1 00:00:39,469 --> 00:00:41,804 DOCTOR SLUMP 2 00:00:59,115 --> 00:01:01,701 Pamanku telah membuat milmyeon selama 20 tahun. 3 00:01:02,618 --> 00:01:06,039 Setelah wajib militer, dia bekerja di pabrik otak-otak ayah, 4 00:01:06,122 --> 00:01:10,084 tetapi tak ada yang tahu alasan dia berubah pikiran. 5 00:01:14,714 --> 00:01:18,593 Ba-da cukup gigih belakangan ini. 6 00:01:19,260 --> 00:01:20,970 Kenapa aku mengiris mentimun? 7 00:01:21,054 --> 00:01:24,682 Kenapa kuhabiskan Jumat malamku merebus kaldu? 8 00:01:28,019 --> 00:01:29,062 Aku harus lanjutkan. 9 00:01:29,145 --> 00:01:31,439 Namun, aku tak yakin 10 00:01:32,273 --> 00:01:33,566 berapa lama dia bertahan. 11 00:01:41,324 --> 00:01:42,325 Omong-omong, 12 00:01:43,409 --> 00:01:46,996 apa Ha-neul masih pengangguran dan bersantai di rumah? 13 00:01:47,080 --> 00:01:50,083 Aku belum dengar apa-apa, kurasa masih. 14 00:01:50,166 --> 00:01:53,377 Astaga, apa gunanya dia jadi dokter? Dia hanya pengangguran. 15 00:01:53,461 --> 00:01:54,796 Benar sekali. 16 00:01:54,879 --> 00:01:58,132 Wol-seon sering membanggakan Ha-neul menjadi profesor. 17 00:01:58,841 --> 00:02:02,637 Astaga, aku yakin dia akan datang dengan muka khawatir lagi. 18 00:02:02,720 --> 00:02:07,975 Aku sudah sangat sedih membayangkan betapa putus asanya dia. 19 00:02:08,059 --> 00:02:10,269 Astaga, aku juga khawatir. 20 00:02:50,226 --> 00:02:54,939 Sementara, ibuku tak pernah merasa sebangga ini dalam hidupnya. 21 00:02:59,902 --> 00:03:02,613 Sulit dipercaya kita membuat miras pada kencan pertama. 22 00:03:02,697 --> 00:03:03,948 Kenapa tidak? 23 00:03:04,031 --> 00:03:06,117 Setelah terfermentasi, 24 00:03:06,242 --> 00:03:10,621 kita bisa meminumnya sambil makan brisket sapi. Pasti lezat. 25 00:03:11,747 --> 00:03:13,499 Katamu itu butuh tiga bulan, 'kan? 26 00:03:14,292 --> 00:03:16,627 Kalau begitu, kita minum ini di hari ke-100 kita. 27 00:03:17,295 --> 00:03:19,797 Siapa yang merayakan itu? Kita bukan anak kecil. 28 00:03:19,881 --> 00:03:22,049 Kenapa tidak? Aku mau merayakan setiap momen. 29 00:03:22,800 --> 00:03:23,801 Kau akan kusayangi. 30 00:03:24,343 --> 00:03:26,596 Aku selalu mengabari dan membelikan makanan. 31 00:03:26,679 --> 00:03:28,639 Aku akan bawakan semua yang berat. 32 00:03:28,723 --> 00:03:30,766 Aku akan melindungimu. 33 00:03:31,684 --> 00:03:33,144 Konyol sekali. 34 00:03:38,316 --> 00:03:41,027 Bagaimana kau bisa minum dari botol dengan anggun? 35 00:03:41,652 --> 00:03:45,239 - Kau sangat cantik. - Jangan mengada-ada. 36 00:03:45,907 --> 00:03:48,492 - Benar, aku punya pertanyaan. - Apa? 37 00:03:48,576 --> 00:03:50,411 Sejak kapan kau sangat cantik? 38 00:03:50,995 --> 00:03:51,829 Sungguh. 39 00:03:51,913 --> 00:03:53,831 - Hong-ran berkencan lagi. - Hentikan. 40 00:03:53,915 --> 00:03:56,542 - Berhenti bertanya hal aneh. - Dia menyadari sesuatu. 41 00:03:57,543 --> 00:04:01,547 Jatuh cinta itu sama luar biasanya dengan menunggu 42 00:04:02,340 --> 00:04:04,175 anggur plum berfermentasi. 43 00:04:06,969 --> 00:04:10,306 Semua menjalani hidup mereka, 44 00:04:11,140 --> 00:04:14,435 dan aku pun berjalan perlahan menyusuri jalanku. 45 00:04:33,829 --> 00:04:36,916 "Pemandangan apa yang menungguku di ujung jalan ini?" 46 00:04:37,959 --> 00:04:40,211 "Apa aku baik-baik saja kini?" 47 00:04:42,046 --> 00:04:46,008 Aku terus menanyakan itu kepada diriku. 48 00:04:46,092 --> 00:04:48,094 DOCTOR SLUMP 49 00:05:15,538 --> 00:05:17,206 Baik. 50 00:05:17,290 --> 00:05:18,708 Cicipilah. 51 00:05:20,960 --> 00:05:23,921 - Ini milmyeon pertamaku. - Astaga. 52 00:05:24,422 --> 00:05:28,134 Apa kau mengiris mentimun dan membuat saus sendiri? 53 00:05:28,217 --> 00:05:29,051 Tentu saja. 54 00:05:29,135 --> 00:05:31,262 Aku juga membuat kaldu dan minya. 55 00:05:33,681 --> 00:05:34,849 Ibu harus potret. 56 00:05:34,932 --> 00:05:37,018 Milmyeon pertama Ba-da! 57 00:05:40,605 --> 00:05:42,815 Makanlah. Nanti mengembang. 58 00:05:42,898 --> 00:05:43,898 Baiklah. 59 00:05:52,908 --> 00:05:54,535 Rasanya mirip buatanmu. 60 00:05:54,618 --> 00:05:55,619 - Ya, 'kan? - Ya. 61 00:06:00,666 --> 00:06:02,168 Lumayan. 62 00:06:03,461 --> 00:06:04,712 Astaga! 63 00:06:05,296 --> 00:06:08,174 Luar biasa. 64 00:06:08,257 --> 00:06:09,800 Kenapa kau menangis? 65 00:06:09,884 --> 00:06:12,345 Aku yakin tak selezat itu. 66 00:06:13,387 --> 00:06:15,639 Aku hanya bangga kepadanya. 67 00:06:15,723 --> 00:06:16,723 Apa? 68 00:06:17,141 --> 00:06:19,435 Kenapa kau sangat dramatis soal milmyeon? 69 00:06:20,311 --> 00:06:21,687 Apa depresimu memburuk? 70 00:06:21,771 --> 00:06:23,314 Dasar kau… 71 00:06:23,397 --> 00:06:27,610 Katanya kau membantu Paman Tae-seon setiap hari agar bisa membuat ini. 72 00:06:27,693 --> 00:06:30,696 Pernahkah kau gigih soal sesuatu sebelumnya? 73 00:06:30,780 --> 00:06:31,780 Tidak. 74 00:06:31,822 --> 00:06:34,492 Dia berhenti taekwondo setelah tiga hari. 75 00:06:35,242 --> 00:06:37,119 Lalu, sekolah seni setelah tiga hari. 76 00:06:37,620 --> 00:06:41,248 Dia menyerah ujian PNS sebelum buku soalnya tiba. 77 00:06:41,332 --> 00:06:42,332 Benar sekali. 78 00:06:42,750 --> 00:06:46,754 Dia simbol dari orang mudah menyerah. 79 00:06:47,463 --> 00:06:52,218 Namun, anak itu membuat makanan ini dengan sabar dan gigih. 80 00:06:55,471 --> 00:06:56,639 Ba-da. 81 00:06:56,722 --> 00:07:01,352 Aku senang kau berusaha keras untuk belajar dan mencapai sesuatu. 82 00:07:01,435 --> 00:07:03,354 Itu yang juga kami inginkan. 83 00:07:03,437 --> 00:07:08,109 Pikirkan yang sangat ingin kau lakukan dalam hidup saat bekerja di sini. 84 00:07:09,360 --> 00:07:12,238 Ya, Ibu akan membantu sebisanya. 85 00:07:19,161 --> 00:07:20,704 Ini lezat. 86 00:07:24,083 --> 00:07:24,959 Aku kembali. 87 00:07:25,042 --> 00:07:26,293 Masuklah. 88 00:07:26,377 --> 00:07:27,837 - Maaf aku terlambat. - Cepat. 89 00:07:27,920 --> 00:07:31,132 - Cicipi. - Baiklah. Tampak lezat. 90 00:07:39,557 --> 00:07:41,809 - Bagaimana? Jujur. - Apa? 91 00:07:42,977 --> 00:07:44,353 Ini hidangan baru? 92 00:07:47,398 --> 00:07:48,941 Rasanya agak berbeda? 93 00:07:50,151 --> 00:07:51,277 Apanya yang beda? 94 00:07:53,654 --> 00:07:55,698 Sedikit hambar. 95 00:07:56,240 --> 00:08:00,703 Mungkin karena aku terlambat, tetapi mi ini mengembang. 96 00:08:01,412 --> 00:08:02,412 Lalu… 97 00:08:13,507 --> 00:08:14,507 Kenapa? 98 00:08:15,384 --> 00:08:16,844 - Jangan makan. - Apa? 99 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Apa? 100 00:08:19,764 --> 00:08:21,182 Paman Tae-seon. 101 00:08:21,265 --> 00:08:22,933 Kau mau ke mana? 102 00:08:23,017 --> 00:08:24,852 - Ayo keluar. - Ada apa? 103 00:08:24,935 --> 00:08:26,270 - Ikut aku. - Ba-da. 104 00:08:26,353 --> 00:08:27,980 - Keluar. - Tunggu, aku… 105 00:08:28,063 --> 00:08:29,523 - Ada apa? - Keluar. 106 00:08:29,607 --> 00:08:30,900 Aku melakukan sesuatu? 107 00:08:32,318 --> 00:08:33,360 TUTUP 108 00:08:35,654 --> 00:08:36,654 Sungguh? 109 00:08:38,115 --> 00:08:41,452 Ba-da membuat milmyeon itu? 110 00:08:41,535 --> 00:08:43,829 Ba-da yang kukenal? Ba-da, adikmu? 111 00:08:44,789 --> 00:08:47,708 Ya, dia pasti berusaha keras. 112 00:08:48,918 --> 00:08:51,086 Saat melihat itu, 113 00:08:51,170 --> 00:08:54,256 aku menangis terharu karena akhirnya dia dewasa. 114 00:08:54,340 --> 00:08:59,386 Astaga, aku malah mengkritik masakannya. Pantas saja aku diusir. 115 00:08:59,470 --> 00:09:03,182 Sejujurnya, aku frustrasi melihatnya bermalas-malasan. 116 00:09:03,766 --> 00:09:07,228 Jadi, aku bangga melihatnya bertanggung jawab dan mencapai sesuatu. 117 00:09:08,270 --> 00:09:11,065 - Salah satu kekhawatiranku hilang. - Baik. 118 00:09:11,857 --> 00:09:15,194 - Bagaimana dengan kekhawatiranku? - Apa? 119 00:09:15,277 --> 00:09:18,197 Aku memintamu menjadi keluargaku, 120 00:09:18,280 --> 00:09:19,698 tetapi kau belum menjawab. 121 00:09:20,658 --> 00:09:22,785 Aku tak sempat. 122 00:09:22,868 --> 00:09:24,036 Kau tahu itu. 123 00:09:47,142 --> 00:09:48,143 Ba-da. 124 00:09:50,145 --> 00:09:51,146 Apa ini? 125 00:09:57,069 --> 00:10:00,364 Apa kau malu mendapat gaji pertamamu? 126 00:10:01,115 --> 00:10:02,616 Tidak, bukan itu. 127 00:10:02,700 --> 00:10:05,494 Tiba-tiba kau memberiku seamplop uang. 128 00:10:06,328 --> 00:10:07,788 Entah apa harus kuambil. 129 00:10:07,872 --> 00:10:10,124 Kenapa kau mendadak bersikap dewasa? 130 00:10:10,207 --> 00:10:12,585 Biasanya kau selalu meminta 50.000 won. 131 00:10:13,460 --> 00:10:16,380 Jangan boros. Jangan habiskan untuk minum dan gim. 132 00:10:16,463 --> 00:10:17,798 Itu terserah aku. 133 00:10:19,049 --> 00:10:23,304 Siapa yang masih membayar pegawainya dengan amplop? Kau sungguh kuno. 134 00:10:25,514 --> 00:10:26,515 Sampai jumpa. 135 00:10:27,600 --> 00:10:29,143 MILMYEON ASLI BUSAN 136 00:10:34,356 --> 00:10:35,356 Sayangku. 137 00:10:42,281 --> 00:10:43,281 Ada apa? 138 00:10:43,782 --> 00:10:45,618 Kenapa kau memeluk amplop itu? 139 00:10:45,701 --> 00:10:47,786 Ada gadis memberimu surat cinta? 140 00:10:48,329 --> 00:10:50,789 Siapa yang tulis surat zaman sekarang? Kuno sekali. 141 00:10:50,873 --> 00:10:53,459 - Astaga. - Banyak orang tua di sekitarku. 142 00:10:56,086 --> 00:10:57,963 Ha-neul, ayo makan daging. 143 00:10:58,047 --> 00:10:59,757 Aku masih kenyang makan milmyeon. 144 00:11:00,341 --> 00:11:02,676 Ayo tetap pergi. Aku akan mentraktirmu. 145 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Traktir? 146 00:11:04,970 --> 00:11:06,805 Kau yang traktir? 147 00:11:07,848 --> 00:11:08,933 - Ya. - Ulangi. 148 00:11:09,475 --> 00:11:11,769 Kau ingin mentraktir, bukan meminta? 149 00:11:11,852 --> 00:11:15,397 Itu aneh juga bagiku karena tak pernah mentraktirmu. 150 00:11:17,149 --> 00:11:19,610 Ayo cepat! Sebentar lagi tutup. 151 00:11:19,693 --> 00:11:20,693 Hei. 152 00:11:21,362 --> 00:11:22,363 Apa ini mimpi? 153 00:11:22,988 --> 00:11:26,116 Apa aku ditipu? Kau sungguh Ba-da? 154 00:11:26,200 --> 00:11:27,951 Kau yakin ini bukan topeng? 155 00:11:28,702 --> 00:11:30,412 - Ini mencurigakan. - Ini aku. 156 00:11:30,496 --> 00:11:32,956 - Ayo. - Astaga. 157 00:11:33,040 --> 00:11:35,376 HANYANG HWARO 158 00:11:39,129 --> 00:11:41,799 Bagaimana rasa daging traktiran gaji pertama adikmu? 159 00:11:42,341 --> 00:11:43,425 Sangat lezat. 160 00:11:44,009 --> 00:11:46,553 Tak pernah kubayangkan kau mentraktirku. 161 00:11:47,388 --> 00:11:48,639 Aku juga. 162 00:11:48,722 --> 00:11:50,683 Siapa sangka aku jadi orang dewasa hebat? 163 00:11:53,060 --> 00:11:54,061 Makanlah. 164 00:11:55,062 --> 00:11:57,731 Aku hanya bisa mengambil uangmu, 165 00:11:57,815 --> 00:12:00,150 tetapi aku selalu ingin mentraktirmu sekali. 166 00:12:00,234 --> 00:12:02,945 Kenapa cuma sekali? Sering-seringlah. 167 00:12:04,154 --> 00:12:05,197 Akan kupikirkan. 168 00:12:05,280 --> 00:12:08,033 Kenapa? Jangan cuma bicara, lakukan. 169 00:12:08,117 --> 00:12:10,994 Aku sudah mentraktirmu hari ini, makanlah. 170 00:12:11,078 --> 00:12:11,912 Makanlah. 171 00:12:11,995 --> 00:12:13,997 Aku sangat kenyang. 172 00:12:15,040 --> 00:12:17,209 Ini makanan pesananmu. 173 00:12:17,292 --> 00:12:18,293 Terima kasih. 174 00:12:20,796 --> 00:12:23,298 - Apa itu? - Untuk Ibu dan Paman. 175 00:12:24,216 --> 00:12:25,384 Ini. Biar kubayar. 176 00:12:25,467 --> 00:12:27,302 Jangan. Kubilang aku yang bayar. 177 00:12:27,386 --> 00:12:29,096 Namun, potret aku saat bayar. 178 00:12:29,638 --> 00:12:33,267 Buatlah seakan itu biasa. Mengerti? Seperti foto paparazi. 179 00:12:33,350 --> 00:12:34,351 Baiklah. 180 00:12:35,352 --> 00:12:36,395 Astaga. 181 00:12:47,656 --> 00:12:49,366 Aku tak ditolak, 'kan? 182 00:12:51,785 --> 00:12:53,287 Aku melamarnya, 183 00:12:54,496 --> 00:12:56,915 tetapi berhari-hari dia tak menjawab. 184 00:12:58,959 --> 00:13:00,669 Dia belum merespon. 185 00:13:01,962 --> 00:13:04,298 Bukankah aku bilang itu terlalu cepat? 186 00:13:06,133 --> 00:13:07,259 Sekarang bagaimana? 187 00:13:07,342 --> 00:13:10,137 Dia pasti belum yakin untuk menjawabmu. 188 00:13:12,890 --> 00:13:15,058 Kurasa kau cocok untuk berpacaran, 189 00:13:15,142 --> 00:13:16,560 bukan pernikahan. 190 00:13:16,643 --> 00:13:18,979 Apa maksudmu? Itu tak benar. 191 00:13:19,062 --> 00:13:21,565 Hei, itu bukan kau yang menentukan. 192 00:13:21,648 --> 00:13:23,275 Itu terserah dia. 193 00:13:23,942 --> 00:13:25,903 Coba kau pikir. 194 00:13:25,986 --> 00:13:29,239 Dia pasti sudah menjawab jika kau calon suami idaman. 195 00:13:30,991 --> 00:13:32,367 Astaga. 196 00:13:34,536 --> 00:13:35,537 Apa? 197 00:13:37,372 --> 00:13:39,833 Aku ingin tahu apa yang dia tak suka darimu. 198 00:13:41,376 --> 00:13:42,628 Ayo maju. 199 00:13:43,170 --> 00:13:45,547 - Ayo bertarung sampai mati. - Kau bujang lapuk. 200 00:13:45,631 --> 00:13:47,883 - Baik. Ini akan menjadi kuburanmu. - Baik. 201 00:13:51,929 --> 00:13:53,347 Pasien tanpa sayatan datang. 202 00:13:53,430 --> 00:13:54,681 Baiklah, aku akan bersiap. 203 00:13:55,265 --> 00:13:58,852 Kau bisa mengirim pesan, tak perlu datang kemari. 204 00:13:58,936 --> 00:13:59,936 Yah… 205 00:14:00,354 --> 00:14:03,524 Dia aneh setelah konsultasinya, aku ingin memeriksa kembali. 206 00:14:03,607 --> 00:14:05,901 Aneh? Bagaimana? 207 00:14:05,984 --> 00:14:10,447 Dia terus berubah pikiran, dan kurasa dia diam-diam merekam. 208 00:14:10,531 --> 00:14:13,617 Dia juga bau alkohol saat konsultasi. 209 00:14:13,700 --> 00:14:15,452 Namun, 210 00:14:15,536 --> 00:14:18,163 dia akan senang jika operasinya sukses. 211 00:14:18,247 --> 00:14:19,498 Kau kenal aku. 212 00:14:19,581 --> 00:14:21,750 Aku tak pernah memecahkan pembuluh darah. 213 00:14:21,834 --> 00:14:24,753 Tanganku cekatan dan sigap, mereka bergerak dengan cepat. 214 00:14:24,837 --> 00:14:27,297 Aku tak tahu itu. Namun, semoga sukses. 215 00:14:31,802 --> 00:14:33,178 Dasar berengsek. 216 00:14:36,181 --> 00:14:39,393 Selamat pagi, Semua. Ayo kita beri yang terbaik sekali lagi. 217 00:14:44,022 --> 00:14:46,233 Aku akan buat sketsa desain baru 218 00:14:46,316 --> 00:14:49,027 dari konsultasimu dan membuatnya lebih akurat. 219 00:14:49,111 --> 00:14:52,823 Aku tak mau disayat lagi, jadikan ini yang terakhir kali. 220 00:14:52,906 --> 00:14:53,949 Percayalah kepadaku. 221 00:14:54,032 --> 00:14:56,535 - Harap suntikkan 0,5 ml ketamin. - Baik, Pak. 222 00:14:56,618 --> 00:14:57,618 GV. 223 00:15:08,463 --> 00:15:11,717 Kau siap untuk konferensi morbiditas dan mortalitas pekan depan? 224 00:15:11,800 --> 00:15:13,635 Belum. Itu agak rumit. 225 00:15:14,178 --> 00:15:16,889 Kirim draf presentasimu, aku akan periksa. 226 00:15:16,972 --> 00:15:18,473 Terima kasih, Profesor! 227 00:15:19,349 --> 00:15:22,186 Banyak pasien sakit, evaluasi mereka dan kabari aku besok. 228 00:15:22,269 --> 00:15:24,396 - Baik, Profesor. - Sampai jumpa. 229 00:15:30,152 --> 00:15:30,986 PACAR 230 00:15:31,069 --> 00:15:33,697 Kau sedang operasi? Jangan lupa makan. 231 00:15:46,251 --> 00:15:47,251 Hei. 232 00:15:47,836 --> 00:15:51,131 Hei, Jeong-woo. Mau makan malam bersama? 233 00:15:51,215 --> 00:15:54,176 Boleh. Pikirkan kau ingin apa. 234 00:15:55,177 --> 00:15:57,679 Akan kupikirkan dan memesan tempat juga. 235 00:15:58,972 --> 00:15:59,972 Pesan tempat? 236 00:16:00,849 --> 00:16:04,436 Mari kita makan steik sambil menghadap Sungai Han. 237 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Kenapa mendadak? 238 00:16:08,482 --> 00:16:11,693 Aku ingin mengatakan sesuatu. 239 00:16:12,277 --> 00:16:13,403 Sampai nanti. 240 00:16:18,408 --> 00:16:21,703 Lihat? Aku tak hanya cocok untuk berpacaran. 241 00:16:23,664 --> 00:16:25,082 Astaga. 242 00:16:25,165 --> 00:16:26,333 Aku sangat luar biasa. 243 00:16:30,504 --> 00:16:32,339 Baiklah. Buatlah nyaman 244 00:16:33,006 --> 00:16:34,091 dan sederhana. 245 00:16:42,599 --> 00:16:44,643 - Pak. - Hei, dr. Nam. 246 00:16:44,726 --> 00:16:47,646 Kau ada waktu sekarang? Kita bisa minum teh. 247 00:16:47,729 --> 00:16:48,814 Ya, silakan masuk. 248 00:16:55,320 --> 00:16:58,991 Pemandangan menghadap sungai dan anggur… 249 00:17:01,243 --> 00:17:03,412 Malam sempurna untuk dapat jawaban. 250 00:17:07,124 --> 00:17:08,125 Jeong-woo. 251 00:17:09,001 --> 00:17:10,002 Hei. 252 00:17:13,255 --> 00:17:16,216 Tempat ini indah. Kapan kau datang kemari? 253 00:17:16,300 --> 00:17:19,553 Kau kira aku pernah kemari? Aku mencarinya untuk kita. 254 00:17:19,636 --> 00:17:23,223 Kau mencari tempat ini dan memesan tempat? 255 00:17:24,933 --> 00:17:27,602 Apa yang mau kau bicarakan? 256 00:17:27,686 --> 00:17:29,062 Yah… 257 00:17:30,397 --> 00:17:32,691 Bagaimana jika kita makan dahulu? 258 00:17:42,993 --> 00:17:44,077 Astaga. 259 00:17:44,161 --> 00:17:46,663 Aku terlalu gugup untuk makan. 260 00:17:46,747 --> 00:17:49,333 Apa kau tak bisa langsung katakan? 261 00:17:49,416 --> 00:17:52,794 - Apa? - Aku nyaris sesak napas. 262 00:17:53,503 --> 00:17:54,504 Yah… 263 00:17:57,674 --> 00:18:01,094 Sebenarnya aku ingin memberimu jawaban soal cincin itu. 264 00:18:01,178 --> 00:18:04,723 Tidak, itu tak perlu dijawab karena aku merasa sama. 265 00:18:04,806 --> 00:18:05,849 Namun… 266 00:18:07,476 --> 00:18:08,852 Sesuatu tak terduga terjadi. 267 00:18:10,854 --> 00:18:11,855 Tak terduga? 268 00:18:12,731 --> 00:18:14,858 Aku ditugaskan ke luar negeri enam bulan. 269 00:18:16,485 --> 00:18:17,486 Apa? 270 00:18:17,569 --> 00:18:20,614 Kami membuka rumah sakit anak tahun depan. 271 00:18:20,697 --> 00:18:22,824 Dia ingin aku kunjungi RS di luar negeri 272 00:18:22,908 --> 00:18:25,035 dan melihat departemen anestesia mereka. 273 00:18:25,118 --> 00:18:26,536 Baiklah. 274 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 Tunggu. 275 00:18:28,121 --> 00:18:29,956 Apa yang ingin kau lakukan? 276 00:18:31,166 --> 00:18:32,166 Yah… 277 00:18:32,584 --> 00:18:35,337 Sejujurnya, menurutku itu menyenangkan. 278 00:18:35,420 --> 00:18:38,131 Aku penasaran dan merasa bisa membantu. 279 00:18:38,840 --> 00:18:41,218 Lalu apa yang menghalangimu? 280 00:18:42,344 --> 00:18:45,389 Tetap saja, aku tak enak memberitahumu 281 00:18:45,472 --> 00:18:47,474 kita harus berpisah enam bulan, 282 00:18:48,350 --> 00:18:49,810 padahal kau baru melamarku. 283 00:18:50,769 --> 00:18:52,854 Aku merasa bersalah meninggalkanmu. 284 00:18:53,563 --> 00:18:54,563 Ha-neul. 285 00:18:55,482 --> 00:18:59,486 Aku ingin kau untuk selalu mengikuti kata hatimu. 286 00:19:01,279 --> 00:19:04,866 Aku tak ingin menjadi alasan kau ragu 287 00:19:06,076 --> 00:19:08,286 dalam mengambil keputusan. 288 00:19:12,040 --> 00:19:15,168 Sudah kubilang. Aku tak mau menghalangi kariermu. 289 00:19:17,796 --> 00:19:19,423 Jadi, jangan mengkhawatirkanku 290 00:19:20,298 --> 00:19:21,298 dan pergilah. 291 00:19:24,094 --> 00:19:25,094 Jeong-woo. 292 00:19:32,310 --> 00:19:33,687 - Kau sedang apa? - Apa? 293 00:19:35,772 --> 00:19:37,357 Salah, steiknya di sini. 294 00:19:37,941 --> 00:19:38,942 Makanlah. 295 00:19:39,025 --> 00:19:40,652 - Mulai dingin. - Baiklah. 296 00:19:40,735 --> 00:19:42,279 Jadi, kapan kau pergi? 297 00:19:42,362 --> 00:19:44,990 Ini cukup mendadak. 298 00:19:45,782 --> 00:19:48,243 Jadi, aku harus segera pergi. Bulan depan. 299 00:19:49,327 --> 00:19:50,327 Bulan depan? 300 00:19:52,706 --> 00:19:53,707 Aku haus. 301 00:19:53,790 --> 00:19:54,958 Itu vas bunga! 302 00:19:57,377 --> 00:19:59,004 Terlalu banyak gelas. 303 00:20:02,674 --> 00:20:05,177 Pasti yang lain juga salah. 304 00:20:07,179 --> 00:20:08,513 Kau dapat tawaran menarik. 305 00:20:11,475 --> 00:20:12,309 Selamat. 306 00:20:12,392 --> 00:20:13,477 Terima kasih. 307 00:20:14,978 --> 00:20:16,271 Itu tawaran luar biasa. 308 00:20:19,774 --> 00:20:20,901 Aku turut senang. 309 00:20:26,740 --> 00:20:30,327 Dia tampak baik-baik saja sekaligus tidak. 310 00:20:33,288 --> 00:20:34,456 Astaga. 311 00:20:35,999 --> 00:20:38,001 Apa? Enam bulan? 312 00:20:38,084 --> 00:20:41,004 Yang benar saja? Mana bisa kutunggu enam bulan? 313 00:20:41,087 --> 00:20:42,464 Tiga bulan pun terlalu lama. 314 00:20:42,547 --> 00:20:45,800 Sebulan saja terlalu lama. Maksudku, sehari! Pokoknya jangan pergi! 315 00:20:45,884 --> 00:20:46,718 Kenapa? 316 00:20:46,801 --> 00:20:48,595 Sial! 317 00:20:50,514 --> 00:20:53,975 Kukira keadaan makin baik di antara kami setelah semua itu. 318 00:20:55,185 --> 00:20:56,728 Tidak! 319 00:20:56,811 --> 00:20:58,313 Jangan pergi. Kenapa? 320 00:20:58,396 --> 00:20:59,397 Kenapa? 321 00:20:59,481 --> 00:21:00,481 Jangan pergi! 322 00:21:01,274 --> 00:21:02,442 Kumohon! 323 00:21:33,348 --> 00:21:34,349 Hei, Jeong-woo! 324 00:21:36,643 --> 00:21:37,811 Hei, tunggu! 325 00:21:45,318 --> 00:21:46,319 Ya ampun. 326 00:21:49,197 --> 00:21:50,657 Nyaris saja. 327 00:21:52,117 --> 00:21:55,662 - Ada apa? Kenapa wajahmu? - Apanya? 328 00:21:55,745 --> 00:21:58,164 Kau tampak sedih belakangan ini. 329 00:21:58,248 --> 00:22:00,417 Ada apa? Ha-neul menolakmu? 330 00:22:00,500 --> 00:22:02,043 Tidak. 331 00:22:02,127 --> 00:22:05,922 Lalu kenapa? Saham yang kau beli dengan uang ganti rugimu turun? 332 00:22:06,006 --> 00:22:10,510 - Kau terlibat penipuan real estat? - Pergilah, abaikan aku! 333 00:22:10,594 --> 00:22:12,429 Pergi? Mana bisa? 334 00:22:13,305 --> 00:22:15,432 Permisi! Buka! 335 00:22:15,515 --> 00:22:18,268 Pergilah! 336 00:22:18,351 --> 00:22:19,351 Bagaimana caranya? 337 00:22:20,562 --> 00:22:22,105 Hei, tunggu. 338 00:22:22,564 --> 00:22:23,773 Ada apa? 339 00:22:23,857 --> 00:22:26,234 Apa pasienmu mengajukan keluhan? 340 00:22:26,318 --> 00:22:27,611 Dr. Bin Dae-yeong! 341 00:22:36,328 --> 00:22:39,456 Bukankah kau Nn. Oh Ji-eun? Ada apa kemari pagi-pagi? 342 00:22:39,539 --> 00:22:41,875 Bagaimana dengan mataku? 343 00:22:42,876 --> 00:22:46,796 Kau berjanji membuatku cantik, tetapi ini tak rata! 344 00:22:47,589 --> 00:22:49,507 Itu rata, Bu. 345 00:22:49,591 --> 00:22:51,509 Jangan bohong. Kutahu akan kau bantah. 346 00:22:52,135 --> 00:22:53,135 Lihat. 347 00:22:53,636 --> 00:22:57,474 Sisi ini 3 mm, tetapi yang ini 3,1 mm. 348 00:22:58,183 --> 00:23:00,143 Tanggung jawab, kau merusak hidupku! 349 00:23:00,226 --> 00:23:03,813 Aku pergi ke audisi seperti ini kemarin dan didiskualifikasi. 350 00:23:04,397 --> 00:23:07,192 Bu, sudah aku jelaskan semua. 351 00:23:07,776 --> 00:23:11,071 Karena wajahmu asimetris dan ukuran mata tak sama, 352 00:23:11,154 --> 00:23:14,366 kelopak matamu akan terlihat tak rata meski ukurannya sama. 353 00:23:14,949 --> 00:23:16,868 Itu baru lima hari, 354 00:23:16,951 --> 00:23:19,579 bengkaknya membuat terlihat tak rata. 355 00:23:20,163 --> 00:23:22,749 Beri waktu. Jika kau tak suka, aku akan mengulang… 356 00:23:22,832 --> 00:23:24,876 Tidak, terima kasih. 357 00:23:24,959 --> 00:23:26,961 Tak kusangka aku memercayai penipu. 358 00:23:27,045 --> 00:23:30,131 Kurasa kau mabuk. Kau harus datang lain kali… 359 00:23:30,215 --> 00:23:31,341 Kau. 360 00:23:31,424 --> 00:23:32,926 Aku ingin ganti rugi 361 00:23:33,009 --> 00:23:35,595 dan kau bertanggung jawab atas audisiku yang gagal. 362 00:23:36,554 --> 00:23:38,223 Kenapa aku yang bertanggung jawab? 363 00:23:39,516 --> 00:23:40,517 Jujur saja. 364 00:23:40,600 --> 00:23:43,436 Kau seharusnya menunda operasi jika audisi itu penting. 365 00:23:43,978 --> 00:23:46,147 Kau tak bisa memaksa, itu sudah kujelaskan… 366 00:23:46,231 --> 00:23:48,900 Memaksa? Lancangnya kau setelah hancurkan hidupku? 367 00:23:49,609 --> 00:23:50,902 Minggir! 368 00:23:50,985 --> 00:23:52,779 - Bu. - Dasar… 369 00:23:54,030 --> 00:23:55,156 Bu! 370 00:23:58,618 --> 00:23:59,994 Apa yang kau lakukan? 371 00:24:00,578 --> 00:24:02,247 Jangan, Bu! 372 00:24:30,191 --> 00:24:32,610 Sulit dipercaya dia melihat itu. 373 00:24:33,570 --> 00:24:35,488 Dia pasti kecewa kepadaku. 374 00:24:37,490 --> 00:24:38,992 Kubilang akan melindunginya, 375 00:24:39,909 --> 00:24:41,411 malah dia melindungiku. 376 00:24:43,037 --> 00:24:45,039 Astaga, aku sungguh bodoh. 377 00:24:50,003 --> 00:24:51,087 Masuklah. 378 00:24:54,507 --> 00:24:55,507 Aku sudah dengar. 379 00:24:55,967 --> 00:24:57,844 - Sudah tersebar? - Ya. 380 00:24:57,927 --> 00:25:01,389 Semua mengira dia aneh sejak awal dan coba menghentikanmu. 381 00:25:01,473 --> 00:25:05,059 Aku hanya ingin lakukan operasi sebanyak mungkin. 382 00:25:05,143 --> 00:25:08,229 Prosedurnya berjalan lancar, kau tak perlu khawatir. 383 00:25:08,313 --> 00:25:12,650 Namun, kau tak boleh terlalu baik dan menerima pasien yang mencurigakan. 384 00:25:13,276 --> 00:25:14,277 Baiklah. 385 00:25:15,653 --> 00:25:16,654 PENGUNDURAN DIRI 386 00:25:17,655 --> 00:25:18,655 Apa ini? 387 00:25:18,698 --> 00:25:21,409 - Semoga kau sukses tanpa aku. - Kau mengundurkan diri? 388 00:25:22,202 --> 00:25:24,454 Apa aku membuatmu kesal? 389 00:25:24,537 --> 00:25:26,164 Kau sering membuatku kesal. 390 00:25:26,247 --> 00:25:27,540 Tunggu. 391 00:25:28,666 --> 00:25:30,126 Jangan bilang kau berhenti 392 00:25:30,210 --> 00:25:33,296 karena aku berpacaran dan kau menyukaiku. 393 00:25:33,379 --> 00:25:35,215 Omong kosong apa itu? 394 00:25:35,298 --> 00:25:36,508 Omong kosong? 395 00:25:37,175 --> 00:25:38,384 Waktu itu katamu 396 00:25:38,468 --> 00:25:41,095 kau bisa menyukaiku jika kita terdampar. 397 00:25:41,179 --> 00:25:43,681 Karena itu perawat lain terkejut. 398 00:25:43,765 --> 00:25:45,099 Aku hanya berkata begitu 399 00:25:45,183 --> 00:25:48,770 untuk membantumu karena kau dan dr. Lee canggung. 400 00:25:49,729 --> 00:25:53,942 Aku mencoreng nama keluargaku saat jatuh dan tak sengaja menciummu. 401 00:25:54,025 --> 00:25:55,443 Lalu… 402 00:25:56,069 --> 00:25:59,364 kau berhenti untuk mengembalikan kehormatan keluargamu? 403 00:25:59,447 --> 00:26:00,532 Bukan karena itu. 404 00:26:01,032 --> 00:26:02,992 - Aku akan bepergian. - Bepergian? 405 00:26:03,076 --> 00:26:07,372 Impianku adalah menghabiskan uangku untuk berkeliling dunia. 406 00:26:08,831 --> 00:26:10,917 Aku ingin melakukannya sebelum terlambat. 407 00:26:13,670 --> 00:26:14,670 Begitu? 408 00:26:15,421 --> 00:26:17,549 Aku akan mengejar kebahagiaanku. 409 00:26:19,884 --> 00:26:21,761 Selamat tinggal, dr. Bin! 410 00:26:32,105 --> 00:26:39,028 KLINIK BEDAH PLASTIK LA BEAUTE 411 00:26:47,870 --> 00:26:48,870 Ada masalah? 412 00:26:49,956 --> 00:26:51,499 Ya. 413 00:26:52,542 --> 00:26:56,546 Pasien mengeluh dan Hong-ran menyaksikannya. 414 00:26:57,171 --> 00:26:59,090 Belum lagi, Nn. Do mengundurkan diri. 415 00:27:00,174 --> 00:27:02,427 - Apa? - Aku dapat kabar buruk sekaligus. 416 00:27:03,011 --> 00:27:07,557 Aku bisa sampai di sini berkat Nn. Do yang mengurus segalanya. 417 00:27:08,266 --> 00:27:10,810 Aku sedih melepasnya karena sangat mengandalkannya. 418 00:27:10,893 --> 00:27:14,188 Aku yakin kau akan sangat merindukannya. 419 00:27:16,649 --> 00:27:18,276 Kau harus menghentikannya. 420 00:27:18,818 --> 00:27:20,028 Dia tak akan dengarkan. 421 00:27:20,612 --> 00:27:22,614 Aku juga tak enak jika dia tetap di sini. 422 00:27:22,697 --> 00:27:24,616 Biar dia mengejar impiannya. 423 00:27:26,743 --> 00:27:27,577 Impian? 424 00:27:27,660 --> 00:27:30,830 Impiannya adalah bepergian sebelum terlambat. 425 00:27:32,790 --> 00:27:34,917 Aku mengaguminya karena mengatakan itu. 426 00:27:35,001 --> 00:27:37,253 Betapa hebatnya dia memiliki impian. 427 00:27:37,337 --> 00:27:39,422 Matanya berbinar saat membicarakannya. 428 00:27:40,465 --> 00:27:43,009 Ada hal yang hanya bisa kita lakukan sekarang. 429 00:27:43,885 --> 00:27:46,804 Aku tak mau egois dan menghalanginya. 430 00:27:48,222 --> 00:27:49,599 Jika peduli kepadanya, 431 00:27:50,391 --> 00:27:52,769 aku harus biarkan dia pergi. 432 00:27:59,150 --> 00:28:00,693 PACAR 433 00:28:03,738 --> 00:28:05,865 - Hei, kau sudah selesai bekerja? - Ya. 434 00:28:06,658 --> 00:28:08,493 Aku hanya perlu memeriksa berkas. 435 00:28:08,576 --> 00:28:09,576 Benarkah? 436 00:28:09,911 --> 00:28:11,037 Berapa lama? 437 00:28:11,537 --> 00:28:12,622 Sekitar sepuluh menit? 438 00:28:13,247 --> 00:28:14,247 Baiklah. 439 00:28:14,582 --> 00:28:16,709 Boleh kutunggu di dalam? 440 00:28:16,793 --> 00:28:17,793 Apa? 441 00:28:25,134 --> 00:28:26,135 Ada apa? 442 00:28:26,219 --> 00:28:27,762 Aku ingin pulang bersama. 443 00:28:28,429 --> 00:28:31,557 Abaikan aku dan bekerjalah. Aku akan bekerja sambil menunggu. 444 00:28:31,641 --> 00:28:33,851 Tidak, aku akan datang lebih pagi besok. 445 00:28:33,935 --> 00:28:34,936 Ayo. 446 00:28:37,021 --> 00:28:38,147 - Ayo. - Ayo. 447 00:28:48,116 --> 00:28:49,826 Sudah bilang bosmu kau akan pergi? 448 00:28:49,909 --> 00:28:50,910 Belum. 449 00:28:51,703 --> 00:28:53,871 Aku meminta waktu untuk memikirkannya. 450 00:28:55,164 --> 00:28:57,583 - Kenapa? - Yah… 451 00:28:57,667 --> 00:29:00,378 Enam bulan itu bisa pendek sekaligus panjang. 452 00:29:01,129 --> 00:29:02,797 Mungkin aku agak tergesa-gesa. 453 00:29:04,340 --> 00:29:06,843 Kau tampak bingung dan itu menggangguku. 454 00:29:08,011 --> 00:29:12,473 Kini sebagai profesor, aku yakin banyak yang bisa kulakukan. 455 00:29:13,099 --> 00:29:17,228 Aku sudah baik-baik saja, mungkin tak perlu pergi ke luar negeri. 456 00:29:19,147 --> 00:29:20,648 Aku tak ingin meninggalkanmu. 457 00:29:20,732 --> 00:29:21,732 Setuju. 458 00:29:22,358 --> 00:29:23,693 Aku tak ingin kau pergi. 459 00:29:24,986 --> 00:29:27,739 Mana bisa aku tak melihat wajah cantikmu enam bulan? 460 00:29:29,574 --> 00:29:31,951 Namun, aku berubah pikiran. 461 00:29:34,328 --> 00:29:36,539 Ada hal yang hanya bisa kita lakukan sekarang. 462 00:29:37,749 --> 00:29:41,836 Kurasa tak adil jika kuambil kesempatan itu darimu. 463 00:29:44,338 --> 00:29:47,050 Enam bulan bukan apa-apa. Kita akan sering menelepon. 464 00:29:47,133 --> 00:29:49,260 Aku akan berkunjung jika ada waktu. 465 00:29:50,178 --> 00:29:51,471 - Benarkah? - Ya. 466 00:29:51,554 --> 00:29:53,514 Kau akan mengunjungiku di AS? 467 00:29:53,598 --> 00:29:54,598 Tentu saja. 468 00:29:55,099 --> 00:29:58,561 Kau bisa menunjukkanku rumah sakit mereka. 469 00:30:00,772 --> 00:30:01,773 Malam itu, 470 00:30:02,648 --> 00:30:05,651 aku bersikap tak acuh karena bingung 471 00:30:06,819 --> 00:30:08,654 oleh berita tak terduga itu. 472 00:30:10,531 --> 00:30:11,824 Kali ini aku serius. 473 00:30:13,034 --> 00:30:14,077 Kau harus pergi. 474 00:30:15,745 --> 00:30:16,745 Jeong-woo. 475 00:30:17,205 --> 00:30:20,124 Berjanjilah kau akan habiskan banyak waktu denganku. 476 00:30:20,208 --> 00:30:22,668 Pergi berkencan semauku. Ya? 477 00:30:23,961 --> 00:30:24,961 Baiklah. 478 00:30:25,963 --> 00:30:26,963 Terima kasih. 479 00:30:27,507 --> 00:30:28,507 Sama-sama. 480 00:30:31,677 --> 00:30:32,804 Omong-omong, 481 00:30:32,887 --> 00:30:34,764 apa terlihat kalau aku bingung? 482 00:30:35,807 --> 00:30:38,601 Yah… Sama sekali tidak. 483 00:30:39,977 --> 00:30:41,687 Aku serius. 484 00:30:41,771 --> 00:30:42,771 Astaga. 485 00:30:43,189 --> 00:30:44,189 Halo, Pak. 486 00:30:47,443 --> 00:30:49,529 Sudah kupertimbangkan. 487 00:30:57,286 --> 00:30:58,871 Aku terima tawarannya. 488 00:30:59,956 --> 00:31:01,082 Aku menantikannya. 489 00:31:09,048 --> 00:31:09,966 Bagus. 490 00:31:10,049 --> 00:31:11,049 Astaga. 491 00:31:11,843 --> 00:31:13,803 - Menurutmu aku bisa? - Tentu. 492 00:31:14,387 --> 00:31:16,097 - Kau pasti bisa! - Aku bisa. 493 00:31:20,017 --> 00:31:21,727 Rasanya aneh. 494 00:31:23,146 --> 00:31:24,147 Apa maksudmu? 495 00:31:24,856 --> 00:31:27,400 Aku membayangkanmu berjalan di sini tanpaku. 496 00:31:31,529 --> 00:31:33,197 Enam bulan cepat berlalu, 'kan? 497 00:31:34,949 --> 00:31:36,159 Tentu saja. 498 00:31:37,118 --> 00:31:38,828 Kau akan sering menghubungi? 499 00:31:38,911 --> 00:31:40,163 Pasti! 500 00:31:41,038 --> 00:31:43,124 Kau akan mengunjungiku, 'kan? 501 00:31:48,546 --> 00:31:50,006 Aku sudah merindukanmu! 502 00:31:50,089 --> 00:31:52,300 Aku akan sangat merindukanmu! 503 00:31:52,925 --> 00:31:55,595 Aku merindukanmu meskipun kau ada di sini! 504 00:31:55,678 --> 00:31:57,471 Aku harus bagaimana? 505 00:31:57,555 --> 00:31:58,598 Jeong-woo. 506 00:31:59,348 --> 00:32:01,225 Aku sudah merindukanmu! 507 00:32:01,309 --> 00:32:03,227 Jangan tinggalkan aku! 508 00:32:06,189 --> 00:32:09,275 Apa? Apa maksudmu? 509 00:32:10,109 --> 00:32:12,945 Kau menarik kembali tawaran itu? Kenapa? 510 00:32:13,779 --> 00:32:14,780 Jujur saja, 511 00:32:15,740 --> 00:32:18,618 Profesor Na Seong-sik ingin kirim Profesor Kim Jin-i. 512 00:32:19,285 --> 00:32:23,122 Namun, Profesor Kim menolak, jadi ditawarkan kepadamu. 513 00:32:23,206 --> 00:32:25,374 Namun, dia berubah pikiran. 514 00:32:25,458 --> 00:32:29,378 Jadi, menurut Profesor Na sebaiknya Profesor Kim yang pergi. 515 00:32:30,671 --> 00:32:31,923 Maafkan aku. 516 00:32:32,506 --> 00:32:36,302 Aku berjanji kau akan kurekomendasikan jika ada kesempatan lainnya. 517 00:32:38,304 --> 00:32:39,639 Aku harus pergi. 518 00:32:47,521 --> 00:32:49,440 Lalu kenapa ditawarkan? 519 00:32:54,487 --> 00:32:55,488 Astaga. 520 00:33:04,872 --> 00:33:05,957 Ha-neul! 521 00:33:06,040 --> 00:33:07,458 Hei, Jeong-woo. 522 00:33:07,541 --> 00:33:09,418 Kau selesai bekerja juga? 523 00:33:09,502 --> 00:33:12,672 Tidak, aku kerja setengah hari karena kau selesai lebih awal. 524 00:33:14,131 --> 00:33:16,968 Aku memintamu berkencan semauku sebelum kau pergi. 525 00:33:17,885 --> 00:33:20,346 Aku merencanakan lima kencan dan salah satunya 526 00:33:20,429 --> 00:33:23,599 diam-diam menunggumu dan pulang berpegangan tangan. 527 00:33:24,308 --> 00:33:25,768 - Jadi… - Tak apa-apa. 528 00:33:26,352 --> 00:33:28,688 Aku tak menunggu lama. Cuma 17 menit. 529 00:33:29,563 --> 00:33:31,232 - Ayo. - Baiklah. 530 00:33:33,109 --> 00:33:34,944 TTEOKBOKKI 531 00:33:42,118 --> 00:33:45,371 Sangat menyenangkan makan camilan bersama setelah bekerja. 532 00:33:45,454 --> 00:33:46,455 Ya? 533 00:33:47,331 --> 00:33:48,249 Ya. 534 00:33:48,332 --> 00:33:51,627 Namun, kebahagiaan tak akan abadi 535 00:33:52,670 --> 00:33:55,047 karena kau akan pergi tanggal tiga bulan depan. 536 00:33:56,090 --> 00:33:56,924 Jeong-woo… 537 00:33:57,008 --> 00:33:58,301 Aku tak boleh begitu. 538 00:33:58,384 --> 00:34:01,846 Jangan merasa tertekan. Aku hanya sedih, tetapi tak menghalangimu. 539 00:34:01,929 --> 00:34:05,057 Aku bangga kau wanita modern yang akan tunjukkan kemampuan 540 00:34:05,141 --> 00:34:06,726 di dunia yang luas. 541 00:34:07,935 --> 00:34:11,731 Kita bisa makan tteokbokki setiap hari setelah kau kembali. 542 00:34:11,814 --> 00:34:13,274 - Tidak, dengar… - Dengar aku. 543 00:34:13,357 --> 00:34:16,610 Aku tak mencoba menekanmu. Ya? 544 00:34:18,529 --> 00:34:19,739 Benar. 545 00:34:19,822 --> 00:34:21,407 Berikutnya di agenda kita… 546 00:34:37,923 --> 00:34:39,884 - Kenapa kau menatapku? - Apa? 547 00:34:41,927 --> 00:34:42,970 Ya. 548 00:34:43,554 --> 00:34:46,015 Kau pasti penasaran kenapa kita di sini. 549 00:34:47,141 --> 00:34:49,268 Saat pertama mengajakmu ke sini, 550 00:34:49,852 --> 00:34:52,688 aku lihat kau sangat senang ketika kita menukar koin. 551 00:34:52,772 --> 00:34:54,732 Itu pertama kali aku merasa kau manis. 552 00:34:55,858 --> 00:34:58,986 Aku datang kemari karena ingin mengenangnya. 553 00:35:02,198 --> 00:35:05,368 Kenapa mataku berkaca-kaca? Astaga. Ada apa denganku? 554 00:35:06,452 --> 00:35:08,662 Jeong-woo, aku ingin katakan sesuatu. 555 00:35:08,746 --> 00:35:10,664 - Tawarannya batal… - Batal? 556 00:35:11,499 --> 00:35:12,583 Jangan katakan itu. 557 00:35:13,459 --> 00:35:15,711 Mataku berkaca-kaca, tetapi tak apa-apa. 558 00:35:15,795 --> 00:35:16,712 Dengar, aku… 559 00:35:16,796 --> 00:35:19,131 Aku tak akan menangis menunggumu. 560 00:35:19,215 --> 00:35:21,634 Aku akan memperbaiki diriku. 561 00:35:21,717 --> 00:35:22,717 Jadi… 562 00:35:23,219 --> 00:35:24,219 Sebentar. 563 00:35:25,596 --> 00:35:26,596 Hei. 564 00:35:28,641 --> 00:35:30,935 Aku pergi sepuluh menit lagi. Ya. 565 00:35:34,105 --> 00:35:37,566 Pokoknya, jangan cemas dan fokuslah kepada pekerjaanmu. 566 00:35:37,650 --> 00:35:39,235 - Ya? - Ya. Namun, aku… 567 00:35:39,318 --> 00:35:41,904 Kita akan mati. 568 00:35:45,616 --> 00:35:48,411 Selamat. 569 00:35:48,494 --> 00:35:49,412 Apa semua ini? 570 00:35:49,495 --> 00:35:51,038 Kejutan! 571 00:35:53,624 --> 00:35:55,876 Jeong-woo ingin memberimu pesta perpisahan, 572 00:35:55,960 --> 00:35:58,421 kami menyiapkannya bergaya AS. 573 00:35:59,505 --> 00:36:00,339 Apa? 574 00:36:00,423 --> 00:36:01,882 Ayo, duduk. Kaki Ibu pegal. 575 00:36:01,966 --> 00:36:02,967 - Cepat. - Kemari. 576 00:36:03,050 --> 00:36:04,510 - Kemari. - Cepat. 577 00:36:04,593 --> 00:36:06,637 Ayo. 578 00:36:07,221 --> 00:36:08,221 Baiklah. 579 00:36:10,433 --> 00:36:12,017 NAM HA-NEUL PESTA UNTUK DEBUT AS 580 00:36:15,271 --> 00:36:16,271 Ambil ini. 581 00:36:16,313 --> 00:36:17,440 Apa? 582 00:36:17,523 --> 00:36:20,276 Jangan sibuk bekerja saat di sana. 583 00:36:20,359 --> 00:36:24,947 Gunakan uang itu untuk berjalan-jalan dan makan enak. 584 00:36:25,990 --> 00:36:29,952 - Astaga. - Silakan. Ini dari Ibu. 585 00:36:30,035 --> 00:36:31,495 Ibu buat bantal gandum. 586 00:36:31,579 --> 00:36:35,708 Katanya sulit beradaptasi dengan bantal orang asing. 587 00:36:36,500 --> 00:36:40,880 Ibu membuatnya semalaman. Gunakan untuk tidur yang nyenyak. 588 00:36:42,298 --> 00:36:43,298 Mulai lagi. 589 00:36:43,340 --> 00:36:45,885 Perpisahan bukan berarti 590 00:36:45,968 --> 00:36:50,055 Kita berpisah selamanya 591 00:36:51,056 --> 00:36:53,392 Itu hanya berarti 592 00:36:53,476 --> 00:36:54,685 SELAMAT ATAS DEBUT AS-MU 593 00:36:54,768 --> 00:36:58,022 Kita akan berjumpa lagi 594 00:36:58,105 --> 00:37:01,025 Saat kita bersama 595 00:37:01,108 --> 00:37:05,196 Akan menjadi kenangan 596 00:37:05,279 --> 00:37:06,572 Kita harus mencari jalan 597 00:37:06,655 --> 00:37:09,700 Dr. Nam, aku mohon maaf karena tawarannya dibatalkan. 598 00:37:10,326 --> 00:37:12,161 Aku yakin akan ada kesempatan lain. 599 00:37:12,244 --> 00:37:14,622 Selamat atas debut AS-mu, Ha-neul! 600 00:37:14,705 --> 00:37:16,332 - Selamat! - Tunggu, Bu. 601 00:37:19,251 --> 00:37:20,251 Aku… 602 00:37:21,253 --> 00:37:22,087 Sejujurnya… 603 00:37:22,171 --> 00:37:23,797 - Kumohon jangan pergi! - Astaga. 604 00:37:24,757 --> 00:37:27,218 - Kurasa aku tak bisa lakukan ini. - Apa? 605 00:37:28,344 --> 00:37:29,428 Aku tak bisa tanpamu. 606 00:37:31,013 --> 00:37:32,848 - Tidak… - Jangan pergi, Ha-neul! 607 00:37:32,932 --> 00:37:33,974 Tunggu! 608 00:37:37,311 --> 00:37:39,230 Aku butuh kau di sisiku! 609 00:37:40,481 --> 00:37:42,608 Berjanjilah kau tak akan pergi! 610 00:37:42,691 --> 00:37:43,691 - Apa? - Ya? 611 00:37:44,235 --> 00:37:45,736 Kumohon jangan pergi! 612 00:37:48,656 --> 00:37:50,533 - Lepaskan aku! - Kumohon jangan pergi! 613 00:37:50,616 --> 00:37:52,159 Ha-neul… 614 00:37:52,243 --> 00:37:53,327 Kumohon jangan pergi… 615 00:38:03,712 --> 00:38:06,048 Kumohon jangan pergi, Ha-neul! 616 00:38:06,131 --> 00:38:07,466 Apa yang kau perbuat? 617 00:38:13,013 --> 00:38:15,099 Kau lebih basah kuyup dari dugaanku. 618 00:38:15,641 --> 00:38:17,643 - Bagaimana kau tahu? - Apa? 619 00:38:20,229 --> 00:38:21,313 Apa maksudmu? 620 00:38:21,689 --> 00:38:24,441 Katamu kau tak akan menghalangi dan aku harus pergi. 621 00:38:24,525 --> 00:38:26,151 Kenapa menghentikanku sekarang? 622 00:38:26,652 --> 00:38:28,529 Kau tahu aku tak jadi pergi, ya? 623 00:38:31,699 --> 00:38:32,699 Sejujurnya, 624 00:38:34,034 --> 00:38:35,953 aku kebetulan membaca pesanmu. 625 00:38:36,870 --> 00:38:37,913 Pesan? 626 00:38:41,250 --> 00:38:44,044 Batal? Apa yang terjadi? 627 00:38:44,712 --> 00:38:47,047 Mereka memutuskan mengirim profesor lain. 628 00:38:47,131 --> 00:38:48,507 Rumah sakitmu konyol. 629 00:38:48,591 --> 00:38:51,594 Kenapa mereka mempermainkanmu? Kenapa berubah pikiran? 630 00:38:52,428 --> 00:38:56,515 Kau pasti kesal, tetapi tak bisa berkata-kata. 631 00:38:57,474 --> 00:38:59,435 Itu tak benar. 632 00:39:01,395 --> 00:39:02,688 Aku angkat bicara. 633 00:39:03,522 --> 00:39:04,523 Aku harus pergi. 634 00:39:07,026 --> 00:39:08,444 Pak. 635 00:39:13,949 --> 00:39:17,119 Bukankah seharusnya sudah pasti jika Profesor Kim menolak? 636 00:39:18,370 --> 00:39:20,581 Kau memberiku tawaran itu setelahnya, 637 00:39:20,664 --> 00:39:22,666 dan aku menerimanya. 638 00:39:23,250 --> 00:39:24,918 Aku percaya aku harus pergi. 639 00:39:26,670 --> 00:39:30,299 Kenapa aku harus menarik keputusan yang kupertimbangkan dengan baik? 640 00:39:31,925 --> 00:39:34,553 Apa karena ketua lebih menyukainya? 641 00:39:35,763 --> 00:39:36,763 Profesor Nam. 642 00:39:37,598 --> 00:39:38,598 Pak. 643 00:39:39,266 --> 00:39:42,561 Aku memutuskan untuk melakukan satu hal jika kembali kemari. 644 00:39:43,771 --> 00:39:48,067 Aku berjanji akan angkat bicara jika sakit hati atau tersinggung. 645 00:39:49,652 --> 00:39:51,362 Kutahu itu tak mengubah apa pun, 646 00:39:51,862 --> 00:39:55,991 tetapi angkat bicara demi diriku. 647 00:40:02,122 --> 00:40:04,041 Awalnya aku agak kesal, 648 00:40:04,124 --> 00:40:06,669 tetapi aku angkat bicara dan melupakannya. 649 00:40:07,920 --> 00:40:09,380 Pernah lebih buruk. 650 00:40:11,507 --> 00:40:14,635 Terima kasih sudah menyelamatkanku agar tak malu tadi, 651 00:40:14,718 --> 00:40:18,305 tetapi aku akan beri tahu keluargaku. Itu biasa saja. 652 00:40:21,767 --> 00:40:25,270 - Kenapa kau tersenyum? - Kau tampak berubah. 653 00:40:26,647 --> 00:40:28,273 - Benarkah? - Ya. 654 00:40:31,068 --> 00:40:32,194 Kurasa juga begitu. 655 00:40:34,530 --> 00:40:35,364 Ya. 656 00:40:35,447 --> 00:40:39,326 Ada lima kencan yang ingin kau lakukan sebelum aku pergi ke AS. 657 00:40:40,202 --> 00:40:41,995 Sudah berapa kita lakukan? 658 00:40:43,038 --> 00:40:45,666 Kita pulang bersama, pergi ke arkade, 659 00:40:45,749 --> 00:40:47,626 dan pesta perpisahan. 660 00:40:47,710 --> 00:40:49,753 Sudah tiga, masih ada dua lagi. 661 00:40:49,837 --> 00:40:51,630 Ayo lakukan sisanya. 662 00:40:51,714 --> 00:40:54,800 Kau sudah merencanakannya. Sayang jika tak jadi. Apa sisanya? 663 00:40:56,552 --> 00:41:00,723 Kukira kau akan merindukan makanan Korea saat kembali tiba di sana. 664 00:41:00,806 --> 00:41:03,475 Aku yakin di sana ada restoran Korea juga. 665 00:41:03,559 --> 00:41:07,604 Namun, bukan aku yang buat, aku ingin memasak untukmu. 666 00:41:08,272 --> 00:41:09,273 Benarkah? 667 00:41:09,648 --> 00:41:10,816 Pasti sangat lezat. 668 00:41:10,899 --> 00:41:13,318 Kau membuatku terkesan dengan kimbap itu. 669 00:41:13,402 --> 00:41:15,487 - Boleh kunantikan itu? - Tunggu saja. 670 00:41:15,571 --> 00:41:17,531 Aku sangat bersemangat! 671 00:41:18,157 --> 00:41:19,658 Benar. Apa yang terakhir? 672 00:41:24,747 --> 00:41:25,914 - Rahasia. - Astaga! 673 00:41:25,998 --> 00:41:27,583 Kenapa? Beri tahu aku. 674 00:41:27,666 --> 00:41:29,376 Aku yang dahulu akan berpikir, 675 00:41:29,460 --> 00:41:32,463 "Kenapa bukan aku yang pergi? Apa kekuranganku?" 676 00:41:33,338 --> 00:41:35,591 Aku akan putus asa dan menyalahkan diriku. 677 00:41:48,270 --> 00:41:49,980 KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE 678 00:41:50,063 --> 00:41:51,398 Namun, kini aku tahu. 679 00:41:52,441 --> 00:41:55,944 Jika hasilnya tak sesuai kemauanku meski aku bekerja keras, 680 00:41:56,528 --> 00:41:58,572 tak apa-apa kecewa untuk sesaat. 681 00:41:59,281 --> 00:42:01,116 Lalu aku fokus pada pekerjaanku 682 00:42:01,700 --> 00:42:03,994 dan bersiap untuk peluang berikutnya. 683 00:42:40,030 --> 00:42:41,365 Ini terlihat lezat. 684 00:42:44,159 --> 00:42:45,452 Bisa aku bantu? 685 00:42:45,536 --> 00:42:48,539 Wajah cantikmu sudah membantuku. 686 00:42:49,081 --> 00:42:49,915 Kau kocak. 687 00:42:49,998 --> 00:42:51,250 Itu benar. 688 00:42:53,085 --> 00:42:54,169 Tampak lezat. 689 00:42:59,883 --> 00:43:02,261 Ini hidangan mewah, bukan cuma hidangan Korea. 690 00:43:02,344 --> 00:43:03,512 Kau bisa buat semua ini? 691 00:43:04,638 --> 00:43:07,015 Aku ikut beberapa kelas masak. 692 00:43:08,809 --> 00:43:09,809 Makanlah. 693 00:43:10,477 --> 00:43:11,645 Terima kasih masakannya. 694 00:43:12,646 --> 00:43:13,647 Kuberi kau satu. 695 00:43:14,314 --> 00:43:16,149 Ini. Yang ini juga. 696 00:43:20,571 --> 00:43:22,739 - Enak? - Sangat lezat. 697 00:43:23,448 --> 00:43:26,201 Sulit dipercaya kau hanya ikut beberapa kelas. 698 00:43:30,998 --> 00:43:32,666 Hidup adalah perjalanan panjang. 699 00:43:33,125 --> 00:43:37,337 Meski gagal meraih tujuan di tempat atau lokasi tertentu, 700 00:43:37,421 --> 00:43:40,173 bukan berarti hidupku tak berarti. 701 00:43:41,717 --> 00:43:45,178 Bisa saja terjadi besok atau di tempat yang kukunjungi berikutnya. 702 00:43:46,305 --> 00:43:49,057 Keberuntungan itu ada dan sedang menungguku. 703 00:43:50,183 --> 00:43:51,518 Aku percaya itu sekarang. 704 00:43:57,149 --> 00:44:00,485 - Apa kau sungguh merasa begitu? - Ya. 705 00:44:01,570 --> 00:44:05,490 Setelah kau lihat foto Profesor Min di sini, 706 00:44:05,574 --> 00:44:08,285 aku lihat berita tentangnya dan merasa cemas. 707 00:44:08,911 --> 00:44:10,412 Namun, melihat keberanianmu… 708 00:44:11,663 --> 00:44:14,249 Setelah melihat betapa kuatnya kau sekarang, 709 00:44:15,375 --> 00:44:16,375 aku merasa lega. 710 00:44:17,377 --> 00:44:18,377 Benarkah? 711 00:44:18,837 --> 00:44:22,341 Bagaimana perasaanmu? Apa kau menjadi lebih sehat? 712 00:44:24,343 --> 00:44:26,011 Kurasa aku merasa lebih sehat. 713 00:44:26,637 --> 00:44:29,556 Apa kita coba tes lagi? 714 00:44:37,314 --> 00:44:38,649 "Aku senang." 715 00:44:38,732 --> 00:44:41,526 TES KEPUTUSASAAN DAN DEPRESI 716 00:44:42,194 --> 00:44:43,820 "Aku tenang." 717 00:44:44,655 --> 00:44:46,865 YA 718 00:44:47,950 --> 00:44:51,286 "Aku kecewa akan masa depan." 719 00:44:54,706 --> 00:44:56,375 TIDAK 720 00:44:57,751 --> 00:45:01,046 "Aku kecewa akan diriku sendiri." 721 00:45:01,713 --> 00:45:03,507 TIDAK 722 00:45:05,050 --> 00:45:09,304 "Melihat ke belakang, hidupku penuh kegagalan." 723 00:46:04,234 --> 00:46:06,111 TIDAK 724 00:46:20,834 --> 00:46:22,377 Kurasa kau sudah sehat. 725 00:46:23,962 --> 00:46:26,631 Kau tak perlu menemuiku lagi. 726 00:46:28,550 --> 00:46:30,844 Kau yakin itu tak masalah? 727 00:46:31,595 --> 00:46:35,557 Kau sudah mampu mengatasi rasa sakitmu. 728 00:46:36,683 --> 00:46:39,519 Kerja kerasmu hingga hari ini 729 00:46:39,603 --> 00:46:42,022 akan melindungimu mulai sekarang. 730 00:46:58,246 --> 00:46:59,873 Kau tak perlu mengantarku keluar. 731 00:47:00,916 --> 00:47:04,711 Aku suka melihat pasienku berjalan keluar di hari terakhirnya. 732 00:47:04,795 --> 00:47:09,424 KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE 733 00:47:23,522 --> 00:47:26,066 Ada banyak orang sakit, ya? 734 00:47:27,943 --> 00:47:31,947 Namun, seperti kita pergi ke perpustakaan untuk membaca buku 735 00:47:32,531 --> 00:47:35,492 atau ke galeri seni untuk melihat lukisan, 736 00:47:35,575 --> 00:47:39,454 mereka kemari agar membaik. 737 00:47:39,538 --> 00:47:40,705 Jadi… 738 00:47:42,999 --> 00:47:44,167 mereka akan membaik. 739 00:47:45,126 --> 00:47:46,878 Apa maksudnya "membaik"? 740 00:47:49,381 --> 00:47:52,342 Apa itu berarti mereka akan bahagia? 741 00:47:53,385 --> 00:47:54,385 Tidak. 742 00:47:54,761 --> 00:47:56,930 Mereka menerima kemalangan yang datang. 743 00:47:58,598 --> 00:48:01,601 "Aku bisa sengsara lagi, tetapi tak apa-apa. 744 00:48:03,728 --> 00:48:07,899 Aku punya kekuatan untuk menanggungnya jika kemalangan itu datang." 745 00:48:08,692 --> 00:48:09,943 Itu yang mereka percaya. 746 00:48:17,951 --> 00:48:19,119 Cepat! 747 00:48:19,202 --> 00:48:20,120 Astaga. 748 00:48:20,203 --> 00:48:22,414 Kenapa kau mau belikan Ibu tas? 749 00:48:22,497 --> 00:48:24,457 Ibu tak punya yang bagus. 750 00:48:24,541 --> 00:48:27,377 Gaji pertamaku tak cukup, jadi kutabung yang selanjutnya. 751 00:48:28,503 --> 00:48:30,589 Bagaimana menurut Ibu? Aku suka ini. 752 00:48:31,172 --> 00:48:34,509 Astaga, jangan habiskan uang hasil kerjamu untuk tas. 753 00:48:34,593 --> 00:48:35,593 Astaga. 754 00:48:40,640 --> 00:48:41,933 Harganya 1,8 juta won? 755 00:48:42,726 --> 00:48:43,726 Ayo pergi. 756 00:48:43,768 --> 00:48:46,396 Kenapa? Aku ingin belikan Ibu. 757 00:48:46,897 --> 00:48:47,897 - Ayo. - Bu. 758 00:48:47,939 --> 00:48:49,649 Boleh lihat yang ini? 759 00:48:50,901 --> 00:48:53,403 Ini koleksi musim dingin? Cocok untuk ibuku. 760 00:48:53,486 --> 00:48:54,654 - Bagus. - Ayo. 761 00:48:54,738 --> 00:48:55,864 Kenapa? Tunggu. 762 00:48:55,947 --> 00:48:57,866 Kemarilah! Boleh kami lihat? 763 00:48:57,949 --> 00:48:58,949 Maaf. 764 00:48:59,743 --> 00:49:01,036 Tunggu! 765 00:49:01,119 --> 00:49:02,119 Kembalilah! 766 00:49:07,834 --> 00:49:10,128 Astaga, kapan kau menyiapkan ini? 767 00:49:10,211 --> 00:49:11,796 Aku siapkan pagi ini. 768 00:49:11,880 --> 00:49:14,090 Astaga, apa ini? 769 00:49:14,716 --> 00:49:17,510 Ibu membawakanku sosis atau ayam? 770 00:49:18,136 --> 00:49:19,930 Tidak, makan saja yang ada. 771 00:49:20,472 --> 00:49:21,848 Kau tak boleh pilih-pilih. 772 00:49:21,932 --> 00:49:23,600 Namun, Ibu tak makan wortel. 773 00:49:23,683 --> 00:49:26,811 Tak apa-apa karena Ibu dewasa. Ibu sudah dewasa. 774 00:49:26,895 --> 00:49:29,814 Tidak adil. Orang dewasa harus beri contoh baik. 775 00:49:29,898 --> 00:49:31,316 - Tn. Bin. - Ya? 776 00:49:31,399 --> 00:49:32,317 Apa pendapatmu? 777 00:49:32,400 --> 00:49:35,654 Aku setuju denganmu. Ibu harus beri contoh yang baik. 778 00:49:36,237 --> 00:49:39,491 Apa maksudmu aku seorang ibu yang memberi contoh buruk? 779 00:49:39,574 --> 00:49:41,326 Bukan itu maksudku. 780 00:49:42,077 --> 00:49:43,828 Dia anak kecil, jadi kubela. 781 00:49:43,912 --> 00:49:46,456 Kau membelaku? Kau anggap aku anak kecil? 782 00:49:47,248 --> 00:49:49,000 Tidak. 783 00:49:49,084 --> 00:49:50,335 Jangan sedih, Bu. 784 00:49:51,211 --> 00:49:52,504 Aku beri anggur. 785 00:49:53,463 --> 00:49:54,839 - Ini. - Terima kasih. 786 00:49:54,923 --> 00:49:56,549 Kau yang terbaik. 787 00:50:01,388 --> 00:50:02,430 Kau juga. 788 00:50:03,098 --> 00:50:04,140 Lezat, 'kan? 789 00:50:05,058 --> 00:50:06,059 Apa ini? 790 00:50:07,519 --> 00:50:08,687 Kenapa aku sedih? 791 00:50:08,770 --> 00:50:10,230 Gemas sekali. 792 00:50:16,236 --> 00:50:18,738 Seharusnya biar kubelikan saja. 793 00:50:18,822 --> 00:50:20,657 Aku tak tahu Ibu kurang ambisius. 794 00:50:20,740 --> 00:50:22,784 Sebaiknya begitu. 795 00:50:22,867 --> 00:50:26,037 Ibu tak mau putra Ibu membelikan tas tangan 1,8 juta won. 796 00:50:26,121 --> 00:50:27,163 Ibu akan pikun. 797 00:50:29,708 --> 00:50:32,210 Ibu juga lebih suka yang ini. 798 00:50:32,293 --> 00:50:33,545 Ibu pakai setiap hari. 799 00:50:38,383 --> 00:50:39,926 Bagus kau punya pekerjaan. 800 00:50:40,010 --> 00:50:41,428 Ibu dapat hadiah dompet 801 00:50:41,511 --> 00:50:44,014 dan es krim cantik ini. 802 00:50:44,097 --> 00:50:45,097 Ya, 'kan? 803 00:50:45,557 --> 00:50:48,059 Aku tak sehebat Ha-neul, tetapi lumayan, 'kan? 804 00:50:48,143 --> 00:50:49,811 Apa maksudmu? 805 00:50:49,894 --> 00:50:51,730 Kalian baik dengan cara masing-masing. 806 00:50:51,813 --> 00:50:54,399 Terserah. Ibu selalu memarahiku. 807 00:50:54,482 --> 00:50:58,194 Ibu tahu, tetapi bukan berarti kau tak berharga. 808 00:50:58,278 --> 00:51:00,697 Kau anak Ibu juga. Kau spesial. 809 00:51:00,780 --> 00:51:02,365 Sudahlah, jangan bohong. 810 00:51:03,033 --> 00:51:04,409 Aku tahu Ha-neul lebih baik. 811 00:51:04,868 --> 00:51:08,538 Dia dokter, aku biasa saja. Jelas Ibu lebih bangga kepadanya. 812 00:51:09,664 --> 00:51:12,375 Mungkin takdir kami sudah ditentukan dari awal. 813 00:51:12,876 --> 00:51:15,378 Langit indah saat dia lahir, jadi dia Ha-neul. 814 00:51:15,462 --> 00:51:17,464 Aku Ba-da untuk menyesuaikan namanya. 815 00:51:17,547 --> 00:51:19,799 Apa maksudmu? 816 00:51:19,883 --> 00:51:22,177 Ibu beri nama itu karena memimpikan laut. 817 00:51:23,636 --> 00:51:24,929 - Benarkah? - Ya. 818 00:51:25,513 --> 00:51:31,102 Ibu bermimpi ada pelangi di atas lautan yang berkilau. 819 00:51:31,603 --> 00:51:35,523 Ibu tak bisa melupakan keindahannya setelah Ibu bangun. 820 00:51:35,607 --> 00:51:38,860 Jadi, Ibu putuskan memberi nama Ba-da, bukan "Pelangi". 821 00:51:40,236 --> 00:51:41,236 Benarkah? 822 00:51:43,907 --> 00:51:45,241 Seperti katamu, 823 00:51:45,325 --> 00:51:49,162 kau bisa menjadi pemilik gedung atau ambil alih restoran Paman. 824 00:51:49,245 --> 00:51:51,414 Apa pun yang kau lakukan, 825 00:51:52,540 --> 00:51:53,833 bagi Ibu, kau selalu 826 00:51:53,917 --> 00:51:57,629 pelangi di atas lautan berkilau itu. 827 00:51:58,338 --> 00:52:02,383 Pancarkan cahayamu dengan caramu. Ya? 828 00:52:05,637 --> 00:52:06,805 Gombal. 829 00:52:07,889 --> 00:52:10,558 Ibu ucapkan banyak perkataan pelangi yang gombal. 830 00:52:13,103 --> 00:52:15,522 Berposelah. Aku akan potret. 831 00:52:15,605 --> 00:52:16,605 Haruskah? 832 00:52:17,690 --> 00:52:18,690 Baiklah. 833 00:52:20,110 --> 00:52:21,236 - Tersenyum. - Baiklah. 834 00:52:26,783 --> 00:52:28,910 - Coba lihat. - Kirim ke Ibu. 835 00:52:29,452 --> 00:52:30,495 Baiklah. 836 00:52:33,540 --> 00:52:34,540 MASAKAN PERTAMA! 837 00:52:37,168 --> 00:52:39,587 Astaga, Ibu cantik. 838 00:52:39,671 --> 00:52:42,173 PUTRAKU 839 00:52:43,633 --> 00:52:44,884 Bagusnya. 840 00:52:46,803 --> 00:52:48,263 Ini bagus! 841 00:53:00,400 --> 00:53:02,485 Aku bukan menguap karena bosan. 842 00:53:02,569 --> 00:53:05,613 Aku membaca makalah konferensi semalam, jadi kurang tidur. 843 00:53:05,697 --> 00:53:07,615 Kau pasti lelah. 844 00:53:08,324 --> 00:53:10,785 - Kau ingin kopi? - Kopi? 845 00:53:14,497 --> 00:53:15,665 Makanlah. 846 00:53:15,748 --> 00:53:19,919 PERMEN KOPI 847 00:53:27,552 --> 00:53:31,097 Mungkin karena kau lelah, tetapi kau terlihat lemas hari ini. 848 00:53:34,184 --> 00:53:35,685 Aku bukan lemas. 849 00:53:36,728 --> 00:53:37,728 Sejujurnya, 850 00:53:38,438 --> 00:53:40,398 aku sedikit malu bertemu denganmu. 851 00:53:41,149 --> 00:53:43,109 - Kenapa? - Karena hari itu. 852 00:53:44,527 --> 00:53:45,737 Saat di klinik. 853 00:53:46,279 --> 00:53:48,239 Karena kejadian hari itu? 854 00:53:48,323 --> 00:53:50,116 Pasien itu salah. 855 00:53:50,200 --> 00:53:53,578 Tetap saja, aku malu kau melihatku seperti itu. 856 00:53:54,495 --> 00:53:57,707 Kubilang aku akan melindungimu saat kita membuat anggur plum itu. 857 00:53:58,166 --> 00:53:59,542 Malah kau yang melindungiku. 858 00:53:59,626 --> 00:54:01,794 Siapa yang peduli? 859 00:54:01,878 --> 00:54:04,881 Kita bisa bergantian saling melindungi. 860 00:54:05,673 --> 00:54:07,467 Tetap saja, aku lebih tua. 861 00:54:08,301 --> 00:54:10,053 Aku ingin selalu membuatmu terkesan. 862 00:54:11,137 --> 00:54:15,099 Aku bukan kencan denganmu agar kau membuatku terkesan. 863 00:54:16,476 --> 00:54:18,853 Aku suka karena kau baik hati. 864 00:54:20,355 --> 00:54:23,191 Aku sadar hati baik dan bersih itu yang terbaik. 865 00:54:24,275 --> 00:54:28,196 Aku suka kau pria tulus yang menyediakan waktu untuk hal kecil, 866 00:54:28,279 --> 00:54:30,573 seperti menangkap semut dengan anak. 867 00:54:33,534 --> 00:54:37,664 Pasti sulit berpisah dengan Nn. Do dan Jeong-woo. 868 00:54:38,289 --> 00:54:39,499 Tidak, itu mudah. 869 00:54:40,541 --> 00:54:43,920 Jeong-woo sudah membaik, sudah sepantasnya dia membuka 870 00:54:44,003 --> 00:54:46,172 klinik sendiri yang bisa dia urus. 871 00:54:48,716 --> 00:54:50,843 Pada akhirnya aku harus melepaskannya. 872 00:54:55,890 --> 00:54:59,018 Namun, Nn. Do ingin mengejar impiannya. 873 00:54:59,102 --> 00:55:00,937 Aku melepasnya dengan senang hati. 874 00:55:01,854 --> 00:55:03,481 Bukan hanya dia. 875 00:55:03,564 --> 00:55:06,276 Karena kita sedang membahas ini, kau juga kuberhentikan. 876 00:55:06,359 --> 00:55:07,359 Apa? 877 00:55:08,361 --> 00:55:09,862 - Aku? - Ya. 878 00:55:10,530 --> 00:55:12,865 - Kenapa aku? - Bukalah praktikmu sendiri. 879 00:55:16,035 --> 00:55:17,912 Aku belum enam bulan di sini. 880 00:55:17,996 --> 00:55:21,082 Itu tak penting. Yang penting kau membaik sekarang. 881 00:55:23,710 --> 00:55:24,710 Tetap saja… 882 00:55:25,253 --> 00:55:28,172 Saat orang dengar aku jatuhkan pisau bedah saat operasi, 883 00:55:28,256 --> 00:55:30,300 reputasi klinikmu ikut rusak. 884 00:55:31,050 --> 00:55:33,136 Namun, kau masih membantuku 885 00:55:34,554 --> 00:55:36,806 untuk bangkit kembali. Aku berutang budi. 886 00:55:36,889 --> 00:55:39,267 Kau bisa membayarnya dengan pergi. 887 00:55:39,934 --> 00:55:42,520 Gajimu terlalu besar bagiku. 888 00:55:46,524 --> 00:55:47,567 Saat ini 889 00:55:49,235 --> 00:55:50,737 saatnya bagimu untuk pergi. 890 00:55:55,241 --> 00:55:57,327 Dia tak akan mengatakannya, 891 00:55:57,910 --> 00:55:59,537 jadi kusampaikan lebih dahulu. 892 00:56:00,204 --> 00:56:01,414 Itu saja. 893 00:56:05,001 --> 00:56:07,086 Astaga. Kenapa memelukku? 894 00:56:07,670 --> 00:56:10,548 Benar, 'kan? Kau sangat baik hati. 895 00:56:14,344 --> 00:56:17,680 Aku sangat bahagia bersamamu saat ini. 896 00:56:20,892 --> 00:56:22,852 Jadi, bagaimana persiapan klinik barunya? 897 00:56:24,103 --> 00:56:25,271 Entahlah. 898 00:56:25,938 --> 00:56:29,442 Kini dia punya uang, mungkin dia membeli mobil bagus. 899 00:56:38,826 --> 00:56:39,826 AUDI DRIVE SELECT 900 00:56:57,303 --> 00:56:59,555 Apa dia akan buka klinik yang lebih besar 901 00:56:59,639 --> 00:57:01,557 dan kembali dengan lebih bergaya? 902 00:57:20,159 --> 00:57:21,828 MILMYEON ASLI BUSAN TAE-SEON, BA-DA 903 00:57:21,911 --> 00:57:23,746 BELUM PERNAH ADA KLINIK SEPERTI INI 904 00:57:28,167 --> 00:57:30,128 KLINIK BEDAH PLASTIK LOGIN YEO JEONG-WOO 905 00:58:03,244 --> 00:58:05,705 Selamat, Jeong-woo. Aku turut bangga. 906 00:58:05,788 --> 00:58:07,373 Klinikmu akhirnya buka. 907 00:58:09,292 --> 00:58:10,585 Apa? Kau menangis? 908 00:58:11,252 --> 00:58:12,252 Rasanya aneh. 909 00:58:13,212 --> 00:58:15,840 Aku tak terlalu memikirkan membuka klinik dahulu. 910 00:58:15,923 --> 00:58:17,508 Namun, kini aku terharu. 911 00:58:19,093 --> 00:58:20,511 Sofa ini luar biasa. 912 00:58:22,722 --> 00:58:24,307 Meja ini sangat berharga. 913 00:58:27,143 --> 00:58:30,730 Aku akan menyumbang banyak uang, berbuat baik, dan bekerja keras. 914 00:58:30,813 --> 00:58:32,064 Hidupku berharga. 915 00:58:32,148 --> 00:58:33,316 Kau luar biasa. 916 00:58:34,025 --> 00:58:37,236 Kau tak apa-apa sendirian? Dulu kau punya banyak dokter. 917 00:58:37,320 --> 00:58:40,990 Aku ingin memulai dari kecil. 918 00:58:41,491 --> 00:58:45,620 Aku hanya akan menerima sedikit pasien dan mengakrabkan diri dengan mereka. 919 00:58:46,245 --> 00:58:47,663 Aku tak mau kerja berlebihan. 920 00:58:49,207 --> 00:58:50,207 Benar. Ini. 921 00:58:50,792 --> 00:58:53,252 Astaga, tak perlu. 922 00:58:53,795 --> 00:58:55,505 Aku ingin meminumnya. 923 00:58:55,588 --> 00:58:57,507 Aku ingin merayakannya secara pribadi. 924 00:58:58,257 --> 00:58:59,634 Pesta untuk kita berdua? 925 00:59:00,760 --> 00:59:01,760 Duduklah. 926 00:59:03,554 --> 00:59:07,475 Jeong-woo memulai bab baru dalam hidupnya. 927 00:59:08,100 --> 00:59:09,393 Orang di sekitarku 928 00:59:10,144 --> 00:59:12,355 juga menjalani hidup mereka. 929 00:59:15,775 --> 00:59:18,027 Ba-da mengejar impian kecilnya. 930 00:59:18,986 --> 00:59:21,489 Dia ingin terkenal karena milmyeon buatannya. 931 00:59:22,198 --> 00:59:26,077 Lalu dia tak meminta uang lagi dari kami. 932 00:59:26,994 --> 00:59:29,747 MILMYEON ASLI BUSAN 933 00:59:30,414 --> 00:59:31,582 Halo. 934 00:59:36,838 --> 00:59:38,256 Kami tak layani pesan antar. 935 00:59:40,091 --> 00:59:42,301 - Bukan karena itu aku kemari. - Dan-bi. 936 01:00:06,158 --> 01:00:07,368 Tae-seon? 937 01:00:09,078 --> 01:00:10,329 Apa itu kau? 938 01:00:13,583 --> 01:00:14,876 Kau sehat? Tidak… 939 01:00:14,959 --> 01:00:16,210 Bagaimana kabarmu? Tidak. 940 01:00:16,794 --> 01:00:17,879 Kenapa kau kemari? 941 01:00:19,380 --> 01:00:22,758 Aku sedang mengantar di sekitar sini 942 01:00:23,759 --> 01:00:25,553 dan kemari untuk makan milmyeon. 943 01:00:27,513 --> 01:00:29,640 Kenapa kau ada di Seoul? 944 01:00:29,724 --> 01:00:31,434 Aku pindah kemari. 945 01:00:32,643 --> 01:00:34,687 Astaga, sudah lama. 946 01:00:35,605 --> 01:00:37,607 Aku masih ingat 947 01:00:37,690 --> 01:00:40,818 saat kau datang ke Busan dan menanyakan arah kepadaku. 948 01:00:42,028 --> 01:00:43,905 Kau belum berubah. 949 01:00:44,614 --> 01:00:46,616 Kau juga belum. 950 01:00:47,199 --> 01:00:48,826 Kau memberi tahu arah 951 01:00:50,328 --> 01:00:54,874 ke restoran sup babi dan nasi, milmyeon, dan nakgopsae di Busan. 952 01:00:55,917 --> 01:00:57,877 Kau masih tetap pria baik hati 953 01:00:58,377 --> 01:01:00,046 dan ramah itu. 954 01:01:06,552 --> 01:01:11,349 Bukankah kau akan bekerja di pabrik saudara iparmu? 955 01:01:12,141 --> 01:01:14,060 Benar. 956 01:01:15,519 --> 01:01:17,521 Namun, kau sangat menyukai milmyeon, 957 01:01:18,564 --> 01:01:21,359 kita selalu menyantapnya saat kencan. 958 01:01:22,276 --> 01:01:23,110 Benar. 959 01:01:23,194 --> 01:01:25,571 Jadi, kukira kau akan mengunjungiku sekali 960 01:01:25,655 --> 01:01:29,325 jika membuka restoran milmyeon. 961 01:01:30,242 --> 01:01:33,788 Itu yang ada di benakku saat aku pindah kemari. 962 01:01:35,998 --> 01:01:37,249 Kini kau ada di sini. 963 01:01:43,756 --> 01:01:45,049 Kau sudah menikah? 964 01:01:47,969 --> 01:01:49,178 Belum. 965 01:01:51,430 --> 01:01:52,640 Kau punya pacar? 966 01:01:54,016 --> 01:01:55,016 Tidak. 967 01:01:58,938 --> 01:01:59,981 Baiklah. 968 01:02:03,901 --> 01:02:06,487 Pamanku bertemu dengan cinta pertamanya. 969 01:02:06,570 --> 01:02:09,448 Aku mendoakan hidupnya yang tenang dan konstan 970 01:02:09,532 --> 01:02:12,994 akan penuh kebahagiaan seperti pangsit besar. 971 01:02:14,453 --> 01:02:15,496 PESAN ANTAR CINTA 972 01:02:15,579 --> 01:02:18,374 DING-DONG DAN-BI HADIR MENGISI HIDUPMU YANG HAMPA 973 01:02:21,252 --> 01:02:23,462 Ibukulah yang banyak tertawa… 974 01:02:25,756 --> 01:02:27,967 dan menangis karena kami. 975 01:02:30,886 --> 01:02:32,972 Dia berhenti menanam kubis. 976 01:02:34,515 --> 01:02:39,311 Dia ingin menepati janji membesarkan anak-anaknya dengan baik. 977 01:02:39,395 --> 01:02:41,313 Hatiku selalu untuknya 978 01:02:42,023 --> 01:02:45,735 seiring dia berusaha sekeras mungkin setiap hari. 979 01:02:55,995 --> 01:02:57,121 Baiklah. 980 01:03:14,638 --> 01:03:17,183 Halo, Bindung-ku 981 01:03:18,184 --> 01:03:20,394 Hai, teman Bindung-ku! 982 01:03:20,478 --> 01:03:22,938 Lama tak jumpa. 983 01:03:23,022 --> 01:03:25,566 Aku yakin banyak dari kalian 984 01:03:25,649 --> 01:03:28,652 tak penasaran dengan apa yang kulakukan. 985 01:03:28,736 --> 01:03:31,030 Namun, aku memutuskan merekam hari ini 986 01:03:31,113 --> 01:03:32,990 untuk memberi tahu kalian kegiatanku. 987 01:03:33,074 --> 01:03:34,158 Astaga. 988 01:03:37,661 --> 01:03:40,164 Kenapa? Kau malu? 989 01:03:40,247 --> 01:03:42,708 Aku sudah biasa sekarang. 990 01:03:42,792 --> 01:03:44,543 Namun, bagaimana dengan Nn. Lee? 991 01:03:45,127 --> 01:03:47,755 - Apa dia tahu soal ini? - Yah… 992 01:03:49,048 --> 01:03:52,885 Dia tahu semua dan masih menyukaiku. 993 01:03:54,095 --> 01:03:56,013 Dia menyukai diriku apa adanya. 994 01:03:56,097 --> 01:03:58,099 Lalu pria baik hati ini… 995 01:03:59,058 --> 01:04:00,726 MICHELANGELO PEMBEDAHAN 996 01:04:02,436 --> 01:04:06,023 BERTUKAR KABAR DENGAN DR. BIN MENAMPILKAN ORKESTRA PENANAK NASI 997 01:04:13,280 --> 01:04:17,076 Dia akan hidup bahagia dengan seseorang sepertinya. 998 01:04:21,622 --> 01:04:23,958 Aku pesan sebanyak 25.000 won. 999 01:04:24,041 --> 01:04:25,042 - Baiklah. - Pak! 1000 01:04:26,001 --> 01:04:27,086 Kau tahu tempat kami? 1001 01:04:27,169 --> 01:04:30,047 Jeong-woo yang memberi tahu tentang kalian. 1002 01:04:30,714 --> 01:04:31,757 Benar juga. 1003 01:04:31,841 --> 01:04:34,426 Aku dengar dia mengoperasimu. 1004 01:04:35,427 --> 01:04:37,888 Kau butuh beberapa perbaikan, ini hasil akhirnya? 1005 01:04:38,806 --> 01:04:39,806 Hei! 1006 01:04:40,266 --> 01:04:41,392 Operasinya di punggung. 1007 01:04:41,475 --> 01:04:44,687 Namun, kau tak butuh dioperasi di depan? 1008 01:04:44,770 --> 01:04:46,522 Lihat kalian berdua. 1009 01:04:46,605 --> 01:04:49,275 Kalian menggodaku seperti dahulu. 1010 01:04:49,358 --> 01:04:51,193 Aku tak mau beli. Sampai jumpa. 1011 01:04:51,277 --> 01:04:53,237 - Kami bercanda. - Kemarilah. 1012 01:04:53,320 --> 01:04:55,281 - Cicipi. - Cobalah. 1013 01:04:55,364 --> 01:04:58,200 - Ini dibuat dengan saus istimewa kami. - Kami yang buat. 1014 01:05:02,413 --> 01:05:03,956 - Lezat! - Ya? 1015 01:05:04,039 --> 01:05:05,666 - Lezat! - Bersulang! 1016 01:05:05,749 --> 01:05:07,251 - Bersulang! - Bersulang! 1017 01:05:07,334 --> 01:05:08,419 Semoga sukses! 1018 01:05:08,502 --> 01:05:10,838 Setiap hari mungkin penuh kesulitan… 1019 01:05:27,521 --> 01:05:28,521 Dr. Kang. 1020 01:05:29,440 --> 01:05:31,483 Apa kau bisa bekerja untukku? 1021 01:05:32,318 --> 01:05:33,944 Aku butuh orang tepercaya. 1022 01:05:36,739 --> 01:05:39,200 Namun, kupercaya aku mampu mengatasi 1023 01:05:39,867 --> 01:05:41,076 apa pun dalam hidup. 1024 01:05:44,288 --> 01:05:45,372 Terakhir, bagi kami… 1025 01:05:46,916 --> 01:05:50,544 Klinik gelap ini mengingatkanku akan hari itu. 1026 01:05:51,712 --> 01:05:52,713 Hari apa? 1027 01:05:55,007 --> 01:05:56,800 Saat aku jatuh di depan pengadilan 1028 01:05:57,635 --> 01:05:59,637 di hari kuberikan kau disertasi itu. 1029 01:06:00,846 --> 01:06:02,056 Benar. 1030 01:06:02,139 --> 01:06:06,268 Kau membawaku ke klinikmu yang tutup untuk mengobatiku. 1031 01:06:09,980 --> 01:06:15,277 Ruangan kosong ini mengingatkanku kepadamu dan aku pun sedih. 1032 01:06:18,697 --> 01:06:21,116 Namun, melihatmu bangkit kembali 1033 01:06:21,200 --> 01:06:23,160 membuatku sangat terharu. 1034 01:06:24,328 --> 01:06:25,329 Jujur saja. 1035 01:06:26,455 --> 01:06:28,874 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 1036 01:06:33,087 --> 01:06:36,548 Kau ingat hari kita gagal melihat matahari terbit? 1037 01:06:37,174 --> 01:06:38,300 Tentu saja. 1038 01:06:38,384 --> 01:06:40,928 Sayang sekali kita sudah bepergian jauh. 1039 01:06:41,011 --> 01:06:42,011 Benar. 1040 01:06:43,430 --> 01:06:44,473 Bagaimana jika… 1041 01:06:45,516 --> 01:06:46,809 kita pergi sekarang? 1042 01:06:48,060 --> 01:06:49,144 Sekarang? 1043 01:06:49,228 --> 01:06:51,689 Ada kencan yang masih ingin kulakukan. 1044 01:06:51,772 --> 01:06:56,443 Melihat matahari terbit bersama. Aku kesal kita tak berhasil melihatnya. 1045 01:06:59,196 --> 01:07:00,364 Jadi, bagaimana? 1046 01:07:01,615 --> 01:07:02,615 Kita pergi? 1047 01:07:07,162 --> 01:07:08,580 - Baiklah, ayo. - Ayo! 1048 01:07:09,164 --> 01:07:11,542 - Bagus! - Apa tiket keretanya masih ada? 1049 01:07:12,376 --> 01:07:14,795 Saat pertama kali kami putus asa, 1050 01:07:16,088 --> 01:07:19,091 semua tak terkendali. 1051 01:07:19,967 --> 01:07:22,428 Kami kira hidup kami berakhir. 1052 01:07:23,804 --> 01:07:26,515 Kami kira kami tak bisa 1053 01:07:27,016 --> 01:07:29,310 bangkit dari keterpurukan kami untuk sangat lama. 1054 01:07:31,937 --> 01:07:33,230 Namun, 1055 01:07:33,314 --> 01:07:37,318 keterpurukan kami tak sedalam yang kami kira. 1056 01:07:39,528 --> 01:07:43,198 Aku dan dia menangis bersama malam itu. 1057 01:07:45,117 --> 01:07:46,368 Kami menahan rasa sakit, 1058 01:07:47,619 --> 01:07:48,912 mengatasi rasa takut kami, 1059 01:07:52,249 --> 01:07:54,335 dan akhirnya pulih. 1060 01:08:01,050 --> 01:08:02,176 MIN KYUNG-MIN 1061 01:08:03,927 --> 01:08:08,724 Kami belajar merasakan sakit sekejap dan menghargai kenangan selamanya. 1062 01:08:14,229 --> 01:08:16,774 Dr. Yeo, silakan mulai. 1063 01:08:27,534 --> 01:08:31,497 Pada akhirnya, kami bisa keluar dari keterpurukan kami. 1064 01:08:45,260 --> 01:08:46,260 Ini menyenangkan. 1065 01:08:52,976 --> 01:08:55,270 - Itu dia! - Kau benar! 1066 01:08:58,482 --> 01:09:00,567 Itu sangat bundar dan indah. 1067 01:09:04,571 --> 01:09:07,950 Kita akhirnya melihat matahari terbit kali ini. 1068 01:09:09,284 --> 01:09:10,284 Kau benar. 1069 01:09:13,872 --> 01:09:15,582 Semoga kita tetap akur. 1070 01:09:17,459 --> 01:09:18,961 - Ya. - Ya. 1071 01:09:21,004 --> 01:09:22,004 Benar. 1072 01:09:22,506 --> 01:09:25,717 Kau tahu kau masih belum menjawabku? 1073 01:09:26,510 --> 01:09:27,510 Apa maksudmu? 1074 01:09:27,553 --> 01:09:30,806 Aku melamarmu, tetapi belum kau jawab. 1075 01:09:31,974 --> 01:09:34,059 Pemotretan pernikahan kita pekan depan, 1076 01:09:34,143 --> 01:09:35,477 kenapa itu penting? 1077 01:09:35,561 --> 01:09:38,313 Kau tetap harus menjawabku. 1078 01:09:38,981 --> 01:09:40,983 Astaga. Baiklah. 1079 01:09:52,411 --> 01:09:54,079 Ayo cepatlah menikah. 1080 01:09:57,833 --> 01:09:59,334 "Ayo cepatlah menikah"? 1081 01:10:00,335 --> 01:10:01,628 Apa kita terlambat? 1082 01:10:01,712 --> 01:10:03,046 Jawab aku yang benar! 1083 01:10:03,130 --> 01:10:05,257 Aku tak bisa. 1084 01:10:06,717 --> 01:10:08,260 Apa maksudmu? Tentu bisa. 1085 01:10:09,052 --> 01:10:10,762 Tunggu. Kau mau ke mana? 1086 01:10:10,846 --> 01:10:11,846 - Aku… - Kembalilah. 1087 01:10:11,889 --> 01:10:13,390 Aku malu. 1088 01:10:13,474 --> 01:10:14,975 Kalau begitu, tunggu aku. 1089 01:10:25,611 --> 01:10:27,529 Aku bisa senang hari ini 1090 01:10:27,613 --> 01:10:30,574 dan sedih keesokan harinya. 1091 01:10:34,495 --> 01:10:35,829 Namun, tak apa. 1092 01:10:36,955 --> 01:10:40,959 Jika ada kesedihan, maka kebahagiaan pun ada. 1093 01:10:42,669 --> 01:10:45,547 Kini, kami memiliki kekuatan untuk memikul 1094 01:10:46,215 --> 01:10:48,217 kesedihan dan kemalangan. 1095 01:10:49,384 --> 01:10:51,929 Itu cukup. 1096 01:11:10,155 --> 01:11:11,573 EPILOG 1097 01:11:13,075 --> 01:11:15,244 NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO KAMI AKAN MENIKAH! 1098 01:11:19,122 --> 01:11:22,834 YA! - MAUKAH KAU MENIKAHIKU DIA MENERIMA! SALAM CINTA 1099 01:11:38,809 --> 01:11:40,519 TOKO JALUR BENTENG 1100 01:11:41,186 --> 01:11:44,273 DOCTOR SLUMP 1101 01:12:34,406 --> 01:12:39,411 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti