1
00:00:38,121 --> 00:00:39,414
Berita selanjutnya.
2
00:00:39,498 --> 00:00:43,752
Telah terungkap seorang dokter Korea
terlibat dalam kematian mengejutkan
3
00:00:43,835 --> 00:00:47,547
pewaris kasino dari Makau musim semi lalu.
4
00:00:47,631 --> 00:00:50,342
Wartawan Jeong Chae-hong
akan melaporkan detailnya.
5
00:00:51,051 --> 00:00:54,888
Telah terungkap bahwa "A",
seorang ahli anestesia dan eksekutif
6
00:00:54,972 --> 00:00:57,724
dari perusahaan farmasi
terlibat dalam kematian Chang
7
00:00:57,808 --> 00:01:01,645
dengan menyuplai obat kepada geng Makau,
seperti heparin, untuk imbalan saham.
8
00:01:02,229 --> 00:01:06,108
Selain itu, dia menyuap
rumah sakit universitas dalam jumlah besar
9
00:01:06,191 --> 00:01:08,026
yang mengejutkan publik.
10
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
Namun, A tewas
karena kecelakaan mobil tiga pekan lalu.
11
00:01:10,821 --> 00:01:13,115
Tuntutan dan kasus
tersebut pun dibatalkan.
12
00:01:13,198 --> 00:01:15,075
Kecelakaan mobil tersebut…
13
00:01:15,617 --> 00:01:17,828
Jangan menonton ini. Tak ada gunanya.
14
00:01:18,453 --> 00:01:19,746
Kenapa tidak?
15
00:01:19,830 --> 00:01:22,791
Aku perlu tahu
apa perlu menenangkan Ha-neul.
16
00:01:23,584 --> 00:01:27,254
Jadi, Perusahaan Farmasi Haesung
dalang dari kecelakaan itu.
17
00:01:27,337 --> 00:01:30,424
Dia dibunuh karena penyelidikan polisi
makin mendekati mereka.
18
00:01:30,507 --> 00:01:32,384
Nyawa Ha-neul bisa terancam.
19
00:01:37,347 --> 00:01:39,725
Janggal melihatmu dengan pakaian biasa.
20
00:01:40,767 --> 00:01:41,601
Benar.
21
00:01:41,685 --> 00:01:44,104
Apa kata dokter? Kau sudah lebih baik?
22
00:01:44,521 --> 00:01:47,858
Ya, katanya pemulihanku baik
dan diminta kembali dua minggu lagi.
23
00:01:47,941 --> 00:01:49,192
Astaga. Baiklah.
24
00:01:49,276 --> 00:01:52,446
Bagus. Ayo pulang.
Ibu buat sop tulang sapi.
25
00:01:52,529 --> 00:01:53,614
Ibu duluan saja.
26
00:01:54,489 --> 00:01:56,199
Aku harus mampir di suatu tempat.
27
00:01:56,325 --> 00:01:58,535
RS UNIVERSITAS NASIONAL DAEHAN
28
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
Masuklah.
29
00:02:03,707 --> 00:02:04,750
Dr. Nam.
30
00:02:06,543 --> 00:02:08,253
- Apa kabar?
- Baik.
31
00:02:08,337 --> 00:02:10,547
- Bagaimana denganmu?
- Selalu sama.
32
00:02:11,298 --> 00:02:13,175
- Silakan duduk.
- Baiklah.
33
00:02:16,803 --> 00:02:19,306
Aku berhenti tiba-tiba kala itu
34
00:02:19,389 --> 00:02:23,018
dan tak sempat berpamitan. Maafkan aku.
35
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
Tidak apa-apa.
36
00:02:24,645 --> 00:02:26,396
Sebagai Kepala Bagian Anestesia,
37
00:02:26,480 --> 00:02:29,441
aku minta maaf
karena tak tahu apa yang terjadi.
38
00:02:29,858 --> 00:02:32,235
Dia mencuri disertasi dan posisimu.
39
00:02:32,319 --> 00:02:34,571
Dengan begitu, masa mudamu dicuri.
40
00:02:35,155 --> 00:02:36,740
Itu pasti menyakitkan.
41
00:02:38,575 --> 00:02:40,994
Dr. Nam. Aku sungguh minta maaf.
42
00:02:42,162 --> 00:02:42,996
Tidak perlu.
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,208
Aku tahu ini terlambat,
tetapi kau harus kembali ke posisimu.
44
00:02:47,709 --> 00:02:51,588
Kau berperan penting
dalam menyingkirkan korupsi di RS kita
45
00:02:51,672 --> 00:02:53,757
dan mengarahkan kita dengan benar.
46
00:02:54,549 --> 00:02:58,178
Jika kau kembali,
itu akan membantumu dan RS
47
00:02:59,304 --> 00:03:00,889
memulihkan reputasinya.
48
00:03:05,894 --> 00:03:09,147
Apa? Kau ditawarkan
menjadi asisten profesor purnawaktu?
49
00:03:10,774 --> 00:03:12,859
Hei, Ha-neul!
50
00:03:12,943 --> 00:03:13,943
Selamat!
51
00:03:16,154 --> 00:03:17,531
Ada apa?
52
00:03:17,614 --> 00:03:21,243
Kau selalu bilang tujuan hidupmu
adalah menjadi profesor.
53
00:03:21,326 --> 00:03:22,369
Rasanya seperti
54
00:03:23,954 --> 00:03:26,498
aku menyingkirkan orang demi posisi ini.
55
00:03:27,207 --> 00:03:28,041
Terasa salah.
56
00:03:28,125 --> 00:03:30,085
Kau bicara apa?
57
00:03:30,669 --> 00:03:33,296
Mereka yang salah dihukum
58
00:03:33,380 --> 00:03:35,298
dan kau mengambil kembali hakmu.
59
00:03:35,382 --> 00:03:38,718
Seharusnya seperti ini.
Kau hanya lewat jalan memutar.
60
00:03:39,678 --> 00:03:40,762
Jujur saja.
61
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Aku tak yakin
62
00:03:46,476 --> 00:03:48,395
apa aku bisa lakukan dengan baik…
63
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
atau apa kondisiku sudah lebih baik.
64
00:03:57,154 --> 00:03:58,321
Ini sulit.
65
00:03:58,405 --> 00:04:00,824
Astaga, aku lapar. Kita makan apa?
66
00:04:00,907 --> 00:04:02,534
Mi dingin? Kongguksu?
67
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
Bagaimana jika tumis gurita pedas
untuk hilangkan stres?
68
00:04:05,996 --> 00:04:07,414
- Apa…
- "Apa saja."
69
00:04:07,497 --> 00:04:09,791
Pria yang mengatakan itu membosankan.
70
00:04:09,875 --> 00:04:12,794
Jadi, pilihlah. Mi dingin? Kongguksu?
Tumis gurita pedas?
71
00:04:12,878 --> 00:04:14,087
Atau yang lain?
72
00:04:21,386 --> 00:04:23,430
- Hei.
- Kau kenapa?
73
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
Aku traktir makan siang!
74
00:04:27,517 --> 00:04:29,394
- Kopi juga!
- Astaga.
75
00:04:31,730 --> 00:04:36,276
Maaf, tetapi jadwalku kosong sore ini.
Boleh pulang cepat?
76
00:04:36,359 --> 00:04:38,612
Tentu saja.
77
00:04:38,695 --> 00:04:40,113
Kenapa? Ada masalah?
78
00:04:40,906 --> 00:04:41,948
Aku ingin dengar
79
00:04:43,366 --> 00:04:45,118
kejadiannya secara langsung.
80
00:04:45,786 --> 00:04:49,164
Harap ikuti peraturan
saat mengunjungi narapidana.
81
00:04:49,748 --> 00:04:54,002
Dilarang memberi makanan
atau barang dari luar kepada narapidana.
82
00:04:54,085 --> 00:04:56,296
Dilarang kontak fisik dengan narapidana.
83
00:05:07,140 --> 00:05:08,517
Kasusnya sudah ditutup,
84
00:05:09,518 --> 00:05:11,603
tetapi aku ingin menanyakan sesuatu.
85
00:05:14,147 --> 00:05:15,732
Apa yang tertulis dalam pesan
86
00:05:17,776 --> 00:05:19,277
yang kau terima dari Kyung-min?
87
00:05:21,446 --> 00:05:23,114
Ada yang ingin dia sampaikan…
88
00:05:25,408 --> 00:05:27,869
soal kecelakaan medis itu.
89
00:05:29,913 --> 00:05:33,083
Dahulu, aku tak tahu Haesung terlibat.
90
00:05:34,125 --> 00:05:37,712
Aku syok saat mengetahuinya,
aku memutuskan bicara dengannya.
91
00:05:38,505 --> 00:05:41,424
Katanya kami harus
menurunkan dosis heparin.
92
00:05:43,593 --> 00:05:45,804
Katanya kamera CCTV tak berfungsi,
93
00:05:46,721 --> 00:05:49,474
itu berarti tak akan ada
rekaman ruang operasi.
94
00:05:51,560 --> 00:05:52,894
Dia tak ingin ada
95
00:05:53,895 --> 00:05:56,106
kejadian fatal di klinikmu.
96
00:06:14,499 --> 00:06:15,875
IBU
97
00:06:21,423 --> 00:06:22,423
Halo?
98
00:06:23,049 --> 00:06:24,843
Kenapa kau tak menjawab?
99
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Ibu sangat khawatir.
100
00:06:27,971 --> 00:06:29,139
Maafkan aku.
101
00:06:29,222 --> 00:06:32,767
Ibu lihat beritanya. Sulit dipercaya
kau dan bajingan itu akrab.
102
00:06:32,851 --> 00:06:35,312
Buang-buang waktu menderita karenanya.
103
00:06:35,395 --> 00:06:37,355
Aku ingin bertanya.
104
00:06:37,439 --> 00:06:38,356
Apa?
105
00:06:38,440 --> 00:06:42,110
Kyung-min cuti
karena dia sakit sebelum CSAT-ku.
106
00:06:43,361 --> 00:06:44,361
Apa Ibu tahu
107
00:06:45,113 --> 00:06:49,367
dia berkabung… atas kematian ayahnya?
108
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
Ibu tahu.
109
00:06:51,369 --> 00:06:53,288
Ibu tak bilang agar kau tak terganggu.
110
00:06:53,371 --> 00:06:56,291
Ibu sangat terkejut
itu terjadi sebelum ujian.
111
00:06:56,750 --> 00:06:58,585
Syukurlah kau diterima di UNH.
112
00:06:58,668 --> 00:07:01,254
Ibu tak akan diam saja jika kau gagal.
113
00:07:02,631 --> 00:07:04,674
Benar. Kau ada waktu hari Sabtu?
114
00:07:05,175 --> 00:07:07,927
Ibu berniat berkunjung,
tetapi belum ada waktu.
115
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
Kami akan ke Seoul
untuk konferensi ayahmu.
116
00:07:10,263 --> 00:07:11,806
Kuharap kita bisa bertemu nanti.
117
00:07:12,474 --> 00:07:14,601
Aku agak sibuk, akan kuhubungi kembali.
118
00:07:33,703 --> 00:07:36,039
Aku dirawat di rumah sakit
selama tiga pekan,
119
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
tetapi banyak yang berubah di luar.
120
00:07:38,959 --> 00:07:41,002
Kini sudah penghujung musim panas.
121
00:07:41,086 --> 00:07:42,879
Udaranya sejuk.
122
00:07:44,130 --> 00:07:45,215
Dan kini,
123
00:07:46,216 --> 00:07:47,342
Kyung-min telah tiada.
124
00:07:50,929 --> 00:07:51,929
Masuklah.
125
00:07:53,348 --> 00:07:56,851
Apa yang akan terjadi
jika kami tak bertemu malam itu?
126
00:07:58,311 --> 00:07:59,396
Apa semua…
127
00:08:00,563 --> 00:08:02,148
akan membaik
128
00:08:03,942 --> 00:08:05,694
jika kumaafkan dia saat itu?
129
00:08:08,446 --> 00:08:10,365
Berandai-andai
130
00:08:11,074 --> 00:08:13,076
terus menyiksa kami.
131
00:08:16,705 --> 00:08:18,373
- Kau pulang kerja?
- Ya.
132
00:08:19,207 --> 00:08:21,001
Aku baru akan menghubungimu.
133
00:08:21,793 --> 00:08:24,045
Maaf aku tak jemput saat kau keluar RS.
134
00:08:24,129 --> 00:08:25,880
Tak apa-apa. Aku bukan bocah.
135
00:08:29,676 --> 00:08:30,719
Ayo.
136
00:08:35,056 --> 00:08:36,599
Bagaimana harimu?
137
00:08:38,101 --> 00:08:39,185
Baik-baik saja.
138
00:08:40,228 --> 00:08:41,438
Kalau kau?
139
00:08:42,355 --> 00:08:44,149
Baik. Biasa saja.
140
00:08:48,194 --> 00:08:50,155
Kami memendam kesedihan kami
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,742
karena tahu rasa sakit yang kami rasakan.
142
00:08:55,035 --> 00:08:56,578
Kami tak pernah menyepakatinya,
143
00:08:57,454 --> 00:08:59,998
tetapi kami pura-pura
baik-baik saja satu sama lain.
144
00:09:01,458 --> 00:09:05,170
Kami tak tahu cara menghadapi
kesedihan yang mendalam itu.
145
00:09:05,795 --> 00:09:09,424
Jadi, kami berpura-pura
semua baik-baik saja.
146
00:09:09,507 --> 00:09:12,343
DOCTOR SLUMP
147
00:09:12,927 --> 00:09:15,430
Makanlah. Kau juga, Jeong-woo.
148
00:09:15,513 --> 00:09:16,556
Baik. Terima kasih.
149
00:09:17,265 --> 00:09:20,393
Makananmu selalu lezat,
akhirnya aku kekenyangan.
150
00:09:20,935 --> 00:09:22,437
Aku selalu terkesan
151
00:09:22,520 --> 00:09:25,190
dengan tumis otak-otakmu. Sedap sekali.
152
00:09:25,273 --> 00:09:26,608
Ada alasannya.
153
00:09:26,691 --> 00:09:28,193
Ibu punya pabrik otak-otak.
154
00:09:28,276 --> 00:09:31,529
Walau kami terpaksa menutupnya
karena monopoli merek besar,
155
00:09:31,613 --> 00:09:34,115
dia pakai keahliannya
untuk pilih otak-otak terbaik.
156
00:09:36,618 --> 00:09:38,078
Kau sangat menyukainya,
157
00:09:38,161 --> 00:09:41,081
aku harus beli sekotak
saat mengunjungi Busan pekan ini.
158
00:09:41,164 --> 00:09:44,084
- Kau akan pergi ke Busan akhir pekan ini?
- Ya, hari Sabtu.
159
00:09:45,043 --> 00:09:47,253
Kami selalu berkunjung
di musim seperti ini.
160
00:09:47,879 --> 00:09:52,258
Sudah tak panas, anginnya pun sejuk.
Cuacanya sempurna untuk pergi keluar.
161
00:09:52,926 --> 00:09:54,344
Kami menikmati hidangan lezat
162
00:09:55,303 --> 00:09:58,640
dan mengunjungi orang yang kami rindukan.
Itu yang kami lakukan.
163
00:10:00,183 --> 00:10:01,684
Ha-neul biasanya sibuk.
164
00:10:01,768 --> 00:10:03,978
Biasanya, cuma kami dan Paman.
165
00:10:04,604 --> 00:10:06,064
Aku ingin ikut kali ini.
166
00:10:06,648 --> 00:10:08,066
Astaga. Jangan ikut.
167
00:10:08,650 --> 00:10:10,276
Tulang rusukmu masih pemulihan.
168
00:10:10,360 --> 00:10:12,195
Bagaimana jika retak lagi?
169
00:10:12,278 --> 00:10:13,947
Ada pen yang menyangganya.
170
00:10:14,030 --> 00:10:16,908
Saat pasien lain dipulangkan,
171
00:10:16,991 --> 00:10:18,827
mereka naik kereta atau pesawat.
172
00:10:19,327 --> 00:10:20,327
Tetap saja.
173
00:10:20,912 --> 00:10:21,912
Lagi pula…
174
00:10:23,123 --> 00:10:24,666
Aku ingin berkunjung lagi.
175
00:10:26,793 --> 00:10:29,003
Baiklah. Ayo.
176
00:10:29,629 --> 00:10:31,172
Mari kita hirup udara segar.
177
00:10:36,386 --> 00:10:37,428
Kalau begitu,
178
00:10:38,721 --> 00:10:40,306
aku boleh ikut juga?
179
00:10:40,890 --> 00:10:42,308
- Kau juga?
- Kau juga?
180
00:10:46,312 --> 00:10:47,313
Baiklah.
181
00:10:48,690 --> 00:10:50,108
Kau benar-benar ikut?
182
00:10:51,943 --> 00:10:54,237
Kenapa? Ini panas. Aku tak boleh ikut?
183
00:10:55,321 --> 00:10:56,948
Tentu saja boleh.
184
00:10:57,031 --> 00:10:59,951
Kita pulang-pergi karena Paman bekerja.
Kau akan lelah.
185
00:11:01,161 --> 00:11:04,581
Tak apa-apa. Aku tak ingin
berada di Seoul akhir pekan ini.
186
00:11:05,832 --> 00:11:06,833
Apa?
187
00:11:09,127 --> 00:11:10,128
Tak apa-apa.
188
00:11:11,588 --> 00:11:14,090
Bagaimana kabar Jeong-woo dan Ha-neul?
189
00:11:15,341 --> 00:11:16,676
Entahlah.
190
00:11:16,759 --> 00:11:20,263
Entah mereka baik-baik saja
atau berpura-pura.
191
00:11:21,389 --> 00:11:24,183
Bukankah mereka
bangkit kembali dengan cepat?
192
00:11:24,267 --> 00:11:27,103
Mereka mengurung diri di kamar
setelah pemakaman.
193
00:11:27,186 --> 00:11:29,564
Pekan lalu mereka bicara dan tertawa lagi.
194
00:11:29,647 --> 00:11:30,481
Tampak baik saja.
195
00:11:30,565 --> 00:11:32,233
Siapa yang tahu perasaan mereka?
196
00:11:32,775 --> 00:11:35,570
Omong-omong, mereka ingin ikut ke Busan.
197
00:11:36,154 --> 00:11:37,697
Pasti mereka mau bersantai.
198
00:11:38,281 --> 00:11:40,575
Mari kita hibur mereka.
199
00:11:40,658 --> 00:11:42,160
Mari kita bersantai dan…
200
00:11:43,745 --> 00:11:44,829
Aku pulang.
201
00:11:44,913 --> 00:11:48,082
Jadi, katakanlah, Ba-da.
Bagaimana kemajuannya?
202
00:11:48,833 --> 00:11:50,627
Kemajuan? Dengan siapa?
203
00:11:52,211 --> 00:11:53,796
Sejauh ini, kami sudah berciuman.
204
00:11:54,797 --> 00:11:57,342
Ibu bukan menanyakan itu.
205
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Maksud Ibu, milmyeon.
206
00:11:58,927 --> 00:12:02,805
Aku mengajarkan dia membuat mi. Lalu…
207
00:12:02,889 --> 00:12:05,850
Dia akan belajar membuat saus besok.
208
00:12:06,935 --> 00:12:08,394
Aku ke kamar.
209
00:12:08,478 --> 00:12:09,312
Baiklah.
210
00:12:09,395 --> 00:12:10,897
Kau pasti lelah, istirahatlah.
211
00:12:10,980 --> 00:12:12,482
Ibu siapkan selimutnya.
212
00:12:16,611 --> 00:12:17,487
Apa?
213
00:12:17,570 --> 00:12:21,324
MILMYEON ASLI BUSAN
214
00:12:22,325 --> 00:12:23,826
Kurasa mereka belum keluar.
215
00:12:30,041 --> 00:12:31,042
Halo, Ayah.
216
00:12:33,419 --> 00:12:35,088
Ya, Ibu sudah memberitahuku.
217
00:12:36,089 --> 00:12:38,007
Namun, aku tak bisa datang.
218
00:12:38,091 --> 00:12:40,009
Aku lupa ada konferensi juga.
219
00:12:41,177 --> 00:12:42,303
Selamat jalan.
220
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Sampai jumpa.
221
00:12:53,523 --> 00:12:54,691
Ayo!
222
00:12:55,733 --> 00:12:58,111
- Kau sudah bawa semuanya?
- Ya, sudah.
223
00:12:58,194 --> 00:13:00,196
- Lampu dan gas padam.
- Pengisi daya?
224
00:13:00,279 --> 00:13:01,698
Sudah aku kemas.
225
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
Kunci mobil?
226
00:13:02,865 --> 00:13:04,575
- Ada.
- Baiklah.
227
00:13:04,659 --> 00:13:06,577
Astaga. Ada apa semua ini?
228
00:13:06,661 --> 00:13:09,998
Aku mengukus jagung,
jaga-jaga jika lapar di jalan.
229
00:13:10,081 --> 00:13:13,042
Aku juga membuat roti makgeolli
dan irisan ikan kering.
230
00:13:13,126 --> 00:13:15,420
Intinya, kami membawa semuanya.
231
00:13:15,503 --> 00:13:17,255
Kita bukan ke sana untuk makan.
232
00:13:17,338 --> 00:13:18,798
Makan itu penting.
233
00:13:18,881 --> 00:13:21,050
Ayo cepat. Perjalanan masih panjang.
234
00:13:21,134 --> 00:13:22,051
Aku saja, Ba-da.
235
00:13:22,135 --> 00:13:25,221
Jangan. Ini mobil Ha-neul,
tetapi aku lebih sering memakainya.
236
00:13:25,304 --> 00:13:27,223
- Tetap saja…
- Jangan khawatir.
237
00:13:27,306 --> 00:13:29,475
Duduk saja dan nikmati pemandangan.
238
00:13:29,559 --> 00:13:31,144
Kau pasti masih resah.
239
00:13:31,227 --> 00:13:32,812
Terserah siapa yang menyetir.
240
00:13:32,895 --> 00:13:35,023
Ini perjalanan jauh,
kita harus bergantian.
241
00:13:35,106 --> 00:13:37,650
- Kau dahulu, Ba-da. Nanti tukar.
- Masuk!
242
00:13:37,734 --> 00:13:39,027
Baiklah.
243
00:13:53,833 --> 00:13:55,418
Kau mau makan?
244
00:13:55,501 --> 00:13:57,295
- Ya.
- Masih terlalu pagi.
245
00:13:57,378 --> 00:13:58,546
Tak apa-apa.
246
00:13:59,088 --> 00:14:00,548
Masing-masing satu.
247
00:14:00,631 --> 00:14:01,632
Terima kasih.
248
00:14:02,341 --> 00:14:03,718
Ini untukmu, Ha-neul.
249
00:14:03,801 --> 00:14:05,887
- Beri satu untuk Ba-da.
- Baiklah.
250
00:14:06,554 --> 00:14:08,973
Aku mengukusnya sendiri.
251
00:14:09,057 --> 00:14:10,558
- Astaga.
- Kubuat sendiri.
252
00:14:10,641 --> 00:14:11,517
Terima kasih.
253
00:14:11,601 --> 00:14:14,812
- Astaga. Ini enak selagi panas.
- Baiklah.
254
00:14:15,646 --> 00:14:16,646
Jeong-woo.
255
00:14:16,689 --> 00:14:19,150
Aku juga bawa irisan
daging babi rebus. Cobalah.
256
00:14:19,233 --> 00:14:22,278
Siapa yang makan
irisan daging babi rebus di mobil?
257
00:14:22,361 --> 00:14:23,529
Dimakan dengan miras.
258
00:14:24,864 --> 00:14:27,909
Karena aku membawa makgeolli juga.
259
00:14:27,992 --> 00:14:30,661
Siapa yang nikmati makgeolli
dan irisan babi di mobil?
260
00:14:30,745 --> 00:14:33,664
Benar. Apa pendapatnya nanti
soal keluarga kita?
261
00:14:33,748 --> 00:14:37,251
Memang kenapa?
Beginilah perjalanan yang seru.
262
00:14:37,335 --> 00:14:39,003
- Benar, Jeong-woo?
- Ya.
263
00:14:39,087 --> 00:14:41,923
Baiklah, silakan minum. Ini.
264
00:14:42,006 --> 00:14:43,132
Baiklah.
265
00:14:43,216 --> 00:14:44,216
Ayolah, Bu.
266
00:14:44,967 --> 00:14:46,302
Apa?
267
00:14:46,386 --> 00:14:48,930
Menyenangkan minum dalam perjalanan.
268
00:14:50,640 --> 00:14:52,600
Tentu saja. Tuangkan segelas.
269
00:14:52,683 --> 00:14:55,436
Baiklah. Suasana hatimu akan membaik.
270
00:14:55,520 --> 00:14:56,979
- Ini.
- Terima kasih.
271
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
Tidak!
272
00:14:59,941 --> 00:15:01,609
- Tidak!
- Astaga.
273
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
- Ada handuk?
- Tak apa-apa.
274
00:15:03,778 --> 00:15:05,530
Kubilang jangan minum di mobil!
275
00:15:06,447 --> 00:15:07,824
- Tidak apa-apa.
- Hei.
276
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
Ini.
277
00:15:10,576 --> 00:15:11,452
- Tidak!
- Astaga.
278
00:15:11,536 --> 00:15:13,913
- Astaga!
- Ada baju di bagasi.
279
00:15:14,497 --> 00:15:17,125
Gadis yang kurayu
suka pria yang berolahraga.
280
00:15:17,208 --> 00:15:19,752
Aku pun olahraga
dan simpan baju ganti di bagasi.
281
00:15:19,836 --> 00:15:22,630
- Kau mau memakainya?
- Terima kasih.
282
00:15:22,713 --> 00:15:24,966
Kau ke sasana? Ini setelan olahraga?
283
00:15:30,721 --> 00:15:33,141
Aku terkejut kau tak menjual seragammu.
284
00:15:33,224 --> 00:15:35,309
Kukira aku akan membutuhkannya.
285
00:15:35,393 --> 00:15:38,229
Terserah. Jangan makan apa pun
di mobil mulai sekarang.
286
00:15:38,312 --> 00:15:40,523
Astaga. Kau tampan!
287
00:15:40,606 --> 00:15:44,193
Pakai apa pun kau tetap menawan
karena kau tampan dan tinggi.
288
00:15:44,277 --> 00:15:46,612
Aku lebih tampan, tetapi kau lumayan.
289
00:15:46,696 --> 00:15:48,823
Kau mirip atlet kendo berpengalaman.
290
00:15:48,906 --> 00:15:52,368
Terima kasih. Namun,
kurasa lebih baik aku pakai bajuku.
291
00:15:52,452 --> 00:15:54,203
Jangan pakai ini. Bau.
292
00:15:54,287 --> 00:15:56,581
Biar kucuci, pakailah setelah kering.
293
00:15:56,664 --> 00:16:00,209
Tak akan lama karena cerah.
Ayo. Nanti macet.
294
00:16:00,293 --> 00:16:01,377
Namun, aku…
295
00:16:02,879 --> 00:16:03,879
Maafkan aku.
296
00:16:04,338 --> 00:16:06,299
Kita sedang merajut kenangan. Setuju?
297
00:16:07,842 --> 00:16:09,010
Ayo.
298
00:16:17,935 --> 00:16:21,022
Aku sengaja duduk di tengah
agar dia tak bertingkah.
299
00:16:21,105 --> 00:16:22,773
Bertingkah? Sama sekali tidak.
300
00:16:25,234 --> 00:16:28,154
Kenapa jalannya lambat?
301
00:16:28,237 --> 00:16:29,697
Sampainya lama. Injak gas.
302
00:16:29,780 --> 00:16:31,657
Sudah kucoba, tetapi tak bisa.
303
00:16:31,741 --> 00:16:34,285
Mobilnya kenapa? Mungkin harus ke bengkel?
304
00:16:35,995 --> 00:16:37,914
Mobilnya terlalu lambat
305
00:16:38,664 --> 00:16:41,334
dan sangat sepi di sini.
306
00:16:42,376 --> 00:16:43,419
Cairkan suasana.
307
00:16:45,004 --> 00:16:47,048
Apa kita dengarkan musik?
308
00:16:47,131 --> 00:16:50,259
Setuju. Bepergian dan musik sangat cocok.
309
00:16:50,343 --> 00:16:52,470
Ayo dengarkan musik kesukaanku.
310
00:17:03,814 --> 00:17:05,441
Kau cantik
311
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
Aku bisa mengandalkanmu
312
00:17:16,953 --> 00:17:18,037
Jangan malu
313
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
Jeong-woo!
314
00:17:20,122 --> 00:17:22,250
Kau tak apa-apa? Maafkan aku.
315
00:17:22,333 --> 00:17:24,001
Jangan ganggu dia!
316
00:17:24,085 --> 00:17:25,545
Tidak, aku baik-baik saja.
317
00:17:25,628 --> 00:17:26,921
- Tak apa.
- Baiklah.
318
00:17:27,004 --> 00:17:29,340
- Astaga.
- Apa? Lampu peringatan menyala.
319
00:17:29,423 --> 00:17:31,551
Kurasa mobilnya bermasalah.
320
00:17:40,851 --> 00:17:42,520
Ada paku di ban.
321
00:17:43,271 --> 00:17:45,314
- Di mana?
- Di sana.
322
00:17:45,398 --> 00:17:46,857
Astaga.
323
00:17:46,941 --> 00:17:49,652
Aku mengerti. Harap segera datang.
Sampai jumpa
324
00:17:51,279 --> 00:17:53,864
- Bagaimana? Mereka segera datang?
- Jadi…
325
00:17:53,948 --> 00:17:57,451
Jalan tol padat,
mereka butuh satu atau dua jam.
326
00:18:04,208 --> 00:18:05,876
Kenapa kau ingin bertemu di sauna?
327
00:18:07,545 --> 00:18:09,630
Banyak yang bisa dilakukan di sini.
328
00:18:09,714 --> 00:18:12,258
Ada tenis meja dan ring basket.
329
00:18:12,341 --> 00:18:15,469
Aku bisa mengajarkannya olahraga
dan mandi bersama.
330
00:18:15,553 --> 00:18:17,847
- Sempurna untuk Jin-woo.
- Ya, tetapi…
331
00:18:19,098 --> 00:18:20,308
- Jin-woo.
- Ya?
332
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
- Selesai makan?
- Ya.
333
00:18:21,642 --> 00:18:25,271
Bagus, bangun.
Banyak yang harus kita lakukan.
334
00:18:25,354 --> 00:18:26,689
Kau tak perlu digendong.
335
00:18:26,772 --> 00:18:28,232
Jangan digendong. Jalan saja.
336
00:18:28,316 --> 00:18:30,568
Tidak. Leher Nenek sudah lemah.
337
00:18:30,651 --> 00:18:32,361
Punggung kakak Nenek juga lemah.
338
00:18:32,445 --> 00:18:34,780
Dan lutut adik Nenek lemah.
339
00:18:34,864 --> 00:18:37,033
Ibu juga tak menggendongku karena lelah.
340
00:18:37,116 --> 00:18:38,784
Kapan lagi kesempatanku?
341
00:18:38,868 --> 00:18:41,078
Apa aku tak akan pernah merasakannya?
342
00:18:42,371 --> 00:18:45,041
Astaga, ini membuatku sedih.
343
00:18:45,124 --> 00:18:47,376
Belikan saja aku koyok nanti. Ya?
344
00:18:47,918 --> 00:18:48,918
Naiklah, Jin-woo.
345
00:18:49,920 --> 00:18:51,213
Baiklah. Satu, dua!
346
00:18:51,297 --> 00:18:52,757
Baiklah! Bagus!
347
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
- Ayo!
- Jin-woo.
348
00:18:55,384 --> 00:18:56,677
Jin-woo, fokus.
349
00:18:56,761 --> 00:18:58,471
Ya. Begitu!
350
00:18:58,554 --> 00:18:59,554
Ayo, Jin-woo.
351
00:19:00,181 --> 00:19:01,974
- Begitu! Ini!
- Kau bisa!
352
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
Kau tak apa-apa?
353
00:19:07,563 --> 00:19:08,648
Astaga. Kau tak apa?
354
00:19:08,731 --> 00:19:09,899
Telingaku…
355
00:19:09,982 --> 00:19:12,234
- Tak apa-apa?
- Ada lubang.
356
00:19:13,361 --> 00:19:15,696
Kau kenapa? Kekanakan sekali. Astaga.
357
00:19:15,780 --> 00:19:16,781
- Lucu, ya?
- Ya.
358
00:19:16,864 --> 00:19:18,491
Selera humormu bagus.
359
00:19:18,574 --> 00:19:19,742
Tos! Baiklah!
360
00:19:20,493 --> 00:19:21,869
Baik, kembali ke sisimu.
361
00:19:23,371 --> 00:19:25,539
Jin-woo, arahkan ke monster itu.
362
00:19:25,623 --> 00:19:26,957
Arahkan ke yang merah.
363
00:19:27,041 --> 00:19:29,168
Kau hebat sekali. Bagus.
364
00:19:31,921 --> 00:19:33,798
Hong-ran, jangan dua tangan.
365
00:19:33,881 --> 00:19:36,300
Satu tangan di atas.
366
00:19:41,806 --> 00:19:43,641
Omong-omong, apa kalian berpacaran?
367
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
Apa kau pacar ibuku?
368
00:19:48,187 --> 00:19:49,647
Apa? Bukan.
369
00:19:49,730 --> 00:19:51,482
Dia bukan pacar Ibu.
370
00:19:51,565 --> 00:19:53,109
Tak mungkin, Jin-woo.
371
00:19:58,531 --> 00:20:00,157
PERBAIKAN DARURAT
372
00:20:00,241 --> 00:20:02,660
- Selesai.
- Terima kasih.
373
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
- Sampai jumpa.
- Ya.
374
00:20:04,537 --> 00:20:07,581
Ayo belikan Jeong-woo pakaian baru.
Ada toko di dekat sini.
375
00:20:07,665 --> 00:20:10,835
Kalau begitu, cepatlah.
Kita sapa ayahmu sebelum senja.
376
00:20:11,544 --> 00:20:12,544
Ayahnya?
377
00:20:13,796 --> 00:20:16,173
Ini musim kesukaan ayahku.
378
00:20:16,257 --> 00:20:18,008
Jadi, di musim ini,
379
00:20:18,092 --> 00:20:21,220
keluarga kami ke Busan
untuk mengunjungi Ayah
380
00:20:21,303 --> 00:20:23,180
dan pantai yang biasa kami datangi.
381
00:20:23,264 --> 00:20:26,517
Kami tak bisa tertawa
saat peringatan kematiannya.
382
00:20:26,600 --> 00:20:32,314
Jadi, kami datang pada hari lain
untuk mengenangnya.
383
00:20:32,398 --> 00:20:33,399
Baiklah.
384
00:20:36,902 --> 00:20:39,697
Aku senang mataharinya masih bersinar.
385
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
Aku juga.
386
00:20:40,865 --> 00:20:42,408
Mari sapa dia dan pergi.
387
00:20:42,491 --> 00:20:44,034
Aku tunggu di sini.
388
00:20:44,118 --> 00:20:45,619
Aku tak ingin mengganggu.
389
00:20:45,703 --> 00:20:47,037
Tidak apa-apa.
390
00:20:47,121 --> 00:20:49,248
Ikutlah jika kau mau.
391
00:20:49,832 --> 00:20:51,250
Mungkin dia tak mau.
392
00:20:51,333 --> 00:20:53,961
Siapa tahu mereka tak menikah?
Dia pasti tak nyaman.
393
00:20:54,044 --> 00:20:55,044
Bukan itu alasannya.
394
00:20:55,588 --> 00:20:58,257
Aku tak yakin boleh berada di sana.
395
00:20:59,467 --> 00:21:01,177
Kau bisa menunggu di sini?
396
00:21:01,260 --> 00:21:04,138
Aku lupa memberi tahu
soal kunjungan ini. Maaf.
397
00:21:04,221 --> 00:21:07,099
Tak apa-apa. Silakan. Pergilah.
398
00:21:07,183 --> 00:21:08,976
Baiklah. Tunggu di sini.
399
00:21:09,059 --> 00:21:10,102
Baiklah.
400
00:21:10,186 --> 00:21:11,186
Ayo.
401
00:21:17,193 --> 00:21:18,569
Lama tak jumpa, Ayah.
402
00:21:19,278 --> 00:21:21,989
Ayah pasti terkejut melihatku.
403
00:21:22,072 --> 00:21:24,784
Dia pasti terkejut melihatmu sudah menua.
404
00:21:24,867 --> 00:21:25,701
Dasar…
405
00:21:25,785 --> 00:21:29,497
Dia pasti lebih terkejut
melihatmu masih menganggur.
406
00:21:29,580 --> 00:21:30,498
- Benar.
- Apa?
407
00:21:30,581 --> 00:21:33,834
Aku bekerja keras
membuat milmyeon belakangan ini.
408
00:21:33,918 --> 00:21:35,044
Benar, Paman?
409
00:21:35,127 --> 00:21:36,128
Dia berusaha keras.
410
00:21:37,254 --> 00:21:40,466
Sudah kubilang aku berdoa semalaman
saat Ha-neul dioperasi.
411
00:21:41,050 --> 00:21:44,720
Aku berjanji untuk bekerja keras
jika operasinya lancar.
412
00:21:44,804 --> 00:21:46,347
Aku berdoa sungguh-sungguh.
413
00:21:47,264 --> 00:21:48,933
Mungkin doaku dijawab.
414
00:21:49,391 --> 00:21:50,726
Syukurlah, dia pulih.
415
00:21:50,810 --> 00:21:53,646
Aku hampir pergi ke Yunani
untuk berterima kasih.
416
00:21:55,189 --> 00:21:56,315
Kenapa Yunani?
417
00:21:58,901 --> 00:22:00,152
Yesus.
418
00:22:00,236 --> 00:22:02,363
Dia dari Yunani. Lahir di Yunani.
419
00:22:07,701 --> 00:22:09,328
Kenapa? Aku salah?
420
00:22:11,121 --> 00:22:13,082
Tentu saja. Dasar bodoh.
421
00:22:13,165 --> 00:22:15,042
Pergi saja kau ke Yunani.
422
00:22:15,125 --> 00:22:16,502
Ya, silakan pergi.
423
00:22:17,920 --> 00:22:19,880
Ayolah, jangan kasar kepadanya.
424
00:22:19,964 --> 00:22:22,550
Kau optimis dan baik hati.
425
00:22:23,259 --> 00:22:24,593
Jadi, kapan kau pergi?
426
00:22:24,677 --> 00:22:26,262
Kapan kau… Lepaskan aku.
427
00:22:27,263 --> 00:22:28,681
Kapan kita mengantarnya?
428
00:22:28,764 --> 00:22:30,432
- Kita belikan tiket?
- Belikan?
429
00:22:30,516 --> 00:22:31,684
Yunani sepertinya indah.
430
00:22:31,767 --> 00:22:33,102
Aku ingin berkunjung.
431
00:22:39,692 --> 00:22:41,735
GENERASI KEDUA
TRADISI ENAM PULUH TAHUN
432
00:22:44,655 --> 00:22:46,156
Astaga, lama tak jumpa.
433
00:22:46,240 --> 00:22:48,117
- Astaga.
- Ini gratis.
434
00:22:48,701 --> 00:22:49,535
Makanlah.
435
00:22:49,618 --> 00:22:51,161
- Terima kasih.
- Terima kasih.
436
00:22:51,245 --> 00:22:53,122
Astaga, dia memberi terlalu banyak.
437
00:22:53,205 --> 00:22:54,623
Luar biasa.
438
00:22:56,584 --> 00:22:59,003
Tempat ini tak berubah sama sekali.
Masih sama.
439
00:22:59,587 --> 00:23:01,589
- Kau sering kemari?
- Ya.
440
00:23:01,672 --> 00:23:04,466
Ayah kami suka minum soju di sini,
jadi sering kemari.
441
00:23:05,009 --> 00:23:07,136
Ha-neul minum soda sambil belajar.
442
00:23:08,554 --> 00:23:12,057
Aku ingat dia pernah menghilang
saat kami minum bersama.
443
00:23:12,141 --> 00:23:13,559
Aku cari ke mana-mana,
444
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
ternyata dia berbaring di pantai.
445
00:23:16,228 --> 00:23:17,521
Jangan mulai.
446
00:23:17,605 --> 00:23:19,773
Ada pasir di telinganya berhari-hari.
447
00:23:23,611 --> 00:23:26,822
Sejujurnya, belakangan ini
aku kesal kepadanya.
448
00:23:27,573 --> 00:23:30,200
Dia diam saja saat dua anak ini menderita.
449
00:23:30,284 --> 00:23:31,452
Ayolah.
450
00:23:31,535 --> 00:23:32,786
Apa?
451
00:23:32,870 --> 00:23:33,954
Aku kesal.
452
00:23:34,663 --> 00:23:37,791
Namun, setelah tiba di sini,
aku senang bertemu dia.
453
00:23:39,460 --> 00:23:41,378
Akan menyenangkan jika kau juga menyapa.
454
00:23:41,462 --> 00:23:42,963
Ya, kau benar.
455
00:23:43,714 --> 00:23:47,718
Kukira kita tak boleh bahagia,
tetapi kalian lebih ceria dari dugaanku.
456
00:23:49,511 --> 00:23:51,889
Maksudku,
457
00:23:51,972 --> 00:23:54,433
aku belum pernah kehilangan keluarga,
458
00:23:55,142 --> 00:23:58,103
kukira kunjungannya
akan menyedihkan dan suram.
459
00:23:59,021 --> 00:24:00,898
Itu alasanku memilih tak ikut.
460
00:24:01,815 --> 00:24:04,193
Ada banyak cara merindukan seseorang.
461
00:24:05,361 --> 00:24:09,782
Sudah cukup lama itu berlalu,
jadi kami hanya mengenang kenangan manis.
462
00:24:10,532 --> 00:24:13,786
Kami merindukannya, tetapi tak sedih.
463
00:24:30,719 --> 00:24:32,638
- Apa Jin-woo tidur?
- Ya.
464
00:24:33,138 --> 00:24:36,058
Dia bermain seharian,
dia langsung tidur saat berbaring.
465
00:24:37,643 --> 00:24:41,730
Maaf kau harus datang sejauh ini
karena dia masih ingin bermain.
466
00:24:41,814 --> 00:24:43,107
Tak usah dipikirkan.
467
00:24:43,190 --> 00:24:46,402
Aku setuju bermain dengannya,
sekalian saja seharian.
468
00:24:47,528 --> 00:24:48,696
Benar. Ini.
469
00:24:51,073 --> 00:24:55,077
Kau mengajari dia olahraga
dan mengajak ke sauna.
470
00:24:55,869 --> 00:24:56,869
Terima kasih.
471
00:24:58,330 --> 00:25:00,541
Stiker SOS-ku sudah habis terpakai.
472
00:25:00,624 --> 00:25:01,709
Sayang sekali.
473
00:25:09,466 --> 00:25:11,885
Baiklah. Aku harus pulang.
474
00:25:13,303 --> 00:25:16,306
Kau mau minum teh sebelum pergi?
475
00:25:16,390 --> 00:25:18,142
Aku punya banyak teh celup.
476
00:25:19,059 --> 00:25:20,519
Benarkah?
477
00:25:20,602 --> 00:25:23,397
Tak boleh ada terlalu banyak teh celup.
478
00:25:23,939 --> 00:25:25,858
Biar kubantu minum.
479
00:25:29,486 --> 00:25:30,320
IBU
480
00:25:30,404 --> 00:25:31,864
Kami berangkat sekarang.
481
00:25:42,499 --> 00:25:43,792
Kau tak apa-apa, Ny. Kong?
482
00:25:43,876 --> 00:25:46,837
Tentu saja. Aku tak mabuk sama sekali.
483
00:25:48,380 --> 00:25:50,591
Jeong-woo,
484
00:25:51,467 --> 00:25:53,177
apa kau mau es krim?
485
00:26:09,860 --> 00:26:13,447
Kau sering makan es krim
setelah minum dengan suamimu, 'kan?
486
00:26:14,615 --> 00:26:15,783
Bagaimana kau tahu?
487
00:26:16,492 --> 00:26:18,035
Aku punya firasat.
488
00:26:18,994 --> 00:26:21,747
Sudah kuduga, kau sangat pintar.
489
00:26:24,750 --> 00:26:27,920
Maaf kau harus ikut
dan melalui banyak hal.
490
00:26:28,420 --> 00:26:29,630
Tidak apa-apa.
491
00:26:30,547 --> 00:26:33,926
Aku merasa tak enak ikut.
Aku tak tahu kau mengunjunginya.
492
00:26:34,009 --> 00:26:36,136
Astaga, itu bukan masalah.
493
00:26:36,929 --> 00:26:38,555
Sudah kukatakan,
494
00:26:38,639 --> 00:26:41,350
kami tak lagi bersedih.
495
00:26:41,433 --> 00:26:43,519
Kami hanya mengenang kenangan manis.
496
00:26:43,602 --> 00:26:44,895
Kami baik-baik saja,
497
00:26:46,271 --> 00:26:48,190
hanya terkadang merindukannya.
498
00:26:52,277 --> 00:26:53,821
Berapa lama sampai aku bisa
499
00:26:55,113 --> 00:26:56,698
baik-baik saja seperti itu?
500
00:27:00,077 --> 00:27:02,079
Kurasa aku tak setabah itu.
501
00:27:02,162 --> 00:27:03,539
Hal itu sangat berat bagiku.
502
00:27:05,707 --> 00:27:06,917
Apanya yang berat?
503
00:27:07,501 --> 00:27:11,296
Lupakan bajingan itu
dan rasa sakit yang dia sebabkan.
504
00:27:14,049 --> 00:27:15,217
Sulit melupakannya.
505
00:27:18,762 --> 00:27:19,972
Aku sungguh bodoh.
506
00:27:20,681 --> 00:27:22,683
Aku tak bisa melupakan kebaikannya.
507
00:27:25,018 --> 00:27:27,229
Aku tak bisa lupa bahwa hanya dia
508
00:27:29,189 --> 00:27:31,316
yang datang ke wisudaku.
509
00:27:49,626 --> 00:27:52,296
Aku tak pernah
menjadi prioritas bagi orang tuaku.
510
00:27:53,672 --> 00:27:56,258
Wisudaku pun sama.
511
00:28:04,933 --> 00:28:05,933
Hei, Jeong-woo!
512
00:28:06,518 --> 00:28:10,939
Kyung-min orang pertama
yang tak melupakanku.
513
00:28:11,023 --> 00:28:12,023
Kyung-min!
514
00:28:13,233 --> 00:28:15,819
Maaf terlambat. Selamat.
515
00:28:16,653 --> 00:28:17,653
Terima kasih.
516
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
Ini.
517
00:28:22,910 --> 00:28:23,994
Ambillah.
518
00:28:24,870 --> 00:28:26,121
Ini setelan hitam?
519
00:28:26,204 --> 00:28:27,205
Ya, ambillah.
520
00:28:27,289 --> 00:28:28,289
Asyik!
521
00:28:32,419 --> 00:28:33,629
Terima kasih!
522
00:28:33,712 --> 00:28:35,505
- Kau terbaik!
- Kau sebahagia itu?
523
00:28:35,589 --> 00:28:36,589
Ya.
524
00:28:36,924 --> 00:28:39,468
- Selamat.
- Ayo makan tteokbokki.
525
00:28:39,551 --> 00:28:40,551
Baiklah, ayo.
526
00:28:41,053 --> 00:28:43,013
- Kau yang traktir?
- Tentu. Ayo.
527
00:28:44,223 --> 00:28:45,390
Dahulu aku tak tahu
528
00:28:46,558 --> 00:28:50,354
bahwa itu hanya beberapa hari
setelah ayahnya wafat.
529
00:28:52,773 --> 00:28:55,234
Aku tak tahu bagaimana perasaannya
530
00:28:55,317 --> 00:28:57,736
saat menemuiku dengan setelan
yang dia janjikan.
531
00:29:28,517 --> 00:29:29,518
Ny. Kong.
532
00:29:31,311 --> 00:29:32,729
Aku mengalami masa sulit.
533
00:29:36,483 --> 00:29:38,652
Kemarin, aku bersedia memaafkannya.
534
00:29:39,736 --> 00:29:41,238
Namun, hari ini tidak.
535
00:29:43,740 --> 00:29:45,367
Aku tak bisa membencinya.
536
00:29:46,952 --> 00:29:48,704
Namun, juga tak memahaminya.
537
00:29:50,163 --> 00:29:51,540
Ini terlalu menyakitkan.
538
00:29:52,666 --> 00:29:55,252
Entah harus bagaimana.
539
00:29:55,836 --> 00:29:57,045
Nak.
540
00:29:58,046 --> 00:30:00,424
Kau terlalu baik.
541
00:30:01,008 --> 00:30:04,845
Hatimu terlalu lembut untuk dunia ini.
542
00:30:08,557 --> 00:30:09,808
Jeong-woo.
543
00:30:11,685 --> 00:30:13,186
Seseorang pernah berkata
544
00:30:14,771 --> 00:30:18,734
kau memaafkan seseorang
bukan demi dirinya,
545
00:30:20,360 --> 00:30:21,862
tetapi demi dirimu.
546
00:30:23,447 --> 00:30:26,867
Membenci seseorang itu melelahkan.
547
00:30:28,160 --> 00:30:31,955
Itu menyakitkan, menyedihkan,
dan menjengkelkan.
548
00:30:33,665 --> 00:30:35,959
Terlalu menyakitkan bagimu
549
00:30:37,044 --> 00:30:39,171
merasa seperti itu terhadap seseorang.
550
00:30:41,465 --> 00:30:45,761
Namun, terlalu kejam jika ada
yang menyuruhmu memaafkannya.
551
00:30:47,429 --> 00:30:49,848
Setelah segala yang kau lalui?
552
00:30:54,436 --> 00:30:57,814
Jadi, biarlah seperti ini
553
00:30:58,690 --> 00:30:59,691
untuk sekarang.
554
00:31:00,776 --> 00:31:02,444
Jangan coba melupakan apa pun.
555
00:31:03,362 --> 00:31:04,446
Tunggu saja.
556
00:31:05,447 --> 00:31:11,119
Maka, kenangan itu
akan menjadi tak terlalu menyakitkan.
557
00:31:12,746 --> 00:31:14,915
Biar waktu yang menyembuhkan kita.
558
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
Astaga.
559
00:31:21,838 --> 00:31:24,132
Tak apa-apa. Menangislah.
560
00:31:26,343 --> 00:31:29,888
Itu pasti menyakitkan.
561
00:32:01,378 --> 00:32:04,589
Kenapa kau sendiri?
Kau tak menemukan ibumu dan Jeong-woo?
562
00:32:05,173 --> 00:32:07,300
Kurasa mereka sedang cari angin.
563
00:32:07,801 --> 00:32:10,262
Aku tak ingin mengganggu, jadi kembali.
564
00:32:12,597 --> 00:32:14,516
Jeong-woo akan mencampakkanmu hari ini?
565
00:32:15,434 --> 00:32:16,434
Kenapa?
566
00:32:16,476 --> 00:32:19,813
Karena kita memalukan.
567
00:32:21,231 --> 00:32:22,357
Kau jelas memalukan.
568
00:32:23,316 --> 00:32:27,112
Ya, ini perjalanan yang sulit,
569
00:32:27,863 --> 00:32:31,450
tetapi bagaimanapun,
kita tiba dengan aman dan sehat.
570
00:32:33,076 --> 00:32:35,203
Ada pesan dari Hong-ran.
571
00:32:35,829 --> 00:32:38,623
Katanya kau harus menerima
posisi asisten profesor itu.
572
00:32:39,791 --> 00:32:41,543
Kenapa kau melihat pesanku?
573
00:32:41,626 --> 00:32:44,671
Aku tak bermaksud.
Ponselmu terus bergetar.
574
00:32:44,754 --> 00:32:48,049
Mejanya pun ikut goyang. Jadi, aku lihat.
575
00:32:50,218 --> 00:32:52,095
Aku menonton berita.
576
00:32:52,179 --> 00:32:55,348
Semua orang yang terlibat sudah dipecat.
577
00:32:57,225 --> 00:32:59,478
- Benar.
- Itu alasan kau dapat tawaran itu?
578
00:32:59,561 --> 00:33:01,813
Namun, aku tak tahu harus bagaimana.
579
00:33:02,981 --> 00:33:04,858
Itu semua terjadi karena diriku,
580
00:33:05,650 --> 00:33:06,985
aku merasa tak enak.
581
00:33:07,903 --> 00:33:11,406
Ha-neul, aku tak menyangka kau
akan mempelajari anestesiologi.
582
00:33:11,990 --> 00:33:16,453
Kau tahu para dokter yang memimpin operasi
di serial drama medis itu?
583
00:33:16,953 --> 00:33:18,747
Kukira kau akan menjadi itu.
584
00:33:18,830 --> 00:33:20,373
Namun, anestesiologi?
585
00:33:21,333 --> 00:33:23,502
Itu tak terduga.
586
00:33:24,544 --> 00:33:25,754
Benarkah?
587
00:33:25,837 --> 00:33:28,924
Karena itu aku bertanya
apa alasanmu memilih itu.
588
00:33:29,508 --> 00:33:31,885
Kau ingat jawabanmu?
589
00:33:33,637 --> 00:33:35,013
Apa?
590
00:33:36,097 --> 00:33:40,560
Tak terhitung berapa operasi yang ayahmu
jalani selama delapan tahun itu.
591
00:33:41,144 --> 00:33:42,729
Pada operasi terakhirnya,
592
00:33:43,605 --> 00:33:46,566
kau menangis di luar ruangan
dan tak tahu harus bagaimana.
593
00:33:46,650 --> 00:33:48,818
Seorang dokter mendekatimu,
594
00:33:49,319 --> 00:33:50,654
katanya jangan khawatir.
595
00:33:51,279 --> 00:33:54,491
Katanya dia berusaha sebisanya
agar ayahmu tidur tenang
596
00:33:54,574 --> 00:33:55,825
dan mimpi indah.
597
00:33:57,953 --> 00:33:58,954
Kau benar.
598
00:34:00,956 --> 00:34:03,458
Aku tak suka melihatnya
ke ruang operasi sendiri.
599
00:34:04,125 --> 00:34:06,545
Aku khawatir dia akan kesakitan.
600
00:34:07,504 --> 00:34:09,756
Namun, itulah yang ahli anestesia katakan.
601
00:34:10,340 --> 00:34:13,635
Benar. Kau bilang itu alasanmu
memilih bidang ini.
602
00:34:14,803 --> 00:34:20,433
Saat itu aku menyadari kematian ayahmu
sangat melukai hatimu.
603
00:34:20,517 --> 00:34:22,143
Aku pun jadi sangat sedih.
604
00:34:22,227 --> 00:34:26,189
Namun, aku juga menyadari
kau memilih bidang yang tepat.
605
00:34:29,526 --> 00:34:30,819
Benar.
606
00:34:31,987 --> 00:34:37,784
Aku ingin menenangkan pasienku
seperti ahli anestesia itu.
607
00:34:51,256 --> 00:34:52,632
Jangan khawatir.
608
00:34:53,133 --> 00:34:56,344
Semua akan baik-baik saja
saat kau bangun dari tidurmu.
609
00:34:57,596 --> 00:35:00,557
Merasakan sakit itu
hal paling menakutkan bagi seseorang.
610
00:35:00,640 --> 00:35:03,768
Dengan memberikan analgesik kuat
sebelum dia merasakan sesuatu,
611
00:35:03,852 --> 00:35:06,605
aku senang bisa membebaskan mereka
dari rasa sakit.
612
00:35:07,480 --> 00:35:12,068
Sebagian orang berpikir ahli anestesia
meninggalkan ruangan setelahnya.
613
00:35:12,152 --> 00:35:15,155
Namun, kami mengganti
kantong darah pasien dan menambah obat.
614
00:35:15,238 --> 00:35:17,824
Kami juga menjaga
tekanan darah dan pernapasannya.
615
00:35:18,992 --> 00:35:23,830
Kami tetap waspada selama operasi
dan melindungi pasien kami yang tak sadar.
616
00:35:24,581 --> 00:35:26,958
Kadang kami merawat pasien
yang alami pendarahan
617
00:35:27,042 --> 00:35:29,669
karena bocornya aorta,
jatuh, atau kecelakaan mobil.
618
00:35:29,753 --> 00:35:32,672
Terkadang, aku takut kasus itu
cukup menantang.
619
00:35:32,756 --> 00:35:37,427
Namun, aku bersyukur
dan diam-diam mendukung pasien
620
00:35:38,261 --> 00:35:40,722
saat dia pulih.
621
00:35:42,349 --> 00:35:43,433
Aku suka itu.
622
00:35:48,271 --> 00:35:51,024
Kau harus kembali ke tempatmu.
623
00:35:52,734 --> 00:35:55,820
Lakukan tugasmu sebelum terlambat.
624
00:36:08,458 --> 00:36:09,501
Apa?
625
00:36:15,590 --> 00:36:16,883
Ada apa ini?
626
00:36:18,802 --> 00:36:21,680
Jangan terlalu serius dan mari bergembira!
627
00:36:22,180 --> 00:36:23,890
Baiklah. Tiga, enam, sembilan!
628
00:36:23,973 --> 00:36:25,183
3, 6, 9! 1!
629
00:36:41,199 --> 00:36:42,951
Aku senang bisa ikut.
630
00:36:43,952 --> 00:36:45,286
Setelah segala yang terjadi?
631
00:36:46,871 --> 00:36:47,997
Itu bukan apa-apa.
632
00:36:53,336 --> 00:36:56,256
Sebenarnya aku ingin memberi tahu sesuatu.
633
00:37:00,260 --> 00:37:02,345
Aku tahu orang tuamu ada di Seoul.
634
00:37:04,055 --> 00:37:07,267
- Bagaimana?
- Aku dengar kau bicara dengan mereka.
635
00:37:08,810 --> 00:37:09,810
Begitu.
636
00:37:10,562 --> 00:37:14,733
Itu alasanmu ingin pergi, 'kan?
Kau belum siap bertemu mereka.
637
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
Yah…
638
00:37:21,489 --> 00:37:24,784
Sulit bagiku menerima kedua orang tuaku
639
00:37:26,161 --> 00:37:27,787
menyakiti seseorang sedalam itu.
640
00:37:31,249 --> 00:37:35,962
Apa aku harus membenci mereka
karena membuatnya dendam?
641
00:37:37,547 --> 00:37:41,259
Atau aku harus membencinya
karena melakukan hal yang keji?
642
00:37:41,968 --> 00:37:43,636
Entah aku harus bagaimana.
643
00:37:45,764 --> 00:37:49,809
Namun, kini kurasa aku telah memutuskan.
644
00:37:52,687 --> 00:37:56,733
Baik membenci atau memahami,
aku akan ikuti kata hatiku.
645
00:37:59,235 --> 00:38:01,070
Kuputuskan biarlah waktu berlalu.
646
00:38:03,406 --> 00:38:04,491
Setelah sekian lama,
647
00:38:05,867 --> 00:38:07,452
mungkin aku akan baik-baik saja
648
00:38:08,369 --> 00:38:10,455
seperti keluargamu.
649
00:38:15,168 --> 00:38:16,169
Jadi?
650
00:38:18,046 --> 00:38:20,882
- Hanya itu yang ingin kau katakan?
- Apa?
651
00:38:20,965 --> 00:38:23,134
Kau tampak mengkhawatirkan sesuatu.
652
00:38:29,641 --> 00:38:32,977
Aku ditawarkan menjadi asisten profesor.
653
00:38:34,437 --> 00:38:36,606
Yang benar? Kenapa tak memberitahuku?
654
00:38:37,774 --> 00:38:43,154
Kau sedang menghadapi banyak hal,
jadi aku tak bisa memberitahumu.
655
00:38:43,738 --> 00:38:45,490
Jangan berpikir seperti itu.
656
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
Kau menderita karena apa yang terjadi,
657
00:38:49,035 --> 00:38:51,412
tetapi aku dapat posisi ini
karena insiden itu.
658
00:38:52,705 --> 00:38:55,583
Aku merasa bersalah soal tawaran itu.
659
00:38:56,292 --> 00:38:57,292
Ini hanya
660
00:38:58,169 --> 00:39:00,964
hasil dari kerja kerasmu.
661
00:39:02,715 --> 00:39:04,092
Jangan merasa bersalah.
662
00:39:06,845 --> 00:39:08,388
Aku turut bahagia.
663
00:39:09,222 --> 00:39:10,222
Serta,
664
00:39:10,557 --> 00:39:12,600
semoga kau menerima tawarannya.
665
00:39:13,643 --> 00:39:14,643
Ya?
666
00:39:25,530 --> 00:39:26,781
Sulit dipercaya!
667
00:39:30,618 --> 00:39:31,703
Selamat.
668
00:39:33,663 --> 00:39:34,747
Terima kasih.
669
00:39:37,625 --> 00:39:39,043
Aku sangat bangga kepadamu.
670
00:39:41,504 --> 00:39:43,006
Sulit dipercaya.
671
00:39:43,089 --> 00:39:44,089
Kau yang terbaik!
672
00:39:58,396 --> 00:39:59,564
Cantik sekali.
673
00:40:05,153 --> 00:40:06,362
Benar.
674
00:40:09,866 --> 00:40:12,452
Kembang api itu menghilang cepat.
675
00:40:13,077 --> 00:40:14,329
Namun, bayangannya
676
00:40:14,913 --> 00:40:17,582
tetap hidup dalam ingatanku.
677
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
Cahayanya membumbung tinggi,
bersinar, dan menyebar.
678
00:40:22,879 --> 00:40:24,547
Cahayanya terang sekali.
679
00:40:27,258 --> 00:40:31,429
Namun, saat itu kami sadari
semuanya pasti akan menghilang
680
00:40:32,388 --> 00:40:35,183
dan yang tertinggal hanyalah kenangan.
681
00:40:36,601 --> 00:40:38,561
Kami menyadari kami bisa melupakan
682
00:40:39,312 --> 00:40:42,649
atau mengingat suatu kenangan
jika kami mau.
683
00:40:44,484 --> 00:40:45,818
Seperti kembang api.
684
00:40:49,072 --> 00:40:51,699
HANYANG HWARO
685
00:40:51,783 --> 00:40:53,576
Bersulang untuk dr. Nam!
686
00:40:53,660 --> 00:40:54,953
- Bersulang!
- Bersulang!
687
00:40:55,036 --> 00:40:56,245
Terima kasih.
688
00:40:56,329 --> 00:40:58,539
- Selamat.
- Selamat.
689
00:41:00,708 --> 00:41:01,708
Dr. Nam.
690
00:41:02,377 --> 00:41:05,254
Kita baru bertemu,
aku tak percaya kau meninggalkan kami.
691
00:41:06,005 --> 00:41:07,256
Aku turut senang.
692
00:41:08,132 --> 00:41:10,301
Selamat. Cepatlah pergi.
693
00:41:10,385 --> 00:41:13,471
Maaf, aku harus segera pergi.
694
00:41:13,554 --> 00:41:15,932
Ini memang sementara sejak awal.
695
00:41:16,015 --> 00:41:19,894
Dia benar. Jangan tak enak
dan fokus naik jabatan, Profesor Nam.
696
00:41:21,229 --> 00:41:23,106
Makanlah, Profesor Nam.
697
00:41:23,189 --> 00:41:25,525
Aku dan Jeong-woo pernah kemari,
makanannya lezat.
698
00:41:25,608 --> 00:41:28,444
- Itu alasannya aku pesan tempat di sini.
- Terima kasih.
699
00:41:28,987 --> 00:41:30,363
Restorannya penuh.
700
00:41:31,447 --> 00:41:34,117
Kuharap pengunjung klinik kita
separuh dari ini.
701
00:41:34,993 --> 00:41:37,328
Hei, kau… Jangan bahas klinik.
702
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
Aku akan segera kembali.
703
00:41:41,249 --> 00:41:44,752
Hong-ran beli kue untuk perpisahan kita
dan minta aku yang ambil.
704
00:41:44,836 --> 00:41:47,964
Dia temanku yang bekerja
di klinik OBGIN seberang.
705
00:41:48,047 --> 00:41:50,299
Kami kenal dr. Lee Hong-ran.
706
00:41:50,883 --> 00:41:53,052
Kami akrab dengan perawatnya.
707
00:41:53,136 --> 00:41:55,847
Benar. Katanya kalian teman baik.
708
00:41:55,930 --> 00:41:58,266
Dia bisa bergabung jika belum makan.
709
00:41:58,349 --> 00:42:00,685
Tidak apa-apa. Aku sudah malu soal kuenya,
710
00:42:00,768 --> 00:42:02,854
tetapi kuterima demi dia.
711
00:42:02,937 --> 00:42:05,940
Namun, dia sudah datang jauh kemari.
712
00:42:06,024 --> 00:42:07,900
Bukankah kejam
713
00:42:08,609 --> 00:42:10,069
jika tak mengundangnya?
714
00:42:15,408 --> 00:42:18,536
Dr. Bin benar.
Dia harus bergabung jika dia mau.
715
00:42:19,370 --> 00:42:21,372
Mungkin dia akan canggung.
716
00:42:22,081 --> 00:42:24,417
Halo, aku teman Ha-neul.
717
00:42:24,500 --> 00:42:27,420
- Bolehkah aku bergabung?
- Kau sudah di sini.
718
00:42:28,254 --> 00:42:30,173
- Senang kau di sini.
- Selamat datang.
719
00:42:38,556 --> 00:42:40,892
- Silakan coba.
- Terima kasih.
720
00:42:42,643 --> 00:42:44,437
Dr. Yeo, kau sangat perhatian.
721
00:42:44,520 --> 00:42:46,689
Orang akan kira kalian berpacaran.
722
00:42:47,398 --> 00:42:49,817
Kau pasti baik kepada semua orang
723
00:42:49,901 --> 00:42:52,028
karena sifatmu yang perhatian.
724
00:42:52,111 --> 00:42:53,237
Berikan aku juga.
725
00:42:53,780 --> 00:42:57,700
Kau tak perlu berpura-pura.
Kami semua tahu mereka berpacaran.
726
00:42:57,784 --> 00:42:58,784
Sungguh?
727
00:42:59,702 --> 00:43:01,287
Kukira itu rahasia.
728
00:43:01,954 --> 00:43:04,040
Aku juga, ternyata mereka menyadarinya.
729
00:43:04,624 --> 00:43:07,794
Tak pernah kusangka
akan ada pasangan di klinik kita.
730
00:43:07,877 --> 00:43:10,838
- Aku sangat terkejut.
- Aku juga.
731
00:43:10,922 --> 00:43:12,090
Tunggu.
732
00:43:12,173 --> 00:43:14,133
Mungkin ada lagi pasangan diam-diam.
733
00:43:14,217 --> 00:43:18,679
Aku curiga kepada dr. Bin dan Nn. Do.
734
00:43:21,641 --> 00:43:23,059
Itu mengada-ada.
735
00:43:23,643 --> 00:43:26,020
Aku dan dia seperti adik-kakak.
736
00:43:27,730 --> 00:43:31,275
Dia kolegaku di tempat kerjaku dahulu.
737
00:43:31,359 --> 00:43:32,902
Lalu aku berhenti bersamanya.
738
00:43:35,738 --> 00:43:38,241
Itu karena aku bilang
akan menggajimu lebih besar.
739
00:43:39,242 --> 00:43:42,370
Jujur saja.
Anggap kami di pulau terdampar.
740
00:43:42,453 --> 00:43:44,872
Kami tetap tak akan saling menyukai.
741
00:43:49,085 --> 00:43:50,962
Kenapa kau tak menjawab? Itu benar.
742
00:43:51,045 --> 00:43:52,045
Siapa tahu?
743
00:43:52,380 --> 00:43:54,757
Mungkin kita akan saling menyukai nanti.
744
00:44:02,473 --> 00:44:05,017
Kau sangat usil hari ini.
745
00:44:05,560 --> 00:44:07,562
Dagingnya gosong. Makanlah, Semua.
746
00:44:08,354 --> 00:44:09,438
Itu masih mentah.
747
00:44:10,022 --> 00:44:12,150
- Kau kenapa?
- Apa?
748
00:44:12,233 --> 00:44:13,484
Kau gugup.
749
00:44:13,568 --> 00:44:16,320
Pasti ada sesuatu di antara mereka.
750
00:44:17,280 --> 00:44:18,531
Jujur saja.
751
00:44:18,614 --> 00:44:20,783
Kalau dipikir-pikir, kalian cocok!
752
00:44:32,128 --> 00:44:33,128
Hong-ran.
753
00:44:33,754 --> 00:44:35,840
Kenapa kau tak menungguku?
754
00:44:37,550 --> 00:44:41,095
Astaga. Kolegaku suka menggangguku.
755
00:44:42,305 --> 00:44:44,849
Nn. Do dan aku bagai adik-kakak,
756
00:44:44,932 --> 00:44:46,893
entah kenapa mereka berkata begitu.
757
00:44:47,518 --> 00:44:48,518
Siapa tahu?
758
00:44:48,936 --> 00:44:51,647
Itu mungkin berdasarkan yang mereka lihat.
759
00:44:53,024 --> 00:44:55,943
Sepertinya kalian sangat dekat.
760
00:44:56,986 --> 00:44:59,488
Bahkan saat di atap, kalian berdua juga…
761
00:44:59,572 --> 00:45:00,740
Tunggu.
762
00:45:00,823 --> 00:45:03,618
Kau sudah mengawasiku sejak waktu itu?
763
00:45:03,701 --> 00:45:06,662
"Mengawasimu"? Aku bukan kamera CCTV.
764
00:45:06,746 --> 00:45:08,331
Itu hanya contoh.
765
00:45:09,749 --> 00:45:10,749
Namun…
766
00:45:12,668 --> 00:45:15,588
Cuma untukmu
kuluangkan waktu di akhir pekan.
767
00:45:18,090 --> 00:45:21,761
Cuma kau yang membuatku
penasaran dan khawatir.
768
00:45:23,679 --> 00:45:26,766
Aku tak merasa canggung
kita berbagi payung.
769
00:45:28,517 --> 00:45:32,188
"Semoga hujannya tak berhenti."
770
00:45:33,814 --> 00:45:36,651
Cuma kau yang membuatku
berharap seperti itu.
771
00:45:37,902 --> 00:45:38,902
Apa?
772
00:45:45,242 --> 00:45:46,242
Ambil ini.
773
00:45:47,078 --> 00:45:48,078
Kenapa?
774
00:45:51,999 --> 00:45:54,669
Aku rela melakukan
apa yang kau mau tanpa itu.
775
00:45:55,378 --> 00:45:56,879
Kurasa aku menemuimu
776
00:45:57,630 --> 00:46:01,092
bukan hanya karena ingin membantumu.
777
00:46:03,219 --> 00:46:04,220
Sejujurnya,
778
00:46:04,804 --> 00:46:07,723
aku sedih saat kau beri tahu Jin-woo
aku bukan pacarmu.
779
00:46:08,641 --> 00:46:11,268
Aku mengerti kau berbohong kepada putramu.
780
00:46:11,352 --> 00:46:13,854
Kini dia tak ada, mari kita bicara jujur.
781
00:46:15,773 --> 00:46:16,773
Apa aku sungguh…
782
00:46:18,359 --> 00:46:20,027
bukan pacarmu?
783
00:46:24,198 --> 00:46:25,198
Yah…
784
00:46:28,285 --> 00:46:29,412
Karena aku…
785
00:46:35,710 --> 00:46:37,044
Dr. Bin!
786
00:46:38,212 --> 00:46:40,256
Kau lupa ini.
787
00:46:59,942 --> 00:47:01,986
Cinta segitiga macam apa ini?
788
00:47:03,487 --> 00:47:06,490
Aku merasa Nn. Do juga menyukainya.
789
00:47:06,574 --> 00:47:09,326
- Menurutmu, ini cinta segitiga?
- Mungkin.
790
00:47:11,245 --> 00:47:13,873
Aku tak berminat pada kisah hubungan ini.
791
00:47:14,457 --> 00:47:16,083
Kenapa tidak? Aku penasaran.
792
00:47:16,167 --> 00:47:17,960
Hong-ran juga menyukainya.
793
00:47:18,044 --> 00:47:20,254
Aku penasaran siapa yang akan bersamanya.
794
00:47:20,921 --> 00:47:22,214
Namun, kenapa dia?
795
00:47:24,800 --> 00:47:25,800
Omong-omong,
796
00:47:26,093 --> 00:47:29,221
kau tidak lelah?
Besok kau mulai pekerjaan barumu.
797
00:47:29,680 --> 00:47:30,723
Aku baik-baik saja.
798
00:47:31,307 --> 00:47:34,602
Bagaimana rasanya kembali
setelah istirahat panjang?
799
00:47:36,312 --> 00:47:37,313
Yah…
800
00:47:39,648 --> 00:47:43,402
Aku merasa gugup, takut,
801
00:47:44,236 --> 00:47:48,407
dan… juga bersemangat.
802
00:47:49,366 --> 00:47:52,203
Biar aku ambil rasa gugup dan takutmu.
803
00:47:52,745 --> 00:47:54,371
Kau bisa simpan semangatmu.
804
00:47:56,207 --> 00:47:57,207
Baiklah.
805
00:47:57,625 --> 00:47:58,626
Baiklah.
806
00:48:01,212 --> 00:48:04,131
- Namun, aku juga sedih.
- Kenapa?
807
00:48:05,424 --> 00:48:08,385
Kita tak bisa pegangan tangan
atau kencan sepulang kerja.
808
00:48:08,469 --> 00:48:10,554
Ini juga akhir
dari kebahagiaan kecil kita.
809
00:48:11,430 --> 00:48:15,976
Jadwalmu akan sibuk
dan kita tak bisa sering menelepon.
810
00:48:16,519 --> 00:48:18,354
Kita akan sulit bertemu.
811
00:48:18,437 --> 00:48:21,565
Aku akan merindukanmu dan merasa sedih.
812
00:48:21,649 --> 00:48:23,317
Aku akan terlalu merindukanmu.
813
00:48:24,652 --> 00:48:25,820
Kau sangat kocak.
814
00:48:25,903 --> 00:48:26,903
Astaga.
815
00:48:27,947 --> 00:48:29,323
Jangan khawatir.
816
00:48:29,406 --> 00:48:31,951
Aku tak akan kerja terlalu keras lagi.
817
00:48:33,828 --> 00:48:37,206
Aku akan melakukan yang terbaik,
tetapi tetap menjaga diriku
818
00:48:38,499 --> 00:48:39,499
dan dirimu.
819
00:48:40,417 --> 00:48:42,920
Kau berjanji? Tepatilah janjimu.
820
00:48:43,754 --> 00:48:45,464
- Baik.
- Baik kalau begitu.
821
00:48:47,091 --> 00:48:48,091
Ada pesan.
822
00:48:48,592 --> 00:48:50,010
NY. KONG WOL-SEON
823
00:48:50,094 --> 00:48:51,303
Ha-neul.
824
00:48:51,387 --> 00:48:54,265
Besok hari pertama kerjamu.
Kau harus pulang dan istirahat.
825
00:48:54,348 --> 00:48:55,349
Di mana kau?
826
00:48:56,183 --> 00:48:57,184
Apa ini?
827
00:48:58,686 --> 00:49:00,146
AHLI ANESTESIA
NAM HA-NEUL
828
00:49:00,229 --> 00:49:01,438
Tak mungkin.
829
00:49:01,522 --> 00:49:03,274
Aku harus jadikan itu foto profilku.
830
00:49:03,899 --> 00:49:04,733
Jangan.
831
00:49:04,817 --> 00:49:06,152
Kenapa? Kau cantik.
832
00:49:06,235 --> 00:49:07,945
Aku bilang jangan.
833
00:49:08,028 --> 00:49:08,863
Tunggu.
834
00:49:08,946 --> 00:49:10,990
- "RS Universitas Daehan."
- Hentikan.
835
00:49:11,073 --> 00:49:15,494
- Aku tak suka. Hentikan!
- "Profesor Nam Ha-neul!"
836
00:49:16,579 --> 00:49:17,580
Di mana kau?
837
00:49:18,622 --> 00:49:20,666
Berikan ponselmu.
838
00:49:20,749 --> 00:49:21,959
- Tunggu.
- Berikan.
839
00:49:22,042 --> 00:49:23,127
Hentikan.
840
00:49:23,210 --> 00:49:25,087
Jangan mendekat. Kuperingatkan.
841
00:49:46,859 --> 00:49:48,110
Aku berangkat.
842
00:49:48,944 --> 00:49:51,280
Lihat dia. Berdandan sebagai profesor.
843
00:49:51,906 --> 00:49:54,533
Semoga harimu menyenangkan, Profesor Nam.
844
00:49:54,617 --> 00:49:56,869
Ada apa dengan kalian? Sampai jumpa.
845
00:50:00,915 --> 00:50:02,333
Hapus foto profil Ibu.
846
00:50:05,336 --> 00:50:06,670
MILMYEON ASLI BUSAN
847
00:50:08,714 --> 00:50:09,965
Ha-neul, sepatumu.
848
00:50:11,926 --> 00:50:13,427
- Dah, Paman.
- Dah.
849
00:50:14,762 --> 00:50:16,263
Astaga, mulai lagi.
850
00:50:31,695 --> 00:50:36,951
Setelah pasang-surut kehidupannya,
Ha-neul menemukan tempatnya lagi.
851
00:50:44,124 --> 00:50:47,461
Halo, aku akan menjadi
ahli anestesianya hari ini.
852
00:50:47,544 --> 00:50:48,544
Hai, Sae-mi.
853
00:50:48,963 --> 00:50:50,256
Halo.
854
00:50:51,257 --> 00:50:54,510
Astaga, kau sangat ceria.
Kau bersekolah di TK mana?
855
00:50:55,302 --> 00:50:57,221
TK Haenim.
856
00:50:57,304 --> 00:50:59,390
Indah sekali namanya.
857
00:50:59,974 --> 00:51:02,434
Kau pernah berlari di sekolah, 'kan?
858
00:51:04,144 --> 00:51:06,230
Bisa menarik napas dalam seperti berlari?
859
00:51:06,313 --> 00:51:07,564
Ya.
860
00:51:08,190 --> 00:51:11,610
Bisakah kau ikut denganku
dan menunjukkan caranya?
861
00:51:13,112 --> 00:51:15,531
Baiklah. Tak perlu takut.
862
00:51:15,614 --> 00:51:16,991
Aku akan ada di sisimu.
863
00:51:17,783 --> 00:51:18,783
Baiklah.
864
00:51:19,285 --> 00:51:20,494
Mari kita mulai.
865
00:51:20,995 --> 00:51:23,539
- Dia berjuang untuk bisa sejauh ini.
- Kau cantik.
866
00:51:23,622 --> 00:51:25,499
Kuharap dia akan sukses.
867
00:51:25,582 --> 00:51:27,501
Kasus yang kita bahas hari ini
868
00:51:27,584 --> 00:51:30,296
adalah syok anafilaksis
yang terjadi saat anestesia.
869
00:51:32,589 --> 00:51:35,259
Dr. Kim Seon-cheol
telah mengenalkan pasien.
870
00:51:35,342 --> 00:51:39,013
Pasien belum pernah dioperasi
dan tak memiliki riwayat alergi.
871
00:51:39,096 --> 00:51:41,140
Aku berdoa sungguh-sungguh
872
00:51:43,100 --> 00:51:45,269
agar dia terus melejit mencapai impiannya
873
00:51:46,353 --> 00:51:49,898
setelah derita dan kehilangan
yang dialaminya…
874
00:51:54,153 --> 00:51:55,446
seiring kubuat pangsit.
875
00:51:57,573 --> 00:51:59,408
Astaga, kau sudah makin pandai.
876
00:51:59,491 --> 00:52:00,326
Tentu saja.
877
00:52:00,409 --> 00:52:01,409
Baiklah.
878
00:52:03,662 --> 00:52:06,665
Aku bisa lihat ketangkasanmu
dari pangsit buatanmu.
879
00:52:06,749 --> 00:52:10,169
Benar. Setiap hari dia buat pangsit
sambil menunggu Ha-neul.
880
00:52:10,252 --> 00:52:11,920
Kini dia sudah ahli.
881
00:52:12,504 --> 00:52:14,423
Kata Ha-neul dia pulang cepat.
882
00:52:14,506 --> 00:52:16,050
Kau beruntung.
883
00:52:20,846 --> 00:52:22,306
Ha-neul, sudah pulang?
884
00:52:25,351 --> 00:52:27,394
Baiklah. Ada hal darurat.
885
00:52:30,022 --> 00:52:31,023
Tidak apa-apa.
886
00:52:32,441 --> 00:52:34,693
Baiklah. Bersabarlah.
887
00:53:04,390 --> 00:53:06,141
Kenapa marah?
888
00:53:06,225 --> 00:53:08,227
Jangan lampiaskan ke adonan malang itu.
889
00:53:14,900 --> 00:53:16,193
Aku tak apa-apa.
890
00:53:17,569 --> 00:53:18,569
Baik-baik saja.
891
00:53:32,751 --> 00:53:34,878
Sial.
892
00:53:34,962 --> 00:53:38,465
Aku sedih sekali karena kukira
akan bertemu dengannya.
893
00:53:40,676 --> 00:53:42,928
Katanya dia akan menjagaku,
894
00:53:44,012 --> 00:53:45,889
tetapi dia tak menepati janji.
895
00:53:55,274 --> 00:53:56,275
Tidak!
896
00:53:58,193 --> 00:54:00,612
Jangan menunggunya, Jeong-woo.
897
00:54:00,696 --> 00:54:03,407
Urus urusanmu sendiri.
898
00:54:04,241 --> 00:54:06,201
Supaya kau tak terlalu sedih.
899
00:55:02,257 --> 00:55:03,258
Baiklah.
900
00:55:04,760 --> 00:55:05,928
Baiklah.
901
00:56:07,155 --> 00:56:08,949
- Terima kasih.
- Sama-sama.
902
00:56:13,954 --> 00:56:15,872
MILMYEON ASLI BUSAN
903
00:56:36,268 --> 00:56:39,479
Aku ingin minum kopi bersamamu tadi pagi,
tetapi ada rapat.
904
00:56:39,563 --> 00:56:41,982
Kau pasti lelah, makanlah.
Aku merindukanmu.
905
00:56:42,065 --> 00:56:43,065
Aku juga.
906
00:56:47,321 --> 00:56:48,321
Sial.
907
00:56:48,655 --> 00:56:50,282
Aku bangun sampai pukul 03.00.
908
00:56:50,365 --> 00:56:52,826
Pukul berapa dia pulang?
909
00:56:54,286 --> 00:56:55,286
Astaga.
910
00:57:20,145 --> 00:57:22,314
Ha-neul…
911
00:57:26,652 --> 00:57:27,652
Ha-neul?
912
00:57:28,612 --> 00:57:29,655
PENGACARA HAN JIN
913
00:57:38,830 --> 00:57:42,834
Kenapa kau tampak sedih pagi ini?
Kau khawatir soal sesuatu?
914
00:57:43,835 --> 00:57:47,589
Aku yakin kau ingin ditanya,
lupakan saja. Aku tak bisa diganggu.
915
00:57:47,673 --> 00:57:50,467
Dasar berengsek.
Kau tahu betapa merananya aku?
916
00:57:50,550 --> 00:57:53,053
Aku mencium seseorang
di depan wanita yang kusuka…
917
00:57:55,931 --> 00:57:58,809
Terserah. Aku kesal. Ayo kita minum nanti.
918
00:57:59,601 --> 00:58:01,770
Baiklah. Aku yang traktir.
919
00:58:02,980 --> 00:58:04,106
Aku punya uang.
920
00:58:04,189 --> 00:58:05,899
Uang? Dari mana?
921
00:58:05,983 --> 00:58:08,860
Ingat aku bayar denda
untuk kecelakaan medis itu?
922
00:58:08,944 --> 00:58:10,153
Sebagian dikembalikan.
923
00:58:11,071 --> 00:58:12,823
Berapa?
924
00:58:13,490 --> 00:58:14,490
Kau tak perlu tahu.
925
00:58:14,533 --> 00:58:15,534
Berapa?
926
00:58:15,617 --> 00:58:17,160
Kenapa kau tanya itu?
927
00:58:17,244 --> 00:58:18,745
Katakanlah. Aku penasaran.
928
00:58:19,538 --> 00:58:20,831
Astaga.
929
00:58:23,625 --> 00:58:24,626
Dua ratus juta?
930
00:58:29,715 --> 00:58:30,549
Dua miliar?
931
00:58:30,632 --> 00:58:32,509
Jangan terlalu keras.
932
00:58:32,592 --> 00:58:34,678
Aku sangat iri.
933
00:58:35,262 --> 00:58:38,181
Uangnya dikembalikan
karena kau terbukti tak bersalah.
934
00:58:38,265 --> 00:58:39,474
Ya, benar.
935
00:58:41,059 --> 00:58:42,436
Namun,
936
00:58:43,437 --> 00:58:47,482
reputasiku hancur dan aku
harus tutup klinikku karena insiden itu.
937
00:58:47,566 --> 00:58:51,403
Aku tak bisa banyak mau.
Kuselesaikan dan dapat kompensasi.
938
00:58:51,945 --> 00:58:52,988
Hei, ayo.
939
00:58:53,572 --> 00:58:55,407
Ayo hamburkan uang itu.
940
00:58:55,490 --> 00:58:56,490
Belikan aku mobil.
941
00:58:56,533 --> 00:58:58,076
Aku saja tak punya mobil.
942
00:58:58,160 --> 00:58:59,536
Kalau begitu, beli untukmu.
943
00:58:59,619 --> 00:59:03,081
Beli dompet dan ikat pinggang.
Pindah dari atap 300.000 per bulan.
944
00:59:03,165 --> 00:59:04,666
Sebenarnya itu 500.000.
945
00:59:05,751 --> 00:59:09,546
Aku sangat iri. Apa yang akan
kau lakukan dengan uang itu?
946
00:59:11,173 --> 00:59:12,799
Sudah kupikirkan.
947
00:59:14,760 --> 00:59:17,512
Akan kupakai untuk membantuku
dan Ha-neul bisa bersama.
948
00:59:17,596 --> 00:59:19,431
Membantu kalian bisa bersama?
949
00:59:22,809 --> 00:59:24,186
Maksudmu…
950
00:59:57,302 --> 00:59:58,637
Masuklah.
951
01:00:02,390 --> 01:00:04,142
Jeong-woo. Kenapa kemari?
952
01:00:05,060 --> 01:00:06,478
Aku merindukanmu.
953
01:00:06,561 --> 01:00:07,896
Aku juga.
954
01:00:08,480 --> 01:00:11,566
Aku datang kemari
karena sulit bertemu denganmu.
955
01:00:12,943 --> 01:00:14,736
Semoga aku tak mengganggu.
956
01:00:14,820 --> 01:00:16,530
Sama sekali tidak.
957
01:00:16,613 --> 01:00:20,117
Aku kesal karena tak punya waktu
untuk bertemu denganmu.
958
01:00:20,700 --> 01:00:23,870
Aku merasa segar kembali
hanya dengan melihat wajahmu.
959
01:00:24,663 --> 01:00:26,414
Aku penyemangat terbaik.
960
01:00:27,457 --> 01:00:29,084
Tempat ini bagus.
961
01:00:29,918 --> 01:00:32,379
Kau terlihat sangat profesional
di kantor sendiri.
962
01:00:33,630 --> 01:00:36,007
Apa kau ingin kopi
atau kita makan di luar?
963
01:00:37,092 --> 01:00:39,970
Jadi… Aku datang
untuk memberitahumu sesuatu.
964
01:00:40,804 --> 01:00:41,804
Apa?
965
01:00:43,348 --> 01:00:44,724
Belakangan ini,
966
01:00:45,225 --> 01:00:47,394
aku sedih karena tak bisa menemuimu.
967
01:00:49,688 --> 01:00:51,982
Aku mengambil keputusan besar
968
01:00:53,608 --> 01:00:56,027
agar aku bisa bersamamu.
969
01:00:58,363 --> 01:01:00,907
Keputusan apa?
970
01:01:22,429 --> 01:01:23,722
Siapa ini?
971
01:01:25,473 --> 01:01:27,642
Usianya tujuh,
ada mikrotia di telinga kanan.
972
01:01:28,935 --> 01:01:32,189
Aku masih berhubungan
dengan layanan sukarela dahulu.
973
01:01:32,981 --> 01:01:35,567
Aku bertanya apa ada yang butuh bantuanku.
974
01:01:37,068 --> 01:01:40,363
Aku ingin melakukan operasi padanya.
975
01:01:42,657 --> 01:01:46,411
Namun, klinikku tak cocok
untuk operasi jenis ini.
976
01:01:46,953 --> 01:01:48,914
Jadi, kutemui dokter dari rumah sakitmu.
977
01:01:50,248 --> 01:01:53,835
Mereka akan melakukan
operasi rekonstruksi di sini,
978
01:01:53,919 --> 01:01:55,503
aku akan membantu mereka.
979
01:01:56,838 --> 01:01:58,215
- Benarkah?
- Ya.
980
01:01:58,924 --> 01:02:02,719
Awalnya, aku hanya akan biayai operasi
dan lakukan pemeriksaan.
981
01:02:04,262 --> 01:02:06,264
Namun, karena aku bisa bersamamu,
982
01:02:07,390 --> 01:02:09,059
dr. Nam, aku ingin…
983
01:02:10,518 --> 01:02:12,229
Maksudku, Profesor Nam.
984
01:02:12,771 --> 01:02:15,232
Aku ingin melakukan hal berarti bersama.
985
01:02:17,317 --> 01:02:20,403
Apa kau bersedia melakukan itu?
986
01:02:31,122 --> 01:02:32,332
Jika kau melihat di sini…
987
01:02:32,415 --> 01:02:35,293
Halo, aku akan langsung mulai.
988
01:02:35,377 --> 01:02:37,295
PRESENTASI KASUS
989
01:02:38,129 --> 01:02:41,633
Ini Rhea, tujuh tahun.
Dia akan dioperasi karena mikrotia.
990
01:02:43,051 --> 01:02:45,553
Jika kau melihat telinga kanannya,
991
01:02:45,637 --> 01:02:50,433
dia menderita hipoplasia aurikular
Tingkat 2A serta atresia aural.
992
01:02:51,184 --> 01:02:52,644
Hasil tes genetika anak
993
01:02:52,727 --> 01:02:55,105
tak menunjukkan adanya
sindrom atau kelainan lain.
994
01:02:55,188 --> 01:02:57,482
Kami berencana melakukan
operasi dua tahap.
995
01:03:05,824 --> 01:03:07,409
Operasi pertama,
996
01:03:07,492 --> 01:03:10,495
kami akan melakukan pengambilan
tulang rawan pada rusuk kiri
997
01:03:10,578 --> 01:03:12,747
untuk bedah rekonstruksi aurikel.
998
01:03:24,718 --> 01:03:26,303
- Jeong-woo.
- Ya?
999
01:03:27,846 --> 01:03:29,639
Aku sangat terkesan olehmu.
1000
01:03:32,851 --> 01:03:33,851
Kalau begitu,
1001
01:03:35,437 --> 01:03:39,232
mari kita berdiskusi soal itu.
1002
01:03:41,776 --> 01:03:43,820
Jelaskan kenapa aku mengesankan?
1003
01:03:43,903 --> 01:03:46,114
Jelaskan secara detail.
1004
01:03:51,202 --> 01:03:52,329
Jadi…
1005
01:03:53,747 --> 01:03:56,499
Banyak orang ingin
berbuat baik dalam hidup.
1006
01:03:57,459 --> 01:04:00,712
Namun, tidak mudah mewujudkannya.
1007
01:04:01,880 --> 01:04:06,301
Aku mengagumimu karena kau mewujudkannya.
1008
01:04:08,970 --> 01:04:12,807
Tak mudah mendapatkan kembali uang ini.
1009
01:04:13,725 --> 01:04:15,685
Aku ingin manfaatkan dengan baik.
1010
01:04:17,020 --> 01:04:18,020
Baiklah.
1011
01:04:19,814 --> 01:04:23,276
Aku tahu kau luar biasa.
1012
01:04:24,152 --> 01:04:26,154
Seharusnya kau jangan bertele-tele.
1013
01:04:26,237 --> 01:04:29,616
Kenapa kau bilang ingin pakai
untuk membantu kita bisa bersama?
1014
01:04:30,325 --> 01:04:32,160
Aku menjadi tegang.
1015
01:04:33,995 --> 01:04:34,996
Tegang?
1016
01:04:36,539 --> 01:04:37,582
Kenapa?
1017
01:04:40,377 --> 01:04:41,377
Yah…
1018
01:04:41,836 --> 01:04:44,214
Aku mudah tegang.
1019
01:04:44,297 --> 01:04:45,757
Baiklah.
1020
01:04:48,218 --> 01:04:52,305
Aku agak lelah. Kau mau kopi?
Aku akan buat sendiri.
1021
01:05:01,231 --> 01:05:02,649
Kenapa kita dapat pesan?
1022
01:05:04,275 --> 01:05:06,528
Ini foto perjalanan kita ke Busan.
1023
01:05:07,529 --> 01:05:09,114
Foto kita di Busan.
1024
01:05:13,118 --> 01:05:15,703
Jangan lihat foto yang terakhir.
1025
01:05:15,787 --> 01:05:17,539
- Kenapa?
- Kau tak perlu tahu.
1026
01:05:21,626 --> 01:05:23,670
Lihat ini! Ini foto profil yang bagus.
1027
01:05:23,753 --> 01:05:26,005
- Ini foto profilku.
- Jangan konyol!
1028
01:05:26,089 --> 01:05:27,882
- Jangan!
- Kenapa? Ini ponselku.
1029
01:05:27,966 --> 01:05:29,801
Kita tak punya untuk waktu ini.
1030
01:05:29,884 --> 01:05:31,386
Aku punya hadiah untuk…
1031
01:05:31,469 --> 01:05:33,388
Kumohon jangan lakukan itu!
1032
01:06:08,173 --> 01:06:09,174
Bekerjalah.
1033
01:07:07,315 --> 01:07:09,442
DOCTOR SLUMP
1034
01:07:09,526 --> 01:07:11,569
Kuberikan seperti ini atau ini?
1035
01:07:11,653 --> 01:07:12,862
Atau seperti… Gawat!
1036
01:07:12,946 --> 01:07:14,656
Lupakan pekerjaannya. Dia lajang.
1037
01:07:14,739 --> 01:07:16,449
Aku harus pergi.
1038
01:07:16,533 --> 01:07:18,660
Bisa aku melihat-lihat gelang?
1039
01:07:18,743 --> 01:07:22,330
Dari sudut pandang Ha-neul,
dia mungkin masih meragukanmu.
1040
01:07:22,413 --> 01:07:24,249
Kalung. Bisa melihat kalung?
1041
01:07:24,332 --> 01:07:26,751
Jeong-woo pasti gila
jika pacaran dengan Ha-neul.
1042
01:07:26,834 --> 01:07:27,669
Kau cantik.
1043
01:07:27,752 --> 01:07:29,170
Kau mau bergabung keluargaku?
1044
01:07:29,254 --> 01:07:31,422
Ini lamaran paling mengharukan.
1045
01:07:34,050 --> 01:07:35,718
Katakan kau ada tugas malam.
1046
01:07:39,639 --> 01:07:44,644
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti