1 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Berita selanjutnya. 2 00:00:39,498 --> 00:00:43,752 Telah terungkap seorang dokter Korea terlibat dalam kematian mengejutkan 3 00:00:43,835 --> 00:00:47,547 pewaris kasino dari Makau musim semi lalu. 4 00:00:47,631 --> 00:00:50,342 Wartawan Jeong Chae-hong akan melaporkan detailnya. 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,888 Telah terungkap bahwa "A", seorang ahli anestesia dan eksekutif 6 00:00:54,972 --> 00:00:57,724 dari perusahaan farmasi terlibat dalam kematian Chang 7 00:00:57,808 --> 00:01:01,645 dengan menyuplai obat kepada geng Makau, seperti heparin, untuk imbalan saham. 8 00:01:02,229 --> 00:01:06,108 Selain itu, dia menyuap rumah sakit universitas dalam jumlah besar 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 yang mengejutkan publik. 10 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 Namun, A tewas karena kecelakaan mobil tiga pekan lalu. 11 00:01:10,821 --> 00:01:13,115 Tuntutan dan kasus tersebut pun dibatalkan. 12 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 Kecelakaan mobil tersebut… 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,828 Jangan menonton ini. Tak ada gunanya. 14 00:01:18,453 --> 00:01:19,746 Kenapa tidak? 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,791 Aku perlu tahu apa perlu menenangkan Ha-neul. 16 00:01:23,584 --> 00:01:27,254 Jadi, Perusahaan Farmasi Haesung dalang dari kecelakaan itu. 17 00:01:27,337 --> 00:01:30,424 Dia dibunuh karena penyelidikan polisi makin mendekati mereka. 18 00:01:30,507 --> 00:01:32,384 Nyawa Ha-neul bisa terancam. 19 00:01:37,347 --> 00:01:39,725 Janggal melihatmu dengan pakaian biasa. 20 00:01:40,767 --> 00:01:41,601 Benar. 21 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 Apa kata dokter? Kau sudah lebih baik? 22 00:01:44,521 --> 00:01:47,858 Ya, katanya pemulihanku baik dan diminta kembali dua minggu lagi. 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,192 Astaga. Baiklah. 24 00:01:49,276 --> 00:01:52,446 Bagus. Ayo pulang. Ibu buat sop tulang sapi. 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,614 Ibu duluan saja. 26 00:01:54,489 --> 00:01:56,199 Aku harus mampir di suatu tempat. 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,535 RS UNIVERSITAS NASIONAL DAEHAN 28 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 Masuklah. 29 00:02:03,707 --> 00:02:04,750 Dr. Nam. 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,253 - Apa kabar? - Baik. 31 00:02:08,337 --> 00:02:10,547 - Bagaimana denganmu? - Selalu sama. 32 00:02:11,298 --> 00:02:13,175 - Silakan duduk. - Baiklah. 33 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 Aku berhenti tiba-tiba kala itu 34 00:02:19,389 --> 00:02:23,018 dan tak sempat berpamitan. Maafkan aku. 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 Tidak apa-apa. 36 00:02:24,645 --> 00:02:26,396 Sebagai Kepala Bagian Anestesia, 37 00:02:26,480 --> 00:02:29,441 aku minta maaf karena tak tahu apa yang terjadi. 38 00:02:29,858 --> 00:02:32,235 Dia mencuri disertasi dan posisimu. 39 00:02:32,319 --> 00:02:34,571 Dengan begitu, masa mudamu dicuri. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 Itu pasti menyakitkan. 41 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Dr. Nam. Aku sungguh minta maaf. 42 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 Tidak perlu. 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,208 Aku tahu ini terlambat, tetapi kau harus kembali ke posisimu. 44 00:02:47,709 --> 00:02:51,588 Kau berperan penting dalam menyingkirkan korupsi di RS kita 45 00:02:51,672 --> 00:02:53,757 dan mengarahkan kita dengan benar. 46 00:02:54,549 --> 00:02:58,178 Jika kau kembali, itu akan membantumu dan RS 47 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 memulihkan reputasinya. 48 00:03:05,894 --> 00:03:09,147 Apa? Kau ditawarkan menjadi asisten profesor purnawaktu? 49 00:03:10,774 --> 00:03:12,859 Hei, Ha-neul! 50 00:03:12,943 --> 00:03:13,943 Selamat! 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Ada apa? 52 00:03:17,614 --> 00:03:21,243 Kau selalu bilang tujuan hidupmu adalah menjadi profesor. 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,369 Rasanya seperti 54 00:03:23,954 --> 00:03:26,498 aku menyingkirkan orang demi posisi ini. 55 00:03:27,207 --> 00:03:28,041 Terasa salah. 56 00:03:28,125 --> 00:03:30,085 Kau bicara apa? 57 00:03:30,669 --> 00:03:33,296 Mereka yang salah dihukum 58 00:03:33,380 --> 00:03:35,298 dan kau mengambil kembali hakmu. 59 00:03:35,382 --> 00:03:38,718 Seharusnya seperti ini. Kau hanya lewat jalan memutar. 60 00:03:39,678 --> 00:03:40,762 Jujur saja. 61 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Aku tak yakin 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 apa aku bisa lakukan dengan baik… 63 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 atau apa kondisiku sudah lebih baik. 64 00:03:57,154 --> 00:03:58,321 Ini sulit. 65 00:03:58,405 --> 00:04:00,824 Astaga, aku lapar. Kita makan apa? 66 00:04:00,907 --> 00:04:02,534 Mi dingin? Kongguksu? 67 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 Bagaimana jika tumis gurita pedas untuk hilangkan stres? 68 00:04:05,996 --> 00:04:07,414 - Apa… - "Apa saja." 69 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Pria yang mengatakan itu membosankan. 70 00:04:09,875 --> 00:04:12,794 Jadi, pilihlah. Mi dingin? Kongguksu? Tumis gurita pedas? 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,087 Atau yang lain? 72 00:04:21,386 --> 00:04:23,430 - Hei. - Kau kenapa? 73 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 Aku traktir makan siang! 74 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 - Kopi juga! - Astaga. 75 00:04:31,730 --> 00:04:36,276 Maaf, tetapi jadwalku kosong sore ini. Boleh pulang cepat? 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,612 Tentu saja. 77 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 Kenapa? Ada masalah? 78 00:04:40,906 --> 00:04:41,948 Aku ingin dengar 79 00:04:43,366 --> 00:04:45,118 kejadiannya secara langsung. 80 00:04:45,786 --> 00:04:49,164 Harap ikuti peraturan saat mengunjungi narapidana. 81 00:04:49,748 --> 00:04:54,002 Dilarang memberi makanan atau barang dari luar kepada narapidana. 82 00:04:54,085 --> 00:04:56,296 Dilarang kontak fisik dengan narapidana. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,517 Kasusnya sudah ditutup, 84 00:05:09,518 --> 00:05:11,603 tetapi aku ingin menanyakan sesuatu. 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 Apa yang tertulis dalam pesan 86 00:05:17,776 --> 00:05:19,277 yang kau terima dari Kyung-min? 87 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 Ada yang ingin dia sampaikan… 88 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 soal kecelakaan medis itu. 89 00:05:29,913 --> 00:05:33,083 Dahulu, aku tak tahu Haesung terlibat. 90 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 Aku syok saat mengetahuinya, aku memutuskan bicara dengannya. 91 00:05:38,505 --> 00:05:41,424 Katanya kami harus menurunkan dosis heparin. 92 00:05:43,593 --> 00:05:45,804 Katanya kamera CCTV tak berfungsi, 93 00:05:46,721 --> 00:05:49,474 itu berarti tak akan ada rekaman ruang operasi. 94 00:05:51,560 --> 00:05:52,894 Dia tak ingin ada 95 00:05:53,895 --> 00:05:56,106 kejadian fatal di klinikmu. 96 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 IBU 97 00:06:21,423 --> 00:06:22,423 Halo? 98 00:06:23,049 --> 00:06:24,843 Kenapa kau tak menjawab? 99 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Ibu sangat khawatir. 100 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 Maafkan aku. 101 00:06:29,222 --> 00:06:32,767 Ibu lihat beritanya. Sulit dipercaya kau dan bajingan itu akrab. 102 00:06:32,851 --> 00:06:35,312 Buang-buang waktu menderita karenanya. 103 00:06:35,395 --> 00:06:37,355 Aku ingin bertanya. 104 00:06:37,439 --> 00:06:38,356 Apa? 105 00:06:38,440 --> 00:06:42,110 Kyung-min cuti karena dia sakit sebelum CSAT-ku. 106 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 Apa Ibu tahu 107 00:06:45,113 --> 00:06:49,367 dia berkabung… atas kematian ayahnya? 108 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 Ibu tahu. 109 00:06:51,369 --> 00:06:53,288 Ibu tak bilang agar kau tak terganggu. 110 00:06:53,371 --> 00:06:56,291 Ibu sangat terkejut itu terjadi sebelum ujian. 111 00:06:56,750 --> 00:06:58,585 Syukurlah kau diterima di UNH. 112 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 Ibu tak akan diam saja jika kau gagal. 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,674 Benar. Kau ada waktu hari Sabtu? 114 00:07:05,175 --> 00:07:07,927 Ibu berniat berkunjung, tetapi belum ada waktu. 115 00:07:08,011 --> 00:07:10,180 Kami akan ke Seoul untuk konferensi ayahmu. 116 00:07:10,263 --> 00:07:11,806 Kuharap kita bisa bertemu nanti. 117 00:07:12,474 --> 00:07:14,601 Aku agak sibuk, akan kuhubungi kembali. 118 00:07:33,703 --> 00:07:36,039 Aku dirawat di rumah sakit selama tiga pekan, 119 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 tetapi banyak yang berubah di luar. 120 00:07:38,959 --> 00:07:41,002 Kini sudah penghujung musim panas. 121 00:07:41,086 --> 00:07:42,879 Udaranya sejuk. 122 00:07:44,130 --> 00:07:45,215 Dan kini, 123 00:07:46,216 --> 00:07:47,342 Kyung-min telah tiada. 124 00:07:50,929 --> 00:07:51,929 Masuklah. 125 00:07:53,348 --> 00:07:56,851 Apa yang akan terjadi jika kami tak bertemu malam itu? 126 00:07:58,311 --> 00:07:59,396 Apa semua… 127 00:08:00,563 --> 00:08:02,148 akan membaik 128 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 jika kumaafkan dia saat itu? 129 00:08:08,446 --> 00:08:10,365 Berandai-andai 130 00:08:11,074 --> 00:08:13,076 terus menyiksa kami. 131 00:08:16,705 --> 00:08:18,373 - Kau pulang kerja? - Ya. 132 00:08:19,207 --> 00:08:21,001 Aku baru akan menghubungimu. 133 00:08:21,793 --> 00:08:24,045 Maaf aku tak jemput saat kau keluar RS. 134 00:08:24,129 --> 00:08:25,880 Tak apa-apa. Aku bukan bocah. 135 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 Ayo. 136 00:08:35,056 --> 00:08:36,599 Bagaimana harimu? 137 00:08:38,101 --> 00:08:39,185 Baik-baik saja. 138 00:08:40,228 --> 00:08:41,438 Kalau kau? 139 00:08:42,355 --> 00:08:44,149 Baik. Biasa saja. 140 00:08:48,194 --> 00:08:50,155 Kami memendam kesedihan kami 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,742 karena tahu rasa sakit yang kami rasakan. 142 00:08:55,035 --> 00:08:56,578 Kami tak pernah menyepakatinya, 143 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 tetapi kami pura-pura baik-baik saja satu sama lain. 144 00:09:01,458 --> 00:09:05,170 Kami tak tahu cara menghadapi kesedihan yang mendalam itu. 145 00:09:05,795 --> 00:09:09,424 Jadi, kami berpura-pura semua baik-baik saja. 146 00:09:09,507 --> 00:09:12,343 DOCTOR SLUMP 147 00:09:12,927 --> 00:09:15,430 Makanlah. Kau juga, Jeong-woo. 148 00:09:15,513 --> 00:09:16,556 Baik. Terima kasih. 149 00:09:17,265 --> 00:09:20,393 Makananmu selalu lezat, akhirnya aku kekenyangan. 150 00:09:20,935 --> 00:09:22,437 Aku selalu terkesan 151 00:09:22,520 --> 00:09:25,190 dengan tumis otak-otakmu. Sedap sekali. 152 00:09:25,273 --> 00:09:26,608 Ada alasannya. 153 00:09:26,691 --> 00:09:28,193 Ibu punya pabrik otak-otak. 154 00:09:28,276 --> 00:09:31,529 Walau kami terpaksa menutupnya karena monopoli merek besar, 155 00:09:31,613 --> 00:09:34,115 dia pakai keahliannya untuk pilih otak-otak terbaik. 156 00:09:36,618 --> 00:09:38,078 Kau sangat menyukainya, 157 00:09:38,161 --> 00:09:41,081 aku harus beli sekotak saat mengunjungi Busan pekan ini. 158 00:09:41,164 --> 00:09:44,084 - Kau akan pergi ke Busan akhir pekan ini? - Ya, hari Sabtu. 159 00:09:45,043 --> 00:09:47,253 Kami selalu berkunjung di musim seperti ini. 160 00:09:47,879 --> 00:09:52,258 Sudah tak panas, anginnya pun sejuk. Cuacanya sempurna untuk pergi keluar. 161 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 Kami menikmati hidangan lezat 162 00:09:55,303 --> 00:09:58,640 dan mengunjungi orang yang kami rindukan. Itu yang kami lakukan. 163 00:10:00,183 --> 00:10:01,684 Ha-neul biasanya sibuk. 164 00:10:01,768 --> 00:10:03,978 Biasanya, cuma kami dan Paman. 165 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 Aku ingin ikut kali ini. 166 00:10:06,648 --> 00:10:08,066 Astaga. Jangan ikut. 167 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 Tulang rusukmu masih pemulihan. 168 00:10:10,360 --> 00:10:12,195 Bagaimana jika retak lagi? 169 00:10:12,278 --> 00:10:13,947 Ada pen yang menyangganya. 170 00:10:14,030 --> 00:10:16,908 Saat pasien lain dipulangkan, 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,827 mereka naik kereta atau pesawat. 172 00:10:19,327 --> 00:10:20,327 Tetap saja. 173 00:10:20,912 --> 00:10:21,912 Lagi pula… 174 00:10:23,123 --> 00:10:24,666 Aku ingin berkunjung lagi. 175 00:10:26,793 --> 00:10:29,003 Baiklah. Ayo. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,172 Mari kita hirup udara segar. 177 00:10:36,386 --> 00:10:37,428 Kalau begitu, 178 00:10:38,721 --> 00:10:40,306 aku boleh ikut juga? 179 00:10:40,890 --> 00:10:42,308 - Kau juga? - Kau juga? 180 00:10:46,312 --> 00:10:47,313 Baiklah. 181 00:10:48,690 --> 00:10:50,108 Kau benar-benar ikut? 182 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 Kenapa? Ini panas. Aku tak boleh ikut? 183 00:10:55,321 --> 00:10:56,948 Tentu saja boleh. 184 00:10:57,031 --> 00:10:59,951 Kita pulang-pergi karena Paman bekerja. Kau akan lelah. 185 00:11:01,161 --> 00:11:04,581 Tak apa-apa. Aku tak ingin berada di Seoul akhir pekan ini. 186 00:11:05,832 --> 00:11:06,833 Apa? 187 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 Tak apa-apa. 188 00:11:11,588 --> 00:11:14,090 Bagaimana kabar Jeong-woo dan Ha-neul? 189 00:11:15,341 --> 00:11:16,676 Entahlah. 190 00:11:16,759 --> 00:11:20,263 Entah mereka baik-baik saja atau berpura-pura. 191 00:11:21,389 --> 00:11:24,183 Bukankah mereka bangkit kembali dengan cepat? 192 00:11:24,267 --> 00:11:27,103 Mereka mengurung diri di kamar setelah pemakaman. 193 00:11:27,186 --> 00:11:29,564 Pekan lalu mereka bicara dan tertawa lagi. 194 00:11:29,647 --> 00:11:30,481 Tampak baik saja. 195 00:11:30,565 --> 00:11:32,233 Siapa yang tahu perasaan mereka? 196 00:11:32,775 --> 00:11:35,570 Omong-omong, mereka ingin ikut ke Busan. 197 00:11:36,154 --> 00:11:37,697 Pasti mereka mau bersantai. 198 00:11:38,281 --> 00:11:40,575 Mari kita hibur mereka. 199 00:11:40,658 --> 00:11:42,160 Mari kita bersantai dan… 200 00:11:43,745 --> 00:11:44,829 Aku pulang. 201 00:11:44,913 --> 00:11:48,082 Jadi, katakanlah, Ba-da. Bagaimana kemajuannya? 202 00:11:48,833 --> 00:11:50,627 Kemajuan? Dengan siapa? 203 00:11:52,211 --> 00:11:53,796 Sejauh ini, kami sudah berciuman. 204 00:11:54,797 --> 00:11:57,342 Ibu bukan menanyakan itu. 205 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Maksud Ibu, milmyeon. 206 00:11:58,927 --> 00:12:02,805 Aku mengajarkan dia membuat mi. Lalu… 207 00:12:02,889 --> 00:12:05,850 Dia akan belajar membuat saus besok. 208 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 Aku ke kamar. 209 00:12:08,478 --> 00:12:09,312 Baiklah. 210 00:12:09,395 --> 00:12:10,897 Kau pasti lelah, istirahatlah. 211 00:12:10,980 --> 00:12:12,482 Ibu siapkan selimutnya. 212 00:12:16,611 --> 00:12:17,487 Apa? 213 00:12:17,570 --> 00:12:21,324 MILMYEON ASLI BUSAN 214 00:12:22,325 --> 00:12:23,826 Kurasa mereka belum keluar. 215 00:12:30,041 --> 00:12:31,042 Halo, Ayah. 216 00:12:33,419 --> 00:12:35,088 Ya, Ibu sudah memberitahuku. 217 00:12:36,089 --> 00:12:38,007 Namun, aku tak bisa datang. 218 00:12:38,091 --> 00:12:40,009 Aku lupa ada konferensi juga. 219 00:12:41,177 --> 00:12:42,303 Selamat jalan. 220 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Sampai jumpa. 221 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 Ayo! 222 00:12:55,733 --> 00:12:58,111 - Kau sudah bawa semuanya? - Ya, sudah. 223 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 - Lampu dan gas padam. - Pengisi daya? 224 00:13:00,279 --> 00:13:01,698 Sudah aku kemas. 225 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 Kunci mobil? 226 00:13:02,865 --> 00:13:04,575 - Ada. - Baiklah. 227 00:13:04,659 --> 00:13:06,577 Astaga. Ada apa semua ini? 228 00:13:06,661 --> 00:13:09,998 Aku mengukus jagung, jaga-jaga jika lapar di jalan. 229 00:13:10,081 --> 00:13:13,042 Aku juga membuat roti makgeolli dan irisan ikan kering. 230 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 Intinya, kami membawa semuanya. 231 00:13:15,503 --> 00:13:17,255 Kita bukan ke sana untuk makan. 232 00:13:17,338 --> 00:13:18,798 Makan itu penting. 233 00:13:18,881 --> 00:13:21,050 Ayo cepat. Perjalanan masih panjang. 234 00:13:21,134 --> 00:13:22,051 Aku saja, Ba-da. 235 00:13:22,135 --> 00:13:25,221 Jangan. Ini mobil Ha-neul, tetapi aku lebih sering memakainya. 236 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 - Tetap saja… - Jangan khawatir. 237 00:13:27,306 --> 00:13:29,475 Duduk saja dan nikmati pemandangan. 238 00:13:29,559 --> 00:13:31,144 Kau pasti masih resah. 239 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 Terserah siapa yang menyetir. 240 00:13:32,895 --> 00:13:35,023 Ini perjalanan jauh, kita harus bergantian. 241 00:13:35,106 --> 00:13:37,650 - Kau dahulu, Ba-da. Nanti tukar. - Masuk! 242 00:13:37,734 --> 00:13:39,027 Baiklah. 243 00:13:53,833 --> 00:13:55,418 Kau mau makan? 244 00:13:55,501 --> 00:13:57,295 - Ya. - Masih terlalu pagi. 245 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 Tak apa-apa. 246 00:13:59,088 --> 00:14:00,548 Masing-masing satu. 247 00:14:00,631 --> 00:14:01,632 Terima kasih. 248 00:14:02,341 --> 00:14:03,718 Ini untukmu, Ha-neul. 249 00:14:03,801 --> 00:14:05,887 - Beri satu untuk Ba-da. - Baiklah. 250 00:14:06,554 --> 00:14:08,973 Aku mengukusnya sendiri. 251 00:14:09,057 --> 00:14:10,558 - Astaga. - Kubuat sendiri. 252 00:14:10,641 --> 00:14:11,517 Terima kasih. 253 00:14:11,601 --> 00:14:14,812 - Astaga. Ini enak selagi panas. - Baiklah. 254 00:14:15,646 --> 00:14:16,646 Jeong-woo. 255 00:14:16,689 --> 00:14:19,150 Aku juga bawa irisan daging babi rebus. Cobalah. 256 00:14:19,233 --> 00:14:22,278 Siapa yang makan irisan daging babi rebus di mobil? 257 00:14:22,361 --> 00:14:23,529 Dimakan dengan miras. 258 00:14:24,864 --> 00:14:27,909 Karena aku membawa makgeolli juga. 259 00:14:27,992 --> 00:14:30,661 Siapa yang nikmati makgeolli dan irisan babi di mobil? 260 00:14:30,745 --> 00:14:33,664 Benar. Apa pendapatnya nanti soal keluarga kita? 261 00:14:33,748 --> 00:14:37,251 Memang kenapa? Beginilah perjalanan yang seru. 262 00:14:37,335 --> 00:14:39,003 - Benar, Jeong-woo? - Ya. 263 00:14:39,087 --> 00:14:41,923 Baiklah, silakan minum. Ini. 264 00:14:42,006 --> 00:14:43,132 Baiklah. 265 00:14:43,216 --> 00:14:44,216 Ayolah, Bu. 266 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 Apa? 267 00:14:46,386 --> 00:14:48,930 Menyenangkan minum dalam perjalanan. 268 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 Tentu saja. Tuangkan segelas. 269 00:14:52,683 --> 00:14:55,436 Baiklah. Suasana hatimu akan membaik. 270 00:14:55,520 --> 00:14:56,979 - Ini. - Terima kasih. 271 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Tidak! 272 00:14:59,941 --> 00:15:01,609 - Tidak! - Astaga. 273 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 - Ada handuk? - Tak apa-apa. 274 00:15:03,778 --> 00:15:05,530 Kubilang jangan minum di mobil! 275 00:15:06,447 --> 00:15:07,824 - Tidak apa-apa. - Hei. 276 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Ini. 277 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 - Tidak! - Astaga. 278 00:15:11,536 --> 00:15:13,913 - Astaga! - Ada baju di bagasi. 279 00:15:14,497 --> 00:15:17,125 Gadis yang kurayu suka pria yang berolahraga. 280 00:15:17,208 --> 00:15:19,752 Aku pun olahraga dan simpan baju ganti di bagasi. 281 00:15:19,836 --> 00:15:22,630 - Kau mau memakainya? - Terima kasih. 282 00:15:22,713 --> 00:15:24,966 Kau ke sasana? Ini setelan olahraga? 283 00:15:30,721 --> 00:15:33,141 Aku terkejut kau tak menjual seragammu. 284 00:15:33,224 --> 00:15:35,309 Kukira aku akan membutuhkannya. 285 00:15:35,393 --> 00:15:38,229 Terserah. Jangan makan apa pun di mobil mulai sekarang. 286 00:15:38,312 --> 00:15:40,523 Astaga. Kau tampan! 287 00:15:40,606 --> 00:15:44,193 Pakai apa pun kau tetap menawan karena kau tampan dan tinggi. 288 00:15:44,277 --> 00:15:46,612 Aku lebih tampan, tetapi kau lumayan. 289 00:15:46,696 --> 00:15:48,823 Kau mirip atlet kendo berpengalaman. 290 00:15:48,906 --> 00:15:52,368 Terima kasih. Namun, kurasa lebih baik aku pakai bajuku. 291 00:15:52,452 --> 00:15:54,203 Jangan pakai ini. Bau. 292 00:15:54,287 --> 00:15:56,581 Biar kucuci, pakailah setelah kering. 293 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 Tak akan lama karena cerah. Ayo. Nanti macet. 294 00:16:00,293 --> 00:16:01,377 Namun, aku… 295 00:16:02,879 --> 00:16:03,879 Maafkan aku. 296 00:16:04,338 --> 00:16:06,299 Kita sedang merajut kenangan. Setuju? 297 00:16:07,842 --> 00:16:09,010 Ayo. 298 00:16:17,935 --> 00:16:21,022 Aku sengaja duduk di tengah agar dia tak bertingkah. 299 00:16:21,105 --> 00:16:22,773 Bertingkah? Sama sekali tidak. 300 00:16:25,234 --> 00:16:28,154 Kenapa jalannya lambat? 301 00:16:28,237 --> 00:16:29,697 Sampainya lama. Injak gas. 302 00:16:29,780 --> 00:16:31,657 Sudah kucoba, tetapi tak bisa. 303 00:16:31,741 --> 00:16:34,285 Mobilnya kenapa? Mungkin harus ke bengkel? 304 00:16:35,995 --> 00:16:37,914 Mobilnya terlalu lambat 305 00:16:38,664 --> 00:16:41,334 dan sangat sepi di sini. 306 00:16:42,376 --> 00:16:43,419 Cairkan suasana. 307 00:16:45,004 --> 00:16:47,048 Apa kita dengarkan musik? 308 00:16:47,131 --> 00:16:50,259 Setuju. Bepergian dan musik sangat cocok. 309 00:16:50,343 --> 00:16:52,470 Ayo dengarkan musik kesukaanku. 310 00:17:03,814 --> 00:17:05,441 Kau cantik 311 00:17:10,446 --> 00:17:11,822 Aku bisa mengandalkanmu 312 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 Jangan malu 313 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 Jeong-woo! 314 00:17:20,122 --> 00:17:22,250 Kau tak apa-apa? Maafkan aku. 315 00:17:22,333 --> 00:17:24,001 Jangan ganggu dia! 316 00:17:24,085 --> 00:17:25,545 Tidak, aku baik-baik saja. 317 00:17:25,628 --> 00:17:26,921 - Tak apa. - Baiklah. 318 00:17:27,004 --> 00:17:29,340 - Astaga. - Apa? Lampu peringatan menyala. 319 00:17:29,423 --> 00:17:31,551 Kurasa mobilnya bermasalah. 320 00:17:40,851 --> 00:17:42,520 Ada paku di ban. 321 00:17:43,271 --> 00:17:45,314 - Di mana? - Di sana. 322 00:17:45,398 --> 00:17:46,857 Astaga. 323 00:17:46,941 --> 00:17:49,652 Aku mengerti. Harap segera datang. Sampai jumpa 324 00:17:51,279 --> 00:17:53,864 - Bagaimana? Mereka segera datang? - Jadi… 325 00:17:53,948 --> 00:17:57,451 Jalan tol padat, mereka butuh satu atau dua jam. 326 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Kenapa kau ingin bertemu di sauna? 327 00:18:07,545 --> 00:18:09,630 Banyak yang bisa dilakukan di sini. 328 00:18:09,714 --> 00:18:12,258 Ada tenis meja dan ring basket. 329 00:18:12,341 --> 00:18:15,469 Aku bisa mengajarkannya olahraga dan mandi bersama. 330 00:18:15,553 --> 00:18:17,847 - Sempurna untuk Jin-woo. - Ya, tetapi… 331 00:18:19,098 --> 00:18:20,308 - Jin-woo. - Ya? 332 00:18:20,391 --> 00:18:21,559 - Selesai makan? - Ya. 333 00:18:21,642 --> 00:18:25,271 Bagus, bangun. Banyak yang harus kita lakukan. 334 00:18:25,354 --> 00:18:26,689 Kau tak perlu digendong. 335 00:18:26,772 --> 00:18:28,232 Jangan digendong. Jalan saja. 336 00:18:28,316 --> 00:18:30,568 Tidak. Leher Nenek sudah lemah. 337 00:18:30,651 --> 00:18:32,361 Punggung kakak Nenek juga lemah. 338 00:18:32,445 --> 00:18:34,780 Dan lutut adik Nenek lemah. 339 00:18:34,864 --> 00:18:37,033 Ibu juga tak menggendongku karena lelah. 340 00:18:37,116 --> 00:18:38,784 Kapan lagi kesempatanku? 341 00:18:38,868 --> 00:18:41,078 Apa aku tak akan pernah merasakannya? 342 00:18:42,371 --> 00:18:45,041 Astaga, ini membuatku sedih. 343 00:18:45,124 --> 00:18:47,376 Belikan saja aku koyok nanti. Ya? 344 00:18:47,918 --> 00:18:48,918 Naiklah, Jin-woo. 345 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 Baiklah. Satu, dua! 346 00:18:51,297 --> 00:18:52,757 Baiklah! Bagus! 347 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 - Ayo! - Jin-woo. 348 00:18:55,384 --> 00:18:56,677 Jin-woo, fokus. 349 00:18:56,761 --> 00:18:58,471 Ya. Begitu! 350 00:18:58,554 --> 00:18:59,554 Ayo, Jin-woo. 351 00:19:00,181 --> 00:19:01,974 - Begitu! Ini! - Kau bisa! 352 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 Kau tak apa-apa? 353 00:19:07,563 --> 00:19:08,648 Astaga. Kau tak apa? 354 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 Telingaku… 355 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 - Tak apa-apa? - Ada lubang. 356 00:19:13,361 --> 00:19:15,696 Kau kenapa? Kekanakan sekali. Astaga. 357 00:19:15,780 --> 00:19:16,781 - Lucu, ya? - Ya. 358 00:19:16,864 --> 00:19:18,491 Selera humormu bagus. 359 00:19:18,574 --> 00:19:19,742 Tos! Baiklah! 360 00:19:20,493 --> 00:19:21,869 Baik, kembali ke sisimu. 361 00:19:23,371 --> 00:19:25,539 Jin-woo, arahkan ke monster itu. 362 00:19:25,623 --> 00:19:26,957 Arahkan ke yang merah. 363 00:19:27,041 --> 00:19:29,168 Kau hebat sekali. Bagus. 364 00:19:31,921 --> 00:19:33,798 Hong-ran, jangan dua tangan. 365 00:19:33,881 --> 00:19:36,300 Satu tangan di atas. 366 00:19:41,806 --> 00:19:43,641 Omong-omong, apa kalian berpacaran? 367 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 Apa kau pacar ibuku? 368 00:19:48,187 --> 00:19:49,647 Apa? Bukan. 369 00:19:49,730 --> 00:19:51,482 Dia bukan pacar Ibu. 370 00:19:51,565 --> 00:19:53,109 Tak mungkin, Jin-woo. 371 00:19:58,531 --> 00:20:00,157 PERBAIKAN DARURAT 372 00:20:00,241 --> 00:20:02,660 - Selesai. - Terima kasih. 373 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 - Sampai jumpa. - Ya. 374 00:20:04,537 --> 00:20:07,581 Ayo belikan Jeong-woo pakaian baru. Ada toko di dekat sini. 375 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 Kalau begitu, cepatlah. Kita sapa ayahmu sebelum senja. 376 00:20:11,544 --> 00:20:12,544 Ayahnya? 377 00:20:13,796 --> 00:20:16,173 Ini musim kesukaan ayahku. 378 00:20:16,257 --> 00:20:18,008 Jadi, di musim ini, 379 00:20:18,092 --> 00:20:21,220 keluarga kami ke Busan untuk mengunjungi Ayah 380 00:20:21,303 --> 00:20:23,180 dan pantai yang biasa kami datangi. 381 00:20:23,264 --> 00:20:26,517 Kami tak bisa tertawa saat peringatan kematiannya. 382 00:20:26,600 --> 00:20:32,314 Jadi, kami datang pada hari lain untuk mengenangnya. 383 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 Baiklah. 384 00:20:36,902 --> 00:20:39,697 Aku senang mataharinya masih bersinar. 385 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Aku juga. 386 00:20:40,865 --> 00:20:42,408 Mari sapa dia dan pergi. 387 00:20:42,491 --> 00:20:44,034 Aku tunggu di sini. 388 00:20:44,118 --> 00:20:45,619 Aku tak ingin mengganggu. 389 00:20:45,703 --> 00:20:47,037 Tidak apa-apa. 390 00:20:47,121 --> 00:20:49,248 Ikutlah jika kau mau. 391 00:20:49,832 --> 00:20:51,250 Mungkin dia tak mau. 392 00:20:51,333 --> 00:20:53,961 Siapa tahu mereka tak menikah? Dia pasti tak nyaman. 393 00:20:54,044 --> 00:20:55,044 Bukan itu alasannya. 394 00:20:55,588 --> 00:20:58,257 Aku tak yakin boleh berada di sana. 395 00:20:59,467 --> 00:21:01,177 Kau bisa menunggu di sini? 396 00:21:01,260 --> 00:21:04,138 Aku lupa memberi tahu soal kunjungan ini. Maaf. 397 00:21:04,221 --> 00:21:07,099 Tak apa-apa. Silakan. Pergilah. 398 00:21:07,183 --> 00:21:08,976 Baiklah. Tunggu di sini. 399 00:21:09,059 --> 00:21:10,102 Baiklah. 400 00:21:10,186 --> 00:21:11,186 Ayo. 401 00:21:17,193 --> 00:21:18,569 Lama tak jumpa, Ayah. 402 00:21:19,278 --> 00:21:21,989 Ayah pasti terkejut melihatku. 403 00:21:22,072 --> 00:21:24,784 Dia pasti terkejut melihatmu sudah menua. 404 00:21:24,867 --> 00:21:25,701 Dasar… 405 00:21:25,785 --> 00:21:29,497 Dia pasti lebih terkejut melihatmu masih menganggur. 406 00:21:29,580 --> 00:21:30,498 - Benar. - Apa? 407 00:21:30,581 --> 00:21:33,834 Aku bekerja keras membuat milmyeon belakangan ini. 408 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Benar, Paman? 409 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 Dia berusaha keras. 410 00:21:37,254 --> 00:21:40,466 Sudah kubilang aku berdoa semalaman saat Ha-neul dioperasi. 411 00:21:41,050 --> 00:21:44,720 Aku berjanji untuk bekerja keras jika operasinya lancar. 412 00:21:44,804 --> 00:21:46,347 Aku berdoa sungguh-sungguh. 413 00:21:47,264 --> 00:21:48,933 Mungkin doaku dijawab. 414 00:21:49,391 --> 00:21:50,726 Syukurlah, dia pulih. 415 00:21:50,810 --> 00:21:53,646 Aku hampir pergi ke Yunani untuk berterima kasih. 416 00:21:55,189 --> 00:21:56,315 Kenapa Yunani? 417 00:21:58,901 --> 00:22:00,152 Yesus. 418 00:22:00,236 --> 00:22:02,363 Dia dari Yunani. Lahir di Yunani. 419 00:22:07,701 --> 00:22:09,328 Kenapa? Aku salah? 420 00:22:11,121 --> 00:22:13,082 Tentu saja. Dasar bodoh. 421 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Pergi saja kau ke Yunani. 422 00:22:15,125 --> 00:22:16,502 Ya, silakan pergi. 423 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 Ayolah, jangan kasar kepadanya. 424 00:22:19,964 --> 00:22:22,550 Kau optimis dan baik hati. 425 00:22:23,259 --> 00:22:24,593 Jadi, kapan kau pergi? 426 00:22:24,677 --> 00:22:26,262 Kapan kau… Lepaskan aku. 427 00:22:27,263 --> 00:22:28,681 Kapan kita mengantarnya? 428 00:22:28,764 --> 00:22:30,432 - Kita belikan tiket? - Belikan? 429 00:22:30,516 --> 00:22:31,684 Yunani sepertinya indah. 430 00:22:31,767 --> 00:22:33,102 Aku ingin berkunjung. 431 00:22:39,692 --> 00:22:41,735 GENERASI KEDUA TRADISI ENAM PULUH TAHUN 432 00:22:44,655 --> 00:22:46,156 Astaga, lama tak jumpa. 433 00:22:46,240 --> 00:22:48,117 - Astaga. - Ini gratis. 434 00:22:48,701 --> 00:22:49,535 Makanlah. 435 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 - Terima kasih. - Terima kasih. 436 00:22:51,245 --> 00:22:53,122 Astaga, dia memberi terlalu banyak. 437 00:22:53,205 --> 00:22:54,623 Luar biasa. 438 00:22:56,584 --> 00:22:59,003 Tempat ini tak berubah sama sekali. Masih sama. 439 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 - Kau sering kemari? - Ya. 440 00:23:01,672 --> 00:23:04,466 Ayah kami suka minum soju di sini, jadi sering kemari. 441 00:23:05,009 --> 00:23:07,136 Ha-neul minum soda sambil belajar. 442 00:23:08,554 --> 00:23:12,057 Aku ingat dia pernah menghilang saat kami minum bersama. 443 00:23:12,141 --> 00:23:13,559 Aku cari ke mana-mana, 444 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 ternyata dia berbaring di pantai. 445 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 Jangan mulai. 446 00:23:17,605 --> 00:23:19,773 Ada pasir di telinganya berhari-hari. 447 00:23:23,611 --> 00:23:26,822 Sejujurnya, belakangan ini aku kesal kepadanya. 448 00:23:27,573 --> 00:23:30,200 Dia diam saja saat dua anak ini menderita. 449 00:23:30,284 --> 00:23:31,452 Ayolah. 450 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 Apa? 451 00:23:32,870 --> 00:23:33,954 Aku kesal. 452 00:23:34,663 --> 00:23:37,791 Namun, setelah tiba di sini, aku senang bertemu dia. 453 00:23:39,460 --> 00:23:41,378 Akan menyenangkan jika kau juga menyapa. 454 00:23:41,462 --> 00:23:42,963 Ya, kau benar. 455 00:23:43,714 --> 00:23:47,718 Kukira kita tak boleh bahagia, tetapi kalian lebih ceria dari dugaanku. 456 00:23:49,511 --> 00:23:51,889 Maksudku, 457 00:23:51,972 --> 00:23:54,433 aku belum pernah kehilangan keluarga, 458 00:23:55,142 --> 00:23:58,103 kukira kunjungannya akan menyedihkan dan suram. 459 00:23:59,021 --> 00:24:00,898 Itu alasanku memilih tak ikut. 460 00:24:01,815 --> 00:24:04,193 Ada banyak cara merindukan seseorang. 461 00:24:05,361 --> 00:24:09,782 Sudah cukup lama itu berlalu, jadi kami hanya mengenang kenangan manis. 462 00:24:10,532 --> 00:24:13,786 Kami merindukannya, tetapi tak sedih. 463 00:24:30,719 --> 00:24:32,638 - Apa Jin-woo tidur? - Ya. 464 00:24:33,138 --> 00:24:36,058 Dia bermain seharian, dia langsung tidur saat berbaring. 465 00:24:37,643 --> 00:24:41,730 Maaf kau harus datang sejauh ini karena dia masih ingin bermain. 466 00:24:41,814 --> 00:24:43,107 Tak usah dipikirkan. 467 00:24:43,190 --> 00:24:46,402 Aku setuju bermain dengannya, sekalian saja seharian. 468 00:24:47,528 --> 00:24:48,696 Benar. Ini. 469 00:24:51,073 --> 00:24:55,077 Kau mengajari dia olahraga dan mengajak ke sauna. 470 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 Terima kasih. 471 00:24:58,330 --> 00:25:00,541 Stiker SOS-ku sudah habis terpakai. 472 00:25:00,624 --> 00:25:01,709 Sayang sekali. 473 00:25:09,466 --> 00:25:11,885 Baiklah. Aku harus pulang. 474 00:25:13,303 --> 00:25:16,306 Kau mau minum teh sebelum pergi? 475 00:25:16,390 --> 00:25:18,142 Aku punya banyak teh celup. 476 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 Benarkah? 477 00:25:20,602 --> 00:25:23,397 Tak boleh ada terlalu banyak teh celup. 478 00:25:23,939 --> 00:25:25,858 Biar kubantu minum. 479 00:25:29,486 --> 00:25:30,320 IBU 480 00:25:30,404 --> 00:25:31,864 Kami berangkat sekarang. 481 00:25:42,499 --> 00:25:43,792 Kau tak apa-apa, Ny. Kong? 482 00:25:43,876 --> 00:25:46,837 Tentu saja. Aku tak mabuk sama sekali. 483 00:25:48,380 --> 00:25:50,591 Jeong-woo, 484 00:25:51,467 --> 00:25:53,177 apa kau mau es krim? 485 00:26:09,860 --> 00:26:13,447 Kau sering makan es krim setelah minum dengan suamimu, 'kan? 486 00:26:14,615 --> 00:26:15,783 Bagaimana kau tahu? 487 00:26:16,492 --> 00:26:18,035 Aku punya firasat. 488 00:26:18,994 --> 00:26:21,747 Sudah kuduga, kau sangat pintar. 489 00:26:24,750 --> 00:26:27,920 Maaf kau harus ikut dan melalui banyak hal. 490 00:26:28,420 --> 00:26:29,630 Tidak apa-apa. 491 00:26:30,547 --> 00:26:33,926 Aku merasa tak enak ikut. Aku tak tahu kau mengunjunginya. 492 00:26:34,009 --> 00:26:36,136 Astaga, itu bukan masalah. 493 00:26:36,929 --> 00:26:38,555 Sudah kukatakan, 494 00:26:38,639 --> 00:26:41,350 kami tak lagi bersedih. 495 00:26:41,433 --> 00:26:43,519 Kami hanya mengenang kenangan manis. 496 00:26:43,602 --> 00:26:44,895 Kami baik-baik saja, 497 00:26:46,271 --> 00:26:48,190 hanya terkadang merindukannya. 498 00:26:52,277 --> 00:26:53,821 Berapa lama sampai aku bisa 499 00:26:55,113 --> 00:26:56,698 baik-baik saja seperti itu? 500 00:27:00,077 --> 00:27:02,079 Kurasa aku tak setabah itu. 501 00:27:02,162 --> 00:27:03,539 Hal itu sangat berat bagiku. 502 00:27:05,707 --> 00:27:06,917 Apanya yang berat? 503 00:27:07,501 --> 00:27:11,296 Lupakan bajingan itu dan rasa sakit yang dia sebabkan. 504 00:27:14,049 --> 00:27:15,217 Sulit melupakannya. 505 00:27:18,762 --> 00:27:19,972 Aku sungguh bodoh. 506 00:27:20,681 --> 00:27:22,683 Aku tak bisa melupakan kebaikannya. 507 00:27:25,018 --> 00:27:27,229 Aku tak bisa lupa bahwa hanya dia 508 00:27:29,189 --> 00:27:31,316 yang datang ke wisudaku. 509 00:27:49,626 --> 00:27:52,296 Aku tak pernah menjadi prioritas bagi orang tuaku. 510 00:27:53,672 --> 00:27:56,258 Wisudaku pun sama. 511 00:28:04,933 --> 00:28:05,933 Hei, Jeong-woo! 512 00:28:06,518 --> 00:28:10,939 Kyung-min orang pertama yang tak melupakanku. 513 00:28:11,023 --> 00:28:12,023 Kyung-min! 514 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 Maaf terlambat. Selamat. 515 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 Terima kasih. 516 00:28:18,071 --> 00:28:19,071 Ini. 517 00:28:22,910 --> 00:28:23,994 Ambillah. 518 00:28:24,870 --> 00:28:26,121 Ini setelan hitam? 519 00:28:26,204 --> 00:28:27,205 Ya, ambillah. 520 00:28:27,289 --> 00:28:28,289 Asyik! 521 00:28:32,419 --> 00:28:33,629 Terima kasih! 522 00:28:33,712 --> 00:28:35,505 - Kau terbaik! - Kau sebahagia itu? 523 00:28:35,589 --> 00:28:36,589 Ya. 524 00:28:36,924 --> 00:28:39,468 - Selamat. - Ayo makan tteokbokki. 525 00:28:39,551 --> 00:28:40,551 Baiklah, ayo. 526 00:28:41,053 --> 00:28:43,013 - Kau yang traktir? - Tentu. Ayo. 527 00:28:44,223 --> 00:28:45,390 Dahulu aku tak tahu 528 00:28:46,558 --> 00:28:50,354 bahwa itu hanya beberapa hari setelah ayahnya wafat. 529 00:28:52,773 --> 00:28:55,234 Aku tak tahu bagaimana perasaannya 530 00:28:55,317 --> 00:28:57,736 saat menemuiku dengan setelan yang dia janjikan. 531 00:29:28,517 --> 00:29:29,518 Ny. Kong. 532 00:29:31,311 --> 00:29:32,729 Aku mengalami masa sulit. 533 00:29:36,483 --> 00:29:38,652 Kemarin, aku bersedia memaafkannya. 534 00:29:39,736 --> 00:29:41,238 Namun, hari ini tidak. 535 00:29:43,740 --> 00:29:45,367 Aku tak bisa membencinya. 536 00:29:46,952 --> 00:29:48,704 Namun, juga tak memahaminya. 537 00:29:50,163 --> 00:29:51,540 Ini terlalu menyakitkan. 538 00:29:52,666 --> 00:29:55,252 Entah harus bagaimana. 539 00:29:55,836 --> 00:29:57,045 Nak. 540 00:29:58,046 --> 00:30:00,424 Kau terlalu baik. 541 00:30:01,008 --> 00:30:04,845 Hatimu terlalu lembut untuk dunia ini. 542 00:30:08,557 --> 00:30:09,808 Jeong-woo. 543 00:30:11,685 --> 00:30:13,186 Seseorang pernah berkata 544 00:30:14,771 --> 00:30:18,734 kau memaafkan seseorang bukan demi dirinya, 545 00:30:20,360 --> 00:30:21,862 tetapi demi dirimu. 546 00:30:23,447 --> 00:30:26,867 Membenci seseorang itu melelahkan. 547 00:30:28,160 --> 00:30:31,955 Itu menyakitkan, menyedihkan, dan menjengkelkan. 548 00:30:33,665 --> 00:30:35,959 Terlalu menyakitkan bagimu 549 00:30:37,044 --> 00:30:39,171 merasa seperti itu terhadap seseorang. 550 00:30:41,465 --> 00:30:45,761 Namun, terlalu kejam jika ada yang menyuruhmu memaafkannya. 551 00:30:47,429 --> 00:30:49,848 Setelah segala yang kau lalui? 552 00:30:54,436 --> 00:30:57,814 Jadi, biarlah seperti ini 553 00:30:58,690 --> 00:30:59,691 untuk sekarang. 554 00:31:00,776 --> 00:31:02,444 Jangan coba melupakan apa pun. 555 00:31:03,362 --> 00:31:04,446 Tunggu saja. 556 00:31:05,447 --> 00:31:11,119 Maka, kenangan itu akan menjadi tak terlalu menyakitkan. 557 00:31:12,746 --> 00:31:14,915 Biar waktu yang menyembuhkan kita. 558 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 Astaga. 559 00:31:21,838 --> 00:31:24,132 Tak apa-apa. Menangislah. 560 00:31:26,343 --> 00:31:29,888 Itu pasti menyakitkan. 561 00:32:01,378 --> 00:32:04,589 Kenapa kau sendiri? Kau tak menemukan ibumu dan Jeong-woo? 562 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 Kurasa mereka sedang cari angin. 563 00:32:07,801 --> 00:32:10,262 Aku tak ingin mengganggu, jadi kembali. 564 00:32:12,597 --> 00:32:14,516 Jeong-woo akan mencampakkanmu hari ini? 565 00:32:15,434 --> 00:32:16,434 Kenapa? 566 00:32:16,476 --> 00:32:19,813 Karena kita memalukan. 567 00:32:21,231 --> 00:32:22,357 Kau jelas memalukan. 568 00:32:23,316 --> 00:32:27,112 Ya, ini perjalanan yang sulit, 569 00:32:27,863 --> 00:32:31,450 tetapi bagaimanapun, kita tiba dengan aman dan sehat. 570 00:32:33,076 --> 00:32:35,203 Ada pesan dari Hong-ran. 571 00:32:35,829 --> 00:32:38,623 Katanya kau harus menerima posisi asisten profesor itu. 572 00:32:39,791 --> 00:32:41,543 Kenapa kau melihat pesanku? 573 00:32:41,626 --> 00:32:44,671 Aku tak bermaksud. Ponselmu terus bergetar. 574 00:32:44,754 --> 00:32:48,049 Mejanya pun ikut goyang. Jadi, aku lihat. 575 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 Aku menonton berita. 576 00:32:52,179 --> 00:32:55,348 Semua orang yang terlibat sudah dipecat. 577 00:32:57,225 --> 00:32:59,478 - Benar. - Itu alasan kau dapat tawaran itu? 578 00:32:59,561 --> 00:33:01,813 Namun, aku tak tahu harus bagaimana. 579 00:33:02,981 --> 00:33:04,858 Itu semua terjadi karena diriku, 580 00:33:05,650 --> 00:33:06,985 aku merasa tak enak. 581 00:33:07,903 --> 00:33:11,406 Ha-neul, aku tak menyangka kau akan mempelajari anestesiologi. 582 00:33:11,990 --> 00:33:16,453 Kau tahu para dokter yang memimpin operasi di serial drama medis itu? 583 00:33:16,953 --> 00:33:18,747 Kukira kau akan menjadi itu. 584 00:33:18,830 --> 00:33:20,373 Namun, anestesiologi? 585 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 Itu tak terduga. 586 00:33:24,544 --> 00:33:25,754 Benarkah? 587 00:33:25,837 --> 00:33:28,924 Karena itu aku bertanya apa alasanmu memilih itu. 588 00:33:29,508 --> 00:33:31,885 Kau ingat jawabanmu? 589 00:33:33,637 --> 00:33:35,013 Apa? 590 00:33:36,097 --> 00:33:40,560 Tak terhitung berapa operasi yang ayahmu jalani selama delapan tahun itu. 591 00:33:41,144 --> 00:33:42,729 Pada operasi terakhirnya, 592 00:33:43,605 --> 00:33:46,566 kau menangis di luar ruangan dan tak tahu harus bagaimana. 593 00:33:46,650 --> 00:33:48,818 Seorang dokter mendekatimu, 594 00:33:49,319 --> 00:33:50,654 katanya jangan khawatir. 595 00:33:51,279 --> 00:33:54,491 Katanya dia berusaha sebisanya agar ayahmu tidur tenang 596 00:33:54,574 --> 00:33:55,825 dan mimpi indah. 597 00:33:57,953 --> 00:33:58,954 Kau benar. 598 00:34:00,956 --> 00:34:03,458 Aku tak suka melihatnya ke ruang operasi sendiri. 599 00:34:04,125 --> 00:34:06,545 Aku khawatir dia akan kesakitan. 600 00:34:07,504 --> 00:34:09,756 Namun, itulah yang ahli anestesia katakan. 601 00:34:10,340 --> 00:34:13,635 Benar. Kau bilang itu alasanmu memilih bidang ini. 602 00:34:14,803 --> 00:34:20,433 Saat itu aku menyadari kematian ayahmu sangat melukai hatimu. 603 00:34:20,517 --> 00:34:22,143 Aku pun jadi sangat sedih. 604 00:34:22,227 --> 00:34:26,189 Namun, aku juga menyadari kau memilih bidang yang tepat. 605 00:34:29,526 --> 00:34:30,819 Benar. 606 00:34:31,987 --> 00:34:37,784 Aku ingin menenangkan pasienku seperti ahli anestesia itu. 607 00:34:51,256 --> 00:34:52,632 Jangan khawatir. 608 00:34:53,133 --> 00:34:56,344 Semua akan baik-baik saja saat kau bangun dari tidurmu. 609 00:34:57,596 --> 00:35:00,557 Merasakan sakit itu hal paling menakutkan bagi seseorang. 610 00:35:00,640 --> 00:35:03,768 Dengan memberikan analgesik kuat sebelum dia merasakan sesuatu, 611 00:35:03,852 --> 00:35:06,605 aku senang bisa membebaskan mereka dari rasa sakit. 612 00:35:07,480 --> 00:35:12,068 Sebagian orang berpikir ahli anestesia meninggalkan ruangan setelahnya. 613 00:35:12,152 --> 00:35:15,155 Namun, kami mengganti kantong darah pasien dan menambah obat. 614 00:35:15,238 --> 00:35:17,824 Kami juga menjaga tekanan darah dan pernapasannya. 615 00:35:18,992 --> 00:35:23,830 Kami tetap waspada selama operasi dan melindungi pasien kami yang tak sadar. 616 00:35:24,581 --> 00:35:26,958 Kadang kami merawat pasien yang alami pendarahan 617 00:35:27,042 --> 00:35:29,669 karena bocornya aorta, jatuh, atau kecelakaan mobil. 618 00:35:29,753 --> 00:35:32,672 Terkadang, aku takut kasus itu cukup menantang. 619 00:35:32,756 --> 00:35:37,427 Namun, aku bersyukur dan diam-diam mendukung pasien 620 00:35:38,261 --> 00:35:40,722 saat dia pulih. 621 00:35:42,349 --> 00:35:43,433 Aku suka itu. 622 00:35:48,271 --> 00:35:51,024 Kau harus kembali ke tempatmu. 623 00:35:52,734 --> 00:35:55,820 Lakukan tugasmu sebelum terlambat. 624 00:36:08,458 --> 00:36:09,501 Apa? 625 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 Ada apa ini? 626 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 Jangan terlalu serius dan mari bergembira! 627 00:36:22,180 --> 00:36:23,890 Baiklah. Tiga, enam, sembilan! 628 00:36:23,973 --> 00:36:25,183 3, 6, 9! 1! 629 00:36:41,199 --> 00:36:42,951 Aku senang bisa ikut. 630 00:36:43,952 --> 00:36:45,286 Setelah segala yang terjadi? 631 00:36:46,871 --> 00:36:47,997 Itu bukan apa-apa. 632 00:36:53,336 --> 00:36:56,256 Sebenarnya aku ingin memberi tahu sesuatu. 633 00:37:00,260 --> 00:37:02,345 Aku tahu orang tuamu ada di Seoul. 634 00:37:04,055 --> 00:37:07,267 - Bagaimana? - Aku dengar kau bicara dengan mereka. 635 00:37:08,810 --> 00:37:09,810 Begitu. 636 00:37:10,562 --> 00:37:14,733 Itu alasanmu ingin pergi, 'kan? Kau belum siap bertemu mereka. 637 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Yah… 638 00:37:21,489 --> 00:37:24,784 Sulit bagiku menerima kedua orang tuaku 639 00:37:26,161 --> 00:37:27,787 menyakiti seseorang sedalam itu. 640 00:37:31,249 --> 00:37:35,962 Apa aku harus membenci mereka karena membuatnya dendam? 641 00:37:37,547 --> 00:37:41,259 Atau aku harus membencinya karena melakukan hal yang keji? 642 00:37:41,968 --> 00:37:43,636 Entah aku harus bagaimana. 643 00:37:45,764 --> 00:37:49,809 Namun, kini kurasa aku telah memutuskan. 644 00:37:52,687 --> 00:37:56,733 Baik membenci atau memahami, aku akan ikuti kata hatiku. 645 00:37:59,235 --> 00:38:01,070 Kuputuskan biarlah waktu berlalu. 646 00:38:03,406 --> 00:38:04,491 Setelah sekian lama, 647 00:38:05,867 --> 00:38:07,452 mungkin aku akan baik-baik saja 648 00:38:08,369 --> 00:38:10,455 seperti keluargamu. 649 00:38:15,168 --> 00:38:16,169 Jadi? 650 00:38:18,046 --> 00:38:20,882 - Hanya itu yang ingin kau katakan? - Apa? 651 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 Kau tampak mengkhawatirkan sesuatu. 652 00:38:29,641 --> 00:38:32,977 Aku ditawarkan menjadi asisten profesor. 653 00:38:34,437 --> 00:38:36,606 Yang benar? Kenapa tak memberitahuku? 654 00:38:37,774 --> 00:38:43,154 Kau sedang menghadapi banyak hal, jadi aku tak bisa memberitahumu. 655 00:38:43,738 --> 00:38:45,490 Jangan berpikir seperti itu. 656 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 Kau menderita karena apa yang terjadi, 657 00:38:49,035 --> 00:38:51,412 tetapi aku dapat posisi ini karena insiden itu. 658 00:38:52,705 --> 00:38:55,583 Aku merasa bersalah soal tawaran itu. 659 00:38:56,292 --> 00:38:57,292 Ini hanya 660 00:38:58,169 --> 00:39:00,964 hasil dari kerja kerasmu. 661 00:39:02,715 --> 00:39:04,092 Jangan merasa bersalah. 662 00:39:06,845 --> 00:39:08,388 Aku turut bahagia. 663 00:39:09,222 --> 00:39:10,222 Serta, 664 00:39:10,557 --> 00:39:12,600 semoga kau menerima tawarannya. 665 00:39:13,643 --> 00:39:14,643 Ya? 666 00:39:25,530 --> 00:39:26,781 Sulit dipercaya! 667 00:39:30,618 --> 00:39:31,703 Selamat. 668 00:39:33,663 --> 00:39:34,747 Terima kasih. 669 00:39:37,625 --> 00:39:39,043 Aku sangat bangga kepadamu. 670 00:39:41,504 --> 00:39:43,006 Sulit dipercaya. 671 00:39:43,089 --> 00:39:44,089 Kau yang terbaik! 672 00:39:58,396 --> 00:39:59,564 Cantik sekali. 673 00:40:05,153 --> 00:40:06,362 Benar. 674 00:40:09,866 --> 00:40:12,452 Kembang api itu menghilang cepat. 675 00:40:13,077 --> 00:40:14,329 Namun, bayangannya 676 00:40:14,913 --> 00:40:17,582 tetap hidup dalam ingatanku. 677 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 Cahayanya membumbung tinggi, bersinar, dan menyebar. 678 00:40:22,879 --> 00:40:24,547 Cahayanya terang sekali. 679 00:40:27,258 --> 00:40:31,429 Namun, saat itu kami sadari semuanya pasti akan menghilang 680 00:40:32,388 --> 00:40:35,183 dan yang tertinggal hanyalah kenangan. 681 00:40:36,601 --> 00:40:38,561 Kami menyadari kami bisa melupakan 682 00:40:39,312 --> 00:40:42,649 atau mengingat suatu kenangan jika kami mau. 683 00:40:44,484 --> 00:40:45,818 Seperti kembang api. 684 00:40:49,072 --> 00:40:51,699 HANYANG HWARO 685 00:40:51,783 --> 00:40:53,576 Bersulang untuk dr. Nam! 686 00:40:53,660 --> 00:40:54,953 - Bersulang! - Bersulang! 687 00:40:55,036 --> 00:40:56,245 Terima kasih. 688 00:40:56,329 --> 00:40:58,539 - Selamat. - Selamat. 689 00:41:00,708 --> 00:41:01,708 Dr. Nam. 690 00:41:02,377 --> 00:41:05,254 Kita baru bertemu, aku tak percaya kau meninggalkan kami. 691 00:41:06,005 --> 00:41:07,256 Aku turut senang. 692 00:41:08,132 --> 00:41:10,301 Selamat. Cepatlah pergi. 693 00:41:10,385 --> 00:41:13,471 Maaf, aku harus segera pergi. 694 00:41:13,554 --> 00:41:15,932 Ini memang sementara sejak awal. 695 00:41:16,015 --> 00:41:19,894 Dia benar. Jangan tak enak dan fokus naik jabatan, Profesor Nam. 696 00:41:21,229 --> 00:41:23,106 Makanlah, Profesor Nam. 697 00:41:23,189 --> 00:41:25,525 Aku dan Jeong-woo pernah kemari, makanannya lezat. 698 00:41:25,608 --> 00:41:28,444 - Itu alasannya aku pesan tempat di sini. - Terima kasih. 699 00:41:28,987 --> 00:41:30,363 Restorannya penuh. 700 00:41:31,447 --> 00:41:34,117 Kuharap pengunjung klinik kita separuh dari ini. 701 00:41:34,993 --> 00:41:37,328 Hei, kau… Jangan bahas klinik. 702 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Aku akan segera kembali. 703 00:41:41,249 --> 00:41:44,752 Hong-ran beli kue untuk perpisahan kita dan minta aku yang ambil. 704 00:41:44,836 --> 00:41:47,964 Dia temanku yang bekerja di klinik OBGIN seberang. 705 00:41:48,047 --> 00:41:50,299 Kami kenal dr. Lee Hong-ran. 706 00:41:50,883 --> 00:41:53,052 Kami akrab dengan perawatnya. 707 00:41:53,136 --> 00:41:55,847 Benar. Katanya kalian teman baik. 708 00:41:55,930 --> 00:41:58,266 Dia bisa bergabung jika belum makan. 709 00:41:58,349 --> 00:42:00,685 Tidak apa-apa. Aku sudah malu soal kuenya, 710 00:42:00,768 --> 00:42:02,854 tetapi kuterima demi dia. 711 00:42:02,937 --> 00:42:05,940 Namun, dia sudah datang jauh kemari. 712 00:42:06,024 --> 00:42:07,900 Bukankah kejam 713 00:42:08,609 --> 00:42:10,069 jika tak mengundangnya? 714 00:42:15,408 --> 00:42:18,536 Dr. Bin benar. Dia harus bergabung jika dia mau. 715 00:42:19,370 --> 00:42:21,372 Mungkin dia akan canggung. 716 00:42:22,081 --> 00:42:24,417 Halo, aku teman Ha-neul. 717 00:42:24,500 --> 00:42:27,420 - Bolehkah aku bergabung? - Kau sudah di sini. 718 00:42:28,254 --> 00:42:30,173 - Senang kau di sini. - Selamat datang. 719 00:42:38,556 --> 00:42:40,892 - Silakan coba. - Terima kasih. 720 00:42:42,643 --> 00:42:44,437 Dr. Yeo, kau sangat perhatian. 721 00:42:44,520 --> 00:42:46,689 Orang akan kira kalian berpacaran. 722 00:42:47,398 --> 00:42:49,817 Kau pasti baik kepada semua orang 723 00:42:49,901 --> 00:42:52,028 karena sifatmu yang perhatian. 724 00:42:52,111 --> 00:42:53,237 Berikan aku juga. 725 00:42:53,780 --> 00:42:57,700 Kau tak perlu berpura-pura. Kami semua tahu mereka berpacaran. 726 00:42:57,784 --> 00:42:58,784 Sungguh? 727 00:42:59,702 --> 00:43:01,287 Kukira itu rahasia. 728 00:43:01,954 --> 00:43:04,040 Aku juga, ternyata mereka menyadarinya. 729 00:43:04,624 --> 00:43:07,794 Tak pernah kusangka akan ada pasangan di klinik kita. 730 00:43:07,877 --> 00:43:10,838 - Aku sangat terkejut. - Aku juga. 731 00:43:10,922 --> 00:43:12,090 Tunggu. 732 00:43:12,173 --> 00:43:14,133 Mungkin ada lagi pasangan diam-diam. 733 00:43:14,217 --> 00:43:18,679 Aku curiga kepada dr. Bin dan Nn. Do. 734 00:43:21,641 --> 00:43:23,059 Itu mengada-ada. 735 00:43:23,643 --> 00:43:26,020 Aku dan dia seperti adik-kakak. 736 00:43:27,730 --> 00:43:31,275 Dia kolegaku di tempat kerjaku dahulu. 737 00:43:31,359 --> 00:43:32,902 Lalu aku berhenti bersamanya. 738 00:43:35,738 --> 00:43:38,241 Itu karena aku bilang akan menggajimu lebih besar. 739 00:43:39,242 --> 00:43:42,370 Jujur saja. Anggap kami di pulau terdampar. 740 00:43:42,453 --> 00:43:44,872 Kami tetap tak akan saling menyukai. 741 00:43:49,085 --> 00:43:50,962 Kenapa kau tak menjawab? Itu benar. 742 00:43:51,045 --> 00:43:52,045 Siapa tahu? 743 00:43:52,380 --> 00:43:54,757 Mungkin kita akan saling menyukai nanti. 744 00:44:02,473 --> 00:44:05,017 Kau sangat usil hari ini. 745 00:44:05,560 --> 00:44:07,562 Dagingnya gosong. Makanlah, Semua. 746 00:44:08,354 --> 00:44:09,438 Itu masih mentah. 747 00:44:10,022 --> 00:44:12,150 - Kau kenapa? - Apa? 748 00:44:12,233 --> 00:44:13,484 Kau gugup. 749 00:44:13,568 --> 00:44:16,320 Pasti ada sesuatu di antara mereka. 750 00:44:17,280 --> 00:44:18,531 Jujur saja. 751 00:44:18,614 --> 00:44:20,783 Kalau dipikir-pikir, kalian cocok! 752 00:44:32,128 --> 00:44:33,128 Hong-ran. 753 00:44:33,754 --> 00:44:35,840 Kenapa kau tak menungguku? 754 00:44:37,550 --> 00:44:41,095 Astaga. Kolegaku suka menggangguku. 755 00:44:42,305 --> 00:44:44,849 Nn. Do dan aku bagai adik-kakak, 756 00:44:44,932 --> 00:44:46,893 entah kenapa mereka berkata begitu. 757 00:44:47,518 --> 00:44:48,518 Siapa tahu? 758 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 Itu mungkin berdasarkan yang mereka lihat. 759 00:44:53,024 --> 00:44:55,943 Sepertinya kalian sangat dekat. 760 00:44:56,986 --> 00:44:59,488 Bahkan saat di atap, kalian berdua juga… 761 00:44:59,572 --> 00:45:00,740 Tunggu. 762 00:45:00,823 --> 00:45:03,618 Kau sudah mengawasiku sejak waktu itu? 763 00:45:03,701 --> 00:45:06,662 "Mengawasimu"? Aku bukan kamera CCTV. 764 00:45:06,746 --> 00:45:08,331 Itu hanya contoh. 765 00:45:09,749 --> 00:45:10,749 Namun… 766 00:45:12,668 --> 00:45:15,588 Cuma untukmu kuluangkan waktu di akhir pekan. 767 00:45:18,090 --> 00:45:21,761 Cuma kau yang membuatku penasaran dan khawatir. 768 00:45:23,679 --> 00:45:26,766 Aku tak merasa canggung kita berbagi payung. 769 00:45:28,517 --> 00:45:32,188 "Semoga hujannya tak berhenti." 770 00:45:33,814 --> 00:45:36,651 Cuma kau yang membuatku berharap seperti itu. 771 00:45:37,902 --> 00:45:38,902 Apa? 772 00:45:45,242 --> 00:45:46,242 Ambil ini. 773 00:45:47,078 --> 00:45:48,078 Kenapa? 774 00:45:51,999 --> 00:45:54,669 Aku rela melakukan apa yang kau mau tanpa itu. 775 00:45:55,378 --> 00:45:56,879 Kurasa aku menemuimu 776 00:45:57,630 --> 00:46:01,092 bukan hanya karena ingin membantumu. 777 00:46:03,219 --> 00:46:04,220 Sejujurnya, 778 00:46:04,804 --> 00:46:07,723 aku sedih saat kau beri tahu Jin-woo aku bukan pacarmu. 779 00:46:08,641 --> 00:46:11,268 Aku mengerti kau berbohong kepada putramu. 780 00:46:11,352 --> 00:46:13,854 Kini dia tak ada, mari kita bicara jujur. 781 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 Apa aku sungguh… 782 00:46:18,359 --> 00:46:20,027 bukan pacarmu? 783 00:46:24,198 --> 00:46:25,198 Yah… 784 00:46:28,285 --> 00:46:29,412 Karena aku… 785 00:46:35,710 --> 00:46:37,044 Dr. Bin! 786 00:46:38,212 --> 00:46:40,256 Kau lupa ini. 787 00:46:59,942 --> 00:47:01,986 Cinta segitiga macam apa ini? 788 00:47:03,487 --> 00:47:06,490 Aku merasa Nn. Do juga menyukainya. 789 00:47:06,574 --> 00:47:09,326 - Menurutmu, ini cinta segitiga? - Mungkin. 790 00:47:11,245 --> 00:47:13,873 Aku tak berminat pada kisah hubungan ini. 791 00:47:14,457 --> 00:47:16,083 Kenapa tidak? Aku penasaran. 792 00:47:16,167 --> 00:47:17,960 Hong-ran juga menyukainya. 793 00:47:18,044 --> 00:47:20,254 Aku penasaran siapa yang akan bersamanya. 794 00:47:20,921 --> 00:47:22,214 Namun, kenapa dia? 795 00:47:24,800 --> 00:47:25,800 Omong-omong, 796 00:47:26,093 --> 00:47:29,221 kau tidak lelah? Besok kau mulai pekerjaan barumu. 797 00:47:29,680 --> 00:47:30,723 Aku baik-baik saja. 798 00:47:31,307 --> 00:47:34,602 Bagaimana rasanya kembali setelah istirahat panjang? 799 00:47:36,312 --> 00:47:37,313 Yah… 800 00:47:39,648 --> 00:47:43,402 Aku merasa gugup, takut, 801 00:47:44,236 --> 00:47:48,407 dan… juga bersemangat. 802 00:47:49,366 --> 00:47:52,203 Biar aku ambil rasa gugup dan takutmu. 803 00:47:52,745 --> 00:47:54,371 Kau bisa simpan semangatmu. 804 00:47:56,207 --> 00:47:57,207 Baiklah. 805 00:47:57,625 --> 00:47:58,626 Baiklah. 806 00:48:01,212 --> 00:48:04,131 - Namun, aku juga sedih. - Kenapa? 807 00:48:05,424 --> 00:48:08,385 Kita tak bisa pegangan tangan atau kencan sepulang kerja. 808 00:48:08,469 --> 00:48:10,554 Ini juga akhir dari kebahagiaan kecil kita. 809 00:48:11,430 --> 00:48:15,976 Jadwalmu akan sibuk dan kita tak bisa sering menelepon. 810 00:48:16,519 --> 00:48:18,354 Kita akan sulit bertemu. 811 00:48:18,437 --> 00:48:21,565 Aku akan merindukanmu dan merasa sedih. 812 00:48:21,649 --> 00:48:23,317 Aku akan terlalu merindukanmu. 813 00:48:24,652 --> 00:48:25,820 Kau sangat kocak. 814 00:48:25,903 --> 00:48:26,903 Astaga. 815 00:48:27,947 --> 00:48:29,323 Jangan khawatir. 816 00:48:29,406 --> 00:48:31,951 Aku tak akan kerja terlalu keras lagi. 817 00:48:33,828 --> 00:48:37,206 Aku akan melakukan yang terbaik, tetapi tetap menjaga diriku 818 00:48:38,499 --> 00:48:39,499 dan dirimu. 819 00:48:40,417 --> 00:48:42,920 Kau berjanji? Tepatilah janjimu. 820 00:48:43,754 --> 00:48:45,464 - Baik. - Baik kalau begitu. 821 00:48:47,091 --> 00:48:48,091 Ada pesan. 822 00:48:48,592 --> 00:48:50,010 NY. KONG WOL-SEON 823 00:48:50,094 --> 00:48:51,303 Ha-neul. 824 00:48:51,387 --> 00:48:54,265 Besok hari pertama kerjamu. Kau harus pulang dan istirahat. 825 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 Di mana kau? 826 00:48:56,183 --> 00:48:57,184 Apa ini? 827 00:48:58,686 --> 00:49:00,146 AHLI ANESTESIA NAM HA-NEUL 828 00:49:00,229 --> 00:49:01,438 Tak mungkin. 829 00:49:01,522 --> 00:49:03,274 Aku harus jadikan itu foto profilku. 830 00:49:03,899 --> 00:49:04,733 Jangan. 831 00:49:04,817 --> 00:49:06,152 Kenapa? Kau cantik. 832 00:49:06,235 --> 00:49:07,945 Aku bilang jangan. 833 00:49:08,028 --> 00:49:08,863 Tunggu. 834 00:49:08,946 --> 00:49:10,990 - "RS Universitas Daehan." - Hentikan. 835 00:49:11,073 --> 00:49:15,494 - Aku tak suka. Hentikan! - "Profesor Nam Ha-neul!" 836 00:49:16,579 --> 00:49:17,580 Di mana kau? 837 00:49:18,622 --> 00:49:20,666 Berikan ponselmu. 838 00:49:20,749 --> 00:49:21,959 - Tunggu. - Berikan. 839 00:49:22,042 --> 00:49:23,127 Hentikan. 840 00:49:23,210 --> 00:49:25,087 Jangan mendekat. Kuperingatkan. 841 00:49:46,859 --> 00:49:48,110 Aku berangkat. 842 00:49:48,944 --> 00:49:51,280 Lihat dia. Berdandan sebagai profesor. 843 00:49:51,906 --> 00:49:54,533 Semoga harimu menyenangkan, Profesor Nam. 844 00:49:54,617 --> 00:49:56,869 Ada apa dengan kalian? Sampai jumpa. 845 00:50:00,915 --> 00:50:02,333 Hapus foto profil Ibu. 846 00:50:05,336 --> 00:50:06,670 MILMYEON ASLI BUSAN 847 00:50:08,714 --> 00:50:09,965 Ha-neul, sepatumu. 848 00:50:11,926 --> 00:50:13,427 - Dah, Paman. - Dah. 849 00:50:14,762 --> 00:50:16,263 Astaga, mulai lagi. 850 00:50:31,695 --> 00:50:36,951 Setelah pasang-surut kehidupannya, Ha-neul menemukan tempatnya lagi. 851 00:50:44,124 --> 00:50:47,461 Halo, aku akan menjadi ahli anestesianya hari ini. 852 00:50:47,544 --> 00:50:48,544 Hai, Sae-mi. 853 00:50:48,963 --> 00:50:50,256 Halo. 854 00:50:51,257 --> 00:50:54,510 Astaga, kau sangat ceria. Kau bersekolah di TK mana? 855 00:50:55,302 --> 00:50:57,221 TK Haenim. 856 00:50:57,304 --> 00:50:59,390 Indah sekali namanya. 857 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 Kau pernah berlari di sekolah, 'kan? 858 00:51:04,144 --> 00:51:06,230 Bisa menarik napas dalam seperti berlari? 859 00:51:06,313 --> 00:51:07,564 Ya. 860 00:51:08,190 --> 00:51:11,610 Bisakah kau ikut denganku dan menunjukkan caranya? 861 00:51:13,112 --> 00:51:15,531 Baiklah. Tak perlu takut. 862 00:51:15,614 --> 00:51:16,991 Aku akan ada di sisimu. 863 00:51:17,783 --> 00:51:18,783 Baiklah. 864 00:51:19,285 --> 00:51:20,494 Mari kita mulai. 865 00:51:20,995 --> 00:51:23,539 - Dia berjuang untuk bisa sejauh ini. - Kau cantik. 866 00:51:23,622 --> 00:51:25,499 Kuharap dia akan sukses. 867 00:51:25,582 --> 00:51:27,501 Kasus yang kita bahas hari ini 868 00:51:27,584 --> 00:51:30,296 adalah syok anafilaksis yang terjadi saat anestesia. 869 00:51:32,589 --> 00:51:35,259 Dr. Kim Seon-cheol telah mengenalkan pasien. 870 00:51:35,342 --> 00:51:39,013 Pasien belum pernah dioperasi dan tak memiliki riwayat alergi. 871 00:51:39,096 --> 00:51:41,140 Aku berdoa sungguh-sungguh 872 00:51:43,100 --> 00:51:45,269 agar dia terus melejit mencapai impiannya 873 00:51:46,353 --> 00:51:49,898 setelah derita dan kehilangan yang dialaminya… 874 00:51:54,153 --> 00:51:55,446 seiring kubuat pangsit. 875 00:51:57,573 --> 00:51:59,408 Astaga, kau sudah makin pandai. 876 00:51:59,491 --> 00:52:00,326 Tentu saja. 877 00:52:00,409 --> 00:52:01,409 Baiklah. 878 00:52:03,662 --> 00:52:06,665 Aku bisa lihat ketangkasanmu dari pangsit buatanmu. 879 00:52:06,749 --> 00:52:10,169 Benar. Setiap hari dia buat pangsit sambil menunggu Ha-neul. 880 00:52:10,252 --> 00:52:11,920 Kini dia sudah ahli. 881 00:52:12,504 --> 00:52:14,423 Kata Ha-neul dia pulang cepat. 882 00:52:14,506 --> 00:52:16,050 Kau beruntung. 883 00:52:20,846 --> 00:52:22,306 Ha-neul, sudah pulang? 884 00:52:25,351 --> 00:52:27,394 Baiklah. Ada hal darurat. 885 00:52:30,022 --> 00:52:31,023 Tidak apa-apa. 886 00:52:32,441 --> 00:52:34,693 Baiklah. Bersabarlah. 887 00:53:04,390 --> 00:53:06,141 Kenapa marah? 888 00:53:06,225 --> 00:53:08,227 Jangan lampiaskan ke adonan malang itu. 889 00:53:14,900 --> 00:53:16,193 Aku tak apa-apa. 890 00:53:17,569 --> 00:53:18,569 Baik-baik saja. 891 00:53:32,751 --> 00:53:34,878 Sial. 892 00:53:34,962 --> 00:53:38,465 Aku sedih sekali karena kukira akan bertemu dengannya. 893 00:53:40,676 --> 00:53:42,928 Katanya dia akan menjagaku, 894 00:53:44,012 --> 00:53:45,889 tetapi dia tak menepati janji. 895 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 Tidak! 896 00:53:58,193 --> 00:54:00,612 Jangan menunggunya, Jeong-woo. 897 00:54:00,696 --> 00:54:03,407 Urus urusanmu sendiri. 898 00:54:04,241 --> 00:54:06,201 Supaya kau tak terlalu sedih. 899 00:55:02,257 --> 00:55:03,258 Baiklah. 900 00:55:04,760 --> 00:55:05,928 Baiklah. 901 00:56:07,155 --> 00:56:08,949 - Terima kasih. - Sama-sama. 902 00:56:13,954 --> 00:56:15,872 MILMYEON ASLI BUSAN 903 00:56:36,268 --> 00:56:39,479 Aku ingin minum kopi bersamamu tadi pagi, tetapi ada rapat. 904 00:56:39,563 --> 00:56:41,982 Kau pasti lelah, makanlah. Aku merindukanmu. 905 00:56:42,065 --> 00:56:43,065 Aku juga. 906 00:56:47,321 --> 00:56:48,321 Sial. 907 00:56:48,655 --> 00:56:50,282 Aku bangun sampai pukul 03.00. 908 00:56:50,365 --> 00:56:52,826 Pukul berapa dia pulang? 909 00:56:54,286 --> 00:56:55,286 Astaga. 910 00:57:20,145 --> 00:57:22,314 Ha-neul… 911 00:57:26,652 --> 00:57:27,652 Ha-neul? 912 00:57:28,612 --> 00:57:29,655 PENGACARA HAN JIN 913 00:57:38,830 --> 00:57:42,834 Kenapa kau tampak sedih pagi ini? Kau khawatir soal sesuatu? 914 00:57:43,835 --> 00:57:47,589 Aku yakin kau ingin ditanya, lupakan saja. Aku tak bisa diganggu. 915 00:57:47,673 --> 00:57:50,467 Dasar berengsek. Kau tahu betapa merananya aku? 916 00:57:50,550 --> 00:57:53,053 Aku mencium seseorang di depan wanita yang kusuka… 917 00:57:55,931 --> 00:57:58,809 Terserah. Aku kesal. Ayo kita minum nanti. 918 00:57:59,601 --> 00:58:01,770 Baiklah. Aku yang traktir. 919 00:58:02,980 --> 00:58:04,106 Aku punya uang. 920 00:58:04,189 --> 00:58:05,899 Uang? Dari mana? 921 00:58:05,983 --> 00:58:08,860 Ingat aku bayar denda untuk kecelakaan medis itu? 922 00:58:08,944 --> 00:58:10,153 Sebagian dikembalikan. 923 00:58:11,071 --> 00:58:12,823 Berapa? 924 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 Kau tak perlu tahu. 925 00:58:14,533 --> 00:58:15,534 Berapa? 926 00:58:15,617 --> 00:58:17,160 Kenapa kau tanya itu? 927 00:58:17,244 --> 00:58:18,745 Katakanlah. Aku penasaran. 928 00:58:19,538 --> 00:58:20,831 Astaga. 929 00:58:23,625 --> 00:58:24,626 Dua ratus juta? 930 00:58:29,715 --> 00:58:30,549 Dua miliar? 931 00:58:30,632 --> 00:58:32,509 Jangan terlalu keras. 932 00:58:32,592 --> 00:58:34,678 Aku sangat iri. 933 00:58:35,262 --> 00:58:38,181 Uangnya dikembalikan karena kau terbukti tak bersalah. 934 00:58:38,265 --> 00:58:39,474 Ya, benar. 935 00:58:41,059 --> 00:58:42,436 Namun, 936 00:58:43,437 --> 00:58:47,482 reputasiku hancur dan aku harus tutup klinikku karena insiden itu. 937 00:58:47,566 --> 00:58:51,403 Aku tak bisa banyak mau. Kuselesaikan dan dapat kompensasi. 938 00:58:51,945 --> 00:58:52,988 Hei, ayo. 939 00:58:53,572 --> 00:58:55,407 Ayo hamburkan uang itu. 940 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 Belikan aku mobil. 941 00:58:56,533 --> 00:58:58,076 Aku saja tak punya mobil. 942 00:58:58,160 --> 00:58:59,536 Kalau begitu, beli untukmu. 943 00:58:59,619 --> 00:59:03,081 Beli dompet dan ikat pinggang. Pindah dari atap 300.000 per bulan. 944 00:59:03,165 --> 00:59:04,666 Sebenarnya itu 500.000. 945 00:59:05,751 --> 00:59:09,546 Aku sangat iri. Apa yang akan kau lakukan dengan uang itu? 946 00:59:11,173 --> 00:59:12,799 Sudah kupikirkan. 947 00:59:14,760 --> 00:59:17,512 Akan kupakai untuk membantuku dan Ha-neul bisa bersama. 948 00:59:17,596 --> 00:59:19,431 Membantu kalian bisa bersama? 949 00:59:22,809 --> 00:59:24,186 Maksudmu… 950 00:59:57,302 --> 00:59:58,637 Masuklah. 951 01:00:02,390 --> 01:00:04,142 Jeong-woo. Kenapa kemari? 952 01:00:05,060 --> 01:00:06,478 Aku merindukanmu. 953 01:00:06,561 --> 01:00:07,896 Aku juga. 954 01:00:08,480 --> 01:00:11,566 Aku datang kemari karena sulit bertemu denganmu. 955 01:00:12,943 --> 01:00:14,736 Semoga aku tak mengganggu. 956 01:00:14,820 --> 01:00:16,530 Sama sekali tidak. 957 01:00:16,613 --> 01:00:20,117 Aku kesal karena tak punya waktu untuk bertemu denganmu. 958 01:00:20,700 --> 01:00:23,870 Aku merasa segar kembali hanya dengan melihat wajahmu. 959 01:00:24,663 --> 01:00:26,414 Aku penyemangat terbaik. 960 01:00:27,457 --> 01:00:29,084 Tempat ini bagus. 961 01:00:29,918 --> 01:00:32,379 Kau terlihat sangat profesional di kantor sendiri. 962 01:00:33,630 --> 01:00:36,007 Apa kau ingin kopi atau kita makan di luar? 963 01:00:37,092 --> 01:00:39,970 Jadi… Aku datang untuk memberitahumu sesuatu. 964 01:00:40,804 --> 01:00:41,804 Apa? 965 01:00:43,348 --> 01:00:44,724 Belakangan ini, 966 01:00:45,225 --> 01:00:47,394 aku sedih karena tak bisa menemuimu. 967 01:00:49,688 --> 01:00:51,982 Aku mengambil keputusan besar 968 01:00:53,608 --> 01:00:56,027 agar aku bisa bersamamu. 969 01:00:58,363 --> 01:01:00,907 Keputusan apa? 970 01:01:22,429 --> 01:01:23,722 Siapa ini? 971 01:01:25,473 --> 01:01:27,642 Usianya tujuh, ada mikrotia di telinga kanan. 972 01:01:28,935 --> 01:01:32,189 Aku masih berhubungan dengan layanan sukarela dahulu. 973 01:01:32,981 --> 01:01:35,567 Aku bertanya apa ada yang butuh bantuanku. 974 01:01:37,068 --> 01:01:40,363 Aku ingin melakukan operasi padanya. 975 01:01:42,657 --> 01:01:46,411 Namun, klinikku tak cocok untuk operasi jenis ini. 976 01:01:46,953 --> 01:01:48,914 Jadi, kutemui dokter dari rumah sakitmu. 977 01:01:50,248 --> 01:01:53,835 Mereka akan melakukan operasi rekonstruksi di sini, 978 01:01:53,919 --> 01:01:55,503 aku akan membantu mereka. 979 01:01:56,838 --> 01:01:58,215 - Benarkah? - Ya. 980 01:01:58,924 --> 01:02:02,719 Awalnya, aku hanya akan biayai operasi dan lakukan pemeriksaan. 981 01:02:04,262 --> 01:02:06,264 Namun, karena aku bisa bersamamu, 982 01:02:07,390 --> 01:02:09,059 dr. Nam, aku ingin… 983 01:02:10,518 --> 01:02:12,229 Maksudku, Profesor Nam. 984 01:02:12,771 --> 01:02:15,232 Aku ingin melakukan hal berarti bersama. 985 01:02:17,317 --> 01:02:20,403 Apa kau bersedia melakukan itu? 986 01:02:31,122 --> 01:02:32,332 Jika kau melihat di sini… 987 01:02:32,415 --> 01:02:35,293 Halo, aku akan langsung mulai. 988 01:02:35,377 --> 01:02:37,295 PRESENTASI KASUS 989 01:02:38,129 --> 01:02:41,633 Ini Rhea, tujuh tahun. Dia akan dioperasi karena mikrotia. 990 01:02:43,051 --> 01:02:45,553 Jika kau melihat telinga kanannya, 991 01:02:45,637 --> 01:02:50,433 dia menderita hipoplasia aurikular Tingkat 2A serta atresia aural. 992 01:02:51,184 --> 01:02:52,644 Hasil tes genetika anak 993 01:02:52,727 --> 01:02:55,105 tak menunjukkan adanya sindrom atau kelainan lain. 994 01:02:55,188 --> 01:02:57,482 Kami berencana melakukan operasi dua tahap. 995 01:03:05,824 --> 01:03:07,409 Operasi pertama, 996 01:03:07,492 --> 01:03:10,495 kami akan melakukan pengambilan tulang rawan pada rusuk kiri 997 01:03:10,578 --> 01:03:12,747 untuk bedah rekonstruksi aurikel. 998 01:03:24,718 --> 01:03:26,303 - Jeong-woo. - Ya? 999 01:03:27,846 --> 01:03:29,639 Aku sangat terkesan olehmu. 1000 01:03:32,851 --> 01:03:33,851 Kalau begitu, 1001 01:03:35,437 --> 01:03:39,232 mari kita berdiskusi soal itu. 1002 01:03:41,776 --> 01:03:43,820 Jelaskan kenapa aku mengesankan? 1003 01:03:43,903 --> 01:03:46,114 Jelaskan secara detail. 1004 01:03:51,202 --> 01:03:52,329 Jadi… 1005 01:03:53,747 --> 01:03:56,499 Banyak orang ingin berbuat baik dalam hidup. 1006 01:03:57,459 --> 01:04:00,712 Namun, tidak mudah mewujudkannya. 1007 01:04:01,880 --> 01:04:06,301 Aku mengagumimu karena kau mewujudkannya. 1008 01:04:08,970 --> 01:04:12,807 Tak mudah mendapatkan kembali uang ini. 1009 01:04:13,725 --> 01:04:15,685 Aku ingin manfaatkan dengan baik. 1010 01:04:17,020 --> 01:04:18,020 Baiklah. 1011 01:04:19,814 --> 01:04:23,276 Aku tahu kau luar biasa. 1012 01:04:24,152 --> 01:04:26,154 Seharusnya kau jangan bertele-tele. 1013 01:04:26,237 --> 01:04:29,616 Kenapa kau bilang ingin pakai untuk membantu kita bisa bersama? 1014 01:04:30,325 --> 01:04:32,160 Aku menjadi tegang. 1015 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 Tegang? 1016 01:04:36,539 --> 01:04:37,582 Kenapa? 1017 01:04:40,377 --> 01:04:41,377 Yah… 1018 01:04:41,836 --> 01:04:44,214 Aku mudah tegang. 1019 01:04:44,297 --> 01:04:45,757 Baiklah. 1020 01:04:48,218 --> 01:04:52,305 Aku agak lelah. Kau mau kopi? Aku akan buat sendiri. 1021 01:05:01,231 --> 01:05:02,649 Kenapa kita dapat pesan? 1022 01:05:04,275 --> 01:05:06,528 Ini foto perjalanan kita ke Busan. 1023 01:05:07,529 --> 01:05:09,114 Foto kita di Busan. 1024 01:05:13,118 --> 01:05:15,703 Jangan lihat foto yang terakhir. 1025 01:05:15,787 --> 01:05:17,539 - Kenapa? - Kau tak perlu tahu. 1026 01:05:21,626 --> 01:05:23,670 Lihat ini! Ini foto profil yang bagus. 1027 01:05:23,753 --> 01:05:26,005 - Ini foto profilku. - Jangan konyol! 1028 01:05:26,089 --> 01:05:27,882 - Jangan! - Kenapa? Ini ponselku. 1029 01:05:27,966 --> 01:05:29,801 Kita tak punya untuk waktu ini. 1030 01:05:29,884 --> 01:05:31,386 Aku punya hadiah untuk… 1031 01:05:31,469 --> 01:05:33,388 Kumohon jangan lakukan itu! 1032 01:06:08,173 --> 01:06:09,174 Bekerjalah. 1033 01:07:07,315 --> 01:07:09,442 DOCTOR SLUMP 1034 01:07:09,526 --> 01:07:11,569 Kuberikan seperti ini atau ini? 1035 01:07:11,653 --> 01:07:12,862 Atau seperti… Gawat! 1036 01:07:12,946 --> 01:07:14,656 Lupakan pekerjaannya. Dia lajang. 1037 01:07:14,739 --> 01:07:16,449 Aku harus pergi. 1038 01:07:16,533 --> 01:07:18,660 Bisa aku melihat-lihat gelang? 1039 01:07:18,743 --> 01:07:22,330 Dari sudut pandang Ha-neul, dia mungkin masih meragukanmu. 1040 01:07:22,413 --> 01:07:24,249 Kalung. Bisa melihat kalung? 1041 01:07:24,332 --> 01:07:26,751 Jeong-woo pasti gila jika pacaran dengan Ha-neul. 1042 01:07:26,834 --> 01:07:27,669 Kau cantik. 1043 01:07:27,752 --> 01:07:29,170 Kau mau bergabung keluargaku? 1044 01:07:29,254 --> 01:07:31,422 Ini lamaran paling mengharukan. 1045 01:07:34,050 --> 01:07:35,718 Katakan kau ada tugas malam. 1046 01:07:39,639 --> 01:07:44,644 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti