1 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 ข่าวถัดไป. 2 00:00:39,498 --> 00:00:43,752 มีการเปิดเผยว่าแพทย์ชาวเกาหลีมีส่วนเกี่ยวข้องกับการเสียชีวิตอันน่าตกใจนี้ 3 00:00:43,835 --> 00:00:47,547 ทายาทคาสิโนจากมาเก๊าเมื่อฤดูใบไม้ผลิที่แล้ว 4 00:00:47,631 --> 00:00:50,342 นักข่าวจองแชฮงจะรายงานรายละเอียด 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,888 โดยมีการเปิดเผยว่า "เอ" วิสัญญีแพทย์และผู้บริหาร 6 00:00:54,972 --> 00:00:57,724 จากบริษัทยาที่เกี่ยวข้องกับการเสียชีวิตของช้าง 7 00:00:57,808 --> 00:01:01,645 โดยจัดหายาให้แก๊งมาเก๊า เช่น เฮปาริน เพื่อแลกกับหุ้น 8 00:01:02,229 --> 00:01:06,108 นอกจากนี้เขายังติดสินบนโรงพยาบาลมหาวิทยาลัยเป็นจำนวนมาก 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 ซึ่งทำให้ประชาชนตกใจ 10 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 อย่างไรก็ตาม A เสียชีวิตจากอุบัติเหตุทางรถยนต์เมื่อสามสัปดาห์ก่อน 11 00:01:10,821 --> 00:01:13,115 คดีและคดีถูกยกฟ้อง 12 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 อุบัติเหตุทางรถยนต์... 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,828 อย่าดูสิ่งนี้ ไม่มีประโยชน์. 14 00:01:18,453 --> 00:01:19,746 ทำไมจะไม่ล่ะ? 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,791 ฉันต้องรู้ว่าอะไรจะทำให้ฮานึลใจเย็นลงได้ 16 00:01:23,584 --> 00:01:27,254 ดังนั้น บริษัท Haesung Pharmaceutical จึงเป็นผู้บงการอุบัติเหตุครั้งนี้ 17 00:01:27,337 --> 00:01:30,424 เขาถูกสังหารในขณะที่การสืบสวนของตำรวจปิดตัวลง 18 00:01:30,507 --> 00:01:32,384 ชีวิตของฮานึลอาจตกอยู่ในอันตราย 19 00:01:37,347 --> 00:01:39,725 มันแปลกที่เห็นคุณในชุดปกติ 20 00:01:40,767 --> 00:01:41,601 ถูกต้อง. 21 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 หมอบอกว่าไงบ้าง? คุณดีกว่า? 22 00:01:44,521 --> 00:01:47,858 ใช่ เขาบอกว่าการฟื้นตัวของฉันเป็นไปด้วยดีและขอให้กลับมาอีกครั้งในอีกสองสัปดาห์ 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,192 เศร้าโศก. ตกลง. 24 00:01:49,276 --> 00:01:52,446 ดี. ให้เรากลับบ้านกันเถอะ แม่ทำซุปกระดูกวัว 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,614 แม่ไปก่อน 26 00:01:54,489 --> 00:01:56,199 ฉันต้องหยุดที่ไหนสักแห่ง 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,535 โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยแห่งชาติแดฮัน 28 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 เข้ามา. 29 00:02:03,707 --> 00:02:04,750 ดร. น้ำ. 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,253 - คุณเป็นอย่างไร? - ดี. 31 00:02:08,337 --> 00:02:10,547 - แล้วคุณล่ะ? - เหมือนเดิมเสมอ 32 00:02:11,298 --> 00:02:13,175 - กรุณานั่ง. - ตกลง. 33 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 ฉันหยุดกะทันหันในขณะนั้น 34 00:02:19,389 --> 00:02:23,018 และไม่มีเวลาที่จะกล่าวคำอำลา ยกโทษให้ฉัน. 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 มันไม่สำคัญ 36 00:02:24,645 --> 00:02:26,396 ในฐานะหัวหน้าแผนกวิสัญญี 37 00:02:26,480 --> 00:02:29,441 ฉันขอโทษที่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 38 00:02:29,858 --> 00:02:32,235 เขาขโมยวิทยานิพนธ์และตำแหน่งของคุณ 39 00:02:32,319 --> 00:02:34,571 ดังนั้นวัยเยาว์ของคุณจึงถูกขโมยไป 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 นั่นคงจะเจ็บปวด 41 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 ดร. น้ำ. ฉันขอโทษจริงๆ 42 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 ไม่จำเป็น. 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,208 ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว แต่คุณควรกลับไปสู่ตำแหน่งของคุณ 44 00:02:47,709 --> 00:02:51,588 คุณมีบทบาทสำคัญในการขจัดการทุจริตในโรงพยาบาลของเรา 45 00:02:51,672 --> 00:02:53,757 และชี้นำเราอย่างถูกต้อง 46 00:02:54,549 --> 00:02:58,178 ถ้ากลับมาจะช่วยทั้งคุณและอาร์เอส 47 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 คืนชื่อเสียงของเขา 48 00:03:05,894 --> 00:03:09,147 อะไร คุณได้รับเสนอตำแหน่งผู้ช่วยศาสตราจารย์เต็มเวลาหรือไม่? 49 00:03:10,774 --> 00:03:12,859 สวัสดีฮานึล! 50 00:03:12,943 --> 00:03:13,943 ยินดีด้วย! 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 มันคืออะไร? 52 00:03:17,614 --> 00:03:21,243 คุณพูดเสมอว่าเป้าหมายในชีวิตของคุณคือการเป็นศาสตราจารย์ 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,369 มันรู้สึกเหมือน 54 00:03:23,954 --> 00:03:26,498 ฉันกำจัดคนสำหรับตำแหน่งนี้ 55 00:03:27,207 --> 00:03:28,041 รู้สึกผิด. 56 00:03:28,125 --> 00:03:30,085 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 57 00:03:30,669 --> 00:03:33,296 พวกที่ผิดก็ถูกลงโทษ 58 00:03:33,380 --> 00:03:35,298 และคุณทวงสิทธิ์ของคุณกลับคืนมา 59 00:03:35,382 --> 00:03:38,718 มันควรจะเป็นแบบนี้ คุณเพียงแค่ใช้ทางอ้อม 60 00:03:39,678 --> 00:03:40,762 เพียงแค่ซื่อสัตย์ 61 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 ฉันไม่แน่ใจ 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 ฉันจะทำได้ดีไหม... 63 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 หรืออาการของฉันดีขึ้นแล้ว? 64 00:03:57,154 --> 00:03:58,321 นี่เป็นเรื่องยาก 65 00:03:58,405 --> 00:04:00,824 เอ้ย ฉันหิว เรากินอะไร? 66 00:04:00,907 --> 00:04:02,534 บะหมี่เย็น? คงกุกซู? 67 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 ผัดเผ็ดปลาหมึกคลายเครียดดีมั้ย? 68 00:04:05,996 --> 00:04:07,414 - อะไรก็ตาม." 69 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 คนที่บอกว่ามันน่าเบื่อ.. 70 00:04:09,875 --> 00:04:12,794 ดังนั้นเลือกของคุณ บะหมี่เย็น? คงกุกซู? ปลาหมึกผัดเผ็ด? 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,087 หรืออย่างอื่น? 72 00:04:21,386 --> 00:04:23,430 - เฮ้. - เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 73 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 ฉันกำลังซื้ออาหารกลางวันให้คุณ! 74 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 - กาแฟด้วย! - เศร้าโศก. 75 00:04:31,730 --> 00:04:36,276 ขออภัย ตารางบ่ายนี้ของฉันว่างเปล่า คุณสามารถกลับบ้านเร็วๆ นี้ได้ไหม? 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,612 แน่นอน. 77 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 ทำไม มีปัญหาเหรอ? 78 00:04:40,906 --> 00:04:41,948 ฉันต้องการได้ยิน 79 00:04:43,366 --> 00:04:45,118 มันเกิดขึ้นโดยตรง 80 00:04:45,786 --> 00:04:49,164 โปรดปฏิบัติตามกฎในการเยี่ยมผู้ต้องขัง 81 00:04:49,748 --> 00:04:54,002 ห้ามให้อาหารหรือสิ่งของจากภายนอกแก่ผู้ต้องขัง 82 00:04:54,085 --> 00:04:56,296 ห้ามมีการสัมผัสทางกายภาพกับผู้ต้องขัง 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,517 คดีปิดแล้ว 84 00:05:09,518 --> 00:05:11,603 แต่ฉันอยากจะถามอะไรบางอย่าง 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 สิ่งที่เขียนไว้ในข้อความ 86 00:05:17,776 --> 00:05:19,277 ที่คุณได้รับจากคยองมิน? 87 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 มีบางอย่างที่เขาอยากจะพูด... 88 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 เกี่ยวกับอุบัติเหตุทางการแพทย์ 89 00:05:29,913 --> 00:05:33,083 เมื่อก่อนฉันไม่รู้ว่าแฮซองมีส่วนเกี่ยวข้อง 90 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 ฉันตกใจมากเมื่อรู้จึงตัดสินใจคุยกับเขา 91 00:05:38,505 --> 00:05:41,424 เขาบอกว่าเราต้องลดปริมาณเฮปารินลง 92 00:05:43,593 --> 00:05:45,804 เขาบอกว่ากล้องวงจรปิดไม่ทำงาน 93 00:05:46,721 --> 00:05:49,474 นั่นหมายความว่าจะไม่มีภาพจากห้องผ่าตัด 94 00:05:51,560 --> 00:05:52,894 เขาไม่ต้องการที่จะอยู่ที่นั่น 95 00:05:53,895 --> 00:05:56,106 เหตุการณ์ร้ายแรงที่คลินิกของคุณ 96 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 แม่ 97 00:06:21,423 --> 00:06:22,423 รัศมี? 98 00:06:23,049 --> 00:06:24,843 ทำไมคุณไม่ตอบ? 99 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 แม่มีความกังวลมาก 100 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 ยกโทษให้ฉัน. 101 00:06:29,222 --> 00:06:32,767 ฉันเห็นข่าว. มันยากที่จะเชื่อว่าคุณกับไอ้สารเลวนั่นเข้ากันได้ 102 00:06:32,851 --> 00:06:35,312 มันเสียเวลาที่จะต้องทนทุกข์เพราะมัน 103 00:06:35,395 --> 00:06:37,355 ฉันอยากจะถาม 104 00:06:37,439 --> 00:06:38,356 อะไร 105 00:06:38,440 --> 00:06:42,110 คยองมินลางานเพราะเขาป่วยก่อน CSAT ของฉัน 106 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 คุณรู้หรือไม่? 107 00:06:45,113 --> 00:06:49,367 เขากำลังไว้ทุกข์… ถึงการตายของพ่อของเขาเหรอ? 108 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 แม่รู้. 109 00:06:51,369 --> 00:06:53,288 แม่ไม่ได้บอกฉัน จะได้ไม่รบกวน 110 00:06:53,371 --> 00:06:56,291 แม่แปลกใจมากที่เกิดก่อนสอบ 111 00:06:56,750 --> 00:06:58,585 ขอบคุณพระเจ้าที่คุณได้รับการยอมรับจาก UNH 112 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 แม่จะไม่นิ่งเงียบถ้าลูกล้มเหลว 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,674 ถูกต้อง. วันเสาร์คุณว่างไหม? 114 00:07:05,175 --> 00:07:07,927 แม่ตั้งใจจะมาเยี่ยมแต่ไม่มีเวลา 115 00:07:08,011 --> 00:07:10,180 เราจะไปโซลเพื่อร่วมงานประชุมพ่อคุณ 116 00:07:10,263 --> 00:07:11,806 ฉันหวังว่าเราจะได้พบกันในภายหลัง 117 00:07:12,474 --> 00:07:14,601 ฉันยุ่งนิดหน่อย ฉันจะติดต่อกลับไป 118 00:07:33,703 --> 00:07:36,039 ฉันเข้าโรงพยาบาลเป็นเวลาสามสัปดาห์ 119 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 แต่ภายนอกมีการเปลี่ยนแปลงมากมาย 120 00:07:38,959 --> 00:07:41,002 สิ้นสุดฤดูร้อนแล้ว 121 00:07:41,086 --> 00:07:42,879 อากาศเย็น 122 00:07:44,130 --> 00:07:45,215 และตอนนี้, 123 00:07:46,216 --> 00:07:47,342 คยองมินไปแล้ว 124 00:07:50,929 --> 00:07:51,929 เข้ามา. 125 00:07:53,348 --> 00:07:56,851 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราไม่ได้เจอกันในคืนนั้น? 126 00:07:58,311 --> 00:07:59,396 อะไรทั้งหมด... 127 00:08:00,563 --> 00:08:02,148 จะดีขึ้น 128 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 ถ้าฉันยกโทษให้เขาล่ะ? 129 00:08:08,446 --> 00:08:10,365 แค่คาดเดา 130 00:08:11,074 --> 00:08:13,076 ทรมานเราต่อไป 131 00:08:16,705 --> 00:08:18,373 - คุณถึงบ้านจากที่ทำงานหรือยัง? - ใช่. 132 00:08:19,207 --> 00:08:21,001 ฉันจะติดต่อคุณ 133 00:08:21,793 --> 00:08:24,045 ขออภัย ฉันไม่ได้ไปรับคุณเมื่อคุณออกจากโรงพยาบาล 134 00:08:24,129 --> 00:08:25,880 มันโอเค. ฉันไม่ใช่เด็ก 135 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 มาเร็ว. 136 00:08:35,056 --> 00:08:36,599 วันนี้เป็นอย่างไรบ้าง? 137 00:08:38,101 --> 00:08:39,185 แค่สบายดี 138 00:08:40,228 --> 00:08:41,438 ถ้าคุณ? 139 00:08:42,355 --> 00:08:44,149 ดี. แค่ปกติ 140 00:08:48,194 --> 00:08:50,155 เราฝังความเศร้าของเรา 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,742 เพราะเรารู้ถึงความเจ็บปวดที่เรารู้สึก 142 00:08:55,035 --> 00:08:56,578 เราไม่เคยตกลงกัน 143 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 แต่เราแกล้งทำเป็นว่าสบายดีกัน 144 00:09:01,458 --> 00:09:05,170 เราไม่รู้ว่าจะเผชิญกับความโศกเศร้าอันลึกซึ้งนั้นได้อย่างไร 145 00:09:05,795 --> 00:09:09,424 ดังนั้นเราจึงแกล้งทำเป็นว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 146 00:09:09,507 --> 00:09:12,343 หมอสลัมป์ 147 00:09:12,927 --> 00:09:15,430 กินมัน. เช่นกันครับคุณจองอู 148 00:09:15,513 --> 00:09:16,556 ดี. ขอบคุณ. 149 00:09:17,265 --> 00:09:20,393 อาหารของคุณอร่อยเสมอ ในที่สุดฉันก็อิ่มแล้ว 150 00:09:20,935 --> 00:09:22,437 ฉันประทับใจเสมอ 151 00:09:22,520 --> 00:09:25,190 โดยการผัดสมองของคุณ อร่อยมาก. 152 00:09:25,273 --> 00:09:26,608 มีเหตุผล 153 00:09:26,691 --> 00:09:28,193 แม่มีโรงงานสมอง 154 00:09:28,276 --> 00:09:31,529 แม้ว่าเราจะถูกบังคับให้ปิดเนื่องจากการผูกขาดของแบรนด์ใหญ่ 155 00:09:31,613 --> 00:09:34,115 เขาใช้ความเชี่ยวชาญของเขาในการคัดเลือกสมองที่ดีที่สุด 156 00:09:36,618 --> 00:09:38,078 คุณชอบมันมาก 157 00:09:38,161 --> 00:09:41,081 ฉันต้องซื้อกล่องเมื่อฉันไปปูซานในสัปดาห์นี้ 158 00:09:41,164 --> 00:09:44,084 - คุณจะไปปูซานสุดสัปดาห์นี้เหรอ? - ใช่วันเสาร์ 159 00:09:45,043 --> 00:09:47,253 เรามักจะมาเยี่ยมชมในช่วงเวลานี้ของปี 160 00:09:47,879 --> 00:09:52,258 ไม่ร้อนแล้วลมก็หนาว อากาศเหมาะสำหรับการออกไปข้างนอก 161 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 เราเพลิดเพลินกับอาหารจานอร่อย 162 00:09:55,303 --> 00:09:58,640 และเยี่ยมเยียนคนที่เราคิดถึง นั่นคือสิ่งที่เราทำ 163 00:10:00,183 --> 00:10:01,684 ฮานึลมักจะยุ่ง 164 00:10:01,768 --> 00:10:03,978 ปกติก็มีแค่เรากับลุงเท่านั้น 165 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 ฉันอยากจะมาครั้งนี้ 166 00:10:06,648 --> 00:10:08,066 เศร้าโศก. อย่าปฏิบัติตาม 167 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 ซี่โครงของคุณยังคงฟื้นตัว 168 00:10:10,360 --> 00:10:12,195 ถ้ามันแตกอีกล่ะ? 169 00:10:12,278 --> 00:10:13,947 มีปากกาที่รองรับ 170 00:10:14,030 --> 00:10:16,908 เมื่อผู้ป่วยรายอื่นออกจากโรงพยาบาลแล้ว 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,827 พวกเขาเดินทางโดยรถยนต์หรือเครื่องบิน 172 00:10:19,327 --> 00:10:20,327 อย่างไรก็ตาม. 173 00:10:20,912 --> 00:10:21,912 นอกจากนี้… 174 00:10:23,123 --> 00:10:24,666 ฉันอยากไปเที่ยวอีกครั้ง 175 00:10:26,793 --> 00:10:29,003 ตกลง. มาเร็ว. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,172 มาสูดอากาศบริสุทธิ์กันเถอะ 177 00:10:36,386 --> 00:10:37,428 ในกรณีนั้น, 178 00:10:38,721 --> 00:10:40,306 ฉันก็มาด้วยได้ไหม? 179 00:10:40,890 --> 00:10:42,308 - คุณด้วย? - คุณด้วย? 180 00:10:46,312 --> 00:10:47,313 ตกลง. 181 00:10:48,690 --> 00:10:50,108 คุณจะมาจริงเหรอ? 182 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 ทำไม อากาศร้อนๆแบบนี้ ฉันไม่สามารถมาได้? 183 00:10:55,321 --> 00:10:56,948 แน่นอนคุณสามารถ. 184 00:10:57,031 --> 00:10:59,951 เราเดินทางเพราะลุงทำงาน คุณจะเหนื่อย 185 00:11:01,161 --> 00:11:04,581 มันโอเค. ฉันไม่อยากอยู่ที่โซลสุดสัปดาห์นี้ 186 00:11:05,832 --> 00:11:06,833 อะไร 187 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 ใช้ได้. 188 00:11:11,588 --> 00:11:14,090 จองวูและฮานึลเป็นยังไงบ้าง? 189 00:11:15,341 --> 00:11:16,676 ใครจะรู้. 190 00:11:16,759 --> 00:11:20,263 ไม่ว่าพวกเขาจะสบายดีหรือพวกเขาแกล้งทำเป็น 191 00:11:21,389 --> 00:11:24,183 พวกเขาไม่ได้เด้งกลับเร็วเหรอ? 192 00:11:24,267 --> 00:11:27,103 พวกเขาขังตัวเองอยู่ในห้องหลังงานศพ 193 00:11:27,186 --> 00:11:29,564 สัปดาห์ที่แล้วพวกเขาคุยกันและหัวเราะอีกครั้ง 194 00:11:29,647 --> 00:11:30,481 ดูดี. 195 00:11:30,565 --> 00:11:32,233 ใครจะรู้ว่าพวกเขารู้สึกอย่างไร? 196 00:11:32,775 --> 00:11:35,570 อีกอย่างพวกเขาต้องการมาที่ปูซาน 197 00:11:36,154 --> 00:11:37,697 แน่นอนว่าพวกเขาต้องการพักผ่อน 198 00:11:38,281 --> 00:11:40,575 เรามาสร้างความบันเทิงให้พวกเขากันเถอะ 199 00:11:40,658 --> 00:11:42,160 มาผ่อนคลายและ… 200 00:11:43,745 --> 00:11:44,829 ฉันอยู่บ้าน. 201 00:11:44,913 --> 00:11:48,082 เอาล่ะพูดว่าบาดา มีความคืบหน้าอย่างไรบ้าง? 202 00:11:48,833 --> 00:11:50,627 ความคืบหน้า? กับใคร? 203 00:11:52,211 --> 00:11:53,796 จนถึงตอนนี้เราจูบกันแล้ว 204 00:11:54,797 --> 00:11:57,342 แม่ไม่ได้ถามแบบนั้น 205 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 ฉันหมายถึงแม่นะมิลมยอน 206 00:11:58,927 --> 00:12:02,805 ฉันสอนเขาทำบะหมี่ ดังนั้น… 207 00:12:02,889 --> 00:12:05,850 พรุ่งนี้เขาจะเรียนทำซอส 208 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 ฉันไปที่ห้อง 209 00:12:08,478 --> 00:12:09,312 ตกลง. 210 00:12:09,395 --> 00:12:10,897 คงจะเหนื่อยนะพักผ่อนนะ 211 00:12:10,980 --> 00:12:12,482 คุณแม่เตรียมผ้าห่มให้ 212 00:12:16,611 --> 00:12:17,487 อะไร 213 00:12:17,570 --> 00:12:21,324 มิลยอนคนเดิมของปูซาน 214 00:12:22,325 --> 00:12:23,826 ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะออกยัง 215 00:12:30,041 --> 00:12:31,042 สัวสดีคุณพ่อ. 216 00:12:33,419 --> 00:12:35,088 ใช่ แม่บอกฉัน 217 00:12:36,089 --> 00:12:38,007 อย่างไรก็ตามฉันไม่สามารถมาได้ 218 00:12:38,091 --> 00:12:40,009 ฉันลืมไปว่ามีประชุมด้วย 219 00:12:41,177 --> 00:12:42,303 ลาก่อน. 220 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 จนกระทั่งพบว่า. 221 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 มาเร็ว! 222 00:12:55,733 --> 00:12:58,111 - คุณนำทุกอย่างมาหรือยัง? - นั่นคือตอนนั้น 223 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 - ไฟและแก๊สดับลง - ที่ชาร์จ? 224 00:13:00,279 --> 00:13:01,698 ฉันได้บรรจุมันแล้ว 225 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 กุญแจรถ? 226 00:13:02,865 --> 00:13:04,575 - มี. - ตกลง. 227 00:13:04,659 --> 00:13:06,577 เศร้าโศก. ทั้งหมดนี้เกี่ยวกับอะไร? 228 00:13:06,661 --> 00:13:09,998 ฉันนึ่งข้าวโพดเผื่อฉันหิวกลางถนน 229 00:13:10,081 --> 00:13:13,042 ฉันยังทำ ขนมปัง มักกอลลี และชิ้นปลาแห้ง ด้วย 230 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 โดยพื้นฐานแล้วเรานำมันมาทั้งหมด 231 00:13:15,503 --> 00:13:17,255 เราไม่ได้อยู่ที่นั่นเพื่อกิน 232 00:13:17,338 --> 00:13:18,798 การรับประทานอาหารเป็นสิ่งสำคัญ 233 00:13:18,881 --> 00:13:21,050 มาเลย เร็วเข้า การเดินทางยังอีกยาวไกล 234 00:13:21,134 --> 00:13:22,051 แค่ฉันนะบาดา 235 00:13:22,135 --> 00:13:25,221 อย่า. นี่คือรถของฮานึล แต่ฉันใช้มันบ่อยกว่า 236 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 - ยัง… - ไม่ต้องกังวล 237 00:13:27,306 --> 00:13:29,475 เพียงแค่นั่งและเพลิดเพลินกับทิวทัศน์ 238 00:13:29,559 --> 00:13:31,144 คุณยังคงต้องกังวล 239 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 อยู่ที่ว่าใครจะขับรถ 240 00:13:32,895 --> 00:13:35,023 มันเป็นการเดินทางที่ยาวนานเราต้องผลัดกัน 241 00:13:35,106 --> 00:13:37,650 - คุณก่อนบาดา เปลี่ยนมันในภายหลัง - เข้ามา! 242 00:13:37,734 --> 00:13:39,027 ตกลง. 243 00:13:53,833 --> 00:13:55,418 คุณต้องการที่จะกิน? 244 00:13:55,501 --> 00:13:57,295 - ใช่. - มันยังเร็วเกินไป 245 00:13:57,378 --> 00:13:58,546 ใช้ได้. 246 00:13:59,088 --> 00:14:00,548 อย่างละหนึ่งอัน 247 00:14:00,631 --> 00:14:01,632 ขอบคุณ. 248 00:14:02,341 --> 00:14:03,718 นี่สำหรับคุณฮานึล 249 00:14:03,801 --> 00:14:05,887 - มอบอันหนึ่งให้บาดา - ตกลง. 250 00:14:06,554 --> 00:14:08,973 ฉันนึ่งมันเอง 251 00:14:09,057 --> 00:14:10,558 - เศร้าโศก. - ฉันทำเอง 252 00:14:10,641 --> 00:14:11,517 ขอบคุณ. 253 00:14:11,601 --> 00:14:14,812 - เศร้าโศก. มันอร่อยในขณะที่มันร้อน - ตกลง. 254 00:14:15,646 --> 00:14:16,646 จองอู. 255 00:14:16,689 --> 00:14:19,150 ฉันเอาหมูตุ๋นมาด้วย พยายาม. 256 00:14:19,233 --> 00:14:22,278 ใครกินหมูตุ๋นติดรถบ้าง? 257 00:14:22,361 --> 00:14:23,529 รับประทานพร้อมแอลกอฮอล์ 258 00:14:24,864 --> 00:14:27,909 เพราะผมเอามักกอลลีมาด้วย 259 00:14:27,992 --> 00:14:30,661 ใครชอบมักกอลลี และหมูสไลซ์บนรถบ้าง? 260 00:14:30,745 --> 00:14:33,664 ถูกต้อง. เขาจะคิดอย่างไรกับครอบครัวของเรา? 261 00:14:33,748 --> 00:14:37,251 แล้วไงล่ะ? นี่คือการเดินทางที่น่าตื่นเต้น 262 00:14:37,335 --> 00:14:39,003 - ใช่มั้ยจองอู? - ใช่. 263 00:14:39,087 --> 00:14:41,923 เอาล่ะ กรุณาดื่ม นี้. 264 00:14:42,006 --> 00:14:43,132 ตกลง. 265 00:14:43,216 --> 00:14:44,216 มาเลยคุณผู้หญิง 266 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 อะไร 267 00:14:46,386 --> 00:14:48,930 สนุกกับการดื่มได้ทุกที่ 268 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 แน่นอน. เทแก้ว 269 00:14:52,683 --> 00:14:55,436 ตกลง. อารมณ์ของคุณจะดีขึ้น 270 00:14:55,520 --> 00:14:56,979 - นี้. - ขอบคุณ. 271 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 เลขที่! 272 00:14:59,941 --> 00:15:01,609 - เลขที่! - เศร้าโศก. 273 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 - มีผ้าเช็ดตัวไหม? - มันโอเค. 274 00:15:03,778 --> 00:15:05,530 บอกว่าอย่าดื่มในรถ! 275 00:15:06,447 --> 00:15:07,824 - มันไม่สำคัญ. - เฮ้. 276 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 นี้. 277 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 - เลขที่! - เศร้าโศก. 278 00:15:11,536 --> 00:15:13,913 - เศร้าใจ! -มีเสื้อผ้าอยู่ในท้ายรถ 279 00:15:14,497 --> 00:15:17,125 ผู้หญิงที่ฉันชอบชอบผู้ชายที่เล่นกีฬา 280 00:15:17,208 --> 00:15:19,752 ฉันยังออกกำลังกายและเก็บเสื้อผ้าสำหรับเปลี่ยนไว้ในท้ายรถด้วย 281 00:15:19,836 --> 00:15:22,630 - อยากใส่มั้ย? - ขอบคุณ. 282 00:15:22,713 --> 00:15:24,966 คุณจะไปยิมหรือเปล่า? นี่คือชุดวอร์มใช่ไหม? 283 00:15:30,721 --> 00:15:33,141 ฉันแปลกใจที่คุณไม่ได้ขายชุดยูนิฟอร์มของคุณ 284 00:15:33,224 --> 00:15:35,309 ฉันคิดว่าฉันต้องการมัน 285 00:15:35,393 --> 00:15:38,229 แล้วแต่คุณ. ต่อไปนี้อย่ากินอะไรในรถ 286 00:15:38,312 --> 00:15:40,523 เศร้าโศก. คุณหล่อ! 287 00:15:40,606 --> 00:15:44,193 ใส่อะไรก็มีเสน่ห์เพราะว่าหล่อและสูง 288 00:15:44,277 --> 00:15:46,612 ฉันหล่อกว่าแต่คุณไม่เลว 289 00:15:46,696 --> 00:15:48,823 คุณดูเหมือนนักกีฬาเคนโด้ที่มีประสบการณ์ 290 00:15:48,906 --> 00:15:52,368 ขอบคุณ. อย่างไรก็ตาม ฉันคิดว่ามันจะดีกว่าถ้าฉันสวมเสื้อผ้าของฉัน 291 00:15:52,452 --> 00:15:54,203 อย่าใช้สิ่งนี้ กลิ่น. 292 00:15:54,287 --> 00:15:56,581 ขอซักหน่อยใช้หลังแห้งครับ 293 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 ใช้เวลาไม่นานเพราะมีแดดจัด มาเร็ว. แล้วมีการจราจรติดขัด 294 00:16:00,293 --> 00:16:01,377 อย่างไรก็ตามฉัน… 295 00:16:02,879 --> 00:16:03,879 ยกโทษให้ฉัน. 296 00:16:04,338 --> 00:16:06,299 เรากำลังสร้างความทรงจำ เห็นด้วย? 297 00:16:07,842 --> 00:16:09,010 มาเร็ว. 298 00:16:17,935 --> 00:16:21,022 ฉันจงใจนั่งตรงกลางเพื่อไม่ให้เขาลุกขึ้น 299 00:16:21,105 --> 00:16:22,773 การแสดง? ไม่ได้อย่างแน่นอน. 300 00:16:25,234 --> 00:16:28,154 ทำไมมันถึงช้า? 301 00:16:28,237 --> 00:16:29,697 ใช้เวลานานกว่าจะมาถึง เหยียบแก๊ส. 302 00:16:29,780 --> 00:16:31,657 ฉันพยายามแล้วแต่ทำไม่ได้ 303 00:16:31,741 --> 00:16:34,285 รถมีอะไรผิดปกติ? บางทีคุณควรไปที่ร้านซ่อม? 304 00:16:35,995 --> 00:16:37,914 รถช้าเกินไป 305 00:16:38,664 --> 00:16:41,334 และที่นี่เงียบสงบมาก 306 00:16:42,376 --> 00:16:43,419 เจือจางบรรยากาศ 307 00:16:45,004 --> 00:16:47,048 เราฟังเพลงไหม? 308 00:16:47,131 --> 00:16:50,259 เห็นด้วย. การท่องเที่ยวและดนตรีเข้ากันได้ดีมาก 309 00:16:50,343 --> 00:16:52,470 มาฟังเพลงโปรดของฉัน 310 00:17:03,814 --> 00:17:05,441 คุณช่างงดงาม 311 00:17:10,446 --> 00:17:11,822 ฉันสามารถพึ่งพาคุณได้ 312 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 ไม่ต้องอาย 313 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 จองอู! 314 00:17:20,122 --> 00:17:22,250 คุณสบายดีไหม? ยกโทษให้ฉัน. 315 00:17:22,333 --> 00:17:24,001 อย่ารบกวนเขา! 316 00:17:24,085 --> 00:17:25,545 ไม่ฉันสบายดี. 317 00:17:25,628 --> 00:17:26,921 - ทุกอย่างปกติดี. - เอาล่ะ. 318 00:17:27,004 --> 00:17:29,340 - เศร้าโศก. - อะไร? ไฟเตือนเปิดอยู่ 319 00:17:29,423 --> 00:17:31,551 ฉันคิดว่ารถมีปัญหา 320 00:17:40,851 --> 00:17:42,520 มีตะปูอยู่ในยาง 321 00:17:43,271 --> 00:17:45,314 - ที่ไหน? - ตรงนั้น. 322 00:17:45,398 --> 00:17:46,857 เศร้าโศก. 323 00:17:46,941 --> 00:17:49,652 ฉันเข้าใจ. กรุณามาเร็ว ๆ นี้ พบกันใหม่ 324 00:17:51,279 --> 00:17:53,864 - ยังไง? พวกเขาจะมาเร็ว ๆ นี้? - ดังนั้น… 325 00:17:53,948 --> 00:17:57,451 ทางหลวงติดขัด ใช้เวลาหนึ่งชั่วโมงหรือสองชั่วโมง 326 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 ทำไมถึงอยากเจอในห้องซาวน่า? 327 00:18:07,545 --> 00:18:09,630 มีอะไรให้ทำมากมายที่นี่ 328 00:18:09,714 --> 00:18:12,258 มีโต๊ะปิงปองและห่วงบาสเก็ตบอล 329 00:18:12,341 --> 00:18:15,469 ฉันสามารถสอนเขาเล่นกีฬาและอาบน้ำด้วยกันได้ 330 00:18:15,553 --> 00:18:17,847 - เหมาะสำหรับจินวู - ใช่ แต่… 331 00:18:19,098 --> 00:18:20,308 - จินวู - ย่า? 332 00:18:20,391 --> 00:18:21,559 - กินเสร็จแล้วเหรอ? - ใช่. 333 00:18:21,642 --> 00:18:25,271 ดี ตื่นได้แล้ว เรามีเรื่องต้องทำมากมาย 334 00:18:25,354 --> 00:18:26,689 คุณไม่จำเป็นต้องดำเนินการ 335 00:18:26,772 --> 00:18:28,232 อย่าถือมัน. เพียงแค่เดิน 336 00:18:28,316 --> 00:18:30,568 เลขที่ คอของคุณยายอ่อนลงแล้ว 337 00:18:30,651 --> 00:18:32,361 หลังพี่สาวยายก็อ่อนแอเช่นกัน 338 00:18:32,445 --> 00:18:34,780 และเข่าของพี่สาวยายก็อ่อนแรง 339 00:18:34,864 --> 00:18:37,033 แม่ก็ไม่อุ้มเพราะเหนื่อย 340 00:18:37,116 --> 00:18:38,784 เมื่อไหร่ฉันจะมีโอกาสอีกครั้ง? 341 00:18:38,868 --> 00:18:41,078 ฉันจะไม่มีวันรู้สึกมันใช่ไหม? 342 00:18:42,371 --> 00:18:45,041 เอ้ย นี่ทำให้ฉันเศร้า 343 00:18:45,124 --> 00:18:47,376 เดี๋ยวซื้อโจ๊กมาให้ฉันทีหลัง ใช่? 344 00:18:47,918 --> 00:18:48,918 ขึ้นมาเลยจินวู 345 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 เอาล่ะ. หนึ่งสอง! 346 00:18:51,297 --> 00:18:52,757 ตกลง! ดี! 347 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 - มาเร็ว! - จินวู. 348 00:18:55,384 --> 00:18:56,677 จินวู, โฟกัส. 349 00:18:56,761 --> 00:18:58,471 ใช่. ดังนั้น! 350 00:18:58,554 --> 00:18:59,554 เอาล่ะจินวู 351 00:19:00,181 --> 00:19:01,974 - ดังนั้น! นี้! - คุณสามารถ! 352 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 คุณสบายดีไหม? 353 00:19:07,563 --> 00:19:08,648 เศร้าโศก. คุณสบายดีไหม? 354 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 หูของฉัน... 355 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 - มันโอเค? -มีรู. 356 00:19:13,361 --> 00:19:15,696 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? หน้าเด็กจังเลย เศร้าโศก. 357 00:19:15,780 --> 00:19:16,781 - ตลกเหรอ? - ใช่. 358 00:19:16,864 --> 00:19:18,491 คุณมีอารมณ์ขันที่ดี 359 00:19:18,574 --> 00:19:19,742 โยน! เอาล่ะ! 360 00:19:20,493 --> 00:19:21,869 ตกลง กลับไปอยู่ข้างๆ คุณ 361 00:19:23,371 --> 00:19:25,539 จินวู เล็งไปที่สัตว์ประหลาด 362 00:19:25,623 --> 00:19:26,957 ชี้ไปที่สีแดง 363 00:19:27,041 --> 00:19:29,168 คุณเก่งมาก ดี. 364 00:19:31,921 --> 00:19:33,798 หงรัน อย่าสองมือนะ 365 00:19:33,881 --> 00:19:36,300 ยกมือข้างหนึ่ง. 366 00:19:41,806 --> 00:19:43,641 ว่าแต่พวกคุณกำลังเดทกันอยู่ใช่ไหม? 367 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 คุณเป็นแฟนของแม่ฉันเหรอ? 368 00:19:48,187 --> 00:19:49,647 อะไร ไม่. 369 00:19:49,730 --> 00:19:51,482 เขาไม่ใช่แฟนของแม่ 370 00:19:51,565 --> 00:19:53,109 ไม่มีทาง จินวู" 371 00:19:58,531 --> 00:20:00,157 การซ่อมแซมฉุกเฉิน 372 00:20:00,241 --> 00:20:02,660 - ที่เสร็จเรียบร้อย. - ขอบคุณ. 373 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 - จนกระทั่งพบว่า. - ใช่. 374 00:20:04,537 --> 00:20:07,581 มาซื้อเสื้อผ้าใหม่ของจองอูกันเถอะ มีร้านค้าอยู่ใกล้ๆ. 375 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 แล้วรีบไป. มาทักทายพ่อก่อนค่ำ 376 00:20:11,544 --> 00:20:12,544 พ่อของเขา? 377 00:20:13,796 --> 00:20:16,173 นี่เป็นฤดูกาลโปรดของพ่อฉัน 378 00:20:16,257 --> 00:20:18,008 ดังนั้นในฤดูกาลนี้ 379 00:20:18,092 --> 00:20:21,220 ครอบครัวของเราไปปูซานเพื่อเยี่ยมพ่อ 380 00:20:21,303 --> 00:20:23,180 และชายหาดที่เรามักจะไป 381 00:20:23,264 --> 00:20:26,517 เราไม่สามารถหัวเราะกับวันครบรอบการเสียชีวิตของเขาได้ 382 00:20:26,600 --> 00:20:32,314 ดังนั้นเราจึงมีวันรำลึกถึงเขาอีกวัน 383 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 ตกลง. 384 00:20:36,902 --> 00:20:39,697 ดีใจที่ตะวันยังส่องแสงอยู่ 385 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 ฉันด้วย. 386 00:20:40,865 --> 00:20:42,408 ทักทายเขาแล้วจากไป 387 00:20:42,491 --> 00:20:44,034 ฉันจะรอที่นี่ 388 00:20:44,118 --> 00:20:45,619 ฉันไม่อยากรบกวนคุณ 389 00:20:45,703 --> 00:20:47,037 มันไม่สำคัญ 390 00:20:47,121 --> 00:20:49,248 มาด้วยถ้าคุณต้องการ 391 00:20:49,832 --> 00:20:51,250 บางทีเขาอาจจะไม่ต้องการ 392 00:20:51,333 --> 00:20:53,961 ใครจะรู้พวกเขาอาจจะไม่แต่งงานกัน? เขาคงจะไม่สบาย 393 00:20:54,044 --> 00:20:55,044 นั่นไม่ใช่เหตุผล 394 00:20:55,588 --> 00:20:58,257 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันสามารถอยู่ที่นั่นได้ 395 00:20:59,467 --> 00:21:01,177 คุณรอที่นี่ได้ไหม? 396 00:21:01,260 --> 00:21:04,138 ฉันลืมเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับการมาเยือนครั้งนี้ ขออนุญาต. 397 00:21:04,221 --> 00:21:07,099 มันโอเค. โปรด. ไป. 398 00:21:07,183 --> 00:21:08,976 เอาล่ะ. รอที่นี่. 399 00:21:09,059 --> 00:21:10,102 ตกลง. 400 00:21:10,186 --> 00:21:11,186 มาเร็ว. 401 00:21:17,193 --> 00:21:18,569 ไม่เจอกันนานนะพ่อ 402 00:21:19,278 --> 00:21:21,989 พ่อคงจะแปลกใจที่เห็นฉัน 403 00:21:22,072 --> 00:21:24,784 เขาต้องแปลกใจที่เห็นคุณแก่ตัวลง 404 00:21:24,867 --> 00:21:25,701 ฐาน… 405 00:21:25,785 --> 00:21:29,497 เขาต้องแปลกใจมากกว่านี้ที่เห็นคุณยังคงว่างงาน 406 00:21:29,580 --> 00:21:30,498 - ถูกต้อง. - อะไร? 407 00:21:30,581 --> 00:21:33,834 ช่วงนี้ฉันทำงานหนักเพื่อสร้างมิลมยอน 408 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 ใช่ไหมลุง? 409 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 เขาพยายามอย่างหนัก 410 00:21:37,254 --> 00:21:40,466 ฉันบอกคุณว่าฉันสวดภาวนาทั้งคืนตอนที่ฮานึลเข้ารับการผ่าตัด 411 00:21:41,050 --> 00:21:44,720 ฉันสัญญาว่าจะทำงานหนักหากการทำงานเป็นไปอย่างราบรื่น 412 00:21:44,804 --> 00:21:46,347 ฉันอธิษฐานอย่างจริงจัง 413 00:21:47,264 --> 00:21:48,933 บางทีคำอธิษฐานของฉันอาจได้รับคำตอบ 414 00:21:49,391 --> 00:21:50,726 โชคดีที่เขาฟื้นแล้ว 415 00:21:50,810 --> 00:21:53,646 ฉันเกือบจะไปกรีซเพื่อขอบคุณ 416 00:21:55,189 --> 00:21:56,315 ทำไมต้องกรีซ? 417 00:21:58,901 --> 00:22:00,152 พระเยซู 418 00:22:00,236 --> 00:22:02,363 เขามาจากกรีซ เกิดที่ประเทศกรีซ 419 00:22:07,701 --> 00:22:09,328 ทำไม ฉันผิด? 420 00:22:11,121 --> 00:22:13,082 แน่นอน. คุณโง่. 421 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 ก็แค่ไปกรีซ 422 00:22:15,125 --> 00:22:16,502 ใช่โปรดไป 423 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 เอาน่า อย่าหยาบคายกับเขานะ 424 00:22:19,964 --> 00:22:22,550 คุณเป็นคนมองโลกในแง่ดีและใจดี 425 00:22:23,259 --> 00:22:24,593 แล้วคุณจะออกเดินทางเมื่อไหร่? 426 00:22:24,677 --> 00:22:26,262 คุณเมื่อไหร่… ปล่อยฉันไป. 427 00:22:27,263 --> 00:22:28,681 เราจะพาเขาไปเมื่อไหร่? 428 00:22:28,764 --> 00:22:30,432 - เราไปซื้อตั๋วกันไหม? - ซื้อ? 429 00:22:30,516 --> 00:22:31,684 กรีซก็ดูสวยนะ 430 00:22:31,767 --> 00:22:33,102 ฉันอยากไปเที่ยว 431 00:22:39,692 --> 00:22:41,735 ประเพณีหกสิบปีรุ่นที่สอง 432 00:22:44,655 --> 00:22:46,156 เอ้ย ไม่เจอกันนานเลย 433 00:22:46,240 --> 00:22:48,117 - เศร้าโศก. - นี่ฟรี 434 00:22:48,701 --> 00:22:49,535 กินมัน. 435 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 - ขอบคุณ. - ขอบคุณ. 436 00:22:51,245 --> 00:22:53,122 เพื่อนเขาให้มากเกินไป 437 00:22:53,205 --> 00:22:54,623 พิเศษ. 438 00:22:56,584 --> 00:22:59,003 สถานที่แห่งนี้ไม่เปลี่ยนแปลงเลย ยังเหมือนเดิม. 439 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 - คุณมาที่นี่บ่อยไหม? - ใช่. 440 00:23:01,672 --> 00:23:04,466 พ่อของเราชอบดื่มโซจูที่นี่ เขาจึงมาที่นี่บ่อยๆ 441 00:23:05,009 --> 00:23:07,136 ฮานึลดื่มโซดาขณะเรียนหนังสือ 442 00:23:08,554 --> 00:23:12,057 ฉันจำได้ว่าเขาหายไปครั้งหนึ่งตอนที่เราดื่มด้วยกัน 443 00:23:12,141 --> 00:23:13,559 ฉันมองไปทุกที่ 444 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 ปรากฎว่าเขานอนอยู่บนชายหาด 445 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 อย่าเริ่ม. 446 00:23:17,605 --> 00:23:19,773 มีทรายอยู่ในหูของเขาเป็นเวลาหลายวัน 447 00:23:23,611 --> 00:23:26,822 พูดตามตรง ฉันรู้สึกรำคาญเขาเมื่อเร็ว ๆ นี้ 448 00:23:27,573 --> 00:23:30,200 เขายังคงนิ่งเงียบในขณะที่เด็กสองคนนี้ต้องทนทุกข์ทรมาน 449 00:23:30,284 --> 00:23:31,452 มาเร็ว. 450 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 อะไร 451 00:23:32,870 --> 00:23:33,954 ฉันรำคาญ. 452 00:23:34,663 --> 00:23:37,791 อย่างไรก็ตามหลังจากมาถึงที่นี่ฉันก็ดีใจที่ได้พบเขา 453 00:23:39,460 --> 00:23:41,378 คงจะดีถ้าคุณทักทายเช่นกัน 454 00:23:41,462 --> 00:23:42,963 ใช่คุณพูดถูก. 455 00:23:43,714 --> 00:23:47,718 ฉันคิดว่าเราไม่ควรมีความสุข แต่พวกคุณมีความสุขมากกว่าที่ฉันคาดไว้ 456 00:23:49,511 --> 00:23:51,889 ฉันหมายถึง, 457 00:23:51,972 --> 00:23:54,433 ฉันไม่เคยสูญเสียครอบครัวของฉัน, 458 00:23:55,142 --> 00:23:58,103 ฉันคิดว่าการมาของเขาคงจะเศร้าและมืดมน 459 00:23:59,021 --> 00:24:00,898 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเลือกที่จะไม่เข้าร่วม 460 00:24:01,815 --> 00:24:04,193 การคิดถึงใครสักคนมีหลายวิธี 461 00:24:05,361 --> 00:24:09,782 หายไปนานเลย เรามารำลึกถึงความทรงจำอันแสนหวานกันดีกว่า 462 00:24:10,532 --> 00:24:13,786 เราคิดถึงเขาแต่ก็ไม่เสียใจ 463 00:24:30,719 --> 00:24:32,638 - จินวูหลับอยู่หรือเปล่า? - ใช่. 464 00:24:33,138 --> 00:24:36,058 เขาเล่นทั้งวัน เขาหลับทันทีที่เขานอน 465 00:24:37,643 --> 00:24:41,730 ขอโทษที่ต้องมาทางนี้เพราะเขายังอยากเล่นอยู่ 466 00:24:41,814 --> 00:24:43,107 อย่าคิดเกี่ยวกับมัน 467 00:24:43,190 --> 00:24:46,402 ฉันตกลงที่จะเล่นกับเขาตลอดทั้งวัน 468 00:24:47,528 --> 00:24:48,696 ถูกต้อง. นี้. 469 00:24:51,073 --> 00:24:55,077 คุณสอนกีฬาให้เขาและพาเขาไปซาวน่า 470 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 ขอบคุณ. 471 00:24:58,330 --> 00:25:00,541 สติ๊กเกอร์ SOS ของฉันถูกใช้หมดแล้ว 472 00:25:00,624 --> 00:25:01,709 เลวมาก. 473 00:25:09,466 --> 00:25:11,885 ตกลง. ฉันต้องกลับบ้าน 474 00:25:13,303 --> 00:25:16,306 รับชาสักแก้วก่อนเดินทางไหม? 475 00:25:16,390 --> 00:25:18,142 ฉันมีถุงชาเยอะมาก 476 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 จริงป้ะ? 477 00:25:20,602 --> 00:25:23,397 ไม่สามารถจิบชามากเกินไปได้ 478 00:25:23,939 --> 00:25:25,858 ให้ฉันช่วยคุณดื่ม 479 00:25:29,486 --> 00:25:30,320 แม่ 480 00:25:30,404 --> 00:25:31,864 เรากำลังออกเดินทางแล้ว 481 00:25:42,499 --> 00:25:43,792 ไม่เป็นไรครับคุณหญิง... ก้อง? 482 00:25:43,876 --> 00:25:46,837 แน่นอน. ฉันไม่เมาเลย 483 00:25:48,380 --> 00:25:50,591 จองอู 484 00:25:51,467 --> 00:25:53,177 คุณต้องการไอศกรีมไหม? 485 00:26:09,860 --> 00:26:13,447 คุณมักจะกินไอศกรีมหลังจากดื่มกับสามีใช่ไหม? 486 00:26:14,615 --> 00:26:15,783 คุณรู้ได้อย่างไร? 487 00:26:16,492 --> 00:26:18,035 ผมมีความรู้สึก. 488 00:26:18,994 --> 00:26:21,747 อย่างที่ฉันคิดว่าคุณฉลาดมาก 489 00:26:24,750 --> 00:26:27,920 ขออภัยที่ต้องมาและผ่านอะไรมากมาย 490 00:26:28,420 --> 00:26:29,630 มันไม่สำคัญ 491 00:26:30,547 --> 00:26:33,926 ฉันรู้สึกไม่สบายใจที่จะไปด้วย ฉันไม่รู้ว่าคุณมาเยี่ยมเขา 492 00:26:34,009 --> 00:26:36,136 นรกนั่นไม่ใช่ปัญหา 493 00:26:36,929 --> 00:26:38,555 ฉันบอกคุณแล้ว 494 00:26:38,639 --> 00:26:41,350 เราไม่เศร้าอีกต่อไป 495 00:26:41,433 --> 00:26:43,519 เรานึกถึงแต่ความทรงจำอันแสนหวานเท่านั้น 496 00:26:43,602 --> 00:26:44,895 เราไม่เป็นไร 497 00:26:46,271 --> 00:26:48,190 แค่บางครั้งก็พลาดไป 498 00:26:52,277 --> 00:26:53,821 นานแค่ไหนฉันก็ทำได้ 499 00:26:55,113 --> 00:26:56,698 สบายดีอย่างนั้นเหรอ? 500 00:27:00,077 --> 00:27:02,079 ฉันคิดว่าฉันไม่เข้มแข็งขนาดนั้น 501 00:27:02,162 --> 00:27:03,539 มันยากมากสำหรับฉัน 502 00:27:05,707 --> 00:27:06,917 อะไรหนักหนา? 503 00:27:07,501 --> 00:27:11,296 ลืมไอ้สารเลวนั่นและความเจ็บปวดที่เขาก่อไปซะ 504 00:27:14,049 --> 00:27:15,217 มันยากที่จะลืม 505 00:27:18,762 --> 00:27:19,972 ฉันโง่จริงๆ 506 00:27:20,681 --> 00:27:22,683 ฉันไม่สามารถลืมความมีน้ำใจของเขา 507 00:27:25,018 --> 00:27:27,229 ฉันลืมไม่ได้ว่ามีแค่เขาเท่านั้น 508 00:27:29,189 --> 00:27:31,316 ที่มางานรับปริญญาของฉัน 509 00:27:49,626 --> 00:27:52,296 ฉันไม่เคยมีความสำคัญสำหรับพ่อแม่ของฉัน 510 00:27:53,672 --> 00:27:56,258 การสำเร็จการศึกษาของฉันก็เหมือนกัน 511 00:28:04,933 --> 00:28:05,933 สวัสดีจองอู! 512 00:28:06,518 --> 00:28:10,939 คยองมินเป็นคนแรกที่ไม่ลืมฉัน 513 00:28:11,023 --> 00:28:12,023 คยองมิน! 514 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 ขออภัย ฉันมาสาย มีความสุข. 515 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 ขอบคุณ. 516 00:28:18,071 --> 00:28:19,071 นี้. 517 00:28:22,910 --> 00:28:23,994 รับมัน. 518 00:28:24,870 --> 00:28:26,121 นี่ชุดดำเหรอ? 519 00:28:26,204 --> 00:28:27,205 ใช่ รับมัน. 520 00:28:27,289 --> 00:28:28,289 สนุก! 521 00:28:32,419 --> 00:28:33,629 ขอบคุณ! 522 00:28:33,712 --> 00:28:35,505 - คุณเก่งที่สุด! - คุณมีความสุขขนาดนั้นเลยเหรอ? 523 00:28:35,589 --> 00:28:36,589 ของ. 524 00:28:36,924 --> 00:28:39,468 - มีความสุข. - มากินต็อกบกกี กันเถอะ 525 00:28:39,551 --> 00:28:40,551 เอาล่ะ เอาล่ะ 526 00:28:41,053 --> 00:28:43,013 - คุณกำลังรักษาฉันอยู่หรือเปล่า? - แน่นอน. มาเร็ว. 527 00:28:44,223 --> 00:28:45,390 ฉันไม่รู้มาก่อน 528 00:28:46,558 --> 00:28:50,354 หลังจากที่พ่อของเขาเสียชีวิตเพียงไม่กี่วัน 529 00:28:52,773 --> 00:28:55,234 ฉันไม่รู้ว่าเขารู้สึกอย่างไร 530 00:28:55,317 --> 00:28:57,736 เมื่อเขาพบฉันในชุดที่เขาสัญญาไว้ 531 00:29:28,517 --> 00:29:29,518 . กง. 532 00:29:31,311 --> 00:29:32,729 ฉันมีช่วงเวลาที่ยากลำบาก 533 00:29:36,483 --> 00:29:38,652 เมื่อวานฉันเต็มใจให้อภัยเขา 534 00:29:39,736 --> 00:29:41,238 อย่างไรก็ตามไม่ใช่วันนี้ 535 00:29:43,740 --> 00:29:45,367 ฉันไม่สามารถเกลียดเขาได้ 536 00:29:46,952 --> 00:29:48,704 อย่างไรก็ตามฉันก็ไม่เข้าใจเช่นกัน 537 00:29:50,163 --> 00:29:51,540 มันเจ็บมากเกินไป 538 00:29:52,666 --> 00:29:55,252 ผมไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร. 539 00:29:55,836 --> 00:29:57,045 ลูกชาย. 540 00:29:58,046 --> 00:30:00,424 คุณใจดีเกินไป 541 00:30:01,008 --> 00:30:04,845 หัวใจของคุณอ่อนเกินไปสำหรับโลกนี้ 542 00:30:08,557 --> 00:30:09,808 จองอู. 543 00:30:11,685 --> 00:30:13,186 มีคนเคยกล่าวไว้ 544 00:30:14,771 --> 00:30:18,734 คุณให้อภัยใครบางคนที่ไม่ใช่เพื่อประโยชน์ของพวกเขา 545 00:30:20,360 --> 00:30:21,862 แต่เพื่อประโยชน์ของคุณ 546 00:30:23,447 --> 00:30:26,867 การเกลียดใครสักคนมันเหนื่อย 547 00:30:28,160 --> 00:30:31,955 มันทั้งเจ็บปวด เศร้า และน่ารำคาญ 548 00:30:33,665 --> 00:30:35,959 มันเจ็บปวดเกินไปสำหรับคุณ 549 00:30:37,044 --> 00:30:39,171 รู้สึกแบบนั้นกับใครบางคน 550 00:30:41,465 --> 00:30:45,761 อย่างไรก็ตาม มันจะโหดร้ายเกินไปถ้ามีคนบอกให้คุณยกโทษให้เขา 551 00:30:47,429 --> 00:30:49,848 หลังจากผ่านทุกสิ่งที่คุณผ่านมา? 552 00:30:54,436 --> 00:30:57,814 งั้นก็ให้มันเป็นแบบนี้ 553 00:30:58,690 --> 00:30:59,691 สำหรับตอนนี้. 554 00:31:00,776 --> 00:31:02,444 อย่าพยายามลืมสิ่งใดเลย 555 00:31:03,362 --> 00:31:04,446 รอสักครู่. 556 00:31:05,447 --> 00:31:11,119 แล้วความทรงจำก็จะเจ็บปวดน้อยลง 557 00:31:12,746 --> 00:31:14,915 ให้เวลารักษาเรา 558 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 เศร้าโศก. 559 00:31:21,838 --> 00:31:24,132 ใช้ได้. ร้องไห้ออกมาเถอะ 560 00:31:26,343 --> 00:31:29,888 นั่นคงจะเจ็บปวด 561 00:32:01,378 --> 00:32:04,589 ทำไมคุณถึงอยู่คนเดียว? คุณไม่พบแม่ของคุณและจองวูเหรอ? 562 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 ฉันคิดว่าพวกเขากำลังมองหาอากาศ 563 00:32:07,801 --> 00:32:10,262 ฉันไม่อยากรบกวนคุณ ฉันจึงกลับไป 564 00:32:12,597 --> 00:32:14,516 วันนี้จองอูจะทิ้งคุณเหรอ? 565 00:32:15,434 --> 00:32:16,434 ทำไม 566 00:32:16,476 --> 00:32:19,813 เพราะเราอาย.. 567 00:32:21,231 --> 00:32:22,357 คุณนี่มันน่าอายชัดๆ 568 00:32:23,316 --> 00:32:27,112 ใช่ มันเป็นการเดินทางที่ยากลำบาก 569 00:32:27,863 --> 00:32:31,450 แต่ถึงกระนั้นเราก็มาถึงอย่างปลอดภัย 570 00:32:33,076 --> 00:32:35,203 มีข้อความจากหงรัน 571 00:32:35,829 --> 00:32:38,623 เขาบอกว่าคุณควรรับตำแหน่งผู้ช่วยศาสตราจารย์ 572 00:32:39,791 --> 00:32:41,543 ทำไมคุณเห็นข้อความของฉัน 573 00:32:41,626 --> 00:32:44,671 ฉันไม่ได้ตั้งใจ โทรศัพท์ของคุณสั่นตลอดเวลา 574 00:32:44,754 --> 00:32:48,049 โต๊ะก็สั่นเช่นกัน ดังนั้นฉันเห็น 575 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 ฉันดูข่าว. 576 00:32:52,179 --> 00:32:55,348 ทุกคนที่เกี่ยวข้องถูกไล่ออกแล้ว 577 00:32:57,225 --> 00:32:59,478 - ถูกต้อง. - นั่นเป็นเหตุผลที่คุณได้รับข้อเสนอเหรอ? 578 00:32:59,561 --> 00:33:01,813 อย่างไรก็ตามฉันไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร 579 00:33:02,981 --> 00:33:04,858 ทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะฉัน 580 00:33:05,650 --> 00:33:06,985 ฉันรู้สึกไม่ดี. 581 00:33:07,903 --> 00:33:11,406 ฮานึล ฉันไม่ได้คาดหวังให้คุณเรียนวิชาวิสัญญีวิทยา 582 00:33:11,990 --> 00:33:16,453 คุณรู้จักแพทย์ที่เป็นผู้นำการผ่าตัดในละครทางการแพทย์เหล่านั้นหรือไม่? 583 00:33:16,953 --> 00:33:18,747 ฉันคิดว่าคุณจะเป็นอย่างนั้น 584 00:33:18,830 --> 00:33:20,373 อย่างไรก็ตาม วิสัญญีวิทยา? 585 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 นั่นเป็นสิ่งที่ไม่คาดคิด 586 00:33:24,544 --> 00:33:25,754 จริงป้ะ? 587 00:33:25,837 --> 00:33:28,924 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันถามว่าคุณมีเหตุผลอะไรในการเลือกสิ่งนั้น 588 00:33:29,508 --> 00:33:31,885 คุณจำคำตอบของคุณได้ไหม? 589 00:33:33,637 --> 00:33:35,013 อะไร 590 00:33:36,097 --> 00:33:40,560 คุณไม่สามารถนับได้ว่าพ่อของคุณเข้ารับการผ่าตัดกี่ครั้งในช่วงแปดปีที่ผ่านมา 591 00:33:41,144 --> 00:33:42,729 ในการผ่าตัดครั้งสุดท้ายของเขา 592 00:33:43,605 --> 00:33:46,566 คุณร้องไห้อยู่นอกห้องและไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร 593 00:33:46,650 --> 00:33:48,818 แพทย์เข้ามาหาคุณ 594 00:33:49,319 --> 00:33:50,654 เขาบอกว่าไม่ต้องกังวล 595 00:33:51,279 --> 00:33:54,491 เขาบอกว่าเขาพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้พ่อของคุณนอนหลับอย่างสงบ 596 00:33:54,574 --> 00:33:55,825 และฝันหวาน. 597 00:33:57,953 --> 00:33:58,954 คุณพูดถูก. 598 00:34:00,956 --> 00:34:03,458 ฉันไม่ชอบเห็นเขาในห้องผ่าตัดคนเดียว 599 00:34:04,125 --> 00:34:06,545 ฉันกังวลว่าเขาจะเจ็บปวด 600 00:34:07,504 --> 00:34:09,756 อย่างไรก็ตาม นั่นคือสิ่งที่วิสัญญีแพทย์กล่าว 601 00:34:10,340 --> 00:34:13,635 ถูกต้อง. คุณบอกว่านั่นคือเหตุผลที่คุณเลือกสาขานี้ 602 00:34:14,803 --> 00:34:20,433 ตอนนั้นฉันตระหนักได้ว่าการตายของพ่อคุณทำให้จิตใจคุณเจ็บปวดจริงๆ 603 00:34:20,517 --> 00:34:22,143 ฉันก็เศร้ามากเช่นกัน 604 00:34:22,227 --> 00:34:26,189 อย่างไรก็ตาม ฉันรู้ด้วยว่าคุณเลือกช่องที่ถูกต้อง 605 00:34:29,526 --> 00:34:30,819 ถูกต้อง. 606 00:34:31,987 --> 00:34:37,784 ฉันอยากให้คนไข้ของฉันสงบเหมือนวิสัญญีแพทย์ 607 00:34:51,256 --> 00:34:52,632 ไม่ต้องกังวล. 608 00:34:53,133 --> 00:34:56,344 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดีเมื่อคุณตื่นจากการนอน 609 00:34:57,596 --> 00:35:00,557 ความรู้สึกเจ็บปวดเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดสำหรับคนๆ หนึ่ง 610 00:35:00,640 --> 00:35:03,768 โดยให้ยาแก้ปวดอย่างแรงก่อนที่เขาจะรู้สึกอะไร 611 00:35:03,852 --> 00:35:06,605 ฉันดีใจที่สามารถปลดปล่อยพวกเขาจากความเจ็บปวดได้ 612 00:35:07,480 --> 00:35:12,068 บางคนคิดว่าวิสัญญีแพทย์ออกจากห้องไปทีหลัง 613 00:35:12,152 --> 00:35:15,155 แต่เราเปลี่ยนถุงเลือดคนไข้และเพิ่มยา 614 00:35:15,238 --> 00:35:17,824 เรายังติดตามความดันโลหิตและการหายใจของเขาด้วย 615 00:35:18,992 --> 00:35:23,830 เรายังคงตื่นตัวในระหว่างการผ่าตัดและปกป้องผู้ป่วยที่หมดสติของเรา 616 00:35:24,581 --> 00:35:26,958 บางครั้งเรารักษาคนไข้ที่เลือดออก 617 00:35:27,042 --> 00:35:29,669 เนื่องจากหลอดเลือดเอออร์ตารั่ว การล้ม หรืออุบัติเหตุทางรถยนต์ 618 00:35:29,753 --> 00:35:32,672 บางครั้งฉันเกรงว่าคดีนี้ค่อนข้างท้าทาย 619 00:35:32,756 --> 00:35:37,427 อย่างไรก็ตามผมรู้สึกขอบคุณและแอบสนับสนุนคนไข้ 620 00:35:38,261 --> 00:35:40,722 ในขณะที่เขาฟื้นตัว 621 00:35:42,349 --> 00:35:43,433 ฉันชอบมัน. 622 00:35:48,271 --> 00:35:51,024 คุณควรกลับไปที่ของคุณ 623 00:35:52,734 --> 00:35:55,820 ทำหน้าที่ของคุณก่อนที่จะสายเกินไป 624 00:36:08,458 --> 00:36:09,501 อะไร 625 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 นี่คืออะไร? 626 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 อย่าจริงจังเกินไปแล้วมาสนุกกันเถอะ! 627 00:36:22,180 --> 00:36:23,890 เอาล่ะ. สาม หก เก้า! 628 00:36:23,973 --> 00:36:25,183 3, 6, 9! 1! 629 00:36:41,199 --> 00:36:42,951 ฉันดีใจที่มาด้วย 630 00:36:43,952 --> 00:36:45,286 หลังจากทุกอย่างเกิดขึ้น? 631 00:36:46,871 --> 00:36:47,997 นั่นไม่มีอะไรเลย 632 00:36:53,336 --> 00:36:56,256 จริงๆแล้วฉันอยากจะบอกคุณบางอย่าง 633 00:37:00,260 --> 00:37:02,345 ฉันรู้ว่าพ่อแม่ของคุณอยู่ที่โซล 634 00:37:04,055 --> 00:37:07,267 - ยังไง? - ฉันได้ยินคุณคุยกับพวกเขา 635 00:37:08,810 --> 00:37:09,810 ดังนั้น. 636 00:37:10,562 --> 00:37:14,733 นั่นคือเหตุผลที่คุณอยากไปใช่ไหม? คุณยังไม่พร้อมจะเจอพวกเขา 637 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 ดี… 638 00:37:21,489 --> 00:37:24,784 มันยากสำหรับฉันที่จะยอมรับพ่อแม่ของฉัน 639 00:37:26,161 --> 00:37:27,787 ทำร้ายใครบางคนอย่างลึกซึ้ง 640 00:37:31,249 --> 00:37:35,962 ฉันควรเกลียดพวกเขาที่ทำให้พวกเขาเสียใจไหม? 641 00:37:37,547 --> 00:37:41,259 หรือฉันควรจะเกลียดเขาที่ทำสิ่งที่โหดร้ายเช่นนี้? 642 00:37:41,968 --> 00:37:43,636 ฉันไม่รู้ว่าฉันควรทำอย่างไร 643 00:37:45,764 --> 00:37:49,809 แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันตัดสินใจแล้ว 644 00:37:52,687 --> 00:37:56,733 จะเกลียดหรือจะเข้าใจฉันก็จะทำตามหัวใจ 645 00:37:59,235 --> 00:38:01,070 ฉันตัดสินใจปล่อยให้เวลาผ่านไป 646 00:38:03,406 --> 00:38:04,491 หลังจากเวลาอันยาวนานเช่นนี้ 647 00:38:05,867 --> 00:38:07,452 บางทีฉันอาจจะโอเค 648 00:38:08,369 --> 00:38:10,455 เหมือนครอบครัวของคุณ 649 00:38:15,168 --> 00:38:16,169 ดังนั้น? 650 00:38:18,046 --> 00:38:20,882 - นั่นคือทั้งหมดที่คุณต้องการพูด? - อะไร? 651 00:38:20,965 --> 00:38:23,134 ดูเหมือนคุณจะกังวลอะไรบางอย่าง 652 00:38:29,641 --> 00:38:32,977 ฉันได้รับเสนอให้ดำรงตำแหน่งผู้ช่วยศาสตราจารย์ 653 00:38:34,437 --> 00:38:36,606 ถูกต้อง? ทำไมคุณไม่บอกฉัน? 654 00:38:37,774 --> 00:38:43,154 คุณกำลังเผชิญกับเรื่องมากมาย ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถบอกคุณได้ 655 00:38:43,738 --> 00:38:45,490 อย่าคิดเช่นนั้น 656 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 คุณทนทุกข์เพราะสิ่งที่เกิดขึ้น 657 00:38:49,035 --> 00:38:51,412 แต่ฉันได้ตำแหน่งนี้เพราะเหตุการณ์นั้น 658 00:38:52,705 --> 00:38:55,583 ฉันรู้สึกผิดกับข้อเสนอนี้ 659 00:38:56,292 --> 00:38:57,292 นี่เป็นเพียงเท่านั้น 660 00:38:58,169 --> 00:39:00,964 ผลจากการทำงานหนักของคุณ 661 00:39:02,715 --> 00:39:04,092 อย่ารู้สึกผิด 662 00:39:06,845 --> 00:39:08,388 ฉันก็มีความสุข. 663 00:39:09,222 --> 00:39:10,222 เช่นเดียวกับ 664 00:39:10,557 --> 00:39:12,600 ฉันหวังว่าคุณจะยอมรับข้อเสนอนี้ 665 00:39:13,643 --> 00:39:14,643 ของ? 666 00:39:25,530 --> 00:39:26,781 ยากที่จะเชื่อ! 667 00:39:30,618 --> 00:39:31,703 มีความสุข 668 00:39:33,663 --> 00:39:34,747 ขอบคุณ. 669 00:39:37,625 --> 00:39:39,043 ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก. 670 00:39:41,504 --> 00:39:43,006 ยากที่จะเชื่อ. 671 00:39:43,089 --> 00:39:44,089 คุณเก่งที่สุด! 672 00:39:58,396 --> 00:39:59,564 สวยมาก. 673 00:40:05,153 --> 00:40:06,362 ถูกต้อง. 674 00:40:09,866 --> 00:40:12,452 ดอกไม้ไฟก็หายไปอย่างรวดเร็ว 675 00:40:13,077 --> 00:40:14,329 ทันใดนั้นเงา 676 00:40:14,913 --> 00:40:17,582 ยังคงอยู่ในความทรงจำของฉัน 677 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 แสงนั้นทะยาน ส่อง และกระจายออกไป 678 00:40:22,879 --> 00:40:24,547 แสงไฟสว่างมาก 679 00:40:27,258 --> 00:40:31,429 อย่างไรก็ตาม ในขณะนั้น เราก็ตระหนักได้ว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะหายไปอย่างแน่นอน 680 00:40:32,388 --> 00:40:35,183 และสิ่งที่เหลืออยู่ก็คือความทรงจำ 681 00:40:36,601 --> 00:40:38,561 เราตระหนักดีว่าเราสามารถลืมได้ 682 00:40:39,312 --> 00:40:42,649 หรือจดจำความทรงจำหากเราต้องการ 683 00:40:44,484 --> 00:40:45,818 เหมือนดอกไม้ไฟ 684 00:40:49,072 --> 00:40:51,699 มูลนิธิฮันยัง 685 00:40:51,783 --> 00:40:53,576 เป็นกำลังใจให้คุณหมอ.. น้ำ! 686 00:40:53,660 --> 00:40:54,953 - ไชโย! - ไชโย! 687 00:40:55,036 --> 00:40:56,245 ขอบคุณ. 688 00:40:56,329 --> 00:40:58,539 - ลาก่อน. - ลาก่อน. 689 00:41:00,708 --> 00:41:01,708 ดร. น้ำ. 690 00:41:02,377 --> 00:41:05,254 เราเพิ่งพบกัน ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าคุณจะทิ้งเราไป 691 00:41:06,005 --> 00:41:07,256 ฉันก็มีความสุข. 692 00:41:08,132 --> 00:41:10,301 มีความสุข รีบไปเถอะ 693 00:41:10,385 --> 00:41:13,471 ขอโทษฉันต้องไปทันที 694 00:41:13,554 --> 00:41:15,932 นี่เป็นเพียงชั่วคราวตั้งแต่เริ่มต้น 695 00:41:16,015 --> 00:41:19,894 เขาพูดถูก. อย่าอึดอัดและมุ่งมั่นกับการเลื่อนตำแหน่งครับอาจารย์น้ำ 696 00:41:21,229 --> 00:41:23,106 กินครับอาจารย์น้ำ 697 00:41:23,189 --> 00:41:25,525 ฉันกับจองวูเคยมาที่นี่มาก่อน อาหารอร่อย 698 00:41:25,608 --> 00:41:28,444 - นั่นคือเหตุผลที่ฉันจองที่นี่ - ขอบคุณ. 699 00:41:28,987 --> 00:41:30,363 ร้านอาหารเต็มแล้ว 700 00:41:31,447 --> 00:41:34,117 ฉันหวังว่าเราจะมีผู้มาเยี่ยมชมคลินิกของเราเพิ่มขึ้นครึ่งหนึ่ง 701 00:41:34,993 --> 00:41:37,328 เฮ้ คุณ... อย่าพูดถึงคลินิกนะ 702 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 ฉันจะกลับมา. 703 00:41:41,249 --> 00:41:44,752 หงรันซื้อเค้กเพื่ออำลาและขอให้ฉันเอาไป 704 00:41:44,836 --> 00:41:47,964 เขาเป็นเพื่อนของฉันที่ทำงานที่คลินิก OBGIN ตรงข้าม 705 00:41:48,047 --> 00:41:50,299 เรารู้จัก ดร. ลี ฮองรัน. 706 00:41:50,883 --> 00:41:53,052 เราเข้ากันได้ดีกับพยาบาล 707 00:41:53,136 --> 00:41:55,847 ถูกต้อง. เขาบอกว่าคุณเป็นเพื่อนที่ดี 708 00:41:55,930 --> 00:41:58,266 เขาสามารถเข้าร่วมได้หากเขายังไม่ได้รับประทานอาหาร 709 00:41:58,349 --> 00:42:00,685 มันไม่สำคัญ ฉันอายเรื่องเค้กแล้ว 710 00:42:00,768 --> 00:42:02,854 แต่ฉันยอมรับเพื่อประโยชน์ของเขา 711 00:42:02,937 --> 00:42:05,940 อย่างไรก็ตาม เขามาไกลมากที่นี่ 712 00:42:06,024 --> 00:42:07,900 มันไม่โหดร้ายเหรอ? 713 00:42:08,609 --> 00:42:10,069 ถ้าคุณไม่เชิญเขา? 714 00:42:15,408 --> 00:42:18,536 ดร. บินพูดถูก เขาต้องเข้าร่วมถ้าเขาต้องการ 715 00:42:19,370 --> 00:42:21,372 บางทีเขาอาจจะอึดอัดใจ 716 00:42:22,081 --> 00:42:24,417 สวัสดี ฉันเป็นเพื่อนของฮานึล 717 00:42:24,500 --> 00:42:27,420 - ฉันสามารถเข้าร่วมได้หรือไม่? - คุณอยู่ที่นี่. 718 00:42:28,254 --> 00:42:30,173 - ดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ - ยินดีต้อนรับ. 719 00:42:38,556 --> 00:42:40,892 - โปรดลอง - ขอบคุณ. 720 00:42:42,643 --> 00:42:44,437 ดร. โหย คุณเป็นคนมีน้ำใจมาก 721 00:42:44,520 --> 00:42:46,689 ผู้คนจะคิดว่าคุณสองคนกำลังเดทกัน 722 00:42:47,398 --> 00:42:49,817 คุณต้องใจดีกับทุกคน 723 00:42:49,901 --> 00:42:52,028 เพราะธรรมชาติแห่งความห่วงใยของคุณ 724 00:42:52,111 --> 00:42:53,237 ให้ผมด้วย 725 00:42:53,780 --> 00:42:57,700 คุณไม่จำเป็นต้องแกล้งทำเป็น เราทุกคนรู้ว่าพวกเขากำลังออกเดท 726 00:42:57,784 --> 00:42:58,784 มาก? 727 00:42:59,702 --> 00:43:01,287 ฉันคิดว่ามันเป็นความลับ 728 00:43:01,954 --> 00:43:04,040 ฉันก็เหมือนกัน เห็นได้ชัดว่าพวกเขาสังเกตเห็น 729 00:43:04,624 --> 00:43:07,794 ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะมีคู่รักในคลินิกของเรา 730 00:43:07,877 --> 00:43:10,838 - ฉันประหลาดใจมาก. - ฉันด้วย. 731 00:43:10,922 --> 00:43:12,090 รอ. 732 00:43:12,173 --> 00:43:14,133 อาจมีพันธมิตรลับอีกคน 733 00:43:14,217 --> 00:43:18,679 สงสัยเรื่องหมอครับ.. บินและนาง.. ทำ. 734 00:43:21,641 --> 00:43:23,059 กำลังสร้างมันขึ้นมา 735 00:43:23,643 --> 00:43:26,020 ฉันและเขาเป็นเหมือนพี่น้องกัน 736 00:43:27,730 --> 00:43:31,275 เขาเป็นเพื่อนร่วมงานของฉันในที่ทำงานเดิมของฉัน 737 00:43:31,359 --> 00:43:32,902 แล้วฉันก็หยุดกับเขา 738 00:43:35,738 --> 00:43:38,241 นั่นเป็นเพราะฉันบอกว่าฉันจะจ่ายเงินให้คุณมากขึ้น 739 00:43:39,242 --> 00:43:42,370 เพียงแค่ซื่อสัตย์ แกล้งทำเป็นว่าเราอยู่บนเกาะร้าง 740 00:43:42,453 --> 00:43:44,872 เราคงยังไม่รักกัน 741 00:43:49,085 --> 00:43:50,962 ทำไมคุณไม่ตอบ? ถูกตัอง. 742 00:43:51,045 --> 00:43:52,045 ใครจะรู้? 743 00:43:52,380 --> 00:43:54,757 บางทีเราอาจจะชอบกันในภายหลัง 744 00:44:02,473 --> 00:44:05,017 วันนี้คุณซนมาก 745 00:44:05,560 --> 00:44:07,562 เนื้อถูกไฟไหม้ กินข้าวกันนะครับทุกคน 746 00:44:08,354 --> 00:44:09,438 มันยังดิบอยู่เลย 747 00:44:10,022 --> 00:44:12,150 - เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? - อะไร? 748 00:44:12,233 --> 00:44:13,484 คุณกำลังกังวล 749 00:44:13,568 --> 00:44:16,320 ต้องมีบางอย่างระหว่างพวกเขา 750 00:44:17,280 --> 00:44:18,531 เพียงแค่ซื่อสัตย์ 751 00:44:18,614 --> 00:44:20,783 ลองคิดดูสิ พวกคุณเป็นคู่ที่เข้ากันดี! 752 00:44:32,128 --> 00:44:33,128 ฮองรัน. 753 00:44:33,754 --> 00:44:35,840 ทำไมคุณไม่รอฉัน? 754 00:44:37,550 --> 00:44:41,095 เศร้าโศก. เพื่อนร่วมงานของฉันชอบรบกวนฉัน 755 00:44:42,305 --> 00:44:44,849 นางสาว. ทำและฉันเป็นเหมือนพี่น้อง 756 00:44:44,932 --> 00:44:46,893 ด้วยเหตุผลบางอย่างพวกเขาพูดอย่างนั้น 757 00:44:47,518 --> 00:44:48,518 ใครจะรู้? 758 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 นั่นอาจขึ้นอยู่กับสิ่งที่พวกเขาเห็น 759 00:44:53,024 --> 00:44:55,943 ดูเหมือนว่าพวกคุณจะสนิทกันมาก 760 00:44:56,986 --> 00:44:59,488 แม้แต่บนหลังคา พวกคุณสองคนก็... 761 00:44:59,572 --> 00:45:00,740 รอ. 762 00:45:00,823 --> 00:45:03,618 คุณได้ดูฉันตั้งแต่นั้นมาบ้างไหม? 763 00:45:03,701 --> 00:45:06,662 “กำลังดูคุณอยู่”? ฉันไม่ใช่กล้องวงจรปิด 764 00:45:06,746 --> 00:45:08,331 นั่นเป็นเพียงตัวอย่าง 765 00:45:09,749 --> 00:45:10,749 อย่างไรก็ตาม… 766 00:45:12,668 --> 00:45:15,588 เพียงเพื่อให้คุณใช้เวลาในช่วงสุดสัปดาห์ 767 00:45:18,090 --> 00:45:21,761 คุณเป็นคนเดียวที่ทำให้ฉันสงสัยและกังวล 768 00:45:23,679 --> 00:45:26,766 ฉันไม่รู้สึกอึดอัดใจที่เรากางร่มร่วมกัน 769 00:45:28,517 --> 00:45:32,188 "หวังว่าฝนจะไม่หยุดตก" 770 00:45:33,814 --> 00:45:36,651 คุณเป็นคนเดียวที่ทำให้ฉันคาดหวังแบบนั้น 771 00:45:37,902 --> 00:45:38,902 อะไร 772 00:45:45,242 --> 00:45:46,242 รับสิ่งนี้ 773 00:45:47,078 --> 00:45:48,078 ทำไม 774 00:45:51,999 --> 00:45:54,669 ฉันยินดีที่จะทำสิ่งที่คุณต้องการโดยปราศจากสิ่งนั้น 775 00:45:55,378 --> 00:45:56,879 ฉันคิดว่าฉันได้พบคุณ 776 00:45:57,630 --> 00:46:01,092 ไม่ใช่เพียงเพราะพวกเขาต้องการช่วยคุณ 777 00:46:03,219 --> 00:46:04,220 พูดตรงๆ, 778 00:46:04,804 --> 00:46:07,723 ฉันเสียใจเมื่อคุณบอกจินวูว่าฉันไม่ใช่แฟนของคุณ 779 00:46:08,641 --> 00:46:11,268 ฉันเข้าใจว่าคุณโกหกลูกชายของคุณ 780 00:46:11,352 --> 00:46:13,854 ตอนนี้เขาไปแล้วเรามาคุยกันอย่างตรงไปตรงมา 781 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 ฉันจริงเหรอ... 782 00:46:18,359 --> 00:46:20,027 ไม่ใช่แฟนของคุณเหรอ? 783 00:46:24,198 --> 00:46:25,198 ดี… 784 00:46:28,285 --> 00:46:29,412 เพราะฉัน… 785 00:46:35,710 --> 00:46:37,044 ดร. เช้า! 786 00:46:38,212 --> 00:46:40,256 คุณลืมสิ่งนี้ 787 00:46:59,942 --> 00:47:01,986 นี่มันรักสามเส้าแบบไหนกันนะ? 788 00:47:03,487 --> 00:47:06,490 ฉันรู้สึกถึงนาง โด้ก็ชอบเหมือนกัน 789 00:47:06,574 --> 00:47:09,326 - คุณคิดว่านี่เป็นรักสามเส้าหรือไม่? - เป็นไปได้. 790 00:47:11,245 --> 00:47:13,873 ฉันไม่สนใจเรื่องราวความสัมพันธ์นี้ 791 00:47:14,457 --> 00:47:16,083 ทำไมจะไม่ล่ะ? ฉันอยากรู้. 792 00:47:16,167 --> 00:47:17,960 หงรันก็ชอบมันเหมือนกัน 793 00:47:18,044 --> 00:47:20,254 อยากรู้ว่าใครจะอยู่กับเขา 794 00:47:20,921 --> 00:47:22,214 ว่าแต่ทำไมต้องเป็นเขาล่ะ? 795 00:47:24,800 --> 00:47:25,800 อนึ่ง, 796 00:47:26,093 --> 00:47:29,221 คุณไม่เหนื่อยเหรอ? พรุ่งนี้คุณเริ่มงานใหม่ 797 00:47:29,680 --> 00:47:30,723 ฉันสบายดี. 798 00:47:31,307 --> 00:47:34,602 รู้สึกยังไงบ้างที่ได้กลับมาหลังจากหยุดไปนาน? 799 00:47:36,312 --> 00:47:37,313 ดี… 800 00:47:39,648 --> 00:47:43,402 ฉันรู้สึกกังวล กลัว 801 00:47:44,236 --> 00:47:48,407 และ...ก็กระตือรือร้นเช่นกัน 802 00:47:49,366 --> 00:47:52,203 ให้ฉันขจัดความกังวลใจและความกลัวของคุณออกไป 803 00:47:52,745 --> 00:47:54,371 คุณสามารถบันทึกความกระตือรือร้นของคุณได้ 804 00:47:56,207 --> 00:47:57,207 ตกลง. 805 00:47:57,625 --> 00:47:58,626 ตกลง. 806 00:48:01,212 --> 00:48:04,131 - อย่างไรก็ตาม ฉันก็เสียใจเช่นกัน - ทำไม? 807 00:48:05,424 --> 00:48:08,385 เราไม่สามารถจับมือหรือเดทหลังเลิกงานได้ 808 00:48:08,469 --> 00:48:10,554 นี่เป็นจุดสิ้นสุดของความสุขเล็กๆ ของเราด้วย 809 00:48:11,430 --> 00:48:15,976 ตารางงานของคุณจะยุ่งและเราไม่สามารถโทรหาได้บ่อย 810 00:48:16,519 --> 00:48:18,354 คงจะยากที่เราจะพบกัน 811 00:48:18,437 --> 00:48:21,565 ฉันจะคิดถึงคุณและรู้สึกเศร้า 812 00:48:21,649 --> 00:48:23,317 ฉันจะคิดถึงคุณมากเกินไป 813 00:48:24,652 --> 00:48:25,820 คุณเป็นคนตลกมาก 814 00:48:25,903 --> 00:48:26,903 เศร้าโศก. 815 00:48:27,947 --> 00:48:29,323 ไม่ต้องกังวล. 816 00:48:29,406 --> 00:48:31,951 ฉันจะไม่ทำงานหนักอีกต่อไป 817 00:48:33,828 --> 00:48:37,206 ฉันจะทำให้ดีที่สุดแต่ยังคงดูแลตัวเอง 818 00:48:38,499 --> 00:48:39,499 และตัวคุณเอง. 819 00:48:40,417 --> 00:48:42,920 คุณสัญญา? รักษาสัญญาของคุณ. 820 00:48:43,754 --> 00:48:45,464 - ดี. - เอาล่ะ. 821 00:48:47,091 --> 00:48:48,091 มีข้อความมา. 822 00:48:48,592 --> 00:48:50,010 นิวยอร์ก กง วอล-ซอน 823 00:48:50,094 --> 00:48:51,303 ฮานึล. 824 00:48:51,387 --> 00:48:54,265 พรุ่งนี้เป็นวันแรกของคุณทำงาน คุณควรกลับบ้านไปพักผ่อน 825 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 คุณอยู่ที่ไหน 826 00:48:56,183 --> 00:48:57,184 นี่อะไรน่ะ? 827 00:48:58,686 --> 00:49:00,146 วิสัญญีวิทยา นัม ฮานึล 828 00:49:00,229 --> 00:49:01,438 เป็นไปไม่ได้. 829 00:49:01,522 --> 00:49:03,274 ฉันควรทำรูปโปรไฟล์ของฉัน 830 00:49:03,899 --> 00:49:04,733 อย่า. 831 00:49:04,817 --> 00:49:06,152 ทำไม คุณช่างงดงาม. 832 00:49:06,235 --> 00:49:07,945 ฉันบอกว่าอย่า 833 00:49:08,028 --> 00:49:08,863 รอ. 834 00:49:08,946 --> 00:49:10,990 - "โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยแดฮัน" - หยุดนะ. 835 00:49:11,073 --> 00:49:15,494 - ฉันไม่ชอบ. หยุดนะ! - "ศาสตราจารย์นัมฮานึล!" 836 00:49:16,579 --> 00:49:17,580 คุณอยู่ที่ไหน 837 00:49:18,622 --> 00:49:20,666 เอาโทรศัพท์มือถือของคุณมาให้ฉัน 838 00:49:20,749 --> 00:49:21,959 - รอ. - ให้มัน. 839 00:49:22,042 --> 00:49:23,127 หยุดนะ. 840 00:49:23,210 --> 00:49:25,087 อย่าเข้ามาใกล้ ฉันเตือนคุณ. 841 00:49:46,859 --> 00:49:48,110 ฉันขอตัวก่อน. 842 00:49:48,944 --> 00:49:51,280 ดูเขาสิ แต่งตัวเป็นศาสตราจารย์ 843 00:49:51,906 --> 00:49:54,533 ขอให้เป็นวันดีๆ นะครับอาจารย์น้ำ 844 00:49:54,617 --> 00:49:56,869 พวกคุณมีอะไรผิดปกติ? พบกันใหม่. 845 00:50:00,915 --> 00:50:02,333 ลบรูปโปรไฟล์แม่ 846 00:50:05,336 --> 00:50:06,670 มิลยอนคนเดิมของปูซาน 847 00:50:08,714 --> 00:50:09,965 ฮานึล รองเท้าของคุณ 848 00:50:11,926 --> 00:50:13,427 - ครับคุณลุง - ใช่. 849 00:50:14,762 --> 00:50:16,263 โอ้พระเจ้า เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 850 00:50:31,695 --> 00:50:36,951 หลังจากชีวิตขึ้นๆ ลงๆ ฮานึลก็พบที่ของเขาอีกครั้ง 851 00:50:44,124 --> 00:50:47,461 สวัสดี วันนี้ฉันจะเป็นวิสัญญีแพทย์ของเขา 852 00:50:47,544 --> 00:50:48,544 ฮาย, แซมี. 853 00:50:48,963 --> 00:50:50,256 รัศมี 854 00:50:51,257 --> 00:50:54,510 เอ้ย คุณร่าเริงมาก คุณไปโรงเรียนอนุบาลไหน 855 00:50:55,302 --> 00:50:57,221 ทีเค แฮนิม. 856 00:50:57,304 --> 00:50:59,390 ช่างเป็นชื่อที่สวยงามจริงๆ 857 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 คุณเคยวิ่งที่โรงเรียนใช่ไหม? 858 00:51:04,144 --> 00:51:06,230 หายใจเข้าลึกๆ เหมือนวิ่งได้ไหม? 859 00:51:06,313 --> 00:51:07,564 ของ. 860 00:51:08,190 --> 00:51:11,610 คุณช่วยมากับฉันและแสดงวิธีให้ฉันดูได้ไหม? 861 00:51:13,112 --> 00:51:15,531 เอาล่ะ. ไม่ต้องกลัว. 862 00:51:15,614 --> 00:51:16,991 ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ 863 00:51:17,783 --> 00:51:18,783 ตกลง. 864 00:51:19,285 --> 00:51:20,494 เริ่มกันเลย. 865 00:51:20,995 --> 00:51:23,539 - เขาดิ้นรนเพื่อให้ได้มาไกลขนาดนี้ - คุณช่างงดงาม. 866 00:51:23,622 --> 00:51:25,499 ฉันหวังว่าเขาจะประสบความสำเร็จ 867 00:51:25,582 --> 00:51:27,501 กรณีที่เราจะพูดคุยกันในวันนี้ 868 00:51:27,584 --> 00:51:30,296 คือการช็อกจากภูมิแพ้ที่เกิดขึ้นระหว่างการดมยาสลบ 869 00:51:32,589 --> 00:51:35,259 ดร. คิม ซอนชอลแนะนำคนไข้แล้ว 870 00:51:35,342 --> 00:51:39,013 ผู้ป่วยไม่เคยได้รับการผ่าตัดและไม่มีประวัติภูมิแพ้ 871 00:51:39,096 --> 00:51:41,140 ฉันอธิษฐานอย่างจริงจัง 872 00:51:43,100 --> 00:51:45,269 เพื่อที่เขาจะได้ทะยานต่อไปเพื่อบรรลุความฝันของเขา 873 00:51:46,353 --> 00:51:49,898 หลังจากความเจ็บปวดและการสูญเสียที่เขาประสบ... 874 00:51:54,153 --> 00:51:55,446 ขณะที่ฉันทำเกี๊ยว 875 00:51:57,573 --> 00:51:59,408 เอ้ย คุณเริ่มฉลาดขึ้นแล้ว 876 00:51:59,491 --> 00:52:00,326 แน่นอน. 877 00:52:00,409 --> 00:52:01,409 ตกลง. 878 00:52:03,662 --> 00:52:06,665 ฉันเห็นความชำนาญของคุณจากเกี๊ยวที่คุณทำ 879 00:52:06,749 --> 00:52:10,169 จริง. ทุกวันเขาจะทำเกี๊ยวระหว่างรอฮานึล 880 00:52:10,252 --> 00:52:11,920 ตอนนี้เขาเป็นสมาชิกแล้ว. 881 00:52:12,504 --> 00:52:14,423 ฮานึลบอกว่าเขาจะกลับบ้านเร็วๆ 882 00:52:14,506 --> 00:52:16,050 คุณโชคดี. 883 00:52:20,846 --> 00:52:22,306 ฮานึล ถึงบ้านแล้วเหรอ? 884 00:52:25,351 --> 00:52:27,394 ตกลง. มีเรื่องฉุกเฉิน 885 00:52:30,022 --> 00:52:31,023 มันไม่สำคัญ 886 00:52:32,441 --> 00:52:34,693 เอาล่ะ. จงอดทน 887 00:53:04,390 --> 00:53:06,141 โกรธทำไม? 888 00:53:06,225 --> 00:53:08,227 อย่าเอามันออกมาบนแป้งที่ไม่ดี 889 00:53:14,900 --> 00:53:16,193 ฉันสบายดี. 890 00:53:17,569 --> 00:53:18,569 แค่สบายดี 891 00:53:32,751 --> 00:53:34,878 โชคไม่ดี 892 00:53:34,962 --> 00:53:38,465 ฉันเสียใจมากเพราะคิดว่าจะได้เจอเขา 893 00:53:40,676 --> 00:53:42,928 เขาบอกว่าจะดูแลฉัน 894 00:53:44,012 --> 00:53:45,889 แต่เขาไม่รักษาสัญญา 895 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 เลขที่! 896 00:53:58,193 --> 00:54:00,612 อย่ารอเขานะจองอู 897 00:54:00,696 --> 00:54:03,407 คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง 898 00:54:04,241 --> 00:54:06,201 เพื่อที่คุณจะได้ไม่เศร้าเกินไป 899 00:55:02,257 --> 00:55:03,258 ตกลง. 900 00:55:04,760 --> 00:55:05,928 ตกลง. 901 00:56:07,155 --> 00:56:08,949 - ขอบคุณ. - ด้วยความยินดี. 902 00:56:13,954 --> 00:56:15,872 มิลยอนคนเดิมของปูซาน 903 00:56:36,268 --> 00:56:39,479 เช้านี้ฉันอยากดื่มกาแฟกับคุณแต่ฉันมีประชุม 904 00:56:39,563 --> 00:56:41,982 คงจะเหนื่อยก็กิน ฉันคิดถึงคุณ. 905 00:56:42,065 --> 00:56:43,065 ฉันด้วย. 906 00:56:47,321 --> 00:56:48,321 โชคไม่ดี 907 00:56:48,655 --> 00:56:50,282 ฉันตื่นนอนจนถึง03.00น. 908 00:56:50,365 --> 00:56:52,826 เขากลับบ้านกี่โมง? 909 00:56:54,286 --> 00:56:55,286 เศร้าโศก. 910 00:57:20,145 --> 00:57:22,314 ฮานึล… 911 00:57:26,652 --> 00:57:27,652 ฮานึล? 912 00:57:28,612 --> 00:57:29,655 ทนายฮันจิน 913 00:57:38,830 --> 00:57:42,834 ทำไมเช้านี้คุณดูเศร้าจัง? คุณกังวลเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง? 914 00:57:43,835 --> 00:57:47,589 ฉันแน่ใจว่าคุณต้องการถูกถาม ลืมมันซะ ฉันไม่สามารถถูกรบกวน 915 00:57:47,673 --> 00:57:50,467 คุณมันเลว. คุณรู้ไหมว่าฉันเศร้าแค่ไหน? 916 00:57:50,550 --> 00:57:53,053 ฉันจูบใครสักคนต่อหน้าผู้หญิงที่ฉันชอบ… 917 00:57:55,931 --> 00:57:58,809 แล้วแต่คุณ. ฉันรำคาญ. มาดื่มกันทีหลัง 918 00:57:59,601 --> 00:58:01,770 ตกลง. ฉันเป็นผู้รักษา 919 00:58:02,980 --> 00:58:04,106 ฉันมีเงิน. 920 00:58:04,189 --> 00:58:05,899 เงิน? จากไหน? 921 00:58:05,983 --> 00:58:08,860 จำได้ไหมว่าฉันจ่ายค่าปรับสำหรับอุบัติเหตุทางการแพทย์ครั้งนั้น? 922 00:58:08,944 --> 00:58:10,153 บางส่วนก็ถูกส่งคืน 923 00:58:11,071 --> 00:58:12,823 เท่าไร? 924 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 คุณไม่จำเป็นต้องรู้ 925 00:58:14,533 --> 00:58:15,534 เท่าไร? 926 00:58:15,617 --> 00:58:17,160 ทำไมคุณถึงถามอย่างนั้น? 927 00:58:17,244 --> 00:58:18,745 พูด. ฉันอยากรู้. 928 00:58:19,538 --> 00:58:20,831 เศร้าโศก. 929 00:58:23,625 --> 00:58:24,626 สองร้อยล้าน? 930 00:58:29,715 --> 00:58:30,549 สองพันล้าน? 931 00:58:30,632 --> 00:58:32,509 อย่าดังเกินไป 932 00:58:32,592 --> 00:58:34,678 ฉันอิจฉาจังเลย 933 00:58:35,262 --> 00:58:38,181 เงินถูกส่งคืนเพราะคุณได้รับการพิสูจน์ว่าไร้เดียงสา 934 00:58:38,265 --> 00:58:39,474 โอ้ เบนาร์ 935 00:58:41,059 --> 00:58:42,436 อย่างไรก็ตาม, 936 00:58:43,437 --> 00:58:47,482 ชื่อเสียงของฉันพังทลายและฉันต้องปิดคลินิกเพราะเหตุการณ์นั้น 937 00:58:47,566 --> 00:58:51,403 ฉันไม่สามารถทำอะไรได้มาก ฉันทำเสร็จแล้วก็ได้ค่าตอบแทน 938 00:58:51,945 --> 00:58:52,988 เฮ้ มาเลย 939 00:58:53,572 --> 00:58:55,407 มาใช้เงินนั้นกันเถอะ 940 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 ซื้อรถให้ฉันหน่อย 941 00:58:56,533 --> 00:58:58,076 ฉันไม่มีรถด้วยซ้ำ 942 00:58:58,160 --> 00:58:59,536 ถ้าเป็นเช่นนั้นซื้อให้คุณ 943 00:58:59,619 --> 00:59:03,081 ซื้อกระเป๋าสตางค์และเข็มขัด ย้ายจากหลังคาเดือนละ300,000 944 00:59:03,165 --> 00:59:04,666 จริงๆแล้วมันเป็น 500,000 945 00:59:05,751 --> 00:59:09,546 ฉันอิจฉาจังเลย คุณจะเอาเงินไปทำอะไร? 946 00:59:11,173 --> 00:59:12,799 ฉันคิดเกี่ยวกับมันแล้ว 947 00:59:14,760 --> 00:59:17,512 ฉันจะใช้มันช่วยฉันกับฮานึลได้คืนดีกัน 948 00:59:17,596 --> 00:59:19,431 ช่วยพวกคุณรวมตัวกันหน่อยได้ไหม? 949 00:59:22,809 --> 00:59:24,186 คุณหมายถึง... 950 00:59:57,302 --> 00:59:58,637 เข้ามา. 951 01:00:02,390 --> 01:00:04,142 จองอู. มาที่นี่ทำไม? 952 01:00:05,060 --> 01:00:06,478 ฉันคิดถึงคุณ. 953 01:00:06,561 --> 01:00:07,896 ฉันด้วย. 954 01:00:08,480 --> 01:00:11,566 ฉันมาที่นี่เพราะมันยากที่จะพบคุณ 955 01:00:12,943 --> 01:00:14,736 หวังว่าฉันจะไม่รบกวนคุณ 956 01:00:14,820 --> 01:00:16,530 ไม่ได้อย่างแน่นอน. 957 01:00:16,613 --> 01:00:20,117 ฉันรำคาญเพราะฉันไม่มีเวลาพบคุณ 958 01:00:20,700 --> 01:00:23,870 ฉันรู้สึกสดชื่นเพียงแค่มองหน้าคุณ 959 01:00:24,663 --> 01:00:26,414 ฉันเป็นเชียร์ลีดเดอร์ที่ดีที่สุด 960 01:00:27,457 --> 01:00:29,084 สถานที่แห่งนี้ดีมาก 961 01:00:29,918 --> 01:00:32,379 คุณดูเป็นมืออาชีพมากในออฟฟิศของคุณเอง 962 01:00:33,630 --> 01:00:36,007 คุณต้องการกาแฟหรือเราจะออกไปกินข้าวนอกบ้าน? 963 01:00:37,092 --> 01:00:39,970 ดังนั้น…ฉันมาเพื่อบอกคุณบางอย่าง 964 01:00:40,804 --> 01:00:41,804 อะไร 965 01:00:43,348 --> 01:00:44,724 เมื่อเร็วๆ นี้, 966 01:00:45,225 --> 01:00:47,394 ฉันเสียใจเพราะไม่ได้เจอคุณ 967 01:00:49,688 --> 01:00:51,982 ฉันตัดสินใจครั้งใหญ่ 968 01:00:53,608 --> 01:00:56,027 เพื่อฉันจะได้อยู่กับคุณ 969 01:00:58,363 --> 01:01:00,907 การตัดสินใจอะไร? 970 01:01:22,429 --> 01:01:23,722 คนนี้เป็นใคร? 971 01:01:25,473 --> 01:01:27,642 เขาอายุเจ็ดขวบ มีไมโครเทียอยู่ที่หูข้างขวา 972 01:01:28,935 --> 01:01:32,189 ฉันยังคงติดต่อกับบริการอาสาสมัครเดิม 973 01:01:32,981 --> 01:01:35,567 ฉันถามว่ามีใครต้องการความช่วยเหลือจากฉันไหม 974 01:01:37,068 --> 01:01:40,363 ฉันอยากทำศัลยกรรมให้เขา 975 01:01:42,657 --> 01:01:46,411 อย่างไรก็ตามคลินิกของฉันไม่เหมาะกับการผ่าตัดประเภทนี้ 976 01:01:46,953 --> 01:01:48,914 ฉันจึงไปพบแพทย์จากโรงพยาบาลของคุณ 977 01:01:50,248 --> 01:01:53,835 พวกเขาจะทำศัลยกรรมตกแต่งที่นี่ 978 01:01:53,919 --> 01:01:55,503 ฉันจะช่วยพวกเขา 979 01:01:56,838 --> 01:01:58,215 - จริงป้ะ? - ใช่. 980 01:01:58,924 --> 01:02:02,719 ตอนแรกก็แค่ไปจ่ายค่าผ่าตัดและไปตรวจเท่านั้น 981 01:02:04,262 --> 01:02:06,264 อย่างไรก็ตาม เพราะว่าฉันสามารถอยู่กับคุณได้ 982 01:02:07,390 --> 01:02:09,059 ดร. นัม ฉันอยาก... 983 01:02:10,518 --> 01:02:12,229 ฉันหมายถึงศาสตราจารย์น้ำ 984 01:02:12,771 --> 01:02:15,232 ฉันอยากจะทำสิ่งที่มีความหมายร่วมกัน 985 01:02:17,317 --> 01:02:20,403 คุณเต็มใจที่จะทำเช่นนั้นหรือไม่? 986 01:02:31,122 --> 01:02:32,332 ถ้าคุณดูที่นี่... 987 01:02:32,415 --> 01:02:35,293 สวัสดี ฉันจะเริ่มต้นทันที 988 01:02:35,377 --> 01:02:37,295 การนำเสนอกรณี 989 01:02:38,129 --> 01:02:41,633 นี่คือเรอา อายุเจ็ดขวบ เขาจะได้รับการผ่าตัดสำหรับไมโครเทีย 990 01:02:43,051 --> 01:02:45,553 หากมองที่หูขวาของเขา 991 01:02:45,637 --> 01:02:50,433 เขามีภาวะเกี่ยวกับหูระดับ 2A และภาวะ atresia ของหู 992 01:02:51,184 --> 01:02:52,644 ผลการตรวจพันธุกรรมเด็ก 993 01:02:52,727 --> 01:02:55,105 ไม่ได้บ่งชี้ถึงการมีอยู่ของกลุ่มอาการหรือความผิดปกติอื่นๆ 994 01:02:55,188 --> 01:02:57,482 เราวางแผนที่จะดำเนินการสองขั้นตอน 995 01:03:05,824 --> 01:03:07,409 การดำเนินการครั้งแรก 996 01:03:07,492 --> 01:03:10,495 เราจะเอากระดูกอ่อนออกจากซี่โครงซ้าย 997 01:03:10,578 --> 01:03:12,747 สำหรับการผ่าตัดสร้างหูใหม่ 998 01:03:24,718 --> 01:03:26,303 - จองอู. - ย่า? 999 01:03:27,846 --> 01:03:29,639 ฉันประทับใจคุณมาก 1000 01:03:32,851 --> 01:03:33,851 ในกรณีนั้น, 1001 01:03:35,437 --> 01:03:39,232 มาคุยกันเรื่องนั้นกันดีกว่า 1002 01:03:41,776 --> 01:03:43,820 อธิบายว่าทำไมฉันถึงประทับใจ? 1003 01:03:43,903 --> 01:03:46,114 อธิบายอย่างละเอียด. 1004 01:03:51,202 --> 01:03:52,329 ดังนั้น… 1005 01:03:53,747 --> 01:03:56,499 หลายๆ คนอยากทำความดีในชีวิต 1006 01:03:57,459 --> 01:04:00,712 อย่างไรก็ตามมันไม่ง่ายเลยที่จะทำให้มันเกิดขึ้น 1007 01:04:01,880 --> 01:04:06,301 ฉันชื่นชมคุณเพราะคุณทำให้มันเกิดขึ้น 1008 01:04:08,970 --> 01:04:12,807 มันไม่ง่ายเลยที่จะได้เงินจำนวนนี้กลับมา 1009 01:04:13,725 --> 01:04:15,685 ฉันอยากจะใช้มันให้เป็นประโยชน์ 1010 01:04:17,020 --> 01:04:18,020 ตกลง. 1011 01:04:19,814 --> 01:04:23,276 ฉันรู้ว่าคุณน่าทึ่งมาก 1012 01:04:24,152 --> 01:04:26,154 คุณไม่ควรยืดยาว 1013 01:04:26,237 --> 01:04:29,616 ทำไมคุณถึงบอกว่าต้องการใช้มันเพื่อช่วยให้เราอยู่ด้วยกัน? 1014 01:04:30,325 --> 01:04:32,160 ฉันเริ่มเครียด 1015 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 ตึงเครียด? 1016 01:04:36,539 --> 01:04:37,582 ทำไม 1017 01:04:40,377 --> 01:04:41,377 ดี… 1018 01:04:41,836 --> 01:04:44,214 ฉันเครียดง่าย 1019 01:04:44,297 --> 01:04:45,757 ตกลง. 1020 01:04:48,218 --> 01:04:52,305 ฉันเหนื่อยนิดหน่อย คุณต้องการกาแฟ? ฉันจะทำมันเอง 1021 01:05:01,231 --> 01:05:02,649 ทำไมเราถึงได้รับข้อความ? 1022 01:05:04,275 --> 01:05:06,528 นี่คือภาพทริปปูซานของเรา 1023 01:05:07,529 --> 01:05:09,114 รูปของเราที่ปูซาน 1024 01:05:13,118 --> 01:05:15,703 อย่าดูรูปสุดท้ายนะ.. 1025 01:05:15,787 --> 01:05:17,539 - ทำไม? - คุณไม่จำเป็นต้องรู้ 1026 01:05:21,626 --> 01:05:23,670 ดูนี่สิ! นี่เป็นรูปโปรไฟล์ที่ยอดเยี่ยม 1027 01:05:23,753 --> 01:05:26,005 - นี่คือรูปโปรไฟล์ของฉัน - อย่าไร้สาระ! 1028 01:05:26,089 --> 01:05:27,882 - อย่า! - ทำไม? นี่คือโทรศัพท์มือถือของฉัน 1029 01:05:27,966 --> 01:05:29,801 เราไม่มีเวลานั้น 1030 01:05:29,884 --> 01:05:31,386 ฉันมีของขวัญสำหรับ... 1031 01:05:31,469 --> 01:05:33,388 กรุณาอย่าทำอย่างนั้น! 1032 01:06:08,173 --> 01:06:09,174 ไปทำงานกันเถอะ 1033 01:07:07,315 --> 01:07:09,442 หมอสลัมป์ 1034 01:07:09,526 --> 01:07:11,569 ฉันให้มันแบบนี้หรือแบบนี้? 1035 01:07:11,653 --> 01:07:12,862 หรือแบบ...แย่! 1036 01:07:12,946 --> 01:07:14,656 ลืมงาน.. เขาโสด. 1037 01:07:14,739 --> 01:07:16,449 ฉันต้องไปแล้ว. 1038 01:07:16,533 --> 01:07:18,660 ขอดูสร้อยข้อมือหน่อยได้ไหมครับ? 1039 01:07:18,743 --> 01:07:22,330 จากมุมมองของฮานึล เขาอาจจะยังสงสัยคุณอยู่ 1040 01:07:22,413 --> 01:07:24,249 สร้อยคอ. คุณเห็นสร้อยคอไหม? 1041 01:07:24,332 --> 01:07:26,751 จองวูคงจะบ้าแน่ๆถ้าเขาเดทกับฮานึล 1042 01:07:26,834 --> 01:07:27,669 คุณช่างงดงาม. 1043 01:07:27,752 --> 01:07:29,170 คุณต้องการเข้าร่วมครอบครัวของฉันไหม? 1044 01:07:29,254 --> 01:07:31,422 นี่เป็นข้อเสนอที่น่าประทับใจที่สุด 1045 01:07:34,050 --> 01:07:35,718 สมมติว่าคุณมีหน้าที่กลางคืน 1046 01:07:39,639 --> 01:07:44,644 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti