1 00:00:39,866 --> 00:00:42,243 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,192 --> 00:00:48,193 Bagus, Semuanya. 3 00:00:48,277 --> 00:00:49,611 - Bagus. - Kerja bagus, Pak. 4 00:00:49,695 --> 00:00:51,030 - Tolong selesaikan. - Baik. 5 00:00:53,532 --> 00:00:54,908 Kerja bagus, Semua. 6 00:00:59,580 --> 00:01:02,666 Level ST menurun. Pasti ada udara di arteri koroner. 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,001 Beri dia NTG. 8 00:01:04,918 --> 00:01:06,045 Mari mulai. 9 00:01:06,128 --> 00:01:07,128 Forsep. 10 00:01:07,504 --> 00:01:09,631 Kuliah, enam tahun. Magang, satu tahun. 11 00:01:09,715 --> 00:01:11,884 Residen, 4 tahun. Subspesialis, 3 tahun. 12 00:01:12,801 --> 00:01:16,805 Aku bekerja keras tujuh hari seminggu. Pada akhirnya, yang aku dapatkan… 13 00:01:17,514 --> 00:01:18,514 Kau depresi. 14 00:01:19,350 --> 00:01:22,644 Aku mau meresepkan obat jika kau tak keberatan. 15 00:01:23,687 --> 00:01:24,813 …pikiran yang sakit. 16 00:01:26,690 --> 00:01:29,526 GANGGUAN PSIKOTIK 17 00:01:37,659 --> 00:01:41,830 Ada kalanya aku tak ingin melakukan apa pun selain berbaring. 18 00:01:44,875 --> 00:01:47,586 Namun, ada kalanya aku termotivasi melakukan sesuatu. 19 00:01:50,923 --> 00:01:51,923 Astaga. 20 00:01:54,009 --> 00:01:56,345 Kenapa Ibu mengeluh sambil melipat braku? 21 00:01:56,428 --> 00:01:58,055 Ukuran yang ini 75A. 22 00:01:59,181 --> 00:02:01,100 Ukuran yang ini 75B. 23 00:02:01,183 --> 00:02:02,518 Ukuran yang ini 75C. 24 00:02:03,310 --> 00:02:07,981 Ukurannya beda-beda karena kau sembarang membeli yang ada di rak. 25 00:02:13,070 --> 00:02:15,155 - Halo. - Permisi. 26 00:02:15,739 --> 00:02:18,534 Bisa tunjukkan set pakaian dalam yang termahal? 27 00:02:18,617 --> 00:02:20,327 Tentu saja. 28 00:02:22,788 --> 00:02:23,956 Ada kalanya 29 00:02:24,039 --> 00:02:27,167 aku berpikir, "Mulai sekarang, aku akan hidup untuk diriku." 30 00:02:27,835 --> 00:02:30,045 Apa bedanya memakai ini? 31 00:02:33,215 --> 00:02:37,261 Ada kalanya semuanya seakan sia-sia. 32 00:02:39,471 --> 00:02:40,973 Lalu ada kalanya 33 00:02:42,141 --> 00:02:43,809 aku ingin bekerja lagi. 34 00:02:50,858 --> 00:02:52,109 MI INSTAN 35 00:02:54,069 --> 00:02:55,571 Juga ada kalanya 36 00:02:57,239 --> 00:03:00,325 aku ingin tetap menganggur. 37 00:03:15,007 --> 00:03:15,841 Sial. 38 00:03:15,924 --> 00:03:17,384 "Ambivalensi." 39 00:03:18,719 --> 00:03:20,596 AMBIVALENSI 40 00:03:22,222 --> 00:03:26,393 "Kondisi memiliki perasaan yang saling bertentangan." 41 00:03:31,190 --> 00:03:34,109 Depresi membangkitkan mekanisme pertahanan kita. 42 00:03:34,193 --> 00:03:37,779 Untuk menghasilkan serotonin dan dopamin agar merasa bahagia, 43 00:03:37,863 --> 00:03:42,242 kita merasa ingin mengatasi depresi sekaligus menyerah di saat yang sama. 44 00:03:42,951 --> 00:03:46,705 Meskipun rasanya seperti kita akan putus asa selamanya… 45 00:03:50,209 --> 00:03:52,044 Ha-neul, ada apa? 46 00:03:59,635 --> 00:04:01,261 Pasti sangat berat. 47 00:04:03,889 --> 00:04:04,890 Tak apa-apa. 48 00:04:06,683 --> 00:04:07,976 Semua akan baik-baik saja. 49 00:04:11,063 --> 00:04:13,065 …di tengah keputusasaan itu, 50 00:04:14,942 --> 00:04:16,777 kadang ada secercah harapan. 51 00:04:20,197 --> 00:04:21,323 Aku pun tak tahu… 52 00:04:24,201 --> 00:04:26,286 aku harus apa dengan hati dan pikiranku. 53 00:04:27,287 --> 00:04:31,166 DOCTOR SLUMP 54 00:04:31,250 --> 00:04:34,711 MILMYEON ASLI BUSAN 55 00:04:40,425 --> 00:04:43,011 - Kau mau ke mana? - Aku ingin joging. 56 00:04:43,095 --> 00:04:46,473 Bagus. Katanya cukup olahraga itu bagus untuk depresi. 57 00:04:46,557 --> 00:04:48,392 Ibu melihatnya di Live Info Show. 58 00:04:49,017 --> 00:04:51,103 Saat kita olahraga… Apa namanya? 59 00:04:52,187 --> 00:04:56,608 Kita menghasilkan hormon bahagia yang disebut sergei… 60 00:04:56,692 --> 00:04:57,692 Serotonin. 61 00:04:58,569 --> 00:04:59,861 Ya, serotonin. 62 00:04:59,945 --> 00:05:02,823 - Itu juga menghasilkan oksitosi. - Oksitosin. 63 00:05:02,906 --> 00:05:04,866 Benar. Oksitosin. 64 00:05:04,950 --> 00:05:08,078 Hormon itu mengurangi depresi kita dan… 65 00:05:10,539 --> 00:05:13,250 Namun, Ibu yakin kau lebih tahu. 66 00:05:13,333 --> 00:05:15,877 - Lakukanlah. - Baiklah. 67 00:05:15,961 --> 00:05:17,254 Kabar berikutnya. 68 00:05:17,337 --> 00:05:21,008 Sidang ketiga atas kasus kematian ahli waris kasino dari Makau 69 00:05:21,091 --> 00:05:23,552 akan dimulai tiga hari lagi. 70 00:05:23,635 --> 00:05:27,598 Yeo, dokter yang membedahnya, mengaku tak melanggar hukum medis. 71 00:05:27,681 --> 00:05:29,349 - Dia yakin akan itu. - Astaga. 72 00:05:29,433 --> 00:05:33,103 Ibu marah kepada pria atap itu karena menolakmu. 73 00:05:33,186 --> 00:05:35,314 Namun, ini membuat Ibu kasihan kepadanya. 74 00:05:36,106 --> 00:05:39,276 Dia pasti sangat menderita jika sungguh tak bersalah. 75 00:05:40,360 --> 00:05:41,445 Astaga. 76 00:05:51,163 --> 00:05:53,749 Halo, Pak. Sudah kau identifikasi sidik jarinya? 77 00:05:53,832 --> 00:05:56,168 Kami sudah terima hasilnya, tetapi… 78 00:05:57,210 --> 00:06:00,172 Mereka mencoba menguji sidik jarinya dua kali. 79 00:06:00,255 --> 00:06:03,508 Namun, sidik jarinya kurang jelas. 80 00:06:04,968 --> 00:06:07,471 Kami minta pengujian ulang, harap bersabar. 81 00:06:07,554 --> 00:06:11,641 Kami menggeledah klinikmu, tetapi tak menemukan kamera lain. 82 00:06:12,934 --> 00:06:15,979 Aku penasaran siapa yang memasang kamera itu. 83 00:06:16,063 --> 00:06:17,814 Kabari aku jika hasilnya keluar. 84 00:06:17,898 --> 00:06:20,025 Baiklah. Aku akan segera beri tahu. 85 00:06:21,026 --> 00:06:22,026 Baiklah. 86 00:06:46,301 --> 00:06:48,428 - Hai. - Hei. 87 00:06:50,138 --> 00:06:53,433 Dengar. Soal aku memelukmu kemarin… 88 00:06:53,517 --> 00:06:54,726 Tak apa-apa. 89 00:06:54,810 --> 00:06:58,271 Kau sudah bilang kepadaku kau tak bisa fokus belakangan ini. 90 00:06:58,355 --> 00:07:00,148 - Itu alasannya. - Kau salah. 91 00:07:02,025 --> 00:07:05,695 Aku memelukmu kemarin karena mengikuti kata hatiku. 92 00:07:09,991 --> 00:07:11,034 Ayo bicara. 93 00:07:22,921 --> 00:07:24,589 Ada banyak yang ingin kukatakan. 94 00:07:25,757 --> 00:07:27,968 Namun, kusisihkan perasaanku dan tanya ini. 95 00:07:30,053 --> 00:07:32,848 Kau menderita PTSD, 'kan? 96 00:07:36,560 --> 00:07:40,772 Kau bermimpi buruk dan merasa bersalah sejak insiden itu. 97 00:07:40,856 --> 00:07:42,858 Kau takut itu akan terjadi lagi. 98 00:07:45,527 --> 00:07:47,028 Itu bukan salahmu. 99 00:07:47,112 --> 00:07:50,240 Itu hanya kecelakaan dan mungkin pasien yang salah… 100 00:07:50,323 --> 00:07:53,869 Tetap saja, aku terus memikirkannya. 101 00:07:55,579 --> 00:07:59,458 Seharusnya kau cerita. Hanya aku yang selalu cerita dan dihibur. 102 00:07:59,541 --> 00:08:01,126 Aku tak tahu kau menderita. 103 00:08:01,752 --> 00:08:04,629 Aku malah bertanya apa kau peduli kepadaku. Astaga. 104 00:08:07,382 --> 00:08:08,925 Kau luang hari ini, 'kan? 105 00:08:09,968 --> 00:08:11,428 Ikutlah denganku. 106 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 Ke mana? 107 00:08:25,901 --> 00:08:29,446 - Ini sepertinya lezat. - Kenapa kau tiba-tiba beli anggur? 108 00:08:29,529 --> 00:08:31,948 Segelas sebelum tidur membantumu tidur nyenyak. 109 00:08:32,032 --> 00:08:33,784 Kau pasti sulit tidur. 110 00:08:39,372 --> 00:08:40,957 Tidak, aku tidur nyenyak. 111 00:08:46,880 --> 00:08:49,049 - Apa itu? - Ini cocok untukmu. 112 00:08:49,633 --> 00:08:52,093 Bahannya katun murni, rasanya pasti sangat nyaman. 113 00:08:52,177 --> 00:08:53,428 Kenapa piama? 114 00:08:54,054 --> 00:08:56,723 Tidur kita lebih nyenyak jika pakai pakaian nyaman. 115 00:08:58,350 --> 00:08:59,351 Begitu. 116 00:09:04,523 --> 00:09:07,651 Kau harus sering mencuci seprai atau akan ada tungau, 117 00:09:07,734 --> 00:09:09,361 dan kualitas tidurmu turun. 118 00:09:09,903 --> 00:09:12,405 Cuci bersih dan jemur di bawah matahari. 119 00:09:12,489 --> 00:09:14,616 Seprai bersih membantumu tidur nyenyak. 120 00:09:15,200 --> 00:09:16,910 Begitu. Baiklah. 121 00:09:19,246 --> 00:09:20,288 Juga, 122 00:09:21,623 --> 00:09:23,917 kurasa aku agak tertarik kepadamu. 123 00:09:24,000 --> 00:09:26,002 - Apa? - Astaga. 124 00:09:29,840 --> 00:09:34,261 Kau tak bisa cari waktu yang lebih baik untuk mengatakan itu? 125 00:09:36,221 --> 00:09:38,431 Sejujurnya, aku juga bingung. 126 00:09:38,515 --> 00:09:41,935 Sama seperti kita rentan infeksi saat imunitas rendah, 127 00:09:42,602 --> 00:09:44,354 pikiranku lemah belakangan ini. 128 00:09:45,105 --> 00:09:47,148 Mungkin itu alasan aku mudah tertular. 129 00:09:48,984 --> 00:09:51,903 Maksudmu tertarik kepadaku itu seperti "tertular"? 130 00:09:53,697 --> 00:09:57,158 Entah. Aku ragu apa diriku tertarik atau hanya tertular. 131 00:09:57,242 --> 00:09:58,785 Namun, rasanya aneh. 132 00:09:59,703 --> 00:10:02,038 Itu lebih kuat dari pertemanan. 133 00:10:02,831 --> 00:10:05,292 Namun, aku belum bisa mengatakan aku menyukaimu. 134 00:10:08,879 --> 00:10:10,171 Itu yang kurasakan. 135 00:10:13,717 --> 00:10:16,136 Namun, aku harus menahan perasaanku, 'kan? 136 00:10:16,803 --> 00:10:17,721 Apa? 137 00:10:17,804 --> 00:10:21,224 Ada hal lebih penting yang perlu kau urus dibandingkan perasaanku. 138 00:10:22,225 --> 00:10:25,979 Persidanganmu dua hari lagi. Kau berutang 3,8 miliar won. 139 00:10:27,022 --> 00:10:28,440 Itu 3,7 miliar, bukan 3,8. 140 00:10:29,482 --> 00:10:31,651 Kubayar sebagian setelah klinikku dijual, 141 00:10:31,735 --> 00:10:33,445 sisanya 560 juta won. 142 00:10:34,946 --> 00:10:38,283 Intinya, kau juga menderita PTSD. 143 00:10:38,366 --> 00:10:41,661 Kurasa lebih baik kau fokus kepada hal itu dahulu. 144 00:10:43,997 --> 00:10:46,917 Kita bicara soal perasaan kita nanti. 145 00:10:49,961 --> 00:10:50,961 Benar. 146 00:10:56,343 --> 00:10:57,761 Kurasa sudah selesai. 147 00:11:00,347 --> 00:11:01,806 - Ayo peras. - Baiklah. 148 00:11:03,099 --> 00:11:04,099 Kita peras. 149 00:11:08,730 --> 00:11:11,232 - Pegang erat. Jangan lepas. - Baiklah. 150 00:11:13,610 --> 00:11:15,612 Soal yang kukatakan kemarin… 151 00:11:16,905 --> 00:11:18,239 Soal merindukanmu… 152 00:11:18,907 --> 00:11:19,908 Aku serius. 153 00:11:21,493 --> 00:11:22,702 Hei. 154 00:11:23,578 --> 00:11:25,038 Kau memintaku memegang erat. 155 00:11:26,998 --> 00:11:28,708 Maaf. Terlepas dari tanganku. 156 00:11:30,293 --> 00:11:32,796 Kenapa dia memberi tahu ini sekarang? 157 00:11:34,881 --> 00:11:36,841 Jujur, situasi ini sungguh berat. 158 00:11:37,676 --> 00:11:39,386 Aku tetap tabah berkat dirimu. 159 00:11:43,014 --> 00:11:44,516 Jadi, bersabarlah. 160 00:11:46,184 --> 00:11:48,687 Kita lihat apa ini pertemanan yang kuat, 161 00:11:49,396 --> 00:11:51,606 sebuah infeksi karena imunitas lemah, 162 00:11:52,816 --> 00:11:54,984 atau perasaan lain. 163 00:11:57,612 --> 00:12:00,365 Apa pun itu, aku ingin bersiap dahulu. 164 00:12:11,584 --> 00:12:13,712 Pegang erat. Aku peras dengan keras. 165 00:12:20,510 --> 00:12:21,510 Selesai. 166 00:12:24,347 --> 00:12:25,347 Hong-ran! 167 00:12:25,390 --> 00:12:27,058 Halo, Bu. Apa kabar? 168 00:12:27,809 --> 00:12:32,731 Aku sudah terlalu tua untuk hal menarik. Aku ikut arus saja. 169 00:12:32,814 --> 00:12:34,107 Kenapa kau kemari? 170 00:12:34,190 --> 00:12:36,609 Aku mampir untuk kembalikan buku Ha-neul. 171 00:12:36,693 --> 00:12:38,194 - Baiklah. - Di mana dia? 172 00:12:38,278 --> 00:12:41,364 Benar juga. Dia pergi berolahraga dan belum pulang. 173 00:12:41,448 --> 00:12:43,032 - Kutelepon saja? - Hei, Hong-ran. 174 00:12:43,116 --> 00:12:44,951 Dia ke atas dengan Tn. Atap. 175 00:12:46,035 --> 00:12:48,997 Apa? Dia ke atas dengannya? 176 00:12:49,080 --> 00:12:50,165 Astaga. 177 00:12:50,248 --> 00:12:52,959 Kenapa dia masih bergaul dengannya setelah ditolak? 178 00:12:53,042 --> 00:12:54,085 Astaga. 179 00:12:55,795 --> 00:12:57,964 "Ditolak"? Siapa ditolak? 180 00:12:58,757 --> 00:13:01,217 Ha-neul. Dia ditolak Tn. Atap mentah-mentah. 181 00:13:01,801 --> 00:13:02,886 Apa? 182 00:13:03,595 --> 00:13:04,804 Ha-neul bertanya, 183 00:13:06,598 --> 00:13:08,016 "Kau peduli kepadaku, 'kan?" 184 00:13:08,099 --> 00:13:11,770 Dia menjawab, "Jujur, aku tak menyimpan perasaan untukmu. 185 00:13:11,853 --> 00:13:13,396 Aku hanya teman yang baik. 186 00:13:13,480 --> 00:13:15,565 Maaf membuatmu bingung. Aku akan hati-hati." 187 00:13:15,648 --> 00:13:16,816 Itu jawabannya. 188 00:13:16,900 --> 00:13:18,651 Kami kebetulan mendengarnya. 189 00:13:18,735 --> 00:13:21,654 Dia sungguh bilang dia akan lebih hati-hati… 190 00:13:21,738 --> 00:13:25,074 Dia membuat Ha-neul bingung, dan kini dia ingin berteman? 191 00:13:25,158 --> 00:13:28,328 Dasar bajingan licik. Dia hanya ingin menggodanya. 192 00:13:28,411 --> 00:13:29,454 Benar sekali! 193 00:13:41,090 --> 00:13:44,844 Baru ingat. Hong-ran bilang akan mampir. Sebaiknya aku turun. 194 00:13:45,428 --> 00:13:47,263 Baik. Terima kasih untuk hari ini. 195 00:13:48,097 --> 00:13:49,098 Sama-sama. 196 00:13:56,648 --> 00:13:57,648 Hei… 197 00:13:58,650 --> 00:13:59,692 Ada apa? 198 00:14:00,276 --> 00:14:01,402 Begini… 199 00:14:03,655 --> 00:14:06,991 Panggil aku jika kau bermimpi buruk. Kita main Go-Stop semalaman. 200 00:14:07,075 --> 00:14:08,660 Aku harus melatih keahlianku. 201 00:14:09,536 --> 00:14:10,536 Baiklah. 202 00:14:12,330 --> 00:14:13,164 Sampai jumpa. 203 00:14:13,248 --> 00:14:14,415 Sampai jumpa. 204 00:14:16,209 --> 00:14:19,128 Aku baru ingat. Persiapan untuk sidang sudah beres? 205 00:14:20,922 --> 00:14:21,923 Kurasa begitu. 206 00:14:22,006 --> 00:14:23,424 Ya. Semua akan lancar. 207 00:14:24,133 --> 00:14:26,928 Baiklah. Aku akan sungguh pergi sekarang. 208 00:14:32,600 --> 00:14:34,185 - Hei… - Kau ingin katakan apa? 209 00:14:35,186 --> 00:14:37,313 - Apa? - Bukankah sikapmu seperti ini 210 00:14:37,397 --> 00:14:38,898 karena ingin katakan sesuatu? 211 00:14:42,026 --> 00:14:45,113 Bukan hanya pandai, tetapi nalurimu juga tajam. 212 00:14:47,031 --> 00:14:49,117 Kenapa kau bertele-tele? 213 00:14:49,200 --> 00:14:51,035 Jadi… 214 00:14:55,039 --> 00:14:56,040 Aku… 215 00:14:59,043 --> 00:15:01,588 Kau pernah berpikir untuk menemui psikiater? 216 00:15:05,633 --> 00:15:08,553 Kau bisa konsultasi dan diberi obat. 217 00:15:08,636 --> 00:15:09,888 Aku tak selemah itu. 218 00:15:12,098 --> 00:15:13,516 Aku masih bisa hadapi. 219 00:15:17,312 --> 00:15:21,274 Kurasa waktu akan menyembuhkan segalanya. 220 00:15:24,986 --> 00:15:25,987 Maaf. 221 00:15:27,363 --> 00:15:31,117 Menemui psikiater membantuku. Itu alasanku menyebutnya. 222 00:15:31,826 --> 00:15:34,204 Aku keterlaluan. Maafkan aku. 223 00:15:35,830 --> 00:15:38,291 - Tidak, bukan itu maksudku… - Ha-neul! 224 00:15:41,252 --> 00:15:43,338 Kenapa kau di sini setelah memintaku datang? 225 00:15:43,421 --> 00:15:45,256 Kapan datang? Kau tahu aku di sini? 226 00:15:45,340 --> 00:15:46,758 - Ayo. - Apa? 227 00:15:50,553 --> 00:15:51,553 Baiklah. 228 00:15:51,596 --> 00:15:53,431 Baiklah! Perlahan! 229 00:15:57,602 --> 00:16:00,021 Lepaskan aku. Kau kenapa? 230 00:16:00,104 --> 00:16:01,773 Aku ingin menanyakan itu. 231 00:16:01,856 --> 00:16:05,109 Kenapa kau menongkrong dengan pria yang menolakmu? 232 00:16:05,193 --> 00:16:07,612 - Menolakku? - Aku tahu semuanya. 233 00:16:07,695 --> 00:16:09,739 Soal bagaimana Jeong-woo menolakmu. 234 00:16:09,822 --> 00:16:11,991 - Ba-da, dasar berengsek. - Maaf. 235 00:16:12,075 --> 00:16:14,452 Seharusnya aku tak bilang dia menyukaimu. 236 00:16:14,535 --> 00:16:18,206 Aku membuatmu mempermalukan dirimu. Kau pasti sangat malu. 237 00:16:19,290 --> 00:16:20,750 - Bukan itu… - Lupakan. 238 00:16:21,834 --> 00:16:24,587 Jangan bicara dengan bajingan licik itu lagi. 239 00:16:24,671 --> 00:16:29,842 Pria seperti dia akan mengincar gadis kutu buku sepertimu. 240 00:16:30,343 --> 00:16:32,178 Dan saat idap gangguan mental, 241 00:16:32,262 --> 00:16:35,515 kau mudah dipengaruhi. Jadi, kau harus tetap kuat. 242 00:16:36,349 --> 00:16:37,600 Kau minum obatmu? 243 00:16:38,810 --> 00:16:40,395 Kau baik-baik saja? 244 00:16:41,312 --> 00:16:44,065 Aku baik-baik saja dan minum obat tepat waktu! 245 00:16:50,321 --> 00:16:53,574 Kau tak lupa kita akan minum kopi bersama, 'kan? 246 00:16:56,911 --> 00:16:57,911 Wajahmu kenapa? 247 00:17:01,040 --> 00:17:02,458 Sejujurnya, aku… 248 00:17:03,584 --> 00:17:05,837 Tak ingin tahu. Pergi, biarkan aku tenang. 249 00:17:15,722 --> 00:17:16,722 Ayo kita bertemu. 250 00:17:17,390 --> 00:17:18,808 Aku akan hubungi. 251 00:17:20,435 --> 00:17:21,728 Ada serangga! 252 00:17:22,895 --> 00:17:25,023 - Tenang. - Itu serangga! 253 00:17:37,327 --> 00:17:38,494 LEE HONG-RAN 254 00:17:39,037 --> 00:17:40,288 "Lee Hong-ran"? 255 00:17:41,080 --> 00:17:42,206 Kau kenal aku? 256 00:17:43,958 --> 00:17:46,961 Halo. Aku mengelola klinik bedah plastik di sebelah. 257 00:17:47,045 --> 00:17:48,671 Namaku Bin Dae-yeong. 258 00:17:49,422 --> 00:17:51,799 Kau datang ke kencan buta dan menyangka itu aku. 259 00:17:51,883 --> 00:17:53,092 - Kau orangnya, ya? - Ya. 260 00:17:53,968 --> 00:17:55,762 Namun, kau tahu aku dari mana? 261 00:17:55,845 --> 00:17:57,555 Biar aku jelaskan… 262 00:18:00,266 --> 00:18:01,642 Permisi. 263 00:18:15,698 --> 00:18:18,034 Jika boleh, mari kita… 264 00:18:20,286 --> 00:18:21,286 Maaf. 265 00:18:41,099 --> 00:18:43,518 Mari kita minum kopi kapan-kapan. 266 00:18:59,575 --> 00:19:01,244 Kenapa Ayah tersenyum? 267 00:19:03,246 --> 00:19:05,248 Apa itu wanita? Kencan buta lagi? 268 00:19:05,331 --> 00:19:08,251 Kencan buta apa? Kau salah. 269 00:19:11,629 --> 00:19:13,506 Dengarkan aku, Ayah. 270 00:19:13,589 --> 00:19:15,633 Jika Ayah ingin kencan buta, 271 00:19:15,716 --> 00:19:18,928 setidaknya pergilah yang jauh dari daerah kita. 272 00:19:19,762 --> 00:19:22,348 Temanku mengejekku soal Ayah pergi berkencan. 273 00:19:23,099 --> 00:19:24,600 Eun-jeong, lihat telinga Ayah. 274 00:19:26,352 --> 00:19:28,855 - Hampir berdarah. - Ayolah. 275 00:19:28,938 --> 00:19:29,939 Cukup. 276 00:19:58,134 --> 00:19:59,552 Kau mau bermain Go-Stop? 277 00:19:59,635 --> 00:20:01,179 Dadakan? 278 00:20:10,521 --> 00:20:11,521 Apa? 279 00:20:12,023 --> 00:20:13,733 Ada apa? Kau baik-baik saja? 280 00:20:15,401 --> 00:20:17,320 - Kenapa? - Kau mimpi buruk lagi? 281 00:20:18,154 --> 00:20:21,199 - Tidak. - Lalu kenapa mengajak main kartu? 282 00:20:21,282 --> 00:20:23,284 - Aku ingin bersamamu. - Apa? 283 00:20:24,827 --> 00:20:27,705 Dasar… Hei, aku tarik kembali. 284 00:20:27,788 --> 00:20:29,790 Aku tak tertarik kepadamu lagi. 285 00:20:31,083 --> 00:20:32,585 Aku akan menemui psikiater. 286 00:20:34,921 --> 00:20:35,921 Aku mau. 287 00:20:39,467 --> 00:20:40,801 Namun… 288 00:20:41,302 --> 00:20:44,805 Ini bukan hal yang bisa kupaksakan kepadamu. 289 00:20:44,889 --> 00:20:47,016 Kau tak perlu temui jika tak mau. 290 00:20:48,976 --> 00:20:53,314 Sejujurnya, aku pernah terpikir untuk mencoba. 291 00:20:54,148 --> 00:20:56,692 Namun, tak mudah mengakui aku butuh bantuan. 292 00:20:57,443 --> 00:21:02,365 Mengingat hebohnya kasusku, tak mudah terbuka kepada seseorang. 293 00:21:07,036 --> 00:21:08,204 Namun… 294 00:21:08,621 --> 00:21:11,290 kurasa aku bisa temui jika kau menemaniku. 295 00:21:12,083 --> 00:21:14,794 Apa? Kau sudah dewasa untuk menemui dokter sendiri. 296 00:21:14,877 --> 00:21:16,212 Apa kau menolak? 297 00:21:17,421 --> 00:21:19,840 - Baiklah. - Lalu kita makan setelahnya. 298 00:21:21,050 --> 00:21:23,511 - Baiklah. - Tetaplah tertarik kepadaku. 299 00:21:26,013 --> 00:21:27,098 Kita lihat nanti. 300 00:21:27,640 --> 00:21:29,850 Kau tak mimpi buruk, jadi aku tak mau main. 301 00:21:32,270 --> 00:21:33,270 Astaga. 302 00:21:33,771 --> 00:21:37,024 Seharusnya aku tak tergesa-gesa kemari. Sungguh memalukan. 303 00:21:42,947 --> 00:21:45,700 Aku tadi lihat lampu ini rusak. 304 00:21:45,783 --> 00:21:47,952 Aku terangi, turunlah dengan hati-hati. 305 00:21:49,579 --> 00:21:50,579 Baiklah. 306 00:21:55,668 --> 00:21:56,794 Hati-hati. 307 00:21:58,546 --> 00:22:00,298 - Selamat malam. - Selamat malam. 308 00:22:15,855 --> 00:22:18,899 Bu, bangun. Aku lapar. 309 00:22:21,569 --> 00:22:24,447 Jin-woo, tidurlah lagi. Ini baru pukul 05.00. 310 00:22:27,158 --> 00:22:31,078 Jurus lutut sakti! 311 00:22:32,246 --> 00:22:36,709 Kekuatan sakti! 312 00:22:44,467 --> 00:22:47,261 Ini bisa jadi camilan tengah malam atau sarapan. 313 00:22:48,262 --> 00:22:50,431 Apa pun itu, semoga kau menikmatinya. 314 00:22:51,307 --> 00:22:54,101 Bolehkah aku tinggal dengan Ibu saja? 315 00:22:54,894 --> 00:22:55,894 Apa? 316 00:22:56,020 --> 00:22:59,482 Aku ingin tinggal dengan Ibu setiap hari. 317 00:23:02,777 --> 00:23:04,945 Ibu juga berharap begitu, 318 00:23:05,029 --> 00:23:08,074 tetapi Ibu sibuk dari Senin sampai Jumat. 319 00:23:09,075 --> 00:23:12,286 Ibu harus pergi di malam hari jika ada yang melahirkan. 320 00:23:12,912 --> 00:23:15,289 Kau akan sendirian gelap-gelap. 321 00:23:15,373 --> 00:23:18,334 Ibu akan khawatir dan kau akan ketakutan. 322 00:23:19,210 --> 00:23:23,422 Nenek memiliki halaman yang besar dengan kelinci dan anak ayam, 'kan? 323 00:23:24,840 --> 00:23:28,177 Bagaimana jika kau bergembira di sana dan tinggal dengan Ibu 324 00:23:28,260 --> 00:23:31,055 begitu kau masuk SD? 325 00:23:32,556 --> 00:23:36,185 Kalau begitu, ayo kita menangkap serangga Sabtu depan. 326 00:23:36,268 --> 00:23:38,813 Dari kepik sampai capung. Semuanya. 327 00:23:38,896 --> 00:23:40,606 Ibu akan tangkap semuanya. 328 00:23:40,689 --> 00:23:42,400 Ibu pelajari cara menangkapnya. 329 00:23:42,983 --> 00:23:44,568 - Ibu terbaik! - Ibu yang terbaik. 330 00:23:44,652 --> 00:23:45,694 Tos! 331 00:23:53,577 --> 00:23:55,413 Ada kopi instan di sana. 332 00:23:55,496 --> 00:23:56,997 Kau juga bisa membaca buku. 333 00:23:57,623 --> 00:23:59,583 Toilet ada di luar, sebelah kananmu. 334 00:24:02,211 --> 00:24:04,046 Apa kau seorang pemandu klinik? 335 00:24:07,758 --> 00:24:10,511 - Itu pukulan kritis. - Jangan cengeng. 336 00:24:10,594 --> 00:24:12,388 "Jangan ada yang tahu aku mati." 337 00:24:14,306 --> 00:24:15,975 - Tn. Yeo Jeong-woo? - Ya? 338 00:24:16,058 --> 00:24:17,101 Silakan masuk. 339 00:24:22,982 --> 00:24:24,650 KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE 340 00:24:45,337 --> 00:24:46,630 KLINIK SUNSHINE 341 00:24:55,514 --> 00:24:57,725 Apa ini? Kontes minum obat? 342 00:24:59,393 --> 00:25:01,145 Lebih enak meminumnya bersama. 343 00:25:01,770 --> 00:25:05,441 Siapa sangka dua mantan pelajar unggulan negeri ini 344 00:25:05,524 --> 00:25:10,654 minum obat demi kesehatan jiwa mereka pada siang bolong bertahun-tahun kemudian? 345 00:25:31,717 --> 00:25:35,471 Hei, tak apa-apa. Kita hanya melalui masa sulit. Itu saja. 346 00:25:35,554 --> 00:25:38,265 Jangan lesu. Semua akan segera membaik. 347 00:25:40,142 --> 00:25:42,394 Apa? Tak mungkin! 348 00:25:43,479 --> 00:25:44,647 Aku menemukan 500 won! 349 00:25:44,730 --> 00:25:47,900 Hei, ini kali pertama aku menemukan uang di jalan. 350 00:25:47,983 --> 00:25:50,861 Lihat? Sudah kubilang semua akan baik-baik saja! 351 00:25:52,446 --> 00:25:55,282 Ini 500 won! Aku menemukan koin 500 won! 352 00:25:55,366 --> 00:25:57,701 - Bukankah itu putri Ny. Kong? - Ini 500 won! 353 00:25:57,785 --> 00:25:59,995 - Sang ahli anestesia. - Dokter? 354 00:26:00,079 --> 00:26:02,915 Dokter macam apa yang bahagia menemukan 500 won? 355 00:26:03,916 --> 00:26:05,292 Baiklah. Cukup. 356 00:26:05,376 --> 00:26:08,671 Ada apa? Ini luar biasa. Tak semua orang menemukan 500 won. 357 00:26:08,754 --> 00:26:11,090 - Apa yang kita lakukan dengan ini? - Cukup. 358 00:26:11,173 --> 00:26:13,968 Hal seru apa yang bisa kita lakukan? 359 00:26:14,051 --> 00:26:15,553 - Aku bersemangat! - Hentikan. 360 00:26:16,136 --> 00:26:17,429 Aku sangat bersemangat! 361 00:26:17,513 --> 00:26:18,973 Jangan lakukan di sini. 362 00:26:19,056 --> 00:26:20,683 - Aku dapat 500 won! - Hentikan. 363 00:26:20,766 --> 00:26:23,227 Aku menemukan 500 won. Kenapa? Hei! 364 00:26:23,310 --> 00:26:25,396 Itu koin 500 won pertama yang kutemukan. 365 00:26:25,479 --> 00:26:27,356 - Jangan diambil. - Kuberikan nanti. 366 00:26:34,989 --> 00:26:37,866 Lihat. Kita dapat babak gratis dengan uang itu. 367 00:26:37,950 --> 00:26:39,451 Bukankah hidup itu indah? 368 00:26:40,452 --> 00:26:42,830 Kita mungkin bermasalah, tetapi punya potensi. 369 00:26:42,913 --> 00:26:46,875 Saat kita bekerja lagi, orang akan kembali mengakui kita. 370 00:26:47,501 --> 00:26:50,421 Apa pun kata orang, kita dokter yang menyelamatkan nyawa. 371 00:26:51,547 --> 00:26:54,049 - Kapan kalian selesai? - Apa-apaan? 372 00:26:54,133 --> 00:26:55,843 Kami sudah menunggu lama. 373 00:26:55,926 --> 00:26:58,596 Kenapa? Seharusnya kalian pulang dan belajar. 374 00:26:58,679 --> 00:27:00,014 Aku sudah pintar. 375 00:27:00,723 --> 00:27:03,851 Kata guruku aku bisa menjadi hakim, jaksa, atau dokter. 376 00:27:04,435 --> 00:27:07,896 Aku sudah dewasa dan menjadi dokter. 377 00:27:09,398 --> 00:27:12,568 Jangan bohong. Dokter macam apa yang bermain gim arkade? 378 00:27:12,651 --> 00:27:14,695 Hei, dokter tak boleh main juga? 379 00:27:14,778 --> 00:27:17,489 Kami berdua dokter. Ahli anestesia dan bedah plastik. 380 00:27:17,573 --> 00:27:20,326 Tadinya aku bekerja di rumah sakit besar. 381 00:27:21,285 --> 00:27:25,372 Mari berhenti dan ke karaoke sekarang. Kau sangat menyukainya waktu itu. 382 00:27:26,373 --> 00:27:28,292 Aku ingin bernyanyi untukmu. Ayo. 383 00:27:28,375 --> 00:27:30,210 - Apa? - Ayo. Bangun. 384 00:27:30,294 --> 00:27:31,295 Kini giliranmu. 385 00:27:33,839 --> 00:27:36,216 Hei, aku nyaris memecahkan rekorku. 386 00:27:36,300 --> 00:27:38,385 - Aku tahu. - Itu nyaris skor tertinggi… 387 00:27:38,969 --> 00:27:42,014 - Kenapa kau ingin bernyanyi untukku? - Maksudku… 388 00:27:42,097 --> 00:27:46,977 Kau cerita jarang dengar lagu zaman itu dan penasaran tentangnya. 389 00:27:47,061 --> 00:27:51,148 Jadi, aku akan menyanyikan lagu dan membuatmu bernostalgia. 390 00:27:57,488 --> 00:27:59,657 Dengarkanlah. Ini lagu populer kala itu. 391 00:28:04,745 --> 00:28:07,623 Sering kali aku menangis setelah kau pergi 392 00:28:07,706 --> 00:28:10,125 Aku pun sendiri 393 00:28:11,293 --> 00:28:15,172 Apa aku takkan bisa menemuimu lagi? 394 00:28:18,634 --> 00:28:23,806 Kukira bersama orang lain Bisa membuatku melupakan dirimu 395 00:28:24,973 --> 00:28:28,811 Ternyata perkiraanku benar-benar salah 396 00:28:30,521 --> 00:28:31,689 Kau bilang 397 00:28:31,772 --> 00:28:32,898 Kau hanya mencintaiku… 398 00:28:32,981 --> 00:28:34,066 Apa? 399 00:28:34,149 --> 00:28:37,236 Apa maksudnya aku? 400 00:28:38,153 --> 00:28:42,866 Apa kau baik-baik saja Setelah meninggalkanku? 401 00:28:42,950 --> 00:28:44,535 Hei! 402 00:28:46,954 --> 00:28:48,455 Bisakah nyanyikan lagu lain? 403 00:28:48,539 --> 00:28:51,083 Telingaku sakit. 404 00:28:51,959 --> 00:28:53,127 Telingamu sakit? 405 00:28:54,169 --> 00:28:55,169 Baiklah. 406 00:28:57,673 --> 00:29:02,177 Jika kau kenal seseorang yang baik Perkenalkanlah aku kepadanya 407 00:29:02,845 --> 00:29:07,016 Seseorang yang lembut dan bergairah 408 00:29:07,099 --> 00:29:10,144 Seseorang yang akan 409 00:29:10,227 --> 00:29:12,646 Mencintaiku dengan tulus… 410 00:29:12,730 --> 00:29:16,275 Apa? Apa maksudnya aku lagi? 411 00:29:16,358 --> 00:29:17,401 Astaga. 412 00:29:17,484 --> 00:29:18,485 Aku suka itu 413 00:29:18,569 --> 00:29:23,157 Jika kau kenal seseorang yang baik Perkenalkanlah aku kepadanya 414 00:29:23,741 --> 00:29:26,076 Ada apa dengannya? 415 00:29:26,994 --> 00:29:28,287 Astaga, panas. 416 00:29:28,370 --> 00:29:31,123 Bahkan hal yang remeh… 417 00:29:40,591 --> 00:29:42,509 Kenapa kau mendadak canggung? 418 00:29:43,302 --> 00:29:46,346 Katamu kau akan menyanyikan lagu untukku, 419 00:29:46,430 --> 00:29:48,390 aku tak tahu kau akan nyatakan perasaan. 420 00:29:50,225 --> 00:29:53,395 Aku paham sulit bagimu untuk menyembunyikan perasaan. 421 00:29:53,479 --> 00:29:55,731 Namun, katamu kau belum siap. 422 00:29:55,814 --> 00:29:58,817 Aku menunda perasaanku agar kau merasa nyaman. 423 00:29:59,526 --> 00:30:01,361 Namun, kau malah nyatakan perasaanmu. 424 00:30:02,154 --> 00:30:04,156 "Menyatakan"? Kapan? 425 00:30:05,199 --> 00:30:08,827 Tadi di sana. Kau terus menyebutku saat bernyanyi. 426 00:30:09,495 --> 00:30:10,621 Kapan kulakukan itu? 427 00:30:11,663 --> 00:30:13,415 Saat kau nyanyikan… 428 00:30:13,499 --> 00:30:16,794 Kau bilang kau hanya mencintaiku 429 00:30:17,836 --> 00:30:21,006 Itu bukan tentangmu. Liriknya memang begitu. 430 00:30:21,632 --> 00:30:22,632 Liriknya… 431 00:30:23,175 --> 00:30:27,638 Kau bilang kau hanya mencintaiku 432 00:30:28,305 --> 00:30:30,808 Lalu bagaimana dengan yang satunya… 433 00:30:30,891 --> 00:30:33,769 Kau akan mencintaiku dengan tulus 434 00:30:33,852 --> 00:30:37,773 Seseorang yang akan 435 00:30:37,856 --> 00:30:41,151 Mencintaiku dengan tulus 436 00:30:45,697 --> 00:30:48,200 Aku cuma bercanda. 437 00:30:52,371 --> 00:30:53,497 Ada apa ini? 438 00:30:53,580 --> 00:30:56,625 Kau kira aku menyatakan cinta saat sedang bernyanyi. 439 00:30:56,708 --> 00:30:58,252 Itu tak benar. 440 00:30:58,335 --> 00:30:59,753 Aku cuma bercanda. 441 00:30:59,837 --> 00:31:03,090 Aku tak percaya. Kurasa kau salah paham. 442 00:31:03,173 --> 00:31:04,842 Yang benar saja? Aku bilang tidak. 443 00:31:05,425 --> 00:31:07,678 Kau sangat kekanakan sekarang. 444 00:31:07,761 --> 00:31:10,764 Aku tarik kembali. Aku tak tertarik kepadamu. 445 00:31:10,848 --> 00:31:14,852 Kau terus mengatakan itu. Hei, kenapa ketertarikanmu sangat dangkal? 446 00:31:14,935 --> 00:31:15,936 Kenapa plin-plan? 447 00:31:17,187 --> 00:31:19,189 Kau bicara apa? 448 00:31:21,150 --> 00:31:23,819 - Hei, Ha-neul. - Apa yang kau inginkan? 449 00:31:25,487 --> 00:31:26,487 Terima kasih. 450 00:31:28,490 --> 00:31:31,118 Kau mencoba menghiburku seharian. 451 00:31:34,246 --> 00:31:35,246 Terima kasih. 452 00:31:37,082 --> 00:31:38,082 Yah… 453 00:31:38,709 --> 00:31:44,131 Aku sudah tahu tidak enaknya depresi. 454 00:31:46,508 --> 00:31:47,509 Namun… 455 00:31:48,343 --> 00:31:50,304 Itu sungguh bukan pernyataan. 456 00:31:50,804 --> 00:31:52,055 Kau anggap aku apa? 457 00:31:53,098 --> 00:31:55,851 Masa aku menyatakan cinta di arkade atau karaoke? 458 00:31:57,144 --> 00:32:00,731 Mungkin karena kau lajang seumur hidupmu, kau benar-benar polos. 459 00:32:02,149 --> 00:32:05,068 Apa? Lajang seumur hidupku? Aku pernah berpacaran. 460 00:32:05,152 --> 00:32:09,072 Aku pernah mengalami hubungan yang tragis, putus asa, dan menyedihkan. 461 00:32:09,156 --> 00:32:11,158 Begitukah? 462 00:32:11,992 --> 00:32:13,368 Yeo Jeong-woo? 463 00:32:15,454 --> 00:32:18,749 Apa itu kau? Dari SMA Yeongwon? 464 00:32:20,876 --> 00:32:22,628 Ya, tetapi siapa… 465 00:32:25,923 --> 00:32:28,133 - Kau… - Ya, pelajar terbaik ketiga! 466 00:32:30,052 --> 00:32:31,929 Aku sangat senang bertemu… 467 00:32:32,012 --> 00:32:37,392 Bukankah kau gadis dari Busan yang belajar gila-gilaan itu? Benar? 468 00:32:37,476 --> 00:32:38,476 Ya. 469 00:32:38,518 --> 00:32:39,853 Namamu Nam… 470 00:32:39,937 --> 00:32:42,481 Nam… Ada hubungannya dengan alam. 471 00:32:42,564 --> 00:32:44,816 Nam Ba-da? Nam Na-mu? Terserah! 472 00:32:44,900 --> 00:32:47,027 Intinya, aku senang bertemu kalian! 473 00:32:47,110 --> 00:32:49,821 Aku tak percaya ini. Kita ditakdirkan bertemu. 474 00:32:49,905 --> 00:32:51,156 Mau minum kopi? 475 00:32:51,240 --> 00:32:53,742 - Boleh saja. - Ya. 476 00:32:53,825 --> 00:32:55,202 Kenapa kalian di sini? 477 00:32:56,203 --> 00:32:58,205 Apa ada kafe di dekat sini? Ayo. 478 00:32:58,288 --> 00:32:59,288 Baiklah. 479 00:33:01,333 --> 00:33:02,709 Sulit dipercaya. 480 00:33:02,793 --> 00:33:05,254 Sulit dipercaya aku bertemu kalian. 481 00:33:05,337 --> 00:33:07,965 Tak kusangka kalian masih berhubungan. 482 00:33:08,048 --> 00:33:11,051 Kami tinggal di daerah yang sama. Kebetulan bertemu. 483 00:33:11,635 --> 00:33:12,469 Pantas. 484 00:33:12,552 --> 00:33:14,513 Aku di sini karena ada rapat. 485 00:33:15,138 --> 00:33:16,056 Apa kabar? 486 00:33:16,139 --> 00:33:17,975 Kabarku baik. 487 00:33:18,725 --> 00:33:20,435 Aku kedua terbaik… 488 00:33:21,812 --> 00:33:25,107 Ketiga terbaik setelah kau pindah ke sekolah kami. 489 00:33:25,190 --> 00:33:27,192 Namun, selisihnya cukup jauh. 490 00:33:28,151 --> 00:33:29,403 Bagaimana dengan kalian? 491 00:33:31,530 --> 00:33:34,324 Semua akan baik-baik saja. Aku melihatmu di berita. 492 00:33:35,158 --> 00:33:37,577 Tentu saja. Aku topik hangat di kota ini. 493 00:33:38,245 --> 00:33:40,038 Bukankah sidang ketiga dua hari lagi? 494 00:33:41,039 --> 00:33:43,417 Astaga, kau tahu tanggalnya? 495 00:33:44,001 --> 00:33:46,169 Aku khawatir, jadi aku ikuti beritanya. 496 00:33:47,296 --> 00:33:49,881 Obat yang mengencerkan darah? 497 00:33:50,465 --> 00:33:52,968 Aku dengar pasien itu sudah lama meminumnya. 498 00:33:53,051 --> 00:33:57,014 Kau juga menemukan kasus kematian sebelumnya yang mirip. 499 00:33:57,097 --> 00:33:59,224 Kalau begitu, kau unggul di sidang ini? 500 00:33:59,308 --> 00:34:01,351 Kau pasti sering menonton berita. 501 00:34:06,106 --> 00:34:08,525 Ya. Ha-neul yang menemukan disertasi itu. 502 00:34:12,154 --> 00:34:14,906 Kebenaran akan terungkap dengan atau tanpanya. 503 00:34:16,158 --> 00:34:17,826 Itu karena kebenaran selalu menang. 504 00:34:18,952 --> 00:34:22,539 Aku juga tak pernah meragukanmu. 505 00:34:24,249 --> 00:34:25,792 Terima kasih sudah memercayaiku. 506 00:34:27,002 --> 00:34:28,587 Mantan teman sekelas itu hebat. 507 00:34:29,671 --> 00:34:31,381 Kita bukan hanya teman sekelas. 508 00:34:33,091 --> 00:34:34,301 Apa? 509 00:34:34,384 --> 00:34:37,346 Kita dahulu saling tertarik. 510 00:34:41,600 --> 00:34:42,601 "Tertarik"? 511 00:34:44,644 --> 00:34:45,937 Kita? 512 00:34:49,858 --> 00:34:52,736 - Kau lupa? - Yang benar? 513 00:35:04,915 --> 00:35:05,957 Nikmatilah. 514 00:35:06,041 --> 00:35:10,670 Kau selalu memberiku sosis tambahan setiap kau bertugas bagikan makan siang. 515 00:35:12,839 --> 00:35:16,343 Dan saat 20 pelajar teratas dapat ruang belajar sendiri, 516 00:35:16,426 --> 00:35:18,345 kau memperlakukanku dengan baik. 517 00:35:18,428 --> 00:35:21,348 Jeong-woo. Boleh pinjam penghapusmu? 518 00:35:22,724 --> 00:35:23,725 Untukmu saja. 519 00:35:25,185 --> 00:35:26,185 Untukku? 520 00:35:29,231 --> 00:35:32,984 Kau tak ingat memberiku penghapusmu saat aku mau pinjam? 521 00:35:33,985 --> 00:35:36,113 Aku dapat banyak sosis saat itu. 522 00:35:37,697 --> 00:35:40,075 Dan merayu dengan penghapus? 523 00:35:40,158 --> 00:35:41,368 Ayolah. 524 00:35:42,202 --> 00:35:44,246 Kau terus tunjukkan ketertarikan, 525 00:35:44,329 --> 00:35:46,331 itu yang membuatku menyukaimu juga. 526 00:35:46,415 --> 00:35:48,792 Astaga, aku terlalu banyak bicara. 527 00:35:49,543 --> 00:35:51,545 Namun, itu hanya masa lalu, 'kan? 528 00:35:56,716 --> 00:35:59,136 Astaga, maaf. Kukira itu kaki meja. 529 00:36:03,515 --> 00:36:05,892 - Hei, apa kau ingat ini juga? - Aku tak yakin. 530 00:36:05,976 --> 00:36:08,103 Aku tak tahu apa, tetapi jangan beri tahu. 531 00:36:08,186 --> 00:36:11,523 Kau ingat menghajar para pelajar yang merundungku? 532 00:36:11,606 --> 00:36:13,942 Hajar? 533 00:36:14,651 --> 00:36:15,694 Ini soal apa? 534 00:36:15,777 --> 00:36:18,405 Kau hampiri para pelajar yang merundungku, 535 00:36:18,488 --> 00:36:20,449 lalu kau menghajar mereka semua. 536 00:36:24,703 --> 00:36:26,413 Cepat, potret. 537 00:36:36,882 --> 00:36:38,091 Kau sedang apa? 538 00:36:39,217 --> 00:36:40,218 Apa? 539 00:36:40,302 --> 00:36:41,636 Siapa kau? 540 00:36:43,180 --> 00:36:44,180 Hei. 541 00:36:44,931 --> 00:36:46,600 Aku bertanya kepadamu. 542 00:36:56,067 --> 00:36:57,067 Lepaskan aku. 543 00:37:36,441 --> 00:37:39,528 Aku merasa bagaikan tokoh wanita utama sebuah novel. 544 00:37:39,611 --> 00:37:41,696 Dia sangat keren saat itu. 545 00:37:41,780 --> 00:37:43,073 Sekarang pun masih. 546 00:37:47,702 --> 00:37:50,038 Sudah makin larut. Kita pulang? 547 00:37:50,705 --> 00:37:52,541 Aku harus bersiap untuk sidang. 548 00:37:53,250 --> 00:37:54,292 Baiklah. 549 00:37:55,961 --> 00:37:57,003 Aku ingin bayar. 550 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 - Baiklah. - Dia tak ganti nomor, 'kan? 551 00:38:00,215 --> 00:38:01,758 Mungkin tidak. 552 00:38:01,841 --> 00:38:05,011 Menurutmu jika kukirim pesan, dia akan ingat perasaannya? 553 00:38:05,720 --> 00:38:07,347 Kami punya banyak kenangan. 554 00:38:07,430 --> 00:38:08,765 Begitu. 555 00:38:12,852 --> 00:38:14,729 Senang bertemu kalian hari ini. 556 00:38:14,813 --> 00:38:16,648 Mari bertemu lagi setelah sidang. 557 00:38:17,315 --> 00:38:18,733 Ya, tentu saja. 558 00:38:21,027 --> 00:38:23,488 Tetaplah sabar. Aku percaya kepadamu. 559 00:38:28,410 --> 00:38:31,329 Terima kasih banyak. Senang bertemu kau juga. 560 00:38:32,330 --> 00:38:34,624 - Sebaiknya kau pergi. - Sampai jumpa. 561 00:38:34,708 --> 00:38:35,709 Sampai jumpa, Nam… 562 00:38:37,544 --> 00:38:38,670 Aku pergi dulu. 563 00:38:49,639 --> 00:38:51,641 Kau sangat dingin kepadaku dahulu, 564 00:38:52,225 --> 00:38:54,311 tetapi bertingkah bagai tokoh utama baginya. 565 00:38:55,937 --> 00:38:56,937 Aku tak yakin. 566 00:38:56,980 --> 00:38:59,441 - Aku tak ingat. - Tidak? 567 00:39:00,275 --> 00:39:03,486 Kau tak ingat meskipun sangat tertarik kepadanya? 568 00:39:03,570 --> 00:39:06,698 Sepertinya ketertarikanmu lebih dangkal, lebih plin-plan. 569 00:39:06,781 --> 00:39:08,491 - Begini… - Hei. 570 00:39:08,575 --> 00:39:11,494 Kau ingat hanya memberiku paprika dahulu? 571 00:39:11,578 --> 00:39:14,247 - Apa? Benarkah? - Ya. Benar! 572 00:39:14,331 --> 00:39:16,041 Ingatanku luar biasa. 573 00:39:16,124 --> 00:39:18,918 Namun, kau beri dia semua sosisnya? 574 00:39:19,002 --> 00:39:21,504 Kau akan dihukum karena mendiskriminasi kami. 575 00:39:21,588 --> 00:39:23,006 Dasar memalukan! 576 00:39:34,893 --> 00:39:36,019 Ada apa dengannya? 577 00:39:36,811 --> 00:39:37,812 Tunggu… 578 00:39:45,987 --> 00:39:46,988 Aneh. 579 00:39:47,822 --> 00:39:51,242 Aku tak peduli menganggur di depan mantan teman sekelasku. 580 00:39:52,327 --> 00:39:54,913 Rasa cemburu kekanakan ini menguasaiku… 581 00:39:55,705 --> 00:39:57,791 Cemburu? Yang benar saja. 582 00:39:57,874 --> 00:39:58,958 Itu gila. 583 00:40:07,592 --> 00:40:08,802 Astaga! 584 00:40:08,885 --> 00:40:10,595 Sakit. Astaga! 585 00:40:19,145 --> 00:40:22,774 Kapan aku memberinya sosis yang banyak dan penghapus? 586 00:40:31,908 --> 00:40:33,368 Tumis sosis dan sayuran. 587 00:40:33,451 --> 00:40:36,079 Jangan beri aku paprika atau bawang bombai, Kawan. 588 00:40:36,162 --> 00:40:38,832 Aku juga. Aku hanya ingin sosis. 589 00:40:39,624 --> 00:40:42,460 Makanlah yang kuberikan, Kawan. Selamat makan. 590 00:40:42,544 --> 00:40:45,630 - Beri yang banyak agar aku tumbuh. - Kau sudah berhenti tumbuh. 591 00:41:04,315 --> 00:41:05,692 Selamat menikmati. 592 00:41:05,775 --> 00:41:06,775 Kau bisa. 593 00:41:21,708 --> 00:41:22,708 Nikmatilah. 594 00:41:28,006 --> 00:41:29,090 Selamat menikmati. 595 00:41:41,186 --> 00:41:42,479 Ada apa? 596 00:41:42,562 --> 00:41:45,148 Kau tak punya penghapus? Mau pinjam punyaku? 597 00:41:46,941 --> 00:41:48,902 Biar aku potong untukmu. 598 00:41:48,985 --> 00:41:51,613 Kita harus belajar seharian. Sebentar. 599 00:42:16,095 --> 00:42:17,764 Sebesar ini? 600 00:42:23,812 --> 00:42:24,896 Ini. 601 00:42:27,065 --> 00:42:27,899 Kenapa? 602 00:42:27,982 --> 00:42:31,110 Kau jarang salah, aku ragu kau butuh yang besar. 603 00:42:32,695 --> 00:42:33,696 Apa aku salah? 604 00:42:35,323 --> 00:42:36,323 Sudahlah. 605 00:42:36,783 --> 00:42:37,783 Ini. 606 00:42:38,243 --> 00:42:39,410 Astaga. Jatuh. 607 00:42:50,046 --> 00:42:51,046 Jeong-woo. 608 00:42:52,549 --> 00:42:54,050 Boleh pinjam penghapusmu? 609 00:42:54,843 --> 00:42:55,843 Untukmu saja. 610 00:42:56,511 --> 00:42:57,511 Untukku? 611 00:43:01,558 --> 00:43:03,893 Kenapa aku melakukan itu? 612 00:43:04,686 --> 00:43:06,980 Aku tak perhatikan orang jika tak tertarik. 613 00:43:07,689 --> 00:43:08,689 Jadi, kenapa? 614 00:43:45,518 --> 00:43:49,814 Sidang ketiga atas kematian ahli waris kasino akan dimulai besok. 615 00:43:49,898 --> 00:43:53,860 Pada persidangan sebelumnya, saksi dari pihak terdakwa menolak hadir… 616 00:43:53,943 --> 00:43:56,779 Astaga, dia kenapa? Ini menyebalkan. 617 00:43:59,824 --> 00:44:02,911 Ha-neul, kau tak penasaran siapa yang menggangguku dan kenapa? 618 00:44:03,536 --> 00:44:05,079 Sama sekali tidak. 619 00:44:06,539 --> 00:44:08,249 Kau tetap harus mendengarkanku. 620 00:44:08,333 --> 00:44:09,876 Jadilah pendengar yang baik. 621 00:44:15,298 --> 00:44:16,298 Dengar. 622 00:44:17,050 --> 00:44:18,885 Ada gadis yang aku sukai. 623 00:44:20,595 --> 00:44:22,972 - Dia pun sama. - Kencanilah dia. 624 00:44:23,056 --> 00:44:25,558 Aku tak bisa mengencani siapa pun saat ini. 625 00:44:25,642 --> 00:44:27,769 - Aku menganggur. - Carilah kerja. 626 00:44:27,852 --> 00:44:32,231 Itu tak penting sekarang. Intinya, situasiku tak bagus. 627 00:44:32,315 --> 00:44:34,776 Jadi, sampai aku dapat kerja atau diberi gedung ini, 628 00:44:34,859 --> 00:44:37,445 aku akan menunggu untuk mengajaknya kencan. 629 00:44:38,404 --> 00:44:39,614 Namun, coba tebak. 630 00:44:40,156 --> 00:44:43,326 Dia bersahabat dengan gadis yang aku suka saat SMA. 631 00:44:43,910 --> 00:44:47,080 Apa? Gadis yang kau suka saat SMA? 632 00:44:47,163 --> 00:44:50,041 Ya, dia sangat cemburu sekarang. 633 00:44:51,209 --> 00:44:53,044 Namun, itu membuatku agak bingung. 634 00:44:53,127 --> 00:44:57,006 Kenapa dia kekanakan dan cemburu karena gadis yang kusuka saat SMA? 635 00:44:58,341 --> 00:44:59,926 Semua itu sudah berlalu. 636 00:45:00,009 --> 00:45:03,221 Kami juga tidak pernah berpacaran. 637 00:45:03,304 --> 00:45:05,348 Dia pun belum menjadi pacarku. 638 00:45:05,932 --> 00:45:09,102 - Kau setuju? - Kau benar. 639 00:45:09,936 --> 00:45:11,062 Lagi pula, 640 00:45:11,729 --> 00:45:13,189 aku mau naik peringkat di gim. 641 00:45:13,272 --> 00:45:15,775 Ada satu pertandingan lagi sebelum naik peringkat, 642 00:45:15,858 --> 00:45:17,485 aku benar-benar fokus. 643 00:45:19,612 --> 00:45:21,656 Ini situasi yang sangat penting bagiku. 644 00:45:21,739 --> 00:45:23,741 Aku sangat kesal sekarang. 645 00:45:23,825 --> 00:45:25,868 Aku sangat tertekan dengan semuanya. 646 00:45:26,619 --> 00:45:30,039 Cemburu karena hal dari zaman SMA itu kekanakan. 647 00:45:30,123 --> 00:45:32,959 Apa dia mendadak ragu? Harap berkomentar. 648 00:45:33,042 --> 00:45:35,336 Ya, kurasa kau ada benarnya. Itu agak… 649 00:45:35,420 --> 00:45:38,339 Bukan agak. Dia benar-benar mengesalkan. 650 00:45:38,423 --> 00:45:39,882 Dia benar-benar sampah. 651 00:45:43,219 --> 00:45:46,639 Jangan terlalu kasar. Aku yakin dia punya alasan. 652 00:45:51,936 --> 00:45:52,854 - Paman. - Pak. 653 00:45:52,937 --> 00:45:55,940 Aku selalu makan di sini dan belum pernah sekesal ini. 654 00:45:56,023 --> 00:45:59,694 Kami tak akan datang lagi jika kalian perlakukan pelanggan begini. 655 00:46:00,611 --> 00:46:01,946 - Astaga! - Menyebalkan. 656 00:46:02,029 --> 00:46:04,657 - Betapa menyebalkan. - Bu, tetapi… 657 00:46:04,741 --> 00:46:07,660 Kami akan melayani lebih baik lain kali. 658 00:46:07,744 --> 00:46:09,704 Paman Tae-seon, apa yang terjadi? 659 00:46:10,538 --> 00:46:14,250 Pemengaruh media sosial mengunjungi restoran kita hari ini. 660 00:46:14,333 --> 00:46:17,670 Aku tak peduli. Aku perlakukan pelangganku sama. 661 00:46:18,004 --> 00:46:19,839 Itu tak membuat dia istimewa. 662 00:46:20,673 --> 00:46:21,673 Benar. 663 00:46:21,716 --> 00:46:24,135 Namun, menurut pelanggan tadi, 664 00:46:24,218 --> 00:46:27,054 aku beri pangsit dan mentimun lebih banyak ke orang itu. 665 00:46:27,138 --> 00:46:28,138 Jadi, mereka kesal. 666 00:46:28,181 --> 00:46:33,644 Kita tak selalu bisa menyajikan jumlah mentimun yang sama. 667 00:46:33,728 --> 00:46:36,022 Bisa-bisanya mereka kesal karena makanan? 668 00:46:36,939 --> 00:46:41,152 Hei. Kau ingat hanya memberiku paprika dahulu? 669 00:46:41,235 --> 00:46:43,279 - Apa? Benarkah? - Ya. Benar! 670 00:46:43,362 --> 00:46:45,406 Namun, kau beri dia semua sosisnya? 671 00:46:46,073 --> 00:46:48,534 Kau akan dihukum karena mendiskriminasi kami. 672 00:46:48,618 --> 00:46:50,119 Dasar memalukan! 673 00:46:52,622 --> 00:46:57,168 Mungkin mereka kesal bukan karena jumlah makanannya. 674 00:46:57,251 --> 00:47:00,171 Mungkin mereka merasa tak dianggap dibanding si pemengaruh, 675 00:47:00,254 --> 00:47:01,798 dan merasa sakit hati. 676 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Tetap saja, tak perlu dipukul. 677 00:47:03,508 --> 00:47:04,801 Benar sekali. 678 00:47:04,884 --> 00:47:07,053 Mereka bukan orang yang baik. 679 00:47:07,136 --> 00:47:08,805 - Apa menurutmu begitu? - Ya. 680 00:47:19,106 --> 00:47:20,191 Kenapa kau kemari? 681 00:47:20,942 --> 00:47:24,320 Aku ingin membantu karena pekerja paruh waktumu berhenti. 682 00:47:24,403 --> 00:47:27,156 Aku baik-baik saja. Istirahatlah, Bu Dokter. 683 00:47:27,240 --> 00:47:29,283 Ibumu sudah cukup. 684 00:47:30,326 --> 00:47:31,327 Baiklah. 685 00:47:32,662 --> 00:47:36,582 Paman Tae-seon, kau bisa membungkuskan aku pangsit? 686 00:47:39,710 --> 00:47:42,797 Aku gila. Meributkan itu menjelang sidangnya… 687 00:47:46,843 --> 00:47:48,845 "Makan ini. Maafkan soal kemarin." 688 00:47:52,139 --> 00:47:55,560 "Kau mau? Pamanku buatkan pangsit ini." 689 00:47:56,102 --> 00:47:57,103 Aku… 690 00:47:57,854 --> 00:47:58,896 "Kau mau?" 691 00:47:58,980 --> 00:48:00,648 - Kau sedang apa? - Astaga! 692 00:48:01,023 --> 00:48:03,609 Kau mau? Pangsitku membuat paman ini. Salah. 693 00:48:04,402 --> 00:48:06,195 Pamanku buatkan pangsit ini. 694 00:48:09,657 --> 00:48:10,658 Ayo makan bersama. 695 00:48:17,498 --> 00:48:19,250 Mereka pasti sangat senang. 696 00:48:19,750 --> 00:48:22,253 Mereka pikir cinta mereka akan bertahan selamanya. 697 00:48:25,214 --> 00:48:26,883 - Halo. - Di sini. 698 00:48:26,966 --> 00:48:28,175 Halo. 699 00:48:32,972 --> 00:48:34,390 Kau menunggu lama? 700 00:48:34,473 --> 00:48:35,725 Tidak, aku baru datang. 701 00:48:36,559 --> 00:48:38,436 Kita pesan sekarang? 702 00:48:46,235 --> 00:48:48,279 Jadi, bagaimana kau tahu aku? 703 00:48:48,905 --> 00:48:50,156 Benar. 704 00:48:50,698 --> 00:48:54,327 Sudah tiga bulan aku mulai kanal NeoTube milikku sendiri. 705 00:48:54,994 --> 00:48:57,246 Aku tak meniru Yeo Jeong-woo. 706 00:48:57,330 --> 00:48:59,457 Yeo Jeong-woo, sang dokter… Tidak. 707 00:48:59,540 --> 00:49:02,418 Kau kenal Yeo Jeong-woo, mantan "dokter nasional"? 708 00:49:03,294 --> 00:49:04,128 Ya. 709 00:49:04,211 --> 00:49:06,839 Jadi, aku tak mencoba meniru siapa pun. 710 00:49:06,923 --> 00:49:10,885 Aku cuma membuatnya karena bosan dengan kehidupanku. 711 00:49:10,968 --> 00:49:12,345 Suatu hari, 712 00:49:12,428 --> 00:49:14,513 aku dapat pelanggan. 713 00:49:15,514 --> 00:49:17,016 - Benarkah? - Ya. 714 00:49:17,099 --> 00:49:21,228 Lalu seseorang bernama sama dengan pelanggan itu ingin kencan buta. 715 00:49:22,063 --> 00:49:22,897 Sungguh? 716 00:49:22,980 --> 00:49:25,149 Ya. Dia itu dirimu, Nn. Lee Hong-ran. 717 00:49:27,276 --> 00:49:28,694 - Apa? - Apa? 718 00:49:28,778 --> 00:49:29,779 "Lee Hong-ran"? 719 00:49:29,862 --> 00:49:31,614 - Ya. - Lee Hong-ran? 720 00:49:32,198 --> 00:49:33,366 Terus terang, 721 00:49:33,449 --> 00:49:36,118 entah apa kau orang yang sama. 722 00:49:36,202 --> 00:49:38,621 Jadi, aku ingin menanyakan itu hari ini. 723 00:49:38,704 --> 00:49:40,623 Bukan aku. 724 00:49:40,706 --> 00:49:43,542 Seperti yang kau tahu, kencan buta itu salah paham. 725 00:49:43,626 --> 00:49:45,795 Aku tak pernah berlangganan kanalmu. 726 00:49:48,547 --> 00:49:49,382 Benarkah? 727 00:49:49,465 --> 00:49:52,426 Ya, aku jarang menonton di NeoTube. 728 00:49:54,428 --> 00:49:56,180 - Lihat. - Tak perlu ditunjukkan. 729 00:49:56,639 --> 00:49:58,599 Aku tak langganan siapa pun. 730 00:49:59,558 --> 00:50:00,685 BANGAU DENGAN SELIMUT 731 00:50:02,812 --> 00:50:04,939 - Kau berlangganan. - Apa? 732 00:50:05,731 --> 00:50:07,149 Itu tak mungkin. 733 00:50:07,233 --> 00:50:09,026 NEOTUBE TERAKHIR DITONTON 734 00:50:09,110 --> 00:50:12,655 Hari ini kita akan melipat bangau… 735 00:50:12,738 --> 00:50:13,823 Siapa orang bodoh ini? 736 00:50:14,657 --> 00:50:15,657 Siapa yang lihat? 737 00:50:15,700 --> 00:50:17,243 MICHELANGELO PEMBEDAHAN LANGGANAN 738 00:50:23,374 --> 00:50:25,584 Aku pasti gila. Kenapa aku langganan ini? 739 00:50:25,668 --> 00:50:27,378 Astaga, aku pasti gila. 740 00:50:27,461 --> 00:50:29,046 - Aku harus batalkan. - Tunggu. 741 00:50:29,130 --> 00:50:30,297 Jangan lakukan itu. 742 00:50:30,381 --> 00:50:31,799 Kenapa aku langganan ini? 743 00:50:40,307 --> 00:50:42,143 Aku merasa tak enak. 744 00:50:42,226 --> 00:50:43,352 Tak perlu. 745 00:50:44,437 --> 00:50:48,441 Videomu bukan seleraku, tetapi aku yakin kau akan dapat banyak pelanggan. 746 00:50:48,524 --> 00:50:51,569 Itu bukan masalah. Aku tak ingin seperti Jeong-woo. 747 00:50:52,737 --> 00:50:55,281 Kenapa kau terus menyebutnya? 748 00:50:55,948 --> 00:50:59,285 Kalian berdua ahli bedah plastik. Kalian saling kenal? 749 00:50:59,368 --> 00:51:00,619 Jadi, 750 00:51:00,703 --> 00:51:02,455 kami berdua kuliah di UNH. 751 00:51:02,538 --> 00:51:04,123 Namun, kami tak akrab. 752 00:51:04,206 --> 00:51:07,043 Syukurlah kau tak akrab dengan bajingan itu. 753 00:51:08,961 --> 00:51:10,337 "Bajingan"? 754 00:51:12,006 --> 00:51:14,925 Jeong-woo tidak jahat. 755 00:51:15,009 --> 00:51:17,261 Dia jahat. 756 00:51:17,344 --> 00:51:18,429 Aku tak setuju. 757 00:51:19,096 --> 00:51:22,558 Kau pasti menonton berita, tetapi itu cuma kecelakaan medis. 758 00:51:22,641 --> 00:51:25,811 Dia tak akan mengaku tak bersalah setelah menyakiti orang. 759 00:51:25,895 --> 00:51:27,354 Ini bukan soal itu. 760 00:51:27,438 --> 00:51:32,109 Dia sibuk menggoda wanita di tengah kontroversi ini. 761 00:51:32,193 --> 00:51:35,071 Dia tak pernah menggoda siapa pun! 762 00:51:35,154 --> 00:51:37,448 Kau melihat sendiri? Lihat? 763 00:51:37,531 --> 00:51:39,742 Kukira kalian tak akrab. 764 00:51:39,825 --> 00:51:41,911 Lupakan. Aku pergi. 765 00:51:41,994 --> 00:51:43,913 Baiklah. Sungguh menyebalkan. 766 00:51:45,456 --> 00:51:47,041 Apa? Capung. 767 00:51:47,124 --> 00:51:48,626 - Apa? - Tenang. 768 00:51:48,709 --> 00:51:50,002 Jangan bergerak. 769 00:51:50,086 --> 00:51:51,670 Kenapa? Ada apa? 770 00:51:53,380 --> 00:51:54,632 Tunggu sebentar. Maaf. 771 00:51:54,715 --> 00:51:56,342 - Ada apa? - Tenang. 772 00:51:56,425 --> 00:51:57,885 Apa? Ada apa? 773 00:51:59,053 --> 00:52:01,764 - Kau sedang apa? - Ada capung di kepalamu. 774 00:52:01,847 --> 00:52:05,142 - Apa? - Putraku sangat suka serangga. 775 00:52:05,226 --> 00:52:06,727 - Jadi? - Maaf. 776 00:52:06,811 --> 00:52:08,979 - Apa kita bisa ke toko ATK? - Kenapa? 777 00:52:09,063 --> 00:52:10,773 - Untuk beli kontainer. - Apa? 778 00:52:10,856 --> 00:52:12,525 Kau serius? 779 00:52:12,608 --> 00:52:14,610 Kumohon! Aku beruntung menangkap ini. 780 00:52:15,194 --> 00:52:16,654 - Ayo sekarang. - Tunggu. 781 00:52:16,737 --> 00:52:19,448 - Hati-hati. - Kita pergi seperti ini? 782 00:52:20,366 --> 00:52:22,451 - Di mana tokonya? - Dekat sini! 783 00:52:23,452 --> 00:52:25,287 Ini kombo yang bagus. 784 00:52:25,913 --> 00:52:28,582 Pangsit dan bir cocok dimakan bersama. 785 00:52:28,666 --> 00:52:30,000 - Benar, 'kan? - Ya. 786 00:52:30,084 --> 00:52:33,420 Inilah yang aku makan dan minum setiap merasa tertekan. 787 00:52:34,839 --> 00:52:36,549 Kau juga tertekan sekarang? 788 00:52:37,508 --> 00:52:39,844 Kau marah karena teman sekelas kita. 789 00:52:40,427 --> 00:52:43,055 Aku bukan marah. 790 00:52:44,056 --> 00:52:45,056 Aku cuma cemburu. 791 00:52:47,768 --> 00:52:50,271 Aku tertarik kepadamu, 792 00:52:50,354 --> 00:52:52,815 tetapi aku dengar kalian saling suka. 793 00:52:52,898 --> 00:52:55,401 Kulihat kalian pegangan tangan dan tak suka. 794 00:52:58,988 --> 00:53:01,490 Ini pertama kalinya aku cemburu. 795 00:53:02,491 --> 00:53:04,326 Sama sekali tak indah. 796 00:53:04,410 --> 00:53:06,370 Aku seperti pecundang. Aku benci. 797 00:53:07,746 --> 00:53:09,248 Jadi, bagaimana? 798 00:53:09,331 --> 00:53:11,792 Kau akan berhenti tertarik karena merasa begitu? 799 00:53:13,002 --> 00:53:14,962 Tidak juga. 800 00:53:15,796 --> 00:53:17,381 Itu cuma sulit. 801 00:53:19,717 --> 00:53:21,218 Kita belajar ambivalensi. 802 00:53:22,511 --> 00:53:24,638 Perasaan berlawanan saling berdampingan. 803 00:53:27,183 --> 00:53:28,309 Itulah perasaanku. 804 00:53:30,519 --> 00:53:34,815 Aku sangat kesulitan sehingga minum obat dan berhenti kerja. 805 00:53:35,983 --> 00:53:39,195 Namun, aku terus memikirkan dan mengkhawatirkanmu. 806 00:53:40,863 --> 00:53:43,282 Lalu, aku merasa cemburu. 807 00:53:44,742 --> 00:53:47,328 Entah apa ini hal benar untuk dilakukan. 808 00:53:49,121 --> 00:53:50,206 Aku tak yakin. 809 00:53:53,542 --> 00:53:54,960 Aku juga merasa sama. 810 00:53:56,212 --> 00:53:57,671 Aku tak boleh merasakan ini, 811 00:53:59,965 --> 00:54:01,675 tetapi tak bisa kukendalikan. 812 00:54:03,510 --> 00:54:07,223 Ada banyak yang ingin kusampaikan, tetapi aku menahannya. 813 00:54:09,266 --> 00:54:11,560 Apa yang ingin kau sampaikan? 814 00:54:13,145 --> 00:54:14,355 Ada beberapa hal. 815 00:54:16,106 --> 00:54:19,777 Apa? Beri tahu salah satunya. 816 00:54:22,696 --> 00:54:24,073 Aku menyukaimu. 817 00:54:25,991 --> 00:54:27,993 Hei, jangan buang pangsitnya. 818 00:54:28,661 --> 00:54:31,956 Tidak. Jantungku berdebar… Bukan. Aku terkejut. 819 00:54:37,253 --> 00:54:38,671 Aku serius. 820 00:54:40,297 --> 00:54:43,592 Aku bisa tetap tabah berkat dirimu. 821 00:54:46,512 --> 00:54:50,432 Kau seperti obat resep dokter. 822 00:54:53,936 --> 00:54:56,272 Aku tak menemui dokter meski idap PTSD. 823 00:54:57,398 --> 00:54:59,024 Mungkin itu karena dirimu. 824 00:55:00,234 --> 00:55:05,322 Mungkin aku tak ke dokter karena kau selalu membantuku bangkit. 825 00:55:10,661 --> 00:55:12,538 Setelah semua selesai, 826 00:55:13,998 --> 00:55:17,209 aku akan menyatakan cintaku dengan benar kepadamu. 827 00:55:18,711 --> 00:55:20,879 Bukan di arkade atau karaoke. 828 00:55:27,720 --> 00:55:30,931 Apa? Kau kira ini akan membuat jantungku berdebar-debar? 829 00:55:37,855 --> 00:55:43,777 MILMYEON ASLI BUSAN 830 00:55:43,861 --> 00:55:48,615 Aku bersumpah tak menyukai pelajar terbaik ketiga. Tak pernah. 831 00:55:48,699 --> 00:55:49,950 Baiklah. 832 00:55:50,034 --> 00:55:52,828 Aku cemburu, tetapi bangga dengan perbuatanmu. 833 00:55:53,996 --> 00:55:56,165 Kau menghukum yang memotret diam-diam. 834 00:55:56,248 --> 00:55:57,833 Mereka pantas dapatkan itu. 835 00:56:00,419 --> 00:56:02,629 Kenapa mereka memotret diam-diam? 836 00:56:03,756 --> 00:56:06,425 Entah. Kurasa mereka ingin lihat sesuatu. 837 00:56:08,218 --> 00:56:09,218 "Lihat sesuatu"? 838 00:56:14,641 --> 00:56:15,642 Sejujurnya, 839 00:56:16,769 --> 00:56:20,272 di klinik, ada yang diam-diam merekam… 840 00:56:20,356 --> 00:56:21,357 Jeong-woo. 841 00:56:33,077 --> 00:56:34,953 Hei, kenapa kau ke sini? 842 00:56:36,038 --> 00:56:37,247 Cuma ingin bertemu. 843 00:56:41,585 --> 00:56:42,585 Apa kabar? 844 00:56:43,837 --> 00:56:44,838 Baik. 845 00:56:46,006 --> 00:56:47,091 Silakan mengobrol. 846 00:56:59,228 --> 00:57:00,437 Ayo ke sana. 847 00:57:22,251 --> 00:57:24,044 Aku agak keras tempo hari. 848 00:57:26,171 --> 00:57:27,171 Kapan? 849 00:57:27,548 --> 00:57:29,758 Saat kau bilang aku tak boleh bahagia? 850 00:57:31,927 --> 00:57:32,928 Ya. 851 00:57:34,221 --> 00:57:35,639 Kau benar. 852 00:57:37,558 --> 00:57:38,642 Namun… 853 00:57:38,726 --> 00:57:41,979 Kau tak pernah dingin seperti itu. Aku terkejut. 854 00:57:44,189 --> 00:57:46,483 Namun, aku lebih tahu dari siapa pun… 855 00:57:48,777 --> 00:57:51,238 diriku tak pantas bahagia. 856 00:57:51,321 --> 00:57:52,823 Jangan merasa bersalah. 857 00:57:55,659 --> 00:57:58,120 Kau tahu kukatakan itu karena aku cemas. 858 00:58:02,958 --> 00:58:03,959 Tentu saja. 859 00:58:17,139 --> 00:58:18,265 Kalian melihat apa? 860 00:58:18,974 --> 00:58:19,975 Jadi… 861 00:58:20,559 --> 00:58:23,854 Ingat pembobolan di atas atap restoran milmyeon itu? 862 00:58:23,937 --> 00:58:28,066 Benar. Ada yang membobol, tetapi tak mengambil apa pun. 863 00:58:28,150 --> 00:58:31,653 Ya. Kami periksa semua kamera terdekat, tak ada apa pun. 864 00:58:31,737 --> 00:58:34,698 Namun, aku menemukan ada motor lewat pada saat itu. 865 00:58:34,782 --> 00:58:36,950 Pengendaranya mengirim rekaman ini. 866 00:58:37,534 --> 00:58:39,870 Hei, ada yang keluar dari bangunan itu. 867 00:58:41,121 --> 00:58:43,040 Dia tak mudah diidentifikasi. 868 00:59:06,396 --> 00:59:08,607 Jeong-woo, kau belum pulang? 869 00:59:11,026 --> 00:59:13,111 Kau masih pergi dengan Kyung-min? 870 00:59:13,195 --> 00:59:14,196 Astaga. 871 00:59:18,492 --> 00:59:19,910 Seharusnya dia kunci pintu. 872 00:59:27,835 --> 00:59:29,586 Astaga, jendelanya pun terbuka. 873 00:59:30,629 --> 00:59:33,507 Dia terlalu masa bodoh padahal pernah dibobol. 874 00:59:34,675 --> 00:59:35,676 Permisi. 875 00:59:42,558 --> 00:59:44,184 Berantakan sekali. 876 00:59:49,231 --> 00:59:51,191 Astaga. 877 01:00:03,328 --> 01:00:04,413 Apa itu? 878 01:01:09,478 --> 01:01:12,481 Siapa kau? Kenapa kau membuntutiku? 879 01:01:17,653 --> 01:01:18,695 Sial. 880 01:01:36,129 --> 01:01:37,214 Maaf. 881 01:01:37,881 --> 01:01:38,966 Sial. 882 01:02:04,449 --> 01:02:05,449 Sial. 883 01:02:22,509 --> 01:02:23,593 Ini bolpoin. 884 01:02:25,429 --> 01:02:27,597 Apa? Kenapa tak berfungsi? 885 01:02:32,728 --> 01:02:33,729 Apa ini? 886 01:02:44,823 --> 01:02:45,823 Siapa kau? 887 01:02:46,742 --> 01:02:47,826 Aku tanya siapa kau! 888 01:03:39,795 --> 01:03:41,922 DOCTOR SLUMP 889 01:03:42,005 --> 01:03:44,382 Bagaimana kau bisa tabah selama ini? 890 01:03:46,218 --> 01:03:47,677 Aku juga dapat hal berharga. 891 01:03:49,554 --> 01:03:52,724 Ahli anestesia di ruang operasi itu terus mengusikku. 892 01:03:53,433 --> 01:03:56,561 Bagaimana jika orang Makau itu menyewa preman untuk membunuhnya? 893 01:03:56,645 --> 01:03:57,729 Ada apa denganmu? 894 01:04:01,149 --> 01:04:03,568 Berbeda dengan kebahagiaan yang kadang semu… 895 01:04:03,652 --> 01:04:05,320 Jeong-woo, di mana kau? 896 01:04:05,987 --> 01:04:09,074 …kemalangan selalu menunjukkan kehadirannya. 897 01:04:11,493 --> 01:04:16,498 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti