1
00:00:39,866 --> 00:00:42,243
DOCTOR SLUMP
2
00:00:47,192 --> 00:00:48,193
Bagus, Semuanya.
3
00:00:48,277 --> 00:00:49,611
- Bagus.
- Kerja bagus, Pak.
4
00:00:49,695 --> 00:00:51,030
- Tolong selesaikan.
- Baik.
5
00:00:53,532 --> 00:00:54,908
Kerja bagus, Semua.
6
00:00:59,580 --> 00:01:02,666
Level ST menurun.
Pasti ada udara di arteri koroner.
7
00:01:02,750 --> 00:01:04,001
Beri dia NTG.
8
00:01:04,918 --> 00:01:06,045
Mari mulai.
9
00:01:06,128 --> 00:01:07,128
Forsep.
10
00:01:07,504 --> 00:01:09,631
Kuliah, enam tahun. Magang, satu tahun.
11
00:01:09,715 --> 00:01:11,884
Residen, 4 tahun. Subspesialis, 3 tahun.
12
00:01:12,801 --> 00:01:16,805
Aku bekerja keras tujuh hari seminggu.
Pada akhirnya, yang aku dapatkan…
13
00:01:17,514 --> 00:01:18,514
Kau depresi.
14
00:01:19,350 --> 00:01:22,644
Aku mau meresepkan obat
jika kau tak keberatan.
15
00:01:23,687 --> 00:01:24,813
…pikiran yang sakit.
16
00:01:26,690 --> 00:01:29,526
GANGGUAN PSIKOTIK
17
00:01:37,659 --> 00:01:41,830
Ada kalanya aku tak ingin
melakukan apa pun selain berbaring.
18
00:01:44,875 --> 00:01:47,586
Namun, ada kalanya
aku termotivasi melakukan sesuatu.
19
00:01:50,923 --> 00:01:51,923
Astaga.
20
00:01:54,009 --> 00:01:56,345
Kenapa Ibu mengeluh sambil melipat braku?
21
00:01:56,428 --> 00:01:58,055
Ukuran yang ini 75A.
22
00:01:59,181 --> 00:02:01,100
Ukuran yang ini 75B.
23
00:02:01,183 --> 00:02:02,518
Ukuran yang ini 75C.
24
00:02:03,310 --> 00:02:07,981
Ukurannya beda-beda karena kau
sembarang membeli yang ada di rak.
25
00:02:13,070 --> 00:02:15,155
- Halo.
- Permisi.
26
00:02:15,739 --> 00:02:18,534
Bisa tunjukkan set pakaian dalam
yang termahal?
27
00:02:18,617 --> 00:02:20,327
Tentu saja.
28
00:02:22,788 --> 00:02:23,956
Ada kalanya
29
00:02:24,039 --> 00:02:27,167
aku berpikir, "Mulai sekarang,
aku akan hidup untuk diriku."
30
00:02:27,835 --> 00:02:30,045
Apa bedanya memakai ini?
31
00:02:33,215 --> 00:02:37,261
Ada kalanya semuanya seakan sia-sia.
32
00:02:39,471 --> 00:02:40,973
Lalu ada kalanya
33
00:02:42,141 --> 00:02:43,809
aku ingin bekerja lagi.
34
00:02:50,858 --> 00:02:52,109
MI INSTAN
35
00:02:54,069 --> 00:02:55,571
Juga ada kalanya
36
00:02:57,239 --> 00:03:00,325
aku ingin tetap menganggur.
37
00:03:15,007 --> 00:03:15,841
Sial.
38
00:03:15,924 --> 00:03:17,384
"Ambivalensi."
39
00:03:18,719 --> 00:03:20,596
AMBIVALENSI
40
00:03:22,222 --> 00:03:26,393
"Kondisi memiliki perasaan
yang saling bertentangan."
41
00:03:31,190 --> 00:03:34,109
Depresi membangkitkan
mekanisme pertahanan kita.
42
00:03:34,193 --> 00:03:37,779
Untuk menghasilkan serotonin
dan dopamin agar merasa bahagia,
43
00:03:37,863 --> 00:03:42,242
kita merasa ingin mengatasi depresi
sekaligus menyerah di saat yang sama.
44
00:03:42,951 --> 00:03:46,705
Meskipun rasanya seperti
kita akan putus asa selamanya…
45
00:03:50,209 --> 00:03:52,044
Ha-neul, ada apa?
46
00:03:59,635 --> 00:04:01,261
Pasti sangat berat.
47
00:04:03,889 --> 00:04:04,890
Tak apa-apa.
48
00:04:06,683 --> 00:04:07,976
Semua akan baik-baik saja.
49
00:04:11,063 --> 00:04:13,065
…di tengah keputusasaan itu,
50
00:04:14,942 --> 00:04:16,777
kadang ada secercah harapan.
51
00:04:20,197 --> 00:04:21,323
Aku pun tak tahu…
52
00:04:24,201 --> 00:04:26,286
aku harus apa dengan hati dan pikiranku.
53
00:04:27,287 --> 00:04:31,166
DOCTOR SLUMP
54
00:04:31,250 --> 00:04:34,711
MILMYEON ASLI BUSAN
55
00:04:40,425 --> 00:04:43,011
- Kau mau ke mana?
- Aku ingin joging.
56
00:04:43,095 --> 00:04:46,473
Bagus. Katanya cukup olahraga itu
bagus untuk depresi.
57
00:04:46,557 --> 00:04:48,392
Ibu melihatnya di Live Info Show.
58
00:04:49,017 --> 00:04:51,103
Saat kita olahraga… Apa namanya?
59
00:04:52,187 --> 00:04:56,608
Kita menghasilkan hormon bahagia
yang disebut sergei…
60
00:04:56,692 --> 00:04:57,692
Serotonin.
61
00:04:58,569 --> 00:04:59,861
Ya, serotonin.
62
00:04:59,945 --> 00:05:02,823
- Itu juga menghasilkan oksitosi.
- Oksitosin.
63
00:05:02,906 --> 00:05:04,866
Benar. Oksitosin.
64
00:05:04,950 --> 00:05:08,078
Hormon itu mengurangi depresi kita dan…
65
00:05:10,539 --> 00:05:13,250
Namun, Ibu yakin kau lebih tahu.
66
00:05:13,333 --> 00:05:15,877
- Lakukanlah.
- Baiklah.
67
00:05:15,961 --> 00:05:17,254
Kabar berikutnya.
68
00:05:17,337 --> 00:05:21,008
Sidang ketiga atas kasus kematian
ahli waris kasino dari Makau
69
00:05:21,091 --> 00:05:23,552
akan dimulai tiga hari lagi.
70
00:05:23,635 --> 00:05:27,598
Yeo, dokter yang membedahnya,
mengaku tak melanggar hukum medis.
71
00:05:27,681 --> 00:05:29,349
- Dia yakin akan itu.
- Astaga.
72
00:05:29,433 --> 00:05:33,103
Ibu marah kepada pria atap itu
karena menolakmu.
73
00:05:33,186 --> 00:05:35,314
Namun, ini membuat Ibu kasihan kepadanya.
74
00:05:36,106 --> 00:05:39,276
Dia pasti sangat menderita
jika sungguh tak bersalah.
75
00:05:40,360 --> 00:05:41,445
Astaga.
76
00:05:51,163 --> 00:05:53,749
Halo, Pak.
Sudah kau identifikasi sidik jarinya?
77
00:05:53,832 --> 00:05:56,168
Kami sudah terima hasilnya, tetapi…
78
00:05:57,210 --> 00:06:00,172
Mereka mencoba menguji
sidik jarinya dua kali.
79
00:06:00,255 --> 00:06:03,508
Namun, sidik jarinya kurang jelas.
80
00:06:04,968 --> 00:06:07,471
Kami minta pengujian ulang,
harap bersabar.
81
00:06:07,554 --> 00:06:11,641
Kami menggeledah klinikmu,
tetapi tak menemukan kamera lain.
82
00:06:12,934 --> 00:06:15,979
Aku penasaran siapa
yang memasang kamera itu.
83
00:06:16,063 --> 00:06:17,814
Kabari aku jika hasilnya keluar.
84
00:06:17,898 --> 00:06:20,025
Baiklah. Aku akan segera beri tahu.
85
00:06:21,026 --> 00:06:22,026
Baiklah.
86
00:06:46,301 --> 00:06:48,428
- Hai.
- Hei.
87
00:06:50,138 --> 00:06:53,433
Dengar. Soal aku memelukmu kemarin…
88
00:06:53,517 --> 00:06:54,726
Tak apa-apa.
89
00:06:54,810 --> 00:06:58,271
Kau sudah bilang kepadaku
kau tak bisa fokus belakangan ini.
90
00:06:58,355 --> 00:07:00,148
- Itu alasannya.
- Kau salah.
91
00:07:02,025 --> 00:07:05,695
Aku memelukmu kemarin
karena mengikuti kata hatiku.
92
00:07:09,991 --> 00:07:11,034
Ayo bicara.
93
00:07:22,921 --> 00:07:24,589
Ada banyak yang ingin kukatakan.
94
00:07:25,757 --> 00:07:27,968
Namun, kusisihkan perasaanku
dan tanya ini.
95
00:07:30,053 --> 00:07:32,848
Kau menderita PTSD, 'kan?
96
00:07:36,560 --> 00:07:40,772
Kau bermimpi buruk
dan merasa bersalah sejak insiden itu.
97
00:07:40,856 --> 00:07:42,858
Kau takut itu akan terjadi lagi.
98
00:07:45,527 --> 00:07:47,028
Itu bukan salahmu.
99
00:07:47,112 --> 00:07:50,240
Itu hanya kecelakaan
dan mungkin pasien yang salah…
100
00:07:50,323 --> 00:07:53,869
Tetap saja, aku terus memikirkannya.
101
00:07:55,579 --> 00:07:59,458
Seharusnya kau cerita.
Hanya aku yang selalu cerita dan dihibur.
102
00:07:59,541 --> 00:08:01,126
Aku tak tahu kau menderita.
103
00:08:01,752 --> 00:08:04,629
Aku malah bertanya
apa kau peduli kepadaku. Astaga.
104
00:08:07,382 --> 00:08:08,925
Kau luang hari ini, 'kan?
105
00:08:09,968 --> 00:08:11,428
Ikutlah denganku.
106
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
Ke mana?
107
00:08:25,901 --> 00:08:29,446
- Ini sepertinya lezat.
- Kenapa kau tiba-tiba beli anggur?
108
00:08:29,529 --> 00:08:31,948
Segelas sebelum tidur
membantumu tidur nyenyak.
109
00:08:32,032 --> 00:08:33,784
Kau pasti sulit tidur.
110
00:08:39,372 --> 00:08:40,957
Tidak, aku tidur nyenyak.
111
00:08:46,880 --> 00:08:49,049
- Apa itu?
- Ini cocok untukmu.
112
00:08:49,633 --> 00:08:52,093
Bahannya katun murni,
rasanya pasti sangat nyaman.
113
00:08:52,177 --> 00:08:53,428
Kenapa piama?
114
00:08:54,054 --> 00:08:56,723
Tidur kita lebih nyenyak
jika pakai pakaian nyaman.
115
00:08:58,350 --> 00:08:59,351
Begitu.
116
00:09:04,523 --> 00:09:07,651
Kau harus sering mencuci seprai
atau akan ada tungau,
117
00:09:07,734 --> 00:09:09,361
dan kualitas tidurmu turun.
118
00:09:09,903 --> 00:09:12,405
Cuci bersih dan jemur di bawah matahari.
119
00:09:12,489 --> 00:09:14,616
Seprai bersih membantumu tidur nyenyak.
120
00:09:15,200 --> 00:09:16,910
Begitu. Baiklah.
121
00:09:19,246 --> 00:09:20,288
Juga,
122
00:09:21,623 --> 00:09:23,917
kurasa aku agak tertarik kepadamu.
123
00:09:24,000 --> 00:09:26,002
- Apa?
- Astaga.
124
00:09:29,840 --> 00:09:34,261
Kau tak bisa cari waktu
yang lebih baik untuk mengatakan itu?
125
00:09:36,221 --> 00:09:38,431
Sejujurnya, aku juga bingung.
126
00:09:38,515 --> 00:09:41,935
Sama seperti kita rentan infeksi
saat imunitas rendah,
127
00:09:42,602 --> 00:09:44,354
pikiranku lemah belakangan ini.
128
00:09:45,105 --> 00:09:47,148
Mungkin itu alasan aku mudah tertular.
129
00:09:48,984 --> 00:09:51,903
Maksudmu tertarik kepadaku itu
seperti "tertular"?
130
00:09:53,697 --> 00:09:57,158
Entah. Aku ragu apa diriku tertarik
atau hanya tertular.
131
00:09:57,242 --> 00:09:58,785
Namun, rasanya aneh.
132
00:09:59,703 --> 00:10:02,038
Itu lebih kuat dari pertemanan.
133
00:10:02,831 --> 00:10:05,292
Namun, aku belum bisa
mengatakan aku menyukaimu.
134
00:10:08,879 --> 00:10:10,171
Itu yang kurasakan.
135
00:10:13,717 --> 00:10:16,136
Namun, aku harus menahan perasaanku, 'kan?
136
00:10:16,803 --> 00:10:17,721
Apa?
137
00:10:17,804 --> 00:10:21,224
Ada hal lebih penting yang perlu kau urus
dibandingkan perasaanku.
138
00:10:22,225 --> 00:10:25,979
Persidanganmu dua hari lagi.
Kau berutang 3,8 miliar won.
139
00:10:27,022 --> 00:10:28,440
Itu 3,7 miliar, bukan 3,8.
140
00:10:29,482 --> 00:10:31,651
Kubayar sebagian setelah klinikku dijual,
141
00:10:31,735 --> 00:10:33,445
sisanya 560 juta won.
142
00:10:34,946 --> 00:10:38,283
Intinya, kau juga menderita PTSD.
143
00:10:38,366 --> 00:10:41,661
Kurasa lebih baik
kau fokus kepada hal itu dahulu.
144
00:10:43,997 --> 00:10:46,917
Kita bicara soal perasaan kita nanti.
145
00:10:49,961 --> 00:10:50,961
Benar.
146
00:10:56,343 --> 00:10:57,761
Kurasa sudah selesai.
147
00:11:00,347 --> 00:11:01,806
- Ayo peras.
- Baiklah.
148
00:11:03,099 --> 00:11:04,099
Kita peras.
149
00:11:08,730 --> 00:11:11,232
- Pegang erat. Jangan lepas.
- Baiklah.
150
00:11:13,610 --> 00:11:15,612
Soal yang kukatakan kemarin…
151
00:11:16,905 --> 00:11:18,239
Soal merindukanmu…
152
00:11:18,907 --> 00:11:19,908
Aku serius.
153
00:11:21,493 --> 00:11:22,702
Hei.
154
00:11:23,578 --> 00:11:25,038
Kau memintaku memegang erat.
155
00:11:26,998 --> 00:11:28,708
Maaf. Terlepas dari tanganku.
156
00:11:30,293 --> 00:11:32,796
Kenapa dia memberi tahu ini sekarang?
157
00:11:34,881 --> 00:11:36,841
Jujur, situasi ini sungguh berat.
158
00:11:37,676 --> 00:11:39,386
Aku tetap tabah berkat dirimu.
159
00:11:43,014 --> 00:11:44,516
Jadi, bersabarlah.
160
00:11:46,184 --> 00:11:48,687
Kita lihat apa ini pertemanan yang kuat,
161
00:11:49,396 --> 00:11:51,606
sebuah infeksi karena imunitas lemah,
162
00:11:52,816 --> 00:11:54,984
atau perasaan lain.
163
00:11:57,612 --> 00:12:00,365
Apa pun itu, aku ingin bersiap dahulu.
164
00:12:11,584 --> 00:12:13,712
Pegang erat. Aku peras dengan keras.
165
00:12:20,510 --> 00:12:21,510
Selesai.
166
00:12:24,347 --> 00:12:25,347
Hong-ran!
167
00:12:25,390 --> 00:12:27,058
Halo, Bu. Apa kabar?
168
00:12:27,809 --> 00:12:32,731
Aku sudah terlalu tua untuk hal menarik.
Aku ikut arus saja.
169
00:12:32,814 --> 00:12:34,107
Kenapa kau kemari?
170
00:12:34,190 --> 00:12:36,609
Aku mampir untuk kembalikan buku Ha-neul.
171
00:12:36,693 --> 00:12:38,194
- Baiklah.
- Di mana dia?
172
00:12:38,278 --> 00:12:41,364
Benar juga.
Dia pergi berolahraga dan belum pulang.
173
00:12:41,448 --> 00:12:43,032
- Kutelepon saja?
- Hei, Hong-ran.
174
00:12:43,116 --> 00:12:44,951
Dia ke atas dengan Tn. Atap.
175
00:12:46,035 --> 00:12:48,997
Apa? Dia ke atas dengannya?
176
00:12:49,080 --> 00:12:50,165
Astaga.
177
00:12:50,248 --> 00:12:52,959
Kenapa dia masih bergaul
dengannya setelah ditolak?
178
00:12:53,042 --> 00:12:54,085
Astaga.
179
00:12:55,795 --> 00:12:57,964
"Ditolak"? Siapa ditolak?
180
00:12:58,757 --> 00:13:01,217
Ha-neul. Dia ditolak Tn. Atap
mentah-mentah.
181
00:13:01,801 --> 00:13:02,886
Apa?
182
00:13:03,595 --> 00:13:04,804
Ha-neul bertanya,
183
00:13:06,598 --> 00:13:08,016
"Kau peduli kepadaku, 'kan?"
184
00:13:08,099 --> 00:13:11,770
Dia menjawab, "Jujur, aku tak menyimpan
perasaan untukmu.
185
00:13:11,853 --> 00:13:13,396
Aku hanya teman yang baik.
186
00:13:13,480 --> 00:13:15,565
Maaf membuatmu bingung.
Aku akan hati-hati."
187
00:13:15,648 --> 00:13:16,816
Itu jawabannya.
188
00:13:16,900 --> 00:13:18,651
Kami kebetulan mendengarnya.
189
00:13:18,735 --> 00:13:21,654
Dia sungguh bilang dia
akan lebih hati-hati…
190
00:13:21,738 --> 00:13:25,074
Dia membuat Ha-neul bingung,
dan kini dia ingin berteman?
191
00:13:25,158 --> 00:13:28,328
Dasar bajingan licik.
Dia hanya ingin menggodanya.
192
00:13:28,411 --> 00:13:29,454
Benar sekali!
193
00:13:41,090 --> 00:13:44,844
Baru ingat. Hong-ran bilang akan mampir.
Sebaiknya aku turun.
194
00:13:45,428 --> 00:13:47,263
Baik. Terima kasih untuk hari ini.
195
00:13:48,097 --> 00:13:49,098
Sama-sama.
196
00:13:56,648 --> 00:13:57,648
Hei…
197
00:13:58,650 --> 00:13:59,692
Ada apa?
198
00:14:00,276 --> 00:14:01,402
Begini…
199
00:14:03,655 --> 00:14:06,991
Panggil aku jika kau bermimpi buruk.
Kita main Go-Stop semalaman.
200
00:14:07,075 --> 00:14:08,660
Aku harus melatih keahlianku.
201
00:14:09,536 --> 00:14:10,536
Baiklah.
202
00:14:12,330 --> 00:14:13,164
Sampai jumpa.
203
00:14:13,248 --> 00:14:14,415
Sampai jumpa.
204
00:14:16,209 --> 00:14:19,128
Aku baru ingat.
Persiapan untuk sidang sudah beres?
205
00:14:20,922 --> 00:14:21,923
Kurasa begitu.
206
00:14:22,006 --> 00:14:23,424
Ya. Semua akan lancar.
207
00:14:24,133 --> 00:14:26,928
Baiklah. Aku akan sungguh pergi sekarang.
208
00:14:32,600 --> 00:14:34,185
- Hei…
- Kau ingin katakan apa?
209
00:14:35,186 --> 00:14:37,313
- Apa?
- Bukankah sikapmu seperti ini
210
00:14:37,397 --> 00:14:38,898
karena ingin katakan sesuatu?
211
00:14:42,026 --> 00:14:45,113
Bukan hanya pandai,
tetapi nalurimu juga tajam.
212
00:14:47,031 --> 00:14:49,117
Kenapa kau bertele-tele?
213
00:14:49,200 --> 00:14:51,035
Jadi…
214
00:14:55,039 --> 00:14:56,040
Aku…
215
00:14:59,043 --> 00:15:01,588
Kau pernah berpikir
untuk menemui psikiater?
216
00:15:05,633 --> 00:15:08,553
Kau bisa konsultasi dan diberi obat.
217
00:15:08,636 --> 00:15:09,888
Aku tak selemah itu.
218
00:15:12,098 --> 00:15:13,516
Aku masih bisa hadapi.
219
00:15:17,312 --> 00:15:21,274
Kurasa waktu akan menyembuhkan segalanya.
220
00:15:24,986 --> 00:15:25,987
Maaf.
221
00:15:27,363 --> 00:15:31,117
Menemui psikiater membantuku.
Itu alasanku menyebutnya.
222
00:15:31,826 --> 00:15:34,204
Aku keterlaluan. Maafkan aku.
223
00:15:35,830 --> 00:15:38,291
- Tidak, bukan itu maksudku…
- Ha-neul!
224
00:15:41,252 --> 00:15:43,338
Kenapa kau di sini
setelah memintaku datang?
225
00:15:43,421 --> 00:15:45,256
Kapan datang? Kau tahu aku di sini?
226
00:15:45,340 --> 00:15:46,758
- Ayo.
- Apa?
227
00:15:50,553 --> 00:15:51,553
Baiklah.
228
00:15:51,596 --> 00:15:53,431
Baiklah! Perlahan!
229
00:15:57,602 --> 00:16:00,021
Lepaskan aku. Kau kenapa?
230
00:16:00,104 --> 00:16:01,773
Aku ingin menanyakan itu.
231
00:16:01,856 --> 00:16:05,109
Kenapa kau menongkrong
dengan pria yang menolakmu?
232
00:16:05,193 --> 00:16:07,612
- Menolakku?
- Aku tahu semuanya.
233
00:16:07,695 --> 00:16:09,739
Soal bagaimana Jeong-woo menolakmu.
234
00:16:09,822 --> 00:16:11,991
- Ba-da, dasar berengsek.
- Maaf.
235
00:16:12,075 --> 00:16:14,452
Seharusnya aku tak bilang dia menyukaimu.
236
00:16:14,535 --> 00:16:18,206
Aku membuatmu mempermalukan dirimu.
Kau pasti sangat malu.
237
00:16:19,290 --> 00:16:20,750
- Bukan itu…
- Lupakan.
238
00:16:21,834 --> 00:16:24,587
Jangan bicara
dengan bajingan licik itu lagi.
239
00:16:24,671 --> 00:16:29,842
Pria seperti dia akan mengincar
gadis kutu buku sepertimu.
240
00:16:30,343 --> 00:16:32,178
Dan saat idap gangguan mental,
241
00:16:32,262 --> 00:16:35,515
kau mudah dipengaruhi.
Jadi, kau harus tetap kuat.
242
00:16:36,349 --> 00:16:37,600
Kau minum obatmu?
243
00:16:38,810 --> 00:16:40,395
Kau baik-baik saja?
244
00:16:41,312 --> 00:16:44,065
Aku baik-baik saja
dan minum obat tepat waktu!
245
00:16:50,321 --> 00:16:53,574
Kau tak lupa kita
akan minum kopi bersama, 'kan?
246
00:16:56,911 --> 00:16:57,911
Wajahmu kenapa?
247
00:17:01,040 --> 00:17:02,458
Sejujurnya, aku…
248
00:17:03,584 --> 00:17:05,837
Tak ingin tahu. Pergi, biarkan aku tenang.
249
00:17:15,722 --> 00:17:16,722
Ayo kita bertemu.
250
00:17:17,390 --> 00:17:18,808
Aku akan hubungi.
251
00:17:20,435 --> 00:17:21,728
Ada serangga!
252
00:17:22,895 --> 00:17:25,023
- Tenang.
- Itu serangga!
253
00:17:37,327 --> 00:17:38,494
LEE HONG-RAN
254
00:17:39,037 --> 00:17:40,288
"Lee Hong-ran"?
255
00:17:41,080 --> 00:17:42,206
Kau kenal aku?
256
00:17:43,958 --> 00:17:46,961
Halo. Aku mengelola
klinik bedah plastik di sebelah.
257
00:17:47,045 --> 00:17:48,671
Namaku Bin Dae-yeong.
258
00:17:49,422 --> 00:17:51,799
Kau datang ke kencan buta
dan menyangka itu aku.
259
00:17:51,883 --> 00:17:53,092
- Kau orangnya, ya?
- Ya.
260
00:17:53,968 --> 00:17:55,762
Namun, kau tahu aku dari mana?
261
00:17:55,845 --> 00:17:57,555
Biar aku jelaskan…
262
00:18:00,266 --> 00:18:01,642
Permisi.
263
00:18:15,698 --> 00:18:18,034
Jika boleh, mari kita…
264
00:18:20,286 --> 00:18:21,286
Maaf.
265
00:18:41,099 --> 00:18:43,518
Mari kita minum kopi kapan-kapan.
266
00:18:59,575 --> 00:19:01,244
Kenapa Ayah tersenyum?
267
00:19:03,246 --> 00:19:05,248
Apa itu wanita? Kencan buta lagi?
268
00:19:05,331 --> 00:19:08,251
Kencan buta apa? Kau salah.
269
00:19:11,629 --> 00:19:13,506
Dengarkan aku, Ayah.
270
00:19:13,589 --> 00:19:15,633
Jika Ayah ingin kencan buta,
271
00:19:15,716 --> 00:19:18,928
setidaknya pergilah yang jauh
dari daerah kita.
272
00:19:19,762 --> 00:19:22,348
Temanku mengejekku
soal Ayah pergi berkencan.
273
00:19:23,099 --> 00:19:24,600
Eun-jeong, lihat telinga Ayah.
274
00:19:26,352 --> 00:19:28,855
- Hampir berdarah.
- Ayolah.
275
00:19:28,938 --> 00:19:29,939
Cukup.
276
00:19:58,134 --> 00:19:59,552
Kau mau bermain Go-Stop?
277
00:19:59,635 --> 00:20:01,179
Dadakan?
278
00:20:10,521 --> 00:20:11,521
Apa?
279
00:20:12,023 --> 00:20:13,733
Ada apa? Kau baik-baik saja?
280
00:20:15,401 --> 00:20:17,320
- Kenapa?
- Kau mimpi buruk lagi?
281
00:20:18,154 --> 00:20:21,199
- Tidak.
- Lalu kenapa mengajak main kartu?
282
00:20:21,282 --> 00:20:23,284
- Aku ingin bersamamu.
- Apa?
283
00:20:24,827 --> 00:20:27,705
Dasar… Hei, aku tarik kembali.
284
00:20:27,788 --> 00:20:29,790
Aku tak tertarik kepadamu lagi.
285
00:20:31,083 --> 00:20:32,585
Aku akan menemui psikiater.
286
00:20:34,921 --> 00:20:35,921
Aku mau.
287
00:20:39,467 --> 00:20:40,801
Namun…
288
00:20:41,302 --> 00:20:44,805
Ini bukan hal
yang bisa kupaksakan kepadamu.
289
00:20:44,889 --> 00:20:47,016
Kau tak perlu temui jika tak mau.
290
00:20:48,976 --> 00:20:53,314
Sejujurnya, aku pernah terpikir
untuk mencoba.
291
00:20:54,148 --> 00:20:56,692
Namun, tak mudah
mengakui aku butuh bantuan.
292
00:20:57,443 --> 00:21:02,365
Mengingat hebohnya kasusku,
tak mudah terbuka kepada seseorang.
293
00:21:07,036 --> 00:21:08,204
Namun…
294
00:21:08,621 --> 00:21:11,290
kurasa aku bisa temui jika kau menemaniku.
295
00:21:12,083 --> 00:21:14,794
Apa? Kau sudah dewasa
untuk menemui dokter sendiri.
296
00:21:14,877 --> 00:21:16,212
Apa kau menolak?
297
00:21:17,421 --> 00:21:19,840
- Baiklah.
- Lalu kita makan setelahnya.
298
00:21:21,050 --> 00:21:23,511
- Baiklah.
- Tetaplah tertarik kepadaku.
299
00:21:26,013 --> 00:21:27,098
Kita lihat nanti.
300
00:21:27,640 --> 00:21:29,850
Kau tak mimpi buruk,
jadi aku tak mau main.
301
00:21:32,270 --> 00:21:33,270
Astaga.
302
00:21:33,771 --> 00:21:37,024
Seharusnya aku tak tergesa-gesa kemari.
Sungguh memalukan.
303
00:21:42,947 --> 00:21:45,700
Aku tadi lihat lampu ini rusak.
304
00:21:45,783 --> 00:21:47,952
Aku terangi, turunlah dengan hati-hati.
305
00:21:49,579 --> 00:21:50,579
Baiklah.
306
00:21:55,668 --> 00:21:56,794
Hati-hati.
307
00:21:58,546 --> 00:22:00,298
- Selamat malam.
- Selamat malam.
308
00:22:15,855 --> 00:22:18,899
Bu, bangun. Aku lapar.
309
00:22:21,569 --> 00:22:24,447
Jin-woo, tidurlah lagi.
Ini baru pukul 05.00.
310
00:22:27,158 --> 00:22:31,078
Jurus lutut sakti!
311
00:22:32,246 --> 00:22:36,709
Kekuatan sakti!
312
00:22:44,467 --> 00:22:47,261
Ini bisa jadi camilan tengah malam
atau sarapan.
313
00:22:48,262 --> 00:22:50,431
Apa pun itu, semoga kau menikmatinya.
314
00:22:51,307 --> 00:22:54,101
Bolehkah aku tinggal dengan Ibu saja?
315
00:22:54,894 --> 00:22:55,894
Apa?
316
00:22:56,020 --> 00:22:59,482
Aku ingin tinggal dengan Ibu setiap hari.
317
00:23:02,777 --> 00:23:04,945
Ibu juga berharap begitu,
318
00:23:05,029 --> 00:23:08,074
tetapi Ibu sibuk dari Senin sampai Jumat.
319
00:23:09,075 --> 00:23:12,286
Ibu harus pergi di malam hari
jika ada yang melahirkan.
320
00:23:12,912 --> 00:23:15,289
Kau akan sendirian gelap-gelap.
321
00:23:15,373 --> 00:23:18,334
Ibu akan khawatir dan kau akan ketakutan.
322
00:23:19,210 --> 00:23:23,422
Nenek memiliki halaman yang besar
dengan kelinci dan anak ayam, 'kan?
323
00:23:24,840 --> 00:23:28,177
Bagaimana jika kau bergembira di sana
dan tinggal dengan Ibu
324
00:23:28,260 --> 00:23:31,055
begitu kau masuk SD?
325
00:23:32,556 --> 00:23:36,185
Kalau begitu, ayo kita
menangkap serangga Sabtu depan.
326
00:23:36,268 --> 00:23:38,813
Dari kepik sampai capung. Semuanya.
327
00:23:38,896 --> 00:23:40,606
Ibu akan tangkap semuanya.
328
00:23:40,689 --> 00:23:42,400
Ibu pelajari cara menangkapnya.
329
00:23:42,983 --> 00:23:44,568
- Ibu terbaik!
- Ibu yang terbaik.
330
00:23:44,652 --> 00:23:45,694
Tos!
331
00:23:53,577 --> 00:23:55,413
Ada kopi instan di sana.
332
00:23:55,496 --> 00:23:56,997
Kau juga bisa membaca buku.
333
00:23:57,623 --> 00:23:59,583
Toilet ada di luar, sebelah kananmu.
334
00:24:02,211 --> 00:24:04,046
Apa kau seorang pemandu klinik?
335
00:24:07,758 --> 00:24:10,511
- Itu pukulan kritis.
- Jangan cengeng.
336
00:24:10,594 --> 00:24:12,388
"Jangan ada yang tahu aku mati."
337
00:24:14,306 --> 00:24:15,975
- Tn. Yeo Jeong-woo?
- Ya?
338
00:24:16,058 --> 00:24:17,101
Silakan masuk.
339
00:24:22,982 --> 00:24:24,650
KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE
340
00:24:45,337 --> 00:24:46,630
KLINIK SUNSHINE
341
00:24:55,514 --> 00:24:57,725
Apa ini? Kontes minum obat?
342
00:24:59,393 --> 00:25:01,145
Lebih enak meminumnya bersama.
343
00:25:01,770 --> 00:25:05,441
Siapa sangka
dua mantan pelajar unggulan negeri ini
344
00:25:05,524 --> 00:25:10,654
minum obat demi kesehatan jiwa mereka
pada siang bolong bertahun-tahun kemudian?
345
00:25:31,717 --> 00:25:35,471
Hei, tak apa-apa.
Kita hanya melalui masa sulit. Itu saja.
346
00:25:35,554 --> 00:25:38,265
Jangan lesu. Semua akan segera membaik.
347
00:25:40,142 --> 00:25:42,394
Apa? Tak mungkin!
348
00:25:43,479 --> 00:25:44,647
Aku menemukan 500 won!
349
00:25:44,730 --> 00:25:47,900
Hei, ini kali pertama
aku menemukan uang di jalan.
350
00:25:47,983 --> 00:25:50,861
Lihat? Sudah kubilang
semua akan baik-baik saja!
351
00:25:52,446 --> 00:25:55,282
Ini 500 won! Aku menemukan koin 500 won!
352
00:25:55,366 --> 00:25:57,701
- Bukankah itu putri Ny. Kong?
- Ini 500 won!
353
00:25:57,785 --> 00:25:59,995
- Sang ahli anestesia.
- Dokter?
354
00:26:00,079 --> 00:26:02,915
Dokter macam apa
yang bahagia menemukan 500 won?
355
00:26:03,916 --> 00:26:05,292
Baiklah. Cukup.
356
00:26:05,376 --> 00:26:08,671
Ada apa? Ini luar biasa.
Tak semua orang menemukan 500 won.
357
00:26:08,754 --> 00:26:11,090
- Apa yang kita lakukan dengan ini?
- Cukup.
358
00:26:11,173 --> 00:26:13,968
Hal seru apa yang bisa kita lakukan?
359
00:26:14,051 --> 00:26:15,553
- Aku bersemangat!
- Hentikan.
360
00:26:16,136 --> 00:26:17,429
Aku sangat bersemangat!
361
00:26:17,513 --> 00:26:18,973
Jangan lakukan di sini.
362
00:26:19,056 --> 00:26:20,683
- Aku dapat 500 won!
- Hentikan.
363
00:26:20,766 --> 00:26:23,227
Aku menemukan 500 won. Kenapa? Hei!
364
00:26:23,310 --> 00:26:25,396
Itu koin 500 won pertama yang kutemukan.
365
00:26:25,479 --> 00:26:27,356
- Jangan diambil.
- Kuberikan nanti.
366
00:26:34,989 --> 00:26:37,866
Lihat. Kita dapat babak gratis
dengan uang itu.
367
00:26:37,950 --> 00:26:39,451
Bukankah hidup itu indah?
368
00:26:40,452 --> 00:26:42,830
Kita mungkin bermasalah,
tetapi punya potensi.
369
00:26:42,913 --> 00:26:46,875
Saat kita bekerja lagi,
orang akan kembali mengakui kita.
370
00:26:47,501 --> 00:26:50,421
Apa pun kata orang,
kita dokter yang menyelamatkan nyawa.
371
00:26:51,547 --> 00:26:54,049
- Kapan kalian selesai?
- Apa-apaan?
372
00:26:54,133 --> 00:26:55,843
Kami sudah menunggu lama.
373
00:26:55,926 --> 00:26:58,596
Kenapa? Seharusnya kalian
pulang dan belajar.
374
00:26:58,679 --> 00:27:00,014
Aku sudah pintar.
375
00:27:00,723 --> 00:27:03,851
Kata guruku aku bisa menjadi hakim,
jaksa, atau dokter.
376
00:27:04,435 --> 00:27:07,896
Aku sudah dewasa dan menjadi dokter.
377
00:27:09,398 --> 00:27:12,568
Jangan bohong. Dokter macam apa
yang bermain gim arkade?
378
00:27:12,651 --> 00:27:14,695
Hei, dokter tak boleh main juga?
379
00:27:14,778 --> 00:27:17,489
Kami berdua dokter.
Ahli anestesia dan bedah plastik.
380
00:27:17,573 --> 00:27:20,326
Tadinya aku bekerja di rumah sakit besar.
381
00:27:21,285 --> 00:27:25,372
Mari berhenti dan ke karaoke sekarang.
Kau sangat menyukainya waktu itu.
382
00:27:26,373 --> 00:27:28,292
Aku ingin bernyanyi untukmu. Ayo.
383
00:27:28,375 --> 00:27:30,210
- Apa?
- Ayo. Bangun.
384
00:27:30,294 --> 00:27:31,295
Kini giliranmu.
385
00:27:33,839 --> 00:27:36,216
Hei, aku nyaris memecahkan rekorku.
386
00:27:36,300 --> 00:27:38,385
- Aku tahu.
- Itu nyaris skor tertinggi…
387
00:27:38,969 --> 00:27:42,014
- Kenapa kau ingin bernyanyi untukku?
- Maksudku…
388
00:27:42,097 --> 00:27:46,977
Kau cerita jarang dengar lagu zaman itu
dan penasaran tentangnya.
389
00:27:47,061 --> 00:27:51,148
Jadi, aku akan menyanyikan lagu
dan membuatmu bernostalgia.
390
00:27:57,488 --> 00:27:59,657
Dengarkanlah. Ini lagu populer kala itu.
391
00:28:04,745 --> 00:28:07,623
Sering kali aku menangis setelah kau pergi
392
00:28:07,706 --> 00:28:10,125
Aku pun sendiri
393
00:28:11,293 --> 00:28:15,172
Apa aku takkan bisa menemuimu lagi?
394
00:28:18,634 --> 00:28:23,806
Kukira bersama orang lain
Bisa membuatku melupakan dirimu
395
00:28:24,973 --> 00:28:28,811
Ternyata perkiraanku benar-benar salah
396
00:28:30,521 --> 00:28:31,689
Kau bilang
397
00:28:31,772 --> 00:28:32,898
Kau hanya mencintaiku…
398
00:28:32,981 --> 00:28:34,066
Apa?
399
00:28:34,149 --> 00:28:37,236
Apa maksudnya aku?
400
00:28:38,153 --> 00:28:42,866
Apa kau baik-baik saja
Setelah meninggalkanku?
401
00:28:42,950 --> 00:28:44,535
Hei!
402
00:28:46,954 --> 00:28:48,455
Bisakah nyanyikan lagu lain?
403
00:28:48,539 --> 00:28:51,083
Telingaku sakit.
404
00:28:51,959 --> 00:28:53,127
Telingamu sakit?
405
00:28:54,169 --> 00:28:55,169
Baiklah.
406
00:28:57,673 --> 00:29:02,177
Jika kau kenal seseorang yang baik
Perkenalkanlah aku kepadanya
407
00:29:02,845 --> 00:29:07,016
Seseorang yang lembut dan bergairah
408
00:29:07,099 --> 00:29:10,144
Seseorang yang akan
409
00:29:10,227 --> 00:29:12,646
Mencintaiku dengan tulus…
410
00:29:12,730 --> 00:29:16,275
Apa? Apa maksudnya aku lagi?
411
00:29:16,358 --> 00:29:17,401
Astaga.
412
00:29:17,484 --> 00:29:18,485
Aku suka itu
413
00:29:18,569 --> 00:29:23,157
Jika kau kenal seseorang yang baik
Perkenalkanlah aku kepadanya
414
00:29:23,741 --> 00:29:26,076
Ada apa dengannya?
415
00:29:26,994 --> 00:29:28,287
Astaga, panas.
416
00:29:28,370 --> 00:29:31,123
Bahkan hal yang remeh…
417
00:29:40,591 --> 00:29:42,509
Kenapa kau mendadak canggung?
418
00:29:43,302 --> 00:29:46,346
Katamu kau akan menyanyikan lagu untukku,
419
00:29:46,430 --> 00:29:48,390
aku tak tahu kau akan nyatakan perasaan.
420
00:29:50,225 --> 00:29:53,395
Aku paham sulit bagimu
untuk menyembunyikan perasaan.
421
00:29:53,479 --> 00:29:55,731
Namun, katamu kau belum siap.
422
00:29:55,814 --> 00:29:58,817
Aku menunda perasaanku
agar kau merasa nyaman.
423
00:29:59,526 --> 00:30:01,361
Namun, kau malah nyatakan perasaanmu.
424
00:30:02,154 --> 00:30:04,156
"Menyatakan"? Kapan?
425
00:30:05,199 --> 00:30:08,827
Tadi di sana.
Kau terus menyebutku saat bernyanyi.
426
00:30:09,495 --> 00:30:10,621
Kapan kulakukan itu?
427
00:30:11,663 --> 00:30:13,415
Saat kau nyanyikan…
428
00:30:13,499 --> 00:30:16,794
Kau bilang kau hanya mencintaiku
429
00:30:17,836 --> 00:30:21,006
Itu bukan tentangmu.
Liriknya memang begitu.
430
00:30:21,632 --> 00:30:22,632
Liriknya…
431
00:30:23,175 --> 00:30:27,638
Kau bilang kau hanya mencintaiku
432
00:30:28,305 --> 00:30:30,808
Lalu bagaimana dengan yang satunya…
433
00:30:30,891 --> 00:30:33,769
Kau akan mencintaiku dengan tulus
434
00:30:33,852 --> 00:30:37,773
Seseorang yang akan
435
00:30:37,856 --> 00:30:41,151
Mencintaiku dengan tulus
436
00:30:45,697 --> 00:30:48,200
Aku cuma bercanda.
437
00:30:52,371 --> 00:30:53,497
Ada apa ini?
438
00:30:53,580 --> 00:30:56,625
Kau kira aku menyatakan cinta
saat sedang bernyanyi.
439
00:30:56,708 --> 00:30:58,252
Itu tak benar.
440
00:30:58,335 --> 00:30:59,753
Aku cuma bercanda.
441
00:30:59,837 --> 00:31:03,090
Aku tak percaya. Kurasa kau salah paham.
442
00:31:03,173 --> 00:31:04,842
Yang benar saja? Aku bilang tidak.
443
00:31:05,425 --> 00:31:07,678
Kau sangat kekanakan sekarang.
444
00:31:07,761 --> 00:31:10,764
Aku tarik kembali.
Aku tak tertarik kepadamu.
445
00:31:10,848 --> 00:31:14,852
Kau terus mengatakan itu.
Hei, kenapa ketertarikanmu sangat dangkal?
446
00:31:14,935 --> 00:31:15,936
Kenapa plin-plan?
447
00:31:17,187 --> 00:31:19,189
Kau bicara apa?
448
00:31:21,150 --> 00:31:23,819
- Hei, Ha-neul.
- Apa yang kau inginkan?
449
00:31:25,487 --> 00:31:26,487
Terima kasih.
450
00:31:28,490 --> 00:31:31,118
Kau mencoba menghiburku seharian.
451
00:31:34,246 --> 00:31:35,246
Terima kasih.
452
00:31:37,082 --> 00:31:38,082
Yah…
453
00:31:38,709 --> 00:31:44,131
Aku sudah tahu tidak enaknya depresi.
454
00:31:46,508 --> 00:31:47,509
Namun…
455
00:31:48,343 --> 00:31:50,304
Itu sungguh bukan pernyataan.
456
00:31:50,804 --> 00:31:52,055
Kau anggap aku apa?
457
00:31:53,098 --> 00:31:55,851
Masa aku menyatakan cinta
di arkade atau karaoke?
458
00:31:57,144 --> 00:32:00,731
Mungkin karena kau lajang seumur hidupmu,
kau benar-benar polos.
459
00:32:02,149 --> 00:32:05,068
Apa? Lajang seumur hidupku?
Aku pernah berpacaran.
460
00:32:05,152 --> 00:32:09,072
Aku pernah mengalami hubungan
yang tragis, putus asa, dan menyedihkan.
461
00:32:09,156 --> 00:32:11,158
Begitukah?
462
00:32:11,992 --> 00:32:13,368
Yeo Jeong-woo?
463
00:32:15,454 --> 00:32:18,749
Apa itu kau? Dari SMA Yeongwon?
464
00:32:20,876 --> 00:32:22,628
Ya, tetapi siapa…
465
00:32:25,923 --> 00:32:28,133
- Kau…
- Ya, pelajar terbaik ketiga!
466
00:32:30,052 --> 00:32:31,929
Aku sangat senang bertemu…
467
00:32:32,012 --> 00:32:37,392
Bukankah kau gadis dari Busan
yang belajar gila-gilaan itu? Benar?
468
00:32:37,476 --> 00:32:38,476
Ya.
469
00:32:38,518 --> 00:32:39,853
Namamu Nam…
470
00:32:39,937 --> 00:32:42,481
Nam… Ada hubungannya dengan alam.
471
00:32:42,564 --> 00:32:44,816
Nam Ba-da? Nam Na-mu? Terserah!
472
00:32:44,900 --> 00:32:47,027
Intinya, aku senang bertemu kalian!
473
00:32:47,110 --> 00:32:49,821
Aku tak percaya ini.
Kita ditakdirkan bertemu.
474
00:32:49,905 --> 00:32:51,156
Mau minum kopi?
475
00:32:51,240 --> 00:32:53,742
- Boleh saja.
- Ya.
476
00:32:53,825 --> 00:32:55,202
Kenapa kalian di sini?
477
00:32:56,203 --> 00:32:58,205
Apa ada kafe di dekat sini? Ayo.
478
00:32:58,288 --> 00:32:59,288
Baiklah.
479
00:33:01,333 --> 00:33:02,709
Sulit dipercaya.
480
00:33:02,793 --> 00:33:05,254
Sulit dipercaya aku bertemu kalian.
481
00:33:05,337 --> 00:33:07,965
Tak kusangka kalian masih berhubungan.
482
00:33:08,048 --> 00:33:11,051
Kami tinggal di daerah yang sama.
Kebetulan bertemu.
483
00:33:11,635 --> 00:33:12,469
Pantas.
484
00:33:12,552 --> 00:33:14,513
Aku di sini karena ada rapat.
485
00:33:15,138 --> 00:33:16,056
Apa kabar?
486
00:33:16,139 --> 00:33:17,975
Kabarku baik.
487
00:33:18,725 --> 00:33:20,435
Aku kedua terbaik…
488
00:33:21,812 --> 00:33:25,107
Ketiga terbaik setelah kau pindah
ke sekolah kami.
489
00:33:25,190 --> 00:33:27,192
Namun, selisihnya cukup jauh.
490
00:33:28,151 --> 00:33:29,403
Bagaimana dengan kalian?
491
00:33:31,530 --> 00:33:34,324
Semua akan baik-baik saja.
Aku melihatmu di berita.
492
00:33:35,158 --> 00:33:37,577
Tentu saja. Aku topik hangat di kota ini.
493
00:33:38,245 --> 00:33:40,038
Bukankah sidang ketiga dua hari lagi?
494
00:33:41,039 --> 00:33:43,417
Astaga, kau tahu tanggalnya?
495
00:33:44,001 --> 00:33:46,169
Aku khawatir, jadi aku ikuti beritanya.
496
00:33:47,296 --> 00:33:49,881
Obat yang mengencerkan darah?
497
00:33:50,465 --> 00:33:52,968
Aku dengar pasien itu
sudah lama meminumnya.
498
00:33:53,051 --> 00:33:57,014
Kau juga menemukan
kasus kematian sebelumnya yang mirip.
499
00:33:57,097 --> 00:33:59,224
Kalau begitu, kau unggul di sidang ini?
500
00:33:59,308 --> 00:34:01,351
Kau pasti sering menonton berita.
501
00:34:06,106 --> 00:34:08,525
Ya. Ha-neul yang menemukan disertasi itu.
502
00:34:12,154 --> 00:34:14,906
Kebenaran akan terungkap
dengan atau tanpanya.
503
00:34:16,158 --> 00:34:17,826
Itu karena kebenaran selalu menang.
504
00:34:18,952 --> 00:34:22,539
Aku juga tak pernah meragukanmu.
505
00:34:24,249 --> 00:34:25,792
Terima kasih sudah memercayaiku.
506
00:34:27,002 --> 00:34:28,587
Mantan teman sekelas itu hebat.
507
00:34:29,671 --> 00:34:31,381
Kita bukan hanya teman sekelas.
508
00:34:33,091 --> 00:34:34,301
Apa?
509
00:34:34,384 --> 00:34:37,346
Kita dahulu saling tertarik.
510
00:34:41,600 --> 00:34:42,601
"Tertarik"?
511
00:34:44,644 --> 00:34:45,937
Kita?
512
00:34:49,858 --> 00:34:52,736
- Kau lupa?
- Yang benar?
513
00:35:04,915 --> 00:35:05,957
Nikmatilah.
514
00:35:06,041 --> 00:35:10,670
Kau selalu memberiku sosis tambahan
setiap kau bertugas bagikan makan siang.
515
00:35:12,839 --> 00:35:16,343
Dan saat 20 pelajar teratas
dapat ruang belajar sendiri,
516
00:35:16,426 --> 00:35:18,345
kau memperlakukanku dengan baik.
517
00:35:18,428 --> 00:35:21,348
Jeong-woo. Boleh pinjam penghapusmu?
518
00:35:22,724 --> 00:35:23,725
Untukmu saja.
519
00:35:25,185 --> 00:35:26,185
Untukku?
520
00:35:29,231 --> 00:35:32,984
Kau tak ingat memberiku penghapusmu
saat aku mau pinjam?
521
00:35:33,985 --> 00:35:36,113
Aku dapat banyak sosis saat itu.
522
00:35:37,697 --> 00:35:40,075
Dan merayu dengan penghapus?
523
00:35:40,158 --> 00:35:41,368
Ayolah.
524
00:35:42,202 --> 00:35:44,246
Kau terus tunjukkan ketertarikan,
525
00:35:44,329 --> 00:35:46,331
itu yang membuatku menyukaimu juga.
526
00:35:46,415 --> 00:35:48,792
Astaga, aku terlalu banyak bicara.
527
00:35:49,543 --> 00:35:51,545
Namun, itu hanya masa lalu, 'kan?
528
00:35:56,716 --> 00:35:59,136
Astaga, maaf. Kukira itu kaki meja.
529
00:36:03,515 --> 00:36:05,892
- Hei, apa kau ingat ini juga?
- Aku tak yakin.
530
00:36:05,976 --> 00:36:08,103
Aku tak tahu apa, tetapi jangan beri tahu.
531
00:36:08,186 --> 00:36:11,523
Kau ingat menghajar
para pelajar yang merundungku?
532
00:36:11,606 --> 00:36:13,942
Hajar?
533
00:36:14,651 --> 00:36:15,694
Ini soal apa?
534
00:36:15,777 --> 00:36:18,405
Kau hampiri para pelajar yang merundungku,
535
00:36:18,488 --> 00:36:20,449
lalu kau menghajar mereka semua.
536
00:36:24,703 --> 00:36:26,413
Cepat, potret.
537
00:36:36,882 --> 00:36:38,091
Kau sedang apa?
538
00:36:39,217 --> 00:36:40,218
Apa?
539
00:36:40,302 --> 00:36:41,636
Siapa kau?
540
00:36:43,180 --> 00:36:44,180
Hei.
541
00:36:44,931 --> 00:36:46,600
Aku bertanya kepadamu.
542
00:36:56,067 --> 00:36:57,067
Lepaskan aku.
543
00:37:36,441 --> 00:37:39,528
Aku merasa bagaikan
tokoh wanita utama sebuah novel.
544
00:37:39,611 --> 00:37:41,696
Dia sangat keren saat itu.
545
00:37:41,780 --> 00:37:43,073
Sekarang pun masih.
546
00:37:47,702 --> 00:37:50,038
Sudah makin larut. Kita pulang?
547
00:37:50,705 --> 00:37:52,541
Aku harus bersiap untuk sidang.
548
00:37:53,250 --> 00:37:54,292
Baiklah.
549
00:37:55,961 --> 00:37:57,003
Aku ingin bayar.
550
00:37:57,087 --> 00:37:59,506
- Baiklah.
- Dia tak ganti nomor, 'kan?
551
00:38:00,215 --> 00:38:01,758
Mungkin tidak.
552
00:38:01,841 --> 00:38:05,011
Menurutmu jika kukirim pesan,
dia akan ingat perasaannya?
553
00:38:05,720 --> 00:38:07,347
Kami punya banyak kenangan.
554
00:38:07,430 --> 00:38:08,765
Begitu.
555
00:38:12,852 --> 00:38:14,729
Senang bertemu kalian hari ini.
556
00:38:14,813 --> 00:38:16,648
Mari bertemu lagi setelah sidang.
557
00:38:17,315 --> 00:38:18,733
Ya, tentu saja.
558
00:38:21,027 --> 00:38:23,488
Tetaplah sabar. Aku percaya kepadamu.
559
00:38:28,410 --> 00:38:31,329
Terima kasih banyak.
Senang bertemu kau juga.
560
00:38:32,330 --> 00:38:34,624
- Sebaiknya kau pergi.
- Sampai jumpa.
561
00:38:34,708 --> 00:38:35,709
Sampai jumpa, Nam…
562
00:38:37,544 --> 00:38:38,670
Aku pergi dulu.
563
00:38:49,639 --> 00:38:51,641
Kau sangat dingin kepadaku dahulu,
564
00:38:52,225 --> 00:38:54,311
tetapi bertingkah
bagai tokoh utama baginya.
565
00:38:55,937 --> 00:38:56,937
Aku tak yakin.
566
00:38:56,980 --> 00:38:59,441
- Aku tak ingat.
- Tidak?
567
00:39:00,275 --> 00:39:03,486
Kau tak ingat
meskipun sangat tertarik kepadanya?
568
00:39:03,570 --> 00:39:06,698
Sepertinya ketertarikanmu lebih dangkal,
lebih plin-plan.
569
00:39:06,781 --> 00:39:08,491
- Begini…
- Hei.
570
00:39:08,575 --> 00:39:11,494
Kau ingat hanya memberiku paprika dahulu?
571
00:39:11,578 --> 00:39:14,247
- Apa? Benarkah?
- Ya. Benar!
572
00:39:14,331 --> 00:39:16,041
Ingatanku luar biasa.
573
00:39:16,124 --> 00:39:18,918
Namun, kau beri dia semua sosisnya?
574
00:39:19,002 --> 00:39:21,504
Kau akan dihukum
karena mendiskriminasi kami.
575
00:39:21,588 --> 00:39:23,006
Dasar memalukan!
576
00:39:34,893 --> 00:39:36,019
Ada apa dengannya?
577
00:39:36,811 --> 00:39:37,812
Tunggu…
578
00:39:45,987 --> 00:39:46,988
Aneh.
579
00:39:47,822 --> 00:39:51,242
Aku tak peduli menganggur
di depan mantan teman sekelasku.
580
00:39:52,327 --> 00:39:54,913
Rasa cemburu kekanakan ini menguasaiku…
581
00:39:55,705 --> 00:39:57,791
Cemburu? Yang benar saja.
582
00:39:57,874 --> 00:39:58,958
Itu gila.
583
00:40:07,592 --> 00:40:08,802
Astaga!
584
00:40:08,885 --> 00:40:10,595
Sakit. Astaga!
585
00:40:19,145 --> 00:40:22,774
Kapan aku memberinya
sosis yang banyak dan penghapus?
586
00:40:31,908 --> 00:40:33,368
Tumis sosis dan sayuran.
587
00:40:33,451 --> 00:40:36,079
Jangan beri aku paprika
atau bawang bombai, Kawan.
588
00:40:36,162 --> 00:40:38,832
Aku juga. Aku hanya ingin sosis.
589
00:40:39,624 --> 00:40:42,460
Makanlah yang kuberikan, Kawan.
Selamat makan.
590
00:40:42,544 --> 00:40:45,630
- Beri yang banyak agar aku tumbuh.
- Kau sudah berhenti tumbuh.
591
00:41:04,315 --> 00:41:05,692
Selamat menikmati.
592
00:41:05,775 --> 00:41:06,775
Kau bisa.
593
00:41:21,708 --> 00:41:22,708
Nikmatilah.
594
00:41:28,006 --> 00:41:29,090
Selamat menikmati.
595
00:41:41,186 --> 00:41:42,479
Ada apa?
596
00:41:42,562 --> 00:41:45,148
Kau tak punya penghapus?
Mau pinjam punyaku?
597
00:41:46,941 --> 00:41:48,902
Biar aku potong untukmu.
598
00:41:48,985 --> 00:41:51,613
Kita harus belajar seharian. Sebentar.
599
00:42:16,095 --> 00:42:17,764
Sebesar ini?
600
00:42:23,812 --> 00:42:24,896
Ini.
601
00:42:27,065 --> 00:42:27,899
Kenapa?
602
00:42:27,982 --> 00:42:31,110
Kau jarang salah,
aku ragu kau butuh yang besar.
603
00:42:32,695 --> 00:42:33,696
Apa aku salah?
604
00:42:35,323 --> 00:42:36,323
Sudahlah.
605
00:42:36,783 --> 00:42:37,783
Ini.
606
00:42:38,243 --> 00:42:39,410
Astaga. Jatuh.
607
00:42:50,046 --> 00:42:51,046
Jeong-woo.
608
00:42:52,549 --> 00:42:54,050
Boleh pinjam penghapusmu?
609
00:42:54,843 --> 00:42:55,843
Untukmu saja.
610
00:42:56,511 --> 00:42:57,511
Untukku?
611
00:43:01,558 --> 00:43:03,893
Kenapa aku melakukan itu?
612
00:43:04,686 --> 00:43:06,980
Aku tak perhatikan orang
jika tak tertarik.
613
00:43:07,689 --> 00:43:08,689
Jadi, kenapa?
614
00:43:45,518 --> 00:43:49,814
Sidang ketiga atas kematian
ahli waris kasino akan dimulai besok.
615
00:43:49,898 --> 00:43:53,860
Pada persidangan sebelumnya,
saksi dari pihak terdakwa menolak hadir…
616
00:43:53,943 --> 00:43:56,779
Astaga, dia kenapa? Ini menyebalkan.
617
00:43:59,824 --> 00:44:02,911
Ha-neul, kau tak penasaran
siapa yang menggangguku dan kenapa?
618
00:44:03,536 --> 00:44:05,079
Sama sekali tidak.
619
00:44:06,539 --> 00:44:08,249
Kau tetap harus mendengarkanku.
620
00:44:08,333 --> 00:44:09,876
Jadilah pendengar yang baik.
621
00:44:15,298 --> 00:44:16,298
Dengar.
622
00:44:17,050 --> 00:44:18,885
Ada gadis yang aku sukai.
623
00:44:20,595 --> 00:44:22,972
- Dia pun sama.
- Kencanilah dia.
624
00:44:23,056 --> 00:44:25,558
Aku tak bisa
mengencani siapa pun saat ini.
625
00:44:25,642 --> 00:44:27,769
- Aku menganggur.
- Carilah kerja.
626
00:44:27,852 --> 00:44:32,231
Itu tak penting sekarang.
Intinya, situasiku tak bagus.
627
00:44:32,315 --> 00:44:34,776
Jadi, sampai aku dapat kerja
atau diberi gedung ini,
628
00:44:34,859 --> 00:44:37,445
aku akan menunggu
untuk mengajaknya kencan.
629
00:44:38,404 --> 00:44:39,614
Namun, coba tebak.
630
00:44:40,156 --> 00:44:43,326
Dia bersahabat dengan gadis
yang aku suka saat SMA.
631
00:44:43,910 --> 00:44:47,080
Apa? Gadis yang kau suka saat SMA?
632
00:44:47,163 --> 00:44:50,041
Ya, dia sangat cemburu sekarang.
633
00:44:51,209 --> 00:44:53,044
Namun, itu membuatku agak bingung.
634
00:44:53,127 --> 00:44:57,006
Kenapa dia kekanakan dan cemburu
karena gadis yang kusuka saat SMA?
635
00:44:58,341 --> 00:44:59,926
Semua itu sudah berlalu.
636
00:45:00,009 --> 00:45:03,221
Kami juga tidak pernah berpacaran.
637
00:45:03,304 --> 00:45:05,348
Dia pun belum menjadi pacarku.
638
00:45:05,932 --> 00:45:09,102
- Kau setuju?
- Kau benar.
639
00:45:09,936 --> 00:45:11,062
Lagi pula,
640
00:45:11,729 --> 00:45:13,189
aku mau naik peringkat di gim.
641
00:45:13,272 --> 00:45:15,775
Ada satu pertandingan lagi
sebelum naik peringkat,
642
00:45:15,858 --> 00:45:17,485
aku benar-benar fokus.
643
00:45:19,612 --> 00:45:21,656
Ini situasi yang sangat penting bagiku.
644
00:45:21,739 --> 00:45:23,741
Aku sangat kesal sekarang.
645
00:45:23,825 --> 00:45:25,868
Aku sangat tertekan dengan semuanya.
646
00:45:26,619 --> 00:45:30,039
Cemburu karena hal
dari zaman SMA itu kekanakan.
647
00:45:30,123 --> 00:45:32,959
Apa dia mendadak ragu? Harap berkomentar.
648
00:45:33,042 --> 00:45:35,336
Ya, kurasa kau ada benarnya. Itu agak…
649
00:45:35,420 --> 00:45:38,339
Bukan agak. Dia benar-benar mengesalkan.
650
00:45:38,423 --> 00:45:39,882
Dia benar-benar sampah.
651
00:45:43,219 --> 00:45:46,639
Jangan terlalu kasar.
Aku yakin dia punya alasan.
652
00:45:51,936 --> 00:45:52,854
- Paman.
- Pak.
653
00:45:52,937 --> 00:45:55,940
Aku selalu makan di sini
dan belum pernah sekesal ini.
654
00:45:56,023 --> 00:45:59,694
Kami tak akan datang lagi
jika kalian perlakukan pelanggan begini.
655
00:46:00,611 --> 00:46:01,946
- Astaga!
- Menyebalkan.
656
00:46:02,029 --> 00:46:04,657
- Betapa menyebalkan.
- Bu, tetapi…
657
00:46:04,741 --> 00:46:07,660
Kami akan melayani lebih baik lain kali.
658
00:46:07,744 --> 00:46:09,704
Paman Tae-seon, apa yang terjadi?
659
00:46:10,538 --> 00:46:14,250
Pemengaruh media sosial
mengunjungi restoran kita hari ini.
660
00:46:14,333 --> 00:46:17,670
Aku tak peduli.
Aku perlakukan pelangganku sama.
661
00:46:18,004 --> 00:46:19,839
Itu tak membuat dia istimewa.
662
00:46:20,673 --> 00:46:21,673
Benar.
663
00:46:21,716 --> 00:46:24,135
Namun, menurut pelanggan tadi,
664
00:46:24,218 --> 00:46:27,054
aku beri pangsit dan mentimun
lebih banyak ke orang itu.
665
00:46:27,138 --> 00:46:28,138
Jadi, mereka kesal.
666
00:46:28,181 --> 00:46:33,644
Kita tak selalu bisa menyajikan
jumlah mentimun yang sama.
667
00:46:33,728 --> 00:46:36,022
Bisa-bisanya mereka kesal karena makanan?
668
00:46:36,939 --> 00:46:41,152
Hei. Kau ingat
hanya memberiku paprika dahulu?
669
00:46:41,235 --> 00:46:43,279
- Apa? Benarkah?
- Ya. Benar!
670
00:46:43,362 --> 00:46:45,406
Namun, kau beri dia semua sosisnya?
671
00:46:46,073 --> 00:46:48,534
Kau akan dihukum
karena mendiskriminasi kami.
672
00:46:48,618 --> 00:46:50,119
Dasar memalukan!
673
00:46:52,622 --> 00:46:57,168
Mungkin mereka kesal
bukan karena jumlah makanannya.
674
00:46:57,251 --> 00:47:00,171
Mungkin mereka merasa tak dianggap
dibanding si pemengaruh,
675
00:47:00,254 --> 00:47:01,798
dan merasa sakit hati.
676
00:47:01,881 --> 00:47:03,424
Tetap saja, tak perlu dipukul.
677
00:47:03,508 --> 00:47:04,801
Benar sekali.
678
00:47:04,884 --> 00:47:07,053
Mereka bukan orang yang baik.
679
00:47:07,136 --> 00:47:08,805
- Apa menurutmu begitu?
- Ya.
680
00:47:19,106 --> 00:47:20,191
Kenapa kau kemari?
681
00:47:20,942 --> 00:47:24,320
Aku ingin membantu
karena pekerja paruh waktumu berhenti.
682
00:47:24,403 --> 00:47:27,156
Aku baik-baik saja.
Istirahatlah, Bu Dokter.
683
00:47:27,240 --> 00:47:29,283
Ibumu sudah cukup.
684
00:47:30,326 --> 00:47:31,327
Baiklah.
685
00:47:32,662 --> 00:47:36,582
Paman Tae-seon,
kau bisa membungkuskan aku pangsit?
686
00:47:39,710 --> 00:47:42,797
Aku gila.
Meributkan itu menjelang sidangnya…
687
00:47:46,843 --> 00:47:48,845
"Makan ini. Maafkan soal kemarin."
688
00:47:52,139 --> 00:47:55,560
"Kau mau? Pamanku buatkan pangsit ini."
689
00:47:56,102 --> 00:47:57,103
Aku…
690
00:47:57,854 --> 00:47:58,896
"Kau mau?"
691
00:47:58,980 --> 00:48:00,648
- Kau sedang apa?
- Astaga!
692
00:48:01,023 --> 00:48:03,609
Kau mau?
Pangsitku membuat paman ini. Salah.
693
00:48:04,402 --> 00:48:06,195
Pamanku buatkan pangsit ini.
694
00:48:09,657 --> 00:48:10,658
Ayo makan bersama.
695
00:48:17,498 --> 00:48:19,250
Mereka pasti sangat senang.
696
00:48:19,750 --> 00:48:22,253
Mereka pikir cinta mereka
akan bertahan selamanya.
697
00:48:25,214 --> 00:48:26,883
- Halo.
- Di sini.
698
00:48:26,966 --> 00:48:28,175
Halo.
699
00:48:32,972 --> 00:48:34,390
Kau menunggu lama?
700
00:48:34,473 --> 00:48:35,725
Tidak, aku baru datang.
701
00:48:36,559 --> 00:48:38,436
Kita pesan sekarang?
702
00:48:46,235 --> 00:48:48,279
Jadi, bagaimana kau tahu aku?
703
00:48:48,905 --> 00:48:50,156
Benar.
704
00:48:50,698 --> 00:48:54,327
Sudah tiga bulan aku mulai
kanal NeoTube milikku sendiri.
705
00:48:54,994 --> 00:48:57,246
Aku tak meniru Yeo Jeong-woo.
706
00:48:57,330 --> 00:48:59,457
Yeo Jeong-woo, sang dokter… Tidak.
707
00:48:59,540 --> 00:49:02,418
Kau kenal Yeo Jeong-woo,
mantan "dokter nasional"?
708
00:49:03,294 --> 00:49:04,128
Ya.
709
00:49:04,211 --> 00:49:06,839
Jadi, aku tak mencoba meniru siapa pun.
710
00:49:06,923 --> 00:49:10,885
Aku cuma membuatnya
karena bosan dengan kehidupanku.
711
00:49:10,968 --> 00:49:12,345
Suatu hari,
712
00:49:12,428 --> 00:49:14,513
aku dapat pelanggan.
713
00:49:15,514 --> 00:49:17,016
- Benarkah?
- Ya.
714
00:49:17,099 --> 00:49:21,228
Lalu seseorang bernama sama
dengan pelanggan itu ingin kencan buta.
715
00:49:22,063 --> 00:49:22,897
Sungguh?
716
00:49:22,980 --> 00:49:25,149
Ya. Dia itu dirimu, Nn. Lee Hong-ran.
717
00:49:27,276 --> 00:49:28,694
- Apa?
- Apa?
718
00:49:28,778 --> 00:49:29,779
"Lee Hong-ran"?
719
00:49:29,862 --> 00:49:31,614
- Ya.
- Lee Hong-ran?
720
00:49:32,198 --> 00:49:33,366
Terus terang,
721
00:49:33,449 --> 00:49:36,118
entah apa kau orang yang sama.
722
00:49:36,202 --> 00:49:38,621
Jadi, aku ingin menanyakan itu hari ini.
723
00:49:38,704 --> 00:49:40,623
Bukan aku.
724
00:49:40,706 --> 00:49:43,542
Seperti yang kau tahu,
kencan buta itu salah paham.
725
00:49:43,626 --> 00:49:45,795
Aku tak pernah berlangganan kanalmu.
726
00:49:48,547 --> 00:49:49,382
Benarkah?
727
00:49:49,465 --> 00:49:52,426
Ya, aku jarang menonton di NeoTube.
728
00:49:54,428 --> 00:49:56,180
- Lihat.
- Tak perlu ditunjukkan.
729
00:49:56,639 --> 00:49:58,599
Aku tak langganan siapa pun.
730
00:49:59,558 --> 00:50:00,685
BANGAU DENGAN SELIMUT
731
00:50:02,812 --> 00:50:04,939
- Kau berlangganan.
- Apa?
732
00:50:05,731 --> 00:50:07,149
Itu tak mungkin.
733
00:50:07,233 --> 00:50:09,026
NEOTUBE
TERAKHIR DITONTON
734
00:50:09,110 --> 00:50:12,655
Hari ini kita akan melipat bangau…
735
00:50:12,738 --> 00:50:13,823
Siapa orang bodoh ini?
736
00:50:14,657 --> 00:50:15,657
Siapa yang lihat?
737
00:50:15,700 --> 00:50:17,243
MICHELANGELO PEMBEDAHAN
LANGGANAN
738
00:50:23,374 --> 00:50:25,584
Aku pasti gila. Kenapa aku langganan ini?
739
00:50:25,668 --> 00:50:27,378
Astaga, aku pasti gila.
740
00:50:27,461 --> 00:50:29,046
- Aku harus batalkan.
- Tunggu.
741
00:50:29,130 --> 00:50:30,297
Jangan lakukan itu.
742
00:50:30,381 --> 00:50:31,799
Kenapa aku langganan ini?
743
00:50:40,307 --> 00:50:42,143
Aku merasa tak enak.
744
00:50:42,226 --> 00:50:43,352
Tak perlu.
745
00:50:44,437 --> 00:50:48,441
Videomu bukan seleraku, tetapi aku yakin
kau akan dapat banyak pelanggan.
746
00:50:48,524 --> 00:50:51,569
Itu bukan masalah.
Aku tak ingin seperti Jeong-woo.
747
00:50:52,737 --> 00:50:55,281
Kenapa kau terus menyebutnya?
748
00:50:55,948 --> 00:50:59,285
Kalian berdua ahli bedah plastik.
Kalian saling kenal?
749
00:50:59,368 --> 00:51:00,619
Jadi,
750
00:51:00,703 --> 00:51:02,455
kami berdua kuliah di UNH.
751
00:51:02,538 --> 00:51:04,123
Namun, kami tak akrab.
752
00:51:04,206 --> 00:51:07,043
Syukurlah kau tak akrab
dengan bajingan itu.
753
00:51:08,961 --> 00:51:10,337
"Bajingan"?
754
00:51:12,006 --> 00:51:14,925
Jeong-woo tidak jahat.
755
00:51:15,009 --> 00:51:17,261
Dia jahat.
756
00:51:17,344 --> 00:51:18,429
Aku tak setuju.
757
00:51:19,096 --> 00:51:22,558
Kau pasti menonton berita,
tetapi itu cuma kecelakaan medis.
758
00:51:22,641 --> 00:51:25,811
Dia tak akan mengaku tak bersalah
setelah menyakiti orang.
759
00:51:25,895 --> 00:51:27,354
Ini bukan soal itu.
760
00:51:27,438 --> 00:51:32,109
Dia sibuk menggoda wanita
di tengah kontroversi ini.
761
00:51:32,193 --> 00:51:35,071
Dia tak pernah menggoda siapa pun!
762
00:51:35,154 --> 00:51:37,448
Kau melihat sendiri? Lihat?
763
00:51:37,531 --> 00:51:39,742
Kukira kalian tak akrab.
764
00:51:39,825 --> 00:51:41,911
Lupakan. Aku pergi.
765
00:51:41,994 --> 00:51:43,913
Baiklah. Sungguh menyebalkan.
766
00:51:45,456 --> 00:51:47,041
Apa? Capung.
767
00:51:47,124 --> 00:51:48,626
- Apa?
- Tenang.
768
00:51:48,709 --> 00:51:50,002
Jangan bergerak.
769
00:51:50,086 --> 00:51:51,670
Kenapa? Ada apa?
770
00:51:53,380 --> 00:51:54,632
Tunggu sebentar. Maaf.
771
00:51:54,715 --> 00:51:56,342
- Ada apa?
- Tenang.
772
00:51:56,425 --> 00:51:57,885
Apa? Ada apa?
773
00:51:59,053 --> 00:52:01,764
- Kau sedang apa?
- Ada capung di kepalamu.
774
00:52:01,847 --> 00:52:05,142
- Apa?
- Putraku sangat suka serangga.
775
00:52:05,226 --> 00:52:06,727
- Jadi?
- Maaf.
776
00:52:06,811 --> 00:52:08,979
- Apa kita bisa ke toko ATK?
- Kenapa?
777
00:52:09,063 --> 00:52:10,773
- Untuk beli kontainer.
- Apa?
778
00:52:10,856 --> 00:52:12,525
Kau serius?
779
00:52:12,608 --> 00:52:14,610
Kumohon! Aku beruntung menangkap ini.
780
00:52:15,194 --> 00:52:16,654
- Ayo sekarang.
- Tunggu.
781
00:52:16,737 --> 00:52:19,448
- Hati-hati.
- Kita pergi seperti ini?
782
00:52:20,366 --> 00:52:22,451
- Di mana tokonya?
- Dekat sini!
783
00:52:23,452 --> 00:52:25,287
Ini kombo yang bagus.
784
00:52:25,913 --> 00:52:28,582
Pangsit dan bir cocok dimakan bersama.
785
00:52:28,666 --> 00:52:30,000
- Benar, 'kan?
- Ya.
786
00:52:30,084 --> 00:52:33,420
Inilah yang aku makan dan minum
setiap merasa tertekan.
787
00:52:34,839 --> 00:52:36,549
Kau juga tertekan sekarang?
788
00:52:37,508 --> 00:52:39,844
Kau marah karena teman sekelas kita.
789
00:52:40,427 --> 00:52:43,055
Aku bukan marah.
790
00:52:44,056 --> 00:52:45,056
Aku cuma cemburu.
791
00:52:47,768 --> 00:52:50,271
Aku tertarik kepadamu,
792
00:52:50,354 --> 00:52:52,815
tetapi aku dengar kalian saling suka.
793
00:52:52,898 --> 00:52:55,401
Kulihat kalian pegangan tangan
dan tak suka.
794
00:52:58,988 --> 00:53:01,490
Ini pertama kalinya aku cemburu.
795
00:53:02,491 --> 00:53:04,326
Sama sekali tak indah.
796
00:53:04,410 --> 00:53:06,370
Aku seperti pecundang. Aku benci.
797
00:53:07,746 --> 00:53:09,248
Jadi, bagaimana?
798
00:53:09,331 --> 00:53:11,792
Kau akan berhenti tertarik
karena merasa begitu?
799
00:53:13,002 --> 00:53:14,962
Tidak juga.
800
00:53:15,796 --> 00:53:17,381
Itu cuma sulit.
801
00:53:19,717 --> 00:53:21,218
Kita belajar ambivalensi.
802
00:53:22,511 --> 00:53:24,638
Perasaan berlawanan saling berdampingan.
803
00:53:27,183 --> 00:53:28,309
Itulah perasaanku.
804
00:53:30,519 --> 00:53:34,815
Aku sangat kesulitan
sehingga minum obat dan berhenti kerja.
805
00:53:35,983 --> 00:53:39,195
Namun, aku terus memikirkan
dan mengkhawatirkanmu.
806
00:53:40,863 --> 00:53:43,282
Lalu, aku merasa cemburu.
807
00:53:44,742 --> 00:53:47,328
Entah apa ini hal benar untuk dilakukan.
808
00:53:49,121 --> 00:53:50,206
Aku tak yakin.
809
00:53:53,542 --> 00:53:54,960
Aku juga merasa sama.
810
00:53:56,212 --> 00:53:57,671
Aku tak boleh merasakan ini,
811
00:53:59,965 --> 00:54:01,675
tetapi tak bisa kukendalikan.
812
00:54:03,510 --> 00:54:07,223
Ada banyak yang ingin kusampaikan,
tetapi aku menahannya.
813
00:54:09,266 --> 00:54:11,560
Apa yang ingin kau sampaikan?
814
00:54:13,145 --> 00:54:14,355
Ada beberapa hal.
815
00:54:16,106 --> 00:54:19,777
Apa? Beri tahu salah satunya.
816
00:54:22,696 --> 00:54:24,073
Aku menyukaimu.
817
00:54:25,991 --> 00:54:27,993
Hei, jangan buang pangsitnya.
818
00:54:28,661 --> 00:54:31,956
Tidak. Jantungku berdebar…
Bukan. Aku terkejut.
819
00:54:37,253 --> 00:54:38,671
Aku serius.
820
00:54:40,297 --> 00:54:43,592
Aku bisa tetap tabah berkat dirimu.
821
00:54:46,512 --> 00:54:50,432
Kau seperti obat resep dokter.
822
00:54:53,936 --> 00:54:56,272
Aku tak menemui dokter meski idap PTSD.
823
00:54:57,398 --> 00:54:59,024
Mungkin itu karena dirimu.
824
00:55:00,234 --> 00:55:05,322
Mungkin aku tak ke dokter
karena kau selalu membantuku bangkit.
825
00:55:10,661 --> 00:55:12,538
Setelah semua selesai,
826
00:55:13,998 --> 00:55:17,209
aku akan menyatakan cintaku
dengan benar kepadamu.
827
00:55:18,711 --> 00:55:20,879
Bukan di arkade atau karaoke.
828
00:55:27,720 --> 00:55:30,931
Apa? Kau kira ini akan membuat
jantungku berdebar-debar?
829
00:55:37,855 --> 00:55:43,777
MILMYEON ASLI BUSAN
830
00:55:43,861 --> 00:55:48,615
Aku bersumpah tak menyukai
pelajar terbaik ketiga. Tak pernah.
831
00:55:48,699 --> 00:55:49,950
Baiklah.
832
00:55:50,034 --> 00:55:52,828
Aku cemburu, tetapi bangga
dengan perbuatanmu.
833
00:55:53,996 --> 00:55:56,165
Kau menghukum yang memotret diam-diam.
834
00:55:56,248 --> 00:55:57,833
Mereka pantas dapatkan itu.
835
00:56:00,419 --> 00:56:02,629
Kenapa mereka memotret diam-diam?
836
00:56:03,756 --> 00:56:06,425
Entah. Kurasa mereka ingin lihat sesuatu.
837
00:56:08,218 --> 00:56:09,218
"Lihat sesuatu"?
838
00:56:14,641 --> 00:56:15,642
Sejujurnya,
839
00:56:16,769 --> 00:56:20,272
di klinik, ada yang diam-diam merekam…
840
00:56:20,356 --> 00:56:21,357
Jeong-woo.
841
00:56:33,077 --> 00:56:34,953
Hei, kenapa kau ke sini?
842
00:56:36,038 --> 00:56:37,247
Cuma ingin bertemu.
843
00:56:41,585 --> 00:56:42,585
Apa kabar?
844
00:56:43,837 --> 00:56:44,838
Baik.
845
00:56:46,006 --> 00:56:47,091
Silakan mengobrol.
846
00:56:59,228 --> 00:57:00,437
Ayo ke sana.
847
00:57:22,251 --> 00:57:24,044
Aku agak keras tempo hari.
848
00:57:26,171 --> 00:57:27,171
Kapan?
849
00:57:27,548 --> 00:57:29,758
Saat kau bilang aku tak boleh bahagia?
850
00:57:31,927 --> 00:57:32,928
Ya.
851
00:57:34,221 --> 00:57:35,639
Kau benar.
852
00:57:37,558 --> 00:57:38,642
Namun…
853
00:57:38,726 --> 00:57:41,979
Kau tak pernah dingin seperti itu.
Aku terkejut.
854
00:57:44,189 --> 00:57:46,483
Namun, aku lebih tahu dari siapa pun…
855
00:57:48,777 --> 00:57:51,238
diriku tak pantas bahagia.
856
00:57:51,321 --> 00:57:52,823
Jangan merasa bersalah.
857
00:57:55,659 --> 00:57:58,120
Kau tahu kukatakan itu karena aku cemas.
858
00:58:02,958 --> 00:58:03,959
Tentu saja.
859
00:58:17,139 --> 00:58:18,265
Kalian melihat apa?
860
00:58:18,974 --> 00:58:19,975
Jadi…
861
00:58:20,559 --> 00:58:23,854
Ingat pembobolan di atas atap
restoran milmyeon itu?
862
00:58:23,937 --> 00:58:28,066
Benar. Ada yang membobol,
tetapi tak mengambil apa pun.
863
00:58:28,150 --> 00:58:31,653
Ya. Kami periksa semua kamera terdekat,
tak ada apa pun.
864
00:58:31,737 --> 00:58:34,698
Namun, aku menemukan
ada motor lewat pada saat itu.
865
00:58:34,782 --> 00:58:36,950
Pengendaranya mengirim rekaman ini.
866
00:58:37,534 --> 00:58:39,870
Hei, ada yang keluar dari bangunan itu.
867
00:58:41,121 --> 00:58:43,040
Dia tak mudah diidentifikasi.
868
00:59:06,396 --> 00:59:08,607
Jeong-woo, kau belum pulang?
869
00:59:11,026 --> 00:59:13,111
Kau masih pergi dengan Kyung-min?
870
00:59:13,195 --> 00:59:14,196
Astaga.
871
00:59:18,492 --> 00:59:19,910
Seharusnya dia kunci pintu.
872
00:59:27,835 --> 00:59:29,586
Astaga, jendelanya pun terbuka.
873
00:59:30,629 --> 00:59:33,507
Dia terlalu masa bodoh
padahal pernah dibobol.
874
00:59:34,675 --> 00:59:35,676
Permisi.
875
00:59:42,558 --> 00:59:44,184
Berantakan sekali.
876
00:59:49,231 --> 00:59:51,191
Astaga.
877
01:00:03,328 --> 01:00:04,413
Apa itu?
878
01:01:09,478 --> 01:01:12,481
Siapa kau? Kenapa kau membuntutiku?
879
01:01:17,653 --> 01:01:18,695
Sial.
880
01:01:36,129 --> 01:01:37,214
Maaf.
881
01:01:37,881 --> 01:01:38,966
Sial.
882
01:02:04,449 --> 01:02:05,449
Sial.
883
01:02:22,509 --> 01:02:23,593
Ini bolpoin.
884
01:02:25,429 --> 01:02:27,597
Apa? Kenapa tak berfungsi?
885
01:02:32,728 --> 01:02:33,729
Apa ini?
886
01:02:44,823 --> 01:02:45,823
Siapa kau?
887
01:02:46,742 --> 01:02:47,826
Aku tanya siapa kau!
888
01:03:39,795 --> 01:03:41,922
DOCTOR SLUMP
889
01:03:42,005 --> 01:03:44,382
Bagaimana kau bisa tabah selama ini?
890
01:03:46,218 --> 01:03:47,677
Aku juga dapat hal berharga.
891
01:03:49,554 --> 01:03:52,724
Ahli anestesia di ruang operasi itu
terus mengusikku.
892
01:03:53,433 --> 01:03:56,561
Bagaimana jika orang Makau itu
menyewa preman untuk membunuhnya?
893
01:03:56,645 --> 01:03:57,729
Ada apa denganmu?
894
01:04:01,149 --> 01:04:03,568
Berbeda dengan kebahagiaan
yang kadang semu…
895
01:04:03,652 --> 01:04:05,320
Jeong-woo, di mana kau?
896
01:04:05,987 --> 01:04:09,074
…kemalangan selalu
menunjukkan kehadirannya.
897
01:04:11,493 --> 01:04:16,498
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti