1 00:00:39,577 --> 00:00:41,954 หมอสลัมป์ 2 00:01:02,093 --> 00:01:03,886 ฉันยังจำได้... 3 00:01:07,014 --> 00:01:08,724 เมื่อฉันออกจากโรงพยาบาล 4 00:01:11,519 --> 00:01:13,145 ผู้ป่วยได้รับความช่วยเหลือจากผู้ดูแล 5 00:01:14,271 --> 00:01:15,606 บริการจัดส่งสกู๊ตเตอร์ 6 00:01:18,025 --> 00:01:19,151 พาสุนัขเดินเล่น 7 00:01:21,612 --> 00:01:22,822 คาเฟอีน 8 00:01:26,617 --> 00:01:27,617 ต้นไม้. 9 00:01:32,915 --> 00:01:34,750 ทุกอย่างเป็นเรื่องปกติ 10 00:02:01,861 --> 00:02:04,405 อย่างไรก็ตาม ชีวิตประจำวันของฉันก็พังทลายลง 11 00:02:05,698 --> 00:02:06,907 ในเวลาเพียงสามนาที 12 00:02:08,200 --> 00:02:11,120 บางคนสูบบุหรี่ในช่วงเวลาสั้นๆ นั้น 13 00:02:13,622 --> 00:02:15,791 บางคนกำลังแก้ปัญหาคณิตศาสตร์ 14 00:02:18,127 --> 00:02:20,171 บ้างก็รู้สึกมีความสุข 15 00:02:40,316 --> 00:02:41,442 อะไรวะ? 16 00:02:46,989 --> 00:02:48,574 และบางคนก็เสียชีวิต 17 00:02:55,706 --> 00:02:58,751 - เลือดไหลไม่หยุด! - ผ้ากอซและผ้าพันแผลขนาด 6 นิ้ว! 18 00:03:05,633 --> 00:03:06,800 โปรด. 19 00:03:13,682 --> 00:03:15,059 มี… 20 00:03:17,353 --> 00:03:19,271 ไม่สามารถช่วยชีวิตผู้ป่วยได้ 21 00:03:22,775 --> 00:03:26,612 ชีวิตของเราในฐานะแพทย์ที่เป็นที่ยอมรับต้องพังทลายลง... 22 00:03:29,823 --> 00:03:30,991 ในเวลาเพียงสามนาที 23 00:03:32,743 --> 00:03:34,912 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในวันนั้น 24 00:03:36,288 --> 00:03:39,500 มากเกินพอที่จะทำลายชีวิตของเรา 25 00:03:43,212 --> 00:03:46,048 หมอสลัมป์ 26 00:03:46,131 --> 00:03:50,386 ปูซาน, 2009 27 00:03:55,724 --> 00:03:57,268 ความภาคภูมิใจของ Dadaepo, นัม ฮานึล 28 00:03:57,351 --> 00:03:59,228 ขอแสดงความยินดี นักเรียนที่ดีที่สุดของเกาหลี 29 00:03:59,311 --> 00:04:02,064 ตกลง. ฉันกำลังมา. 30 00:04:05,943 --> 00:04:07,528 โอ้ วอลซอน! มีความสุข! 31 00:04:07,611 --> 00:04:09,154 ขอบคุณ! 32 00:04:09,697 --> 00:04:10,823 มีความสุข 33 00:04:10,906 --> 00:04:12,408 แค่ปกติ 34 00:04:12,992 --> 00:04:13,993 ขอบคุณ. 35 00:04:14,493 --> 00:04:15,995 ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ 36 00:04:16,078 --> 00:04:18,205 คุณทำให้มันดังกว่านี้ได้ไหม? 37 00:04:18,789 --> 00:04:21,041 ขอให้สนุกกับมิลยอนนะ 38 00:04:22,334 --> 00:04:25,254 แจ้งให้เราทราบหากคุณต้องการมิลมยอน และเกี๊ยว เพิ่ม 39 00:04:25,337 --> 00:04:30,301 ปกติผมไม่แจกอาหารฟรี แต่วันนี้ผมมีช่วงเวลาดีๆ 40 00:04:30,384 --> 00:04:33,637 เศร้าโศก. ตั้งแต่ฮานึลกลายเป็นนักเรียนที่ดีที่สุดของประเทศ 41 00:04:33,721 --> 00:04:36,682 แม่ของเขาเปิดโรงงานและลุงของเขาให้อาหารฟรี 42 00:04:36,765 --> 00:04:38,517 คุณจะต้องมีความสุขมาก 43 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 . คอง. 44 00:04:41,103 --> 00:04:45,316 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเด็กอัจฉริยะคนนี้เกิดที่ปูซาน 45 00:04:45,399 --> 00:04:47,109 เขาไม่ใช่อัจฉริยะ 46 00:04:47,192 --> 00:04:52,197 เขาสามารถสะกดตัวอักษรได้ตั้งแต่อายุหนึ่งขวบเท่านั้น 47 00:04:52,281 --> 00:04:54,742 เชี่ยวชาญการแยกตัวประกอบเมื่ออายุสามขวบ 48 00:04:54,825 --> 00:04:58,996 และตอนนี้เขาเป็นนักเรียนระดับชาติที่ดีที่สุด 49 00:04:59,079 --> 00:05:03,000 เอ้ย คุณไม่ได้วางตัวหรือหยิ่งผยอง มันแปลกจริงๆ 50 00:05:03,959 --> 00:05:06,170 ฮานึลจะเรียนที่โซลไหม? 51 00:05:06,253 --> 00:05:09,590 ครูประจำชั้นกล่าวว่า 52 00:05:09,673 --> 00:05:13,344 เขาสามารถเข้าคณะแพทย์ของมหาวิทยาลัยแห่งชาติฮันกุกได้ 53 00:05:13,427 --> 00:05:18,807 ว่ากันว่าเจาะเข้าไปในธนาคารง่ายกว่าเข้าไปในคณะนั้น 54 00:05:18,891 --> 00:05:21,644 อย่างไรก็ตาม ฮานึลประสบความสำเร็จด้วยความสำเร็จของเขา 55 00:05:24,938 --> 00:05:26,690 มีใครผ่านไปผ่านมาบ้างไหม? 56 00:05:27,316 --> 00:05:30,194 ฮานึล. 57 00:05:30,944 --> 00:05:33,989 ฉันไม่เคยเห็นเขาเดินเลย 58 00:05:34,698 --> 00:05:39,078 เขามักจะวิ่งไปรอบ ๆ เพื่อประหยัดเวลาในการเรียน 59 00:05:39,953 --> 00:05:41,455 ไม่เพียงแค่นั้น. 60 00:05:41,538 --> 00:05:45,876 เขาเกลียดการเสียเวลาตัดสินใจจนกระทั่งเขาจัดเตรียมและสวมมัน 61 00:05:45,959 --> 00:05:48,504 ถุงเท้า ชุดชั้นใน และเสื้อผ้าในแต่ละวัน 62 00:05:51,548 --> 00:05:55,386 เขาว่าต้องสบายท้องถ้าอยากนั่งนานๆ 63 00:05:55,469 --> 00:05:56,804 ดังนั้นไม่ว่าจะรู้สึกอย่างไร 64 00:05:56,887 --> 00:06:01,225 เขากินเฉพาะสิ่งที่ย่อยง่ายในเวลาเพียงเจ็ดนาที 65 00:06:05,729 --> 00:06:09,316 โดยไม่นับเวลาดื่มน้ำให้พลิกกระดาษกลับ 66 00:06:09,400 --> 00:06:13,195 การเหลาดินสอ การยืดเส้น และอื่นๆ 67 00:06:13,278 --> 00:06:17,616 เขาต้องเรียน 17 ชั่วโมง 68 00:06:17,699 --> 00:06:20,077 ก่อนที่ฉันจะนอนหลับได้ 69 00:06:22,955 --> 00:06:24,415 ความทรงจำสุดโปรดของฉัน? 70 00:06:28,544 --> 00:06:30,879 ขณะทำงานศิลปะคณิตศาสตร์ 71 00:06:30,963 --> 00:06:34,174 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าลูกสาวของฉันเก่งแค่ไหน 72 00:06:34,258 --> 00:06:36,969 เขาเกิดมาเพื่อเรียนรู้ 73 00:06:39,847 --> 00:06:40,681 โซล, 2009 74 00:06:40,764 --> 00:06:43,016 ยินดีด้วย ยอจองอูกับเกรดที่สมบูรณ์แบบของคุณ 75 00:06:43,976 --> 00:06:44,976 เศร้าใจ! 76 00:06:46,437 --> 00:06:47,938 ไอ้นี่มันบ้าไปแล้ว 77 00:06:50,232 --> 00:06:53,026 ทำไมพวกเขาถึงแขวนของแบบนั้น 78 00:06:53,110 --> 00:06:54,862 แล้วทำให้ฉันอยากเซลฟี่เหรอ? 79 00:06:54,945 --> 00:06:59,199 แน่นอน. คุณต้องใช้เวลามาก คุณเป็นนักเรียนที่ดีที่สุดของประเทศ 80 00:06:59,283 --> 00:07:00,659 - เอาโทรศัพท์มือถือของคุณมาให้ฉัน - โทรศัพท์มือถือ? 81 00:07:00,742 --> 00:07:01,743 - ใช่. - นี้. 82 00:07:01,827 --> 00:07:03,287 - ยืนอยู่ตรงนั้น - ดี. 83 00:07:05,372 --> 00:07:06,415 โพสท่า 84 00:07:07,958 --> 00:07:08,958 นั่นอะไร? 85 00:07:09,460 --> 00:07:11,670 - อะไร? - เครื่องหมายสันติภาพ? วิธีไม่มีรสนิยมที่ดี 86 00:07:12,379 --> 00:07:15,007 ให้มัน. ไปที่นั่นและเดินไปโน่นนี่นั่น 87 00:07:15,090 --> 00:07:17,342 ทำเป็นว่าฉันไม่ได้ถ่ายรูปคุณ 88 00:07:17,426 --> 00:07:19,094 เขาจะถ่ายรูปกับปาปารัสซี่ 89 00:07:19,178 --> 00:07:20,679 ฉันชอบมัน. 90 00:07:20,762 --> 00:07:23,015 - ถูกต้องใช่ไหม? - ความคิดที่ดี. 91 00:07:23,098 --> 00:07:25,017 - ดี. - ไกลออกไป. ตกลงนั่น 92 00:07:25,100 --> 00:07:26,560 - ดีแล้ว. - ดี. 93 00:07:26,643 --> 00:07:28,437 พร้อม. เริ่ม! 94 00:07:29,438 --> 00:07:31,231 - ที่. ค้นหา. - มองขึ้นไป. 95 00:07:31,315 --> 00:07:32,900 - กรามของคุณ - มองทางซ้าย. 96 00:07:32,983 --> 00:07:33,817 ของ. 97 00:07:33,901 --> 00:07:35,027 ขวา 45 องศา 98 00:07:35,611 --> 00:07:36,945 - ดี. - ดี. 99 00:07:37,029 --> 00:07:38,864 โบกมือให้เพื่อนของคุณ ใช่. 100 00:07:38,947 --> 00:07:41,241 มองกล้องสิ.. สุดท้าย. โพสท่า 101 00:07:41,325 --> 00:07:42,785 - มองไปข้างหน้า. - เพียงพอ. 102 00:07:42,868 --> 00:07:44,286 - ดี. - ดี! 103 00:07:44,369 --> 00:07:46,330 - ให้ฉันดู! - ดู! 104 00:07:46,413 --> 00:07:47,790 - มาดู! - มาดู.. 105 00:07:47,873 --> 00:07:50,209 หล่อมาก! ทำให้ไม่เห็น! 106 00:07:50,292 --> 00:07:51,376 ทำให้ไม่เห็น! 107 00:07:55,047 --> 00:07:58,258 เอ้ย ปลาคอร์วินาสีเหลืองตัวโปรดของ Man-seok 108 00:07:58,342 --> 00:08:00,719 ทำไมไม่ซื้ออันใหญ่ล่ะ? 109 00:08:00,803 --> 00:08:02,471 มันเหมือนกับปลาแอนโชวี่ 110 00:08:02,554 --> 00:08:04,139 ขนาดเล็กมาก. 111 00:08:04,973 --> 00:08:09,102 ฉันรู้ว่าธุรกิจมันแย่ แต่นี่คือวันครบรอบการเสียชีวิตของเขา 112 00:08:09,436 --> 00:08:11,522 คุณควรซื้อของให้มาก 113 00:08:12,606 --> 00:08:13,607 มันคืออะไร? 114 00:08:14,274 --> 00:08:16,360 ธุรกิจของคุณแย่จริงหรือ? 115 00:08:17,444 --> 00:08:20,906 มีข่าวลือว่ารายได้ของคุณลดลงครึ่งหนึ่งจากเมื่อก่อน 116 00:08:20,989 --> 00:08:22,908 ฉันสามารถเข้าใจ. 117 00:08:22,991 --> 00:08:25,160 แม้แต่สมองที่มีตราสินค้าในขณะนี้ 118 00:08:25,244 --> 00:08:27,663 โอทัก-โอทัก กวางอัน, โอทัก-โอทัก มันด็อก. 119 00:08:27,746 --> 00:08:30,541 ฉันได้ยินมาว่ายอมรับเฉพาะแบรนด์ดังเท่านั้น 120 00:08:30,624 --> 00:08:34,086 บางทีคุณควรขายโรงงานของคุณก่อนที่โรงงานจะล้มละลาย 121 00:08:34,169 --> 00:08:35,169 เศร้าโศก. 122 00:08:36,213 --> 00:08:37,756 ฉันอยู่บ้าน. 123 00:08:38,549 --> 00:08:39,591 สวัสดีฮานึล! 124 00:08:41,468 --> 00:08:42,469 เฮ้. 125 00:08:43,554 --> 00:08:45,430 พระเจ้า คุณเปียกโชกแล้ว 126 00:08:45,514 --> 00:08:48,058 - อาบน้ำอุ่น คุณสามารถป่วยได้ - ดี. 127 00:08:53,814 --> 00:08:57,025 คุณต้องการสิ่งนี้จริงๆเหรอ? 128 00:08:57,109 --> 00:09:02,573 ฉันบอกว่าถึงเวลาขายโรงงานของคุณแล้วทำไมไม่ตอบ? 129 00:09:02,656 --> 00:09:06,785 อย่างไรก็ตาม พ่อของคุณยกมรดกโรงงานให้กับเรา 130 00:09:06,869 --> 00:09:09,663 ฉันไม่ได้ขอส่วนแบ่งที่เท่ากัน 131 00:09:09,746 --> 00:09:11,331 คุณสามารถรับ 50 เปอร์เซ็นต์ 132 00:09:11,915 --> 00:09:14,835 ฉันรับ 30 เปอร์เซ็นต์ และมิจารับ 20 เปอร์เซ็นต์ 133 00:09:14,918 --> 00:09:16,378 ทำไมฉันถึงอายุแค่ 20 ล่ะ? 134 00:09:16,962 --> 00:09:20,924 วอลซอนบริหารโรงงานขณะที่มันซอกป่วย 135 00:09:21,008 --> 00:09:24,261 เขายังจัดการมันมาแปดปีแล้ว 136 00:09:24,344 --> 00:09:26,722 เขาสมควรได้รับ 50 เปอร์เซ็นต์ 137 00:09:26,805 --> 00:09:28,765 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 138 00:09:28,849 --> 00:09:32,728 ทำไมฉันถึงได้รับเพียง 20 เปอร์เซ็นต์ในขณะที่คุณได้รับ 30 เปอร์เซ็นต์? 139 00:09:32,811 --> 00:09:35,397 ดูน้ำเสียงของคุณ 140 00:09:35,480 --> 00:09:39,693 ฉันควรจะทำให้วันนี้เป็นวันครบรอบการเสียชีวิตของคุณด้วยเหรอ? 141 00:09:40,235 --> 00:09:43,155 ลองถ้าคุณกล้า! ที่นี่! 142 00:09:43,238 --> 00:09:45,991 ฉันจะส่งคุณไปพบกับผู้สร้างของคุณ! 143 00:09:46,074 --> 00:09:47,951 หน้าด้านแค่ไหน! 144 00:09:48,035 --> 00:09:49,453 ช่างเป็นเด็กเหลือขอใจแตก! 145 00:09:49,536 --> 00:09:51,663 มานี่เลยเจ้าเด็กเหลือขอนิสัยเสีย! 146 00:09:52,164 --> 00:09:53,832 - ฉันเป็นพี่ใหญ่ของคุณ! - คุณมันบ้า? 147 00:09:53,916 --> 00:09:55,876 - ให้ตายเถอะ… - ให้ตายเถอะ! 148 00:09:58,587 --> 00:09:59,671 เศร้าใจ! 149 00:09:59,755 --> 00:10:01,715 โอ้ยฮานึล! คุณสบายดีไหม? 150 00:10:33,038 --> 00:10:34,873 แม่ครับมาขายโรงงานของเรากันเถอะ 151 00:10:36,375 --> 00:10:38,210 ฮานึล หมายความว่าไง... 152 00:10:38,293 --> 00:10:40,128 โรงงานล้มละลายแล้ว 153 00:10:40,212 --> 00:10:41,088 จริงมาก 154 00:10:41,171 --> 00:10:43,006 ใช่ครับ ขายก่อนที่จะสายเกินไป 155 00:10:43,090 --> 00:10:46,009 เอาเงินทั้งหมดแล้วย้ายไปโซล 156 00:10:46,093 --> 00:10:48,053 พ่อไม่อยู่ เรามาอยู่ห่างจากพี่เขยที่โง่เขลาคนนี้กันเถอะ 157 00:10:48,136 --> 00:10:49,554 จริงนะ! 158 00:10:49,638 --> 00:10:51,306 ใช่แล้ว พี่เขยผู้โง่เขลา... 159 00:10:51,390 --> 00:10:52,391 โง่? 160 00:10:54,017 --> 00:10:57,187 แม่อยากให้เรียนแพทย์ใช่ไหม? ไปโซลกันเถอะ 161 00:11:15,789 --> 00:11:18,834 - เฮ้ มีนักเรียนย้ายมา - เขาเป็นผู้ชายเหรอ? 162 00:11:18,917 --> 00:11:21,253 - เขาอยู่ในห้องอาจารย์ สาว. - สวย? 163 00:11:21,336 --> 00:11:23,964 - ไม่สำคัญ. เขามาจากปูซาน - ปูซาน? สวย? 164 00:11:24,047 --> 00:11:25,841 ใช่ เธอสวย รอ, หุบปาก. 165 00:11:25,924 --> 00:11:26,967 ความสนใจ. 166 00:11:27,592 --> 00:11:29,344 ฉันได้ยินอาจารย์คุยกัน 167 00:11:29,428 --> 00:11:32,097 เขาชนะการทดสอบการจำลองเหมือนจองวู 168 00:11:32,180 --> 00:11:33,181 ตอนนี้เขาอยู่ที่นี่แล้ว 169 00:11:36,643 --> 00:11:37,769 จองวู แชมป์ของเรา 170 00:11:37,853 --> 00:11:40,689 แน่ใจเหรอว่าเธอสวย? ซื่อสัตย์. 171 00:11:42,149 --> 00:11:44,818 คุณได้ยินฉันไหม? นี่คงจะรบกวนคุณใช่ไหม? 172 00:11:45,861 --> 00:11:47,571 ไม่ได้อย่างแน่นอน. 173 00:11:47,654 --> 00:11:48,780 พวกเขามา. 174 00:11:49,781 --> 00:11:51,158 นั่งลง. 175 00:11:51,658 --> 00:11:54,035 ทำไมพวกคุณถึงเสียงดังขนาดนี้? 176 00:11:55,036 --> 00:11:55,954 วันนี้, 177 00:11:56,037 --> 00:11:59,291 มีนักเรียนโอนย้ายที่ยอดเยี่ยมมาร่วมงานกับเรา 178 00:12:00,584 --> 00:12:01,793 เข้ามาฮานึล 179 00:12:05,839 --> 00:12:07,048 สวยมาก. 180 00:12:07,132 --> 00:12:08,884 คะแนนสมบูรณ์แบบ? 181 00:12:12,429 --> 00:12:15,724 ฮานึลอาศัยอยู่ที่ปูซานมาตลอดชีวิต 182 00:12:15,807 --> 00:12:17,768 ก่อนจะมากรุงโซล 183 00:12:17,851 --> 00:12:22,022 ฉันอยากให้พวกคุณช่วยเขา โอเคไหม? 184 00:12:22,105 --> 00:12:23,106 - ดี. - ดี. 185 00:12:23,899 --> 00:12:26,485 มีดวงอาทิตย์ได้เพียงดวงเดียวเท่านั้น 186 00:12:27,402 --> 00:12:30,572 นักเรียนที่ดีที่สุดมีได้เพียงคนเดียวเท่านั้น 187 00:12:31,072 --> 00:12:32,072 ดังนั้น, 188 00:12:33,241 --> 00:12:35,327 ในที่สุดสงครามก็เริ่มขึ้น 189 00:12:44,961 --> 00:12:46,797 คุณมาจากปูซานเหรอ? 190 00:12:46,880 --> 00:12:51,092 กินไข่หอยเม่น สาหร่ายทะเล และหอยทากต้มจริงหรือ? 191 00:12:51,176 --> 00:12:52,803 กับโชจังเป็นมื้อกลางวันเหรอ? 192 00:12:52,886 --> 00:12:56,097 เมนูพิเศษคือซูชิปลาข้างบ้านเหรอ? ฉันสามารถพูดภาษาถิ่นได้ 193 00:12:56,181 --> 00:12:59,976 ครอบครัวของคุณตกปลาในเรือของตัวเองในช่วงสุดสัปดาห์หรือไม่? 194 00:13:00,060 --> 00:13:01,102 อาจจะ. 195 00:13:01,186 --> 00:13:02,395 คุณได้รับรางวัล... 196 00:13:03,188 --> 00:13:04,188 หลงทาง. 197 00:13:07,818 --> 00:13:08,818 คุณกำลังพูดอะไร? 198 00:13:09,611 --> 00:13:12,489 คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันกำลังเรียนอยู่? หลงทาง. 199 00:13:14,658 --> 00:13:16,785 ทำไมคุณถึงหยาบคาย? 200 00:13:16,868 --> 00:13:19,412 - เราต้องไป. - ใช่ไปกันเถอะ 201 00:13:21,498 --> 00:13:23,166 โดยธรรมชาติแล้วเขาเป็นนักเรียนที่ดีที่สุด 202 00:13:27,879 --> 00:13:30,882 เฮ้ ฉันคิดว่าฮานึลคลั่งไคล้การเรียน 203 00:13:30,966 --> 00:13:32,300 เมื่อเราคุยกับเขา 204 00:13:32,384 --> 00:13:34,928 เขาจ้องที่เราที่รบกวนเขา 205 00:13:35,011 --> 00:13:36,388 ตาเขาโตขนาดนี้ 206 00:13:37,097 --> 00:13:38,849 ดูเขาสิ ดูว่าเขากำลังทำอะไรอยู่ 207 00:13:41,309 --> 00:13:42,435 เขากำลังทำอะไร? 208 00:13:42,519 --> 00:13:44,729 เขากล่าวว่าความเงียบทำให้ความคล่องตัวของเขาอ่อนแอลง 209 00:13:44,813 --> 00:13:49,484 เขาจึงออกกำลังกายในเวลาว่างเพื่อจะได้เรียนได้ดีขึ้นและนานขึ้น 210 00:13:50,235 --> 00:13:51,736 เขาแตกต่างจริงๆ ใช่ไหม? 211 00:13:54,781 --> 00:13:59,160 เขาจึงดูแลสุขภาพขณะเรียน 212 00:13:59,244 --> 00:14:00,996 ดีแล้ว. 213 00:14:01,079 --> 00:14:03,498 ดังนั้น เมื่อต้องการแปลงโคไซน์กำลังสอง 214 00:14:03,582 --> 00:14:07,168 ถึง 1 ลบไซน์กำลังสอง, ทำแบบนี้ 215 00:14:07,252 --> 00:14:12,424 ในการเปลี่ยนไซน์กำลังสองเป็น 1 ลบโคไซน์กำลังสอง ให้ทำดังนี้ 216 00:14:12,507 --> 00:14:13,800 นี่คือคำถาม 217 00:14:13,884 --> 00:14:17,721 หากจำนวนรากดั้งเดิมเป็นไปตามจำนวนทั้งหมดนี้ 218 00:14:17,804 --> 00:14:21,391 คือ Q ส่วน P คูณ pi 219 00:14:21,933 --> 00:14:26,646 ผลรวมของ P บวก Q คืออะไร? 220 00:14:27,522 --> 00:14:28,522 ทำมัน. 221 00:14:47,042 --> 00:14:48,042 สิบเอ็ด. 222 00:14:49,127 --> 00:14:50,127 ฮานึล. 223 00:14:50,837 --> 00:14:51,880 ดี! 224 00:14:55,008 --> 00:14:56,301 คุณเก่งมากฮานึล! 225 00:14:59,596 --> 00:15:03,016 เอาล่ะ บทเรียนของวันนี้จบลงแล้ว 226 00:15:03,099 --> 00:15:04,142 พวกคุณกลับบ้านได้แล้ว 227 00:15:04,226 --> 00:15:05,560 ขอบคุณท่าน. 228 00:15:08,939 --> 00:15:11,149 นักเรียนชั้นนำ อยากกินคิมบับและรามยอนไหม? 229 00:15:11,233 --> 00:15:12,984 - คุณคือผู้รักษา! - น่าสนใจ. 230 00:15:13,068 --> 00:15:15,028 อย่างไรก็ตาม ฉันมีบทเรียนกับคยองมิน 231 00:15:15,111 --> 00:15:16,529 - ฉันต้องไปแล้ว. - ที่รัก. 232 00:15:21,785 --> 00:15:22,786 เขากินอะไร? 233 00:15:22,869 --> 00:15:24,079 นักเรียนอีกคนกล่าวว่า 234 00:15:24,162 --> 00:15:27,040 เขากลืนกากกาแฟสำเร็จรูปเพื่อจะได้ไม่ต้องฉี่ 235 00:15:27,582 --> 00:15:28,792 เขาอาจจะฉี่ได้ 236 00:15:28,875 --> 00:15:32,420 เขาชอบที่จะใช้เวลาตอบคำถาม 237 00:15:32,504 --> 00:15:33,672 อะไร 238 00:15:35,257 --> 00:15:38,134 เขาไร้สาระมาก 239 00:15:38,718 --> 00:15:40,470 - ฉันขนลุก - ไม่เหมือนใคร 240 00:15:41,221 --> 00:15:42,222 เขาแปลก. 241 00:15:52,649 --> 00:15:53,649 รัศมี 242 00:15:54,067 --> 00:15:55,235 สวัสดีคุณจองอู. 243 00:15:55,318 --> 00:15:57,070 ในที่สุดคุณก็เป็นคนแรกอีกครั้ง 244 00:15:58,071 --> 00:15:59,656 - ในที่สุด? - อะไร? 245 00:16:00,448 --> 00:16:01,533 ถูกต้อง. 246 00:16:02,367 --> 00:16:04,619 เขามาเป็นคนแรกในช่วงนี้ 247 00:16:04,703 --> 00:16:07,080 เขาวิ่งเพื่อที่เขาจะได้เรียนเร็ว 248 00:16:07,163 --> 00:16:08,331 เขาน่าทึ่งมาก 249 00:16:08,415 --> 00:16:09,541 - เศร้าโศก. - สาปแช่ง. 250 00:16:10,125 --> 00:16:11,501 สวัสดีจองอู! 251 00:16:27,183 --> 00:16:28,184 สาปแช่ง! 252 00:16:32,731 --> 00:16:33,731 อะไร 253 00:16:37,736 --> 00:16:38,737 สาปแช่ง! 254 00:16:41,865 --> 00:16:42,782 รอ… 255 00:16:42,866 --> 00:16:46,286 ตอนนั้นฉันคิดว่าทุกอย่างจะดี 256 00:16:46,369 --> 00:16:50,498 ถ้าฉันพยายามอย่างเต็มที่ 257 00:16:51,249 --> 00:16:54,627 ตอนนั้นฉันคิดว่าฉันแค่ต้องมองไปข้างหน้า 258 00:16:58,423 --> 00:16:59,424 อย่างไรก็ตาม, 259 00:17:00,842 --> 00:17:02,927 ชีวิตไม่ได้เป็นไปตามความปรารถนาของเรา 260 00:17:04,262 --> 00:17:08,266 มีพวกเราเพียงคนเดียวเท่านั้นที่ได้รับการตอบรับเข้ามหาวิทยาลัยแห่งชาติฮันกุก 261 00:17:10,727 --> 00:17:14,189 สมาคมศิษย์เก่าศัลยกรรมพลาสติกมหาวิทยาลัยแห่งชาติฮังกุก 262 00:17:15,523 --> 00:17:16,941 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 263 00:17:20,028 --> 00:17:21,363 ไม่เจอกันนานนะแดยอง 264 00:17:21,446 --> 00:17:22,489 - สุขภาพดี? - ใช่. 265 00:17:22,572 --> 00:17:23,572 จนกระทั่งพบว่า. 266 00:17:25,450 --> 00:17:28,620 - เอ้ย พวกคุณเป็นยังไงบ้าง? - แดยอง ไม่เจอกันนานนะ 267 00:17:28,703 --> 00:17:30,663 - ฉันเห็นด้วย. - นานแค่ไหน? 268 00:17:30,747 --> 00:17:31,581 เศร้าโศก. 269 00:17:31,664 --> 00:17:33,083 เป็นเวลานานแล้ว 270 00:17:33,166 --> 00:17:35,043 - คุณดูหล่อมากขึ้น - มาเร็ว. 271 00:17:35,126 --> 00:17:37,420 ฉันได้ยินมาว่าคุณฝึกซ้อมคนเดียว มีความสุข. 272 00:17:37,504 --> 00:17:38,338 ใช่. ขอบคุณ. 273 00:17:38,421 --> 00:17:40,965 คุณได้รับผู้ป่วยเพียงหนึ่งคนต่อสัปดาห์จริงๆเหรอ? 274 00:17:43,426 --> 00:17:44,552 ฉันผิดหรือเปล่า? 275 00:17:45,261 --> 00:17:46,388 เลขที่? 276 00:17:46,471 --> 00:17:50,100 ฉันยุ่งเกินไปกับการวิจัยและวิทยานิพนธ์ของฉัน 277 00:17:50,183 --> 00:17:52,310 เพื่อรักษาคนไข้จำนวนมาก 278 00:17:52,394 --> 00:17:54,229 การมุ่งเน้นไปที่วิทยานิพนธ์มีความพึงพอใจมากขึ้น 279 00:17:54,312 --> 00:17:55,772 แล้วทำไมต้องเปิดซ้อม? 280 00:17:58,983 --> 00:18:00,193 เขาเริ่มสนุกมากขึ้น 281 00:18:00,276 --> 00:18:02,112 ทำไมไม่โปรโมทให้มากกว่านี้ล่ะ? 282 00:18:02,195 --> 00:18:04,823 แม้แต่โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยก็โปรโมทตัวเองบน NeoTube 283 00:18:04,906 --> 00:18:06,533 เมื่อก่อนคนจะบอกว่า 284 00:18:06,616 --> 00:18:09,160 เราเป็นคนเรียกร้องความสนใจและแค่อยากอวด 285 00:18:09,244 --> 00:18:11,830 อย่างไรก็ตาม วิดีโอจะดีกว่าและมีคำอธิบายมากกว่า 286 00:18:11,913 --> 00:18:14,040 แทนที่จะนัดแพทย์เพียงนาทีเดียว 287 00:18:14,124 --> 00:18:16,793 ผลลัพธ์? คุณจะได้รับความนิยมและเป็นที่ยอมรับ 288 00:18:16,876 --> 00:18:18,670 เวลามีการเปลี่ยนแปลง 289 00:18:18,753 --> 00:18:21,256 อย่าทำอย่างนั้นด้วยมือของคุณ เพียงแค่ผ่อนคลาย 290 00:18:21,339 --> 00:18:25,885 ฉันจะถามเขาว่าจะรับสมาชิกล้านคนได้อย่างไร 291 00:18:26,511 --> 00:18:30,265 เขาไม่มีเคล็ดลับใดๆ เขาเป็นแค่หมอที่ทำแบบนั้นและโชคดี 292 00:18:30,348 --> 00:18:31,641 อะไรจะดีขนาดนี้? 293 00:18:31,724 --> 00:18:34,894 เขาเป็นคนฉลาด อ่อนไหวต่อกระแส และมีความคิดดีๆ 294 00:18:34,978 --> 00:18:36,604 มีอะไรที่ยอดเยี่ยมเกี่ยวกับเรื่องนี้? 295 00:18:36,688 --> 00:18:38,523 เป็นมิตรกับคนไข้ของเขา? 296 00:18:38,606 --> 00:18:39,858 - คุณไม่สามารถ? - อะไร? 297 00:18:39,941 --> 00:18:41,317 ไม่ได้? 298 00:18:44,112 --> 00:18:45,113 เราทำได้. 299 00:18:45,613 --> 00:18:46,781 ถูกต้อง. ขอให้โชคดี. 300 00:18:46,865 --> 00:18:48,450 - ขอให้โชคดี. - เขาอยู่ที่นั่น 301 00:18:57,917 --> 00:19:00,378 - เอ้ย! - ไม่เจอกันนานนะจองอู! 302 00:19:00,462 --> 00:19:02,714 - มันเป็นเวลานาน. - คุณสบายดีไหม? 303 00:19:03,298 --> 00:19:05,467 คุณดูเท่แม้จะไม่ได้พยายามก็ตาม 304 00:19:05,550 --> 00:19:06,718 ดูสิ แดยอง 305 00:19:08,761 --> 00:19:10,472 แดยอง เป็นยังไงบ้าง? 306 00:19:11,389 --> 00:19:12,640 สวัสดีคุณจองอู. 307 00:19:13,808 --> 00:19:15,977 ฉันแข็งแรง. สุขภาพดีมาก. 308 00:19:18,021 --> 00:19:19,021 ดังนั้น. 309 00:19:20,148 --> 00:19:21,191 เอาล่ะ มานั่งกัน 310 00:19:21,274 --> 00:19:22,567 - มาเร็ว? - แน่นอน. 311 00:19:24,235 --> 00:19:25,445 ขอบใจนะแดยอง 312 00:19:26,571 --> 00:19:28,990 เอ้ย คุณยุ่งอยู่กับอะไร? 313 00:19:29,073 --> 00:19:31,326 ไม่มาก. เพียงแค่ดูวิดีโอของคุณ 314 00:19:31,409 --> 00:19:33,077 คุณยังฉลาดอยู่ 315 00:19:33,161 --> 00:19:34,161 ถูกต้อง. 316 00:19:34,204 --> 00:19:35,288 ขอบคุณ. 317 00:19:35,371 --> 00:19:37,957 จองวูฉันอยากจะถาม 318 00:19:38,041 --> 00:19:39,667 - อะไร? - เกี่ยวกับนีโอทูป 319 00:19:39,751 --> 00:19:40,751 สวัสดีคุณจองอู. 320 00:19:41,711 --> 00:19:44,214 - ทำไมคุณถึงเห็นแก่ตัวขนาดนี้? - อะไร? 321 00:19:44,297 --> 00:19:47,133 ฉันจะนั่งที่นี่และไวน์นี้มีไว้สำหรับฉัน 322 00:19:47,842 --> 00:19:48,843 ขอโทษนะแดยอง 323 00:19:48,927 --> 00:19:51,596 เพื่อนของฉันคุ้นเคยกับสิ่งนี้ ฉันก็คุ้นเคยกับมันแล้ว 324 00:19:51,679 --> 00:19:54,057 - นั่งลง. ให้ฉันเทมันออกไป - เศร้าโศก. 325 00:19:55,141 --> 00:19:57,268 เขาเป็นคนเดียวที่ถูกตามใจหรือเปล่า? 326 00:19:58,102 --> 00:19:59,270 สวัสดีคุณจองอู. 327 00:19:59,354 --> 00:20:02,398 ให้ฉันให้คำแนะนำแก่คุณในฐานะคนที่อายุมากกว่าคุณ 328 00:20:03,483 --> 00:20:07,820 จงดำเนินชีวิตแบบเห็นแก่ตัวต่อไป แล้วคุณจะถูกลงโทษ 329 00:20:08,530 --> 00:20:13,451 รางวัลรัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุข ศัลยแพทย์ตกแต่ง ยอจองอู 330 00:20:13,535 --> 00:20:17,539 ต้องขอบคุณความรับผิดชอบและความทุ่มเทในการรับใช้ของเขาที่เรามอบให้ 331 00:20:18,081 --> 00:20:21,834 รางวัลนี้เป็นเพราะได้ทำให้สุขภาพของประเทศดีขึ้น 332 00:20:22,377 --> 00:20:27,423 1 มีนาคม 2566 รัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุขและสวัสดิการ ลี กีฮวาน 333 00:20:40,353 --> 00:20:43,982 คุณต้องการจะพูดอะไร? เขาได้รับพระคุณแทนการลงโทษ 334 00:20:44,065 --> 00:20:45,984 รางวัลรัฐมนตรี. 335 00:20:46,067 --> 00:20:47,443 เขาสมควรได้รับมัน 336 00:20:48,111 --> 00:20:50,530 เขาบริจาครายได้ NeoTube ทั้งหมดของเขา 337 00:20:51,114 --> 00:20:55,368 และอาสาที่สถานสงเคราะห์มาตั้งแต่สมัยเป็นนักเรียนเมื่อสิบปีก่อน 338 00:20:56,077 --> 00:20:59,205 เขาเป็นคนฉลาด ช่างพูด และใจกว้าง 339 00:20:59,289 --> 00:21:00,748 เซ็กซี่ขนาดไหนเนี่ย.. 340 00:21:01,332 --> 00:21:03,793 เซ็กซี่อะไร? เขาดูโลภมาก 341 00:21:03,876 --> 00:21:07,005 ปรากฏบน NeoTube และทีวี เขามีเวลาให้คนไข้ของเขาไหม? 342 00:21:07,088 --> 00:21:10,174 เขาไม่ได้มุ่งเน้นไปที่สิ่งหนึ่ง ทำหลายๆอย่าง. 343 00:21:10,258 --> 00:21:11,258 เขาคิดว่าเขาเป็นอะไร? 344 00:21:12,176 --> 00:21:15,221 - ชาบูชาบู? เกิดอะไรขึ้นกับเขา? - เขาจะกล่าวสุนทรพจน์ 345 00:21:15,930 --> 00:21:19,058 ฉันเป็นแค่ศัลยแพทย์พลาสติก 346 00:21:19,142 --> 00:21:23,062 การทำศัลยกรรมไม่ใช่เรื่องของชีวิตและความตาย 347 00:21:23,980 --> 00:21:27,775 อย่างไรก็ตาม ยังมีคนที่สิ้นหวังจนกลายเป็นเรื่องของชีวิต 348 00:21:29,110 --> 00:21:30,361 บ้างก็เกิด 349 00:21:30,445 --> 00:21:34,032 ด้วยหน้าตาที่แตกต่างจากคนอื่นๆมาก 350 00:21:34,115 --> 00:21:37,952 อย่างไรก็ตาม ด้วยการผ่าตัดเสริมสร้าง ชีวิตของพวกเขาดีขึ้น 351 00:21:39,412 --> 00:21:42,165 ฉันเข้าใจว่าส่วนใหญ่เป็นศัลยกรรมความงาม 352 00:21:42,915 --> 00:21:47,503 อย่างไรก็ตาม ตราบใดที่พวกเขาไม่ติดฉันแน่ใจว่ามันจะเพิ่มความมั่นใจในตนเองให้พวกเขา 353 00:21:48,171 --> 00:21:52,800 ฉันจะพยายามดูแลความงามภายในของผู้ป่วยอย่างเต็มที่ 354 00:21:52,884 --> 00:21:53,885 ขอบคุณ. 355 00:21:55,511 --> 00:22:00,433 รางวัลจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุขสู่ศัลยกรรมพลาสติก ยอ จอง-วู 356 00:22:04,312 --> 00:22:06,356 เขาคิดว่าเขาเป็นใคร? ฮิปโปเครติส? 357 00:22:07,440 --> 00:22:09,400 เทพเจ้าแห่งวิทยาศาสตร์การแพทย์อยู่ที่นี่ 358 00:22:09,484 --> 00:22:10,693 พูดตรงๆนะแดยอง 359 00:22:11,402 --> 00:22:13,988 จริงๆ แล้วคุณอิจฉาเขามากใช่ไหม? 360 00:22:14,072 --> 00:22:15,907 ไม่ ฉันไม่อิจฉา 361 00:22:15,990 --> 00:22:18,368 ฉันไม่อิจฉาเขาเลยสักนิด 362 00:22:18,451 --> 00:22:20,828 ฉันไม่สนใจเกี่ยวกับแผน 363 00:22:21,412 --> 00:22:22,914 ดร. โหยวชนะรางวัลรัฐมนตรี 364 00:22:23,247 --> 00:22:24,874 ฉันอัปโหลดสิ่งนี้เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่แล้ว 365 00:22:25,291 --> 00:22:27,377 อย่างไรก็ตาม มีการดู 100,000 ครั้ง 366 00:22:28,211 --> 00:22:30,880 นี่เป็นเพราะทักษะการแก้ไขของคุณ ขอบคุณ. 367 00:22:30,963 --> 00:22:32,340 - มาก? - ใช่. 368 00:22:32,423 --> 00:22:34,967 แล้วมาพบกันใหม่ครั้งนี้.. 369 00:22:35,051 --> 00:22:36,219 จำมินโฮได้ไหม? 370 00:22:36,302 --> 00:22:37,887 แน่นอนฉันจำได้ 371 00:22:37,970 --> 00:22:40,681 เขาชอบหมูสามชั้นและมักจะกินเป็นอาหารกลางวัน 372 00:22:40,765 --> 00:22:42,392 เขามักจะนำผักกาดหอมมาด้วย 373 00:22:42,475 --> 00:22:44,936 ใช่ เขาเปิดร้านบาร์บีคิวเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 374 00:22:45,019 --> 00:22:47,230 งานรวมตัวในปีนี้จะจัดขึ้นที่นั่น 375 00:22:47,313 --> 00:22:48,898 มาพร้อมกับเรา. 376 00:22:48,981 --> 00:22:51,734 ฉันต้องดูตารางเวลาด้วย เป็นไปไม่ได้หากมีการผ่าตัด 377 00:22:52,193 --> 00:22:54,112 กลัวฮานึลจะมาเหรอ? 378 00:22:55,238 --> 00:22:57,240 พาเขามาทำไม? 379 00:22:58,408 --> 00:22:59,909 ฉันแค่ล้อเล่น. 380 00:23:00,576 --> 00:23:01,911 คุณโง่มาก. 381 00:23:01,994 --> 00:23:04,747 ยังไงก็ตาม คุณเป็นยังไงบ้าง? คุณรู้อะไรบางอย่าง? 382 00:23:05,415 --> 00:23:07,208 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 383 00:23:07,291 --> 00:23:11,254 ฉันได้ยินมาว่าเขาสอบตกจึงไปเรียนที่วิทยาเขตอื่น 384 00:23:11,587 --> 00:23:14,048 นั่นคือทั้งหมดและฉันก็ไม่อยากรู้เช่นกัน 385 00:23:16,426 --> 00:23:19,595 ด้วยวินัยของเขา ฉันแน่ใจว่าเขาจะประสบความสำเร็จ 386 00:23:19,679 --> 00:23:20,680 คุณเห็นด้วย? 387 00:23:22,598 --> 00:23:23,808 เฮ้! 388 00:23:27,228 --> 00:23:32,191 คุณคิดว่าถังขยะนี้ดีพอแล้วจริงๆ หรือ? จริงหรือ 389 00:23:33,151 --> 00:23:34,152 เฮ้. 390 00:23:35,111 --> 00:23:38,573 คุณรู้หรือไม่ว่าวิทยานิพนธ์ของฉันถูกปฏิเสธหรือไม่? 391 00:23:40,074 --> 00:23:40,908 ฉันทราบแล้วท่าน 392 00:23:40,992 --> 00:23:43,453 งานชิ้นที่ฉันเขียนร่วมกับผู้เชี่ยวชาญย่อยปีที่สอง 393 00:23:43,536 --> 00:23:45,121 BJAได้รับการยอมรับอย่างง่ายดาย 394 00:23:45,204 --> 00:23:48,875 แล้วเหตุใดงานเขียนของเราจึงถูกปฏิเสธ? 395 00:23:48,958 --> 00:23:50,334 นั่นเป็นความผิดของใคร? 396 00:23:51,210 --> 00:23:52,044 ขออภัยครับ. 397 00:23:52,128 --> 00:23:55,298 เลขที่! ฉันถามว่ามันเป็นความผิดของใคร? 398 00:23:58,009 --> 00:23:59,552 ฉันแน่ใจว่ามันเป็นความผิดของฉัน 399 00:23:59,635 --> 00:24:00,970 คุณอยู่ปีสาม 400 00:24:01,053 --> 00:24:04,891 นี่คือช่วงเวลาสำคัญที่คุณจะก้าวหน้าหรือถูกทำลาย 401 00:24:04,974 --> 00:24:07,018 ฉันแน่ใจว่าคุณเข้าใจใช่ไหม? 402 00:24:08,060 --> 00:24:10,897 ทำได้ดีกว่านี้ โอเคไหม? 403 00:24:11,397 --> 00:24:12,440 โชคไม่ดี 404 00:24:35,713 --> 00:24:37,590 - คุณไม่เป็นไร ดร. ชื่อ? - ไม่มีปัญหา? 405 00:24:37,673 --> 00:24:39,717 เราได้ยินจากโถงทางเดิน 406 00:24:40,384 --> 00:24:43,846 เขาต้องโทษตัวเองเพราะโครงสร้างของวิทยานิพนธ์ของเขาไม่ดี 407 00:24:45,556 --> 00:24:46,599 ดร. น้ำ. 408 00:24:47,683 --> 00:24:50,269 ศาสตราจารย์ปาร์คต้องการให้คุณรับช่วงต่อการผ่าตัด 409 00:24:51,062 --> 00:24:53,064 - ปฏิบัติการแบบไหน? - เป็นแบบนี้... 410 00:24:53,147 --> 00:24:56,442 นี่คือผู้ป่วยฉุกเฉินที่ได้รับการผ่าตัดเอออร์ติก 411 00:24:56,526 --> 00:24:59,237 ผู้ป่วยได้รับการช่วยชีวิตด้วย CPR สองครั้งในห้องฉุกเฉิน 412 00:24:59,320 --> 00:25:03,449 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณบอกให้เขารับมือทุกสถานการณ์ฉุกเฉิน 413 00:25:03,533 --> 00:25:06,369 จากนี้ไปคุณจะต้องนอนดึกในห้องผ่าตัด 414 00:25:06,452 --> 00:25:09,539 คุณพร้อมหรือยัง? เมื่อวานคุณนอนไม่หลับ 415 00:25:10,289 --> 00:25:11,541 ฉันจะอยู่รอด. 416 00:25:11,624 --> 00:25:12,667 ฉันจะอยู่ที่นั่น. 417 00:25:16,921 --> 00:25:18,005 วงจรการหายใจ. 418 00:25:32,436 --> 00:25:33,854 เริ่มการถ่ายเลือด. 419 00:25:39,402 --> 00:25:41,654 เพิ่มขนาดยานอร์อิพิเนฟริน 420 00:25:45,491 --> 00:25:46,701 ได้โปรด ฟีนิลเอฟริน 421 00:25:59,422 --> 00:26:02,425 ดร. น้ำ เราจะเริ่มดำเนินการ ฉันสามารถเริ่มต้นได้หรือไม่? 422 00:26:03,009 --> 00:26:05,678 ใช่โปรด ตอนนี้เขามีเลือดเพียงพอแล้ว 423 00:26:07,013 --> 00:26:08,014 มีดผ่าตัด. 424 00:26:21,402 --> 00:26:22,737 เข้าสู่ระบบคลินิกศัลยกรรมพลาสติก 425 00:26:23,654 --> 00:26:25,865 - สวัสดีตอนเช้าครับคุณหมอ โย. - เช้า. 426 00:26:25,948 --> 00:26:28,075 - สวัสดีดร. ใช่. - สวัสดี. 427 00:26:28,159 --> 00:26:29,577 - สวัสดี. - สวัสดี. 428 00:26:29,660 --> 00:26:31,537 เช้า. 429 00:26:31,621 --> 00:26:32,872 ขอบคุณ. 430 00:26:33,456 --> 00:26:35,833 สายด้วยกาแฟเพิ่มเติมสำหรับนางสาว สวน. 431 00:26:35,916 --> 00:26:39,503 กาแฟมอคค่าใส่นมพร่องมันเนยและไม่วิปครีมสำหรับนน. โอ้. 432 00:26:39,587 --> 00:26:41,714 นางสาว. คิม. อเมริกาโน่พร้อมน้ำเชื่อมเพิ่ม 433 00:26:41,797 --> 00:26:42,965 ขอบคุณคุณหมอ 434 00:26:43,049 --> 00:26:44,049 ด้วยความยินดี. 435 00:26:44,508 --> 00:26:46,385 คุณจะจำทุกอย่างได้อย่างไร? 436 00:26:46,469 --> 00:26:48,679 ฉันเดาว่าฉันแค่ฉลาด 437 00:26:48,763 --> 00:26:50,765 - ถูกตัอง. - เอาล่ะ. 438 00:26:50,848 --> 00:26:52,850 - ไปทำงานกันเถอะ เราทำได้. - เราทำได้. 439 00:26:54,268 --> 00:26:56,270 ทำไมรอยยิ้มของเขาช่างหวานนัก? 440 00:26:57,021 --> 00:26:58,481 เขาอ่อนโยนเหมือนสายนี้ 441 00:27:10,701 --> 00:27:14,497 แม่ครับ คุณบอกว่าเราควรกินข้าวเช้าแบบราชา ไม่มีเนื้อ? 442 00:27:14,580 --> 00:27:16,499 ไม่ แค่เก็บของที่แม่ให้มา 443 00:27:16,582 --> 00:27:17,667 “เจจัลคาน”? 444 00:27:18,125 --> 00:27:19,960 ทำไมแม่ถึงโกรธแต่เช้า? 445 00:27:21,962 --> 00:27:23,339 - ฉันอยู่บ้าน. - เฮ้ ฮานึล 446 00:27:23,422 --> 00:27:26,717 เศร้าใจ! คุณควรบอกแม่ว่าคุณอยากมา 447 00:27:26,801 --> 00:27:28,594 แม่ก็ทำอาหารอร่อยได้ 448 00:27:28,678 --> 00:27:29,970 รอ. 449 00:27:30,054 --> 00:27:31,597 แม่จะย่างเนื้อ. 450 00:27:32,306 --> 00:27:33,307 เนื้อวัว? 451 00:27:33,933 --> 00:27:35,267 นั่นเป็นของฉัน. 452 00:27:37,645 --> 00:27:39,939 กรุณาหลีกทางหน่อยได้ไหม? 453 00:27:40,731 --> 00:27:42,608 แม่ห่อหนังสือพิมพ์แล้วซ่อนไว้เหรอ? 454 00:27:43,693 --> 00:27:45,194 ฉันคิดว่าเราไม่มีเนื้อเลย! 455 00:27:45,277 --> 00:27:48,322 ฉันหมายความว่าไม่มีเนื้อสำหรับคุณ 456 00:27:50,116 --> 00:27:51,534 ฉันจะล้างมือ 457 00:27:52,284 --> 00:27:54,829 คุณจะอยู่ที่นี่ทั้งวันใช่ไหม? 458 00:27:55,621 --> 00:27:58,874 คุณต้องการกินอะไร? แม่จะทำอาหารกลางวันแสนอร่อย 459 00:27:58,958 --> 00:28:00,543 อย่าเพิ่งกินนูรุงจิ 460 00:28:01,627 --> 00:28:03,045 ถูกต้อง. 461 00:28:03,546 --> 00:28:04,463 มันเป็นแบบนี้... 462 00:28:04,547 --> 00:28:08,217 มีนัดบอดที่อาจเกิดขึ้นสำหรับคุณ 463 00:28:08,300 --> 00:28:09,760 คุณสนใจไหม? 464 00:28:09,844 --> 00:28:11,887 เขายังเป็นหมอ 465 00:28:11,971 --> 00:28:13,347 ฉันเห็นรูปถ่ายแล้ว 466 00:28:13,431 --> 00:28:17,226 เอ้ย ร่างกายของเขาดีและใบหน้าของเขาก็หล่อ 467 00:28:18,352 --> 00:28:22,022 - ฉันจะยอมรับสิ่งที่คุณให้ฉัน - คุณจะยอมรับไหม? รับอะไร? 468 00:28:22,648 --> 00:28:24,233 คุณต้องหมดหวังจริงๆ 469 00:28:25,401 --> 00:28:28,237 อะไร คุณหมายความว่าอย่างไร? เราไม่ได้พูดถึงอาหารกลางวันเหรอ? 470 00:28:33,909 --> 00:28:36,787 ทำไม อะไร มันคืออะไร? 471 00:28:38,164 --> 00:28:40,583 ฉันตื่นมาหลายวัน ฉันไม่สบาย 472 00:28:42,042 --> 00:28:43,043 ครู่หนึ่ง. 473 00:28:44,670 --> 00:28:45,880 สวัสดีศาสตราจารย์ 474 00:28:46,672 --> 00:28:48,132 โอเค ฉันกำลังมุ่งหน้าไปที่นั่น 475 00:28:49,049 --> 00:28:51,093 - ลาก่อน. - อย่างไรก็ตาม คุณไม่สบาย 476 00:28:51,177 --> 00:28:52,762 อย่างน้อยก็กินก่อน 477 00:28:52,845 --> 00:28:54,263 หรืองีบหลับ! 478 00:28:55,473 --> 00:28:56,473 ฮานึล. 479 00:28:56,974 --> 00:28:59,185 เขาดูไม่แข็งแรงมาก 480 00:28:59,268 --> 00:29:01,937 ในที่สุดเขาก็กลับบ้านแม้จะใช้เวลาเพียงห้านาทีเท่านั้น 481 00:29:03,355 --> 00:29:05,399 ถูกต้อง. งานจะต้องหนัก 482 00:29:06,358 --> 00:29:08,652 เอ้ย เป็นเรื่องดีที่ฉันไม่ได้เป็นหมอ 483 00:29:10,404 --> 00:29:12,448 - คุณมีทางเลือกหรือไม่? - แน่นอน. 484 00:29:12,531 --> 00:29:14,408 ฉันสามารถเอาชนะเขาได้ถ้าฉันเรียนรู้ 485 00:29:14,492 --> 00:29:16,869 ไปซะก่อนที่แม่จะตีเธอ 486 00:29:16,952 --> 00:29:19,914 คุณทำงานอะไร? ฉันแก่เกินไปที่จะโดนตี 487 00:29:19,997 --> 00:29:21,916 ไม่แก่เกินไปที่จะว่างงาน? 488 00:29:22,708 --> 00:29:23,542 ฉันจะทำงานในภายหลัง 489 00:29:23,626 --> 00:29:24,960 - ฉันจะดู! - โง่! 490 00:29:25,044 --> 00:29:27,171 - ที่นี่! - ป่วย! 491 00:29:27,254 --> 00:29:29,381 - คุณ... - มันเจ็บ. 492 00:29:30,132 --> 00:29:31,550 โธ่แม่ต้อง... 493 00:29:32,343 --> 00:29:34,136 อยู่ที่นั่น. 494 00:29:34,220 --> 00:29:35,471 - นั่นอะไร? - ที่ไหน? 495 00:29:35,554 --> 00:29:36,764 ที่ไหนวะ? 496 00:29:45,272 --> 00:29:46,524 ฮานึล. 497 00:29:46,607 --> 00:29:47,775 รองเท้าของคุณ 498 00:29:52,404 --> 00:29:54,406 - ขอบคุณคุณลุง ใช่. - ใช่. 499 00:29:56,867 --> 00:29:58,953 เธอเป็นซินเดอเรลล่าหรืออะไร? 500 00:29:59,036 --> 00:30:00,371 หวังว่าเขาจะจำได้ว่ากิน 501 00:30:03,541 --> 00:30:05,251 สาธารณชนเห็นฉันเป็นครั้งแรก... 502 00:30:05,334 --> 00:30:06,418 บริการการแพทย์สมัครใจ 503 00:30:07,378 --> 00:30:09,588 …ในสารคดีบริการทางการแพทย์ในต่างประเทศ 504 00:30:09,672 --> 00:30:12,091 หมอผู้ให้ความหวัง ตอนที่ 1 505 00:30:12,174 --> 00:30:13,259 ศัลยกรรมพลาสติก ยอจองวู 506 00:30:13,342 --> 00:30:16,428 ด้วยเหตุผลบางอย่าง รูปร่างหน้าตานั้นจึงดึงดูดความสนใจ 507 00:30:18,931 --> 00:30:25,146 ออกอากาศสด 508 00:30:25,229 --> 00:30:26,230 ตกลง. 509 00:30:28,149 --> 00:30:32,570 ในตอนแรกฉันแค่อยากให้ผู้คนเข้าถึงข้อมูลได้ง่าย 510 00:30:33,821 --> 00:30:36,240 จากนั้นฉันก็มีลูกค้าเป็นล้านคน 511 00:30:37,324 --> 00:30:39,285 ไม่มีใครสวมหน้ากากธรรมดาอีกต่อไป 512 00:30:39,368 --> 00:30:41,996 เลือกมาส์กที่ขาวและชุ่มชื้นเป็นพิเศษ 513 00:30:42,079 --> 00:30:47,168 เข้าฉากกับดร. YEO สำหรับการถ่ายทำโฆษณาหน้ากากของเขา 514 00:30:47,251 --> 00:30:48,419 เป็นอย่างไรบ้าง? 515 00:30:48,502 --> 00:30:50,254 - นั่นเป็นสิ่งที่ดี. - ดี. 516 00:30:50,337 --> 00:30:52,923 อย่างไรก็ตาม คุณสามารถยกหน้ากากอีกครั้งได้หรือไม่? 517 00:30:53,007 --> 00:30:54,300 - หน้ากาก? มือของฉัน? - ใช่. 518 00:30:54,383 --> 00:30:55,718 จากนั้นเท้าของคุณ 519 00:30:55,801 --> 00:30:56,844 - ข้าม. - ข้าม? 520 00:30:56,927 --> 00:30:58,554 - ดีแล้ว. - อีกครั้ง? แบบนี้? 521 00:30:58,637 --> 00:31:00,681 - ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว - โอเค ดีแล้ว. 522 00:31:00,764 --> 00:31:02,892 แบบนี้? เริ่มกันเลย. 523 00:31:05,311 --> 00:31:06,604 มาส์กให้ความชุ่มชื้น 524 00:31:06,687 --> 00:31:08,189 ฉันเปิดตัวหน้ากากของตัวเอง 525 00:31:08,272 --> 00:31:10,566 LOGIN CLINIC ขายได้มากกว่าล้าน! 526 00:31:12,193 --> 00:31:13,819 จากนั้นฉันก็เปิดคลินิกหลายสิบแห่ง 527 00:31:13,903 --> 00:31:16,030 เข้าสู่ระบบเพื่อเปิดศูนย์ประสานงานทางการแพทย์ 10 แห่ง 528 00:31:18,741 --> 00:31:21,619 ฉันสามารถเพลิดเพลินกับความสงบสุข 529 00:31:21,702 --> 00:31:24,872 ขอบคุณชีวิตที่สะดวกสบายและผ่อนคลายของฉัน 530 00:31:27,333 --> 00:31:30,336 จนกระทั่งเกิดเหตุ. 531 00:31:59,323 --> 00:32:02,034 ได้ยินมาว่าคนไข้เพิ่งจะเข้ารับการผ่าตัดสัปดาห์หน้า 532 00:32:02,117 --> 00:32:05,329 รูปทรงสามประเภทจะถูกผ่าออก โปรดตรวจสอบสกรูของเรา 533 00:32:05,412 --> 00:32:06,413 โอเค คุณหมอ 534 00:32:07,373 --> 00:32:10,918 อีกอย่าง ฉันได้ยินมาว่าเขามาจากมาเก๊า 535 00:32:11,001 --> 00:32:12,962 เขามีออร่าลึกลับ 536 00:32:13,045 --> 00:32:15,130 และยังนำล่ามของเขามาเองด้วย 537 00:32:15,214 --> 00:32:17,091 - และผู้คน… - นางสาว โอ้! 538 00:32:17,174 --> 00:32:19,093 ตรวจแนวกรามคนไข้ได้ไหม? 539 00:32:19,176 --> 00:32:20,261 ดี. 540 00:32:20,344 --> 00:32:21,344 - ใช่. - ใช่. 541 00:32:51,000 --> 00:32:53,210 เฮ้. แค่ปกติ 542 00:32:57,006 --> 00:32:59,925 ดร. น้ำ. เกี่ยวกับวิทยานิพนธ์ของเรา... 543 00:33:00,009 --> 00:33:03,095 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราเพิ่มดร. ยูชางอึนจากห้องทดลองเหรอ? 544 00:33:03,804 --> 00:33:06,640 - ขออนุญาต? - คุณเขียนวิทยานิพนธ์มากมาย 545 00:33:07,391 --> 00:33:10,936 งั้นเรามาช่วยหมอกัน คราวนี้ยู.. ใช่? 546 00:33:13,939 --> 00:33:16,150 กลับไปทำงาน. ความกระตือรือร้น. 547 00:33:21,739 --> 00:33:25,034 เป็นเพราะดร. ยูลงสมัครรับเลือกตั้งเหรอ? 548 00:33:25,117 --> 00:33:26,618 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 549 00:33:26,702 --> 00:33:29,288 โอ้พระเจ้า มันน่าทึ่งมาก 550 00:34:01,487 --> 00:34:02,654 ฉันจะสวมหน้ากาก 551 00:34:02,738 --> 00:34:03,738 ดี. 552 00:34:14,208 --> 00:34:16,502 ดร. พี่ชาย เรื่องการวางยาสลบโอเคมั้ย? 553 00:34:17,878 --> 00:34:19,254 เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย 554 00:34:20,798 --> 00:34:22,383 - กรุณานั่งเก้าอี้ด้วย - ดี. 555 00:34:24,301 --> 00:34:26,595 ฉันจะเริ่มต้นด้วยตา กรุณาปากกา 556 00:34:39,441 --> 00:34:41,527 ส่งคำตอบของเราให้พวกเขา 557 00:34:41,610 --> 00:34:43,237 - ย่า? - ใช่บู 558 00:34:45,114 --> 00:34:48,367 ดร. นัม คุณสบายดีไหม? คุณดูไม่ดีเลย 559 00:34:49,243 --> 00:34:51,370 ใครจะรู้. ดูเหมือนปวดท้องเลย 560 00:34:51,453 --> 00:34:53,038 ต้องการตรวจสอบ? 561 00:34:53,122 --> 00:34:54,790 ฉันติดต่ออายุรศาสตร์ 562 00:34:54,873 --> 00:34:56,708 ไปไม่ได้ ฉันมีนัดกินข้าวเที่ยง 563 00:34:57,209 --> 00:34:59,503 อะไร ในสถานการณ์นี้? 564 00:35:00,212 --> 00:35:01,964 เป็นเวลานานแล้วที่หงรันมาถึง 565 00:35:02,965 --> 00:35:04,550 ใช่. ทำงานได้ดี 566 00:35:15,811 --> 00:35:17,813 - คุณมาถึงแล้วหรือยัง? - ใช่เกือบแล้ว 567 00:35:18,605 --> 00:35:22,067 สถานที่แห่งนี้ทำให้ฉันนึกถึงการต่อสู้ครั้งก่อนของฉัน 568 00:35:22,151 --> 00:35:23,819 พลังงานของฉันหมดลง 569 00:35:23,902 --> 00:35:25,362 คุณสามารถกินที่อื่นได้ไหม? 570 00:35:28,323 --> 00:35:29,324 ฉันไม่แน่ใจ. 571 00:35:29,825 --> 00:35:32,661 ฉันคิดว่าฉันควรไปหาหมอ ฉันอยู่ได้ไม่นาน 572 00:35:32,744 --> 00:35:34,830 ใช่ คุณฟังดูไม่แข็งแรง 573 00:35:35,581 --> 00:35:38,792 เพียงแค่นำคุกกี้ที่ฉันนำมาให้คุณและเพื่อนของคุณ 574 00:35:39,918 --> 00:35:40,919 ดี. 575 00:36:06,820 --> 00:36:07,946 อะไรวะ? 576 00:36:18,790 --> 00:36:19,790 ฮานึล! 577 00:36:31,220 --> 00:36:36,600 ฮานึล. 578 00:36:47,819 --> 00:36:50,948 ฉันเป็นหมอ. โปรดติดต่อโรงพยาบาลมหาวิทยาลัยแห่งชาติแดฮัน 579 00:36:51,031 --> 00:36:52,824 - โทรด่วน. - ครับท่าน. 580 00:36:52,908 --> 00:36:55,035 ฮานึล. 581 00:36:55,619 --> 00:36:58,163 ตื่น. ฮานึล. 582 00:37:02,751 --> 00:37:03,751 การดูด 583 00:37:06,838 --> 00:37:08,632 มอบโบวี่และถือสิ่งนี้ไว้ 584 00:37:10,759 --> 00:37:11,759 การดูด 585 00:37:24,273 --> 00:37:27,484 คุณสามารถลดความดันโลหิตของคุณอีกครั้งได้หรือไม่? อาการเลือดออกรุนแรง 586 00:37:27,568 --> 00:37:28,986 นี่ต่ำมากแล้ว 587 00:37:29,861 --> 00:37:30,861 ยาชาเฉพาะที่! 588 00:37:39,788 --> 00:37:40,788 อีกหนึ่ง. 589 00:37:41,707 --> 00:37:43,083 เร็ว! 590 00:37:52,217 --> 00:37:55,554 - เลือดไหลไม่หยุด! - ผ้ากอซและผ้าพันแผลขนาด 6 นิ้ว! 591 00:38:32,507 --> 00:38:34,301 เขามีอาการหัวใจหยุดเต้นหรือไม่? 592 00:38:34,384 --> 00:38:35,384 ฉันคิดอย่างนั้น. 593 00:38:41,099 --> 00:38:43,685 เรียกรถพยาบาล! เอาเครื่องกระตุ้นหัวใจมา! 594 00:38:44,478 --> 00:38:48,357 นี่คือการเข้าสู่ระบบคลินิกศัลยกรรมพลาสติก มีเรื่องฉุกเฉิน กรุณารีบ. 595 00:39:42,327 --> 00:39:44,705 สถานีตำรวจ 596 00:39:49,626 --> 00:39:53,046 คุณหมายถึงการดำเนินการเป็นไปตามแผนใช่ไหม? 597 00:39:54,005 --> 00:39:55,006 ครับ คุณพัค. 598 00:39:56,508 --> 00:39:58,635 ฉันไม่ได้ทำให้เส้นเลือดแตก 599 00:40:00,011 --> 00:40:02,222 เขาไม่ได้ติดยา 600 00:40:02,305 --> 00:40:04,933 มีวิสัญญีแพทย์อยู่ตลอดเวลา 601 00:40:05,016 --> 00:40:07,477 คุณมาที่นี่ในฐานะพยาน แค่นั้นเอง 602 00:40:08,061 --> 00:40:09,062 คุณสามารถไปได้ 603 00:40:13,316 --> 00:40:14,317 มันอยู่ในข่าว. 604 00:40:18,238 --> 00:40:20,907 ที่คลินิกศัลยกรรมในกังนัมบ่ายวันนี้ 605 00:40:20,991 --> 00:40:23,994 ผู้ป่วยรายหนึ่งเสียชีวิตระหว่างการผ่าตัดรูปร่าง 606 00:40:24,077 --> 00:40:25,912 เนื่องจากเลือดออกหนัก 607 00:40:26,580 --> 00:40:29,291 โหยว คุณหมอผู้ทำการผ่าตัด 608 00:40:29,374 --> 00:40:32,544 เป็นศัลยแพทย์ชื่อดังที่ออกสื่อบ่อยๆ 609 00:40:32,627 --> 00:40:35,464 เขาปฏิเสธการทุจริตต่อหน้าที่ใด ๆ 610 00:40:36,089 --> 00:40:41,178 โยให้การว่ากล้องวงจรปิดของห้องผ่าตัดไม่ทำงานระหว่างการผ่าตัด 611 00:40:41,261 --> 00:40:46,141 อย่างไรก็ตาม ตำรวจกำลังสอบสวนว่ามีเจตนาหยุดหรือลบข้อมูลดังกล่าวหรือไม่ 612 00:40:46,224 --> 00:40:49,394 ช้าง เหยื่อที่เสียชีวิตมาจากมาเก๊า 613 00:40:49,478 --> 00:40:51,897 นักข่าวซง กยองมีจะอธิบาย 614 00:40:53,106 --> 00:40:56,485 ไม่มีการบันทึก 615 00:40:58,153 --> 00:40:59,154 อะไร… 616 00:41:26,932 --> 00:41:29,142 คุณจะต้องเศร้า คุณรู้สึกอย่างไร? 617 00:41:29,226 --> 00:41:30,477 กรุณาพูดอะไรสักอย่าง. 618 00:41:30,560 --> 00:41:31,686 กรุณาพูด. 619 00:41:31,770 --> 00:41:34,981 ศาล 620 00:41:35,732 --> 00:41:36,900 โปรดแสดงความคิดเห็น! 621 00:41:39,361 --> 00:41:40,987 - ยอจองอู! - ยอจองอู! 622 00:41:41,071 --> 00:41:42,614 เขาอยู่ที่นี่! 623 00:41:43,782 --> 00:41:44,616 ทีเอ็น โย. 624 00:41:44,699 --> 00:41:47,452 เราได้ยินมาว่าทายาทคาสิโนผู้ล่วงลับจากมาเก๊า 625 00:41:47,536 --> 00:41:51,164 - คุณรู้เรื่องนี้ก่อนการผ่าตัดหรือไม่? - ครอบครัวของเขาแสดงความคิดเห็นไหม? 626 00:41:51,248 --> 00:41:55,043 วันนี้ เราจะพิจารณาการพิจารณาคดีที่จะจัดขึ้นเกี่ยวกับความตาย 627 00:41:55,126 --> 00:41:57,963 ทายาทคาสิโนจากมาเก๊า 628 00:41:58,046 --> 00:42:02,467 ประการแรก Yeo ระบุว่ากล้องวงจรปิดทำงานผิดปกติเฉพาะระหว่างการทำงานเท่านั้น 629 00:42:02,551 --> 00:42:04,553 นั่นไร้สาระ 630 00:42:04,636 --> 00:42:07,347 น่าสงสัยถ้าขาดแค่การบันทึก 631 00:42:07,430 --> 00:42:09,266 ใครจะโง่พอที่จะทำเช่นนั้น? 632 00:42:09,349 --> 00:42:12,185 มีความคิดเห็นมากมายเกี่ยวกับการกระทำของ Yeo 633 00:42:12,269 --> 00:42:14,646 มีร่องรอยของสารกันเลือดแข็งในร่างกายคนไข้... 634 00:42:14,729 --> 00:42:16,147 จริงมาก 635 00:42:16,231 --> 00:42:20,402 นั่นเป็นคลินิกศัลยกรรมพลาสติก ไม่ใช่ห้องฉุกเฉิน ทำไมถึงมีสารกันเลือดแข็ง? ถูกต้อง? 636 00:42:20,485 --> 00:42:22,320 อย่าโกรธเลย ฉันไม่ใช่ผู้กระทำผิด 637 00:42:22,404 --> 00:42:23,905 เพราะมันไม่มีสาระ! 638 00:42:23,989 --> 00:42:26,366 เข้าร่วมการพิจารณาคดีหากคุณกังวล 639 00:42:27,033 --> 00:42:28,201 เพื่ออะไร? 640 00:42:28,869 --> 00:42:30,912 ฉันไม่ทราบกำหนดการทดลองใช้ 641 00:42:32,539 --> 00:42:35,375 ก่อนผ่าตัดเหตุใดจึงห้ามใช้ยา 642 00:42:35,458 --> 00:42:37,627 พบในร่างกายคนไข้? 643 00:42:38,378 --> 00:42:39,838 เริ่มในอีกสิบนาที 644 00:42:40,422 --> 00:42:42,048 เธอจะทำอะไร? 645 00:42:45,427 --> 00:42:47,262 ยอ จองวู จำเลย 646 00:42:47,345 --> 00:42:50,724 ทำการผ่าตัดรูปร่างกับเหยื่อ Chang Bing 647 00:42:50,807 --> 00:42:53,351 อย่างไรก็ตาม เหยื่อเสียชีวิตเนื่องจากมีเลือดออกหนัก 648 00:42:54,561 --> 00:42:55,395 รายงานการชันสูตรพลิกศพ 649 00:42:55,478 --> 00:42:58,273 รายงานแนะนำอาการตกเลือดในสมอง 650 00:42:58,356 --> 00:43:00,775 และภายในบางจุด 651 00:43:00,859 --> 00:43:04,195 นอกจากนี้ยังตรวจพบสารกันเลือดแข็งจากการตรวจเลือด 652 00:43:05,030 --> 00:43:10,327 นี่แสดงให้เห็นว่ามีการใช้ยาต้านการแข็งตัวของเลือดในระหว่างการผ่าตัด 653 00:43:10,410 --> 00:43:13,997 ตามประมวลกฎหมายอาญามาตรา 268 อัยการตั้งข้อหา 654 00:43:14,080 --> 00:43:17,918 จำเลย Yeo Jeong-woo เสียชีวิตเนื่องจากประมาทเลินเล่อในการทำงาน 655 00:43:19,085 --> 00:43:20,337 มีเกียรติ. 656 00:43:20,420 --> 00:43:23,173 เราปฏิเสธข้อกล่าวหาทั้งหมดของอัยการ 657 00:43:23,256 --> 00:43:26,426 หากคุณดูคำสั่งซื้อเวชภัณฑ์หรือสถานะสต็อค 658 00:43:26,509 --> 00:43:28,553 ไม่มีหลักฐานว่าจำเลย 659 00:43:28,637 --> 00:43:32,015 สั่งซื้อยาต้านการแข็งตัวของเลือดจากบริษัทยา 660 00:43:32,098 --> 00:43:35,560 นอกจากนั้น เวชระเบียนของเหยื่อในเกาหลียังแสดงให้เห็นอีกด้วย 661 00:43:35,644 --> 00:43:39,105 ที่เกิดจากภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะ หรือเรียกอีกอย่างว่าภาวะหัวใจห้องบนสั่นพลิ้ว 662 00:43:39,189 --> 00:43:43,652 เขารับประทานวาร์ฟารินซึ่งเป็นยาต้านการแข็งตัวของเลือดชนิดหนึ่งมาเป็นเวลานาน 663 00:43:46,237 --> 00:43:49,866 ท่านผู้มีเกียรติ อยู่ในวาร์ฟารินมานานแล้ว 664 00:43:49,950 --> 00:43:51,826 ไม่สามารถทำให้เลือดออกได้ 665 00:43:52,327 --> 00:43:53,370 ดังนั้น, 666 00:43:53,453 --> 00:43:56,873 อัยการต้องการซักถามจำเลยเกี่ยวกับเรื่องนี้ 667 00:43:56,957 --> 00:43:57,999 ใช่โปรด 668 00:43:58,083 --> 00:44:01,419 นาย. ใช่แล้ว กรุณานั่งบนแท่นพยาน 669 00:44:02,587 --> 00:44:03,964 จำเลย 670 00:44:17,727 --> 00:44:19,854 เก้าอี้พยาน 671 00:44:19,938 --> 00:44:21,064 ทีเอ็น โหยว 672 00:44:21,648 --> 00:44:24,609 จริงหรือที่คุณไม่เคยสั่งยาต้านการแข็งตัวของเลือดเลย? 673 00:44:24,693 --> 00:44:26,903 ใช่ ฉันไม่เคยสั่งมันเลย 674 00:44:26,987 --> 00:44:28,530 ในกรณีนั้น, 675 00:44:28,613 --> 00:44:30,281 คุณจะอธิบายเรื่องนี้อย่างไร? 676 00:44:32,742 --> 00:44:36,329 นี่คือเฮปาริน ซึ่งเป็นสารกันเลือดแข็ง ฉันต้องการส่งหลักฐานนี้ 677 00:44:36,955 --> 00:44:38,206 ขอคัดค้าน ท่านผู้มีเกียรติ 678 00:44:38,289 --> 00:44:40,542 หลักฐานนั้นไม่ได้อยู่ในรายงาน 679 00:44:40,625 --> 00:44:44,045 และเราไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันมาจากไหน 680 00:44:44,129 --> 00:44:47,674 พวกเขาเจอเฮปารินขวดนี้ 681 00:44:48,466 --> 00:44:50,010 ที่คลินิกของจำเลย 682 00:44:51,845 --> 00:44:54,055 จำเลยให้การรับสารภาพต่อไป 683 00:44:54,139 --> 00:44:57,642 ว่าเขาไม่เคยเก็บยาต้านการแข็งตัวของเลือดไว้ในคลินิกเลย 684 00:44:57,726 --> 00:45:00,478 อย่างไรก็ตาม ขวดนี้ถูกพบอยู่ท่ามกลางถังขยะ 685 00:45:01,604 --> 00:45:04,149 และพวกเขาก็พบลายนิ้วมือของเขา 686 00:45:05,984 --> 00:45:07,277 มันเป็นไปไม่ได้. 687 00:45:08,486 --> 00:45:09,946 ฉันไม่รู้จริงๆ 688 00:45:22,876 --> 00:45:24,335 หลักฐานต้านการแข็งตัวของเลือด 689 00:45:38,433 --> 00:45:39,809 เขาบอกว่าในหนัง... 690 00:45:43,354 --> 00:45:44,814 ล้มเหลวและสูญเสีย 691 00:45:46,149 --> 00:45:47,817 ความหมายแตกต่างกัน 692 00:45:51,196 --> 00:45:52,655 ใครๆ ก็ล้มเหลวได้ 693 00:45:53,907 --> 00:45:58,953 แต่การพ่ายแพ้ถือเป็นความล้มเหลวโดยสิ้นเชิงซึ่งมักพบได้ในตำนาน 694 00:46:00,872 --> 00:46:03,208 ฉันสูญเสีย. 695 00:46:08,838 --> 00:46:09,839 อย่างไรก็ตาม, 696 00:46:10,799 --> 00:46:13,843 - ฉันยังมีเพื่อนที่ไว้ใจฉัน - เฮ้. 697 00:46:14,427 --> 00:46:16,262 - นั่งลง. - เฮ้. 698 00:46:16,346 --> 00:46:18,640 - ฉันจะสู้ต่อไป - จองอู. 699 00:46:19,641 --> 00:46:21,351 คุณทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง? 700 00:46:22,143 --> 00:46:23,603 มาคุยกันเถอะ! 701 00:46:27,440 --> 00:46:29,442 - ที่นี่! - เพียงพอ! 702 00:46:29,526 --> 00:46:30,902 ฉันบอกว่าพอแล้ว! 703 00:46:30,985 --> 00:46:31,985 เฮ้! 704 00:46:33,404 --> 00:46:34,948 เฮ้. 705 00:46:35,031 --> 00:46:37,242 รู้ไหมว่าค่าตอบแทนเท่าไหร่? 706 00:46:37,826 --> 00:46:39,577 หนึ่งพันล้านวอน! 707 00:46:39,661 --> 00:46:41,412 คุณจ่าย! 708 00:46:41,496 --> 00:46:43,039 - เพียงพอ! - ไปกันเถอะ! 709 00:46:43,748 --> 00:46:46,000 แน่ใจเหรอว่าไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้? 710 00:46:47,001 --> 00:46:49,838 แล้วทำไมถึงมีรอยนิ้วมือบนขวดล่ะ? 711 00:46:51,047 --> 00:46:54,509 ผู้คนสงสัยว่าคุณฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ล่วงหน้าเพราะยานั้น 712 00:46:54,592 --> 00:46:56,803 ไม่เคยใช้ในคลินิกของเรา 713 00:46:56,886 --> 00:46:58,513 คุณมันเลว. 714 00:46:58,596 --> 00:47:00,223 คุณมันเลว. 715 00:47:03,059 --> 00:47:05,436 หยุดนะไอ้สารเลว! 716 00:47:06,771 --> 00:47:08,857 - คุณกำลังทำอะไร? - เศร้าใจ! 717 00:47:19,033 --> 00:47:21,619 ทำไมคุณถึงรู้สึกเสียใจกับตัวเองที่นี่? 718 00:47:22,495 --> 00:47:24,873 ใบหน้าของคุณมีอะไรผิดปกติ? คุณกำลังต่อสู้? 719 00:47:26,541 --> 00:47:28,293 เกิดอะไรขึ้น? 720 00:47:30,920 --> 00:47:34,132 คลินิกของเราไม่เคยมีเฮปาริน แล้วอะไรล่ะ… 721 00:47:34,215 --> 00:47:36,259 คยองมิน ฉันบริสุทธิ์! 722 00:47:36,342 --> 00:47:38,553 จองวู ฉันรู้ 723 00:47:39,679 --> 00:47:40,679 โชคไม่ดี 724 00:47:42,140 --> 00:47:46,060 ฉันรู้ว่าคุณหงุดหงิด แต่มามุ่งความสนใจไปที่การเป็นอิสระกันดีกว่า 725 00:47:47,103 --> 00:47:48,563 หาทนายคนใหม่. นี้. 726 00:47:51,357 --> 00:47:53,902 อดีตหัวหน้าผู้พิพากษาศาล 727 00:47:53,985 --> 00:47:56,195 และอดีตแพทย์ผู้ดูแลคดีความ 728 00:47:57,238 --> 00:47:59,157 ขอบคุณที่มองหา 729 00:48:00,450 --> 00:48:02,660 อย่างไรก็ตามฉันเป็นหนี้หลายพันล้าน 730 00:48:02,744 --> 00:48:05,538 วันนี้ฉันได้ปรึกษาเรื่องนี้กับทนายแล้ว 731 00:48:05,622 --> 00:48:09,542 ค่าธรรมเนียมการเลิกจ้างพนักงาน ค่าธรรมเนียมการยกเลิกการโฆษณา 732 00:48:09,626 --> 00:48:12,712 ตลอดจนค่าตอบแทนสาขาอื่นๆ จำนวน 10,000 ล้านบาท 733 00:48:21,346 --> 00:48:22,972 ค่าปรับ 734 00:48:25,183 --> 00:48:26,183 เศร้าโศก. 735 00:48:27,060 --> 00:48:30,396 คุณต้องชดใช้ให้ครอบครัวของเขาด้วยหากพวกเขาฟ้อง 736 00:48:34,525 --> 00:48:35,525 จองอู. 737 00:48:36,402 --> 00:48:40,198 ฉันจะขอสินเชื่อก้อนใหญ่เพื่อตั้งทีมทนายความใหม่ 738 00:48:40,281 --> 00:48:42,408 คุณต้องขายบ้าน รถ คลินิก หุ้น 739 00:48:42,492 --> 00:48:44,619 และคนอื่นๆเพื่อชำระค่าสิ่งสำคัญ 740 00:48:44,702 --> 00:48:45,702 เข้าใจ? 741 00:48:47,538 --> 00:48:48,539 จองอู. 742 00:48:50,333 --> 00:48:51,542 คุณต้องอดทน 743 00:49:06,683 --> 00:49:10,144 จำได้ไหมว่าต้องเอาน้ำดีออกเมื่อเดือนที่แล้ว? 744 00:49:10,228 --> 00:49:12,146 - คุณโอเคไหม? - ใช่. 745 00:49:12,230 --> 00:49:14,774 ปลอดภัยไหมที่จะเอาออก? มันตั้งอยู่ที่ไหน? 746 00:49:16,901 --> 00:49:19,696 ที่นี่ แต่การนัดหมายไม่สำคัญ 747 00:49:21,030 --> 00:49:22,657 สั้นสำหรับถุงน้ำดี 748 00:49:22,740 --> 00:49:23,783 ถุงน้ำดี? 749 00:49:25,034 --> 00:49:27,912 ตอนนี้คุณมีกระเป๋าเท่านั้น 750 00:49:29,872 --> 00:49:31,499 มันคงจะเจ็บปวดมาก 751 00:49:31,582 --> 00:49:35,211 ทำไมคุณถึงรอนานมาก? คุณเป็นลม 752 00:49:35,294 --> 00:49:37,088 ถ้าโดนรถชนล่ะ? 753 00:49:38,423 --> 00:49:39,423 อย่างไรก็ตามไม่มี 754 00:49:40,550 --> 00:49:42,719 ตอนนี้คุณสุขภาพดีขึ้นแล้วใช่ไหม? 755 00:49:44,762 --> 00:49:46,723 นั่งลง. อาหารจะพร้อมเร็วๆ นี้ 756 00:49:48,099 --> 00:49:49,183 ดี. 757 00:49:52,395 --> 00:49:56,149 เงินอุดหนุนจากรัฐบาลสามปีนี้มีมูลค่าหนึ่งพันล้านวอน! 758 00:49:58,443 --> 00:50:01,821 คุณรู้ไหมว่าคุณจะได้รับเงินก็ต่อเมื่อคุณได้รับใช่ไหม? 759 00:50:01,904 --> 00:50:04,824 แจกแบบสอบถามด้วยตัวเองหากคุณไม่ต้องการเข้ารหัส 760 00:50:04,907 --> 00:50:06,534 ทำได้ดีกว่านี้ โอเคไหม? 761 00:50:13,124 --> 00:50:16,044 แม้จะทำงานวันละ 17 ชั่วโมง 762 00:50:16,919 --> 00:50:18,588 ฉันได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นคนบาป 763 00:50:18,671 --> 00:50:19,922 และคนโง่ 764 00:50:21,716 --> 00:50:25,178 โดนด่าและต้องขอโทษทุกวัน 765 00:50:30,808 --> 00:50:32,143 อย่างไรก็ตามนั่นไม่สำคัญ 766 00:50:34,312 --> 00:50:35,146 ยินดีด้วย! 767 00:50:35,229 --> 00:50:36,647 - ขอบคุณ. - ไชโย! 768 00:50:37,023 --> 00:50:38,983 ขอบคุณ. 769 00:50:43,946 --> 00:50:46,991 ท่านครับ ยินดีด้วยที่ได้เป็นผู้ช่วยศาสตราจารย์ 770 00:50:47,950 --> 00:50:49,452 เร็วๆ นี้คงมีที่ว่างอีก 771 00:50:49,535 --> 00:50:52,580 หากมีสิ่งใดมีที่เดียวสำหรับแปดความสามารถพิเศษย่อย 772 00:50:53,372 --> 00:50:55,291 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะมีโอกาสไหม 773 00:50:55,374 --> 00:50:57,710 พวกคุณทำงานหนักนะ มันกำลังจะเกิดขึ้นเร็วๆ นี้ 774 00:50:57,794 --> 00:50:59,337 มาเพลิดเพลินกับอาหารอร่อยๆ กัน 775 00:50:59,420 --> 00:51:01,005 ขอบคุณ กินมัน. 776 00:51:01,089 --> 00:51:02,715 - ขอบคุณ. - กินมัน! 777 00:51:03,466 --> 00:51:07,136 ฉันคิดว่า "เส้นทางของฉันอาจไม่นำไปสู่เกาะมหาสมบัติ" 778 00:51:07,220 --> 00:51:08,930 อย่างไรก็ตาม ฉันก็พยายามต่อไป 779 00:51:09,889 --> 00:51:12,141 ฉันอยากจะเปิดหีบสมบัติด้วยตัวเอง 780 00:51:12,892 --> 00:51:16,896 แม้ว่าหน้าอกจะว่างเปล่าก็ตาม 781 00:52:13,953 --> 00:52:15,830 คลินิกสุขภาพจิตซันไชน์ 782 00:52:36,642 --> 00:52:37,727 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม? 783 00:52:38,978 --> 00:52:40,438 มันเป็นแบบนี้... 784 00:52:40,521 --> 00:52:42,440 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับฉันเมื่อเร็ว ๆ นี้ 785 00:52:43,858 --> 00:52:45,693 ฉันมีถุงน้ำดีอักเสบเฉียบพลัน 786 00:52:45,776 --> 00:52:48,112 ฉันเป็นลมเพราะปวดท้องและมีไข้ 787 00:52:48,821 --> 00:52:52,283 เหตุเกิดบนถนนเลยเกือบโดนรถบรรทุกชน 788 00:52:53,826 --> 00:52:57,747 เอ้ย ฉันขอโทษ คุณจะต้องสั่นสะเทือน 789 00:52:58,998 --> 00:53:00,333 อย่างไรก็ตาม สิ่งที่สำคัญที่สุดคือ 790 00:53:01,167 --> 00:53:03,920 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมฉันถึงคิดอย่างนั้น 791 00:53:04,837 --> 00:53:06,255 คุณคิดอย่างไร? 792 00:53:07,423 --> 00:53:09,425 ตอนที่ฉันเกือบถูกรถบรรทุกชน 793 00:53:10,509 --> 00:53:12,595 สิ่งที่ฉันคิดว่าคือ... 794 00:53:17,600 --> 00:53:18,893 ใช่ ฉันควรจะตายไปแล้ว 795 00:53:20,144 --> 00:53:21,938 นั่นเป็นทางเลือกที่ดีกว่า 796 00:53:25,399 --> 00:53:27,401 แม้ว่าชีวิตของฉันไม่สำคัญ 797 00:53:27,485 --> 00:53:29,987 ฉันไม่เคยคิดว่าชีวิตของฉันไร้ค่า 798 00:53:31,364 --> 00:53:34,867 แล้วทำไมฉันถึงอยากตายล่ะ? 799 00:53:38,287 --> 00:53:41,040 อาจเป็นสิ่งที่คุณไม่ทราบ 800 00:53:41,791 --> 00:53:45,711 อย่างไรก็ตาม ความวิตกกังวล ความทุกข์ทรมาน หรือภาวะซึมเศร้าอยู่ในจิตใต้สำนึกของคุณ 801 00:53:45,795 --> 00:53:48,714 อาจจะกลายเป็นแบบนั้นก็ได้ 802 00:53:49,298 --> 00:53:54,220 คุณเก็บความทุกข์ในอดีตไว้ในกล่องจิตใต้สำนึกของคุณ 803 00:53:54,720 --> 00:53:56,973 แต่กล่องเปิดอยู่ 804 00:53:59,558 --> 00:54:02,520 ถ้าไม่รังเกียจอยากจะทำแบบทดสอบง่ายๆ ไหม? 805 00:54:21,497 --> 00:54:23,416 "ฉันรู้สึกเหงาและเศร้า" 806 00:54:30,548 --> 00:54:31,632 เสมอ 807 00:54:31,716 --> 00:54:34,552 “ฉันรู้สึกสะเทือนใจและอยากจะร้องไห้” 808 00:54:36,012 --> 00:54:37,305 เสมอ 809 00:54:38,431 --> 00:54:40,224 "ฉันรู้สึกเศร้า" 810 00:54:43,436 --> 00:54:44,770 เสมอ 811 00:54:47,481 --> 00:54:50,067 “ฉันไม่คิดว่าจะมีอะไรดีๆ เกิดขึ้นกับฉัน” 812 00:54:57,325 --> 00:55:03,581 เสมอ 813 00:55:16,927 --> 00:55:18,262 คุณเป็นโรคซึมเศร้า 814 00:55:20,306 --> 00:55:21,307 ภาวะซึมเศร้า? 815 00:55:21,932 --> 00:55:22,933 ฉัน? 816 00:55:23,726 --> 00:55:25,353 ฉันสบายดี. 817 00:55:26,479 --> 00:55:30,316 คุณแค่ไม่รู้ว่าคุณเหนื่อย 818 00:55:30,399 --> 00:55:33,652 อย่างไรก็ตาม บางครั้งเราก็รู้สึกเหนื่อยล้าทางอารมณ์ 819 00:55:34,779 --> 00:55:36,739 เคยได้ยินคำว่า " เหนื่อยหน่าย " บ้างไหม? 820 00:55:37,281 --> 00:55:39,200 เมื่อคุณทำอะไรมากเกินไป 821 00:55:39,283 --> 00:55:41,994 คุณจะเหนื่อยทั้งกายและใจ 822 00:55:42,536 --> 00:55:46,374 ส่งผลให้เกิดอาการขาดความกระตือรือร้นหรือซึมเศร้า 823 00:55:46,874 --> 00:55:50,252 ฉันแน่ใจว่านั่นเป็นสถานการณ์ของคุณตอนนี้ 824 00:55:53,130 --> 00:55:54,131 ฉัน? 825 00:55:55,424 --> 00:55:59,095 ฉันจะสั่งยาให้ถ้าคุณไม่รังเกียจ 826 00:56:23,619 --> 00:56:25,329 อย่าจริงจังเกินไป 827 00:56:26,163 --> 00:56:29,875 คุณกดดันตัวเองมากเกินไปและอย่าพักผ่อนเมื่อคุณเหนื่อย 828 00:56:29,959 --> 00:56:31,419 นี่คือโรคทางจิตใจ 829 00:56:33,879 --> 00:56:36,257 โง่. ฉันไม่มีเวลาที่จะซึมเศร้า 830 00:56:37,675 --> 00:56:39,510 ไม่มีอะไรผิดปกติกับฉัน 831 00:56:40,094 --> 00:56:41,095 สาปแช่ง. 832 00:56:49,228 --> 00:56:50,563 ฉันสบายดี! 833 00:56:50,646 --> 00:56:51,772 เศร้าโศก. 834 00:56:52,857 --> 00:56:54,150 เขาตีลูกบอล 835 00:56:54,233 --> 00:56:57,236 ไปทางขวา เข้าไปในผนัง! 836 00:56:57,319 --> 00:56:58,946 โฮมรัน! 837 00:57:17,965 --> 00:57:19,925 มาดื่มเบียร์แล้วลืมกัน 838 00:57:20,009 --> 00:57:21,385 อย่าดูทีวี 839 00:57:21,469 --> 00:57:22,553 ฉันเพิ่งเปิดมัน 840 00:57:22,636 --> 00:57:24,722 อย่าโกหกแม่ได้ยิน 841 00:57:24,805 --> 00:57:26,432 มันหมายความว่าอะไร? ฉันเพิ่งเปิดมัน 842 00:57:26,515 --> 00:57:29,977 โชคไม่ดี อย่าเปิดทีวีถ้าคุณไม่จ่ายค่าไฟ 843 00:57:30,060 --> 00:57:32,354 แล้วแต่คุณ. ฉันต้องมีสมาธิ ให้ฉัน. 844 00:57:33,439 --> 00:57:35,316 แลมบาดา มานี่สิ 845 00:57:35,399 --> 00:57:37,109 ฉันชื่อน้ำบาดา ไม่ใช่ลัมบาดา! 846 00:57:37,193 --> 00:57:40,154 อย่าพูดกับแม่แบบนั้นนะ เอาล่ะบาดา 847 00:57:43,657 --> 00:57:45,493 นี่คืออะไร? 848 00:58:14,480 --> 00:58:15,480 คุณคือใคร? 849 00:58:28,869 --> 00:58:29,954 ฉันถามว่าคุณเป็นใคร 850 00:58:54,770 --> 00:58:56,897 - คุณ... - ทำไมคุณถึง... 851 00:59:16,208 --> 00:59:17,334 เอ้ย มันเจ็บ 852 01:00:02,254 --> 01:00:05,257 ผู้หญิงที่ฉันชอบในตอนนั้น 853 01:00:09,595 --> 01:00:10,846 เมื่อกี้คืออะไร? 854 01:00:13,349 --> 01:00:14,433 เขามันบ้า! 855 01:00:16,769 --> 01:00:20,230 สาปแช่ง! 856 01:00:21,607 --> 01:00:24,652 ผู้หญิงที่ฉันเกลียดในตอนนั้น 857 01:00:25,152 --> 01:00:28,197 ชายหนุ่มที่ฉันอยากจะคว้าคอเสื้อในตอนนั้น 858 01:00:28,822 --> 01:00:33,661 ฉันพบเขาอีกครั้งในจุดตกต่ำที่สุดในชีวิต 859 01:00:35,204 --> 01:00:38,624 เมื่อฉันแขวนอยู่บนหน้าผา 860 01:00:40,209 --> 01:00:41,502 ในตอนท้ายของโลก... 861 01:01:01,397 --> 01:01:03,524 หมอสลัมป์ 862 01:01:03,607 --> 01:01:07,152 นี่เป็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุดที่อาจเกิดขึ้นกับฉันตอนนี้ 863 01:01:07,236 --> 01:01:08,821 - รักแรก? - เขาเป็นหนุ่มหล่อ? 864 01:01:08,904 --> 01:01:09,989 คุณต้องการที่จะออกเดทกับเขา? 865 01:01:10,072 --> 01:01:12,241 เขาไม่ใช่รักแรกพบ เขาเป็นศัตรูตัวฉกาจ 866 01:01:12,324 --> 01:01:14,159 เฮ้ คุณคิดแบบนั้นกับฉันเหรอ? 867 01:01:14,243 --> 01:01:15,744 - อยากดื่มโซจูไหม? - เลขที่. 868 01:01:17,413 --> 01:01:18,747 อะไร 869 01:01:19,415 --> 01:01:21,041 เขาบ้าเหรอ? 870 01:01:21,792 --> 01:01:25,295 คุณไม่สามารถซึมเศร้าได้ 871 01:01:25,879 --> 01:01:27,506 ทำไมฉันไม่สามารถป่วยได้? 872 01:01:29,591 --> 01:01:32,594 คุณยังอยากดื่มโซจูสามขวดอยู่ไหม? 873 01:01:33,554 --> 01:01:34,554 แน่นอน. 874 01:01:37,474 --> 01:01:42,479 แปลคำบรรยายโดย Adi Setiadi