651
Aku merasa tersakiti,
menyesal, dan bersyukur
722
00:44:40,734 --> 00:44:42,319
pada tingkat yang berbeda.
723
00:44:43,112 --> 00:44:47,408
Hal kecil terasa begitu luar biasa.
724
00:44:48,200 --> 00:44:49,326
- Bersulang.
- Bravo!
725
00:44:49,952 --> 00:44:50,786
Satu tegukan.
726
00:44:50,869 --> 00:44:51,869
Satu tegukan.
727
00:44:58,627 --> 00:45:01,463
Jangan lakukan itu dengan sampanye.
728
00:45:02,548 --> 00:45:04,883
Seharusnya kau tak minum,
kau akan bekerja lagi.
729
00:45:04,967 --> 00:45:07,553
Tak apa-apa. Tak ada operasi hari ini,
730
00:45:07,636 --> 00:45:08,887
jadi aku pulang awal.
731
00:45:08,971 --> 00:45:10,597
Bagus.
732
00:45:10,681 --> 00:45:13,058
- Anak pintar.
- Terima kasih.
733
00:45:13,142 --> 00:45:15,269
Hari ini, kita minum sampai tumbang.
734
00:45:15,352 --> 00:45:17,271
- Ya, Bu.
- Betapa konyolnya.
735
00:45:19,231 --> 00:45:20,399
Hei, itu terlalu banyak…
736
00:45:20,482 --> 00:45:21,984
Dia ingin memberiku banyak.
737
00:45:22,067 --> 00:45:23,652
Tolong isi sampai penuh.
738
00:45:23,736 --> 00:45:25,070
- Terima kasih.
- Baiklah.
739
00:45:27,114 --> 00:45:29,575
Jangan minum terlalu banyak.
Besok ada operasi.
740
00:45:29,658 --> 00:45:33,370
Kau bahkan tahu jadwalnya.
Kau sangat terobsesi.
741
00:45:33,454 --> 00:45:36,290
Tidak. Aku tahu
karena kami melakukannya bersama.
742
00:45:36,373 --> 00:45:37,583
Bersama? Melakukan apa?
743
00:45:38,917 --> 00:45:40,961
Jadi… Sejujurnya,
744
00:45:41,044 --> 00:45:43,338
aku membantunya di ruang operasi.
745
00:45:47,342 --> 00:45:49,219
Maaf aku tak langsung memberi tahu.
746
00:45:49,303 --> 00:45:51,346
Ini bukan permanen.
747
00:45:51,430 --> 00:45:53,515
Aku tak ingin terus tinggal di rumah.
748
00:45:53,599 --> 00:45:57,144
Aku hanya membantunya sementara
sambil berpikir ingin melakukan apa.
749
00:46:01,190 --> 00:46:02,483
Kau baik-baik saja?
750
00:46:03,859 --> 00:46:08,197
Apa? Ibu berharap dia kembali
ke rumah sakit menjadi profesor?
751
00:46:08,280 --> 00:46:09,698
Apa Ibu kecewa?
752
00:46:09,782 --> 00:46:14,244
Tidak. Ibu senang
dia melakukan sesuatu lagi.
753
00:46:15,579 --> 00:46:18,290
Putri Ibu mengajak Ibu ke restoran mewah,
754
00:46:19,333 --> 00:46:21,877
dia duduk di sebelah pacarnya.
755
00:46:22,461 --> 00:46:23,879
Dia memiliki pekerjaan.
756
00:46:25,380 --> 00:46:28,550
Ini sungguh ulang tahun Ibu.
Ibu melayang bahagia.
757
00:46:31,970 --> 00:46:33,931
Ibu harus tersenyum, bukan menangis.
758
00:46:36,600 --> 00:46:37,726
Baiklah.
759
00:46:37,810 --> 00:46:39,144
Ayo minum.
760
00:46:39,728 --> 00:46:44,691
Siapa yang keluar dari sini
tak mabuk adalah pengkhianat.
761
00:46:44,775 --> 00:46:47,361
- Ya, Bu.
- Apa maksud Ibu?
762
00:46:50,489 --> 00:46:53,158
Minumlah perlahan atau Ibu akan mabuk.
763
00:46:56,245 --> 00:46:57,079
Ini!
764
00:46:57,162 --> 00:46:58,372
Bukan main!
765
00:46:58,455 --> 00:47:00,707
Baiklah. Tunggu!
766
00:47:00,791 --> 00:47:02,876
Ibu hampir sampai!
767
00:47:02,960 --> 00:47:04,127
Sudah sampai.
768
00:47:04,753 --> 00:47:05,753
Astaga.
769
00:47:06,213 --> 00:47:07,256
Astaga.
770
00:47:07,339 --> 00:47:08,339
Ini.
771
00:47:08,757 --> 00:47:10,717
Aku sangat lelah.
772
00:47:16,765 --> 00:47:17,766
Ada apa?
773
00:47:23,313 --> 00:47:25,899
- Ada bunga di belakang telingamu.
- Apa?
774
00:47:28,151 --> 00:47:30,195
Kapan dia simpan di sini?
775
00:47:30,279 --> 00:47:31,655
Entahlah.
776
00:47:31,738 --> 00:47:32,739
Astaga.
777
00:47:33,657 --> 00:47:34,825
Di mana kau, Ha-neul?
778
00:47:34,908 --> 00:47:36,827
Apa yang kau lakukan?
779
00:47:36,910 --> 00:47:37,910
Ini.
780
00:47:41,665 --> 00:47:42,708
- Ayo.
- Ayo.
781
00:47:56,263 --> 00:47:57,264
Makarunnya enak?
782
00:47:57,848 --> 00:48:00,684
Ya. Tak biasanya
Ayah membeli sesuatu seperti ini.
783
00:48:00,767 --> 00:48:02,895
Kolega Ayah…
784
00:48:03,729 --> 00:48:05,397
Bukan, seseorang yang Ayah kenal…
785
00:48:08,525 --> 00:48:09,359
Teman?
786
00:48:09,443 --> 00:48:10,485
Siapa?
787
00:48:11,069 --> 00:48:13,530
Seseorang ingin memberikannya kepadamu.
788
00:48:14,197 --> 00:48:15,197
Ayah mau?
789
00:48:17,784 --> 00:48:19,494
Yang ini? Rasa cokelat.
790
00:48:19,578 --> 00:48:22,289
Astaga. Kau tahu dari mana
Ayah suka cokelat?
791
00:48:22,372 --> 00:48:23,372
Terima kasih.
792
00:48:27,586 --> 00:48:29,212
- Lumayan.
- Lezat, 'kan?
793
00:48:29,296 --> 00:48:31,506
- Ya.
- Akhirnya kita sepakat.
794
00:48:32,299 --> 00:48:34,468
- Beli ini lebih sering.
- Baiklah.
795
00:48:39,389 --> 00:48:41,934
Ada apa dengannya? Dia tersenyum.
796
00:48:49,608 --> 00:48:51,735
Hong-ran, terima kasih makarunnya.
797
00:48:51,818 --> 00:48:53,362
Dia menyukainya.
798
00:49:07,042 --> 00:49:08,377
Ayah, temanku ingin…
799
00:49:08,460 --> 00:49:10,796
Apa ini? Bukankah ini darah?
800
00:49:11,546 --> 00:49:13,465
Kenapa pegang celana dalamku? Mesum.
801
00:49:14,341 --> 00:49:16,134
Bin Eun-jeong, jujurlah.
802
00:49:16,802 --> 00:49:19,054
Apa kau dirundung? Ada yang memukulmu?
803
00:49:19,137 --> 00:49:22,766
Ayah bicara apa?
Darahnya lebih banyak jika aku dipukul.
804
00:49:22,849 --> 00:49:25,227
Lalu apa ini?
Kenapa kau tak beri tahu Ayah?
805
00:49:25,310 --> 00:49:26,353
Astaga.
806
00:49:30,732 --> 00:49:34,069
Kawat bra milikku melukai kulit.
807
00:49:36,446 --> 00:49:38,323
Itu yang terjadi?
808
00:49:39,950 --> 00:49:41,994
Kau harus beri tahu Ayah.
809
00:49:42,077 --> 00:49:45,205
Mana mungkin aku minta Ayah
membelikanku bra? Itu memalukan.
810
00:49:45,914 --> 00:49:46,915
Tunggu, Eun-jeong.
811
00:49:54,131 --> 00:49:58,802
BRA UNTUK SISWI SEKOLAH MENENGAH
812
00:50:10,814 --> 00:50:13,984
- Kau sedang apa di sini?
- Halo.
813
00:50:14,901 --> 00:50:16,695
"Bra untuk siswi sekolah menengah"?
814
00:50:16,778 --> 00:50:17,778
Apa?
815
00:50:19,823 --> 00:50:22,325
Ini… Ini bukan untukku.
816
00:50:22,409 --> 00:50:24,494
Tentu saja bukan.
817
00:50:24,578 --> 00:50:25,578
Benar.
818
00:50:28,331 --> 00:50:29,624
Tidak, tunggu.
819
00:50:29,708 --> 00:50:31,126
Tidak!
820
00:50:31,209 --> 00:50:33,295
Ini untuk Eun-jeong.
821
00:50:33,795 --> 00:50:36,548
Aku mencari untuknya.
822
00:50:37,299 --> 00:50:39,718
Benar. Kadang kawatnya merobek bra
823
00:50:39,801 --> 00:50:41,470
jika sudah lama.
824
00:50:42,471 --> 00:50:46,308
Astaga. Kenapa dia
tak pernah memberitahuku?
825
00:50:46,892 --> 00:50:49,936
Karena kau ayahnya.
Gadis seusianya sensitif.
826
00:50:50,020 --> 00:50:52,731
Beri dia kartumu
dan suruh dia beli sendiri.
827
00:50:52,814 --> 00:50:54,149
Aku akan lakukan itu,
828
00:50:54,733 --> 00:50:56,943
tetapi dia pergi
dan tak mau membaca pesanku.
829
00:50:57,611 --> 00:50:59,988
Kau tahu toko pakaian dalam
dekat klinik kita?
830
00:51:00,072 --> 00:51:02,532
- Ya.
- Aku akan membeli sesuatu di sana.
831
00:51:03,325 --> 00:51:05,327
Namun, aku tak tahu beli yang mana.
832
00:51:06,536 --> 00:51:08,538
Kalau begitu, mau aku temani?
833
00:51:10,290 --> 00:51:11,290
Kau mau?
834
00:51:21,551 --> 00:51:22,551
Kalau ini?
835
00:51:23,136 --> 00:51:24,136
Bagus.
836
00:51:25,097 --> 00:51:27,224
Ada yang bisa dibantu? Mau beli apa?
837
00:51:27,307 --> 00:51:30,018
Ini 100 persen katun?
Apa menyerap keringat?
838
00:51:30,102 --> 00:51:31,561
Tentu saja.
839
00:51:31,645 --> 00:51:35,273
Ini tanpa kawat dan cocok untuk pelajar.
840
00:51:35,357 --> 00:51:37,943
Aku ingin tiga set warna kulit
841
00:51:38,026 --> 00:51:39,778
dan dua celana untuk seragamnya.
842
00:51:39,861 --> 00:51:41,279
Baiklah.
843
00:51:42,614 --> 00:51:44,616
Kalian orang tua yang peduli.
844
00:51:44,699 --> 00:51:48,036
Jarang kedua orang tua belanja
pakaian dalam untuk putrinya.
845
00:51:48,120 --> 00:51:51,081
Benar. Mau kurekomendasikan untukmu juga?
846
00:51:51,164 --> 00:51:52,749
Ini desain baru.
847
00:51:52,833 --> 00:51:54,626
Aku bukan istrinya.
848
00:51:54,709 --> 00:51:57,712
Kami tak menikah.
849
00:52:00,006 --> 00:52:02,551
Aku beli beberapa, minta dia mencobanya.
850
00:52:02,634 --> 00:52:03,802
Baiklah. Terima kasih.
851
00:52:04,553 --> 00:52:08,473
Cobalah lebih tenang
soal masalah sensitif.
852
00:52:09,474 --> 00:52:12,686
Dia merasa lebih malu jika kau canggung.
853
00:52:12,769 --> 00:52:13,769
Baiklah.
854
00:52:14,187 --> 00:52:16,314
Terima kasih menemaniku belanja
855
00:52:17,315 --> 00:52:19,860
dan memberi saran.
Sekali lagi terima kasih.
856
00:52:20,360 --> 00:52:22,445
Sama-sama. Kau juga membantuku.
857
00:52:24,865 --> 00:52:26,158
Aku pamit.
858
00:52:26,241 --> 00:52:27,576
Baiklah.
859
00:52:28,994 --> 00:52:29,994
Sampai jumpa.
860
00:52:41,006 --> 00:52:42,424
Astaga.
861
00:52:44,092 --> 00:52:46,094
Kenapa kau menjatuhkannya?
862
00:52:53,310 --> 00:52:54,811
Astaga.
863
00:53:01,234 --> 00:53:02,611
Terima kasih untuk hari ini.
864
00:53:03,195 --> 00:53:06,031
Ibuku sungguh memalukan.
865
00:53:06,823 --> 00:53:09,117
Tidak. Dia hebat.
866
00:53:10,619 --> 00:53:13,580
Aku iri kepada keluargamu.
867
00:53:15,457 --> 00:53:19,669
Saat melihatmu, aku bisa tahu
kau disayangi saat dibesarkan.
868
00:53:20,879 --> 00:53:24,633
Aku tahu cinta
dan harapan mereka bisa membebanimu.
869
00:53:25,634 --> 00:53:28,428
Namun, aku bisa merasakan
keluargamu sungguh peduli
870
00:53:29,137 --> 00:53:30,889
dan itu sering membuatku iri.
871
00:53:30,972 --> 00:53:32,140
Keluargaku berbeda.
872
00:53:34,476 --> 00:53:38,730
Omong-omong, kenapa kau
tak pernah bertanya soal keluargaku?
873
00:53:39,981 --> 00:53:43,151
- Apa?
- Mereka tak pernah datang ke sidangku
874
00:53:43,735 --> 00:53:46,529
dan aku tak menyinggung
soal kedua orang tuaku kepadamu.
875
00:53:46,613 --> 00:53:51,284
Mungkin itu aneh bagimu.
Aku kaget kau tak pernah bertanya.
876
00:53:52,494 --> 00:53:54,496
Benar. Soal itu…
877
00:53:56,373 --> 00:53:59,334
Sebenarnya aku pernah melihat ibumu.
878
00:54:01,920 --> 00:54:03,797
Di UKS saat kita kelas 3 SMA.
879
00:54:03,880 --> 00:54:04,880
Pak.
880
00:54:05,507 --> 00:54:07,592
Kudengar dia hanya kurang darah.
881
00:54:07,676 --> 00:54:09,386
Pingsan saat belajar hal biasa.
882
00:54:09,469 --> 00:54:11,930
Kenapa kau memanggilku kemari?
883
00:54:12,013 --> 00:54:15,016
Tak hanya nilainya turun,
dia juga pingsan.
884
00:54:15,100 --> 00:54:17,936
Bagaimana bisa dia tidak juara satu
bahkan di SMA?
885
00:54:21,815 --> 00:54:23,942
Kalau begitu, kau tahu keluargaku.
886
00:54:25,443 --> 00:54:28,029
Kau pasti terkejut karena kita berbeda.
887
00:54:28,530 --> 00:54:29,948
Bukan terkejut,
888
00:54:31,533 --> 00:54:33,618
aku berpikir kau pasti kesepian.
889
00:54:39,082 --> 00:54:42,460
Orang tua macam apa mereka?
890
00:54:46,172 --> 00:54:49,217
Pertama, mereka berdua
ahli bedah kardiotoraks.
891
00:54:50,260 --> 00:54:54,264
Ayahku seorang profesor
di universitas kedokteran di AS.
892
00:54:54,347 --> 00:54:57,934
Dia orang Asia pertama
yang mengetuai Asosiasi Jantung Amerika.
893
00:54:58,018 --> 00:55:00,520
Ibuku peneliti di kampus yang sama.
894
00:55:02,731 --> 00:55:03,731
Mereka luar biasa.
895
00:55:04,566 --> 00:55:05,567
Benar.
896
00:55:07,068 --> 00:55:08,903
Namun, karena itu,
897
00:55:08,987 --> 00:55:12,449
mereka selalu ingin
aku mengikuti jejak mereka.
898
00:55:14,701 --> 00:55:16,411
Saat tahu aku pilih bedah plastik,
899
00:55:16,995 --> 00:55:19,831
mereka benar-benar menentangnya.
900
00:55:20,832 --> 00:55:24,085
Mereka tak bisa memahami
kenapa aku tak membantu mereka
901
00:55:24,169 --> 00:55:25,337
di penelitian jantung.
902
00:55:26,921 --> 00:55:28,882
Mereka marah karena aku pilih jalan lain,
903
00:55:28,965 --> 00:55:31,009
alih-alih jalan yang mereka siapkan.
904
00:55:31,718 --> 00:55:33,636
Astaga. Mereka tak mengerti.
905
00:55:34,721 --> 00:55:37,349
Jadi? Bagaimana caramu meyakinkan mereka?
906
00:55:37,932 --> 00:55:39,059
Aku tak bisa.
907
00:55:39,642 --> 00:55:42,854
Mereka masih tak memahamiku hingga kini.
908
00:55:47,984 --> 00:55:51,154
Kadang aku merasa bersalah.
909
00:55:52,530 --> 00:55:55,492
Aku selalu memenuhi
keinginan mereka dalam hidup,
910
00:55:55,575 --> 00:55:58,119
aku menyesal tak mengikuti jejak mereka.
911
00:56:00,538 --> 00:56:02,207
Namun, beberapa waktu lalu,
912
00:56:02,290 --> 00:56:04,376
aku mengalami masa sulit yang hebat.
913
00:56:06,002 --> 00:56:08,254
Ibuku tahu dan menghubungiku.
914
00:56:09,964 --> 00:56:12,884
Kukira dia mengkhawatirkanku.
915
00:56:13,510 --> 00:56:14,844
Coba tebak dia berkata apa?
916
00:56:15,762 --> 00:56:19,140
Katanya pastikan ini
tak memengaruhi mereka.
917
00:56:20,850 --> 00:56:22,143
Saat mendengar itu,
918
00:56:22,852 --> 00:56:26,022
semua rasa menyesal itu hilang.
919
00:56:29,025 --> 00:56:33,238
Kurasa mereka tak akan memahamiku.
Kami akan selalu asing.
920
00:56:36,116 --> 00:56:38,827
- Kau pasti sangat kesepian.
- Benar.
921
00:56:39,953 --> 00:56:41,371
Namun, untungnya,
922
00:56:41,454 --> 00:56:44,165
aku segera belajar
cara mengisi kesepian itu.
923
00:56:46,000 --> 00:56:47,710
Semua punya hal
924
00:56:47,794 --> 00:56:51,256
yang tak pernah mereka capai,
bagaimanapun mereka berusaha.
925
00:56:52,715 --> 00:56:55,969
Bagiku, itu adalah kasih sayang orang tua.
926
00:56:57,887 --> 00:57:02,559
Meskipun tak memiliki itu,
ada banyak hal lain yang kumiliki.
927
00:57:02,642 --> 00:57:06,271
Jadi, aku berusaha bersyukur
dan tetap fokus.
928
00:57:07,439 --> 00:57:10,942
Melakukan itu membuatku merasa lebih baik.
929
00:57:12,902 --> 00:57:16,406
Berarti tak ada orang lain
yang kau percaya selain aku?
930
00:57:16,990 --> 00:57:18,158
Yah…
931
00:57:19,576 --> 00:57:20,618
Min Kyung-min?
932
00:57:24,664 --> 00:57:27,876
Kami kenal saat aku senior,
sejak itu kami bagai bersaudara.
933
00:57:29,169 --> 00:57:30,420
Lalu apa itu salahku…
934
00:57:30,503 --> 00:57:31,838
Itu bukan salahmu.
935
00:57:32,505 --> 00:57:35,216
Dia tak baik. Lihat perbuatannya kepadamu.
936
00:57:36,509 --> 00:57:37,594
Namun, tetap saja.
937
00:57:37,677 --> 00:57:40,597
Sebenarnya aku punya firasat.
938
00:57:41,890 --> 00:57:44,267
Aku punya firasat mungkin dia tak baik.
939
00:57:46,686 --> 00:57:50,106
Ada saat ketika dia terlihat mencurigakan.
940
00:57:53,109 --> 00:57:56,237
"Direktur Min Kyung-min."
941
00:57:57,071 --> 00:57:58,072
Astaga.
942
00:57:59,324 --> 00:58:01,326
Profesor Min… Benar.
943
00:58:02,160 --> 00:58:04,454
Apa aku harus memanggilmu
Direktur Min kini?
944
00:58:04,537 --> 00:58:05,580
Terserah kau.
945
00:58:06,164 --> 00:58:07,248
Silakan duduk.
946
00:58:08,291 --> 00:58:09,959
Pemandangannya bagus.
947
00:58:11,586 --> 00:58:12,504
Ya?
948
00:58:12,587 --> 00:58:15,256
Aku sedih kau pergi
setelah menjadi profesor.
949
00:58:15,340 --> 00:58:18,593
Namun, kini aku mengerti.
Aku juga pasti akan berhenti.
950
00:58:19,302 --> 00:58:21,387
Jangan berhenti.
951
00:58:22,889 --> 00:58:25,475
- Kau tulang punggung RS.
- Astaga.
952
00:58:27,310 --> 00:58:31,022
Omong-omong, departemen kita
butuh pemasok baru obat-obatan.
953
00:58:33,233 --> 00:58:36,569
Seperti yang kau tahu,
kita habiskan banyak obat setiap tahun.
954
00:58:37,362 --> 00:58:39,531
Kurasa sayang
955
00:58:39,614 --> 00:58:42,367
memberi kesempatan ini
kepada orang tak akrab.
956
00:58:43,451 --> 00:58:46,913
Lalu kau mau menerima tawaran itu?
957
00:58:51,501 --> 00:58:54,587
Kau tahu aku selalu
membayar kembali kebaikanmu.
958
00:58:56,297 --> 00:58:59,843
Ayo diskusikan ini
sambil bermain golf lain kali.
959
00:58:59,926 --> 00:59:02,428
Kau cepat mengerti.
960
00:59:03,471 --> 00:59:04,764
Kau tak akan kecewa.
961
00:59:04,848 --> 00:59:06,850
Bagus. Kita berada di pihak sama.
962
00:59:18,403 --> 00:59:22,198
Hasilnya menunjukkan kau jauh lebih baik.
Bagaimana perasaanmu?
963
00:59:22,949 --> 00:59:27,203
Aku sudah mencoba
melupakan masa lalu dan beranjak.
964
00:59:27,829 --> 00:59:31,040
Aku juga menyadari
banyak yang menyayangiku.
965
00:59:31,124 --> 00:59:33,126
Aku juga bekerja lagi
966
00:59:33,209 --> 00:59:35,420
dan itu membuatku merasa penting.
967
00:59:36,004 --> 00:59:38,715
Itulah yang disebut kepercayaan diri.
968
00:59:40,174 --> 00:59:41,426
Kepercayaan diri
969
00:59:41,509 --> 00:59:44,637
seperti menara batu kerikil
yang kau tumpuk setiap hari.
970
00:59:44,721 --> 00:59:48,308
Menara itu akan jatuh
saat kau meragukan artinya.
971
00:59:48,391 --> 00:59:51,519
Percaya dirilah, yakinlah kepada dirimu,
972
00:59:51,603 --> 00:59:54,772
dan terus tumpuk batu kerikil itu.
973
00:59:54,856 --> 00:59:59,611
Lalu tanpa disadari,
kau punya rumah atau kastel yang kokoh.
974
01:00:02,196 --> 01:00:05,158
Kurasa kita bisa turunkan dosismu.
975
01:00:08,161 --> 01:00:09,161
Baiklah.
976
01:00:09,871 --> 01:00:12,540
Aku makin kuat dibanding sebelumnya.
977
01:00:18,421 --> 01:00:21,174
Dr. Nam, kumulai pengambilan
tulang rawan pada rusuk.
978
01:00:21,257 --> 01:00:23,384
Bisa tolong suntikkan pelemas otot?
979
01:00:23,468 --> 01:00:26,012
Baiklah. Sudah kusuntikkan 30 menit lalu,
980
01:00:26,095 --> 01:00:28,431
kini kusuntikkan 20 mg rokuronium.
981
01:00:29,015 --> 01:00:30,975
Terima kasih. Bius lokal.
982
01:00:43,821 --> 01:00:46,741
Aku juga bangga melihat keadaan Jeong-woo.
983
01:00:50,370 --> 01:00:51,371
Hei, Jeong-woo.
984
01:00:53,289 --> 01:00:56,334
Kita pergi ke bar
dan minum wiski hari ini?
985
01:00:58,127 --> 01:00:59,170
Tentu saja.
986
01:00:59,253 --> 01:01:00,253
Aku mau,
987
01:01:00,296 --> 01:01:02,757
tetapi kau bisa mengajakku di kantor.
988
01:01:04,050 --> 01:01:05,677
Orang yang pacaran dengan kolega
989
01:01:05,760 --> 01:01:08,221
selalu bertemu di tangga darurat.
990
01:01:10,139 --> 01:01:11,139
Jadi…
991
01:01:11,933 --> 01:01:14,060
Aku juga ingin mencobanya.
992
01:01:14,769 --> 01:01:15,603
Ayolah.
993
01:01:15,687 --> 01:01:16,896
Betapa konyolnya.
994
01:01:19,357 --> 01:01:20,817
Halo?
995
01:01:22,735 --> 01:01:24,946
Hari ini? Tidak, aku sibuk.
996
01:01:25,655 --> 01:01:27,490
Mungkin dua bulan lagi?
997
01:01:30,576 --> 01:01:35,123
Kami ingin percaya
masa depan kami penuh harapan.
998
01:01:37,709 --> 01:01:41,587
Kami berharap hidup kami baik
meskipun tidak luar biasa.
999
01:01:41,671 --> 01:01:44,882
Kami terus berdoa
untuk permintaan kecil ini.
1000
01:01:58,896 --> 01:02:02,316
Kita biasanya minum bir dan soju,
jadi wiski ini…
1001
01:02:02,400 --> 01:02:03,401
Apa terlalu keras?
1002
01:02:04,444 --> 01:02:05,945
Tidak, aku suka.
1003
01:02:15,288 --> 01:02:17,540
Omong-omong,
soal yang kau katakan saat itu…
1004
01:02:18,499 --> 01:02:21,169
Katamu kadang Kyung-min itu aneh.
1005
01:02:22,462 --> 01:02:23,838
Bisa ceritakan soal itu?
1006
01:02:29,552 --> 01:02:30,720
Kurasa dia
1007
01:02:32,430 --> 01:02:34,098
pernah menambahkan obat ke minumku.
1008
01:02:36,184 --> 01:02:37,185
Apa?
1009
01:02:37,268 --> 01:02:38,936
Aku baru diterima di kedokteran,
1010
01:02:39,604 --> 01:02:42,190
dia membelikanku minum
untuk memberi selamat.
1011
01:02:42,607 --> 01:02:45,318
Aku berakhir di UGD pada hari itu.
1012
01:02:52,033 --> 01:02:54,202
Kurasa aku terlalu mabuk.
1013
01:03:51,634 --> 01:03:52,677
Profesor.
1014
01:03:52,760 --> 01:03:55,263
Kadar alkohol dalam darahnya tinggi
1015
01:03:56,556 --> 01:03:58,349
dan kami menemukan sisa Zolpidem.
1016
01:03:58,850 --> 01:03:59,850
Zolpidem?
1017
01:04:00,810 --> 01:04:02,770
Kudengar dia minum obat insomnia.
1018
01:04:02,854 --> 01:04:04,647
Dia tak boleh minum banyak alkohol.
1019
01:04:06,149 --> 01:04:09,026
Kenapa kau melupakan peristiwa itu?
1020
01:04:09,861 --> 01:04:12,738
Aku tak yakin apa yang kulihat
1021
01:04:13,698 --> 01:04:17,368
nyata, mimpi, atau ilusi.
1022
01:04:21,455 --> 01:04:23,708
Dan itu tak masuk akal.
1023
01:04:24,792 --> 01:04:28,296
Dia seharusnya memakai obat
yang lebih kuat dari Zolpidem
1024
01:04:28,379 --> 01:04:29,881
jika ingin menyakitiku.
1025
01:04:29,964 --> 01:04:32,967
Tetap saja berbahaya
jika tercampur alkohol.
1026
01:04:33,050 --> 01:04:35,469
Kemampuan kognitif menurun,
kau akan mengigau.
1027
01:04:35,553 --> 01:04:38,764
Tak bisa mengendalikan impuls,
kau bisa lakukan hal berbahaya.
1028
01:04:39,348 --> 01:04:42,310
Apa yang dia dapatkan
dari berbuat itu kepadaku?
1029
01:04:49,025 --> 01:04:51,819
Bagaimana dirinya setelah peristiwa itu?
1030
01:04:52,820 --> 01:04:54,155
Sama saja.
1031
01:04:55,448 --> 01:04:57,366
Dia tetap ramah
1032
01:04:58,576 --> 01:05:01,037
dan mendukungku seperti saudara.
1033
01:05:02,914 --> 01:05:05,958
Hal seperti itu tak pernah terjadi lagi,
1034
01:05:06,042 --> 01:05:07,752
jadi kulupakan.
1035
01:05:10,171 --> 01:05:11,339
Sejujurnya,
1036
01:05:12,840 --> 01:05:15,259
aku ingin tetap berharap…
1037
01:05:18,763 --> 01:05:20,181
bisa memercayainya.
1038
01:05:23,976 --> 01:05:25,561
Karena kau mengandalkannya?
1039
01:05:28,898 --> 01:05:29,899
Tidak.
1040
01:05:31,776 --> 01:05:32,860
Demi diriku.
1041
01:05:36,364 --> 01:05:37,949
Jika dia sungguh lakukan itu…
1042
01:05:40,243 --> 01:05:41,619
aku akan merasa menyedihkan.
1043
01:05:51,379 --> 01:05:53,214
Aku melupakan peristiwa itu.
1044
01:05:54,757 --> 01:05:56,968
Namun, setelah tahu perbuatannya kepadamu,
1045
01:05:59,804 --> 01:06:02,431
aku pun berpikir
mungkin yang kulihat benar.
1046
01:06:03,057 --> 01:06:04,850
Itu membuatku takut.
1047
01:06:12,149 --> 01:06:15,069
Halo, Profesor Kim.
Kita bertemu di lapangan golf.
1048
01:06:15,611 --> 01:06:16,445
Baiklah.
1049
01:06:16,529 --> 01:06:20,825
Juga, soal lukisan putrimu dari pamerannya
yang kau ceritakan saat itu…
1050
01:06:20,908 --> 01:06:23,494
Perusahaan kami memutuskan membeli semua.
1051
01:06:24,578 --> 01:06:27,081
Dengan senang hati. Aku suka lukisan itu.
1052
01:06:27,999 --> 01:06:29,333
Sampai jumpa.
1053
01:06:30,084 --> 01:06:31,085
Dah.
1054
01:06:34,046 --> 01:06:35,046
Silakan masuk.
1055
01:06:50,896 --> 01:06:52,023
Kenapa kau kemari?
1056
01:06:54,400 --> 01:06:56,027
Kau harus menepati janji.
1057
01:07:08,581 --> 01:07:09,581
Kau tak apa-apa?
1058
01:07:18,341 --> 01:07:20,176
Kuharap kami tak salah
1059
01:07:21,260 --> 01:07:23,095
soal apa yang terjadi.
1060
01:07:56,545 --> 01:07:58,672
DOCTOR SLUMP
1061
01:07:59,382 --> 01:08:01,926
Bukankah rasanya
seperti kembali ke masa lalu?
1062
01:08:02,718 --> 01:08:03,886
Berhenti!
1063
01:08:03,969 --> 01:08:05,471
Bersulang!
1064
01:08:05,554 --> 01:08:07,014
Aku suka semuanya saat ini.
1065
01:08:07,098 --> 01:08:10,059
Kuharap ketenangan ini akan abadi.
1066
01:08:13,187 --> 01:08:15,815
Kau terlibat kecelakaan medis Jeong-woo?
1067
01:08:17,441 --> 01:08:19,485
Kau penasaran soal banyak hal.
1068
01:08:23,531 --> 01:08:26,617
Berjalan di malam hari
tanpa rasa khawatir.
1069
01:08:27,743 --> 01:08:31,080
Apa mengharapkan hal seperti itu
terlalu berlebihan?
1070
01:08:32,373 --> 01:08:37,378
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti