1
00:00:39,469 --> 00:00:41,804
DOCTOR SLUMP
2
00:00:59,115 --> 00:01:01,701
Pamanku telah membuat milmyeon
selama 20 tahun.
3
00:01:02,618 --> 00:01:06,039
Setelah wajib militer,
dia bekerja di pabrik otak-otak ayah,
4
00:01:06,122 --> 00:01:10,084
tetapi tak ada yang tahu
alasan dia berubah pikiran.
5
00:01:14,714 --> 00:01:18,593
Ba-da cukup gigih belakangan ini.
6
00:01:19,260 --> 00:01:20,970
Kenapa aku mengiris mentimun?
7
00:01:21,054 --> 00:01:24,682
Kenapa kuhabiskan Jumat malamku
merebus kaldu?
8
00:01:28,019 --> 00:01:29,062
Aku harus lanjutkan.
9
00:01:29,145 --> 00:01:31,439
Namun, aku tak yakin
10
00:01:32,273 --> 00:01:33,566
berapa lama dia bertahan.
11
00:01:41,324 --> 00:01:42,325
Omong-omong,
12
00:01:43,409 --> 00:01:46,996
apa Ha-neul masih pengangguran
dan bersantai di rumah?
13
00:01:47,080 --> 00:01:50,083
Aku belum dengar apa-apa, kurasa masih.
14
00:01:50,166 --> 00:01:53,377
Astaga, apa gunanya dia jadi dokter?
Dia hanya pengangguran.
15
00:01:53,461 --> 00:01:54,796
Benar sekali.
16
00:01:54,879 --> 00:01:58,132
Wol-seon sering membanggakan
Ha-neul menjadi profesor.
17
00:01:58,841 --> 00:02:02,637
Astaga, aku yakin dia akan datang
dengan muka khawatir lagi.
18
00:02:02,720 --> 00:02:07,975
Aku sudah sangat sedih
membayangkan betapa putus asanya dia.
19
00:02:08,059 --> 00:02:10,269
Astaga, aku juga khawatir.
20
00:02:50,226 --> 00:02:54,939
Sementara, ibuku tak pernah
merasa sebangga ini dalam hidupnya.
21
00:02:59,902 --> 00:03:02,613
Sulit dipercaya kita membuat miras
pada kencan pertama.
22
00:03:02,697 --> 00:03:03,948
Kenapa tidak?
23
00:03:04,031 --> 00:03:06,117
Setelah terfermentasi,
24
00:03:06,242 --> 00:03:10,621
kita bisa meminumnya
sambil makan brisket sapi. Pasti lezat.
25
00:03:11,747 --> 00:03:13,499
Katamu itu butuh tiga bulan, 'kan?
26
00:03:14,292 --> 00:03:16,627
Kalau begitu,
kita minum ini di hari ke-100 kita.
27
00:03:17,295 --> 00:03:19,797
Siapa yang merayakan itu?
Kita bukan anak kecil.
28
00:03:19,881 --> 00:03:22,049
Kenapa tidak?
Aku mau merayakan setiap momen.
29
00:03:22,800 --> 00:03:23,801
Kau akan kusayangi.
30
00:03:24,343 --> 00:03:26,596
Aku selalu mengabari
dan membelikan makanan.
31
00:03:26,679 --> 00:03:28,639
Aku akan bawakan semua yang berat.
32
00:03:28,723 --> 00:03:30,766
Aku akan melindungimu.
33
00:03:31,684 --> 00:03:33,144
Konyol sekali.
34
00:03:38,316 --> 00:03:41,027
Bagaimana kau bisa minum
dari botol dengan anggun?
35
00:03:41,652 --> 00:03:45,239
- Kau sangat cantik.
- Jangan mengada-ada.
36
00:03:45,907 --> 00:03:48,492
- Benar, aku punya pertanyaan.
- Apa?
37
00:03:48,576 --> 00:03:50,411
Sejak kapan kau sangat cantik?
38
00:03:50,995 --> 00:03:51,829
Sungguh.
39
00:03:51,913 --> 00:03:53,831
- Hong-ran berkencan lagi.
- Hentikan.
40
00:03:53,915 --> 00:03:56,542
- Berhenti bertanya hal aneh.
- Dia menyadari sesuatu.
41
00:03:57,543 --> 00:04:01,547
Jatuh cinta itu sama luar biasanya
dengan menunggu
42
00:04:02,340 --> 00:04:04,175
anggur plum berfermentasi.
43
00:04:06,969 --> 00:04:10,306
Semua menjalani hidup mereka,
44
00:04:11,140 --> 00:04:14,435
dan aku pun berjalan perlahan
menyusuri jalanku.
45
00:04:33,829 --> 00:04:36,916
"Pemandangan apa
yang menungguku di ujung jalan ini?"
46
00:04:37,959 --> 00:04:40,211
"Apa aku baik-baik saja kini?"
47
00:04:42,046 --> 00:04:46,008
Aku terus menanyakan itu kepada diriku.
48
00:04:46,092 --> 00:04:48,094
DOCTOR SLUMP
49
00:05:15,538 --> 00:05:17,206
Baik.
50
00:05:17,290 --> 00:05:18,708
Cicipilah.
51
00:05:20,960 --> 00:05:23,921
- Ini milmyeon pertamaku.
- Astaga.
52
00:05:24,422 --> 00:05:28,134
Apa kau mengiris mentimun
dan membuat saus sendiri?
53
00:05:28,217 --> 00:05:29,051
Tentu saja.
54
00:05:29,135 --> 00:05:31,262
Aku juga membuat kaldu dan minya.
55
00:05:33,681 --> 00:05:34,849
Ibu harus potret.
56
00:05:34,932 --> 00:05:37,018
Milmyeon pertama Ba-da!
57
00:05:40,605 --> 00:05:42,815
Makanlah. Nanti mengembang.
58
00:05:42,898 --> 00:05:43,898
Baiklah.
59
00:05:52,908 --> 00:05:54,535
Rasanya mirip buatanmu.
60
00:05:54,618 --> 00:05:55,619
- Ya, 'kan?
- Ya.
61
00:06:00,666 --> 00:06:02,168
Lumayan.
62
00:06:03,461 --> 00:06:04,712
Astaga!
63
00:06:05,296 --> 00:06:08,174
Luar biasa.
64
00:06:08,257 --> 00:06:09,800
Kenapa kau menangis?
65
00:06:09,884 --> 00:06:12,345
Aku yakin tak selezat itu.
66
00:06:13,387 --> 00:06:15,639
Aku hanya bangga kepadanya.
67
00:06:15,723 --> 00:06:16,723
Apa?
68
00:06:17,141 --> 00:06:19,435
Kenapa kau sangat dramatis soal milmyeon?
69
00:06:20,311 --> 00:06:21,687
Apa depresimu memburuk?
70
00:06:21,771 --> 00:06:23,314
Dasar kau…
71
00:06:23,397 --> 00:06:27,610
Katanya kau membantu Paman Tae-seon
setiap hari agar bisa membuat ini.
72
00:06:27,693 --> 00:06:30,696
Pernahkah kau gigih
soal sesuatu sebelumnya?
73
00:06:30,780 --> 00:06:31,780
Tidak.
74
00:06:31,822 --> 00:06:34,492
Dia berhenti taekwondo setelah tiga hari.
75
00:06:35,242 --> 00:06:37,119
Lalu, sekolah seni setelah tiga hari.
76
00:06:37,620 --> 00:06:41,248
Dia menyerah ujian PNS
sebelum buku soalnya tiba.
77
00:06:41,332 --> 00:06:42,332
Benar sekali.
78
00:06:42,750 --> 00:06:46,754
Dia simbol dari orang mudah menyerah.
79
00:06:47,463 --> 00:06:52,218
Namun, anak itu membuat makanan ini
dengan sabar dan gigih.
80
00:06:55,471 --> 00:06:56,639
Ba-da.
81
00:06:56,722 --> 00:07:01,352
Aku senang kau berusaha keras
untuk belajar dan mencapai sesuatu.
82
00:07:01,435 --> 00:07:03,354
Itu yang juga kami inginkan.
83
00:07:03,437 --> 00:07:08,109
Pikirkan yang sangat ingin kau lakukan
dalam hidup saat bekerja di sini.
84
00:07:09,360 --> 00:07:12,238
Ya, Ibu akan membantu sebisanya.
85
00:07:19,161 --> 00:07:20,704
Ini lezat.
86
00:07:24,083 --> 00:07:24,959
Aku kembali.
87
00:07:25,042 --> 00:07:26,293
Masuklah.
88
00:07:26,377 --> 00:07:27,837
- Maaf aku terlambat.
- Cepat.
89
00:07:27,920 --> 00:07:31,132
- Cicipi.
- Baiklah. Tampak lezat.
90
00:07:39,557 --> 00:07:41,809
- Bagaimana? Jujur.
- Apa?
91
00:07:42,977 --> 00:07:44,353
Ini hidangan baru?
92
00:07:47,398 --> 00:07:48,941
Rasanya agak berbeda?
93
00:07:50,151 --> 00:07:51,277
Apanya yang beda?
94
00:07:53,654 --> 00:07:55,698
Sedikit hambar.
95
00:07:56,240 --> 00:08:00,703
Mungkin karena aku terlambat,
tetapi mi ini mengembang.
96
00:08:01,412 --> 00:08:02,412
Lalu…
97
00:08:13,507 --> 00:08:14,507
Kenapa?
98
00:08:15,384 --> 00:08:16,844
- Jangan makan.
- Apa?
99
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
Apa?
100
00:08:19,764 --> 00:08:21,182
Paman Tae-seon.
101
00:08:21,265 --> 00:08:22,933
Kau mau ke mana?
102
00:08:23,017 --> 00:08:24,852
- Ayo keluar.
- Ada apa?
103
00:08:24,935 --> 00:08:26,270
- Ikut aku.
- Ba-da.
104
00:08:26,353 --> 00:08:27,980
- Keluar.
- Tunggu, aku…
105
00:08:28,063 --> 00:08:29,523
- Ada apa?
- Keluar.
106
00:08:29,607 --> 00:08:30,900
Aku melakukan sesuatu?
107
00:08:32,318 --> 00:08:33,360
TUTUP
108
00:08:35,654 --> 00:08:36,654
Sungguh?
109
00:08:38,115 --> 00:08:41,452
Ba-da membuat milmyeon itu?
110
00:08:41,535 --> 00:08:43,829
Ba-da yang kukenal? Ba-da, adikmu?
111
00:08:44,789 --> 00:08:47,708
Ya, dia pasti berusaha keras.
112
00:08:48,918 --> 00:08:51,086
Saat melihat itu,
113
00:08:51,170 --> 00:08:54,256
aku menangis terharu
karena akhirnya dia dewasa.
114
00:08:54,340 --> 00:08:59,386
Astaga, aku malah mengkritik masakannya.
Pantas saja aku diusir.
115
00:08:59,470 --> 00:09:03,182
Sejujurnya, aku frustrasi
melihatnya bermalas-malasan.
116
00:09:03,766 --> 00:09:07,228
Jadi, aku bangga melihatnya
bertanggung jawab dan mencapai sesuatu.
117
00:09:08,270 --> 00:09:11,065
- Salah satu kekhawatiranku hilang.
- Baik.
118
00:09:11,857 --> 00:09:15,194
- Bagaimana dengan kekhawatiranku?
- Apa?
119
00:09:15,277 --> 00:09:18,197
Aku memintamu menjadi keluargaku,
120
00:09:18,280 --> 00:09:19,698
tetapi kau belum menjawab.
121
00:09:20,658 --> 00:09:22,785
Aku tak sempat.
122
00:09:22,868 --> 00:09:24,036
Kau tahu itu.
123
00:09:47,142 --> 00:09:48,143
Ba-da.
124
00:09:50,145 --> 00:09:51,146
Apa ini?
125
00:09:57,069 --> 00:10:00,364
Apa kau malu mendapat gaji pertamamu?
126
00:10:01,115 --> 00:10:02,616
Tidak, bukan itu.
127
00:10:02,700 --> 00:10:05,494
Tiba-tiba kau memberiku seamplop uang.
128
00:10:06,328 --> 00:10:07,788
Entah apa harus kuambil.
129
00:10:07,872 --> 00:10:10,124
Kenapa kau mendadak bersikap dewasa?
130
00:10:10,207 --> 00:10:12,585
Biasanya kau selalu meminta 50.000 won.
131
00:10:13,460 --> 00:10:16,380
Jangan boros.
Jangan habiskan untuk minum dan gim.
132
00:10:16,463 --> 00:10:17,798
Itu terserah aku.
133
00:10:19,049 --> 00:10:23,304
Siapa yang masih membayar pegawainya
dengan amplop? Kau sungguh kuno.
134
00:10:25,514 --> 00:10:26,515
Sampai jumpa.
135
00:10:27,600 --> 00:10:29,143
MILMYEON ASLI BUSAN
136
00:10:34,356 --> 00:10:35,356
Sayangku.
137
00:10:42,281 --> 00:10:43,281
Ada apa?
138
00:10:43,782 --> 00:10:45,618
Kenapa kau memeluk amplop itu?
139
00:10:45,701 --> 00:10:47,786
Ada gadis memberimu surat cinta?
140
00:10:48,329 --> 00:10:50,789
Siapa yang tulis surat zaman sekarang?
Kuno sekali.
141
00:10:50,873 --> 00:10:53,459
- Astaga.
- Banyak orang tua di sekitarku.
142
00:10:56,086 --> 00:10:57,963
Ha-neul, ayo makan daging.
143
00:10:58,047 --> 00:10:59,757
Aku masih kenyang makan milmyeon.
144
00:11:00,341 --> 00:11:02,676
Ayo tetap pergi. Aku akan mentraktirmu.
145
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Traktir?
146
00:11:04,970 --> 00:11:06,805
Kau yang traktir?
147
00:11:07,848 --> 00:11:08,933
- Ya.
- Ulangi.
148
00:11:09,475 --> 00:11:11,769
Kau ingin mentraktir, bukan meminta?
149
00:11:11,852 --> 00:11:15,397
Itu aneh juga bagiku
karena tak pernah mentraktirmu.
150
00:11:17,149 --> 00:11:19,610
Ayo cepat! Sebentar lagi tutup.
151
00:11:19,693 --> 00:11:20,693
Hei.
152
00:11:21,362 --> 00:11:22,363
Apa ini mimpi?
153
00:11:22,988 --> 00:11:26,116
Apa aku ditipu? Kau sungguh Ba-da?
154
00:11:26,200 --> 00:11:27,951
Kau yakin ini bukan topeng?
155
00:11:28,702 --> 00:11:30,412
- Ini mencurigakan.
- Ini aku.
156
00:11:30,496 --> 00:11:32,956
- Ayo.
- Astaga.
157
00:11:33,040 --> 00:11:35,376
HANYANG HWARO
158
00:11:39,129 --> 00:11:41,799
Bagaimana rasa daging
traktiran gaji pertama adikmu?
159
00:11:42,341 --> 00:11:43,425
Sangat lezat.
160
00:11:44,009 --> 00:11:46,553
Tak pernah kubayangkan kau mentraktirku.
161
00:11:47,388 --> 00:11:48,639
Aku juga.
162
00:11:48,722 --> 00:11:50,683
Siapa sangka aku jadi orang dewasa hebat?
163
00:11:53,060 --> 00:11:54,061
Makanlah.
164
00:11:55,062 --> 00:11:57,731
Aku hanya bisa mengambil uangmu,
165
00:11:57,815 --> 00:12:00,150
tetapi aku selalu ingin
mentraktirmu sekali.
166
00:12:00,234 --> 00:12:02,945
Kenapa cuma sekali? Sering-seringlah.
167
00:12:04,154 --> 00:12:05,197
Akan kupikirkan.
168
00:12:05,280 --> 00:12:08,033
Kenapa? Jangan cuma bicara, lakukan.
169
00:12:08,117 --> 00:12:10,994
Aku sudah mentraktirmu hari ini, makanlah.
170
00:12:11,078 --> 00:12:11,912
Makanlah.
171
00:12:11,995 --> 00:12:13,997
Aku sangat kenyang.
172
00:12:15,040 --> 00:12:17,209
Ini makanan pesananmu.
173
00:12:17,292 --> 00:12:18,293
Terima kasih.
174
00:12:20,796 --> 00:12:23,298
- Apa itu?
- Untuk Ibu dan Paman.
175
00:12:24,216 --> 00:12:25,384
Ini. Biar kubayar.
176
00:12:25,467 --> 00:12:27,302
Jangan. Kubilang aku yang bayar.
177
00:12:27,386 --> 00:12:29,096
Namun, potret aku saat bayar.
178
00:12:29,638 --> 00:12:33,267
Buatlah seakan itu biasa.
Mengerti? Seperti foto paparazi.
179
00:12:33,350 --> 00:12:34,351
Baiklah.
180
00:12:35,352 --> 00:12:36,395
Astaga.
181
00:12:47,656 --> 00:12:49,366
Aku tak ditolak, 'kan?
182
00:12:51,785 --> 00:12:53,287
Aku melamarnya,
183
00:12:54,496 --> 00:12:56,915
tetapi berhari-hari dia tak menjawab.
184
00:12:58,959 --> 00:13:00,669
Dia belum merespon.
185
00:13:01,962 --> 00:13:04,298
Bukankah aku bilang itu terlalu cepat?
186
00:13:06,133 --> 00:13:07,259
Sekarang bagaimana?
187
00:13:07,342 --> 00:13:10,137
Dia pasti belum yakin untuk menjawabmu.
188
00:13:12,890 --> 00:13:15,058
Kurasa kau cocok untuk berpacaran,
189
00:13:15,142 --> 00:13:16,560
bukan pernikahan.
190
00:13:16,643 --> 00:13:18,979
Apa maksudmu? Itu tak benar.
191
00:13:19,062 --> 00:13:21,565
Hei, itu bukan kau yang menentukan.
192
00:13:21,648 --> 00:13:23,275
Itu terserah dia.
193
00:13:23,942 --> 00:13:25,903
Coba kau pikir.
194
00:13:25,986 --> 00:13:29,239
Dia pasti sudah menjawab
jika kau calon suami idaman.
195
00:13:30,991 --> 00:13:32,367
Astaga.
196
00:13:34,536 --> 00:13:35,537
Apa?
197
00:13:37,372 --> 00:13:39,833
Aku ingin tahu
apa yang dia tak suka darimu.
198
00:13:41,376 --> 00:13:42,628
Ayo maju.
199
00:13:43,170 --> 00:13:45,547
- Ayo bertarung sampai mati.
- Kau bujang lapuk.
200
00:13:45,631 --> 00:13:47,883
- Baik. Ini akan menjadi kuburanmu.
- Baik.
201
00:13:51,929 --> 00:13:53,347
Pasien tanpa sayatan datang.
202
00:13:53,430 --> 00:13:54,681
Baiklah, aku akan bersiap.
203
00:13:55,265 --> 00:13:58,852
Kau bisa mengirim pesan,
tak perlu datang kemari.
204
00:13:58,936 --> 00:13:59,936
Yah…
205
00:14:00,354 --> 00:14:03,524
Dia aneh setelah konsultasinya,
aku ingin memeriksa kembali.
206
00:14:03,607 --> 00:14:05,901
Aneh? Bagaimana?
207
00:14:05,984 --> 00:14:10,447
Dia terus berubah pikiran,
dan kurasa dia diam-diam merekam.
208
00:14:10,531 --> 00:14:13,617
Dia juga bau alkohol saat konsultasi.
209
00:14:13,700 --> 00:14:15,452
Namun,
210
00:14:15,536 --> 00:14:18,163
dia akan senang jika operasinya sukses.
211
00:14:18,247 --> 00:14:19,498
Kau kenal aku.
212
00:14:19,581 --> 00:14:21,750
Aku tak pernah memecahkan pembuluh darah.
213
00:14:21,834 --> 00:14:24,753
Tanganku cekatan dan sigap,
mereka bergerak dengan cepat.
214
00:14:24,837 --> 00:14:27,297
Aku tak tahu itu. Namun, semoga sukses.
215
00:14:31,802 --> 00:14:33,178
Dasar berengsek.
216
00:14:36,181 --> 00:14:39,393
Selamat pagi, Semua.
Ayo kita beri yang terbaik sekali lagi.
217
00:14:44,022 --> 00:14:46,233
Aku akan buat sketsa desain baru
218
00:14:46,316 --> 00:14:49,027
dari konsultasimu
dan membuatnya lebih akurat.
219
00:14:49,111 --> 00:14:52,823
Aku tak mau disayat lagi,
jadikan ini yang terakhir kali.
220
00:14:52,906 --> 00:14:53,949
Percayalah kepadaku.
221
00:14:54,032 --> 00:14:56,535
- Harap suntikkan 0,5 ml ketamin.
- Baik, Pak.
222
00:14:56,618 --> 00:14:57,618
GV.
223
00:15:08,463 --> 00:15:11,717
Kau siap untuk konferensi
morbiditas dan mortalitas pekan depan?
224
00:15:11,800 --> 00:15:13,635
Belum. Itu agak rumit.
225
00:15:14,178 --> 00:15:16,889
Kirim draf presentasimu, aku akan periksa.
226
00:15:16,972 --> 00:15:18,473
Terima kasih, Profesor!
227
00:15:19,349 --> 00:15:22,186
Banyak pasien sakit,
evaluasi mereka dan kabari aku besok.
228
00:15:22,269 --> 00:15:24,396
- Baik, Profesor.
- Sampai jumpa.
229
00:15:30,152 --> 00:15:30,986
PACAR
230
00:15:31,069 --> 00:15:33,697
Kau sedang operasi? Jangan lupa makan.
231
00:15:46,251 --> 00:15:47,251
Hei.
232
00:15:47,836 --> 00:15:51,131
Hei, Jeong-woo. Mau makan malam bersama?
233
00:15:51,215 --> 00:15:54,176
Boleh. Pikirkan kau ingin apa.
234
00:15:55,177 --> 00:15:57,679
Akan kupikirkan dan memesan tempat juga.
235
00:15:58,972 --> 00:15:59,972
Pesan tempat?
236
00:16:00,849 --> 00:16:04,436
Mari kita makan steik
sambil menghadap Sungai Han.
237
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Kenapa mendadak?
238
00:16:08,482 --> 00:16:11,693
Aku ingin mengatakan sesuatu.
239
00:16:12,277 --> 00:16:13,403
Sampai nanti.
240
00:16:18,408 --> 00:16:21,703
Lihat? Aku tak hanya cocok
untuk berpacaran.
241
00:16:23,664 --> 00:16:25,082
Astaga.
242
00:16:25,165 --> 00:16:26,333
Aku sangat luar biasa.
243
00:16:30,504 --> 00:16:32,339
Baiklah. Buatlah nyaman
244
00:16:33,006 --> 00:16:34,091
dan sederhana.
245
00:16:42,599 --> 00:16:44,643
- Pak.
- Hei, dr. Nam.
246
00:16:44,726 --> 00:16:47,646
Kau ada waktu sekarang?
Kita bisa minum teh.
247
00:16:47,729 --> 00:16:48,814
Ya, silakan masuk.
248
00:16:55,320 --> 00:16:58,991
Pemandangan menghadap sungai dan anggur…
249
00:17:01,243 --> 00:17:03,412
Malam sempurna untuk dapat jawaban.
250
00:17:07,124 --> 00:17:08,125
Jeong-woo.
251
00:17:09,001 --> 00:17:10,002
Hei.
252
00:17:13,255 --> 00:17:16,216
Tempat ini indah. Kapan kau datang kemari?
253
00:17:16,300 --> 00:17:19,553
Kau kira aku pernah kemari?
Aku mencarinya untuk kita.
254
00:17:19,636 --> 00:17:23,223
Kau mencari tempat ini dan memesan tempat?
255
00:17:24,933 --> 00:17:27,602
Apa yang mau kau bicarakan?
256
00:17:27,686 --> 00:17:29,062
Yah…
257
00:17:30,397 --> 00:17:32,691
Bagaimana jika kita makan dahulu?
258
00:17:42,993 --> 00:17:44,077
Astaga.
259
00:17:44,161 --> 00:17:46,663
Aku terlalu gugup untuk makan.
260
00:17:46,747 --> 00:17:49,333
Apa kau tak bisa langsung katakan?
261
00:17:49,416 --> 00:17:52,794
- Apa?
- Aku nyaris sesak napas.
262
00:17:53,503 --> 00:17:54,504
Yah…
263
00:17:57,674 --> 00:18:01,094
Sebenarnya aku ingin memberimu
jawaban soal cincin itu.
264
00:18:01,178 --> 00:18:04,723
Tidak, itu tak perlu dijawab
karena aku merasa sama.
265
00:18:04,806 --> 00:18:05,849
Namun…
266
00:18:07,476 --> 00:18:08,852
Sesuatu tak terduga terjadi.
267
00:18:10,854 --> 00:18:11,855
Tak terduga?
268
00:18:12,731 --> 00:18:14,858
Aku ditugaskan ke luar negeri enam bulan.
269
00:18:16,485 --> 00:18:17,486
Apa?
270
00:18:17,569 --> 00:18:20,614
Kami membuka rumah sakit anak tahun depan.
271
00:18:20,697 --> 00:18:22,824
Dia ingin aku kunjungi RS di luar negeri
272
00:18:22,908 --> 00:18:25,035
dan melihat departemen anestesia mereka.
273
00:18:25,118 --> 00:18:26,536
Baiklah.
274
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
Tunggu.
275
00:18:28,121 --> 00:18:29,956
Apa yang ingin kau lakukan?
276
00:18:31,166 --> 00:18:32,166
Yah…
277
00:18:32,584 --> 00:18:35,337
Sejujurnya, menurutku itu menyenangkan.
278
00:18:35,420 --> 00:18:38,131
Aku penasaran dan merasa bisa membantu.
279
00:18:38,840 --> 00:18:41,218
Lalu apa yang menghalangimu?
280
00:18:42,344 --> 00:18:45,389
Tetap saja, aku tak enak memberitahumu
281
00:18:45,472 --> 00:18:47,474
kita harus berpisah enam bulan,
282
00:18:48,350 --> 00:18:49,810
padahal kau baru melamarku.
283
00:18:50,769 --> 00:18:52,854
Aku merasa bersalah meninggalkanmu.
284
00:18:53,563 --> 00:18:54,563
Ha-neul.
285
00:18:55,482 --> 00:18:59,486
Aku ingin kau untuk selalu
mengikuti kata hatimu.
286
00:19:01,279 --> 00:19:04,866
Aku tak ingin menjadi alasan kau ragu
287
00:19:06,076 --> 00:19:08,286
dalam mengambil keputusan.
288
00:19:12,040 --> 00:19:15,168
Sudah kubilang.
Aku tak mau menghalangi kariermu.
289
00:19:17,796 --> 00:19:19,423
Jadi, jangan mengkhawatirkanku
290
00:19:20,298 --> 00:19:21,298
dan pergilah.
291
00:19:24,094 --> 00:19:25,094
Jeong-woo.
292
00:19:32,310 --> 00:19:33,687
- Kau sedang apa?
- Apa?
293
00:19:35,772 --> 00:19:37,357
Salah, steiknya di sini.
294
00:19:37,941 --> 00:19:38,942
Makanlah.
295
00:19:39,025 --> 00:19:40,652
- Mulai dingin.
- Baiklah.
296
00:19:40,735 --> 00:19:42,279
Jadi, kapan kau pergi?
297
00:19:42,362 --> 00:19:44,990
Ini cukup mendadak.
298
00:19:45,782 --> 00:19:48,243
Jadi, aku harus segera pergi. Bulan depan.
299
00:19:49,327 --> 00:19:50,327
Bulan depan?
300
00:19:52,706 --> 00:19:53,707
Aku haus.
301
00:19:53,790 --> 00:19:54,958
Itu vas bunga!
302
00:19:57,377 --> 00:19:59,004
Terlalu banyak gelas.
303
00:20:02,674 --> 00:20:05,177
Pasti yang lain juga salah.
304
00:20:07,179 --> 00:20:08,513
Kau dapat tawaran menarik.
305
00:20:11,475 --> 00:20:12,309
Selamat.
306
00:20:12,392 --> 00:20:13,477
Terima kasih.
307
00:20:14,978 --> 00:20:16,271
Itu tawaran luar biasa.
308
00:20:19,774 --> 00:20:20,901
Aku turut senang.
309
00:20:26,740 --> 00:20:30,327
Dia tampak baik-baik saja sekaligus tidak.
310
00:20:33,288 --> 00:20:34,456
Astaga.
311
00:20:35,999 --> 00:20:38,001
Apa? Enam bulan?
312
00:20:38,084 --> 00:20:41,004
Yang benar saja?
Mana bisa kutunggu enam bulan?
313
00:20:41,087 --> 00:20:42,464
Tiga bulan pun terlalu lama.
314
00:20:42,547 --> 00:20:45,800
Sebulan saja terlalu lama.
Maksudku, sehari! Pokoknya jangan pergi!
315
00:20:45,884 --> 00:20:46,718
Kenapa?
316
00:20:46,801 --> 00:20:48,595
Sial!
317
00:20:50,514 --> 00:20:53,975
Kukira keadaan makin baik
di antara kami setelah semua itu.
318
00:20:55,185 --> 00:20:56,728
Tidak!
319
00:20:56,811 --> 00:20:58,313
Jangan pergi. Kenapa?
320
00:20:58,396 --> 00:20:59,397
Kenapa?
321
00:20:59,481 --> 00:21:00,481
Jangan pergi!
322
00:21:01,274 --> 00:21:02,442
Kumohon!
323
00:21:33,348 --> 00:21:34,349
Hei, Jeong-woo!
324
00:21:36,643 --> 00:21:37,811
Hei, tunggu!
325
00:21:45,318 --> 00:21:46,319
Ya ampun.
326
00:21:49,197 --> 00:21:50,657
Nyaris saja.
327
00:21:52,117 --> 00:21:55,662
- Ada apa? Kenapa wajahmu?
- Apanya?
328
00:21:55,745 --> 00:21:58,164
Kau tampak sedih belakangan ini.
329
00:21:58,248 --> 00:22:00,417
Ada apa? Ha-neul menolakmu?
330
00:22:00,500 --> 00:22:02,043
Tidak.
331
00:22:02,127 --> 00:22:05,922
Lalu kenapa? Saham yang kau beli
dengan uang ganti rugimu turun?
332
00:22:06,006 --> 00:22:10,510
- Kau terlibat penipuan real estat?
- Pergilah, abaikan aku!
333
00:22:10,594 --> 00:22:12,429
Pergi? Mana bisa?
334
00:22:13,305 --> 00:22:15,432
Permisi! Buka!
335
00:22:15,515 --> 00:22:18,268
Pergilah!
336
00:22:18,351 --> 00:22:19,351
Bagaimana caranya?
337
00:22:20,562 --> 00:22:22,105
Hei, tunggu.
338
00:22:22,564 --> 00:22:23,773
Ada apa?
339
00:22:23,857 --> 00:22:26,234
Apa pasienmu mengajukan keluhan?
340
00:22:26,318 --> 00:22:27,611
Dr. Bin Dae-yeong!
341
00:22:36,328 --> 00:22:39,456
Bukankah kau Nn. Oh Ji-eun?
Ada apa kemari pagi-pagi?
342
00:22:39,539 --> 00:22:41,875
Bagaimana dengan mataku?
343
00:22:42,876 --> 00:22:46,796
Kau berjanji membuatku cantik,
tetapi ini tak rata!
344
00:22:47,589 --> 00:22:49,507
Itu rata, Bu.
345
00:22:49,591 --> 00:22:51,509
Jangan bohong. Kutahu akan kau bantah.
346
00:22:52,135 --> 00:22:53,135
Lihat.
347
00:22:53,636 --> 00:22:57,474
Sisi ini 3 mm, tetapi yang ini 3,1 mm.
348
00:22:58,183 --> 00:23:00,143
Tanggung jawab, kau merusak hidupku!
349
00:23:00,226 --> 00:23:03,813
Aku pergi ke audisi seperti ini kemarin
dan didiskualifikasi.
350
00:23:04,397 --> 00:23:07,192
Bu, sudah aku jelaskan semua.
351
00:23:07,776 --> 00:23:11,071
Karena wajahmu asimetris
dan ukuran mata tak sama,
352
00:23:11,154 --> 00:23:14,366
kelopak matamu akan terlihat tak rata
meski ukurannya sama.
353
00:23:14,949 --> 00:23:16,868
Itu baru lima hari,
354
00:23:16,951 --> 00:23:19,579
bengkaknya membuat terlihat tak rata.
355
00:23:20,163 --> 00:23:22,749
Beri waktu. Jika kau tak suka,
aku akan mengulang…
356
00:23:22,832 --> 00:23:24,876
Tidak, terima kasih.
357
00:23:24,959 --> 00:23:26,961
Tak kusangka aku memercayai penipu.
358
00:23:27,045 --> 00:23:30,131
Kurasa kau mabuk.
Kau harus datang lain kali…
359
00:23:30,215 --> 00:23:31,341
Kau.
360
00:23:31,424 --> 00:23:32,926
Aku ingin ganti rugi
361
00:23:33,009 --> 00:23:35,595
dan kau bertanggung jawab
atas audisiku yang gagal.
362
00:23:36,554 --> 00:23:38,223
Kenapa aku yang bertanggung jawab?
363
00:23:39,516 --> 00:23:40,517
Jujur saja.
364
00:23:40,600 --> 00:23:43,436
Kau seharusnya menunda operasi
jika audisi itu penting.
365
00:23:43,978 --> 00:23:46,147
Kau tak bisa memaksa,
itu sudah kujelaskan…
366
00:23:46,231 --> 00:23:48,900
Memaksa? Lancangnya kau
setelah hancurkan hidupku?
367
00:23:49,609 --> 00:23:50,902
Minggir!
368
00:23:50,985 --> 00:23:52,779
- Bu.
- Dasar…
369
00:23:54,030 --> 00:23:55,156
Bu!
370
00:23:58,618 --> 00:23:59,994
Apa yang kau lakukan?
371
00:24:00,578 --> 00:24:02,247
Jangan, Bu!
372
00:24:30,191 --> 00:24:32,610
Sulit dipercaya dia melihat itu.
373
00:24:33,570 --> 00:24:35,488
Dia pasti kecewa kepadaku.
374
00:24:37,490 --> 00:24:38,992
Kubilang akan melindunginya,
375
00:24:39,909 --> 00:24:41,411
malah dia melindungiku.
376
00:24:43,037 --> 00:24:45,039
Astaga, aku sungguh bodoh.
377
00:24:50,003 --> 00:24:51,087
Masuklah.
378
00:24:54,507 --> 00:24:55,507
Aku sudah dengar.
379
00:24:55,967 --> 00:24:57,844
- Sudah tersebar?
- Ya.
380
00:24:57,927 --> 00:25:01,389
Semua mengira dia aneh sejak awal
dan coba menghentikanmu.
381
00:25:01,473 --> 00:25:05,059
Aku hanya ingin lakukan
operasi sebanyak mungkin.
382
00:25:05,143 --> 00:25:08,229
Prosedurnya berjalan lancar,
kau tak perlu khawatir.
383
00:25:08,313 --> 00:25:12,650
Namun, kau tak boleh terlalu baik
dan menerima pasien yang mencurigakan.
384
00:25:13,276 --> 00:25:14,277
Baiklah.
385
00:25:15,653 --> 00:25:16,654
PENGUNDURAN DIRI
386
00:25:17,655 --> 00:25:18,655
Apa ini?
387
00:25:18,698 --> 00:25:21,409
- Semoga kau sukses tanpa aku.
- Kau mengundurkan diri?
388
00:25:22,202 --> 00:25:24,454
Apa aku membuatmu kesal?
389
00:25:24,537 --> 00:25:26,164
Kau sering membuatku kesal.
390
00:25:26,247 --> 00:25:27,540
Tunggu.
391
00:25:28,666 --> 00:25:30,126
Jangan bilang kau berhenti
392
00:25:30,210 --> 00:25:33,296
karena aku berpacaran dan kau menyukaiku.
393
00:25:33,379 --> 00:25:35,215
Omong kosong apa itu?
394
00:25:35,298 --> 00:25:36,508
Omong kosong?
395
00:25:37,175 --> 00:25:38,384
Waktu itu katamu
396
00:25:38,468 --> 00:25:41,095
kau bisa menyukaiku jika kita terdampar.
397
00:25:41,179 --> 00:25:43,681
Karena itu perawat lain terkejut.
398
00:25:43,765 --> 00:25:45,099
Aku hanya berkata begitu
399
00:25:45,183 --> 00:25:48,770
untuk membantumu karena kau
dan dr. Lee canggung.
400
00:25:49,729 --> 00:25:53,942
Aku mencoreng nama keluargaku
saat jatuh dan tak sengaja menciummu.
401
00:25:54,025 --> 00:25:55,443
Lalu…
402
00:25:56,069 --> 00:25:59,364
kau berhenti untuk mengembalikan
kehormatan keluargamu?
403
00:25:59,447 --> 00:26:00,532
Bukan karena itu.
404
00:26:01,032 --> 00:26:02,992
- Aku akan bepergian.
- Bepergian?
405
00:26:03,076 --> 00:26:07,372
Impianku adalah menghabiskan uangku
untuk berkeliling dunia.
406
00:26:08,831 --> 00:26:10,917
Aku ingin melakukannya sebelum terlambat.
407
00:26:13,670 --> 00:26:14,670
Begitu?
408
00:26:15,421 --> 00:26:17,549
Aku akan mengejar kebahagiaanku.
409
00:26:19,884 --> 00:26:21,761
Selamat tinggal, dr. Bin!
410
00:26:32,105 --> 00:26:39,028
KLINIK BEDAH PLASTIK LA BEAUTE
411
00:26:47,870 --> 00:26:48,870
Ada masalah?
412
00:26:49,956 --> 00:26:51,499
Ya.
413
00:26:52,542 --> 00:26:56,546
Pasien mengeluh
dan Hong-ran menyaksikannya.
414
00:26:57,171 --> 00:26:59,090
Belum lagi, Nn. Do mengundurkan diri.
415
00:27:00,174 --> 00:27:02,427
- Apa?
- Aku dapat kabar buruk sekaligus.
416
00:27:03,011 --> 00:27:07,557
Aku bisa sampai di sini berkat Nn. Do
yang mengurus segalanya.
417
00:27:08,266 --> 00:27:10,810
Aku sedih melepasnya
karena sangat mengandalkannya.
418
00:27:10,893 --> 00:27:14,188
Aku yakin kau akan sangat merindukannya.
419
00:27:16,649 --> 00:27:18,276
Kau harus menghentikannya.
420
00:27:18,818 --> 00:27:20,028
Dia tak akan dengarkan.
421
00:27:20,612 --> 00:27:22,614
Aku juga tak enak jika dia tetap di sini.
422
00:27:22,697 --> 00:27:24,616
Biar dia mengejar impiannya.
423
00:27:26,743 --> 00:27:27,577
Impian?
424
00:27:27,660 --> 00:27:30,830
Impiannya adalah bepergian
sebelum terlambat.
425
00:27:32,790 --> 00:27:34,917
Aku mengaguminya karena mengatakan itu.
426
00:27:35,001 --> 00:27:37,253
Betapa hebatnya dia memiliki impian.
427
00:27:37,337 --> 00:27:39,422
Matanya berbinar saat membicarakannya.
428
00:27:40,465 --> 00:27:43,009
Ada hal yang hanya bisa
kita lakukan sekarang.
429
00:27:43,885 --> 00:27:46,804
Aku tak mau egois dan menghalanginya.
430
00:27:48,222 --> 00:27:49,599
Jika peduli kepadanya,
431
00:27:50,391 --> 00:27:52,769
aku harus biarkan dia pergi.
432
00:27:59,150 --> 00:28:00,693
PACAR
433
00:28:03,738 --> 00:28:05,865
- Hei, kau sudah selesai bekerja?
- Ya.
434
00:28:06,658 --> 00:28:08,493
Aku hanya perlu memeriksa berkas.
435
00:28:08,576 --> 00:28:09,576
Benarkah?
436
00:28:09,911 --> 00:28:11,037
Berapa lama?
437
00:28:11,537 --> 00:28:12,622
Sekitar sepuluh menit?
438
00:28:13,247 --> 00:28:14,247
Baiklah.
439
00:28:14,582 --> 00:28:16,709
Boleh kutunggu di dalam?
440
00:28:16,793 --> 00:28:17,793
Apa?
441
00:28:25,134 --> 00:28:26,135
Ada apa?
442
00:28:26,219 --> 00:28:27,762
Aku ingin pulang bersama.
443
00:28:28,429 --> 00:28:31,557
Abaikan aku dan bekerjalah.
Aku akan bekerja sambil menunggu.
444
00:28:31,641 --> 00:28:33,851
Tidak, aku akan datang lebih pagi besok.
445
00:28:33,935 --> 00:28:34,936
Ayo.
446
00:28:37,021 --> 00:28:38,147
- Ayo.
- Ayo.
447
00:28:48,116 --> 00:28:49,826
Sudah bilang bosmu kau akan pergi?
448
00:28:49,909 --> 00:28:50,910
Belum.
449
00:28:51,703 --> 00:28:53,871
Aku meminta waktu untuk memikirkannya.
450
00:28:55,164 --> 00:28:57,583
- Kenapa?
- Yah…
451
00:28:57,667 --> 00:29:00,378
Enam bulan itu bisa pendek
sekaligus panjang.
452
00:29:01,129 --> 00:29:02,797
Mungkin aku agak tergesa-gesa.
453
00:29:04,340 --> 00:29:06,843
Kau tampak bingung dan itu menggangguku.
454
00:29:08,011 --> 00:29:12,473
Kini sebagai profesor,
aku yakin banyak yang bisa kulakukan.
455
00:29:13,099 --> 00:29:17,228
Aku sudah baik-baik saja,
mungkin tak perlu pergi ke luar negeri.
456
00:29:19,147 --> 00:29:20,648
Aku tak ingin meninggalkanmu.
457
00:29:20,732 --> 00:29:21,732
Setuju.
458
00:29:22,358 --> 00:29:23,693
Aku tak ingin kau pergi.
459
00:29:24,986 --> 00:29:27,739
Mana bisa aku tak melihat
wajah cantikmu enam bulan?
460
00:29:29,574 --> 00:29:31,951
Namun, aku berubah pikiran.
461
00:29:34,328 --> 00:29:36,539
Ada hal yang hanya bisa
kita lakukan sekarang.
462
00:29:37,749 --> 00:29:41,836
Kurasa tak adil jika kuambil
kesempatan itu darimu.
463
00:29:44,338 --> 00:29:47,050
Enam bulan bukan apa-apa.
Kita akan sering menelepon.
464
00:29:47,133 --> 00:29:49,260
Aku akan berkunjung jika ada waktu.
465
00:29:50,178 --> 00:29:51,471
- Benarkah?
- Ya.
466
00:29:51,554 --> 00:29:53,514
Kau akan mengunjungiku di AS?
467
00:29:53,598 --> 00:29:54,598
Tentu saja.
468
00:29:55,099 --> 00:29:58,561
Kau bisa menunjukkanku rumah sakit mereka.
469
00:30:00,772 --> 00:30:01,773
Malam itu,
470
00:30:02,648 --> 00:30:05,651
aku bersikap tak acuh karena bingung
471
00:30:06,819 --> 00:30:08,654
oleh berita tak terduga itu.
472
00:30:10,531 --> 00:30:11,824
Kali ini aku serius.
473
00:30:13,034 --> 00:30:14,077
Kau harus pergi.
474
00:30:15,745 --> 00:30:16,745
Jeong-woo.
475
00:30:17,205 --> 00:30:20,124
Berjanjilah kau akan habiskan
banyak waktu denganku.
476
00:30:20,208 --> 00:30:22,668
Pergi berkencan semauku. Ya?
477
00:30:23,961 --> 00:30:24,961
Baiklah.
478
00:30:25,963 --> 00:30:26,963
Terima kasih.
479
00:30:27,507 --> 00:30:28,507
Sama-sama.
480
00:30:31,677 --> 00:30:32,804
Omong-omong,
481
00:30:32,887 --> 00:30:34,764
apa terlihat kalau aku bingung?
482
00:30:35,807 --> 00:30:38,601
Yah… Sama sekali tidak.
483
00:30:39,977 --> 00:30:41,687
Aku serius.
484
00:30:41,771 --> 00:30:42,771
Astaga.
485
00:30:43,189 --> 00:30:44,189
Halo, Pak.
486
00:30:47,443 --> 00:30:49,529
Sudah kupertimbangkan.
487
00:30:57,286 --> 00:30:58,871
Aku terima tawarannya.
488
00:30:59,956 --> 00:31:01,082
Aku menantikannya.
489
00:31:09,048 --> 00:31:09,966
Bagus.
490
00:31:10,049 --> 00:31:11,049
Astaga.
491
00:31:11,843 --> 00:31:13,803
- Menurutmu aku bisa?
- Tentu.
492
00:31:14,387 --> 00:31:16,097
- Kau pasti bisa!
- Aku bisa.
493
00:31:20,017 --> 00:31:21,727
Rasanya aneh.
494
00:31:23,146 --> 00:31:24,147
Apa maksudmu?
495
00:31:24,856 --> 00:31:27,400
Aku membayangkanmu
berjalan di sini tanpaku.
496
00:31:31,529 --> 00:31:33,197
Enam bulan cepat berlalu, 'kan?
497
00:31:34,949 --> 00:31:36,159
Tentu saja.
498
00:31:37,118 --> 00:31:38,828
Kau akan sering menghubungi?
499
00:31:38,911 --> 00:31:40,163
Pasti!
500
00:31:41,038 --> 00:31:43,124
Kau akan mengunjungiku, 'kan?
501
00:31:48,546 --> 00:31:50,006
Aku sudah merindukanmu!
502
00:31:50,089 --> 00:31:52,300
Aku akan sangat merindukanmu!
503
00:31:52,925 --> 00:31:55,595
Aku merindukanmu meskipun kau ada di sini!
504
00:31:55,678 --> 00:31:57,471
Aku harus bagaimana?
505
00:31:57,555 --> 00:31:58,598
Jeong-woo.
506
00:31:59,348 --> 00:32:01,225
Aku sudah merindukanmu!
507
00:32:01,309 --> 00:32:03,227
Jangan tinggalkan aku!
508
00:32:06,189 --> 00:32:09,275
Apa? Apa maksudmu?
509
00:32:10,109 --> 00:32:12,945
Kau menarik kembali tawaran itu? Kenapa?
510
00:32:13,779 --> 00:32:14,780
Jujur saja,
511
00:32:15,740 --> 00:32:18,618
Profesor Na Seong-sik
ingin kirim Profesor Kim Jin-i.
512
00:32:19,285 --> 00:32:23,122
Namun, Profesor Kim menolak,
jadi ditawarkan kepadamu.
513
00:32:23,206 --> 00:32:25,374
Namun, dia berubah pikiran.
514
00:32:25,458 --> 00:32:29,378
Jadi, menurut Profesor Na
sebaiknya Profesor Kim yang pergi.
515
00:32:30,671 --> 00:32:31,923
Maafkan aku.
516
00:32:32,506 --> 00:32:36,302
Aku berjanji kau akan kurekomendasikan
jika ada kesempatan lainnya.
517
00:32:38,304 --> 00:32:39,639
Aku harus pergi.
518
00:32:47,521 --> 00:32:49,440
Lalu kenapa ditawarkan?
519
00:32:54,487 --> 00:32:55,488
Astaga.
520
00:33:04,872 --> 00:33:05,957
Ha-neul!
521
00:33:06,040 --> 00:33:07,458
Hei, Jeong-woo.
522
00:33:07,541 --> 00:33:09,418
Kau selesai bekerja juga?
523
00:33:09,502 --> 00:33:12,672
Tidak, aku kerja setengah hari
karena kau selesai lebih awal.
524
00:33:14,131 --> 00:33:16,968
Aku memintamu berkencan semauku
sebelum kau pergi.
525
00:33:17,885 --> 00:33:20,346
Aku merencanakan lima kencan
dan salah satunya
526
00:33:20,429 --> 00:33:23,599
diam-diam menunggumu
dan pulang berpegangan tangan.
527
00:33:24,308 --> 00:33:25,768
- Jadi…
- Tak apa-apa.
528
00:33:26,352 --> 00:33:28,688
Aku tak menunggu lama. Cuma 17 menit.
529
00:33:29,563 --> 00:33:31,232
- Ayo.
- Baiklah.
530
00:33:33,109 --> 00:33:34,944
TTEOKBOKKI
531
00:33:42,118 --> 00:33:45,371
Sangat menyenangkan makan
camilan bersama setelah bekerja.
532
00:33:45,454 --> 00:33:46,455
Ya?
533
00:33:47,331 --> 00:33:48,249
Ya.
534
00:33:48,332 --> 00:33:51,627
Namun, kebahagiaan tak akan abadi
535
00:33:52,670 --> 00:33:55,047
karena kau akan pergi
tanggal tiga bulan depan.
536
00:33:56,090 --> 00:33:56,924
Jeong-woo…
537
00:33:57,008 --> 00:33:58,301
Aku tak boleh begitu.
538
00:33:58,384 --> 00:34:01,846
Jangan merasa tertekan.
Aku hanya sedih, tetapi tak menghalangimu.
539
00:34:01,929 --> 00:34:05,057
Aku bangga kau wanita modern
yang akan tunjukkan kemampuan
540
00:34:05,141 --> 00:34:06,726
di dunia yang luas.
541
00:34:07,935 --> 00:34:11,731
Kita bisa makan tteokbokki
setiap hari setelah kau kembali.
542
00:34:11,814 --> 00:34:13,274
- Tidak, dengar…
- Dengar aku.
543
00:34:13,357 --> 00:34:16,610
Aku tak mencoba menekanmu. Ya?
544
00:34:18,529 --> 00:34:19,739
Benar.
545
00:34:19,822 --> 00:34:21,407
Berikutnya di agenda kita…
546
00:34:37,923 --> 00:34:39,884
- Kenapa kau menatapku?
- Apa?
547
00:34:41,927 --> 00:34:42,970
Ya.
548
00:34:43,554 --> 00:34:46,015
Kau pasti penasaran kenapa kita di sini.
549
00:34:47,141 --> 00:34:49,268
Saat pertama mengajakmu ke sini,
550
00:34:49,852 --> 00:34:52,688
aku lihat kau sangat senang
ketika kita menukar koin.
551
00:34:52,772 --> 00:34:54,732
Itu pertama kali aku merasa kau manis.
552
00:34:55,858 --> 00:34:58,986
Aku datang kemari
karena ingin mengenangnya.
553
00:35:02,198 --> 00:35:05,368
Kenapa mataku berkaca-kaca?
Astaga. Ada apa denganku?
554
00:35:06,452 --> 00:35:08,662
Jeong-woo, aku ingin katakan sesuatu.
555
00:35:08,746 --> 00:35:10,664
- Tawarannya batal…
- Batal?
556
00:35:11,499 --> 00:35:12,583
Jangan katakan itu.
557
00:35:13,459 --> 00:35:15,711
Mataku berkaca-kaca, tetapi tak apa-apa.
558
00:35:15,795 --> 00:35:16,712
Dengar, aku…
559
00:35:16,796 --> 00:35:19,131
Aku tak akan menangis menunggumu.
560
00:35:19,215 --> 00:35:21,634
Aku akan memperbaiki diriku.
561
00:35:21,717 --> 00:35:22,717
Jadi…
562
00:35:23,219 --> 00:35:24,219
Sebentar.
563
00:35:25,596 --> 00:35:26,596
Hei.
564
00:35:28,641 --> 00:35:30,935
Aku pergi sepuluh menit lagi. Ya.
565
00:35:34,105 --> 00:35:37,566
Pokoknya, jangan cemas
dan fokuslah kepada pekerjaanmu.
566
00:35:37,650 --> 00:35:39,235
- Ya?
- Ya. Namun, aku…
567
00:35:39,318 --> 00:35:41,904
Kita akan mati.
568
00:35:45,616 --> 00:35:48,411
Selamat.
569
00:35:48,494 --> 00:35:49,412
Apa semua ini?
570
00:35:49,495 --> 00:35:51,038
Kejutan!
571
00:35:53,624 --> 00:35:55,876
Jeong-woo ingin memberimu
pesta perpisahan,
572
00:35:55,960 --> 00:35:58,421
kami menyiapkannya bergaya AS.
573
00:35:59,505 --> 00:36:00,339
Apa?
574
00:36:00,423 --> 00:36:01,882
Ayo, duduk. Kaki Ibu pegal.
575
00:36:01,966 --> 00:36:02,967
- Cepat.
- Kemari.
576
00:36:03,050 --> 00:36:04,510
- Kemari.
- Cepat.
577
00:36:04,593 --> 00:36:06,637
Ayo.
578
00:36:07,221 --> 00:36:08,221
Baiklah.
579
00:36:10,433 --> 00:36:12,017
NAM HA-NEUL
PESTA UNTUK DEBUT AS
580
00:36:15,271 --> 00:36:16,271
Ambil ini.
581
00:36:16,313 --> 00:36:17,440
Apa?
582
00:36:17,523 --> 00:36:20,276
Jangan sibuk bekerja saat di sana.
583
00:36:20,359 --> 00:36:24,947
Gunakan uang itu
untuk berjalan-jalan dan makan enak.
584
00:36:25,990 --> 00:36:29,952
- Astaga.
- Silakan. Ini dari Ibu.
585
00:36:30,035 --> 00:36:31,495
Ibu buat bantal gandum.
586
00:36:31,579 --> 00:36:35,708
Katanya sulit beradaptasi
dengan bantal orang asing.
587
00:36:36,500 --> 00:36:40,880
Ibu membuatnya semalaman.
Gunakan untuk tidur yang nyenyak.
588
00:36:42,298 --> 00:36:43,298
Mulai lagi.
589
00:36:43,340 --> 00:36:45,885
Perpisahan bukan berarti
590
00:36:45,968 --> 00:36:50,055
Kita berpisah selamanya
591
00:36:51,056 --> 00:36:53,392
Itu hanya berarti
592
00:36:53,476 --> 00:36:54,685
SELAMAT ATAS DEBUT AS-MU
593
00:36:54,768 --> 00:36:58,022
Kita akan berjumpa lagi
594
00:36:58,105 --> 00:37:01,025
Saat kita bersama
595
00:37:01,108 --> 00:37:05,196
Akan menjadi kenangan
596
00:37:05,279 --> 00:37:06,572
Kita harus mencari jalan
597
00:37:06,655 --> 00:37:09,700
Dr. Nam, aku mohon maaf
karena tawarannya dibatalkan.
598
00:37:10,326 --> 00:37:12,161
Aku yakin akan ada kesempatan lain.
599
00:37:12,244 --> 00:37:14,622
Selamat atas debut AS-mu, Ha-neul!
600
00:37:14,705 --> 00:37:16,332
- Selamat!
- Tunggu, Bu.
601
00:37:19,251 --> 00:37:20,251
Aku…
602
00:37:21,253 --> 00:37:22,087
Sejujurnya…
603
00:37:22,171 --> 00:37:23,797
- Kumohon jangan pergi!
- Astaga.
604
00:37:24,757 --> 00:37:27,218
- Kurasa aku tak bisa lakukan ini.
- Apa?
605
00:37:28,344 --> 00:37:29,428
Aku tak bisa tanpamu.
606
00:37:31,013 --> 00:37:32,848
- Tidak…
- Jangan pergi, Ha-neul!
607
00:37:32,932 --> 00:37:33,974
Tunggu!
608
00:37:37,311 --> 00:37:39,230
Aku butuh kau di sisiku!
609
00:37:40,481 --> 00:37:42,608
Berjanjilah kau tak akan pergi!
610
00:37:42,691 --> 00:37:43,691
- Apa?
- Ya?
611
00:37:44,235 --> 00:37:45,736
Kumohon jangan pergi!
612
00:37:48,656 --> 00:37:50,533
- Lepaskan aku!
- Kumohon jangan pergi!
613
00:37:50,616 --> 00:37:52,159
Ha-neul…
614
00:37:52,243 --> 00:37:53,327
Kumohon jangan pergi…
615
00:38:03,712 --> 00:38:06,048
Kumohon jangan pergi, Ha-neul!
616
00:38:06,131 --> 00:38:07,466
Apa yang kau perbuat?
617
00:38:13,013 --> 00:38:15,099
Kau lebih basah kuyup dari dugaanku.
618
00:38:15,641 --> 00:38:17,643
- Bagaimana kau tahu?
- Apa?
619
00:38:20,229 --> 00:38:21,313
Apa maksudmu?
620
00:38:21,689 --> 00:38:24,441
Katamu kau tak akan menghalangi
dan aku harus pergi.
621
00:38:24,525 --> 00:38:26,151
Kenapa menghentikanku sekarang?
622
00:38:26,652 --> 00:38:28,529
Kau tahu aku tak jadi pergi, ya?
623
00:38:31,699 --> 00:38:32,699
Sejujurnya,
624
00:38:34,034 --> 00:38:35,953
aku kebetulan membaca pesanmu.
625
00:38:36,870 --> 00:38:37,913
Pesan?
626
00:38:41,250 --> 00:38:44,044
Batal? Apa yang terjadi?
627
00:38:44,712 --> 00:38:47,047
Mereka memutuskan mengirim profesor lain.
628
00:38:47,131 --> 00:38:48,507
Rumah sakitmu konyol.
629
00:38:48,591 --> 00:38:51,594
Kenapa mereka mempermainkanmu?
Kenapa berubah pikiran?
630
00:38:52,428 --> 00:38:56,515
Kau pasti kesal,
tetapi tak bisa berkata-kata.
631
00:38:57,474 --> 00:38:59,435
Itu tak benar.
632
00:39:01,395 --> 00:39:02,688
Aku angkat bicara.
633
00:39:03,522 --> 00:39:04,523
Aku harus pergi.
634
00:39:07,026 --> 00:39:08,444
Pak.
635
00:39:13,949 --> 00:39:17,119
Bukankah seharusnya sudah pasti
jika Profesor Kim menolak?
636
00:39:18,370 --> 00:39:20,581
Kau memberiku tawaran itu setelahnya,
637
00:39:20,664 --> 00:39:22,666
dan aku menerimanya.
638
00:39:23,250 --> 00:39:24,918
Aku percaya aku harus pergi.
639
00:39:26,670 --> 00:39:30,299
Kenapa aku harus menarik keputusan
yang kupertimbangkan dengan baik?
640
00:39:31,925 --> 00:39:34,553
Apa karena ketua lebih menyukainya?
641
00:39:35,763 --> 00:39:36,763
Profesor Nam.
642
00:39:37,598 --> 00:39:38,598
Pak.
643
00:39:39,266 --> 00:39:42,561
Aku memutuskan untuk melakukan
satu hal jika kembali kemari.
644
00:39:43,771 --> 00:39:48,067
Aku berjanji akan angkat bicara
jika sakit hati atau tersinggung.
645
00:39:49,652 --> 00:39:51,362
Kutahu itu tak mengubah apa pun,
646
00:39:51,862 --> 00:39:55,991
tetapi angkat bicara demi diriku.
647
00:40:02,122 --> 00:40:04,041
Awalnya aku agak kesal,
648
00:40:04,124 --> 00:40:06,669
tetapi aku angkat bicara dan melupakannya.
649
00:40:07,920 --> 00:40:09,380
Pernah lebih buruk.
650
00:40:11,507 --> 00:40:14,635
Terima kasih sudah menyelamatkanku
agar tak malu tadi,
651
00:40:14,718 --> 00:40:18,305
tetapi aku akan beri tahu keluargaku.
Itu biasa saja.
652
00:40:21,767 --> 00:40:25,270
- Kenapa kau tersenyum?
- Kau tampak berubah.
653
00:40:26,647 --> 00:40:28,273
- Benarkah?
- Ya.
654
00:40:31,068 --> 00:40:32,194
Kurasa juga begitu.
655
00:40:34,530 --> 00:40:35,364
Ya.
656
00:40:35,447 --> 00:40:39,326
Ada lima kencan yang ingin
kau lakukan sebelum aku pergi ke AS.
657
00:40:40,202 --> 00:40:41,995
Sudah berapa kita lakukan?
658
00:40:43,038 --> 00:40:45,666
Kita pulang bersama, pergi ke arkade,
659
00:40:45,749 --> 00:40:47,626
dan pesta perpisahan.
660
00:40:47,710 --> 00:40:49,753
Sudah tiga, masih ada dua lagi.
661
00:40:49,837 --> 00:40:51,630
Ayo lakukan sisanya.
662
00:40:51,714 --> 00:40:54,800
Kau sudah merencanakannya.
Sayang jika tak jadi. Apa sisanya?
663
00:40:56,552 --> 00:41:00,723
Kukira kau akan merindukan
makanan Korea saat kembali tiba di sana.
664
00:41:00,806 --> 00:41:03,475
Aku yakin di sana ada restoran Korea juga.
665
00:41:03,559 --> 00:41:07,604
Namun, bukan aku yang buat,
aku ingin memasak untukmu.
666
00:41:08,272 --> 00:41:09,273
Benarkah?
667
00:41:09,648 --> 00:41:10,816
Pasti sangat lezat.
668
00:41:10,899 --> 00:41:13,318
Kau membuatku terkesan dengan kimbap itu.
669
00:41:13,402 --> 00:41:15,487
- Boleh kunantikan itu?
- Tunggu saja.
670
00:41:15,571 --> 00:41:17,531
Aku sangat bersemangat!
671
00:41:18,157 --> 00:41:19,658
Benar. Apa yang terakhir?
672
00:41:24,747 --> 00:41:25,914
- Rahasia.
- Astaga!
673
00:41:25,998 --> 00:41:27,583
Kenapa? Beri tahu aku.
674
00:41:27,666 --> 00:41:29,376
Aku yang dahulu akan berpikir,
675
00:41:29,460 --> 00:41:32,463
"Kenapa bukan aku yang pergi?
Apa kekuranganku?"
676
00:41:33,338 --> 00:41:35,591
Aku akan putus asa dan menyalahkan diriku.
677
00:41:48,270 --> 00:41:49,980
KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE
678
00:41:50,063 --> 00:41:51,398
Namun, kini aku tahu.
679
00:41:52,441 --> 00:41:55,944
Jika hasilnya tak sesuai kemauanku
meski aku bekerja keras,
680
00:41:56,528 --> 00:41:58,572
tak apa-apa kecewa untuk sesaat.
681
00:41:59,281 --> 00:42:01,116
Lalu aku fokus pada pekerjaanku
682
00:42:01,700 --> 00:42:03,994
dan bersiap untuk peluang berikutnya.
683
00:42:40,030 --> 00:42:41,365
Ini terlihat lezat.
684
00:42:44,159 --> 00:42:45,452
Bisa aku bantu?
685
00:42:45,536 --> 00:42:48,539
Wajah cantikmu sudah membantuku.
686
00:42:49,081 --> 00:42:49,915
Kau kocak.
687
00:42:49,998 --> 00:42:51,250
Itu benar.
688
00:42:53,085 --> 00:42:54,169
Tampak lezat.
689
00:42:59,883 --> 00:43:02,261
Ini hidangan mewah,
bukan cuma hidangan Korea.
690
00:43:02,344 --> 00:43:03,512
Kau bisa buat semua ini?
691
00:43:04,638 --> 00:43:07,015
Aku ikut beberapa kelas masak.
692
00:43:08,809 --> 00:43:09,809
Makanlah.
693
00:43:10,477 --> 00:43:11,645
Terima kasih masakannya.
694
00:43:12,646 --> 00:43:13,647
Kuberi kau satu.
695
00:43:14,314 --> 00:43:16,149
Ini. Yang ini juga.
696
00:43:20,571 --> 00:43:22,739
- Enak?
- Sangat lezat.
697
00:43:23,448 --> 00:43:26,201
Sulit dipercaya kau
hanya ikut beberapa kelas.
698
00:43:30,998 --> 00:43:32,666
Hidup adalah perjalanan panjang.
699
00:43:33,125 --> 00:43:37,337
Meski gagal meraih tujuan
di tempat atau lokasi tertentu,
700
00:43:37,421 --> 00:43:40,173
bukan berarti hidupku tak berarti.
701
00:43:41,717 --> 00:43:45,178
Bisa saja terjadi besok
atau di tempat yang kukunjungi berikutnya.
702
00:43:46,305 --> 00:43:49,057
Keberuntungan itu ada
dan sedang menungguku.
703
00:43:50,183 --> 00:43:51,518
Aku percaya itu sekarang.
704
00:43:57,149 --> 00:44:00,485
- Apa kau sungguh merasa begitu?
- Ya.
705
00:44:01,570 --> 00:44:05,490
Setelah kau lihat
foto Profesor Min di sini,
706
00:44:05,574 --> 00:44:08,285
aku lihat berita tentangnya
dan merasa cemas.
707
00:44:08,911 --> 00:44:10,412
Namun, melihat keberanianmu…
708
00:44:11,663 --> 00:44:14,249
Setelah melihat betapa kuatnya
kau sekarang,
709
00:44:15,375 --> 00:44:16,375
aku merasa lega.
710
00:44:17,377 --> 00:44:18,377
Benarkah?
711
00:44:18,837 --> 00:44:22,341
Bagaimana perasaanmu?
Apa kau menjadi lebih sehat?
712
00:44:24,343 --> 00:44:26,011
Kurasa aku merasa lebih sehat.
713
00:44:26,637 --> 00:44:29,556
Apa kita coba tes lagi?
714
00:44:37,314 --> 00:44:38,649
"Aku senang."
715
00:44:38,732 --> 00:44:41,526
TES KEPUTUSASAAN DAN DEPRESI
716
00:44:42,194 --> 00:44:43,820
"Aku tenang."
717
00:44:44,655 --> 00:44:46,865
YA
718
00:44:47,950 --> 00:44:51,286
"Aku kecewa akan masa depan."
719
00:44:54,706 --> 00:44:56,375
TIDAK
720
00:44:57,751 --> 00:45:01,046
"Aku kecewa akan diriku sendiri."
721
00:45:01,713 --> 00:45:03,507
TIDAK
722
00:45:05,050 --> 00:45:09,304
"Melihat ke belakang,
hidupku penuh kegagalan."
723
00:46:04,234 --> 00:46:06,111
TIDAK
724
00:46:20,834 --> 00:46:22,377
Kurasa kau sudah sehat.
725
00:46:23,962 --> 00:46:26,631
Kau tak perlu menemuiku lagi.
726
00:46:28,550 --> 00:46:30,844
Kau yakin itu tak masalah?
727
00:46:31,595 --> 00:46:35,557
Kau sudah mampu mengatasi rasa sakitmu.
728
00:46:36,683 --> 00:46:39,519
Kerja kerasmu hingga hari ini
729
00:46:39,603 --> 00:46:42,022
akan melindungimu mulai sekarang.
730
00:46:58,246 --> 00:46:59,873
Kau tak perlu mengantarku keluar.
731
00:47:00,916 --> 00:47:04,711
Aku suka melihat pasienku
berjalan keluar di hari terakhirnya.
732
00:47:04,795 --> 00:47:09,424
KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE
733
00:47:23,522 --> 00:47:26,066
Ada banyak orang sakit, ya?
734
00:47:27,943 --> 00:47:31,947
Namun, seperti kita pergi
ke perpustakaan untuk membaca buku
735
00:47:32,531 --> 00:47:35,492
atau ke galeri seni untuk melihat lukisan,
736
00:47:35,575 --> 00:47:39,454
mereka kemari agar membaik.
737
00:47:39,538 --> 00:47:40,705
Jadi…
738
00:47:42,999 --> 00:47:44,167
mereka akan membaik.
739
00:47:45,126 --> 00:47:46,878
Apa maksudnya "membaik"?
740
00:47:49,381 --> 00:47:52,342
Apa itu berarti mereka akan bahagia?
741
00:47:53,385 --> 00:47:54,385
Tidak.
742
00:47:54,761 --> 00:47:56,930
Mereka menerima kemalangan yang datang.
743
00:47:58,598 --> 00:48:01,601
"Aku bisa sengsara lagi,
tetapi tak apa-apa.
744
00:48:03,728 --> 00:48:07,899
Aku punya kekuatan untuk menanggungnya
jika kemalangan itu datang."
745
00:48:08,692 --> 00:48:09,943
Itu yang mereka percaya.
746
00:48:17,951 --> 00:48:19,119
Cepat!
747
00:48:19,202 --> 00:48:20,120
Astaga.
748
00:48:20,203 --> 00:48:22,414
Kenapa kau mau belikan Ibu tas?
749
00:48:22,497 --> 00:48:24,457
Ibu tak punya yang bagus.
750
00:48:24,541 --> 00:48:27,377
Gaji pertamaku tak cukup,
jadi kutabung yang selanjutnya.
751
00:48:28,503 --> 00:48:30,589
Bagaimana menurut Ibu? Aku suka ini.
752
00:48:31,172 --> 00:48:34,509
Astaga, jangan habiskan uang hasil kerjamu
untuk tas.
753
00:48:34,593 --> 00:48:35,593
Astaga.
754
00:48:40,640 --> 00:48:41,933
Harganya 1,8 juta won?
755
00:48:42,726 --> 00:48:43,726
Ayo pergi.
756
00:48:43,768 --> 00:48:46,396
Kenapa? Aku ingin belikan Ibu.
757
00:48:46,897 --> 00:48:47,897
- Ayo.
- Bu.
758
00:48:47,939 --> 00:48:49,649
Boleh lihat yang ini?
759
00:48:50,901 --> 00:48:53,403
Ini koleksi musim dingin?
Cocok untuk ibuku.
760
00:48:53,486 --> 00:48:54,654
- Bagus.
- Ayo.
761
00:48:54,738 --> 00:48:55,864
Kenapa? Tunggu.
762
00:48:55,947 --> 00:48:57,866
Kemarilah! Boleh kami lihat?
763
00:48:57,949 --> 00:48:58,949
Maaf.
764
00:48:59,743 --> 00:49:01,036
Tunggu!
765
00:49:01,119 --> 00:49:02,119
Kembalilah!
766
00:49:07,834 --> 00:49:10,128
Astaga, kapan kau menyiapkan ini?
767
00:49:10,211 --> 00:49:11,796
Aku siapkan pagi ini.
768
00:49:11,880 --> 00:49:14,090
Astaga, apa ini?
769
00:49:14,716 --> 00:49:17,510
Ibu membawakanku sosis atau ayam?
770
00:49:18,136 --> 00:49:19,930
Tidak, makan saja yang ada.
771
00:49:20,472 --> 00:49:21,848
Kau tak boleh pilih-pilih.
772
00:49:21,932 --> 00:49:23,600
Namun, Ibu tak makan wortel.
773
00:49:23,683 --> 00:49:26,811
Tak apa-apa karena Ibu dewasa.
Ibu sudah dewasa.
774
00:49:26,895 --> 00:49:29,814
Tidak adil.
Orang dewasa harus beri contoh baik.
775
00:49:29,898 --> 00:49:31,316
- Tn. Bin.
- Ya?
776
00:49:31,399 --> 00:49:32,317
Apa pendapatmu?
777
00:49:32,400 --> 00:49:35,654
Aku setuju denganmu.
Ibu harus beri contoh yang baik.
778
00:49:36,237 --> 00:49:39,491
Apa maksudmu aku
seorang ibu yang memberi contoh buruk?
779
00:49:39,574 --> 00:49:41,326
Bukan itu maksudku.
780
00:49:42,077 --> 00:49:43,828
Dia anak kecil, jadi kubela.
781
00:49:43,912 --> 00:49:46,456
Kau membelaku? Kau anggap aku anak kecil?
782
00:49:47,248 --> 00:49:49,000
Tidak.
783
00:49:49,084 --> 00:49:50,335
Jangan sedih, Bu.
784
00:49:51,211 --> 00:49:52,504
Aku beri anggur.
785
00:49:53,463 --> 00:49:54,839
- Ini.
- Terima kasih.
786
00:49:54,923 --> 00:49:56,549
Kau yang terbaik.
787
00:50:01,388 --> 00:50:02,430
Kau juga.
788
00:50:03,098 --> 00:50:04,140
Lezat, 'kan?
789
00:50:05,058 --> 00:50:06,059
Apa ini?
790
00:50:07,519 --> 00:50:08,687
Kenapa aku sedih?
791
00:50:08,770 --> 00:50:10,230
Gemas sekali.
792
00:50:16,236 --> 00:50:18,738
Seharusnya biar kubelikan saja.
793
00:50:18,822 --> 00:50:20,657
Aku tak tahu Ibu kurang ambisius.
794
00:50:20,740 --> 00:50:22,784
Sebaiknya begitu.
795
00:50:22,867 --> 00:50:26,037
Ibu tak mau putra Ibu membelikan
tas tangan 1,8 juta won.
796
00:50:26,121 --> 00:50:27,163
Ibu akan pikun.
797
00:50:29,708 --> 00:50:32,210
Ibu juga lebih suka yang ini.
798
00:50:32,293 --> 00:50:33,545
Ibu pakai setiap hari.
799
00:50:38,383 --> 00:50:39,926
Bagus kau punya pekerjaan.
800
00:50:40,010 --> 00:50:41,428
Ibu dapat hadiah dompet
801
00:50:41,511 --> 00:50:44,014
dan es krim cantik ini.
802
00:50:44,097 --> 00:50:45,097
Ya, 'kan?
803
00:50:45,557 --> 00:50:48,059
Aku tak sehebat Ha-neul,
tetapi lumayan, 'kan?
804
00:50:48,143 --> 00:50:49,811
Apa maksudmu?
805
00:50:49,894 --> 00:50:51,730
Kalian baik dengan cara masing-masing.
806
00:50:51,813 --> 00:50:54,399
Terserah. Ibu selalu memarahiku.
807
00:50:54,482 --> 00:50:58,194
Ibu tahu, tetapi bukan berarti
kau tak berharga.
808
00:50:58,278 --> 00:51:00,697
Kau anak Ibu juga. Kau spesial.
809
00:51:00,780 --> 00:51:02,365
Sudahlah, jangan bohong.
810
00:51:03,033 --> 00:51:04,409
Aku tahu Ha-neul lebih baik.
811
00:51:04,868 --> 00:51:08,538
Dia dokter, aku biasa saja.
Jelas Ibu lebih bangga kepadanya.
812
00:51:09,664 --> 00:51:12,375
Mungkin takdir kami
sudah ditentukan dari awal.
813
00:51:12,876 --> 00:51:15,378
Langit indah saat dia lahir,
jadi dia Ha-neul.
814
00:51:15,462 --> 00:51:17,464
Aku Ba-da untuk menyesuaikan namanya.
815
00:51:17,547 --> 00:51:19,799
Apa maksudmu?
816
00:51:19,883 --> 00:51:22,177
Ibu beri nama itu karena memimpikan laut.
817
00:51:23,636 --> 00:51:24,929
- Benarkah?
- Ya.
818
00:51:25,513 --> 00:51:31,102
Ibu bermimpi ada pelangi
di atas lautan yang berkilau.
819
00:51:31,603 --> 00:51:35,523
Ibu tak bisa melupakan
keindahannya setelah Ibu bangun.
820
00:51:35,607 --> 00:51:38,860
Jadi, Ibu putuskan
memberi nama Ba-da, bukan "Pelangi".
821
00:51:40,236 --> 00:51:41,236
Benarkah?
822
00:51:43,907 --> 00:51:45,241
Seperti katamu,
823
00:51:45,325 --> 00:51:49,162
kau bisa menjadi pemilik gedung
atau ambil alih restoran Paman.
824
00:51:49,245 --> 00:51:51,414
Apa pun yang kau lakukan,
825
00:51:52,540 --> 00:51:53,833
bagi Ibu, kau selalu
826
00:51:53,917 --> 00:51:57,629
pelangi di atas lautan berkilau itu.
827
00:51:58,338 --> 00:52:02,383
Pancarkan cahayamu dengan caramu. Ya?
828
00:52:05,637 --> 00:52:06,805
Gombal.
829
00:52:07,889 --> 00:52:10,558
Ibu ucapkan banyak
perkataan pelangi yang gombal.
830
00:52:13,103 --> 00:52:15,522
Berposelah. Aku akan potret.
831
00:52:15,605 --> 00:52:16,605
Haruskah?
832
00:52:17,690 --> 00:52:18,690
Baiklah.
833
00:52:20,110 --> 00:52:21,236
- Tersenyum.
- Baiklah.
834
00:52:26,783 --> 00:52:28,910
- Coba lihat.
- Kirim ke Ibu.
835
00:52:29,452 --> 00:52:30,495
Baiklah.
836
00:52:33,540 --> 00:52:34,540
MASAKAN PERTAMA!
837
00:52:37,168 --> 00:52:39,587
Astaga, Ibu cantik.
838
00:52:39,671 --> 00:52:42,173
PUTRAKU
839
00:52:43,633 --> 00:52:44,884
Bagusnya.
840
00:52:46,803 --> 00:52:48,263
Ini bagus!
841
00:53:00,400 --> 00:53:02,485
Aku bukan menguap karena bosan.
842
00:53:02,569 --> 00:53:05,613
Aku membaca makalah konferensi semalam,
jadi kurang tidur.
843
00:53:05,697 --> 00:53:07,615
Kau pasti lelah.
844
00:53:08,324 --> 00:53:10,785
- Kau ingin kopi?
- Kopi?
845
00:53:14,497 --> 00:53:15,665
Makanlah.
846
00:53:15,748 --> 00:53:19,919
PERMEN KOPI
847
00:53:27,552 --> 00:53:31,097
Mungkin karena kau lelah,
tetapi kau terlihat lemas hari ini.
848
00:53:34,184 --> 00:53:35,685
Aku bukan lemas.
849
00:53:36,728 --> 00:53:37,728
Sejujurnya,
850
00:53:38,438 --> 00:53:40,398
aku sedikit malu bertemu denganmu.
851
00:53:41,149 --> 00:53:43,109
- Kenapa?
- Karena hari itu.
852
00:53:44,527 --> 00:53:45,737
Saat di klinik.
853
00:53:46,279 --> 00:53:48,239
Karena kejadian hari itu?
854
00:53:48,323 --> 00:53:50,116
Pasien itu salah.
855
00:53:50,200 --> 00:53:53,578
Tetap saja, aku malu
kau melihatku seperti itu.
856
00:53:54,495 --> 00:53:57,707
Kubilang aku akan melindungimu
saat kita membuat anggur plum itu.
857
00:53:58,166 --> 00:53:59,542
Malah kau yang melindungiku.
858
00:53:59,626 --> 00:54:01,794
Siapa yang peduli?
859
00:54:01,878 --> 00:54:04,881
Kita bisa bergantian saling melindungi.
860
00:54:05,673 --> 00:54:07,467
Tetap saja, aku lebih tua.
861
00:54:08,301 --> 00:54:10,053
Aku ingin selalu membuatmu terkesan.
862
00:54:11,137 --> 00:54:15,099
Aku bukan kencan denganmu
agar kau membuatku terkesan.
863
00:54:16,476 --> 00:54:18,853
Aku suka karena kau baik hati.
864
00:54:20,355 --> 00:54:23,191
Aku sadar hati baik dan bersih
itu yang terbaik.
865
00:54:24,275 --> 00:54:28,196
Aku suka kau pria tulus
yang menyediakan waktu untuk hal kecil,
866
00:54:28,279 --> 00:54:30,573
seperti menangkap semut dengan anak.
867
00:54:33,534 --> 00:54:37,664
Pasti sulit berpisah
dengan Nn. Do dan Jeong-woo.
868
00:54:38,289 --> 00:54:39,499
Tidak, itu mudah.
869
00:54:40,541 --> 00:54:43,920
Jeong-woo sudah membaik,
sudah sepantasnya dia membuka
870
00:54:44,003 --> 00:54:46,172
klinik sendiri yang bisa dia urus.
871
00:54:48,716 --> 00:54:50,843
Pada akhirnya aku harus melepaskannya.
872
00:54:55,890 --> 00:54:59,018
Namun, Nn. Do ingin mengejar impiannya.
873
00:54:59,102 --> 00:55:00,937
Aku melepasnya dengan senang hati.
874
00:55:01,854 --> 00:55:03,481
Bukan hanya dia.
875
00:55:03,564 --> 00:55:06,276
Karena kita sedang membahas ini,
kau juga kuberhentikan.
876
00:55:06,359 --> 00:55:07,359
Apa?
877
00:55:08,361 --> 00:55:09,862
- Aku?
- Ya.
878
00:55:10,530 --> 00:55:12,865
- Kenapa aku?
- Bukalah praktikmu sendiri.
879
00:55:16,035 --> 00:55:17,912
Aku belum enam bulan di sini.
880
00:55:17,996 --> 00:55:21,082
Itu tak penting.
Yang penting kau membaik sekarang.
881
00:55:23,710 --> 00:55:24,710
Tetap saja…
882
00:55:25,253 --> 00:55:28,172
Saat orang dengar
aku jatuhkan pisau bedah saat operasi,
883
00:55:28,256 --> 00:55:30,300
reputasi klinikmu ikut rusak.
884
00:55:31,050 --> 00:55:33,136
Namun, kau masih membantuku
885
00:55:34,554 --> 00:55:36,806
untuk bangkit kembali. Aku berutang budi.
886
00:55:36,889 --> 00:55:39,267
Kau bisa membayarnya dengan pergi.
887
00:55:39,934 --> 00:55:42,520
Gajimu terlalu besar bagiku.
888
00:55:46,524 --> 00:55:47,567
Saat ini
889
00:55:49,235 --> 00:55:50,737
saatnya bagimu untuk pergi.
890
00:55:55,241 --> 00:55:57,327
Dia tak akan mengatakannya,
891
00:55:57,910 --> 00:55:59,537
jadi kusampaikan lebih dahulu.
892
00:56:00,204 --> 00:56:01,414
Itu saja.
893
00:56:05,001 --> 00:56:07,086
Astaga. Kenapa memelukku?
894
00:56:07,670 --> 00:56:10,548
Benar, 'kan? Kau sangat baik hati.
895
00:56:14,344 --> 00:56:17,680
Aku sangat bahagia bersamamu saat ini.
896
00:56:20,892 --> 00:56:22,852
Jadi, bagaimana persiapan klinik barunya?
897
00:56:24,103 --> 00:56:25,271
Entahlah.
898
00:56:25,938 --> 00:56:29,442
Kini dia punya uang,
mungkin dia membeli mobil bagus.
899
00:56:38,826 --> 00:56:39,826
AUDI DRIVE SELECT
900
00:56:57,303 --> 00:56:59,555
Apa dia akan buka klinik yang lebih besar
901
00:56:59,639 --> 00:57:01,557
dan kembali dengan lebih bergaya?
902
00:57:20,159 --> 00:57:21,828
MILMYEON ASLI BUSAN
TAE-SEON, BA-DA
903
00:57:21,911 --> 00:57:23,746
BELUM PERNAH ADA KLINIK SEPERTI INI
904
00:57:28,167 --> 00:57:30,128
KLINIK BEDAH PLASTIK LOGIN
YEO JEONG-WOO
905
00:58:03,244 --> 00:58:05,705
Selamat, Jeong-woo. Aku turut bangga.
906
00:58:05,788 --> 00:58:07,373
Klinikmu akhirnya buka.
907
00:58:09,292 --> 00:58:10,585
Apa? Kau menangis?
908
00:58:11,252 --> 00:58:12,252
Rasanya aneh.
909
00:58:13,212 --> 00:58:15,840
Aku tak terlalu memikirkan
membuka klinik dahulu.
910
00:58:15,923 --> 00:58:17,508
Namun, kini aku terharu.
911
00:58:19,093 --> 00:58:20,511
Sofa ini luar biasa.
912
00:58:22,722 --> 00:58:24,307
Meja ini sangat berharga.
913
00:58:27,143 --> 00:58:30,730
Aku akan menyumbang banyak uang,
berbuat baik, dan bekerja keras.
914
00:58:30,813 --> 00:58:32,064
Hidupku berharga.
915
00:58:32,148 --> 00:58:33,316
Kau luar biasa.
916
00:58:34,025 --> 00:58:37,236
Kau tak apa-apa sendirian?
Dulu kau punya banyak dokter.
917
00:58:37,320 --> 00:58:40,990
Aku ingin memulai dari kecil.
918
00:58:41,491 --> 00:58:45,620
Aku hanya akan menerima sedikit pasien
dan mengakrabkan diri dengan mereka.
919
00:58:46,245 --> 00:58:47,663
Aku tak mau kerja berlebihan.
920
00:58:49,207 --> 00:58:50,207
Benar. Ini.
921
00:58:50,792 --> 00:58:53,252
Astaga, tak perlu.
922
00:58:53,795 --> 00:58:55,505
Aku ingin meminumnya.
923
00:58:55,588 --> 00:58:57,507
Aku ingin merayakannya secara pribadi.
924
00:58:58,257 --> 00:58:59,634
Pesta untuk kita berdua?
925
00:59:00,760 --> 00:59:01,760
Duduklah.
926
00:59:03,554 --> 00:59:07,475
Jeong-woo memulai bab baru dalam hidupnya.
927
00:59:08,100 --> 00:59:09,393
Orang di sekitarku
928
00:59:10,144 --> 00:59:12,355
juga menjalani hidup mereka.
929
00:59:15,775 --> 00:59:18,027
Ba-da mengejar impian kecilnya.
930
00:59:18,986 --> 00:59:21,489
Dia ingin terkenal
karena milmyeon buatannya.
931
00:59:22,198 --> 00:59:26,077
Lalu dia tak meminta uang lagi dari kami.
932
00:59:26,994 --> 00:59:29,747
MILMYEON ASLI BUSAN
933
00:59:30,414 --> 00:59:31,582
Halo.
934
00:59:36,838 --> 00:59:38,256
Kami tak layani pesan antar.
935
00:59:40,091 --> 00:59:42,301
- Bukan karena itu aku kemari.
- Dan-bi.
936
01:00:06,158 --> 01:00:07,368
Tae-seon?
937
01:00:09,078 --> 01:00:10,329
Apa itu kau?
938
01:00:13,583 --> 01:00:14,876
Kau sehat? Tidak…
939
01:00:14,959 --> 01:00:16,210
Bagaimana kabarmu? Tidak.
940
01:00:16,794 --> 01:00:17,879
Kenapa kau kemari?
941
01:00:19,380 --> 01:00:22,758
Aku sedang mengantar di sekitar sini
942
01:00:23,759 --> 01:00:25,553
dan kemari untuk makan milmyeon.
943
01:00:27,513 --> 01:00:29,640
Kenapa kau ada di Seoul?
944
01:00:29,724 --> 01:00:31,434
Aku pindah kemari.
945
01:00:32,643 --> 01:00:34,687
Astaga, sudah lama.
946
01:00:35,605 --> 01:00:37,607
Aku masih ingat
947
01:00:37,690 --> 01:00:40,818
saat kau datang ke Busan
dan menanyakan arah kepadaku.
948
01:00:42,028 --> 01:00:43,905
Kau belum berubah.
949
01:00:44,614 --> 01:00:46,616
Kau juga belum.
950
01:00:47,199 --> 01:00:48,826
Kau memberi tahu arah
951
01:00:50,328 --> 01:00:54,874
ke restoran sup babi dan nasi,
milmyeon, dan nakgopsae di Busan.
952
01:00:55,917 --> 01:00:57,877
Kau masih tetap pria baik hati
953
01:00:58,377 --> 01:01:00,046
dan ramah itu.
954
01:01:06,552 --> 01:01:11,349
Bukankah kau akan bekerja
di pabrik saudara iparmu?
955
01:01:12,141 --> 01:01:14,060
Benar.
956
01:01:15,519 --> 01:01:17,521
Namun, kau sangat menyukai milmyeon,
957
01:01:18,564 --> 01:01:21,359
kita selalu menyantapnya saat kencan.
958
01:01:22,276 --> 01:01:23,110
Benar.
959
01:01:23,194 --> 01:01:25,571
Jadi, kukira kau akan mengunjungiku sekali
960
01:01:25,655 --> 01:01:29,325
jika membuka restoran milmyeon.
961
01:01:30,242 --> 01:01:33,788
Itu yang ada di benakku
saat aku pindah kemari.
962
01:01:35,998 --> 01:01:37,249
Kini kau ada di sini.
963
01:01:43,756 --> 01:01:45,049
Kau sudah menikah?
964
01:01:47,969 --> 01:01:49,178
Belum.
965
01:01:51,430 --> 01:01:52,640
Kau punya pacar?
966
01:01:54,016 --> 01:01:55,016
Tidak.
967
01:01:58,938 --> 01:01:59,981
Baiklah.
968
01:02:03,901 --> 01:02:06,487
Pamanku bertemu dengan cinta pertamanya.
969
01:02:06,570 --> 01:02:09,448
Aku mendoakan hidupnya
yang tenang dan konstan
970
01:02:09,532 --> 01:02:12,994
akan penuh kebahagiaan
seperti pangsit besar.
971
01:02:14,453 --> 01:02:15,496
PESAN ANTAR CINTA
972
01:02:15,579 --> 01:02:18,374
DING-DONG
DAN-BI HADIR MENGISI HIDUPMU YANG HAMPA
973
01:02:21,252 --> 01:02:23,462
Ibukulah yang banyak tertawa…
974
01:02:25,756 --> 01:02:27,967
dan menangis karena kami.
975
01:02:30,886 --> 01:02:32,972
Dia berhenti menanam kubis.
976
01:02:34,515 --> 01:02:39,311
Dia ingin menepati janji
membesarkan anak-anaknya dengan baik.
977
01:02:39,395 --> 01:02:41,313
Hatiku selalu untuknya
978
01:02:42,023 --> 01:02:45,735
seiring dia berusaha
sekeras mungkin setiap hari.
979
01:02:55,995 --> 01:02:57,121
Baiklah.
980
01:03:14,638 --> 01:03:17,183
Halo, Bindung-ku
981
01:03:18,184 --> 01:03:20,394
Hai, teman Bindung-ku!
982
01:03:20,478 --> 01:03:22,938
Lama tak jumpa.
983
01:03:23,022 --> 01:03:25,566
Aku yakin banyak dari kalian
984
01:03:25,649 --> 01:03:28,652
tak penasaran dengan apa yang kulakukan.
985
01:03:28,736 --> 01:03:31,030
Namun, aku memutuskan merekam hari ini
986
01:03:31,113 --> 01:03:32,990
untuk memberi tahu kalian kegiatanku.
987
01:03:33,074 --> 01:03:34,158
Astaga.
988
01:03:37,661 --> 01:03:40,164
Kenapa? Kau malu?
989
01:03:40,247 --> 01:03:42,708
Aku sudah biasa sekarang.
990
01:03:42,792 --> 01:03:44,543
Namun, bagaimana dengan Nn. Lee?
991
01:03:45,127 --> 01:03:47,755
- Apa dia tahu soal ini?
- Yah…
992
01:03:49,048 --> 01:03:52,885
Dia tahu semua dan masih menyukaiku.
993
01:03:54,095 --> 01:03:56,013
Dia menyukai diriku apa adanya.
994
01:03:56,097 --> 01:03:58,099
Lalu pria baik hati ini…
995
01:03:59,058 --> 01:04:00,726
MICHELANGELO PEMBEDAHAN
996
01:04:02,436 --> 01:04:06,023
BERTUKAR KABAR DENGAN DR. BIN
MENAMPILKAN ORKESTRA PENANAK NASI
997
01:04:13,280 --> 01:04:17,076
Dia akan hidup bahagia
dengan seseorang sepertinya.
998
01:04:21,622 --> 01:04:23,958
Aku pesan sebanyak 25.000 won.
999
01:04:24,041 --> 01:04:25,042
- Baiklah.
- Pak!
1000
01:04:26,001 --> 01:04:27,086
Kau tahu tempat kami?
1001
01:04:27,169 --> 01:04:30,047
Jeong-woo yang memberi tahu
tentang kalian.
1002
01:04:30,714 --> 01:04:31,757
Benar juga.
1003
01:04:31,841 --> 01:04:34,426
Aku dengar dia mengoperasimu.
1004
01:04:35,427 --> 01:04:37,888
Kau butuh beberapa perbaikan,
ini hasil akhirnya?
1005
01:04:38,806 --> 01:04:39,806
Hei!
1006
01:04:40,266 --> 01:04:41,392
Operasinya di punggung.
1007
01:04:41,475 --> 01:04:44,687
Namun, kau tak butuh dioperasi di depan?
1008
01:04:44,770 --> 01:04:46,522
Lihat kalian berdua.
1009
01:04:46,605 --> 01:04:49,275
Kalian menggodaku seperti dahulu.
1010
01:04:49,358 --> 01:04:51,193
Aku tak mau beli. Sampai jumpa.
1011
01:04:51,277 --> 01:04:53,237
- Kami bercanda.
- Kemarilah.
1012
01:04:53,320 --> 01:04:55,281
- Cicipi.
- Cobalah.
1013
01:04:55,364 --> 01:04:58,200
- Ini dibuat dengan saus istimewa kami.
- Kami yang buat.
1014
01:05:02,413 --> 01:05:03,956
- Lezat!
- Ya?
1015
01:05:04,039 --> 01:05:05,666
- Lezat!
- Bersulang!
1016
01:05:05,749 --> 01:05:07,251
- Bersulang!
- Bersulang!
1017
01:05:07,334 --> 01:05:08,419
Semoga sukses!
1018
01:05:08,502 --> 01:05:10,838
Setiap hari mungkin penuh kesulitan…
1019
01:05:27,521 --> 01:05:28,521
Dr. Kang.
1020
01:05:29,440 --> 01:05:31,483
Apa kau bisa bekerja untukku?
1021
01:05:32,318 --> 01:05:33,944
Aku butuh orang tepercaya.
1022
01:05:36,739 --> 01:05:39,200
Namun, kupercaya aku mampu mengatasi
1023
01:05:39,867 --> 01:05:41,076
apa pun dalam hidup.
1024
01:05:44,288 --> 01:05:45,372
Terakhir, bagi kami…
1025
01:05:46,916 --> 01:05:50,544
Klinik gelap ini
mengingatkanku akan hari itu.
1026
01:05:51,712 --> 01:05:52,713
Hari apa?
1027
01:05:55,007 --> 01:05:56,800
Saat aku jatuh di depan pengadilan
1028
01:05:57,635 --> 01:05:59,637
di hari kuberikan kau disertasi itu.
1029
01:06:00,846 --> 01:06:02,056
Benar.
1030
01:06:02,139 --> 01:06:06,268
Kau membawaku ke klinikmu
yang tutup untuk mengobatiku.
1031
01:06:09,980 --> 01:06:15,277
Ruangan kosong ini mengingatkanku
kepadamu dan aku pun sedih.
1032
01:06:18,697 --> 01:06:21,116
Namun, melihatmu bangkit kembali
1033
01:06:21,200 --> 01:06:23,160
membuatku sangat terharu.
1034
01:06:24,328 --> 01:06:25,329
Jujur saja.
1035
01:06:26,455 --> 01:06:28,874
Aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
1036
01:06:33,087 --> 01:06:36,548
Kau ingat hari kita gagal
melihat matahari terbit?
1037
01:06:37,174 --> 01:06:38,300
Tentu saja.
1038
01:06:38,384 --> 01:06:40,928
Sayang sekali kita sudah bepergian jauh.
1039
01:06:41,011 --> 01:06:42,011
Benar.
1040
01:06:43,430 --> 01:06:44,473
Bagaimana jika…
1041
01:06:45,516 --> 01:06:46,809
kita pergi sekarang?
1042
01:06:48,060 --> 01:06:49,144
Sekarang?
1043
01:06:49,228 --> 01:06:51,689
Ada kencan yang masih ingin kulakukan.
1044
01:06:51,772 --> 01:06:56,443
Melihat matahari terbit bersama.
Aku kesal kita tak berhasil melihatnya.
1045
01:06:59,196 --> 01:07:00,364
Jadi, bagaimana?
1046
01:07:01,615 --> 01:07:02,615
Kita pergi?
1047
01:07:07,162 --> 01:07:08,580
- Baiklah, ayo.
- Ayo!
1048
01:07:09,164 --> 01:07:11,542
- Bagus!
- Apa tiket keretanya masih ada?
1049
01:07:12,376 --> 01:07:14,795
Saat pertama kali kami putus asa,
1050
01:07:16,088 --> 01:07:19,091
semua tak terkendali.
1051
01:07:19,967 --> 01:07:22,428
Kami kira hidup kami berakhir.
1052
01:07:23,804 --> 01:07:26,515
Kami kira kami tak bisa
1053
01:07:27,016 --> 01:07:29,310
bangkit dari keterpurukan kami
untuk sangat lama.
1054
01:07:31,937 --> 01:07:33,230
Namun,
1055
01:07:33,314 --> 01:07:37,318
keterpurukan kami
tak sedalam yang kami kira.
1056
01:07:39,528 --> 01:07:43,198
Aku dan dia menangis bersama malam itu.
1057
01:07:45,117 --> 01:07:46,368
Kami menahan rasa sakit,
1058
01:07:47,619 --> 01:07:48,912
mengatasi rasa takut kami,
1059
01:07:52,249 --> 01:07:54,335
dan akhirnya pulih.
1060
01:08:01,050 --> 01:08:02,176
MIN KYUNG-MIN
1061
01:08:03,927 --> 01:08:08,724
Kami belajar merasakan sakit sekejap
dan menghargai kenangan selamanya.
1062
01:08:14,229 --> 01:08:16,774
Dr. Yeo, silakan mulai.
1063
01:08:27,534 --> 01:08:31,497
Pada akhirnya,
kami bisa keluar dari keterpurukan kami.
1064
01:08:45,260 --> 01:08:46,260
Ini menyenangkan.
1065
01:08:52,976 --> 01:08:55,270
- Itu dia!
- Kau benar!
1066
01:08:58,482 --> 01:09:00,567
Itu sangat bundar dan indah.
1067
01:09:04,571 --> 01:09:07,950
Kita akhirnya
melihat matahari terbit kali ini.
1068
01:09:09,284 --> 01:09:10,284
Kau benar.
1069
01:09:13,872 --> 01:09:15,582
Semoga kita tetap akur.
1070
01:09:17,459 --> 01:09:18,961
- Ya.
- Ya.
1071
01:09:21,004 --> 01:09:22,004
Benar.
1072
01:09:22,506 --> 01:09:25,717
Kau tahu kau masih belum menjawabku?
1073
01:09:26,510 --> 01:09:27,510
Apa maksudmu?
1074
01:09:27,553 --> 01:09:30,806
Aku melamarmu, tetapi belum kau jawab.
1075
01:09:31,974 --> 01:09:34,059
Pemotretan pernikahan kita pekan depan,
1076
01:09:34,143 --> 01:09:35,477
kenapa itu penting?
1077
01:09:35,561 --> 01:09:38,313
Kau tetap harus menjawabku.
1078
01:09:38,981 --> 01:09:40,983
Astaga. Baiklah.
1079
01:09:52,411 --> 01:09:54,079
Ayo cepatlah menikah.
1080
01:09:57,833 --> 01:09:59,334
"Ayo cepatlah menikah"?
1081
01:10:00,335 --> 01:10:01,628
Apa kita terlambat?
1082
01:10:01,712 --> 01:10:03,046
Jawab aku yang benar!
1083
01:10:03,130 --> 01:10:05,257
Aku tak bisa.
1084
01:10:06,717 --> 01:10:08,260
Apa maksudmu? Tentu bisa.
1085
01:10:09,052 --> 01:10:10,762
Tunggu. Kau mau ke mana?
1086
01:10:10,846 --> 01:10:11,846
- Aku…
- Kembalilah.
1087
01:10:11,889 --> 01:10:13,390
Aku malu.
1088
01:10:13,474 --> 01:10:14,975
Kalau begitu, tunggu aku.
1089
01:10:25,611 --> 01:10:27,529
Aku bisa senang hari ini
1090
01:10:27,613 --> 01:10:30,574
dan sedih keesokan harinya.
1091
01:10:34,495 --> 01:10:35,829
Namun, tak apa.
1092
01:10:36,955 --> 01:10:40,959
Jika ada kesedihan,
maka kebahagiaan pun ada.
1093
01:10:42,669 --> 01:10:45,547
Kini, kami memiliki kekuatan untuk memikul
1094
01:10:46,215 --> 01:10:48,217
kesedihan dan kemalangan.
1095
01:10:49,384 --> 01:10:51,929
Itu cukup.
1096
01:11:10,155 --> 01:11:11,573
EPILOG
1097
01:11:13,075 --> 01:11:15,244
NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO
KAMI AKAN MENIKAH!
1098
01:11:19,122 --> 01:11:22,834
YA! - MAUKAH KAU MENIKAHIKU DIA MENERIMA!
SALAM CINTA
1099
01:11:38,809 --> 01:11:40,519
TOKO JALUR BENTENG
1100
01:11:41,186 --> 01:11:44,273
DOCTOR SLUMP
1101
01:12:34,406 --> 01:12:39,411
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti