1 00:00:39,581 --> 00:00:41,916 DOCTOR SLUMP 2 00:00:55,907 --> 00:00:57,617 Aku ingin membelikan dia cincin. 3 00:00:58,910 --> 00:01:00,620 Sudah lama ingin kubelikan. 4 00:01:08,253 --> 00:01:11,547 Pada saat itulah aku menyadari… 5 00:01:13,925 --> 00:01:16,177 aku ingin bersamanya 6 00:01:17,053 --> 00:01:18,471 untuk selamanya. 7 00:01:21,224 --> 00:01:23,393 Boleh aku lihat yang ini? 8 00:01:23,476 --> 00:01:25,436 - Tentu saja. - Yang mekar seperti ini. 9 00:01:25,895 --> 00:01:27,105 Aku akan ambilkan. 10 00:01:27,188 --> 00:01:28,398 Terima kasih. 11 00:01:46,874 --> 00:01:49,669 Namun, kapan dan bagaimana memberikannya? 12 00:02:01,222 --> 00:02:03,808 Kuberikan seperti ini atau ini? 13 00:02:06,060 --> 00:02:07,854 Atau mungkin… 14 00:02:08,730 --> 00:02:09,856 seperti ini… 15 00:02:11,816 --> 00:02:12,817 Atau seperti ini? 16 00:02:12,900 --> 00:02:14,652 Begini? Atau mungkin seperti ini? 17 00:02:14,736 --> 00:02:15,945 Atau… 18 00:02:16,487 --> 00:02:17,613 Gawat! 19 00:02:20,199 --> 00:02:21,200 Sial. 20 00:02:25,663 --> 00:02:26,663 Jatuh ke mana? 21 00:02:27,874 --> 00:02:28,958 Kau sedang apa? 22 00:02:29,584 --> 00:02:30,460 Bukan apa-apa. 23 00:02:30,543 --> 00:02:31,878 Ada yang jatuh? 24 00:02:31,961 --> 00:02:33,963 Tidak apa-apa. 25 00:02:34,047 --> 00:02:36,049 Kau harus bekerja. Kejar impianmu. 26 00:02:36,758 --> 00:02:37,967 Kenapa? Apa yang jatuh? 27 00:02:38,051 --> 00:02:41,679 Koin 100 won, tetapi jangan khawatir. 28 00:02:42,305 --> 00:02:44,390 Astaga. 29 00:02:44,474 --> 00:02:45,308 Pakai ini. 30 00:02:45,391 --> 00:02:46,391 Apa? 31 00:02:46,768 --> 00:02:48,811 Jangan! Aku bisa… 32 00:02:48,895 --> 00:02:50,063 Aku bisa. Kumohon. 33 00:02:50,146 --> 00:02:51,314 Jangan! 34 00:02:51,397 --> 00:02:54,400 Aku tak ingin memberikannya kepadamu seperti ini! 35 00:02:54,484 --> 00:02:55,526 Beri aku apa? 36 00:02:55,610 --> 00:02:57,362 - Koin 100 won? - Apa? 37 00:03:00,281 --> 00:03:03,993 - Sejujurnya, aku membelikanmu hadiah. - Hadiah? 38 00:03:05,495 --> 00:03:07,288 - Jadi… - Apakah ini? 39 00:03:10,750 --> 00:03:12,001 Baiklah. Kuberi tahu saja. 40 00:03:14,796 --> 00:03:18,549 Aku ingin memberikannya kepadamu. 41 00:03:24,722 --> 00:03:25,807 Kecoak! 42 00:03:26,432 --> 00:03:27,517 Ke sini! 43 00:03:42,115 --> 00:03:43,866 Kau mendorongku dan kabur. 44 00:03:44,992 --> 00:03:47,161 Aku tak mendorongmu. Aku tak takut kecoak. 45 00:03:48,037 --> 00:03:49,247 DOCTOR SLUMP 46 00:03:49,330 --> 00:03:50,706 Kenapa mereka tak pergi? 47 00:03:51,749 --> 00:03:53,167 Aku ingin beri dia cincin. 48 00:03:53,251 --> 00:03:56,087 Aku memikirkan cara memberikannya, lalu cincinnya jatuh. 49 00:03:56,170 --> 00:03:57,171 Ke bawah sofa. 50 00:03:57,255 --> 00:03:59,507 Saat kucari, tebak apa yang kutemukan. 51 00:03:59,590 --> 00:04:02,176 Kecoak, jadi kami naik ke sofa. Paham? 52 00:04:02,260 --> 00:04:03,928 Jadi, tak bisa kuberikan kepadanya. 53 00:04:06,848 --> 00:04:10,017 Aku tahu ada orang yang memasukkan cincin ke kue. 54 00:04:10,101 --> 00:04:12,562 Aku baru tahu ada yang sembunyikan di bawah sofa. 55 00:04:12,645 --> 00:04:14,981 - Kau payah sekali. - Terserah. 56 00:04:15,064 --> 00:04:16,899 Semuanya menyebalkan. 57 00:04:17,984 --> 00:04:21,237 Jadi, kau bilang apa kepadanya? Kau beri tahu soal cincinnya? 58 00:04:21,320 --> 00:04:23,614 Tentu saja tidak. Bagaimana bisa? 59 00:04:24,323 --> 00:04:28,661 Aku berlagak bodoh karena aku tak ingin dia teringat soal kecoak nantinya. 60 00:04:28,744 --> 00:04:30,413 Bagus. Tunggu. 61 00:04:31,706 --> 00:04:34,584 Cincin yang mau kau beri… Kau mau melamarnya? 62 00:04:36,335 --> 00:04:40,173 Bukan. Aku membelinya bukan karena itu. 63 00:04:40,840 --> 00:04:45,261 Namun, aku tak keberatan jika dia kira begitu karena aku ingin menikahinya. 64 00:04:45,344 --> 00:04:49,307 Astaga, lihatlah dirimu. Kau akan merusak kariernya. 65 00:04:49,390 --> 00:04:50,725 - Kenapa? - Hei. 66 00:04:50,808 --> 00:04:53,394 Dia pasti sibuk sebagai asisten profesor baru, 67 00:04:53,478 --> 00:04:55,521 biarkanlah dia fokus. 68 00:04:55,605 --> 00:04:57,732 Kau tak berpikir dia akan merasa tak nyaman 69 00:04:57,815 --> 00:04:59,275 jika tiba-tiba diberi cincin? 70 00:05:00,818 --> 00:05:03,738 Kau tak biasanya hari ini. Kenapa kau benar? 71 00:05:03,821 --> 00:05:06,199 Aku bicara dari pengalaman. 72 00:05:06,699 --> 00:05:09,660 Kurasa kau terlalu tergesa-gesa. 73 00:05:10,244 --> 00:05:12,163 Hubunganmu belum setahun. 74 00:05:12,246 --> 00:05:14,707 Kau harus berpacaran setahun dahulu. 75 00:05:14,790 --> 00:05:18,836 Sisi menyebalkan seseorang setiap musim berbeda. 76 00:05:19,962 --> 00:05:22,715 Tunggu. Apa maksudmu dia menyebalkan? 77 00:05:22,798 --> 00:05:24,425 Maksudku, kau. 78 00:05:25,176 --> 00:05:28,888 Dari sudut pandang Ha-neul, dia mungkin masih meragukanmu. 79 00:05:28,971 --> 00:05:31,474 Lagi pula, terlalu cepat untuk cincin 80 00:05:31,557 --> 00:05:34,519 berdasarkan lamanya hubunganmu dan pekerjaannya. 81 00:05:36,354 --> 00:05:38,856 Kau benar, tetapi kenapa aku tersinggung? 82 00:05:38,940 --> 00:05:40,107 Ini. 83 00:05:40,608 --> 00:05:41,692 Gelang saja. 84 00:05:42,276 --> 00:05:43,778 Lupakan. 85 00:05:43,861 --> 00:05:44,946 Biar kuurus. 86 00:05:45,029 --> 00:05:46,489 Jangan konyol. 87 00:05:53,079 --> 00:05:55,456 Halo, Pak. Ada masalah? 88 00:05:56,540 --> 00:05:58,292 Tidak ada. 89 00:06:00,419 --> 00:06:03,339 Bisa aku melihat-lihat gelang? 90 00:06:09,345 --> 00:06:11,305 Apa keputusanku benar? 91 00:06:12,014 --> 00:06:14,350 MILMYEON ASLI BUSAN 92 00:06:14,433 --> 00:06:15,935 Apa kau baru pulang? 93 00:06:16,519 --> 00:06:18,813 Ba-da, kau kerja keras belakangan ini. 94 00:06:19,438 --> 00:06:21,607 Aku mulai kehilangan motivasi, 95 00:06:21,691 --> 00:06:23,985 - tetapi aku masih bertahan. - Benarkah? 96 00:06:24,068 --> 00:06:28,322 Apa kau mau menghiburku dengan mentraktir tteokbokki? 97 00:06:28,406 --> 00:06:31,325 Tentu saja bisa. Boleh pesan yang paling pedas? 98 00:06:31,409 --> 00:06:33,369 - Aku suka itu. - Benarkah? 99 00:06:33,452 --> 00:06:34,452 Bagus. 100 00:06:36,038 --> 00:06:37,206 Lezat. 101 00:06:37,290 --> 00:06:40,876 Siap dalam waktu 20 menit. Sungguh dunia yang menyenangkan. 102 00:06:41,335 --> 00:06:42,253 Benar sekali. 103 00:06:42,336 --> 00:06:44,171 Jadi, kenapa kau tak ikut serta? 104 00:06:44,255 --> 00:06:46,799 Ayo kita lakukan pesan antar. Semua restoran punya. 105 00:06:46,882 --> 00:06:48,467 Tidak. 106 00:06:48,551 --> 00:06:51,887 Kaldunya akan dingin dan minya akan mengembang di jalan. 107 00:06:52,388 --> 00:06:54,807 Kualitas, bukan kuantitas, dasar bodoh. 108 00:06:54,890 --> 00:06:58,477 Kau dan milmyeon kebanggaanmu. Apa kau penemunya? 109 00:06:58,561 --> 00:07:01,147 Kenapa Ha-neul tak ikut bersama kita? 110 00:07:01,230 --> 00:07:02,690 Dia masih bekerja. 111 00:07:02,773 --> 00:07:03,691 Baiklah. 112 00:07:03,774 --> 00:07:06,610 Dia sangat sibuk setelah menjadi profesor. 113 00:07:06,694 --> 00:07:08,946 Perlakukan dia dengan baik, ya? 114 00:07:09,030 --> 00:07:11,866 Jangan kerjai dia dengan memberi kecoak sebagai hadiah. 115 00:07:13,909 --> 00:07:16,287 - Bagaimana kau tahu? - Tak apa-apa. 116 00:07:16,370 --> 00:07:19,081 Pasangan kadang usil satu sama lain. 117 00:07:19,165 --> 00:07:20,416 Aku tak usil kepadanya! 118 00:07:23,002 --> 00:07:24,002 Sejujurnya, 119 00:07:24,795 --> 00:07:27,214 aku akan memberinya cincin. 120 00:07:27,298 --> 00:07:30,926 Namun, aku menjatuhkannya dan masuk ke bawah sofa. 121 00:07:31,010 --> 00:07:33,554 Aku sedang mencoba mengambilnya saat itu terjadi. 122 00:07:33,638 --> 00:07:34,889 Baiklah. 123 00:07:34,972 --> 00:07:38,392 Kami tak akan beri tahu, pastikan kau lap dengan bersih. 124 00:07:38,476 --> 00:07:40,603 Paman, itu tak benar. 125 00:07:40,686 --> 00:07:42,730 Dia pantas dapat perlakuan lebih baik. 126 00:07:42,813 --> 00:07:43,898 Kau kenal dia, 'kan? 127 00:07:44,649 --> 00:07:46,901 Benar, dia seorang profesor. Itu tak pantas. 128 00:07:46,984 --> 00:07:49,737 Bukan. Lupakan pekerjaannya. Dia lajang seumur hidup. 129 00:07:50,446 --> 00:07:53,074 Dia belum pernah menerima perhiasan dari pria. 130 00:07:53,157 --> 00:07:55,743 Cincin itu mungkin yang pertama dan terakhir baginya. 131 00:07:55,826 --> 00:07:59,789 Jadi, masa memberinya yang berdebu dan terkena kecoak? 132 00:08:00,665 --> 00:08:02,875 - Bagaimana menurutmu? - Aku setuju. 133 00:08:03,876 --> 00:08:06,087 Jadi, aku belikan dia yang baru. Gelang. 134 00:08:07,880 --> 00:08:11,175 - Dia tak suka gelang. - Apa? 135 00:08:11,759 --> 00:08:16,055 Ibuku memberinya gelang emas saat dia menjadi dokter. 136 00:08:16,138 --> 00:08:17,890 Menurutnya, itu merepotkan. 137 00:08:17,973 --> 00:08:20,726 Katanya merepotkan melepasnya sebelum operasi. 138 00:08:20,810 --> 00:08:24,563 Lalu diam-diam kau jual dan ibumu memarahi dirimu. 139 00:08:25,147 --> 00:08:29,276 Dia memukuliku habis-habisan. Aku masih ada bekas lukanya. 140 00:08:29,360 --> 00:08:31,028 Aku harus pergi. 141 00:08:31,112 --> 00:08:32,446 Terima kasih makanannya. 142 00:08:33,072 --> 00:08:34,073 Apa? 143 00:08:38,869 --> 00:08:40,287 Permisi. 144 00:08:40,371 --> 00:08:42,748 Kau kembali lagi. Ada masalah? 145 00:08:45,418 --> 00:08:47,378 Kalung. Bisa melihat kalung? 146 00:09:09,316 --> 00:09:11,152 Kau sulit untuk diberikan. 147 00:09:13,112 --> 00:09:14,112 Lalu kau, 148 00:09:14,697 --> 00:09:16,073 dia mungkin tak menyukaimu. 149 00:09:18,534 --> 00:09:19,535 Dan kau… 150 00:09:20,244 --> 00:09:21,912 kuharap dia menyukaimu. 151 00:09:22,538 --> 00:09:26,792 Namun, kapan dan bagaimana aku memberikannya? 152 00:09:27,501 --> 00:09:30,755 Jangan ada sofa atau kecoak. 153 00:09:30,838 --> 00:09:33,340 Jangan di rumah, tetapi klinik lebih aneh. 154 00:09:33,424 --> 00:09:35,092 Aku harus bertemu dokter. 155 00:09:35,176 --> 00:09:37,094 Kurasa aku menjadi gila. 156 00:09:37,178 --> 00:09:39,305 - Lalu aku… - Lihat! Jeong-woo menang lotre! 157 00:09:40,181 --> 00:09:43,100 Terlalu pagi untuk keributan. Apa maksudnya dia dapat lotre? 158 00:09:43,184 --> 00:09:44,685 Lihatlah. 159 00:09:44,769 --> 00:09:47,146 Jeong-woo sangat kaya sekarang. 160 00:09:47,229 --> 00:09:49,774 - Dia dapat 2,5 miliar won. - Apa? 161 00:09:50,316 --> 00:09:52,276 Lihat ini. Ada artikelnya. 162 00:09:52,359 --> 00:09:55,154 "Sebagai korban terbesar kasus pembunuhan pewaris kasino, 163 00:09:55,237 --> 00:09:59,200 Yeo terima kembali penalti yang dia bayar kepada pemilik waralaba kliniknya." 164 00:10:01,452 --> 00:10:03,496 Ha-neul, kau tahu ini? 165 00:10:03,579 --> 00:10:06,332 Aku tahu. Kapan itu diunggah? 166 00:10:06,415 --> 00:10:08,167 Beberapa jam yang lalu. 167 00:10:10,044 --> 00:10:11,545 Tunggu sebentar. 168 00:10:12,671 --> 00:10:15,633 Dia sekaya ini, tetapi cuma mentraktirku tteokbokki kemarin. 169 00:10:15,716 --> 00:10:18,135 Dia tak memesan gorengan atau sundae. 170 00:10:18,219 --> 00:10:21,263 Apa kau ditraktirnya lagi kemarin? 171 00:10:22,097 --> 00:10:24,350 Astaga, jangan ganggu dia. 172 00:10:24,433 --> 00:10:25,559 Aku tak mengganggunya. 173 00:10:25,643 --> 00:10:29,271 Dia suka menghabiskan waktu dengan kita. Dia tak punya banyak teman. 174 00:10:29,355 --> 00:10:31,023 Dia punya teman. 175 00:10:31,106 --> 00:10:32,733 Itu yang dia katakan dahulu. 176 00:10:32,817 --> 00:10:35,736 Dia kehilangan semua temannya setelah kecelakaan medis. 177 00:10:35,820 --> 00:10:38,781 Dia baru-baru ini kehilangan teman kecilnya… 178 00:10:43,410 --> 00:10:44,245 Aku pergi dahulu. 179 00:10:44,328 --> 00:10:46,705 Tunggu. Santap ini. 180 00:10:48,874 --> 00:10:50,251 Ha-neul! 181 00:10:54,755 --> 00:10:57,842 Sini kau, biar Ibu hajar! 182 00:10:57,925 --> 00:10:59,718 Sayangi aku juga! 183 00:10:59,802 --> 00:11:02,555 Mungkin aku asal bicara, tetapi aku juga berharga! 184 00:11:02,638 --> 00:11:03,722 Dasar berengsek! 185 00:11:03,806 --> 00:11:07,226 Kau bahkan tak biarkan dia menyantap tomat untuk sarapan. 186 00:11:12,565 --> 00:11:14,483 - Jeong-woo, sudah bangun? - Ya. 187 00:11:14,984 --> 00:11:18,195 Aku berniat menghubungimu karena merindukanmu pagi ini. 188 00:11:18,279 --> 00:11:20,781 Benarkah? Mari bertemu dalam hitungan ketiga. 189 00:11:20,865 --> 00:11:21,782 Kenapa? 190 00:11:21,866 --> 00:11:24,076 Kau akan muncul pada hitungan ketiga? 191 00:11:25,703 --> 00:11:29,081 Hitunglah sampai tiga sungguh-sungguh. 192 00:11:30,249 --> 00:11:32,835 Baiklah. Aku akan sangat bersungguh-sungguh. 193 00:11:34,169 --> 00:11:35,254 Satu. 194 00:11:36,463 --> 00:11:37,673 Dua. 195 00:11:38,924 --> 00:11:40,009 - Tiga! - Astaga! 196 00:11:41,552 --> 00:11:43,095 Apa? Kukira kau di rumah. 197 00:11:43,178 --> 00:11:47,683 Aku tak bisa tidur, jadi pergi berlari. Lalu aku melihatmu dan kuikuti ke atas. 198 00:11:47,766 --> 00:11:49,018 Benarkah? 199 00:11:49,518 --> 00:11:51,979 Aku punya waktu 15 menit. Mau minum kopi? 200 00:11:52,563 --> 00:11:53,856 Boleh. 201 00:11:54,481 --> 00:11:55,941 Silakan masuk. 202 00:11:56,025 --> 00:11:57,026 Baiklah. 203 00:11:57,985 --> 00:11:59,945 Ini es kopimu. 204 00:12:00,529 --> 00:12:01,530 Terima kasih. 205 00:12:05,659 --> 00:12:06,744 Ini lezat. 206 00:12:08,162 --> 00:12:11,582 Maafkan aku tak menepati janji dan sibuk. 207 00:12:11,665 --> 00:12:15,586 Tidak, jangan minta maaf. Lakukanlah apa yang kau mau. 208 00:12:16,629 --> 00:12:18,547 Aku tak ingin menghalangi kariermu. 209 00:12:23,719 --> 00:12:24,720 Sebentar. 210 00:12:27,556 --> 00:12:29,767 Jeong-woo, aku mencintaimu. 211 00:12:31,018 --> 00:12:33,479 - Apa? - Apa itu? 212 00:12:34,146 --> 00:12:37,232 Ba-da mengirim pesan kepadaku. Kenapa dia? 213 00:12:38,984 --> 00:12:39,985 Si bodoh itu. 214 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 Simak baik-baik. 215 00:12:44,198 --> 00:12:48,369 Tetap waspada dan jangan beri Ba-da uang saku. 216 00:12:49,787 --> 00:12:51,288 Dia tahu kau dapat uang. 217 00:12:52,414 --> 00:12:53,414 Apa maksudmu? 218 00:12:54,750 --> 00:12:58,337 Dia tahu soal pengembalian penalti. Namun, bukan dari aku. 219 00:12:59,838 --> 00:13:00,881 Aku tahu. 220 00:13:01,590 --> 00:13:02,716 Aku melihat artikelnya. 221 00:13:03,300 --> 00:13:04,885 Astaga. 222 00:13:04,968 --> 00:13:07,221 Mereka tak bisa membiarkanmu tenang. 223 00:13:07,304 --> 00:13:10,015 Kenapa mereka tak bisa urus urusan mereka sendiri? 224 00:13:11,141 --> 00:13:13,394 Sudah cukup yang kau lalui. Apa masalah mereka? 225 00:13:14,436 --> 00:13:15,729 - Namun, aku… - "Tak apa"? 226 00:13:15,813 --> 00:13:17,815 Apa itu yang akan kau katakan? 227 00:13:17,898 --> 00:13:20,484 Bukan, aku tak suka artikel itu. 228 00:13:22,611 --> 00:13:25,030 Namun, tak apa karena ada kau di sisiku. 229 00:13:27,783 --> 00:13:29,535 Aku juga tak nyaman. 230 00:13:29,618 --> 00:13:31,370 Saat kecelakaan medis itu terjadi, 231 00:13:32,079 --> 00:13:37,543 aku sedih melihat komentar yang mengatakan aku sengaja membunuh. 232 00:13:38,127 --> 00:13:42,214 Lalu aku makin sakit hati saat orang yang kukenal percaya hal itu. 233 00:13:44,466 --> 00:13:45,509 Aku benci 234 00:13:46,176 --> 00:13:50,389 sakit hatiku terekspos ke dunia tanpa seizinku. 235 00:13:53,016 --> 00:13:55,102 Namun, tak apa karena ada kau di sini. 236 00:13:55,686 --> 00:13:57,813 Jadi, jangan mengkhawatirkan aku 237 00:13:57,896 --> 00:14:00,816 dan fokus saja pada operasi pekan depan. 238 00:14:02,943 --> 00:14:03,986 Baiklah. 239 00:14:05,404 --> 00:14:08,157 Kau ingin melihat kasus yang kukumpulkan? 240 00:14:08,240 --> 00:14:09,616 Di diska lepas di laciku. 241 00:14:10,367 --> 00:14:12,244 Laci? Yang ini? 242 00:14:13,412 --> 00:14:14,788 Bukan! 243 00:14:24,715 --> 00:14:27,384 Ada apa? Kenapa aku tak boleh buka lacinya? 244 00:14:27,926 --> 00:14:30,053 Ada kumbang di dalamnya sekarang? 245 00:14:30,637 --> 00:14:32,306 Itu tak penting sekarang. 246 00:14:37,686 --> 00:14:38,729 Sebenarnya… 247 00:14:41,857 --> 00:14:43,609 aku punya sesuatu untukmu. 248 00:14:47,237 --> 00:14:48,238 Jeong-woo! 249 00:14:51,617 --> 00:14:52,617 Hei. 250 00:14:54,787 --> 00:14:56,205 Aku sering pegal belakangan. 251 00:14:57,498 --> 00:14:59,958 Kenapa kau di sini? Bukankah kau harus bekerja? 252 00:15:00,042 --> 00:15:01,460 Aku mampir untuk minum teh. 253 00:15:02,753 --> 00:15:03,921 Kenapa kujelaskan? 254 00:15:04,880 --> 00:15:06,882 - Kenapa kau di sini? - Benar. 255 00:15:06,965 --> 00:15:10,177 Aku mengantar sarapanmu. 256 00:15:10,260 --> 00:15:12,054 - Apa? - Mari kita lihat. 257 00:15:14,139 --> 00:15:17,017 Ada tumis teri dan paprika, kesukaanmu. 258 00:15:17,101 --> 00:15:18,852 - Baik. - Kacang saus kecap. 259 00:15:19,478 --> 00:15:21,438 - Kimci daun bawang. - Banyak sekali. 260 00:15:21,522 --> 00:15:23,440 Dan marinasi cumi dan perut babi. 261 00:15:24,399 --> 00:15:27,402 Hei, apa Ibu tahu kau bawa ini semua? 262 00:15:27,486 --> 00:15:29,571 Kau tak berhak karena bukan kau yang beli. 263 00:15:29,655 --> 00:15:32,241 Ayolah, kita keluarga. Itu tak berlaku. 264 00:15:32,324 --> 00:15:34,535 Uangku milikmu, uangmu milikku juga. 265 00:15:34,618 --> 00:15:37,079 Uangku miliknya dan uangnya milikku juga. 266 00:15:39,373 --> 00:15:40,415 Benar, 'kan? 267 00:15:41,542 --> 00:15:43,418 Jadi, boleh pinjam 50.000 won… 268 00:15:43,502 --> 00:15:45,754 - Astaga! - Sudah kuduga. 269 00:15:46,380 --> 00:15:47,756 - Kemarilah. - Ha-neul. 270 00:15:47,840 --> 00:15:49,633 Kapan kau belajar guillotine choke? 271 00:15:49,716 --> 00:15:52,136 Jika kau bisa, kirimkan ke Duna Bank. 272 00:15:52,219 --> 00:15:54,429 - Nomor rekeningku 352-20020408! - Ha-neul. 273 00:15:54,513 --> 00:15:55,931 Kirim ke rekeningku. 274 00:15:56,014 --> 00:15:57,349 Bahkan 30.000 won pun boleh. 275 00:15:57,432 --> 00:15:59,935 - Diam atau kuhajar kau 30.000 kali. - Ha-neul. 276 00:16:00,936 --> 00:16:02,938 Baiklah. Semoga kau selamat. 277 00:16:07,526 --> 00:16:09,528 Apa? Masih belum kau berikan? 278 00:16:09,945 --> 00:16:12,489 Hei, kau punya cincin, gelang, dan kalung. 279 00:16:12,573 --> 00:16:15,492 Kau sudah punya toko perhiasan, kenapa kau tunda? 280 00:16:15,576 --> 00:16:17,077 Entahlah. 281 00:16:17,161 --> 00:16:19,454 Aku ingin itu berarti, meskipun bukan lamaran, 282 00:16:19,538 --> 00:16:20,956 waktunya belum tepat. 283 00:16:22,541 --> 00:16:25,085 Aku akan fokus kepada operasi pekan depan 284 00:16:25,169 --> 00:16:26,753 dan memikirkannya nanti. 285 00:16:26,837 --> 00:16:30,048 Benar. Kau akan mengoperasi pekan depan. 286 00:16:30,132 --> 00:16:31,132 Ya. 287 00:16:31,508 --> 00:16:35,012 Aku izin tidak kerja selama dua hari. Maafkan aku. 288 00:16:35,095 --> 00:16:38,182 Tak perlu. Kau lakukan ini dengan niat baik, pasti kubantu. 289 00:16:40,601 --> 00:16:42,603 Namun, apa kau akan kembali? 290 00:16:44,229 --> 00:16:46,398 Aku tak mau kau menduakanku. 291 00:16:47,065 --> 00:16:48,317 Itu buruk sekali. 292 00:16:50,694 --> 00:16:53,280 - Entahlah. - Dasar kau… 293 00:17:06,376 --> 00:17:07,794 - Halo. - Halo. 294 00:17:11,757 --> 00:17:13,634 - Bukankah kau akan bekerja? - Aku… 295 00:17:13,717 --> 00:17:15,469 Kadang kau sangat aneh. 296 00:17:29,775 --> 00:17:32,402 - Ada masalah? - Diam. 297 00:17:34,029 --> 00:17:35,280 Ada apa? 298 00:17:35,989 --> 00:17:37,407 - Diam. - Beri tahu aku. 299 00:17:37,491 --> 00:17:39,034 Aku akan mendengarkanmu. 300 00:17:39,117 --> 00:17:41,370 Mungkin aku bisa membantumu. 301 00:17:41,453 --> 00:17:42,453 Enyahlah! 302 00:17:44,331 --> 00:17:46,583 Kau bicara kepadaku? 303 00:17:46,667 --> 00:17:47,876 Bukan. 304 00:17:48,710 --> 00:17:50,003 Apa maksudnya aku? 305 00:17:50,087 --> 00:17:52,130 Bukan kau juga. 306 00:17:54,466 --> 00:17:55,466 Aku… 307 00:17:56,718 --> 00:17:58,428 Tunggu, Hong-ran. Aku… 308 00:17:59,054 --> 00:18:00,514 Nn. Do! Aku… 309 00:18:02,349 --> 00:18:05,018 Baik. Terima kasih artikelnya. 310 00:18:06,061 --> 00:18:07,688 - Terima kasih. - Ada apa? 311 00:18:07,771 --> 00:18:09,690 Kenapa kalian sangat canggung? 312 00:18:09,773 --> 00:18:10,773 Halo. 313 00:18:11,650 --> 00:18:13,902 Kita menerima banyak panggilan sejak pagi. 314 00:18:13,986 --> 00:18:15,112 Kita sangat sibuk. 315 00:18:15,195 --> 00:18:16,863 Panggilan? Panggilan apa? 316 00:18:16,947 --> 00:18:19,658 Semua bertanya apa benar dr. Yeo dapat ganti rugi 317 00:18:19,741 --> 00:18:23,787 dan akan melakukan operasi untuk pasien anak dengan mikrotia. 318 00:18:23,870 --> 00:18:26,498 Kuminta mereka menulis artikel bagus. 319 00:18:28,709 --> 00:18:30,294 Kurasa itu tak benar. 320 00:18:30,961 --> 00:18:34,006 Dr. Yeo mengambil keputusan ini dengan niat baik, 321 00:18:34,089 --> 00:18:35,674 kenapa dijadikan media promosi? 322 00:18:35,757 --> 00:18:37,134 Aku tak memanfaatkan dia. 323 00:18:37,968 --> 00:18:40,470 Kita menerima panggilan dari para wartawan 324 00:18:40,554 --> 00:18:43,932 dan perbuatannya bisa menjadi contoh baik bagi yang lain. 325 00:18:44,016 --> 00:18:46,268 Jadi, lebih baik orang lain tahu. 326 00:18:46,351 --> 00:18:48,812 Hanya media dan RS yang berpikir begitu. 327 00:18:49,563 --> 00:18:53,317 Dr. Yeo dan aku tak akan melakukan operasi ini demi promosi. 328 00:18:53,400 --> 00:18:59,031 Tim Humas kita sedang bicara dengannya, kita dengar pendapatnya. 329 00:18:59,114 --> 00:19:00,114 Apa? 330 00:19:00,741 --> 00:19:03,285 Dr. Yeo ada di sini? 331 00:19:06,413 --> 00:19:08,290 - Sampai jumpa, Pak. - Sampai jumpa. 332 00:19:09,499 --> 00:19:10,584 Jeong-woo. 333 00:19:12,127 --> 00:19:13,462 Kenapa kau kemari? 334 00:19:13,545 --> 00:19:17,257 Menurutmu kenapa? Untuk menemuimu. Kau sudah bicara dengan tim Humas? 335 00:19:18,925 --> 00:19:21,261 - Kau sudah tahu. - Kau bilang apa? 336 00:19:22,095 --> 00:19:24,222 Kubilang aku akan memikirkannya. 337 00:19:24,890 --> 00:19:26,099 Untuk apa? 338 00:19:26,850 --> 00:19:29,978 Apa kau khawatir itu merugikanku karena aku bekerja di sini? 339 00:19:31,480 --> 00:19:34,191 Begini, ini sudah aneh sejak awal. 340 00:19:34,274 --> 00:19:35,901 Karena yang terutama, 341 00:19:36,485 --> 00:19:39,237 aku tak akan biarkan identitas pasien dibuka. 342 00:19:41,782 --> 00:19:43,742 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. 343 00:19:44,659 --> 00:19:45,702 Namun… 344 00:19:45,786 --> 00:19:48,955 Kenapa mereka terus mempersulitmu? 345 00:19:49,039 --> 00:19:51,666 Kenapa mereka tak berhenti mengganggumu? 346 00:19:52,709 --> 00:19:55,504 Kalau begitu, kau harus baik kepadaku. 347 00:19:57,005 --> 00:19:59,299 - Apa yang bisa kubantu? - Ayo makan. 348 00:20:00,342 --> 00:20:02,427 Kapan kita makan malam bersama? 349 00:20:02,511 --> 00:20:04,513 Operasiku sudah selesai hari ini. 350 00:20:04,596 --> 00:20:06,056 Biar aku ganti pakaian. 351 00:20:12,270 --> 00:20:13,855 Kenapa tak kau jawab? 352 00:20:13,939 --> 00:20:15,732 Itu wartawan yang kukenal. 353 00:20:16,483 --> 00:20:18,276 Apa? Dia ingin wawancara? 354 00:20:19,611 --> 00:20:22,781 Astaga. Bu, kami minta sebotol soju. 355 00:20:23,365 --> 00:20:25,283 - Tentu. - Apa? Kau boleh minum? 356 00:20:25,367 --> 00:20:26,618 Tentu saja. 357 00:20:27,577 --> 00:20:29,871 Aku kesal dan sangat butuh minuman. 358 00:20:32,541 --> 00:20:33,541 Namun… 359 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Ini sojumu. 360 00:20:34,918 --> 00:20:36,920 - Ha-neul, apa kabar? - Hei. 361 00:20:37,671 --> 00:20:39,423 Aku minum dengan Jeong-woo. 362 00:20:39,506 --> 00:20:41,091 - Aku ingin ikut. - Apa? 363 00:20:42,092 --> 00:20:44,428 Tidak, aku ingin privasi hari ini. 364 00:20:44,511 --> 00:20:46,304 Kau sangat jahat. 365 00:20:46,972 --> 00:20:49,224 Aku sedih hari ini. 366 00:20:49,307 --> 00:20:51,643 Kenapa kau sedih? Sesuatu terjadi? 367 00:20:52,644 --> 00:20:54,354 Tidak apa-apa. Suruh dia datang. 368 00:20:55,439 --> 00:20:56,439 Hei. 369 00:20:59,151 --> 00:21:00,610 Maaf mengganggu. 370 00:21:00,694 --> 00:21:01,778 Sama sekali tidak. 371 00:21:02,737 --> 00:21:04,948 Aku ingin minum miras hari ini. 372 00:21:05,490 --> 00:21:06,700 Minum yang banyak. 373 00:21:07,576 --> 00:21:10,579 Aku merasa kejanggalan hari ini. Ada apa? 374 00:21:10,662 --> 00:21:14,791 Bukan karena itu aku sedih, tetapi kejadian itu juga menyebalkan. 375 00:21:15,375 --> 00:21:17,085 - Apa yang terjadi? - Jadi… 376 00:21:19,171 --> 00:21:21,756 Apa aku bisa jujur? Dia akrab dengan dr. Bin. 377 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 Soal dr. Bin? 378 00:21:23,717 --> 00:21:24,718 Ceritakan. 379 00:21:24,801 --> 00:21:27,429 Siapa tahu? Mungkin dia bisa membantumu. 380 00:21:28,472 --> 00:21:30,348 Dia benar. Silakan curahkan isi hatimu. 381 00:21:31,600 --> 00:21:34,978 Seperti yang kalian tahu, ada yang istimewa antara kami. 382 00:21:36,062 --> 00:21:38,023 Namun, setelah dia mengakuinya, 383 00:21:38,565 --> 00:21:41,067 aku melihat dia dan Nn. Do berciuman. 384 00:21:41,151 --> 00:21:42,569 - Apa? - Apa? 385 00:21:42,652 --> 00:21:44,571 Itu tak sengaja. 386 00:21:44,654 --> 00:21:47,073 Nn. Do tersandung dan jatuh ke arahnya. 387 00:21:47,657 --> 00:21:50,410 Namun, aku merasa tak nyaman melihatnya. 388 00:21:52,329 --> 00:21:55,290 Tampaknya mereka lebih dari teman saat makan malam. 389 00:21:57,000 --> 00:21:59,836 Kurasa tidak ada apa-apa dengan Nn. Do. 390 00:22:01,588 --> 00:22:03,798 - Ya. - Minumlah. 391 00:22:04,925 --> 00:22:05,926 Bersulang. 392 00:22:12,098 --> 00:22:17,062 Aku baru menyadari rasa sukaku membuatku kesal karena hal kecil. 393 00:22:18,063 --> 00:22:19,231 "Ini tak apa-apa?" 394 00:22:19,314 --> 00:22:21,441 "Bisakah aku begini saat menjadi ibu?" 395 00:22:21,525 --> 00:22:23,985 Aku mendadak bingung. 396 00:22:25,904 --> 00:22:27,989 Itu bisa dimengerti. Sangat bisa. 397 00:22:28,949 --> 00:22:30,450 Astaga, minumlah. 398 00:22:31,243 --> 00:22:32,243 Astaga. 399 00:22:40,502 --> 00:22:41,502 Ha-neul. 400 00:22:42,045 --> 00:22:46,341 Kau minum setiap 15 detik. Jangan terburu-buru. 401 00:22:47,050 --> 00:22:48,134 Jangan khawatir. 402 00:22:48,218 --> 00:22:50,887 Rasanya getir, aku hanya akan minum sebotol. 403 00:22:51,805 --> 00:22:52,805 Cuma satu? 404 00:22:53,431 --> 00:22:54,975 Sebotol sendiri atau bersama? 405 00:22:55,058 --> 00:22:57,018 Tentu saja, sendiri. 406 00:22:57,102 --> 00:22:58,436 Aku hampir kecewa. 407 00:23:00,021 --> 00:23:01,273 Kalau begitu… 408 00:23:01,356 --> 00:23:03,692 Ayo minum segelas lagi. 409 00:23:05,318 --> 00:23:08,405 Ini sangat mengkhawatirkan. 410 00:23:08,488 --> 00:23:10,156 Bersulang. 411 00:23:19,124 --> 00:23:20,667 Aku khawatir. 412 00:23:22,877 --> 00:23:24,296 Ternyata aku benar. 413 00:23:30,427 --> 00:23:32,345 Ayo bangun, kalian berdua. 414 00:23:32,429 --> 00:23:34,139 Ramyeon-nya mulai mengembang. 415 00:23:35,557 --> 00:23:38,018 Ha-neul, kau ingin ramyeon untuk mengisi perut. 416 00:23:40,061 --> 00:23:41,688 Astaga. Benarkah? 417 00:23:42,314 --> 00:23:44,899 Ha-neul, Hong-ran menikmati makanannya. 418 00:23:45,525 --> 00:23:49,612 Nanti kau bisa alami pengar yang buruk. Ha-neul? Kau bernapas? 419 00:23:51,531 --> 00:23:52,866 Ini sedap, Ha-neul. 420 00:23:54,743 --> 00:23:55,827 Aku Jeong-woo. 421 00:23:57,329 --> 00:23:58,330 Sejak kapan? 422 00:23:59,164 --> 00:24:00,582 Sejak lahir. 423 00:24:01,249 --> 00:24:02,249 Kau mabuk? 424 00:24:04,044 --> 00:24:06,171 Kau yang mabuk. 425 00:24:07,922 --> 00:24:08,757 Kau sudah bangun. 426 00:24:08,840 --> 00:24:10,216 - Makanlah. - Siapa kau? 427 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 Aku pacarmu. 428 00:24:13,845 --> 00:24:16,348 - Sejak kapan? - Beberapa bulan yang lalu. 429 00:24:18,350 --> 00:24:20,060 Percakapan macam apa ini? 430 00:24:21,686 --> 00:24:22,686 Ayo makan, Ha-neul. 431 00:24:26,358 --> 00:24:28,276 Nn. Pacar, bukalah tutupnya. 432 00:24:28,902 --> 00:24:29,778 Ya. 433 00:24:29,861 --> 00:24:31,112 Biar kubukakan. 434 00:24:32,072 --> 00:24:33,239 Terima kasih. 435 00:24:35,867 --> 00:24:37,452 - Minum perlahan. - Jeong-woo! 436 00:24:37,535 --> 00:24:38,703 Dae-yeong, cepat. 437 00:24:38,787 --> 00:24:40,288 - Cepat! - Itu Dae-yeong. 438 00:24:40,372 --> 00:24:41,414 Kau menghubunginya? 439 00:24:41,498 --> 00:24:43,041 Tidak, kau yang hubungi. 440 00:24:43,917 --> 00:24:45,043 Apa yang terjadi? 441 00:24:46,669 --> 00:24:47,962 Astaga. Kau baik-baik saja? 442 00:24:48,922 --> 00:24:50,423 Kenapa kau sembunyikan botol? 443 00:24:51,132 --> 00:24:52,217 Airnya… 444 00:24:53,802 --> 00:24:54,802 - Aku… - Hei. 445 00:24:55,136 --> 00:24:55,970 Ayolah. 446 00:24:56,096 --> 00:24:57,889 Sial. Aku menjatuhkannya. 447 00:24:57,972 --> 00:24:59,891 - Bangunlah. - Jangan bertengkar. 448 00:24:59,974 --> 00:25:02,018 - Baiklah. - Baiklah. 449 00:25:02,102 --> 00:25:03,478 Bagus. Ayo. 450 00:25:12,195 --> 00:25:14,656 Astaga, berapa banyak mereka minum? 451 00:25:14,739 --> 00:25:19,452 Tidak banyak, tetapi mereka minum dengan cepat. 452 00:25:20,078 --> 00:25:21,454 Astaga. 453 00:25:21,538 --> 00:25:23,456 Kenapa kau tak hentikan mereka? 454 00:25:23,540 --> 00:25:25,917 Semua ini karena dirimu. 455 00:25:26,709 --> 00:25:29,504 Katamu aku yang terburuk, tetapi ternyata kau. 456 00:25:29,587 --> 00:25:33,007 - Apa maksudmu? - Hong-ran menceritakan perbuatanmu. 457 00:25:33,091 --> 00:25:36,136 Hei, kau seharusnya tahu itu tak sengaja. 458 00:25:36,219 --> 00:25:37,804 Aku sangat kesal, Berengsek. 459 00:25:37,887 --> 00:25:38,972 "Berengsek"? 460 00:25:39,055 --> 00:25:40,974 Jangan sebut dia itu. 461 00:25:41,057 --> 00:25:44,394 - Jangan menghina dia. - Itu benar! 462 00:25:44,477 --> 00:25:47,021 Hei, jangan begitu ke Dae-yeong. 463 00:25:47,105 --> 00:25:49,107 Dia pria malang. 464 00:25:49,190 --> 00:25:50,108 Itu benar! 465 00:25:50,191 --> 00:25:52,235 Hei, Jeong-woo lebih malang. 466 00:25:52,318 --> 00:25:55,655 Dia yang paling malang di jalan ini. 467 00:25:55,738 --> 00:25:58,867 Hei, Dae-yeong yang paling malang di Seoul. 468 00:25:59,701 --> 00:26:00,535 Itu tak benar. 469 00:26:00,618 --> 00:26:04,038 Jeong-woo yang paling malang di Asia! 470 00:26:04,122 --> 00:26:05,915 Kita apa? Kuda mereka? Astaga. 471 00:26:06,708 --> 00:26:08,960 Kami naik taksi sebelum aku lebih malang. 472 00:26:09,043 --> 00:26:10,128 Baiklah, pergilah. 473 00:26:10,211 --> 00:26:11,045 Semoga sukses. 474 00:26:11,129 --> 00:26:14,007 Aku sangat kasihan kepada Jeong-woo. 475 00:26:14,090 --> 00:26:18,720 Dia paling malang di dunia. 476 00:26:21,097 --> 00:26:22,432 Jeong-woo… 477 00:26:22,974 --> 00:26:24,809 Aku paling malang saat ini. 478 00:26:25,560 --> 00:26:26,811 Jeong-woo… 479 00:26:26,895 --> 00:26:28,563 Kita akan segera sampai di rumah. 480 00:26:29,856 --> 00:26:30,856 Taksi! 481 00:26:40,867 --> 00:26:42,452 Kita sampai. 482 00:26:43,036 --> 00:26:45,663 Astaga. Kenapa dia semabuk itu? 483 00:26:46,915 --> 00:26:50,335 Dia sudah lama tak minum alkohol, jadi cepat mabuk. 484 00:26:50,418 --> 00:26:52,337 Dia akan membuatku mati. 485 00:26:54,088 --> 00:26:55,632 Siapa yang dia hubungi? 486 00:26:58,760 --> 00:27:03,223 PUTRIKU, PROFESOR NAM 487 00:27:05,850 --> 00:27:06,851 Bu. 488 00:27:07,310 --> 00:27:09,395 Aku tugas malam dan tak bisa pulang. 489 00:27:09,938 --> 00:27:10,938 Sampai jumpa. 490 00:27:16,402 --> 00:27:18,738 Jeong-woo, aku bohong kepada ibuku. 491 00:27:18,821 --> 00:27:20,657 Aku menginap di tempatmu malam ini. 492 00:27:41,511 --> 00:27:43,012 Jangan melihatku begitu. 493 00:27:44,597 --> 00:27:45,598 Kau mau ke mana? 494 00:27:47,475 --> 00:27:48,560 Selamat malam. 495 00:27:53,815 --> 00:27:55,984 - Bisa kita duduk sebentar? - Tentu saja. 496 00:27:59,195 --> 00:28:00,196 Hei. 497 00:28:01,614 --> 00:28:02,615 Kau tak apa-apa? 498 00:28:03,157 --> 00:28:05,285 Mau kuambilkan minuman pengar? 499 00:28:05,868 --> 00:28:09,414 Tidak, nanti mirasnya sia-sia. 500 00:28:11,374 --> 00:28:12,375 Omong-omong, 501 00:28:13,167 --> 00:28:17,964 aku tak bicara kepadamu saat kubilang enyahlah di lift. 502 00:28:18,798 --> 00:28:21,634 Aku juga tak bermaksud mencium Nn. Do. 503 00:28:23,428 --> 00:28:25,179 Aku tahu itu. 504 00:28:26,222 --> 00:28:28,558 Lalu kenapa kau mengabaikan pesanku? 505 00:28:31,603 --> 00:28:32,729 Jadi… 506 00:28:34,188 --> 00:28:35,356 Kurasa 507 00:28:37,025 --> 00:28:39,736 berpacaran seperti mabuk. 508 00:28:42,697 --> 00:28:46,159 Semua baik-baik saja saat minum. 509 00:28:47,243 --> 00:28:50,496 Kau suka merasa sedikit mabuk. 510 00:28:51,581 --> 00:28:53,958 Kau tertawa karena hal terkecil. 511 00:28:55,251 --> 00:28:57,253 Rasanya seperti berjalan di awan. 512 00:29:00,423 --> 00:29:05,261 Namun, jika kau terlena perasaan itu dan terus minum, 513 00:29:06,846 --> 00:29:11,267 akhirnya berantakan. 514 00:29:17,231 --> 00:29:19,108 Setelah perceraianku, 515 00:29:21,611 --> 00:29:23,863 aku berkata kepada diriku 516 00:29:25,657 --> 00:29:30,620 aku tak akan jatuh cinta lagi. 517 00:29:32,372 --> 00:29:34,707 Lagi pula, ada putraku yang harus kuurus. 518 00:29:37,752 --> 00:29:39,379 Karena pada akhirnya, 519 00:29:40,254 --> 00:29:42,256 aku hanya punya kenangan menyakitkan. 520 00:29:48,513 --> 00:29:49,973 Kau membuatku bahagia. 521 00:29:52,058 --> 00:29:54,310 Kau peduli dan membantuku, 522 00:29:55,853 --> 00:29:57,981 jadi hatiku melayang lagi. 523 00:30:02,193 --> 00:30:07,949 Namun, setelah terlena dalam perasaan ini dan terus minum, 524 00:30:10,243 --> 00:30:14,414 aku mungkin akan terbangun dengan pengar menyakitkan. 525 00:30:16,457 --> 00:30:17,834 Aku takut. 526 00:30:52,535 --> 00:30:55,038 Jangan menyiksa Jeong-woo. 527 00:30:55,955 --> 00:30:56,955 Sial. 528 00:30:57,457 --> 00:30:58,916 Aku tak akan tinggal diam! 529 00:31:05,298 --> 00:31:06,883 Apa? Kenapa aku tidur di sini? 530 00:31:06,966 --> 00:31:11,012 Kau keluar dari kamarmu tengah malam karena merasa sesak. 531 00:31:11,095 --> 00:31:12,013 Benarkah? 532 00:31:12,096 --> 00:31:13,264 - Jeong-woo. - Ya, Bu? 533 00:31:13,347 --> 00:31:15,058 Aku tak bisa memberimu Ha-neul. 534 00:31:15,641 --> 00:31:18,394 Mana mungkin kuberikan pemabuk ini? Tidak akan. 535 00:31:19,771 --> 00:31:22,940 Apa yang kulakukan? 536 00:31:23,524 --> 00:31:27,028 Ibu malu karenamu untuk pertama kalinya kemarin. 537 00:31:27,111 --> 00:31:29,947 Astaga, aku tak menyangka Ibu merasa begitu kepadanya. 538 00:31:30,031 --> 00:31:31,574 Ibu selalu malu karenaku. 539 00:31:31,657 --> 00:31:33,242 Cukup. 540 00:31:33,326 --> 00:31:36,537 Kita semua bisa mabuk dan menyebalkan dalam hidup kita. 541 00:31:37,205 --> 00:31:38,205 "Menyebalkan"? 542 00:31:39,832 --> 00:31:41,542 Masa aku seburuk itu? 543 00:31:42,293 --> 00:31:43,293 Makanlah. 544 00:31:59,852 --> 00:32:02,438 Nn. Pacar, bukalah tutupnya. 545 00:32:03,898 --> 00:32:06,317 Jeong-woo, aku bohong kepada ibuku. 546 00:32:06,400 --> 00:32:08,152 Aku menginap di tempatmu malam ini. 547 00:32:15,535 --> 00:32:17,787 Kenapa dia selalu imut? 548 00:32:18,788 --> 00:32:19,788 Astaga. 549 00:32:22,041 --> 00:32:24,293 Bagus. Tampan. 550 00:32:27,505 --> 00:32:28,506 Dia sangat imut. 551 00:32:33,845 --> 00:32:35,054 Kenapa kau ada di sini? 552 00:32:36,222 --> 00:32:37,974 Ha-neul menghubungiku. 553 00:32:39,350 --> 00:32:40,184 Ha-neul? 554 00:32:40,268 --> 00:32:42,603 Dia sangat mabuk saat menghubungiku semalam. 555 00:32:42,687 --> 00:32:45,481 Dia menghubungi restoran Min-ho dan menanyakan nomorku. 556 00:32:46,274 --> 00:32:48,985 Katanya aku harus minta maaf kepadamu. 557 00:32:49,694 --> 00:32:52,071 - Atau dia akan membunuhku. - Apa? 558 00:32:52,655 --> 00:32:54,282 Kurasa memang harus begini. 559 00:32:55,032 --> 00:32:56,742 Aku ingin menghubungimu. 560 00:32:56,826 --> 00:32:59,495 Namun, kukira kau tak akan suka, aku pun terlalu malu. 561 00:32:59,579 --> 00:33:00,872 Entah aku harus bagaimana. 562 00:33:01,873 --> 00:33:04,333 Namun, aku senang bisa minta maaf kepadamu. 563 00:33:07,253 --> 00:33:08,254 Maaf, Jeong-woo. 564 00:33:09,172 --> 00:33:11,716 Aku tak menyangka persahabatan kita sedangkal itu. 565 00:33:12,341 --> 00:33:15,219 Aku nyaris kehilangan segalanya, aku tak tahu harus apa. 566 00:33:16,179 --> 00:33:18,181 Aku menyesal menyakitimu. 567 00:33:19,307 --> 00:33:20,558 Aku tak akan melupakannya. 568 00:33:22,560 --> 00:33:23,561 Ini tak seperti kau. 569 00:33:23,644 --> 00:33:25,146 Aku akan berlutut jika kau mau. 570 00:33:25,229 --> 00:33:28,774 Aku akan lakukan itu. Aku bisa korbankan lututku. 571 00:33:28,858 --> 00:33:30,109 Jangan berlebihan. 572 00:33:31,903 --> 00:33:32,945 Baiklah. 573 00:33:34,572 --> 00:33:35,698 Aku terima maafmu. 574 00:33:37,033 --> 00:33:38,201 Aku… 575 00:33:38,284 --> 00:33:43,456 MILMYEON DINGIN MILMYEON PEDAS 576 00:33:43,539 --> 00:33:44,415 Pergilah. 577 00:33:44,498 --> 00:33:46,042 Baiklah. Sampai jumpa. 578 00:33:58,387 --> 00:34:00,848 - Ini Yeo Jeong-woo. - Halo, dr. Yeo 579 00:34:00,932 --> 00:34:03,059 Ini Tim Humas RS Daehan. 580 00:34:03,142 --> 00:34:06,020 Ini soal pembicaraan kita kemarin. 581 00:34:06,103 --> 00:34:08,356 Aku memintamu wawancara sebelum operasi 582 00:34:08,439 --> 00:34:11,776 dan memotret pasien setelahnya. 583 00:34:13,194 --> 00:34:14,570 Harap abaikan semuanya. 584 00:34:16,530 --> 00:34:17,615 Baiklah. 585 00:34:18,407 --> 00:34:19,867 Kenapa tiba-tiba? 586 00:34:19,951 --> 00:34:23,037 Kemarin Profesor Nam Ha-neul menghubungi dan berkata 587 00:34:23,120 --> 00:34:27,124 kalian akan mundur dari operasi jika kau harus melakukan itu. 588 00:34:27,208 --> 00:34:29,585 Aku ingin meminta maaf. 589 00:34:30,753 --> 00:34:31,754 Tidak apa-apa. 590 00:34:33,047 --> 00:34:34,799 Baiklah. Sampai jumpa. 591 00:34:40,596 --> 00:34:42,223 Apa ini maksudnya? 592 00:34:46,686 --> 00:34:47,687 Kau tak apa-apa? 593 00:34:48,396 --> 00:34:50,523 Kenapa kau minum terlalu banyak? 594 00:34:51,774 --> 00:34:54,610 Karena hatiku sedih melihatmu. 595 00:34:56,779 --> 00:35:00,533 Selama kita bersama, aku lebih sering melihatmu menderita 596 00:35:01,033 --> 00:35:02,868 daripada bahagia. 597 00:35:06,706 --> 00:35:07,832 Kau tahu? 598 00:35:08,874 --> 00:35:13,212 Kadang aku membayangkanmu duduk di kursi terdakwa sendirian. 599 00:35:14,255 --> 00:35:17,174 Aku selalu menangis saat melihat itu. 600 00:35:20,011 --> 00:35:22,179 Kau kehilangan banyak. 601 00:35:22,805 --> 00:35:25,141 Kau dibenci padahal tak bersalah. 602 00:35:25,224 --> 00:35:27,601 Kau kehilangan teman-temanmu. 603 00:35:28,477 --> 00:35:30,187 Hidupmu hancur. 604 00:35:30,980 --> 00:35:35,401 Jadi, kenapa mereka mempermasalahkan soal kompensasi yang kau terima? 605 00:35:39,113 --> 00:35:40,448 Namun, 606 00:35:40,531 --> 00:35:44,785 kau ingin menggunakan uang itu untuk membantu orang lain. 607 00:35:48,080 --> 00:35:51,876 Aku terkesan sekaligus sedih karena kau. 608 00:35:53,544 --> 00:35:55,838 Kau tak mengutamakan dirimu, 609 00:35:57,089 --> 00:35:58,674 itu membuatku sedih. 610 00:36:00,343 --> 00:36:01,343 Benarkah? 611 00:36:06,349 --> 00:36:10,519 Jika ada yang menyakitimu lagi, aku pastikan mereka dibalas. 612 00:36:12,938 --> 00:36:16,484 Aku akan pastikan semua yang menyakitimu meminta maaf. 613 00:36:17,902 --> 00:36:19,487 Aku sudah hubungi mereka. 614 00:36:23,657 --> 00:36:24,825 Jadi, ini alasannya? 615 00:36:36,629 --> 00:36:39,048 - Kau belum pergi? - Belum. 616 00:36:39,673 --> 00:36:40,673 Baiklah. 617 00:36:41,926 --> 00:36:43,677 Kalau begitu, aku pergi dahulu. 618 00:36:45,179 --> 00:36:46,972 Tunggu. Kita pergi bersama. 619 00:36:48,682 --> 00:36:53,270 Lihat? Kau memarahiku saat aku mabuk berat tempo hari. 620 00:36:53,354 --> 00:36:56,148 Namun, kadang kau tak bisa mencegahnya. Benar? 621 00:36:57,024 --> 00:36:58,024 Ya. 622 00:36:58,401 --> 00:37:00,778 Omong-omong, aku sungguh menyebalkan? 623 00:37:02,029 --> 00:37:03,239 Kau tak seburuk itu. 624 00:37:03,864 --> 00:37:06,367 Seburuk apa aku? Aku melakukan kesalahan? 625 00:37:07,576 --> 00:37:09,161 Tidak. 626 00:37:10,121 --> 00:37:11,121 Benar. 627 00:37:13,249 --> 00:37:14,792 Kau tak melakukan kesalahan, 628 00:37:15,418 --> 00:37:17,044 tetapi kau salah soal satu hal. 629 00:37:17,128 --> 00:37:18,587 Aku salah, ya? 630 00:37:18,671 --> 00:37:22,591 Katamu kau sering melihatku menderita selama kita bersama. 631 00:37:22,675 --> 00:37:23,884 Beri tahu aku. 632 00:37:23,968 --> 00:37:27,555 Namun, aku lebih sering bahagia. 633 00:37:29,432 --> 00:37:34,103 Kau mengajariku cara mengurangi sakit. 634 00:37:36,105 --> 00:37:40,818 Aku belajar melupakan kesedihanku. 635 00:37:43,946 --> 00:37:44,947 Saat melihatmu… 636 00:37:47,324 --> 00:37:49,285 menangis karena rasa sakitku, 637 00:37:52,872 --> 00:37:53,873 itu membuatku… 638 00:37:59,170 --> 00:38:01,380 percaya kekuatan kehangatan. 639 00:38:07,219 --> 00:38:10,389 Jadi, aku ingin memberi kehangatan yang kuterima 640 00:38:11,515 --> 00:38:14,477 kepada orang yang juga menderita… 641 00:38:20,441 --> 00:38:22,109 dengan caraku. 642 00:38:25,779 --> 00:38:27,573 Kau tidur nyenyak, Pak? 643 00:38:27,656 --> 00:38:30,367 Ya, aku sehat. Kau? 644 00:38:30,993 --> 00:38:32,578 Aku baik, berkatmu. 645 00:38:32,661 --> 00:38:35,956 - Benar. Kudengar kau menolak wawancara. - Ya. 646 00:38:36,582 --> 00:38:38,542 Aku tak ingin menodai tujuan kita. 647 00:38:39,418 --> 00:38:40,418 Bagus. 648 00:38:40,878 --> 00:38:42,505 Mari kita fokus pada operasi. 649 00:38:43,464 --> 00:38:46,759 Terima kasih sudah memahamiku dan menerima proposalku. 650 00:38:46,842 --> 00:38:49,803 Aku sangat senang terlibat dalam pekerjaan berarti ini. 651 00:38:56,060 --> 00:38:58,270 Apa kau tidur nyenyak? Apa kabar? 652 00:39:10,908 --> 00:39:13,327 Dia tidur nyenyak karena ranjangnya empuk. 653 00:39:20,292 --> 00:39:23,420 Dia harap operasinya lancar dan ingin berterima kasih. 654 00:39:24,088 --> 00:39:28,425 Kami akan berusaha sebaik mungkin, jangan khawatir. 655 00:39:33,847 --> 00:39:37,560 Terima kasih. 656 00:39:44,858 --> 00:39:47,444 Bagaimana jika kau yang memimpin operasi? 657 00:39:48,153 --> 00:39:49,153 Apa? 658 00:39:49,488 --> 00:39:51,240 Tidak, aku tak bisa. 659 00:39:51,323 --> 00:39:53,284 - Kau ada di sana. - Kenapa tidak? 660 00:39:53,367 --> 00:39:56,245 Kutahu kau melakukan operasi yang mirip selama kau bertugas. 661 00:39:56,328 --> 00:39:57,538 Siapa tahu? 662 00:39:57,621 --> 00:40:00,291 Mungkin aku bisa belajar darimu. 663 00:40:04,461 --> 00:40:08,132 Aku tahu kau merasa lebih dekat dengan pasien dibanding aku. 664 00:40:09,008 --> 00:40:11,719 Baiklah, aku yakin sudah kau pelajari. 665 00:40:12,845 --> 00:40:14,430 Kenapa tak kau awasi sendiri? 666 00:40:19,518 --> 00:40:21,937 Baik, Pak. Aku akan berusaha sebaiknya. 667 00:40:31,071 --> 00:40:32,072 Baiklah. 668 00:40:54,678 --> 00:40:56,013 Bagus. Hadap kanan. 669 00:41:08,817 --> 00:41:09,817 Satunya lagi. 670 00:41:21,789 --> 00:41:23,332 Aku akan mulai pembiusannya. 671 00:41:26,502 --> 00:41:28,545 Kau bisa bernapas secara normal. 672 00:41:32,466 --> 00:41:34,176 Tolong suntikkan 35 mg propofol. 673 00:41:34,259 --> 00:41:36,512 Aku suntikkan 35 mg propofol. 674 00:41:51,443 --> 00:41:53,028 Harap nyalakan gas bius. 675 00:42:00,077 --> 00:42:01,077 Halo, Dokter. 676 00:42:01,578 --> 00:42:02,578 Halo. 677 00:42:23,976 --> 00:42:25,394 Bisa kumulai operasinya? 678 00:42:25,978 --> 00:42:27,479 Ya, silakan. 679 00:42:28,439 --> 00:42:30,941 Sesuai kesepakatan, kau urus area kulitnya, 680 00:42:31,024 --> 00:42:32,860 aku siapkan daun telinganya. 681 00:42:34,027 --> 00:42:35,362 Tolong pisau bedah. 682 00:42:39,992 --> 00:42:41,910 - Mari kita mulai. - Ya, Pak. 683 00:43:11,648 --> 00:43:12,775 Buka lagi. 684 00:43:16,612 --> 00:43:18,489 Kenapa sulit melepas ini? 685 00:43:19,239 --> 00:43:21,575 Dr. Song. Ada catatan lain soal dia? 686 00:43:21,658 --> 00:43:23,577 Tidak, cuma mikrotia. 687 00:43:23,660 --> 00:43:25,704 Dia tak punya sindrom atau komplikasi. 688 00:43:29,625 --> 00:43:30,751 Sial! 689 00:43:31,835 --> 00:43:32,669 Astaga. 690 00:43:32,753 --> 00:43:34,755 Kurasa itu robekan pleura. 691 00:43:38,050 --> 00:43:39,384 Volume tidalnya rendah. 692 00:43:40,010 --> 00:43:41,637 - Biar aku. - Baiklah. 693 00:43:45,390 --> 00:43:46,850 Pleuranya robek, 694 00:43:47,434 --> 00:43:49,561 kurasa cedera paru juga. Kita harus tangani. 695 00:43:49,645 --> 00:43:51,939 Dr. Nam, kami menduga cedera paru. 696 00:43:52,022 --> 00:43:54,441 Beri tahu segera jika tingkat saturasinya turun. 697 00:43:54,525 --> 00:43:56,735 Bersabarlah. Akan kulakukan dengan cepat. 698 00:43:56,819 --> 00:43:57,861 Baik, Dokter. 699 00:43:57,945 --> 00:44:01,365 Jika ada masalah, aku akan pindah ke ventilasi satu paru. 700 00:44:01,907 --> 00:44:04,117 Siapkan pemblokir bronkus untuk bronkoskopi. 701 00:44:05,410 --> 00:44:06,954 - Cepatlah. - Baik. 702 00:44:07,037 --> 00:44:09,206 - Hubungi Bedah Jantung juga. - Baik. 703 00:44:09,790 --> 00:44:11,625 Bisa kau pegang ini? Aku akan lihat. 704 00:44:35,232 --> 00:44:38,235 Ada adhesi di dalam paru-paru dan pleura. 705 00:44:38,318 --> 00:44:40,696 Ini sebabnya jaringan robek, bukan lepas. 706 00:44:40,779 --> 00:44:41,697 Ya? 707 00:44:41,780 --> 00:44:44,157 Ada yang menghalanginya. 708 00:44:44,741 --> 00:44:47,494 Dr. Song, kenapa ada bekas luka? Katamu tak masalah lain. 709 00:44:48,370 --> 00:44:51,957 Aku sudah memeriksa dengan cermat, tetapi tak kutemukan. 710 00:44:52,040 --> 00:44:54,626 Tak ada yang muncul pada hasil rontgen juga. 711 00:44:57,337 --> 00:45:01,383 Tingkat saturasinya menurun. Sekarang 94%, tetapi akan segera jatuh. 712 00:45:01,466 --> 00:45:04,678 Dia kehilangan udara karena cedera paru. Kita butuh Bedah Jantung. 713 00:45:05,804 --> 00:45:07,264 Forsep dan gunting Metzenbaum. 714 00:45:15,480 --> 00:45:16,690 Coba kulihat. 715 00:45:21,445 --> 00:45:24,156 Ada adhesi di pleura dan paru-paru. 716 00:45:24,239 --> 00:45:25,574 Dia pernah menderita TB? 717 00:45:25,657 --> 00:45:27,868 Tidak ada riwayatnya. 718 00:45:37,461 --> 00:45:39,087 DIA SERING BATUK 3 TAHUN TERAKHIR 719 00:45:39,171 --> 00:45:41,173 REKAM MEDIS DAN PENGOBATAN 720 00:45:43,175 --> 00:45:46,428 SERING BATUK 3 TAHUN TERAKHIR 721 00:45:47,763 --> 00:45:51,683 Aku ingat ibunya mengatakan dia sering batuk sebelumnya. 722 00:45:53,518 --> 00:45:55,187 Jika lukanya akibat TB, 723 00:45:55,270 --> 00:45:57,814 maka rontgen dan CT scan tak bisa mendeteksinya. 724 00:45:58,398 --> 00:46:00,525 Syukurlah alveoli tak terlalu rusak. 725 00:46:00,609 --> 00:46:04,529 Kita jahit area yang robek, masukkan selang dada, dan kita lihat. 726 00:46:05,322 --> 00:46:07,574 - Baiklah. Ayo mulai. - Baik. 727 00:46:08,742 --> 00:46:10,202 - Aku akan tahan. - Baiklah. 728 00:46:30,097 --> 00:46:31,098 Selesai. 729 00:46:35,602 --> 00:46:39,272 Dr. Nam, aku akan memeriksa bocor udara. Lakukan manuver Valsalva perlahan. 730 00:46:39,356 --> 00:46:40,649 Baiklah, aku akan mulai. 731 00:46:44,403 --> 00:46:45,904 Untungnya, tak ada kebocoran. 732 00:46:47,948 --> 00:46:50,075 Aku akan periksa kebocoran ventilasi. 733 00:46:52,703 --> 00:46:54,746 Volume tidal stabil. 734 00:46:56,373 --> 00:46:58,458 Terima kasih. Aku akan selesaikan. 735 00:46:58,542 --> 00:47:00,043 Baiklah. Semoga sukses. 736 00:47:02,212 --> 00:47:03,422 - Pegang ini. - Baik. 737 00:47:07,050 --> 00:47:08,427 Forsep dan Freer elevator. 738 00:47:49,259 --> 00:47:53,096 Operasi itu bukanlah situasi di antara hidup dan mati 739 00:47:53,180 --> 00:47:56,057 atau terlalu rumit maupun sulit. 740 00:47:57,058 --> 00:48:00,228 Namun, jika dilihat lagi, itu titik balik dalam hidup kami. 741 00:48:02,022 --> 00:48:03,148 Tolong JP. 742 00:48:05,942 --> 00:48:07,027 Forsep juga. 743 00:48:10,864 --> 00:48:13,617 Jeong-woo tampak telah mengatasi semuanya. 744 00:48:16,953 --> 00:48:20,832 Ha-neul tampak telah menemukan tempatnya lagi. 745 00:48:23,627 --> 00:48:24,669 Melihat ke belakang, 746 00:48:25,837 --> 00:48:27,589 pada saat kami hancur 747 00:48:28,840 --> 00:48:30,592 itulah titik balik kami. 748 00:48:32,469 --> 00:48:34,888 Pada saat dunia kami runtuh, 749 00:48:36,264 --> 00:48:37,724 itu membuka awal yang baru. 750 00:48:41,311 --> 00:48:44,231 Beri tahu dia, operasi keduanya enam bulan lagi. 751 00:48:44,314 --> 00:48:47,192 Harap beri tahu aku jika ada sesuatu. 752 00:48:48,610 --> 00:48:49,653 Kau hebat. 753 00:49:02,040 --> 00:49:05,460 Terima kasih. Anak lain tak akan mengejekku lagi. 754 00:49:05,544 --> 00:49:06,795 Terima kasih banyak. 755 00:49:09,714 --> 00:49:11,216 Aku senang bisa membantu. 756 00:49:12,467 --> 00:49:13,510 Sukses di sekolah. 757 00:49:15,762 --> 00:49:16,847 Ada sesuatu untukmu. 758 00:49:19,182 --> 00:49:20,225 Lihat! 759 00:49:23,854 --> 00:49:25,438 - Cantik sekali. - Sangat cantik! 760 00:49:30,569 --> 00:49:33,780 Baiklah. Kami harus segera ke bandara. Terima kasih. 761 00:49:34,364 --> 00:49:35,365 Terima kasih. 762 00:49:37,158 --> 00:49:38,243 Terima kasih. 763 00:49:39,369 --> 00:49:40,370 Benar. Di sini. 764 00:49:40,996 --> 00:49:41,997 Terima kasih. 765 00:49:43,790 --> 00:49:44,875 Sampai jumpa. 766 00:49:52,507 --> 00:49:53,341 Kerja bagus. 767 00:49:53,425 --> 00:49:56,344 Kau juga. Kita makan enak untuk makan malam? 768 00:49:57,554 --> 00:50:00,390 Aku harus pergi ke suatu tempat. 769 00:50:01,182 --> 00:50:02,809 SATAI AYAM KENANGAN PRIA 770 00:50:08,315 --> 00:50:10,483 Cuacanya cocok untuk satai ayam. 771 00:50:10,567 --> 00:50:12,527 Apa kita… Sudah pergi saja. 772 00:50:18,325 --> 00:50:19,492 - Halo. - Halo. 773 00:50:19,576 --> 00:50:20,660 Hei, Jeong-woo! 774 00:50:24,998 --> 00:50:26,166 Ada apa kau kemari? 775 00:50:26,666 --> 00:50:28,501 Kau datang menemui kami? 776 00:50:30,337 --> 00:50:34,299 Ya, benar. Puas? Aku ingin tahu seburuk apa makanan kalian. 777 00:50:34,883 --> 00:50:36,134 Terima kasih, Jeong-woo. 778 00:50:36,217 --> 00:50:37,928 Kukira kau tak menerima maafku. 779 00:50:38,011 --> 00:50:41,556 Kukira aku tak akan bertemu kau lagi dan merindukanmu selamanya! 780 00:50:42,349 --> 00:50:43,558 Kau kenapa? 781 00:50:45,518 --> 00:50:48,271 Kenapa kau tak menyapa atau minta maaf? 782 00:50:48,813 --> 00:50:51,524 Bagaimana bisa kau makan satai setelah menyakitiku? 783 00:50:53,652 --> 00:50:56,488 "Makan"? Aku hanya memanggang. 784 00:50:59,866 --> 00:51:00,867 Jeong-woo. 785 00:51:01,868 --> 00:51:04,079 Maafkan aku. 786 00:51:05,497 --> 00:51:06,497 Aku… 787 00:51:07,374 --> 00:51:08,500 sungguh minta maaf. 788 00:51:21,054 --> 00:51:24,849 Sejujurnya, kukira kau tak mau menemui kami lagi. 789 00:51:24,933 --> 00:51:26,309 Itu rencana awalku. 790 00:51:27,227 --> 00:51:28,227 Namun, hei. 791 00:51:28,895 --> 00:51:30,188 Aku tak punya apa pun 792 00:51:30,897 --> 00:51:32,691 jika putus hubungan dengan kalian. 793 00:51:35,068 --> 00:51:36,945 Jeong-woo, aku sungguh minta maaf. 794 00:51:37,445 --> 00:51:40,657 Kami akan kembalikan uang yang kami ambil dari iklanmu 795 00:51:40,740 --> 00:51:42,033 dengan menjual satai. 796 00:51:44,327 --> 00:51:45,537 Sejujurnya, 797 00:51:46,579 --> 00:51:48,331 pacarku hamil saat itu 798 00:51:49,541 --> 00:51:52,252 dan kanker tiroid ibuku kembali. 799 00:51:53,670 --> 00:51:55,797 Saat itu aku di ujung tanduk. 800 00:51:56,881 --> 00:51:58,758 Kurasa itu alasanku menggila. 801 00:51:59,342 --> 00:52:01,803 Hei, bagaimana kabar ibumu? 802 00:52:02,721 --> 00:52:04,848 Baik. Dia sudah dioperasi. 803 00:52:05,348 --> 00:52:06,725 Aku akan punya anak lelaki. 804 00:52:06,808 --> 00:52:08,018 Syukurlah. 805 00:52:08,810 --> 00:52:12,439 Omong-omong, bagaimana kabarmu? Ada apa antara kau dan Ha-neul? 806 00:52:13,314 --> 00:52:15,108 - Apa maksudmu? - Ingat saat reuni? 807 00:52:15,191 --> 00:52:17,861 Kalian datang ke restoran Min-ho bersama. 808 00:52:17,944 --> 00:52:22,323 Lalu dia menghubungiku baru-baru ini dan menyuruhku meminta maaf kepadamu. 809 00:52:22,907 --> 00:52:24,159 Kalian berpacaran? 810 00:52:24,993 --> 00:52:26,119 Sejujurnya… 811 00:52:26,202 --> 00:52:27,037 Astaga. 812 00:52:27,120 --> 00:52:30,206 Hei, kau ingin putus hubungan dengannya lagi setelah dimaafkan? 813 00:52:30,290 --> 00:52:31,666 Jaga bicaramu. 814 00:52:31,750 --> 00:52:34,502 Jeong-woo pasti gila jika pacaran dengan Ha-neul. 815 00:52:34,586 --> 00:52:35,628 Hei. 816 00:52:35,712 --> 00:52:37,297 Boleh minta gelas? 817 00:52:38,423 --> 00:52:39,423 Hai, Chan-yeong. 818 00:52:40,133 --> 00:52:41,134 Hei, Ha-neul. 819 00:52:42,177 --> 00:52:44,429 Omong-omong, kenapa kau ada di sini? 820 00:52:45,096 --> 00:52:46,389 Aku mengajaknya. 821 00:52:46,473 --> 00:52:48,475 Kami berpacaran. 822 00:52:48,558 --> 00:52:49,684 - Apa? - Sungguh? 823 00:52:49,768 --> 00:52:51,561 Apa kau berbuat salah? 824 00:52:51,644 --> 00:52:54,898 Tunggu. Apa yang terjadi? 825 00:52:54,981 --> 00:52:57,358 Kalian musuh bebuyutan saat sekolah. 826 00:52:57,442 --> 00:52:58,818 - Kenapa bisa? - Begitulah. 827 00:52:58,902 --> 00:52:59,902 "Begitulah"? 828 00:53:00,487 --> 00:53:01,696 Kau cantik. 829 00:53:02,238 --> 00:53:03,238 Kalian berdua. 830 00:53:03,698 --> 00:53:06,076 Aku datang bukan karena merindukan kalian. 831 00:53:06,159 --> 00:53:09,037 Aku menyaksikan cara kalian memperlakukan Jeong-woo. 832 00:53:09,120 --> 00:53:11,331 Aku hanya menghubungi agar kalian minta maaf, 833 00:53:11,414 --> 00:53:13,875 aku tak senang dia minum dengan kalian. 834 00:53:13,958 --> 00:53:17,629 Aku cuma datang untuk mengatakan kalian harus menyesal selamanya 835 00:53:17,712 --> 00:53:19,130 atas perbuatan kalian. Paham? 836 00:53:19,214 --> 00:53:20,214 - Baik. - Baik. 837 00:53:21,382 --> 00:53:23,009 Apa yang kau katakan tadi? 838 00:53:23,093 --> 00:53:25,970 "Jeong-woo pasti gila jika pacaran dengan Ha-neul"? 839 00:53:26,638 --> 00:53:28,014 Apa kau harus kumaki? 840 00:53:28,098 --> 00:53:30,391 Benar. Dia orang yang nyaris menulis 841 00:53:30,475 --> 00:53:32,310 permintaan maaf setelah mengikutinya. 842 00:53:32,393 --> 00:53:34,270 - Astaga. - Apa maksudmu? 843 00:53:34,354 --> 00:53:36,272 - Siapa yang mengikuti? - Chan-yeong. 844 00:53:36,356 --> 00:53:37,357 Begini. 845 00:53:37,440 --> 00:53:39,734 Itu bukan hal serius. 846 00:53:39,818 --> 00:53:42,654 Itu hanya kenangan masa muda. 847 00:53:42,737 --> 00:53:44,030 Semacam itu. 848 00:53:45,406 --> 00:53:47,700 "Hanya kenangan"? 849 00:53:47,784 --> 00:53:49,911 Kenapa? Kenapa tak bisa? 850 00:53:50,912 --> 00:53:54,207 Aku sudah mengerjakan ini tiga hari, kenapa aku masih tak bisa? 851 00:53:54,290 --> 00:53:56,000 Bagaimana menyelesaikannya? 852 00:53:56,084 --> 00:53:58,753 Ini membuatku gila. Tak ada yang berhasil. 853 00:53:58,837 --> 00:54:01,339 Sudah. Habislah aku! Aku tak akan kuliah! 854 00:54:21,734 --> 00:54:22,986 Lihat. 855 00:54:23,653 --> 00:54:25,989 Ini fungsi. 856 00:54:26,072 --> 00:54:28,783 Temukan diferensialnya dan gantikan ini dengannya. 857 00:54:29,367 --> 00:54:31,452 Astaga, kau sangat berisik. 858 00:54:37,250 --> 00:54:38,293 Hei, Ha-neul. 859 00:54:38,376 --> 00:54:40,837 Mau kutlet babi Pikachu? Aku belikan. 860 00:54:41,754 --> 00:54:44,465 Kutlet babi dengan mustar dan saus tomat 861 00:54:44,549 --> 00:54:45,675 dan dilengkapi soda? 862 00:54:48,553 --> 00:54:50,430 Jujur saja, Ha-neul. 863 00:54:50,513 --> 00:54:52,640 Menurutku, kau tercantik di sekolah. 864 00:54:53,099 --> 00:54:56,728 Saat kau datang, kukira kau seorang dewi. 865 00:54:57,353 --> 00:55:00,523 Kau pelajar unggulan tercantik yang pernah kulihat. 866 00:55:00,607 --> 00:55:02,525 Bukan, kau yang tercantik. 867 00:55:02,609 --> 00:55:03,818 Kau yang tercantik. 868 00:55:03,902 --> 00:55:08,031 Dan kau pelajar terbodoh yang pernah kuajar. 869 00:55:08,114 --> 00:55:09,908 Kutlet babi Pikachu apa? 870 00:55:09,991 --> 00:55:12,285 Hei, kau disetrum Pikachu atau apa? 871 00:55:12,368 --> 00:55:13,661 Pak, biar kujelaskan. 872 00:55:13,745 --> 00:55:16,789 Ha-neul, aku akan urus Pikachu ini. Belajarlah. 873 00:55:16,873 --> 00:55:18,333 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 874 00:55:18,416 --> 00:55:19,250 Pak! 875 00:55:19,334 --> 00:55:22,253 - Kemarilah. - Sampai jumpa di kedai camilan! 876 00:55:25,840 --> 00:55:26,840 Kau salah paham. 877 00:55:27,300 --> 00:55:28,885 Bukan seperti itu. 878 00:55:28,968 --> 00:55:31,763 Ada soal yang tak bisa kuselesaikan. 879 00:55:31,846 --> 00:55:35,934 Aku tersentuh saat dia membantu menjawab. 880 00:55:36,017 --> 00:55:38,394 Hei, kulakukan itu demi diriku, bukan kau. 881 00:55:38,478 --> 00:55:43,107 Kau bergumam dan menggangguku belajar, itulah kenapa aku jawab. 882 00:55:45,026 --> 00:55:48,071 Itu benar. Dia tak pernah menjawab soal untuk orang lain. 883 00:55:48,988 --> 00:55:53,159 Bagaimana bisa kau mengkhayal padahal selalu menjelek-jelekkan dia? 884 00:55:55,328 --> 00:55:58,915 Ayolah. Kutahu aku salah, tetapi mari kita luruskan. 885 00:55:58,998 --> 00:56:02,001 Kau yang menjelek-jelekkan. Kami hanya ikut-ikutan. 886 00:56:06,839 --> 00:56:09,050 Kau sudah gila! 887 00:56:09,801 --> 00:56:11,177 Kapan aku melakukan itu? 888 00:56:11,261 --> 00:56:12,262 Mungkin setiap hari. 889 00:56:12,345 --> 00:56:15,181 Kau terganggu karena dia gila belajar. 890 00:56:15,265 --> 00:56:17,267 - Benar. - Kau tak mau di dekatnya. 891 00:56:17,350 --> 00:56:19,894 - Kau berharap dia tersandung. - Benar. 892 00:56:19,978 --> 00:56:20,895 Apa lagi? 893 00:56:20,979 --> 00:56:22,939 Ingat saat dia menyelesaikan soal itu? 894 00:56:23,022 --> 00:56:24,274 Aku malu mengatakannya. 895 00:56:24,857 --> 00:56:26,651 Hei, bukankah Ha-neul menyebalkan? 896 00:56:26,734 --> 00:56:28,194 - Ya. - Sangat. 897 00:56:28,278 --> 00:56:30,822 Bukankah aku lebih pandai dalam kalkulus? 898 00:56:30,905 --> 00:56:32,490 - Ya. - Bukan cuma kalkulus. 899 00:56:32,573 --> 00:56:33,491 Aku setuju. 900 00:56:33,574 --> 00:56:35,493 Nama tengahmu "Kalkulus". 901 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 Itu tak benar. 902 00:56:43,918 --> 00:56:45,211 Sama sekali tidak. 903 00:56:45,295 --> 00:56:46,295 Hei. 904 00:56:48,298 --> 00:56:50,049 Astaga! 905 00:56:50,133 --> 00:56:52,760 Kita kekanakan dahulu, ya? 906 00:56:52,844 --> 00:56:54,262 Ya, kita semua kekanakan. 907 00:56:54,345 --> 00:56:56,723 Jadi, lupakan aku pernah menyukaimu. 908 00:56:56,806 --> 00:56:57,932 - Tolong. - Tolong. 909 00:56:58,016 --> 00:57:01,519 Sejujurnya, semua pria pernah menyukainya setidaknya sekali. 910 00:57:01,602 --> 00:57:05,773 Uk-ryeol dari klub berita menyukainya. Seok-pil si pemain basket juga. 911 00:57:06,482 --> 00:57:10,028 - Apa Ha-neul sepopuler itu? - Benar. 912 00:57:18,328 --> 00:57:20,079 Apa aku salah? 913 00:57:21,122 --> 00:57:21,956 Apa maksudmu? 914 00:57:22,040 --> 00:57:23,416 Maksudku, 915 00:57:23,499 --> 00:57:27,045 aku hanya hubungi Mu-geun agar dia meminta maaf. 916 00:57:27,128 --> 00:57:28,504 Mungkin aku terlalu usil. 917 00:57:31,591 --> 00:57:32,759 Tindakanmu benar. 918 00:57:32,842 --> 00:57:37,180 Setiap ada artikel berita soal aku, 919 00:57:37,263 --> 00:57:39,182 aku tak tahan membaca komentar 920 00:57:40,141 --> 00:57:41,726 meskipun seharusnya tidak. 921 00:57:43,186 --> 00:57:46,731 Namun, selalu ada satu pengguna yang membelaku. 922 00:57:47,815 --> 00:57:48,983 Itu Mu-geun. 923 00:57:49,525 --> 00:57:50,360 Sungguh? 924 00:57:50,443 --> 00:57:51,819 Saat itu aku berpikir, 925 00:57:52,487 --> 00:57:55,698 "Ya, mungkin aku harus mulai memaafkan 926 00:57:56,699 --> 00:57:58,785 dan menjadi optimis." 927 00:57:58,868 --> 00:58:00,244 Saat itu kau menghubunginya. 928 00:58:01,746 --> 00:58:02,746 Baiklah. 929 00:58:03,206 --> 00:58:04,206 Namun… 930 00:58:04,707 --> 00:58:08,378 Aku dengar terlalu banyak hari ini untuk menjadi optimis. 931 00:58:09,504 --> 00:58:12,674 Aku tak tahu pacarku sepopuler itu. 932 00:58:12,757 --> 00:58:17,720 Ya, begitulah. Terkadang aku diajak kencan oleh para lelaki. 933 00:58:17,804 --> 00:58:19,055 Bisa dibilang 934 00:58:19,681 --> 00:58:21,015 sekali setiap semester. 935 00:58:23,017 --> 00:58:25,645 Astaga, kau sangat populer. 936 00:58:25,728 --> 00:58:29,273 Jadi, kau tak pernah berpacaran karena sibuk belajar dan bekerja? 937 00:58:30,066 --> 00:58:31,359 "Tak pernah berpacaran"? 938 00:58:31,442 --> 00:58:33,403 Kata Ba-da kau selalu lajang. 939 00:58:33,486 --> 00:58:35,905 Itu tak benar. Aku pernah berpacaran. 940 00:58:36,489 --> 00:58:37,657 Benarkah? 941 00:58:37,740 --> 00:58:39,534 - Ya. - Siapa orangnya? 942 00:58:39,617 --> 00:58:42,620 Pria dekat rumahku yang mengikutiku tiga tahun. 943 00:58:42,704 --> 00:58:44,580 - Kapan? - Saat aku mahasiswa baru. 944 00:58:45,164 --> 00:58:48,000 Aku merasa dewasa saat masuk universitas 945 00:58:48,084 --> 00:58:50,503 dan mencoba berpacaran, tetapi… 946 00:58:50,586 --> 00:58:52,588 - Apa? - Kami putus setelah lima jam. 947 00:58:53,256 --> 00:58:54,716 Belajar lebih seru. 948 00:58:55,717 --> 00:58:56,634 Astaga. 949 00:58:56,718 --> 00:58:59,220 Apa yang istimewa tentangnya 950 00:58:59,303 --> 00:59:02,348 padahal para pria mengajakmu kencan setiap semester? 951 00:59:05,601 --> 00:59:07,895 Malam itu dingin. 952 00:59:10,064 --> 00:59:11,983 Dia memberiku jaketnya. 953 00:59:14,193 --> 00:59:15,403 - Itu saja? - Ya. 954 00:59:15,486 --> 00:59:17,029 - Tak ada lagi? - Tidak. 955 00:59:19,407 --> 00:59:20,867 - Ha-neul. - Ya? 956 00:59:20,950 --> 00:59:22,535 Aku bisa jauh lebih baik. 957 00:59:23,453 --> 00:59:25,955 - Aku bisa melepas pakaianku. - Apa maksudmu? 958 00:59:26,038 --> 00:59:27,540 Aku serius. 959 00:59:27,623 --> 00:59:29,667 - Jadi? Aku lepas ini? - Jangan! 960 00:59:29,751 --> 00:59:31,586 - Kulepas? Ha-neul. - Pakai. 961 00:59:31,669 --> 00:59:33,087 Bukankah berpacaran asyik? 962 00:59:33,963 --> 00:59:35,381 Kadang, kau kekanakan. 963 00:59:37,425 --> 00:59:39,886 Kadang, hal remeh memengaruhimu. 964 00:59:39,969 --> 00:59:43,556 Namun, kau tak mau terpengaruh. Benar, Hong-ran? 965 00:59:44,640 --> 00:59:46,476 Kau tak mau tersakiti lagi. 966 00:59:47,268 --> 00:59:49,854 Namun, aku tak akan menyakitimu. Aku… 967 00:59:49,937 --> 00:59:51,397 PESAN BARU 968 00:59:51,481 --> 00:59:52,482 PUTRI 969 00:59:52,565 --> 00:59:55,526 Ayah, aku akan segera pulang. Pesankan malatang. 970 00:59:58,237 --> 01:00:00,865 NN. HONG-RAN 971 01:00:00,948 --> 01:00:03,326 Aku hanya akan membuatmu bahagia. 972 01:00:04,744 --> 01:00:06,162 Apa ini terlalu gombal? 973 01:00:16,172 --> 01:00:18,925 Ayah, pesan tteokbokki saja, jangan malatang. 974 01:00:20,551 --> 01:00:23,471 "Hong-ran, 975 01:00:24,472 --> 01:00:26,599 aku berbeda 976 01:00:27,725 --> 01:00:28,893 dari mantan suamimu." 977 01:00:30,436 --> 01:00:32,188 Yang paling pedas dengan keju. 978 01:00:34,690 --> 01:00:36,692 Aku tak bisa melepasmu seperti ini. 979 01:00:38,444 --> 01:00:40,738 - Ayolah. - Bihun juga. 980 01:00:41,864 --> 01:00:43,407 Aku sangat menyukaimu, Hong-ran. 981 01:00:43,991 --> 01:00:45,117 Terimalah cintaku. 982 01:00:45,618 --> 01:00:47,078 PUTRI 983 01:00:57,421 --> 01:00:58,589 Tunggu! 984 01:00:58,673 --> 01:00:59,841 Hapus. 985 01:01:00,883 --> 01:01:03,177 Sial! 986 01:01:04,512 --> 01:01:06,347 Apa yang aku… Bagaimana… 987 01:01:09,851 --> 01:01:11,727 Eun-jeong, jadi… 988 01:01:11,811 --> 01:01:13,646 Biar Ayah jelaskan. 989 01:01:13,729 --> 01:01:15,147 Mari pesan tteokbokki. 990 01:01:15,231 --> 01:01:18,276 Kau mau yang paling pedas dengan keju dan wortel? 991 01:01:18,359 --> 01:01:19,861 - Terung dan jamur… - Ayah. 992 01:01:19,944 --> 01:01:21,028 Ya? 993 01:01:21,612 --> 01:01:22,905 Ayah suka seorang wanita? 994 01:01:25,283 --> 01:01:26,283 Ya. 995 01:01:26,701 --> 01:01:29,704 Apa "Hong-ran" ini yang memberiku makarun itu? 996 01:01:31,122 --> 01:01:32,957 Bagaimana kau tahu? 997 01:01:34,542 --> 01:01:37,587 Aku tahu Ayah tak terlalu kekinian untuk membelinya. 998 01:01:38,629 --> 01:01:41,465 Apa membelikanku pakaian dalam dan menaikkan uang jajanku 999 01:01:42,466 --> 01:01:44,218 berkat bantuannya juga? 1000 01:01:45,261 --> 01:01:46,261 Ya. 1001 01:01:47,221 --> 01:01:48,221 Ayah. 1002 01:01:48,931 --> 01:01:51,475 Cara terbaik mengajak kencan itu secara langsung. 1003 01:01:52,143 --> 01:01:52,977 Apa katamu? 1004 01:01:53,060 --> 01:01:56,939 Pakai pakaian dan losion terbaik Ayah sebelum menemuinya. 1005 01:01:57,607 --> 01:01:59,275 Jangan datang tangan kosong. 1006 01:02:00,067 --> 01:02:02,653 Lalu, apa yang Ayah bawa? 1007 01:02:04,614 --> 01:02:06,657 Belilah sebuket bunga. 1008 01:02:06,741 --> 01:02:09,410 Jangan yang besar. Beli yang kecil. 1009 01:02:09,493 --> 01:02:10,328 Bersikap tenang. 1010 01:02:10,411 --> 01:02:12,747 Baiklah. Tenang? 1011 01:02:13,831 --> 01:02:15,750 Cepatlah. Ayah sudah memutuskan. 1012 01:02:15,833 --> 01:02:17,084 Baiklah. 1013 01:02:17,710 --> 01:02:19,337 Biar Ayah ganti baju. Ya? 1014 01:02:24,926 --> 01:02:27,386 Hong-ran, bisa kita bertemu sebentar? 1015 01:02:31,140 --> 01:02:32,600 Selarut ini? Kenapa? 1016 01:02:35,394 --> 01:02:38,522 Ada yang ingin kusampaikan sekarang. 1017 01:02:42,151 --> 01:02:43,319 Soal apa? 1018 01:02:47,698 --> 01:02:49,450 Kau akan tahu secara langsung. 1019 01:03:03,881 --> 01:03:04,966 Hong-ran. 1020 01:03:21,232 --> 01:03:22,692 Astaga, maafkan aku. 1021 01:03:23,359 --> 01:03:25,695 Katamu aku akan tahu langsung, tetapi… 1022 01:03:26,946 --> 01:03:28,614 Apa yang ingin kau sampaikan? 1023 01:03:29,198 --> 01:03:30,199 Jadi… 1024 01:03:32,368 --> 01:03:35,204 Mari kita minum dan jangan cemaskan pengar. 1025 01:03:35,287 --> 01:03:37,873 - Mari hidup untuk hari ini. - Apa? 1026 01:03:37,957 --> 01:03:40,251 Kau kuat minum, apa yang menghalangimu? 1027 01:03:40,334 --> 01:03:42,003 Kubelikan minuman untuk pengar. 1028 01:03:44,255 --> 01:03:45,423 Aku menyukaimu. 1029 01:03:45,923 --> 01:03:49,051 Aku suka wajah imutmu, caramu mengurus baik putramu, 1030 01:03:49,135 --> 01:03:51,095 dan cara bicaramu yang tenang. 1031 01:03:52,304 --> 01:03:54,557 Perasaanku kepadamu terus tumbuh setiap hari. 1032 01:03:55,975 --> 01:03:59,270 Itu akan terus tumbuh. 1033 01:04:00,354 --> 01:04:01,731 Berikan kepadaku. 1034 01:04:19,915 --> 01:04:20,916 Terima kasih. 1035 01:04:23,335 --> 01:04:25,546 - Ini. - Terima kasih. 1036 01:04:27,381 --> 01:04:28,591 Jujur saja. 1037 01:04:28,674 --> 01:04:32,386 Aku merasa gelisah mengetahui betapa populernya dirimu. 1038 01:04:32,470 --> 01:04:33,846 Kenapa? 1039 01:04:33,929 --> 01:04:38,059 Kau dahulu punya jutaan pelanggan di NeoTube dan menerima banyak pesan. 1040 01:04:38,684 --> 01:04:42,104 Itu karena aku ahli bedah plastik yang beri saran bagus 1041 01:04:42,188 --> 01:04:44,607 dan ramah kepada mereka. 1042 01:04:44,690 --> 01:04:48,194 Namun, kau memenangkan hati para pria karena penampilanmu. 1043 01:04:49,195 --> 01:04:50,112 Ini… 1044 01:04:50,196 --> 01:04:52,656 Ini tak bisa. Tutupi wajahmu mulai sekarang. 1045 01:04:52,740 --> 01:04:54,075 Yang benar saja. 1046 01:04:55,242 --> 01:04:57,286 Benar. Kau tak pindah? 1047 01:04:58,829 --> 01:05:00,122 - Pindah? - Ya. 1048 01:05:00,623 --> 01:05:04,210 Kecil dan tak nyaman di sini. Kini kau punya uang untuk pindah. 1049 01:05:05,002 --> 01:05:07,296 Astaga. Namun, aku tak mau. 1050 01:05:10,591 --> 01:05:13,135 Kau sangat sibuk kini, 1051 01:05:13,219 --> 01:05:15,721 aku hanya bisa bertemu dirimu di sini. 1052 01:05:17,181 --> 01:05:18,181 Begitu? 1053 01:05:18,599 --> 01:05:21,811 Lalu, ibumu, Paman, dan Ba-da 1054 01:05:22,436 --> 01:05:23,771 dekat denganku. 1055 01:05:24,688 --> 01:05:26,440 Lebih dekat dari keluargaku. 1056 01:05:28,275 --> 01:05:31,153 Aku ingin tetap tinggal dengan mereka. 1057 01:05:36,867 --> 01:05:37,867 Kalau begitu, 1058 01:05:38,786 --> 01:05:40,329 kau mau bergabung keluargaku? 1059 01:05:43,833 --> 01:05:44,833 Apa? 1060 01:05:47,002 --> 01:05:48,587 Aku mau kau menjadi keluargaku. 1061 01:05:52,675 --> 01:05:53,675 Tidak! 1062 01:05:53,717 --> 01:05:55,344 Astaga? 1063 01:05:55,427 --> 01:05:57,847 - Di mana plesternya? - Di laci. 1064 01:06:00,891 --> 01:06:02,143 Lamar… 1065 01:06:02,226 --> 01:06:03,394 Jangan! 1066 01:06:08,440 --> 01:06:09,692 Apa semua ini? 1067 01:06:14,989 --> 01:06:16,490 Itu semua untukmu. 1068 01:06:18,409 --> 01:06:19,660 Semuanya? 1069 01:06:20,286 --> 01:06:21,620 Kenapa kau beli banyak? 1070 01:06:21,704 --> 01:06:25,583 Aku tak tahu mana yang kau suka, jadi kubeli semuanya. 1071 01:06:28,294 --> 01:06:31,881 Namun, entah harus bilang apa atau bagaimana memberikannya kepadamu. 1072 01:06:32,381 --> 01:06:35,384 Itu alasan aku tak bisa memberikannya. 1073 01:06:37,761 --> 01:06:39,138 Kau luar biasa. 1074 01:06:40,514 --> 01:06:42,183 Mari oleskan salep dahulu. 1075 01:07:02,745 --> 01:07:03,745 Ini seperti cincin. 1076 01:07:05,164 --> 01:07:06,207 Benar. 1077 01:07:07,333 --> 01:07:09,126 Aku cuma punya cincin plester ini 1078 01:07:09,710 --> 01:07:11,629 padahal kau siapkan banyak. 1079 01:07:12,421 --> 01:07:14,048 Aku lebih suka ini. 1080 01:07:16,133 --> 01:07:18,761 Kau memelukku seperti plester ini 1081 01:07:19,386 --> 01:07:21,138 setiap aku kesulitan atau menderita. 1082 01:07:23,641 --> 01:07:26,602 Ini lamaran paling mengharukan. 1083 01:07:28,854 --> 01:07:29,939 Lamaran? 1084 01:07:32,566 --> 01:07:34,151 Kau ingin aku menjadi keluargamu. 1085 01:07:35,903 --> 01:07:39,573 Maksudku kita menjadi kekasih yang dekat seperti keluarga. 1086 01:07:39,657 --> 01:07:40,783 Hei! 1087 01:07:40,866 --> 01:07:41,866 Tunggu. 1088 01:07:42,409 --> 01:07:44,578 Jangan buatku terlena, lalu mengatakan itu! 1089 01:07:45,329 --> 01:07:48,374 Sulit dipercaya kau mengakaliku! Astaga. 1090 01:07:49,166 --> 01:07:50,918 - Aku… - Jadi, begitu? 1091 01:07:51,001 --> 01:07:53,003 Aku mengerti. Baiklah. Paham. 1092 01:07:53,087 --> 01:07:53,921 Tunggu. 1093 01:07:54,004 --> 01:07:55,839 Dengar, maksudku… 1094 01:07:55,923 --> 01:07:57,299 Apa yang kau lakukan? 1095 01:08:05,724 --> 01:08:06,724 Kau cantik. 1096 01:08:07,559 --> 01:08:10,312 Apa ini? Ini berlebihan. Astaga. 1097 01:08:10,396 --> 01:08:15,150 Bagaimana lagi? Pancaran sinarnya menunjukkan betapa besar rasa cintaku. 1098 01:08:15,818 --> 01:08:16,860 Astaga. 1099 01:08:39,216 --> 01:08:41,218 Jadilah keluargaku. 1100 01:08:44,054 --> 01:08:47,016 Kekasih, teman, 1101 01:08:48,475 --> 01:08:49,685 dan juga istri. 1102 01:08:51,562 --> 01:08:53,022 Aku ingin kau menjadi 1103 01:08:54,523 --> 01:08:56,066 semua itu. 1104 01:09:08,162 --> 01:09:09,288 NY. KONG WOL-SEON 1105 01:09:14,460 --> 01:09:16,545 Katakan kau ada tugas malam. 1106 01:09:17,838 --> 01:09:18,838 Apa? 1107 01:10:40,045 --> 01:10:42,172 DOCTOR SLUMP 1108 01:10:42,256 --> 01:10:43,674 Aku tak ditolak, 'kan? 1109 01:10:43,757 --> 01:10:45,426 - Ayo maju. - Kau bujang lapuk. 1110 01:10:45,968 --> 01:10:48,512 Pak Kepala ingin aku ke luar negeri enam bulan. 1111 01:10:48,595 --> 01:10:50,764 Aku merasa bersalah meninggalkanmu. 1112 01:10:50,848 --> 01:10:53,934 Sudah kubilang. Aku tak mau menghalangi kariermu. 1113 01:10:54,017 --> 01:10:55,227 Jeong-woo. 1114 01:10:55,853 --> 01:10:58,021 Yang benar? Mana bisa kutunggu enam bulan? 1115 01:10:58,939 --> 01:11:00,357 Jangan pergi! 1116 01:11:00,441 --> 01:11:03,068 Aku bangga kau wanita modern. 1117 01:11:03,152 --> 01:11:05,195 Jangan tinggalkan aku! 1118 01:11:05,279 --> 01:11:06,363 SELAMAT 1119 01:11:06,447 --> 01:11:07,448 Aku senang hari ini… 1120 01:11:07,531 --> 01:11:09,992 - Semoga kita tetap akur. - Ya. 1121 01:11:10,075 --> 01:11:12,035 …dan sedih keesokan harinya. 1122 01:11:12,119 --> 01:11:13,119 Ayo. 1123 01:11:13,162 --> 01:11:13,996 Namun, tak apa. 1124 01:11:14,079 --> 01:11:15,330 Aku terima tawarannya. 1125 01:11:16,748 --> 01:11:19,960 Jika ada kesedihan, maka kebahagiaan pun ada. 1126 01:11:21,545 --> 01:11:23,964 Itu cukup. 1127 01:11:26,341 --> 01:11:31,346 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti