1
00:00:39,581 --> 00:00:41,916
DOCTOR SLUMP
2
00:00:55,907 --> 00:00:57,617
Aku ingin membelikan dia cincin.
3
00:00:58,910 --> 00:01:00,620
Sudah lama ingin kubelikan.
4
00:01:08,253 --> 00:01:11,547
Pada saat itulah aku menyadari…
5
00:01:13,925 --> 00:01:16,177
aku ingin bersamanya
6
00:01:17,053 --> 00:01:18,471
untuk selamanya.
7
00:01:21,224 --> 00:01:23,393
Boleh aku lihat yang ini?
8
00:01:23,476 --> 00:01:25,436
- Tentu saja.
- Yang mekar seperti ini.
9
00:01:25,895 --> 00:01:27,105
Aku akan ambilkan.
10
00:01:27,188 --> 00:01:28,398
Terima kasih.
11
00:01:46,874 --> 00:01:49,669
Namun, kapan dan bagaimana memberikannya?
12
00:02:01,222 --> 00:02:03,808
Kuberikan seperti ini atau ini?
13
00:02:06,060 --> 00:02:07,854
Atau mungkin…
14
00:02:08,730 --> 00:02:09,856
seperti ini…
15
00:02:11,816 --> 00:02:12,817
Atau seperti ini?
16
00:02:12,900 --> 00:02:14,652
Begini? Atau mungkin seperti ini?
17
00:02:14,736 --> 00:02:15,945
Atau…
18
00:02:16,487 --> 00:02:17,613
Gawat!
19
00:02:20,199 --> 00:02:21,200
Sial.
20
00:02:25,663 --> 00:02:26,663
Jatuh ke mana?
21
00:02:27,874 --> 00:02:28,958
Kau sedang apa?
22
00:02:29,584 --> 00:02:30,460
Bukan apa-apa.
23
00:02:30,543 --> 00:02:31,878
Ada yang jatuh?
24
00:02:31,961 --> 00:02:33,963
Tidak apa-apa.
25
00:02:34,047 --> 00:02:36,049
Kau harus bekerja. Kejar impianmu.
26
00:02:36,758 --> 00:02:37,967
Kenapa? Apa yang jatuh?
27
00:02:38,051 --> 00:02:41,679
Koin 100 won, tetapi jangan khawatir.
28
00:02:42,305 --> 00:02:44,390
Astaga.
29
00:02:44,474 --> 00:02:45,308
Pakai ini.
30
00:02:45,391 --> 00:02:46,391
Apa?
31
00:02:46,768 --> 00:02:48,811
Jangan! Aku bisa…
32
00:02:48,895 --> 00:02:50,063
Aku bisa. Kumohon.
33
00:02:50,146 --> 00:02:51,314
Jangan!
34
00:02:51,397 --> 00:02:54,400
Aku tak ingin memberikannya
kepadamu seperti ini!
35
00:02:54,484 --> 00:02:55,526
Beri aku apa?
36
00:02:55,610 --> 00:02:57,362
- Koin 100 won?
- Apa?
37
00:03:00,281 --> 00:03:03,993
- Sejujurnya, aku membelikanmu hadiah.
- Hadiah?
38
00:03:05,495 --> 00:03:07,288
- Jadi…
- Apakah ini?
39
00:03:10,750 --> 00:03:12,001
Baiklah. Kuberi tahu saja.
40
00:03:14,796 --> 00:03:18,549
Aku ingin memberikannya kepadamu.
41
00:03:24,722 --> 00:03:25,807
Kecoak!
42
00:03:26,432 --> 00:03:27,517
Ke sini!
43
00:03:42,115 --> 00:03:43,866
Kau mendorongku dan kabur.
44
00:03:44,992 --> 00:03:47,161
Aku tak mendorongmu. Aku tak takut kecoak.
45
00:03:48,037 --> 00:03:49,247
DOCTOR SLUMP
46
00:03:49,330 --> 00:03:50,706
Kenapa mereka tak pergi?
47
00:03:51,749 --> 00:03:53,167
Aku ingin beri dia cincin.
48
00:03:53,251 --> 00:03:56,087
Aku memikirkan cara memberikannya,
lalu cincinnya jatuh.
49
00:03:56,170 --> 00:03:57,171
Ke bawah sofa.
50
00:03:57,255 --> 00:03:59,507
Saat kucari, tebak apa yang kutemukan.
51
00:03:59,590 --> 00:04:02,176
Kecoak, jadi kami naik ke sofa. Paham?
52
00:04:02,260 --> 00:04:03,928
Jadi, tak bisa kuberikan kepadanya.
53
00:04:06,848 --> 00:04:10,017
Aku tahu ada orang
yang memasukkan cincin ke kue.
54
00:04:10,101 --> 00:04:12,562
Aku baru tahu ada
yang sembunyikan di bawah sofa.
55
00:04:12,645 --> 00:04:14,981
- Kau payah sekali.
- Terserah.
56
00:04:15,064 --> 00:04:16,899
Semuanya menyebalkan.
57
00:04:17,984 --> 00:04:21,237
Jadi, kau bilang apa kepadanya?
Kau beri tahu soal cincinnya?
58
00:04:21,320 --> 00:04:23,614
Tentu saja tidak. Bagaimana bisa?
59
00:04:24,323 --> 00:04:28,661
Aku berlagak bodoh karena aku tak ingin
dia teringat soal kecoak nantinya.
60
00:04:28,744 --> 00:04:30,413
Bagus. Tunggu.
61
00:04:31,706 --> 00:04:34,584
Cincin yang mau kau beri…
Kau mau melamarnya?
62
00:04:36,335 --> 00:04:40,173
Bukan. Aku membelinya bukan karena itu.
63
00:04:40,840 --> 00:04:45,261
Namun, aku tak keberatan jika dia
kira begitu karena aku ingin menikahinya.
64
00:04:45,344 --> 00:04:49,307
Astaga, lihatlah dirimu.
Kau akan merusak kariernya.
65
00:04:49,390 --> 00:04:50,725
- Kenapa?
- Hei.
66
00:04:50,808 --> 00:04:53,394
Dia pasti sibuk
sebagai asisten profesor baru,
67
00:04:53,478 --> 00:04:55,521
biarkanlah dia fokus.
68
00:04:55,605 --> 00:04:57,732
Kau tak berpikir
dia akan merasa tak nyaman
69
00:04:57,815 --> 00:04:59,275
jika tiba-tiba diberi cincin?
70
00:05:00,818 --> 00:05:03,738
Kau tak biasanya hari ini.
Kenapa kau benar?
71
00:05:03,821 --> 00:05:06,199
Aku bicara dari pengalaman.
72
00:05:06,699 --> 00:05:09,660
Kurasa kau terlalu tergesa-gesa.
73
00:05:10,244 --> 00:05:12,163
Hubunganmu belum setahun.
74
00:05:12,246 --> 00:05:14,707
Kau harus berpacaran setahun dahulu.
75
00:05:14,790 --> 00:05:18,836
Sisi menyebalkan seseorang
setiap musim berbeda.
76
00:05:19,962 --> 00:05:22,715
Tunggu. Apa maksudmu dia menyebalkan?
77
00:05:22,798 --> 00:05:24,425
Maksudku, kau.
78
00:05:25,176 --> 00:05:28,888
Dari sudut pandang Ha-neul,
dia mungkin masih meragukanmu.
79
00:05:28,971 --> 00:05:31,474
Lagi pula, terlalu cepat untuk cincin
80
00:05:31,557 --> 00:05:34,519
berdasarkan lamanya hubunganmu
dan pekerjaannya.
81
00:05:36,354 --> 00:05:38,856
Kau benar, tetapi kenapa aku tersinggung?
82
00:05:38,940 --> 00:05:40,107
Ini.
83
00:05:40,608 --> 00:05:41,692
Gelang saja.
84
00:05:42,276 --> 00:05:43,778
Lupakan.
85
00:05:43,861 --> 00:05:44,946
Biar kuurus.
86
00:05:45,029 --> 00:05:46,489
Jangan konyol.
87
00:05:53,079 --> 00:05:55,456
Halo, Pak. Ada masalah?
88
00:05:56,540 --> 00:05:58,292
Tidak ada.
89
00:06:00,419 --> 00:06:03,339
Bisa aku melihat-lihat gelang?
90
00:06:09,345 --> 00:06:11,305
Apa keputusanku benar?
91
00:06:12,014 --> 00:06:14,350
MILMYEON ASLI BUSAN
92
00:06:14,433 --> 00:06:15,935
Apa kau baru pulang?
93
00:06:16,519 --> 00:06:18,813
Ba-da, kau kerja keras belakangan ini.
94
00:06:19,438 --> 00:06:21,607
Aku mulai kehilangan motivasi,
95
00:06:21,691 --> 00:06:23,985
- tetapi aku masih bertahan.
- Benarkah?
96
00:06:24,068 --> 00:06:28,322
Apa kau mau menghiburku
dengan mentraktir tteokbokki?
97
00:06:28,406 --> 00:06:31,325
Tentu saja bisa.
Boleh pesan yang paling pedas?
98
00:06:31,409 --> 00:06:33,369
- Aku suka itu.
- Benarkah?
99
00:06:33,452 --> 00:06:34,452
Bagus.
100
00:06:36,038 --> 00:06:37,206
Lezat.
101
00:06:37,290 --> 00:06:40,876
Siap dalam waktu 20 menit.
Sungguh dunia yang menyenangkan.
102
00:06:41,335 --> 00:06:42,253
Benar sekali.
103
00:06:42,336 --> 00:06:44,171
Jadi, kenapa kau tak ikut serta?
104
00:06:44,255 --> 00:06:46,799
Ayo kita lakukan pesan antar.
Semua restoran punya.
105
00:06:46,882 --> 00:06:48,467
Tidak.
106
00:06:48,551 --> 00:06:51,887
Kaldunya akan dingin
dan minya akan mengembang di jalan.
107
00:06:52,388 --> 00:06:54,807
Kualitas, bukan kuantitas, dasar bodoh.
108
00:06:54,890 --> 00:06:58,477
Kau dan milmyeon kebanggaanmu.
Apa kau penemunya?
109
00:06:58,561 --> 00:07:01,147
Kenapa Ha-neul tak ikut bersama kita?
110
00:07:01,230 --> 00:07:02,690
Dia masih bekerja.
111
00:07:02,773 --> 00:07:03,691
Baiklah.
112
00:07:03,774 --> 00:07:06,610
Dia sangat sibuk setelah menjadi profesor.
113
00:07:06,694 --> 00:07:08,946
Perlakukan dia dengan baik, ya?
114
00:07:09,030 --> 00:07:11,866
Jangan kerjai dia
dengan memberi kecoak sebagai hadiah.
115
00:07:13,909 --> 00:07:16,287
- Bagaimana kau tahu?
- Tak apa-apa.
116
00:07:16,370 --> 00:07:19,081
Pasangan kadang usil satu sama lain.
117
00:07:19,165 --> 00:07:20,416
Aku tak usil kepadanya!
118
00:07:23,002 --> 00:07:24,002
Sejujurnya,
119
00:07:24,795 --> 00:07:27,214
aku akan memberinya cincin.
120
00:07:27,298 --> 00:07:30,926
Namun, aku menjatuhkannya
dan masuk ke bawah sofa.
121
00:07:31,010 --> 00:07:33,554
Aku sedang mencoba mengambilnya
saat itu terjadi.
122
00:07:33,638 --> 00:07:34,889
Baiklah.
123
00:07:34,972 --> 00:07:38,392
Kami tak akan beri tahu,
pastikan kau lap dengan bersih.
124
00:07:38,476 --> 00:07:40,603
Paman, itu tak benar.
125
00:07:40,686 --> 00:07:42,730
Dia pantas dapat perlakuan lebih baik.
126
00:07:42,813 --> 00:07:43,898
Kau kenal dia, 'kan?
127
00:07:44,649 --> 00:07:46,901
Benar, dia seorang profesor.
Itu tak pantas.
128
00:07:46,984 --> 00:07:49,737
Bukan. Lupakan pekerjaannya.
Dia lajang seumur hidup.
129
00:07:50,446 --> 00:07:53,074
Dia belum pernah
menerima perhiasan dari pria.
130
00:07:53,157 --> 00:07:55,743
Cincin itu mungkin
yang pertama dan terakhir baginya.
131
00:07:55,826 --> 00:07:59,789
Jadi, masa memberinya
yang berdebu dan terkena kecoak?
132
00:08:00,665 --> 00:08:02,875
- Bagaimana menurutmu?
- Aku setuju.
133
00:08:03,876 --> 00:08:06,087
Jadi, aku belikan dia yang baru. Gelang.
134
00:08:07,880 --> 00:08:11,175
- Dia tak suka gelang.
- Apa?
135
00:08:11,759 --> 00:08:16,055
Ibuku memberinya gelang emas
saat dia menjadi dokter.
136
00:08:16,138 --> 00:08:17,890
Menurutnya, itu merepotkan.
137
00:08:17,973 --> 00:08:20,726
Katanya merepotkan
melepasnya sebelum operasi.
138
00:08:20,810 --> 00:08:24,563
Lalu diam-diam kau jual
dan ibumu memarahi dirimu.
139
00:08:25,147 --> 00:08:29,276
Dia memukuliku habis-habisan.
Aku masih ada bekas lukanya.
140
00:08:29,360 --> 00:08:31,028
Aku harus pergi.
141
00:08:31,112 --> 00:08:32,446
Terima kasih makanannya.
142
00:08:33,072 --> 00:08:34,073
Apa?
143
00:08:38,869 --> 00:08:40,287
Permisi.
144
00:08:40,371 --> 00:08:42,748
Kau kembali lagi. Ada masalah?
145
00:08:45,418 --> 00:08:47,378
Kalung. Bisa melihat kalung?
146
00:09:09,316 --> 00:09:11,152
Kau sulit untuk diberikan.
147
00:09:13,112 --> 00:09:14,112
Lalu kau,
148
00:09:14,697 --> 00:09:16,073
dia mungkin tak menyukaimu.
149
00:09:18,534 --> 00:09:19,535
Dan kau…
150
00:09:20,244 --> 00:09:21,912
kuharap dia menyukaimu.
151
00:09:22,538 --> 00:09:26,792
Namun, kapan dan bagaimana
aku memberikannya?
152
00:09:27,501 --> 00:09:30,755
Jangan ada sofa atau kecoak.
153
00:09:30,838 --> 00:09:33,340
Jangan di rumah, tetapi klinik lebih aneh.
154
00:09:33,424 --> 00:09:35,092
Aku harus bertemu dokter.
155
00:09:35,176 --> 00:09:37,094
Kurasa aku menjadi gila.
156
00:09:37,178 --> 00:09:39,305
- Lalu aku…
- Lihat! Jeong-woo menang lotre!
157
00:09:40,181 --> 00:09:43,100
Terlalu pagi untuk keributan.
Apa maksudnya dia dapat lotre?
158
00:09:43,184 --> 00:09:44,685
Lihatlah.
159
00:09:44,769 --> 00:09:47,146
Jeong-woo sangat kaya sekarang.
160
00:09:47,229 --> 00:09:49,774
- Dia dapat 2,5 miliar won.
- Apa?
161
00:09:50,316 --> 00:09:52,276
Lihat ini. Ada artikelnya.
162
00:09:52,359 --> 00:09:55,154
"Sebagai korban terbesar
kasus pembunuhan pewaris kasino,
163
00:09:55,237 --> 00:09:59,200
Yeo terima kembali penalti yang dia bayar
kepada pemilik waralaba kliniknya."
164
00:10:01,452 --> 00:10:03,496
Ha-neul, kau tahu ini?
165
00:10:03,579 --> 00:10:06,332
Aku tahu. Kapan itu diunggah?
166
00:10:06,415 --> 00:10:08,167
Beberapa jam yang lalu.
167
00:10:10,044 --> 00:10:11,545
Tunggu sebentar.
168
00:10:12,671 --> 00:10:15,633
Dia sekaya ini, tetapi cuma
mentraktirku tteokbokki kemarin.
169
00:10:15,716 --> 00:10:18,135
Dia tak memesan gorengan atau sundae.
170
00:10:18,219 --> 00:10:21,263
Apa kau ditraktirnya lagi kemarin?
171
00:10:22,097 --> 00:10:24,350
Astaga, jangan ganggu dia.
172
00:10:24,433 --> 00:10:25,559
Aku tak mengganggunya.
173
00:10:25,643 --> 00:10:29,271
Dia suka menghabiskan waktu dengan kita.
Dia tak punya banyak teman.
174
00:10:29,355 --> 00:10:31,023
Dia punya teman.
175
00:10:31,106 --> 00:10:32,733
Itu yang dia katakan dahulu.
176
00:10:32,817 --> 00:10:35,736
Dia kehilangan semua temannya
setelah kecelakaan medis.
177
00:10:35,820 --> 00:10:38,781
Dia baru-baru ini
kehilangan teman kecilnya…
178
00:10:43,410 --> 00:10:44,245
Aku pergi dahulu.
179
00:10:44,328 --> 00:10:46,705
Tunggu. Santap ini.
180
00:10:48,874 --> 00:10:50,251
Ha-neul!
181
00:10:54,755 --> 00:10:57,842
Sini kau, biar Ibu hajar!
182
00:10:57,925 --> 00:10:59,718
Sayangi aku juga!
183
00:10:59,802 --> 00:11:02,555
Mungkin aku asal bicara,
tetapi aku juga berharga!
184
00:11:02,638 --> 00:11:03,722
Dasar berengsek!
185
00:11:03,806 --> 00:11:07,226
Kau bahkan tak biarkan
dia menyantap tomat untuk sarapan.
186
00:11:12,565 --> 00:11:14,483
- Jeong-woo, sudah bangun?
- Ya.
187
00:11:14,984 --> 00:11:18,195
Aku berniat menghubungimu
karena merindukanmu pagi ini.
188
00:11:18,279 --> 00:11:20,781
Benarkah? Mari bertemu
dalam hitungan ketiga.
189
00:11:20,865 --> 00:11:21,782
Kenapa?
190
00:11:21,866 --> 00:11:24,076
Kau akan muncul pada hitungan ketiga?
191
00:11:25,703 --> 00:11:29,081
Hitunglah sampai tiga sungguh-sungguh.
192
00:11:30,249 --> 00:11:32,835
Baiklah. Aku akan sangat
bersungguh-sungguh.
193
00:11:34,169 --> 00:11:35,254
Satu.
194
00:11:36,463 --> 00:11:37,673
Dua.
195
00:11:38,924 --> 00:11:40,009
- Tiga!
- Astaga!
196
00:11:41,552 --> 00:11:43,095
Apa? Kukira kau di rumah.
197
00:11:43,178 --> 00:11:47,683
Aku tak bisa tidur, jadi pergi berlari.
Lalu aku melihatmu dan kuikuti ke atas.
198
00:11:47,766 --> 00:11:49,018
Benarkah?
199
00:11:49,518 --> 00:11:51,979
Aku punya waktu 15 menit. Mau minum kopi?
200
00:11:52,563 --> 00:11:53,856
Boleh.
201
00:11:54,481 --> 00:11:55,941
Silakan masuk.
202
00:11:56,025 --> 00:11:57,026
Baiklah.
203
00:11:57,985 --> 00:11:59,945
Ini es kopimu.
204
00:12:00,529 --> 00:12:01,530
Terima kasih.
205
00:12:05,659 --> 00:12:06,744
Ini lezat.
206
00:12:08,162 --> 00:12:11,582
Maafkan aku tak menepati janji dan sibuk.
207
00:12:11,665 --> 00:12:15,586
Tidak, jangan minta maaf.
Lakukanlah apa yang kau mau.
208
00:12:16,629 --> 00:12:18,547
Aku tak ingin menghalangi kariermu.
209
00:12:23,719 --> 00:12:24,720
Sebentar.
210
00:12:27,556 --> 00:12:29,767
Jeong-woo, aku mencintaimu.
211
00:12:31,018 --> 00:12:33,479
- Apa?
- Apa itu?
212
00:12:34,146 --> 00:12:37,232
Ba-da mengirim pesan kepadaku. Kenapa dia?
213
00:12:38,984 --> 00:12:39,985
Si bodoh itu.
214
00:12:42,780 --> 00:12:43,780
Simak baik-baik.
215
00:12:44,198 --> 00:12:48,369
Tetap waspada
dan jangan beri Ba-da uang saku.
216
00:12:49,787 --> 00:12:51,288
Dia tahu kau dapat uang.
217
00:12:52,414 --> 00:12:53,414
Apa maksudmu?
218
00:12:54,750 --> 00:12:58,337
Dia tahu soal pengembalian penalti.
Namun, bukan dari aku.
219
00:12:59,838 --> 00:13:00,881
Aku tahu.
220
00:13:01,590 --> 00:13:02,716
Aku melihat artikelnya.
221
00:13:03,300 --> 00:13:04,885
Astaga.
222
00:13:04,968 --> 00:13:07,221
Mereka tak bisa membiarkanmu tenang.
223
00:13:07,304 --> 00:13:10,015
Kenapa mereka tak bisa urus
urusan mereka sendiri?
224
00:13:11,141 --> 00:13:13,394
Sudah cukup yang kau lalui.
Apa masalah mereka?
225
00:13:14,436 --> 00:13:15,729
- Namun, aku…
- "Tak apa"?
226
00:13:15,813 --> 00:13:17,815
Apa itu yang akan kau katakan?
227
00:13:17,898 --> 00:13:20,484
Bukan, aku tak suka artikel itu.
228
00:13:22,611 --> 00:13:25,030
Namun, tak apa karena ada kau di sisiku.
229
00:13:27,783 --> 00:13:29,535
Aku juga tak nyaman.
230
00:13:29,618 --> 00:13:31,370
Saat kecelakaan medis itu terjadi,
231
00:13:32,079 --> 00:13:37,543
aku sedih melihat komentar
yang mengatakan aku sengaja membunuh.
232
00:13:38,127 --> 00:13:42,214
Lalu aku makin sakit hati
saat orang yang kukenal percaya hal itu.
233
00:13:44,466 --> 00:13:45,509
Aku benci
234
00:13:46,176 --> 00:13:50,389
sakit hatiku terekspos ke dunia
tanpa seizinku.
235
00:13:53,016 --> 00:13:55,102
Namun, tak apa karena ada kau di sini.
236
00:13:55,686 --> 00:13:57,813
Jadi, jangan mengkhawatirkan aku
237
00:13:57,896 --> 00:14:00,816
dan fokus saja pada operasi pekan depan.
238
00:14:02,943 --> 00:14:03,986
Baiklah.
239
00:14:05,404 --> 00:14:08,157
Kau ingin melihat kasus yang kukumpulkan?
240
00:14:08,240 --> 00:14:09,616
Di diska lepas di laciku.
241
00:14:10,367 --> 00:14:12,244
Laci? Yang ini?
242
00:14:13,412 --> 00:14:14,788
Bukan!
243
00:14:24,715 --> 00:14:27,384
Ada apa?
Kenapa aku tak boleh buka lacinya?
244
00:14:27,926 --> 00:14:30,053
Ada kumbang di dalamnya sekarang?
245
00:14:30,637 --> 00:14:32,306
Itu tak penting sekarang.
246
00:14:37,686 --> 00:14:38,729
Sebenarnya…
247
00:14:41,857 --> 00:14:43,609
aku punya sesuatu untukmu.
248
00:14:47,237 --> 00:14:48,238
Jeong-woo!
249
00:14:51,617 --> 00:14:52,617
Hei.
250
00:14:54,787 --> 00:14:56,205
Aku sering pegal belakangan.
251
00:14:57,498 --> 00:14:59,958
Kenapa kau di sini?
Bukankah kau harus bekerja?
252
00:15:00,042 --> 00:15:01,460
Aku mampir untuk minum teh.
253
00:15:02,753 --> 00:15:03,921
Kenapa kujelaskan?
254
00:15:04,880 --> 00:15:06,882
- Kenapa kau di sini?
- Benar.
255
00:15:06,965 --> 00:15:10,177
Aku mengantar sarapanmu.
256
00:15:10,260 --> 00:15:12,054
- Apa?
- Mari kita lihat.
257
00:15:14,139 --> 00:15:17,017
Ada tumis teri dan paprika, kesukaanmu.
258
00:15:17,101 --> 00:15:18,852
- Baik.
- Kacang saus kecap.
259
00:15:19,478 --> 00:15:21,438
- Kimci daun bawang.
- Banyak sekali.
260
00:15:21,522 --> 00:15:23,440
Dan marinasi cumi dan perut babi.
261
00:15:24,399 --> 00:15:27,402
Hei, apa Ibu tahu kau bawa ini semua?
262
00:15:27,486 --> 00:15:29,571
Kau tak berhak karena bukan kau yang beli.
263
00:15:29,655 --> 00:15:32,241
Ayolah, kita keluarga. Itu tak berlaku.
264
00:15:32,324 --> 00:15:34,535
Uangku milikmu, uangmu milikku juga.
265
00:15:34,618 --> 00:15:37,079
Uangku miliknya dan uangnya milikku juga.
266
00:15:39,373 --> 00:15:40,415
Benar, 'kan?
267
00:15:41,542 --> 00:15:43,418
Jadi, boleh pinjam 50.000 won…
268
00:15:43,502 --> 00:15:45,754
- Astaga!
- Sudah kuduga.
269
00:15:46,380 --> 00:15:47,756
- Kemarilah.
- Ha-neul.
270
00:15:47,840 --> 00:15:49,633
Kapan kau belajar guillotine choke?
271
00:15:49,716 --> 00:15:52,136
Jika kau bisa, kirimkan ke Duna Bank.
272
00:15:52,219 --> 00:15:54,429
- Nomor rekeningku 352-20020408!
- Ha-neul.
273
00:15:54,513 --> 00:15:55,931
Kirim ke rekeningku.
274
00:15:56,014 --> 00:15:57,349
Bahkan 30.000 won pun boleh.
275
00:15:57,432 --> 00:15:59,935
- Diam atau kuhajar kau 30.000 kali.
- Ha-neul.
276
00:16:00,936 --> 00:16:02,938
Baiklah. Semoga kau selamat.
277
00:16:07,526 --> 00:16:09,528
Apa? Masih belum kau berikan?
278
00:16:09,945 --> 00:16:12,489
Hei, kau punya cincin, gelang, dan kalung.
279
00:16:12,573 --> 00:16:15,492
Kau sudah punya toko perhiasan,
kenapa kau tunda?
280
00:16:15,576 --> 00:16:17,077
Entahlah.
281
00:16:17,161 --> 00:16:19,454
Aku ingin itu berarti,
meskipun bukan lamaran,
282
00:16:19,538 --> 00:16:20,956
waktunya belum tepat.
283
00:16:22,541 --> 00:16:25,085
Aku akan fokus kepada operasi pekan depan
284
00:16:25,169 --> 00:16:26,753
dan memikirkannya nanti.
285
00:16:26,837 --> 00:16:30,048
Benar. Kau akan mengoperasi pekan depan.
286
00:16:30,132 --> 00:16:31,132
Ya.
287
00:16:31,508 --> 00:16:35,012
Aku izin tidak kerja selama dua hari.
Maafkan aku.
288
00:16:35,095 --> 00:16:38,182
Tak perlu. Kau lakukan ini
dengan niat baik, pasti kubantu.
289
00:16:40,601 --> 00:16:42,603
Namun, apa kau akan kembali?
290
00:16:44,229 --> 00:16:46,398
Aku tak mau kau menduakanku.
291
00:16:47,065 --> 00:16:48,317
Itu buruk sekali.
292
00:16:50,694 --> 00:16:53,280
- Entahlah.
- Dasar kau…
293
00:17:06,376 --> 00:17:07,794
- Halo.
- Halo.
294
00:17:11,757 --> 00:17:13,634
- Bukankah kau akan bekerja?
- Aku…
295
00:17:13,717 --> 00:17:15,469
Kadang kau sangat aneh.
296
00:17:29,775 --> 00:17:32,402
- Ada masalah?
- Diam.
297
00:17:34,029 --> 00:17:35,280
Ada apa?
298
00:17:35,989 --> 00:17:37,407
- Diam.
- Beri tahu aku.
299
00:17:37,491 --> 00:17:39,034
Aku akan mendengarkanmu.
300
00:17:39,117 --> 00:17:41,370
Mungkin aku bisa membantumu.
301
00:17:41,453 --> 00:17:42,453
Enyahlah!
302
00:17:44,331 --> 00:17:46,583
Kau bicara kepadaku?
303
00:17:46,667 --> 00:17:47,876
Bukan.
304
00:17:48,710 --> 00:17:50,003
Apa maksudnya aku?
305
00:17:50,087 --> 00:17:52,130
Bukan kau juga.
306
00:17:54,466 --> 00:17:55,466
Aku…
307
00:17:56,718 --> 00:17:58,428
Tunggu, Hong-ran. Aku…
308
00:17:59,054 --> 00:18:00,514
Nn. Do! Aku…
309
00:18:02,349 --> 00:18:05,018
Baik. Terima kasih artikelnya.
310
00:18:06,061 --> 00:18:07,688
- Terima kasih.
- Ada apa?
311
00:18:07,771 --> 00:18:09,690
Kenapa kalian sangat canggung?
312
00:18:09,773 --> 00:18:10,773
Halo.
313
00:18:11,650 --> 00:18:13,902
Kita menerima banyak panggilan sejak pagi.
314
00:18:13,986 --> 00:18:15,112
Kita sangat sibuk.
315
00:18:15,195 --> 00:18:16,863
Panggilan? Panggilan apa?
316
00:18:16,947 --> 00:18:19,658
Semua bertanya apa benar dr. Yeo
dapat ganti rugi
317
00:18:19,741 --> 00:18:23,787
dan akan melakukan operasi
untuk pasien anak dengan mikrotia.
318
00:18:23,870 --> 00:18:26,498
Kuminta mereka menulis artikel bagus.
319
00:18:28,709 --> 00:18:30,294
Kurasa itu tak benar.
320
00:18:30,961 --> 00:18:34,006
Dr. Yeo mengambil keputusan ini
dengan niat baik,
321
00:18:34,089 --> 00:18:35,674
kenapa dijadikan media promosi?
322
00:18:35,757 --> 00:18:37,134
Aku tak memanfaatkan dia.
323
00:18:37,968 --> 00:18:40,470
Kita menerima panggilan dari para wartawan
324
00:18:40,554 --> 00:18:43,932
dan perbuatannya bisa menjadi
contoh baik bagi yang lain.
325
00:18:44,016 --> 00:18:46,268
Jadi, lebih baik orang lain tahu.
326
00:18:46,351 --> 00:18:48,812
Hanya media dan RS yang berpikir begitu.
327
00:18:49,563 --> 00:18:53,317
Dr. Yeo dan aku tak akan
melakukan operasi ini demi promosi.
328
00:18:53,400 --> 00:18:59,031
Tim Humas kita sedang bicara dengannya,
kita dengar pendapatnya.
329
00:18:59,114 --> 00:19:00,114
Apa?
330
00:19:00,741 --> 00:19:03,285
Dr. Yeo ada di sini?
331
00:19:06,413 --> 00:19:08,290
- Sampai jumpa, Pak.
- Sampai jumpa.
332
00:19:09,499 --> 00:19:10,584
Jeong-woo.
333
00:19:12,127 --> 00:19:13,462
Kenapa kau kemari?
334
00:19:13,545 --> 00:19:17,257
Menurutmu kenapa? Untuk menemuimu.
Kau sudah bicara dengan tim Humas?
335
00:19:18,925 --> 00:19:21,261
- Kau sudah tahu.
- Kau bilang apa?
336
00:19:22,095 --> 00:19:24,222
Kubilang aku akan memikirkannya.
337
00:19:24,890 --> 00:19:26,099
Untuk apa?
338
00:19:26,850 --> 00:19:29,978
Apa kau khawatir itu merugikanku
karena aku bekerja di sini?
339
00:19:31,480 --> 00:19:34,191
Begini, ini sudah aneh sejak awal.
340
00:19:34,274 --> 00:19:35,901
Karena yang terutama,
341
00:19:36,485 --> 00:19:39,237
aku tak akan biarkan
identitas pasien dibuka.
342
00:19:41,782 --> 00:19:43,742
Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya.
343
00:19:44,659 --> 00:19:45,702
Namun…
344
00:19:45,786 --> 00:19:48,955
Kenapa mereka terus mempersulitmu?
345
00:19:49,039 --> 00:19:51,666
Kenapa mereka tak berhenti mengganggumu?
346
00:19:52,709 --> 00:19:55,504
Kalau begitu, kau harus baik kepadaku.
347
00:19:57,005 --> 00:19:59,299
- Apa yang bisa kubantu?
- Ayo makan.
348
00:20:00,342 --> 00:20:02,427
Kapan kita makan malam bersama?
349
00:20:02,511 --> 00:20:04,513
Operasiku sudah selesai hari ini.
350
00:20:04,596 --> 00:20:06,056
Biar aku ganti pakaian.
351
00:20:12,270 --> 00:20:13,855
Kenapa tak kau jawab?
352
00:20:13,939 --> 00:20:15,732
Itu wartawan yang kukenal.
353
00:20:16,483 --> 00:20:18,276
Apa? Dia ingin wawancara?
354
00:20:19,611 --> 00:20:22,781
Astaga. Bu, kami minta sebotol soju.
355
00:20:23,365 --> 00:20:25,283
- Tentu.
- Apa? Kau boleh minum?
356
00:20:25,367 --> 00:20:26,618
Tentu saja.
357
00:20:27,577 --> 00:20:29,871
Aku kesal dan sangat butuh minuman.
358
00:20:32,541 --> 00:20:33,541
Namun…
359
00:20:33,875 --> 00:20:34,875
Ini sojumu.
360
00:20:34,918 --> 00:20:36,920
- Ha-neul, apa kabar?
- Hei.
361
00:20:37,671 --> 00:20:39,423
Aku minum dengan Jeong-woo.
362
00:20:39,506 --> 00:20:41,091
- Aku ingin ikut.
- Apa?
363
00:20:42,092 --> 00:20:44,428
Tidak, aku ingin privasi hari ini.
364
00:20:44,511 --> 00:20:46,304
Kau sangat jahat.
365
00:20:46,972 --> 00:20:49,224
Aku sedih hari ini.
366
00:20:49,307 --> 00:20:51,643
Kenapa kau sedih? Sesuatu terjadi?
367
00:20:52,644 --> 00:20:54,354
Tidak apa-apa. Suruh dia datang.
368
00:20:55,439 --> 00:20:56,439
Hei.
369
00:20:59,151 --> 00:21:00,610
Maaf mengganggu.
370
00:21:00,694 --> 00:21:01,778
Sama sekali tidak.
371
00:21:02,737 --> 00:21:04,948
Aku ingin minum miras hari ini.
372
00:21:05,490 --> 00:21:06,700
Minum yang banyak.
373
00:21:07,576 --> 00:21:10,579
Aku merasa kejanggalan hari ini. Ada apa?
374
00:21:10,662 --> 00:21:14,791
Bukan karena itu aku sedih,
tetapi kejadian itu juga menyebalkan.
375
00:21:15,375 --> 00:21:17,085
- Apa yang terjadi?
- Jadi…
376
00:21:19,171 --> 00:21:21,756
Apa aku bisa jujur?
Dia akrab dengan dr. Bin.
377
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Soal dr. Bin?
378
00:21:23,717 --> 00:21:24,718
Ceritakan.
379
00:21:24,801 --> 00:21:27,429
Siapa tahu? Mungkin dia bisa membantumu.
380
00:21:28,472 --> 00:21:30,348
Dia benar. Silakan curahkan isi hatimu.
381
00:21:31,600 --> 00:21:34,978
Seperti yang kalian tahu,
ada yang istimewa antara kami.
382
00:21:36,062 --> 00:21:38,023
Namun, setelah dia mengakuinya,
383
00:21:38,565 --> 00:21:41,067
aku melihat dia dan Nn. Do berciuman.
384
00:21:41,151 --> 00:21:42,569
- Apa?
- Apa?
385
00:21:42,652 --> 00:21:44,571
Itu tak sengaja.
386
00:21:44,654 --> 00:21:47,073
Nn. Do tersandung dan jatuh ke arahnya.
387
00:21:47,657 --> 00:21:50,410
Namun, aku merasa tak nyaman melihatnya.
388
00:21:52,329 --> 00:21:55,290
Tampaknya mereka lebih dari teman
saat makan malam.
389
00:21:57,000 --> 00:21:59,836
Kurasa tidak ada apa-apa dengan Nn. Do.
390
00:22:01,588 --> 00:22:03,798
- Ya.
- Minumlah.
391
00:22:04,925 --> 00:22:05,926
Bersulang.
392
00:22:12,098 --> 00:22:17,062
Aku baru menyadari rasa sukaku
membuatku kesal karena hal kecil.
393
00:22:18,063 --> 00:22:19,231
"Ini tak apa-apa?"
394
00:22:19,314 --> 00:22:21,441
"Bisakah aku begini saat menjadi ibu?"
395
00:22:21,525 --> 00:22:23,985
Aku mendadak bingung.
396
00:22:25,904 --> 00:22:27,989
Itu bisa dimengerti. Sangat bisa.
397
00:22:28,949 --> 00:22:30,450
Astaga, minumlah.
398
00:22:31,243 --> 00:22:32,243
Astaga.
399
00:22:40,502 --> 00:22:41,502
Ha-neul.
400
00:22:42,045 --> 00:22:46,341
Kau minum setiap 15 detik.
Jangan terburu-buru.
401
00:22:47,050 --> 00:22:48,134
Jangan khawatir.
402
00:22:48,218 --> 00:22:50,887
Rasanya getir,
aku hanya akan minum sebotol.
403
00:22:51,805 --> 00:22:52,805
Cuma satu?
404
00:22:53,431 --> 00:22:54,975
Sebotol sendiri atau bersama?
405
00:22:55,058 --> 00:22:57,018
Tentu saja, sendiri.
406
00:22:57,102 --> 00:22:58,436
Aku hampir kecewa.
407
00:23:00,021 --> 00:23:01,273
Kalau begitu…
408
00:23:01,356 --> 00:23:03,692
Ayo minum segelas lagi.
409
00:23:05,318 --> 00:23:08,405
Ini sangat mengkhawatirkan.
410
00:23:08,488 --> 00:23:10,156
Bersulang.
411
00:23:19,124 --> 00:23:20,667
Aku khawatir.
412
00:23:22,877 --> 00:23:24,296
Ternyata aku benar.
413
00:23:30,427 --> 00:23:32,345
Ayo bangun, kalian berdua.
414
00:23:32,429 --> 00:23:34,139
Ramyeon-nya mulai mengembang.
415
00:23:35,557 --> 00:23:38,018
Ha-neul, kau ingin ramyeon
untuk mengisi perut.
416
00:23:40,061 --> 00:23:41,688
Astaga. Benarkah?
417
00:23:42,314 --> 00:23:44,899
Ha-neul, Hong-ran menikmati makanannya.
418
00:23:45,525 --> 00:23:49,612
Nanti kau bisa alami pengar yang buruk.
Ha-neul? Kau bernapas?
419
00:23:51,531 --> 00:23:52,866
Ini sedap, Ha-neul.
420
00:23:54,743 --> 00:23:55,827
Aku Jeong-woo.
421
00:23:57,329 --> 00:23:58,330
Sejak kapan?
422
00:23:59,164 --> 00:24:00,582
Sejak lahir.
423
00:24:01,249 --> 00:24:02,249
Kau mabuk?
424
00:24:04,044 --> 00:24:06,171
Kau yang mabuk.
425
00:24:07,922 --> 00:24:08,757
Kau sudah bangun.
426
00:24:08,840 --> 00:24:10,216
- Makanlah.
- Siapa kau?
427
00:24:12,010 --> 00:24:13,010
Aku pacarmu.
428
00:24:13,845 --> 00:24:16,348
- Sejak kapan?
- Beberapa bulan yang lalu.
429
00:24:18,350 --> 00:24:20,060
Percakapan macam apa ini?
430
00:24:21,686 --> 00:24:22,686
Ayo makan, Ha-neul.
431
00:24:26,358 --> 00:24:28,276
Nn. Pacar, bukalah tutupnya.
432
00:24:28,902 --> 00:24:29,778
Ya.
433
00:24:29,861 --> 00:24:31,112
Biar kubukakan.
434
00:24:32,072 --> 00:24:33,239
Terima kasih.
435
00:24:35,867 --> 00:24:37,452
- Minum perlahan.
- Jeong-woo!
436
00:24:37,535 --> 00:24:38,703
Dae-yeong, cepat.
437
00:24:38,787 --> 00:24:40,288
- Cepat!
- Itu Dae-yeong.
438
00:24:40,372 --> 00:24:41,414
Kau menghubunginya?
439
00:24:41,498 --> 00:24:43,041
Tidak, kau yang hubungi.
440
00:24:43,917 --> 00:24:45,043
Apa yang terjadi?
441
00:24:46,669 --> 00:24:47,962
Astaga. Kau baik-baik saja?
442
00:24:48,922 --> 00:24:50,423
Kenapa kau sembunyikan botol?
443
00:24:51,132 --> 00:24:52,217
Airnya…
444
00:24:53,802 --> 00:24:54,802
- Aku…
- Hei.
445
00:24:55,136 --> 00:24:55,970
Ayolah.
446
00:24:56,096 --> 00:24:57,889
Sial. Aku menjatuhkannya.
447
00:24:57,972 --> 00:24:59,891
- Bangunlah.
- Jangan bertengkar.
448
00:24:59,974 --> 00:25:02,018
- Baiklah.
- Baiklah.
449
00:25:02,102 --> 00:25:03,478
Bagus. Ayo.
450
00:25:12,195 --> 00:25:14,656
Astaga, berapa banyak mereka minum?
451
00:25:14,739 --> 00:25:19,452
Tidak banyak,
tetapi mereka minum dengan cepat.
452
00:25:20,078 --> 00:25:21,454
Astaga.
453
00:25:21,538 --> 00:25:23,456
Kenapa kau tak hentikan mereka?
454
00:25:23,540 --> 00:25:25,917
Semua ini karena dirimu.
455
00:25:26,709 --> 00:25:29,504
Katamu aku yang terburuk,
tetapi ternyata kau.
456
00:25:29,587 --> 00:25:33,007
- Apa maksudmu?
- Hong-ran menceritakan perbuatanmu.
457
00:25:33,091 --> 00:25:36,136
Hei, kau seharusnya tahu itu tak sengaja.
458
00:25:36,219 --> 00:25:37,804
Aku sangat kesal, Berengsek.
459
00:25:37,887 --> 00:25:38,972
"Berengsek"?
460
00:25:39,055 --> 00:25:40,974
Jangan sebut dia itu.
461
00:25:41,057 --> 00:25:44,394
- Jangan menghina dia.
- Itu benar!
462
00:25:44,477 --> 00:25:47,021
Hei, jangan begitu ke Dae-yeong.
463
00:25:47,105 --> 00:25:49,107
Dia pria malang.
464
00:25:49,190 --> 00:25:50,108
Itu benar!
465
00:25:50,191 --> 00:25:52,235
Hei, Jeong-woo lebih malang.
466
00:25:52,318 --> 00:25:55,655
Dia yang paling malang di jalan ini.
467
00:25:55,738 --> 00:25:58,867
Hei, Dae-yeong
yang paling malang di Seoul.
468
00:25:59,701 --> 00:26:00,535
Itu tak benar.
469
00:26:00,618 --> 00:26:04,038
Jeong-woo yang paling malang di Asia!
470
00:26:04,122 --> 00:26:05,915
Kita apa? Kuda mereka? Astaga.
471
00:26:06,708 --> 00:26:08,960
Kami naik taksi sebelum aku lebih malang.
472
00:26:09,043 --> 00:26:10,128
Baiklah, pergilah.
473
00:26:10,211 --> 00:26:11,045
Semoga sukses.
474
00:26:11,129 --> 00:26:14,007
Aku sangat kasihan kepada Jeong-woo.
475
00:26:14,090 --> 00:26:18,720
Dia paling malang di dunia.
476
00:26:21,097 --> 00:26:22,432
Jeong-woo…
477
00:26:22,974 --> 00:26:24,809
Aku paling malang saat ini.
478
00:26:25,560 --> 00:26:26,811
Jeong-woo…
479
00:26:26,895 --> 00:26:28,563
Kita akan segera sampai di rumah.
480
00:26:29,856 --> 00:26:30,856
Taksi!
481
00:26:40,867 --> 00:26:42,452
Kita sampai.
482
00:26:43,036 --> 00:26:45,663
Astaga. Kenapa dia semabuk itu?
483
00:26:46,915 --> 00:26:50,335
Dia sudah lama tak minum alkohol,
jadi cepat mabuk.
484
00:26:50,418 --> 00:26:52,337
Dia akan membuatku mati.
485
00:26:54,088 --> 00:26:55,632
Siapa yang dia hubungi?
486
00:26:58,760 --> 00:27:03,223
PUTRIKU, PROFESOR NAM
487
00:27:05,850 --> 00:27:06,851
Bu.
488
00:27:07,310 --> 00:27:09,395
Aku tugas malam dan tak bisa pulang.
489
00:27:09,938 --> 00:27:10,938
Sampai jumpa.
490
00:27:16,402 --> 00:27:18,738
Jeong-woo, aku bohong kepada ibuku.
491
00:27:18,821 --> 00:27:20,657
Aku menginap di tempatmu malam ini.
492
00:27:41,511 --> 00:27:43,012
Jangan melihatku begitu.
493
00:27:44,597 --> 00:27:45,598
Kau mau ke mana?
494
00:27:47,475 --> 00:27:48,560
Selamat malam.
495
00:27:53,815 --> 00:27:55,984
- Bisa kita duduk sebentar?
- Tentu saja.
496
00:27:59,195 --> 00:28:00,196
Hei.
497
00:28:01,614 --> 00:28:02,615
Kau tak apa-apa?
498
00:28:03,157 --> 00:28:05,285
Mau kuambilkan minuman pengar?
499
00:28:05,868 --> 00:28:09,414
Tidak, nanti mirasnya sia-sia.
500
00:28:11,374 --> 00:28:12,375
Omong-omong,
501
00:28:13,167 --> 00:28:17,964
aku tak bicara kepadamu
saat kubilang enyahlah di lift.
502
00:28:18,798 --> 00:28:21,634
Aku juga tak bermaksud mencium Nn. Do.
503
00:28:23,428 --> 00:28:25,179
Aku tahu itu.
504
00:28:26,222 --> 00:28:28,558
Lalu kenapa kau mengabaikan pesanku?
505
00:28:31,603 --> 00:28:32,729
Jadi…
506
00:28:34,188 --> 00:28:35,356
Kurasa
507
00:28:37,025 --> 00:28:39,736
berpacaran seperti mabuk.
508
00:28:42,697 --> 00:28:46,159
Semua baik-baik saja saat minum.
509
00:28:47,243 --> 00:28:50,496
Kau suka merasa sedikit mabuk.
510
00:28:51,581 --> 00:28:53,958
Kau tertawa karena hal terkecil.
511
00:28:55,251 --> 00:28:57,253
Rasanya seperti berjalan di awan.
512
00:29:00,423 --> 00:29:05,261
Namun, jika kau terlena perasaan itu
dan terus minum,
513
00:29:06,846 --> 00:29:11,267
akhirnya berantakan.
514
00:29:17,231 --> 00:29:19,108
Setelah perceraianku,
515
00:29:21,611 --> 00:29:23,863
aku berkata kepada diriku
516
00:29:25,657 --> 00:29:30,620
aku tak akan jatuh cinta lagi.
517
00:29:32,372 --> 00:29:34,707
Lagi pula, ada putraku yang harus kuurus.
518
00:29:37,752 --> 00:29:39,379
Karena pada akhirnya,
519
00:29:40,254 --> 00:29:42,256
aku hanya punya kenangan menyakitkan.
520
00:29:48,513 --> 00:29:49,973
Kau membuatku bahagia.
521
00:29:52,058 --> 00:29:54,310
Kau peduli dan membantuku,
522
00:29:55,853 --> 00:29:57,981
jadi hatiku melayang lagi.
523
00:30:02,193 --> 00:30:07,949
Namun, setelah terlena
dalam perasaan ini dan terus minum,
524
00:30:10,243 --> 00:30:14,414
aku mungkin akan terbangun
dengan pengar menyakitkan.
525
00:30:16,457 --> 00:30:17,834
Aku takut.
526
00:30:52,535 --> 00:30:55,038
Jangan menyiksa Jeong-woo.
527
00:30:55,955 --> 00:30:56,955
Sial.
528
00:30:57,457 --> 00:30:58,916
Aku tak akan tinggal diam!
529
00:31:05,298 --> 00:31:06,883
Apa? Kenapa aku tidur di sini?
530
00:31:06,966 --> 00:31:11,012
Kau keluar dari kamarmu tengah malam
karena merasa sesak.
531
00:31:11,095 --> 00:31:12,013
Benarkah?
532
00:31:12,096 --> 00:31:13,264
- Jeong-woo.
- Ya, Bu?
533
00:31:13,347 --> 00:31:15,058
Aku tak bisa memberimu Ha-neul.
534
00:31:15,641 --> 00:31:18,394
Mana mungkin kuberikan pemabuk ini?
Tidak akan.
535
00:31:19,771 --> 00:31:22,940
Apa yang kulakukan?
536
00:31:23,524 --> 00:31:27,028
Ibu malu karenamu
untuk pertama kalinya kemarin.
537
00:31:27,111 --> 00:31:29,947
Astaga, aku tak menyangka
Ibu merasa begitu kepadanya.
538
00:31:30,031 --> 00:31:31,574
Ibu selalu malu karenaku.
539
00:31:31,657 --> 00:31:33,242
Cukup.
540
00:31:33,326 --> 00:31:36,537
Kita semua bisa mabuk
dan menyebalkan dalam hidup kita.
541
00:31:37,205 --> 00:31:38,205
"Menyebalkan"?
542
00:31:39,832 --> 00:31:41,542
Masa aku seburuk itu?
543
00:31:42,293 --> 00:31:43,293
Makanlah.
544
00:31:59,852 --> 00:32:02,438
Nn. Pacar, bukalah tutupnya.
545
00:32:03,898 --> 00:32:06,317
Jeong-woo, aku bohong kepada ibuku.
546
00:32:06,400 --> 00:32:08,152
Aku menginap di tempatmu malam ini.
547
00:32:15,535 --> 00:32:17,787
Kenapa dia selalu imut?
548
00:32:18,788 --> 00:32:19,788
Astaga.
549
00:32:22,041 --> 00:32:24,293
Bagus. Tampan.
550
00:32:27,505 --> 00:32:28,506
Dia sangat imut.
551
00:32:33,845 --> 00:32:35,054
Kenapa kau ada di sini?
552
00:32:36,222 --> 00:32:37,974
Ha-neul menghubungiku.
553
00:32:39,350 --> 00:32:40,184
Ha-neul?
554
00:32:40,268 --> 00:32:42,603
Dia sangat mabuk
saat menghubungiku semalam.
555
00:32:42,687 --> 00:32:45,481
Dia menghubungi restoran Min-ho
dan menanyakan nomorku.
556
00:32:46,274 --> 00:32:48,985
Katanya aku harus minta maaf kepadamu.
557
00:32:49,694 --> 00:32:52,071
- Atau dia akan membunuhku.
- Apa?
558
00:32:52,655 --> 00:32:54,282
Kurasa memang harus begini.
559
00:32:55,032 --> 00:32:56,742
Aku ingin menghubungimu.
560
00:32:56,826 --> 00:32:59,495
Namun, kukira kau tak akan suka,
aku pun terlalu malu.
561
00:32:59,579 --> 00:33:00,872
Entah aku harus bagaimana.
562
00:33:01,873 --> 00:33:04,333
Namun, aku senang
bisa minta maaf kepadamu.
563
00:33:07,253 --> 00:33:08,254
Maaf, Jeong-woo.
564
00:33:09,172 --> 00:33:11,716
Aku tak menyangka
persahabatan kita sedangkal itu.
565
00:33:12,341 --> 00:33:15,219
Aku nyaris kehilangan segalanya,
aku tak tahu harus apa.
566
00:33:16,179 --> 00:33:18,181
Aku menyesal menyakitimu.
567
00:33:19,307 --> 00:33:20,558
Aku tak akan melupakannya.
568
00:33:22,560 --> 00:33:23,561
Ini tak seperti kau.
569
00:33:23,644 --> 00:33:25,146
Aku akan berlutut jika kau mau.
570
00:33:25,229 --> 00:33:28,774
Aku akan lakukan itu.
Aku bisa korbankan lututku.
571
00:33:28,858 --> 00:33:30,109
Jangan berlebihan.
572
00:33:31,903 --> 00:33:32,945
Baiklah.
573
00:33:34,572 --> 00:33:35,698
Aku terima maafmu.
574
00:33:37,033 --> 00:33:38,201
Aku…
575
00:33:38,284 --> 00:33:43,456
MILMYEON DINGIN
MILMYEON PEDAS
576
00:33:43,539 --> 00:33:44,415
Pergilah.
577
00:33:44,498 --> 00:33:46,042
Baiklah. Sampai jumpa.
578
00:33:58,387 --> 00:34:00,848
- Ini Yeo Jeong-woo.
- Halo, dr. Yeo
579
00:34:00,932 --> 00:34:03,059
Ini Tim Humas RS Daehan.
580
00:34:03,142 --> 00:34:06,020
Ini soal pembicaraan kita kemarin.
581
00:34:06,103 --> 00:34:08,356
Aku memintamu wawancara sebelum operasi
582
00:34:08,439 --> 00:34:11,776
dan memotret pasien setelahnya.
583
00:34:13,194 --> 00:34:14,570
Harap abaikan semuanya.
584
00:34:16,530 --> 00:34:17,615
Baiklah.
585
00:34:18,407 --> 00:34:19,867
Kenapa tiba-tiba?
586
00:34:19,951 --> 00:34:23,037
Kemarin Profesor Nam Ha-neul
menghubungi dan berkata
587
00:34:23,120 --> 00:34:27,124
kalian akan mundur dari operasi
jika kau harus melakukan itu.
588
00:34:27,208 --> 00:34:29,585
Aku ingin meminta maaf.
589
00:34:30,753 --> 00:34:31,754
Tidak apa-apa.
590
00:34:33,047 --> 00:34:34,799
Baiklah. Sampai jumpa.
591
00:34:40,596 --> 00:34:42,223
Apa ini maksudnya?
592
00:34:46,686 --> 00:34:47,687
Kau tak apa-apa?
593
00:34:48,396 --> 00:34:50,523
Kenapa kau minum terlalu banyak?
594
00:34:51,774 --> 00:34:54,610
Karena hatiku sedih melihatmu.
595
00:34:56,779 --> 00:35:00,533
Selama kita bersama,
aku lebih sering melihatmu menderita
596
00:35:01,033 --> 00:35:02,868
daripada bahagia.
597
00:35:06,706 --> 00:35:07,832
Kau tahu?
598
00:35:08,874 --> 00:35:13,212
Kadang aku membayangkanmu
duduk di kursi terdakwa sendirian.
599
00:35:14,255 --> 00:35:17,174
Aku selalu menangis saat melihat itu.
600
00:35:20,011 --> 00:35:22,179
Kau kehilangan banyak.
601
00:35:22,805 --> 00:35:25,141
Kau dibenci padahal tak bersalah.
602
00:35:25,224 --> 00:35:27,601
Kau kehilangan teman-temanmu.
603
00:35:28,477 --> 00:35:30,187
Hidupmu hancur.
604
00:35:30,980 --> 00:35:35,401
Jadi, kenapa mereka mempermasalahkan
soal kompensasi yang kau terima?
605
00:35:39,113 --> 00:35:40,448
Namun,
606
00:35:40,531 --> 00:35:44,785
kau ingin menggunakan uang itu
untuk membantu orang lain.
607
00:35:48,080 --> 00:35:51,876
Aku terkesan sekaligus sedih karena kau.
608
00:35:53,544 --> 00:35:55,838
Kau tak mengutamakan dirimu,
609
00:35:57,089 --> 00:35:58,674
itu membuatku sedih.
610
00:36:00,343 --> 00:36:01,343
Benarkah?
611
00:36:06,349 --> 00:36:10,519
Jika ada yang menyakitimu lagi,
aku pastikan mereka dibalas.
612
00:36:12,938 --> 00:36:16,484
Aku akan pastikan semua
yang menyakitimu meminta maaf.
613
00:36:17,902 --> 00:36:19,487
Aku sudah hubungi mereka.
614
00:36:23,657 --> 00:36:24,825
Jadi, ini alasannya?
615
00:36:36,629 --> 00:36:39,048
- Kau belum pergi?
- Belum.
616
00:36:39,673 --> 00:36:40,673
Baiklah.
617
00:36:41,926 --> 00:36:43,677
Kalau begitu, aku pergi dahulu.
618
00:36:45,179 --> 00:36:46,972
Tunggu. Kita pergi bersama.
619
00:36:48,682 --> 00:36:53,270
Lihat? Kau memarahiku
saat aku mabuk berat tempo hari.
620
00:36:53,354 --> 00:36:56,148
Namun, kadang kau
tak bisa mencegahnya. Benar?
621
00:36:57,024 --> 00:36:58,024
Ya.
622
00:36:58,401 --> 00:37:00,778
Omong-omong, aku sungguh menyebalkan?
623
00:37:02,029 --> 00:37:03,239
Kau tak seburuk itu.
624
00:37:03,864 --> 00:37:06,367
Seburuk apa aku? Aku melakukan kesalahan?
625
00:37:07,576 --> 00:37:09,161
Tidak.
626
00:37:10,121 --> 00:37:11,121
Benar.
627
00:37:13,249 --> 00:37:14,792
Kau tak melakukan kesalahan,
628
00:37:15,418 --> 00:37:17,044
tetapi kau salah soal satu hal.
629
00:37:17,128 --> 00:37:18,587
Aku salah, ya?
630
00:37:18,671 --> 00:37:22,591
Katamu kau sering melihatku menderita
selama kita bersama.
631
00:37:22,675 --> 00:37:23,884
Beri tahu aku.
632
00:37:23,968 --> 00:37:27,555
Namun, aku lebih sering bahagia.
633
00:37:29,432 --> 00:37:34,103
Kau mengajariku cara mengurangi sakit.
634
00:37:36,105 --> 00:37:40,818
Aku belajar melupakan kesedihanku.
635
00:37:43,946 --> 00:37:44,947
Saat melihatmu…
636
00:37:47,324 --> 00:37:49,285
menangis karena rasa sakitku,
637
00:37:52,872 --> 00:37:53,873
itu membuatku…
638
00:37:59,170 --> 00:38:01,380
percaya kekuatan kehangatan.
639
00:38:07,219 --> 00:38:10,389
Jadi, aku ingin memberi kehangatan
yang kuterima
640
00:38:11,515 --> 00:38:14,477
kepada orang yang juga menderita…
641
00:38:20,441 --> 00:38:22,109
dengan caraku.
642
00:38:25,779 --> 00:38:27,573
Kau tidur nyenyak, Pak?
643
00:38:27,656 --> 00:38:30,367
Ya, aku sehat. Kau?
644
00:38:30,993 --> 00:38:32,578
Aku baik, berkatmu.
645
00:38:32,661 --> 00:38:35,956
- Benar. Kudengar kau menolak wawancara.
- Ya.
646
00:38:36,582 --> 00:38:38,542
Aku tak ingin menodai tujuan kita.
647
00:38:39,418 --> 00:38:40,418
Bagus.
648
00:38:40,878 --> 00:38:42,505
Mari kita fokus pada operasi.
649
00:38:43,464 --> 00:38:46,759
Terima kasih sudah memahamiku
dan menerima proposalku.
650
00:38:46,842 --> 00:38:49,803
Aku sangat senang
terlibat dalam pekerjaan berarti ini.
651
00:38:56,060 --> 00:38:58,270
Apa kau tidur nyenyak? Apa kabar?
652
00:39:10,908 --> 00:39:13,327
Dia tidur nyenyak karena ranjangnya empuk.
653
00:39:20,292 --> 00:39:23,420
Dia harap operasinya lancar
dan ingin berterima kasih.
654
00:39:24,088 --> 00:39:28,425
Kami akan berusaha sebaik mungkin,
jangan khawatir.
655
00:39:33,847 --> 00:39:37,560
Terima kasih.
656
00:39:44,858 --> 00:39:47,444
Bagaimana jika kau yang memimpin operasi?
657
00:39:48,153 --> 00:39:49,153
Apa?
658
00:39:49,488 --> 00:39:51,240
Tidak, aku tak bisa.
659
00:39:51,323 --> 00:39:53,284
- Kau ada di sana.
- Kenapa tidak?
660
00:39:53,367 --> 00:39:56,245
Kutahu kau melakukan operasi
yang mirip selama kau bertugas.
661
00:39:56,328 --> 00:39:57,538
Siapa tahu?
662
00:39:57,621 --> 00:40:00,291
Mungkin aku bisa belajar darimu.
663
00:40:04,461 --> 00:40:08,132
Aku tahu kau merasa lebih dekat
dengan pasien dibanding aku.
664
00:40:09,008 --> 00:40:11,719
Baiklah, aku yakin sudah kau pelajari.
665
00:40:12,845 --> 00:40:14,430
Kenapa tak kau awasi sendiri?
666
00:40:19,518 --> 00:40:21,937
Baik, Pak. Aku akan berusaha sebaiknya.
667
00:40:31,071 --> 00:40:32,072
Baiklah.
668
00:40:54,678 --> 00:40:56,013
Bagus. Hadap kanan.
669
00:41:08,817 --> 00:41:09,817
Satunya lagi.
670
00:41:21,789 --> 00:41:23,332
Aku akan mulai pembiusannya.
671
00:41:26,502 --> 00:41:28,545
Kau bisa bernapas secara normal.
672
00:41:32,466 --> 00:41:34,176
Tolong suntikkan 35 mg propofol.
673
00:41:34,259 --> 00:41:36,512
Aku suntikkan 35 mg propofol.
674
00:41:51,443 --> 00:41:53,028
Harap nyalakan gas bius.
675
00:42:00,077 --> 00:42:01,077
Halo, Dokter.
676
00:42:01,578 --> 00:42:02,578
Halo.
677
00:42:23,976 --> 00:42:25,394
Bisa kumulai operasinya?
678
00:42:25,978 --> 00:42:27,479
Ya, silakan.
679
00:42:28,439 --> 00:42:30,941
Sesuai kesepakatan,
kau urus area kulitnya,
680
00:42:31,024 --> 00:42:32,860
aku siapkan daun telinganya.
681
00:42:34,027 --> 00:42:35,362
Tolong pisau bedah.
682
00:42:39,992 --> 00:42:41,910
- Mari kita mulai.
- Ya, Pak.
683
00:43:11,648 --> 00:43:12,775
Buka lagi.
684
00:43:16,612 --> 00:43:18,489
Kenapa sulit melepas ini?
685
00:43:19,239 --> 00:43:21,575
Dr. Song. Ada catatan lain soal dia?
686
00:43:21,658 --> 00:43:23,577
Tidak, cuma mikrotia.
687
00:43:23,660 --> 00:43:25,704
Dia tak punya sindrom atau komplikasi.
688
00:43:29,625 --> 00:43:30,751
Sial!
689
00:43:31,835 --> 00:43:32,669
Astaga.
690
00:43:32,753 --> 00:43:34,755
Kurasa itu robekan pleura.
691
00:43:38,050 --> 00:43:39,384
Volume tidalnya rendah.
692
00:43:40,010 --> 00:43:41,637
- Biar aku.
- Baiklah.
693
00:43:45,390 --> 00:43:46,850
Pleuranya robek,
694
00:43:47,434 --> 00:43:49,561
kurasa cedera paru juga.
Kita harus tangani.
695
00:43:49,645 --> 00:43:51,939
Dr. Nam, kami menduga cedera paru.
696
00:43:52,022 --> 00:43:54,441
Beri tahu segera
jika tingkat saturasinya turun.
697
00:43:54,525 --> 00:43:56,735
Bersabarlah. Akan kulakukan dengan cepat.
698
00:43:56,819 --> 00:43:57,861
Baik, Dokter.
699
00:43:57,945 --> 00:44:01,365
Jika ada masalah,
aku akan pindah ke ventilasi satu paru.
700
00:44:01,907 --> 00:44:04,117
Siapkan pemblokir bronkus
untuk bronkoskopi.
701
00:44:05,410 --> 00:44:06,954
- Cepatlah.
- Baik.
702
00:44:07,037 --> 00:44:09,206
- Hubungi Bedah Jantung juga.
- Baik.
703
00:44:09,790 --> 00:44:11,625
Bisa kau pegang ini? Aku akan lihat.
704
00:44:35,232 --> 00:44:38,235
Ada adhesi di dalam paru-paru dan pleura.
705
00:44:38,318 --> 00:44:40,696
Ini sebabnya jaringan robek, bukan lepas.
706
00:44:40,779 --> 00:44:41,697
Ya?
707
00:44:41,780 --> 00:44:44,157
Ada yang menghalanginya.
708
00:44:44,741 --> 00:44:47,494
Dr. Song, kenapa ada bekas luka?
Katamu tak masalah lain.
709
00:44:48,370 --> 00:44:51,957
Aku sudah memeriksa dengan cermat,
tetapi tak kutemukan.
710
00:44:52,040 --> 00:44:54,626
Tak ada yang muncul
pada hasil rontgen juga.
711
00:44:57,337 --> 00:45:01,383
Tingkat saturasinya menurun.
Sekarang 94%, tetapi akan segera jatuh.
712
00:45:01,466 --> 00:45:04,678
Dia kehilangan udara karena cedera paru.
Kita butuh Bedah Jantung.
713
00:45:05,804 --> 00:45:07,264
Forsep dan gunting Metzenbaum.
714
00:45:15,480 --> 00:45:16,690
Coba kulihat.
715
00:45:21,445 --> 00:45:24,156
Ada adhesi di pleura dan paru-paru.
716
00:45:24,239 --> 00:45:25,574
Dia pernah menderita TB?
717
00:45:25,657 --> 00:45:27,868
Tidak ada riwayatnya.
718
00:45:37,461 --> 00:45:39,087
DIA SERING BATUK 3 TAHUN TERAKHIR
719
00:45:39,171 --> 00:45:41,173
REKAM MEDIS DAN PENGOBATAN
720
00:45:43,175 --> 00:45:46,428
SERING BATUK 3 TAHUN TERAKHIR
721
00:45:47,763 --> 00:45:51,683
Aku ingat ibunya mengatakan
dia sering batuk sebelumnya.
722
00:45:53,518 --> 00:45:55,187
Jika lukanya akibat TB,
723
00:45:55,270 --> 00:45:57,814
maka rontgen dan CT scan
tak bisa mendeteksinya.
724
00:45:58,398 --> 00:46:00,525
Syukurlah alveoli tak terlalu rusak.
725
00:46:00,609 --> 00:46:04,529
Kita jahit area yang robek,
masukkan selang dada, dan kita lihat.
726
00:46:05,322 --> 00:46:07,574
- Baiklah. Ayo mulai.
- Baik.
727
00:46:08,742 --> 00:46:10,202
- Aku akan tahan.
- Baiklah.
728
00:46:30,097 --> 00:46:31,098
Selesai.
729
00:46:35,602 --> 00:46:39,272
Dr. Nam, aku akan memeriksa bocor udara.
Lakukan manuver Valsalva perlahan.
730
00:46:39,356 --> 00:46:40,649
Baiklah, aku akan mulai.
731
00:46:44,403 --> 00:46:45,904
Untungnya, tak ada kebocoran.
732
00:46:47,948 --> 00:46:50,075
Aku akan periksa kebocoran ventilasi.
733
00:46:52,703 --> 00:46:54,746
Volume tidal stabil.
734
00:46:56,373 --> 00:46:58,458
Terima kasih. Aku akan selesaikan.
735
00:46:58,542 --> 00:47:00,043
Baiklah. Semoga sukses.
736
00:47:02,212 --> 00:47:03,422
- Pegang ini.
- Baik.
737
00:47:07,050 --> 00:47:08,427
Forsep dan Freer elevator.
738
00:47:49,259 --> 00:47:53,096
Operasi itu bukanlah situasi
di antara hidup dan mati
739
00:47:53,180 --> 00:47:56,057
atau terlalu rumit maupun sulit.
740
00:47:57,058 --> 00:48:00,228
Namun, jika dilihat lagi,
itu titik balik dalam hidup kami.
741
00:48:02,022 --> 00:48:03,148
Tolong JP.
742
00:48:05,942 --> 00:48:07,027
Forsep juga.
743
00:48:10,864 --> 00:48:13,617
Jeong-woo tampak telah mengatasi semuanya.
744
00:48:16,953 --> 00:48:20,832
Ha-neul tampak telah menemukan
tempatnya lagi.
745
00:48:23,627 --> 00:48:24,669
Melihat ke belakang,
746
00:48:25,837 --> 00:48:27,589
pada saat kami hancur
747
00:48:28,840 --> 00:48:30,592
itulah titik balik kami.
748
00:48:32,469 --> 00:48:34,888
Pada saat dunia kami runtuh,
749
00:48:36,264 --> 00:48:37,724
itu membuka awal yang baru.
750
00:48:41,311 --> 00:48:44,231
Beri tahu dia,
operasi keduanya enam bulan lagi.
751
00:48:44,314 --> 00:48:47,192
Harap beri tahu aku jika ada sesuatu.
752
00:48:48,610 --> 00:48:49,653
Kau hebat.
753
00:49:02,040 --> 00:49:05,460
Terima kasih.
Anak lain tak akan mengejekku lagi.
754
00:49:05,544 --> 00:49:06,795
Terima kasih banyak.
755
00:49:09,714 --> 00:49:11,216
Aku senang bisa membantu.
756
00:49:12,467 --> 00:49:13,510
Sukses di sekolah.
757
00:49:15,762 --> 00:49:16,847
Ada sesuatu untukmu.
758
00:49:19,182 --> 00:49:20,225
Lihat!
759
00:49:23,854 --> 00:49:25,438
- Cantik sekali.
- Sangat cantik!
760
00:49:30,569 --> 00:49:33,780
Baiklah. Kami harus segera ke bandara.
Terima kasih.
761
00:49:34,364 --> 00:49:35,365
Terima kasih.
762
00:49:37,158 --> 00:49:38,243
Terima kasih.
763
00:49:39,369 --> 00:49:40,370
Benar. Di sini.
764
00:49:40,996 --> 00:49:41,997
Terima kasih.
765
00:49:43,790 --> 00:49:44,875
Sampai jumpa.
766
00:49:52,507 --> 00:49:53,341
Kerja bagus.
767
00:49:53,425 --> 00:49:56,344
Kau juga. Kita makan enak
untuk makan malam?
768
00:49:57,554 --> 00:50:00,390
Aku harus pergi ke suatu tempat.
769
00:50:01,182 --> 00:50:02,809
SATAI AYAM KENANGAN PRIA
770
00:50:08,315 --> 00:50:10,483
Cuacanya cocok untuk satai ayam.
771
00:50:10,567 --> 00:50:12,527
Apa kita… Sudah pergi saja.
772
00:50:18,325 --> 00:50:19,492
- Halo.
- Halo.
773
00:50:19,576 --> 00:50:20,660
Hei, Jeong-woo!
774
00:50:24,998 --> 00:50:26,166
Ada apa kau kemari?
775
00:50:26,666 --> 00:50:28,501
Kau datang menemui kami?
776
00:50:30,337 --> 00:50:34,299
Ya, benar. Puas? Aku ingin tahu
seburuk apa makanan kalian.
777
00:50:34,883 --> 00:50:36,134
Terima kasih, Jeong-woo.
778
00:50:36,217 --> 00:50:37,928
Kukira kau tak menerima maafku.
779
00:50:38,011 --> 00:50:41,556
Kukira aku tak akan bertemu kau lagi
dan merindukanmu selamanya!
780
00:50:42,349 --> 00:50:43,558
Kau kenapa?
781
00:50:45,518 --> 00:50:48,271
Kenapa kau tak menyapa atau minta maaf?
782
00:50:48,813 --> 00:50:51,524
Bagaimana bisa kau makan satai
setelah menyakitiku?
783
00:50:53,652 --> 00:50:56,488
"Makan"? Aku hanya memanggang.
784
00:50:59,866 --> 00:51:00,867
Jeong-woo.
785
00:51:01,868 --> 00:51:04,079
Maafkan aku.
786
00:51:05,497 --> 00:51:06,497
Aku…
787
00:51:07,374 --> 00:51:08,500
sungguh minta maaf.
788
00:51:21,054 --> 00:51:24,849
Sejujurnya, kukira kau tak mau
menemui kami lagi.
789
00:51:24,933 --> 00:51:26,309
Itu rencana awalku.
790
00:51:27,227 --> 00:51:28,227
Namun, hei.
791
00:51:28,895 --> 00:51:30,188
Aku tak punya apa pun
792
00:51:30,897 --> 00:51:32,691
jika putus hubungan dengan kalian.
793
00:51:35,068 --> 00:51:36,945
Jeong-woo, aku sungguh minta maaf.
794
00:51:37,445 --> 00:51:40,657
Kami akan kembalikan uang
yang kami ambil dari iklanmu
795
00:51:40,740 --> 00:51:42,033
dengan menjual satai.
796
00:51:44,327 --> 00:51:45,537
Sejujurnya,
797
00:51:46,579 --> 00:51:48,331
pacarku hamil saat itu
798
00:51:49,541 --> 00:51:52,252
dan kanker tiroid ibuku kembali.
799
00:51:53,670 --> 00:51:55,797
Saat itu aku di ujung tanduk.
800
00:51:56,881 --> 00:51:58,758
Kurasa itu alasanku menggila.
801
00:51:59,342 --> 00:52:01,803
Hei, bagaimana kabar ibumu?
802
00:52:02,721 --> 00:52:04,848
Baik. Dia sudah dioperasi.
803
00:52:05,348 --> 00:52:06,725
Aku akan punya anak lelaki.
804
00:52:06,808 --> 00:52:08,018
Syukurlah.
805
00:52:08,810 --> 00:52:12,439
Omong-omong, bagaimana kabarmu?
Ada apa antara kau dan Ha-neul?
806
00:52:13,314 --> 00:52:15,108
- Apa maksudmu?
- Ingat saat reuni?
807
00:52:15,191 --> 00:52:17,861
Kalian datang ke restoran Min-ho bersama.
808
00:52:17,944 --> 00:52:22,323
Lalu dia menghubungiku baru-baru ini
dan menyuruhku meminta maaf kepadamu.
809
00:52:22,907 --> 00:52:24,159
Kalian berpacaran?
810
00:52:24,993 --> 00:52:26,119
Sejujurnya…
811
00:52:26,202 --> 00:52:27,037
Astaga.
812
00:52:27,120 --> 00:52:30,206
Hei, kau ingin putus hubungan
dengannya lagi setelah dimaafkan?
813
00:52:30,290 --> 00:52:31,666
Jaga bicaramu.
814
00:52:31,750 --> 00:52:34,502
Jeong-woo pasti gila
jika pacaran dengan Ha-neul.
815
00:52:34,586 --> 00:52:35,628
Hei.
816
00:52:35,712 --> 00:52:37,297
Boleh minta gelas?
817
00:52:38,423 --> 00:52:39,423
Hai, Chan-yeong.
818
00:52:40,133 --> 00:52:41,134
Hei, Ha-neul.
819
00:52:42,177 --> 00:52:44,429
Omong-omong, kenapa kau ada di sini?
820
00:52:45,096 --> 00:52:46,389
Aku mengajaknya.
821
00:52:46,473 --> 00:52:48,475
Kami berpacaran.
822
00:52:48,558 --> 00:52:49,684
- Apa?
- Sungguh?
823
00:52:49,768 --> 00:52:51,561
Apa kau berbuat salah?
824
00:52:51,644 --> 00:52:54,898
Tunggu. Apa yang terjadi?
825
00:52:54,981 --> 00:52:57,358
Kalian musuh bebuyutan saat sekolah.
826
00:52:57,442 --> 00:52:58,818
- Kenapa bisa?
- Begitulah.
827
00:52:58,902 --> 00:52:59,902
"Begitulah"?
828
00:53:00,487 --> 00:53:01,696
Kau cantik.
829
00:53:02,238 --> 00:53:03,238
Kalian berdua.
830
00:53:03,698 --> 00:53:06,076
Aku datang bukan karena merindukan kalian.
831
00:53:06,159 --> 00:53:09,037
Aku menyaksikan cara kalian
memperlakukan Jeong-woo.
832
00:53:09,120 --> 00:53:11,331
Aku hanya menghubungi
agar kalian minta maaf,
833
00:53:11,414 --> 00:53:13,875
aku tak senang dia minum dengan kalian.
834
00:53:13,958 --> 00:53:17,629
Aku cuma datang untuk mengatakan
kalian harus menyesal selamanya
835
00:53:17,712 --> 00:53:19,130
atas perbuatan kalian. Paham?
836
00:53:19,214 --> 00:53:20,214
- Baik.
- Baik.
837
00:53:21,382 --> 00:53:23,009
Apa yang kau katakan tadi?
838
00:53:23,093 --> 00:53:25,970
"Jeong-woo pasti gila
jika pacaran dengan Ha-neul"?
839
00:53:26,638 --> 00:53:28,014
Apa kau harus kumaki?
840
00:53:28,098 --> 00:53:30,391
Benar. Dia orang yang nyaris menulis
841
00:53:30,475 --> 00:53:32,310
permintaan maaf setelah mengikutinya.
842
00:53:32,393 --> 00:53:34,270
- Astaga.
- Apa maksudmu?
843
00:53:34,354 --> 00:53:36,272
- Siapa yang mengikuti?
- Chan-yeong.
844
00:53:36,356 --> 00:53:37,357
Begini.
845
00:53:37,440 --> 00:53:39,734
Itu bukan hal serius.
846
00:53:39,818 --> 00:53:42,654
Itu hanya kenangan masa muda.
847
00:53:42,737 --> 00:53:44,030
Semacam itu.
848
00:53:45,406 --> 00:53:47,700
"Hanya kenangan"?
849
00:53:47,784 --> 00:53:49,911
Kenapa? Kenapa tak bisa?
850
00:53:50,912 --> 00:53:54,207
Aku sudah mengerjakan ini tiga hari,
kenapa aku masih tak bisa?
851
00:53:54,290 --> 00:53:56,000
Bagaimana menyelesaikannya?
852
00:53:56,084 --> 00:53:58,753
Ini membuatku gila. Tak ada yang berhasil.
853
00:53:58,837 --> 00:54:01,339
Sudah. Habislah aku! Aku tak akan kuliah!
854
00:54:21,734 --> 00:54:22,986
Lihat.
855
00:54:23,653 --> 00:54:25,989
Ini fungsi.
856
00:54:26,072 --> 00:54:28,783
Temukan diferensialnya
dan gantikan ini dengannya.
857
00:54:29,367 --> 00:54:31,452
Astaga, kau sangat berisik.
858
00:54:37,250 --> 00:54:38,293
Hei, Ha-neul.
859
00:54:38,376 --> 00:54:40,837
Mau kutlet babi Pikachu? Aku belikan.
860
00:54:41,754 --> 00:54:44,465
Kutlet babi dengan mustar dan saus tomat
861
00:54:44,549 --> 00:54:45,675
dan dilengkapi soda?
862
00:54:48,553 --> 00:54:50,430
Jujur saja, Ha-neul.
863
00:54:50,513 --> 00:54:52,640
Menurutku, kau tercantik di sekolah.
864
00:54:53,099 --> 00:54:56,728
Saat kau datang, kukira kau seorang dewi.
865
00:54:57,353 --> 00:55:00,523
Kau pelajar unggulan tercantik
yang pernah kulihat.
866
00:55:00,607 --> 00:55:02,525
Bukan, kau yang tercantik.
867
00:55:02,609 --> 00:55:03,818
Kau yang tercantik.
868
00:55:03,902 --> 00:55:08,031
Dan kau pelajar terbodoh
yang pernah kuajar.
869
00:55:08,114 --> 00:55:09,908
Kutlet babi Pikachu apa?
870
00:55:09,991 --> 00:55:12,285
Hei, kau disetrum Pikachu atau apa?
871
00:55:12,368 --> 00:55:13,661
Pak, biar kujelaskan.
872
00:55:13,745 --> 00:55:16,789
Ha-neul, aku akan urus
Pikachu ini. Belajarlah.
873
00:55:16,873 --> 00:55:18,333
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
874
00:55:18,416 --> 00:55:19,250
Pak!
875
00:55:19,334 --> 00:55:22,253
- Kemarilah.
- Sampai jumpa di kedai camilan!
876
00:55:25,840 --> 00:55:26,840
Kau salah paham.
877
00:55:27,300 --> 00:55:28,885
Bukan seperti itu.
878
00:55:28,968 --> 00:55:31,763
Ada soal yang tak bisa kuselesaikan.
879
00:55:31,846 --> 00:55:35,934
Aku tersentuh saat dia membantu menjawab.
880
00:55:36,017 --> 00:55:38,394
Hei, kulakukan itu demi diriku, bukan kau.
881
00:55:38,478 --> 00:55:43,107
Kau bergumam dan menggangguku belajar,
itulah kenapa aku jawab.
882
00:55:45,026 --> 00:55:48,071
Itu benar. Dia tak pernah
menjawab soal untuk orang lain.
883
00:55:48,988 --> 00:55:53,159
Bagaimana bisa kau mengkhayal
padahal selalu menjelek-jelekkan dia?
884
00:55:55,328 --> 00:55:58,915
Ayolah. Kutahu aku salah,
tetapi mari kita luruskan.
885
00:55:58,998 --> 00:56:02,001
Kau yang menjelek-jelekkan.
Kami hanya ikut-ikutan.
886
00:56:06,839 --> 00:56:09,050
Kau sudah gila!
887
00:56:09,801 --> 00:56:11,177
Kapan aku melakukan itu?
888
00:56:11,261 --> 00:56:12,262
Mungkin setiap hari.
889
00:56:12,345 --> 00:56:15,181
Kau terganggu karena dia gila belajar.
890
00:56:15,265 --> 00:56:17,267
- Benar.
- Kau tak mau di dekatnya.
891
00:56:17,350 --> 00:56:19,894
- Kau berharap dia tersandung.
- Benar.
892
00:56:19,978 --> 00:56:20,895
Apa lagi?
893
00:56:20,979 --> 00:56:22,939
Ingat saat dia menyelesaikan soal itu?
894
00:56:23,022 --> 00:56:24,274
Aku malu mengatakannya.
895
00:56:24,857 --> 00:56:26,651
Hei, bukankah Ha-neul menyebalkan?
896
00:56:26,734 --> 00:56:28,194
- Ya.
- Sangat.
897
00:56:28,278 --> 00:56:30,822
Bukankah aku lebih pandai dalam kalkulus?
898
00:56:30,905 --> 00:56:32,490
- Ya.
- Bukan cuma kalkulus.
899
00:56:32,573 --> 00:56:33,491
Aku setuju.
900
00:56:33,574 --> 00:56:35,493
Nama tengahmu "Kalkulus".
901
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
Itu tak benar.
902
00:56:43,918 --> 00:56:45,211
Sama sekali tidak.
903
00:56:45,295 --> 00:56:46,295
Hei.
904
00:56:48,298 --> 00:56:50,049
Astaga!
905
00:56:50,133 --> 00:56:52,760
Kita kekanakan dahulu, ya?
906
00:56:52,844 --> 00:56:54,262
Ya, kita semua kekanakan.
907
00:56:54,345 --> 00:56:56,723
Jadi, lupakan aku pernah menyukaimu.
908
00:56:56,806 --> 00:56:57,932
- Tolong.
- Tolong.
909
00:56:58,016 --> 00:57:01,519
Sejujurnya, semua pria pernah
menyukainya setidaknya sekali.
910
00:57:01,602 --> 00:57:05,773
Uk-ryeol dari klub berita menyukainya.
Seok-pil si pemain basket juga.
911
00:57:06,482 --> 00:57:10,028
- Apa Ha-neul sepopuler itu?
- Benar.
912
00:57:18,328 --> 00:57:20,079
Apa aku salah?
913
00:57:21,122 --> 00:57:21,956
Apa maksudmu?
914
00:57:22,040 --> 00:57:23,416
Maksudku,
915
00:57:23,499 --> 00:57:27,045
aku hanya hubungi Mu-geun
agar dia meminta maaf.
916
00:57:27,128 --> 00:57:28,504
Mungkin aku terlalu usil.
917
00:57:31,591 --> 00:57:32,759
Tindakanmu benar.
918
00:57:32,842 --> 00:57:37,180
Setiap ada artikel berita soal aku,
919
00:57:37,263 --> 00:57:39,182
aku tak tahan membaca komentar
920
00:57:40,141 --> 00:57:41,726
meskipun seharusnya tidak.
921
00:57:43,186 --> 00:57:46,731
Namun, selalu ada satu pengguna
yang membelaku.
922
00:57:47,815 --> 00:57:48,983
Itu Mu-geun.
923
00:57:49,525 --> 00:57:50,360
Sungguh?
924
00:57:50,443 --> 00:57:51,819
Saat itu aku berpikir,
925
00:57:52,487 --> 00:57:55,698
"Ya, mungkin aku harus mulai memaafkan
926
00:57:56,699 --> 00:57:58,785
dan menjadi optimis."
927
00:57:58,868 --> 00:58:00,244
Saat itu kau menghubunginya.
928
00:58:01,746 --> 00:58:02,746
Baiklah.
929
00:58:03,206 --> 00:58:04,206
Namun…
930
00:58:04,707 --> 00:58:08,378
Aku dengar terlalu banyak hari ini
untuk menjadi optimis.
931
00:58:09,504 --> 00:58:12,674
Aku tak tahu pacarku sepopuler itu.
932
00:58:12,757 --> 00:58:17,720
Ya, begitulah. Terkadang aku
diajak kencan oleh para lelaki.
933
00:58:17,804 --> 00:58:19,055
Bisa dibilang
934
00:58:19,681 --> 00:58:21,015
sekali setiap semester.
935
00:58:23,017 --> 00:58:25,645
Astaga, kau sangat populer.
936
00:58:25,728 --> 00:58:29,273
Jadi, kau tak pernah berpacaran
karena sibuk belajar dan bekerja?
937
00:58:30,066 --> 00:58:31,359
"Tak pernah berpacaran"?
938
00:58:31,442 --> 00:58:33,403
Kata Ba-da kau selalu lajang.
939
00:58:33,486 --> 00:58:35,905
Itu tak benar. Aku pernah berpacaran.
940
00:58:36,489 --> 00:58:37,657
Benarkah?
941
00:58:37,740 --> 00:58:39,534
- Ya.
- Siapa orangnya?
942
00:58:39,617 --> 00:58:42,620
Pria dekat rumahku
yang mengikutiku tiga tahun.
943
00:58:42,704 --> 00:58:44,580
- Kapan?
- Saat aku mahasiswa baru.
944
00:58:45,164 --> 00:58:48,000
Aku merasa dewasa saat masuk universitas
945
00:58:48,084 --> 00:58:50,503
dan mencoba berpacaran, tetapi…
946
00:58:50,586 --> 00:58:52,588
- Apa?
- Kami putus setelah lima jam.
947
00:58:53,256 --> 00:58:54,716
Belajar lebih seru.
948
00:58:55,717 --> 00:58:56,634
Astaga.
949
00:58:56,718 --> 00:58:59,220
Apa yang istimewa tentangnya
950
00:58:59,303 --> 00:59:02,348
padahal para pria
mengajakmu kencan setiap semester?
951
00:59:05,601 --> 00:59:07,895
Malam itu dingin.
952
00:59:10,064 --> 00:59:11,983
Dia memberiku jaketnya.
953
00:59:14,193 --> 00:59:15,403
- Itu saja?
- Ya.
954
00:59:15,486 --> 00:59:17,029
- Tak ada lagi?
- Tidak.
955
00:59:19,407 --> 00:59:20,867
- Ha-neul.
- Ya?
956
00:59:20,950 --> 00:59:22,535
Aku bisa jauh lebih baik.
957
00:59:23,453 --> 00:59:25,955
- Aku bisa melepas pakaianku.
- Apa maksudmu?
958
00:59:26,038 --> 00:59:27,540
Aku serius.
959
00:59:27,623 --> 00:59:29,667
- Jadi? Aku lepas ini?
- Jangan!
960
00:59:29,751 --> 00:59:31,586
- Kulepas? Ha-neul.
- Pakai.
961
00:59:31,669 --> 00:59:33,087
Bukankah berpacaran asyik?
962
00:59:33,963 --> 00:59:35,381
Kadang, kau kekanakan.
963
00:59:37,425 --> 00:59:39,886
Kadang, hal remeh memengaruhimu.
964
00:59:39,969 --> 00:59:43,556
Namun, kau tak mau terpengaruh.
Benar, Hong-ran?
965
00:59:44,640 --> 00:59:46,476
Kau tak mau tersakiti lagi.
966
00:59:47,268 --> 00:59:49,854
Namun, aku tak akan menyakitimu. Aku…
967
00:59:49,937 --> 00:59:51,397
PESAN BARU
968
00:59:51,481 --> 00:59:52,482
PUTRI
969
00:59:52,565 --> 00:59:55,526
Ayah, aku akan segera pulang.
Pesankan malatang.
970
00:59:58,237 --> 01:00:00,865
NN. HONG-RAN
971
01:00:00,948 --> 01:00:03,326
Aku hanya akan membuatmu bahagia.
972
01:00:04,744 --> 01:00:06,162
Apa ini terlalu gombal?
973
01:00:16,172 --> 01:00:18,925
Ayah, pesan tteokbokki saja,
jangan malatang.
974
01:00:20,551 --> 01:00:23,471
"Hong-ran,
975
01:00:24,472 --> 01:00:26,599
aku berbeda
976
01:00:27,725 --> 01:00:28,893
dari mantan suamimu."
977
01:00:30,436 --> 01:00:32,188
Yang paling pedas dengan keju.
978
01:00:34,690 --> 01:00:36,692
Aku tak bisa melepasmu seperti ini.
979
01:00:38,444 --> 01:00:40,738
- Ayolah.
- Bihun juga.
980
01:00:41,864 --> 01:00:43,407
Aku sangat menyukaimu, Hong-ran.
981
01:00:43,991 --> 01:00:45,117
Terimalah cintaku.
982
01:00:45,618 --> 01:00:47,078
PUTRI
983
01:00:57,421 --> 01:00:58,589
Tunggu!
984
01:00:58,673 --> 01:00:59,841
Hapus.
985
01:01:00,883 --> 01:01:03,177
Sial!
986
01:01:04,512 --> 01:01:06,347
Apa yang aku… Bagaimana…
987
01:01:09,851 --> 01:01:11,727
Eun-jeong, jadi…
988
01:01:11,811 --> 01:01:13,646
Biar Ayah jelaskan.
989
01:01:13,729 --> 01:01:15,147
Mari pesan tteokbokki.
990
01:01:15,231 --> 01:01:18,276
Kau mau yang paling pedas
dengan keju dan wortel?
991
01:01:18,359 --> 01:01:19,861
- Terung dan jamur…
- Ayah.
992
01:01:19,944 --> 01:01:21,028
Ya?
993
01:01:21,612 --> 01:01:22,905
Ayah suka seorang wanita?
994
01:01:25,283 --> 01:01:26,283
Ya.
995
01:01:26,701 --> 01:01:29,704
Apa "Hong-ran" ini
yang memberiku makarun itu?
996
01:01:31,122 --> 01:01:32,957
Bagaimana kau tahu?
997
01:01:34,542 --> 01:01:37,587
Aku tahu Ayah tak terlalu kekinian
untuk membelinya.
998
01:01:38,629 --> 01:01:41,465
Apa membelikanku pakaian dalam
dan menaikkan uang jajanku
999
01:01:42,466 --> 01:01:44,218
berkat bantuannya juga?
1000
01:01:45,261 --> 01:01:46,261
Ya.
1001
01:01:47,221 --> 01:01:48,221
Ayah.
1002
01:01:48,931 --> 01:01:51,475
Cara terbaik mengajak kencan itu
secara langsung.
1003
01:01:52,143 --> 01:01:52,977
Apa katamu?
1004
01:01:53,060 --> 01:01:56,939
Pakai pakaian dan losion terbaik Ayah
sebelum menemuinya.
1005
01:01:57,607 --> 01:01:59,275
Jangan datang tangan kosong.
1006
01:02:00,067 --> 01:02:02,653
Lalu, apa yang Ayah bawa?
1007
01:02:04,614 --> 01:02:06,657
Belilah sebuket bunga.
1008
01:02:06,741 --> 01:02:09,410
Jangan yang besar. Beli yang kecil.
1009
01:02:09,493 --> 01:02:10,328
Bersikap tenang.
1010
01:02:10,411 --> 01:02:12,747
Baiklah. Tenang?
1011
01:02:13,831 --> 01:02:15,750
Cepatlah. Ayah sudah memutuskan.
1012
01:02:15,833 --> 01:02:17,084
Baiklah.
1013
01:02:17,710 --> 01:02:19,337
Biar Ayah ganti baju. Ya?
1014
01:02:24,926 --> 01:02:27,386
Hong-ran, bisa kita bertemu sebentar?
1015
01:02:31,140 --> 01:02:32,600
Selarut ini? Kenapa?
1016
01:02:35,394 --> 01:02:38,522
Ada yang ingin kusampaikan sekarang.
1017
01:02:42,151 --> 01:02:43,319
Soal apa?
1018
01:02:47,698 --> 01:02:49,450
Kau akan tahu secara langsung.
1019
01:03:03,881 --> 01:03:04,966
Hong-ran.
1020
01:03:21,232 --> 01:03:22,692
Astaga, maafkan aku.
1021
01:03:23,359 --> 01:03:25,695
Katamu aku akan tahu langsung, tetapi…
1022
01:03:26,946 --> 01:03:28,614
Apa yang ingin kau sampaikan?
1023
01:03:29,198 --> 01:03:30,199
Jadi…
1024
01:03:32,368 --> 01:03:35,204
Mari kita minum
dan jangan cemaskan pengar.
1025
01:03:35,287 --> 01:03:37,873
- Mari hidup untuk hari ini.
- Apa?
1026
01:03:37,957 --> 01:03:40,251
Kau kuat minum, apa yang menghalangimu?
1027
01:03:40,334 --> 01:03:42,003
Kubelikan minuman untuk pengar.
1028
01:03:44,255 --> 01:03:45,423
Aku menyukaimu.
1029
01:03:45,923 --> 01:03:49,051
Aku suka wajah imutmu,
caramu mengurus baik putramu,
1030
01:03:49,135 --> 01:03:51,095
dan cara bicaramu yang tenang.
1031
01:03:52,304 --> 01:03:54,557
Perasaanku kepadamu
terus tumbuh setiap hari.
1032
01:03:55,975 --> 01:03:59,270
Itu akan terus tumbuh.
1033
01:04:00,354 --> 01:04:01,731
Berikan kepadaku.
1034
01:04:19,915 --> 01:04:20,916
Terima kasih.
1035
01:04:23,335 --> 01:04:25,546
- Ini.
- Terima kasih.
1036
01:04:27,381 --> 01:04:28,591
Jujur saja.
1037
01:04:28,674 --> 01:04:32,386
Aku merasa gelisah mengetahui
betapa populernya dirimu.
1038
01:04:32,470 --> 01:04:33,846
Kenapa?
1039
01:04:33,929 --> 01:04:38,059
Kau dahulu punya jutaan pelanggan
di NeoTube dan menerima banyak pesan.
1040
01:04:38,684 --> 01:04:42,104
Itu karena aku ahli bedah plastik
yang beri saran bagus
1041
01:04:42,188 --> 01:04:44,607
dan ramah kepada mereka.
1042
01:04:44,690 --> 01:04:48,194
Namun, kau memenangkan hati para pria
karena penampilanmu.
1043
01:04:49,195 --> 01:04:50,112
Ini…
1044
01:04:50,196 --> 01:04:52,656
Ini tak bisa.
Tutupi wajahmu mulai sekarang.
1045
01:04:52,740 --> 01:04:54,075
Yang benar saja.
1046
01:04:55,242 --> 01:04:57,286
Benar. Kau tak pindah?
1047
01:04:58,829 --> 01:05:00,122
- Pindah?
- Ya.
1048
01:05:00,623 --> 01:05:04,210
Kecil dan tak nyaman di sini.
Kini kau punya uang untuk pindah.
1049
01:05:05,002 --> 01:05:07,296
Astaga. Namun, aku tak mau.
1050
01:05:10,591 --> 01:05:13,135
Kau sangat sibuk kini,
1051
01:05:13,219 --> 01:05:15,721
aku hanya bisa bertemu dirimu di sini.
1052
01:05:17,181 --> 01:05:18,181
Begitu?
1053
01:05:18,599 --> 01:05:21,811
Lalu, ibumu, Paman, dan Ba-da
1054
01:05:22,436 --> 01:05:23,771
dekat denganku.
1055
01:05:24,688 --> 01:05:26,440
Lebih dekat dari keluargaku.
1056
01:05:28,275 --> 01:05:31,153
Aku ingin tetap tinggal dengan mereka.
1057
01:05:36,867 --> 01:05:37,867
Kalau begitu,
1058
01:05:38,786 --> 01:05:40,329
kau mau bergabung keluargaku?
1059
01:05:43,833 --> 01:05:44,833
Apa?
1060
01:05:47,002 --> 01:05:48,587
Aku mau kau menjadi keluargaku.
1061
01:05:52,675 --> 01:05:53,675
Tidak!
1062
01:05:53,717 --> 01:05:55,344
Astaga?
1063
01:05:55,427 --> 01:05:57,847
- Di mana plesternya?
- Di laci.
1064
01:06:00,891 --> 01:06:02,143
Lamar…
1065
01:06:02,226 --> 01:06:03,394
Jangan!
1066
01:06:08,440 --> 01:06:09,692
Apa semua ini?
1067
01:06:14,989 --> 01:06:16,490
Itu semua untukmu.
1068
01:06:18,409 --> 01:06:19,660
Semuanya?
1069
01:06:20,286 --> 01:06:21,620
Kenapa kau beli banyak?
1070
01:06:21,704 --> 01:06:25,583
Aku tak tahu mana yang kau suka,
jadi kubeli semuanya.
1071
01:06:28,294 --> 01:06:31,881
Namun, entah harus bilang apa
atau bagaimana memberikannya kepadamu.
1072
01:06:32,381 --> 01:06:35,384
Itu alasan aku tak bisa memberikannya.
1073
01:06:37,761 --> 01:06:39,138
Kau luar biasa.
1074
01:06:40,514 --> 01:06:42,183
Mari oleskan salep dahulu.
1075
01:07:02,745 --> 01:07:03,745
Ini seperti cincin.
1076
01:07:05,164 --> 01:07:06,207
Benar.
1077
01:07:07,333 --> 01:07:09,126
Aku cuma punya cincin plester ini
1078
01:07:09,710 --> 01:07:11,629
padahal kau siapkan banyak.
1079
01:07:12,421 --> 01:07:14,048
Aku lebih suka ini.
1080
01:07:16,133 --> 01:07:18,761
Kau memelukku seperti plester ini
1081
01:07:19,386 --> 01:07:21,138
setiap aku kesulitan atau menderita.
1082
01:07:23,641 --> 01:07:26,602
Ini lamaran paling mengharukan.
1083
01:07:28,854 --> 01:07:29,939
Lamaran?
1084
01:07:32,566 --> 01:07:34,151
Kau ingin aku menjadi keluargamu.
1085
01:07:35,903 --> 01:07:39,573
Maksudku kita menjadi kekasih
yang dekat seperti keluarga.
1086
01:07:39,657 --> 01:07:40,783
Hei!
1087
01:07:40,866 --> 01:07:41,866
Tunggu.
1088
01:07:42,409 --> 01:07:44,578
Jangan buatku terlena,
lalu mengatakan itu!
1089
01:07:45,329 --> 01:07:48,374
Sulit dipercaya kau mengakaliku! Astaga.
1090
01:07:49,166 --> 01:07:50,918
- Aku…
- Jadi, begitu?
1091
01:07:51,001 --> 01:07:53,003
Aku mengerti. Baiklah. Paham.
1092
01:07:53,087 --> 01:07:53,921
Tunggu.
1093
01:07:54,004 --> 01:07:55,839
Dengar, maksudku…
1094
01:07:55,923 --> 01:07:57,299
Apa yang kau lakukan?
1095
01:08:05,724 --> 01:08:06,724
Kau cantik.
1096
01:08:07,559 --> 01:08:10,312
Apa ini? Ini berlebihan. Astaga.
1097
01:08:10,396 --> 01:08:15,150
Bagaimana lagi? Pancaran sinarnya
menunjukkan betapa besar rasa cintaku.
1098
01:08:15,818 --> 01:08:16,860
Astaga.
1099
01:08:39,216 --> 01:08:41,218
Jadilah keluargaku.
1100
01:08:44,054 --> 01:08:47,016
Kekasih, teman,
1101
01:08:48,475 --> 01:08:49,685
dan juga istri.
1102
01:08:51,562 --> 01:08:53,022
Aku ingin kau menjadi
1103
01:08:54,523 --> 01:08:56,066
semua itu.
1104
01:09:08,162 --> 01:09:09,288
NY. KONG WOL-SEON
1105
01:09:14,460 --> 01:09:16,545
Katakan kau ada tugas malam.
1106
01:09:17,838 --> 01:09:18,838
Apa?
1107
01:10:40,045 --> 01:10:42,172
DOCTOR SLUMP
1108
01:10:42,256 --> 01:10:43,674
Aku tak ditolak, 'kan?
1109
01:10:43,757 --> 01:10:45,426
- Ayo maju.
- Kau bujang lapuk.
1110
01:10:45,968 --> 01:10:48,512
Pak Kepala ingin aku
ke luar negeri enam bulan.
1111
01:10:48,595 --> 01:10:50,764
Aku merasa bersalah meninggalkanmu.
1112
01:10:50,848 --> 01:10:53,934
Sudah kubilang.
Aku tak mau menghalangi kariermu.
1113
01:10:54,017 --> 01:10:55,227
Jeong-woo.
1114
01:10:55,853 --> 01:10:58,021
Yang benar? Mana bisa kutunggu enam bulan?
1115
01:10:58,939 --> 01:11:00,357
Jangan pergi!
1116
01:11:00,441 --> 01:11:03,068
Aku bangga kau wanita modern.
1117
01:11:03,152 --> 01:11:05,195
Jangan tinggalkan aku!
1118
01:11:05,279 --> 01:11:06,363
SELAMAT
1119
01:11:06,447 --> 01:11:07,448
Aku senang hari ini…
1120
01:11:07,531 --> 01:11:09,992
- Semoga kita tetap akur.
- Ya.
1121
01:11:10,075 --> 01:11:12,035
…dan sedih keesokan harinya.
1122
01:11:12,119 --> 01:11:13,119
Ayo.
1123
01:11:13,162 --> 01:11:13,996
Namun, tak apa.
1124
01:11:14,079 --> 01:11:15,330
Aku terima tawarannya.
1125
01:11:16,748 --> 01:11:19,960
Jika ada kesedihan,
maka kebahagiaan pun ada.
1126
01:11:21,545 --> 01:11:23,964
Itu cukup.
1127
01:11:26,341 --> 01:11:31,346
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti