1 00:00:39,497 --> 00:00:41,832 หมอสลัมป์ 2 00:00:49,130 --> 00:00:52,425 ให้ฉันบอกเหตุผลที่ฉันเริ่มเกลียด 3 00:00:53,301 --> 00:00:54,301 นัม ฮานึล. 4 00:00:56,554 --> 00:01:00,266 ต้องขอบคุณความฉลาดของฉัน ฉันจึงชนะในระดับโรงเรียน 5 00:01:00,349 --> 00:01:02,435 ภูมิภาคและระดับชาติ 6 00:01:03,227 --> 00:01:04,479 นั่นคือฉัน. ยอ จองวู. 7 00:01:11,069 --> 00:01:12,069 ปฏิบัติการ! 8 00:01:13,404 --> 00:01:14,404 ที่นี่! 9 00:01:28,378 --> 00:01:30,254 ฉันยังแข็งแรงอีกด้วย 10 00:01:32,131 --> 00:01:32,965 นี้. 11 00:01:33,049 --> 00:01:35,468 - นี่คืออะไร? - คุณรู้ไหมพรุ่งนี้มีสอบใช่ไหม? 12 00:01:35,551 --> 00:01:36,386 นี่อะไรน่ะ? 13 00:01:36,469 --> 00:01:38,346 ฉันเขียนบันทึกบางอย่างเมื่อวานนี้ 14 00:01:38,429 --> 00:01:40,681 นี้จะรวมอยู่ในค่าเรียนรู้มัน 15 00:01:41,307 --> 00:01:42,683 คุณเก่งที่สุด! 16 00:01:42,767 --> 00:01:44,352 ยอจองอู! 17 00:01:44,435 --> 00:01:45,728 - หยุดนะ. - ยอจองอู! 18 00:01:45,812 --> 00:01:47,355 ยอจองอู! 19 00:01:47,438 --> 00:01:49,857 หยุดนะ. อย่าเป็นอย่างนั้น 20 00:01:49,941 --> 00:01:52,568 ฉันยังมีบุคลิกที่ดีอีกด้วย 21 00:01:52,652 --> 00:01:54,153 เรียนรู้สิ่งนี้! 22 00:01:57,240 --> 00:01:58,240 ยอจองอู! 23 00:01:59,534 --> 00:02:00,534 จองอู. 24 00:02:01,035 --> 00:02:03,538 ฉันเห็นคุณซื้อต็อกปกกีโดยไม่มีไอศกรีมใส่ผลไม้ 25 00:02:05,164 --> 00:02:08,126 ประเด็นก็คือฉันเป็นที่นิยมมาก 26 00:02:09,877 --> 00:02:11,170 - ขอบคุณ. - ฉันคิดว่า. 27 00:02:11,254 --> 00:02:12,505 ขอบคุณ. 28 00:02:12,588 --> 00:02:14,632 ฉันคิดว่าชีวิตของฉันจะสวยงามตลอดไป 29 00:02:15,258 --> 00:02:19,178 แล้ววันหนึ่ง… 30 00:02:22,932 --> 00:02:24,809 สาวบ้าปรากฏตัวออกมาจากที่ไหนเลย 31 00:02:25,393 --> 00:02:27,645 นัม ฮานึล. 32 00:02:29,564 --> 00:02:32,233 เขาวิ่งไปโรงเรียนเพื่อตอบคำถามอีกหนึ่งข้อ 33 00:02:34,527 --> 00:02:38,364 เขากลืนซองกาแฟโดยไม่ใส่น้ำ จะได้ไม่ต้องฉี่ 34 00:02:38,448 --> 00:02:40,575 เขาหมกมุ่นอยู่กับการเรียน 35 00:02:40,658 --> 00:02:42,118 รายงานสมุด 36 00:02:42,201 --> 00:02:46,038 ขอบคุณเขา ฉันได้ลิ้มรสความพ่ายแพ้เป็นครั้งแรก 37 00:02:46,122 --> 00:02:47,122 เฮ้! 38 00:02:49,959 --> 00:02:51,002 ฉันเริ่มเร็วขึ้น 39 00:02:51,836 --> 00:02:52,836 ทำงานหนักขึ้น 40 00:02:55,673 --> 00:02:56,757 ทำงานคล่องตัวมากขึ้น 41 00:03:00,887 --> 00:03:02,555 ฉันยังสละการนอนของฉันด้วยซ้ำ 42 00:03:06,809 --> 00:03:09,520 ตั้งแต่วันนี้เขาเลือกเรียนมากกว่ากิน 43 00:03:15,693 --> 00:03:16,693 เลขที่ 44 00:03:17,612 --> 00:03:18,863 ฉันไม่ได้กินด้วยซ้ำ 45 00:03:18,946 --> 00:03:19,946 สาปแช่ง. 46 00:04:05,076 --> 00:04:08,955 ฉันจึงเดินไปสู่ความหายนะ จนกระทั่งวันหนึ่ง... 47 00:04:09,997 --> 00:04:12,792 คุณเข้าใจไหม? เราเพิ่งเสร็จสิ้นการแยกตัวประกอบ 48 00:04:12,875 --> 00:04:14,544 มาหาขีดจำกัดกัน 49 00:04:14,627 --> 00:04:16,212 เพื่อทำสิ่งนั้น... 50 00:04:16,295 --> 00:04:19,882 เนื่องจาก X เป็นลบ 1 นี่คือ 0 51 00:04:19,966 --> 00:04:23,177 หากคุณแทนที่ค่านี้ด้วยลบ 1 ผลลัพธ์จะเป็น 0 เช่นกัน 52 00:04:24,262 --> 00:04:26,514 จองวู คุณสบายดีไหม? 53 00:04:29,475 --> 00:04:30,768 ดี. 54 00:04:32,979 --> 00:04:35,606 เราสิ้นสุดที่นี่ 55 00:04:35,690 --> 00:04:38,276 กลับบ้านไปเรียนหนักๆ 56 00:04:38,359 --> 00:04:39,235 - ดี. - ดี. 57 00:04:39,318 --> 00:04:41,612 - พวกคุณกลับบ้านได้แล้ว - ขอบคุณ. 58 00:04:48,995 --> 00:04:50,621 ท่านฮานึลสลบไป! 59 00:04:50,705 --> 00:04:51,706 - อะไร? - เสียใจไหม? 60 00:04:51,789 --> 00:04:53,291 - สวัสดี! - เฮ้ ฮานึล! 61 00:04:53,374 --> 00:04:54,792 - ทำไม? - คุณสบายดีไหม? 62 00:04:59,880 --> 00:05:01,007 จองวูก็เป็นลมเหมือนกัน! 63 00:05:01,090 --> 00:05:03,092 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? จองอู! 64 00:05:03,926 --> 00:05:04,926 ดังนั้น… 65 00:05:07,388 --> 00:05:09,557 ฉันยังได้อันดับที่สองเมื่อฉันเป็นลม 66 00:05:40,838 --> 00:05:41,838 คุณสบายดีไหม? 67 00:05:54,477 --> 00:05:55,478 บ้าไปแล้ว... 68 00:05:59,815 --> 00:06:03,778 เศร้าโศก. 69 00:06:04,612 --> 00:06:05,612 เศร้าโศก. 70 00:06:41,649 --> 00:06:45,069 เศร้าใจ! จองอู เป็นยังไงบ้าง? 71 00:06:45,778 --> 00:06:47,363 คุณดีกว่า? 72 00:06:47,446 --> 00:06:49,490 - ใช่. - ดี. 73 00:06:49,573 --> 00:06:52,535 แล้วฮานึลล่ะอยู่ไหน? 74 00:06:52,618 --> 00:06:55,329 ถูกต้อง. เขาไปโรงเรียนเพื่อเรียนวิชาเข้มข้น 75 00:06:56,247 --> 00:06:57,247 อะไร 76 00:06:58,416 --> 00:07:00,000 - ชั้นเรียนเร่งรัด? - ใช่. 77 00:07:00,084 --> 00:07:03,212 เขาวิ่งเพราะอยากนั่งข้างหน้า 78 00:07:04,797 --> 00:07:05,797 เศร้าโศก. 79 00:07:06,966 --> 00:07:08,968 แม้ว่าชีวิตของฉันจะวุ่นวายก็ตาม 80 00:07:09,051 --> 00:07:12,054 ผู้หญิงใจร้ายคนนั้นไม่แม้แต่จะถามว่าฉันโอเคไหม 81 00:07:12,138 --> 00:07:14,640 เขาไม่สุภาพและใจร้าย หยาบคายด้วย! 82 00:07:15,391 --> 00:07:18,519 ฉันตกใจเพราะการกระทำของเขา 83 00:07:18,602 --> 00:07:21,647 และหวังว่าจะไม่ได้เจอเขาอีกจริงๆ 84 00:07:21,730 --> 00:07:23,065 - มันคืออะไร? - จองอู. 85 00:07:23,941 --> 00:07:24,775 อย่างไรก็ตาม… 86 00:07:24,859 --> 00:07:25,859 - บาอิค! - จองอู! 87 00:07:26,485 --> 00:07:28,612 มาดูเรื่องนี้ให้จบ! 88 00:07:34,285 --> 00:07:35,285 ฉันควรทำอย่างไรดี? 89 00:07:50,050 --> 00:07:51,093 คุณโง่. 90 00:07:54,054 --> 00:07:55,890 ผมบ้า! 91 00:07:58,601 --> 00:08:00,728 หมอสลัมป์ 92 00:08:00,811 --> 00:08:01,811 เลขที่ 93 00:08:03,439 --> 00:08:05,733 ร้านในฝันที่สดใหม่ 94 00:08:05,816 --> 00:08:07,777 มิลยอนคนเดิมของปูซาน 95 00:08:21,874 --> 00:08:22,917 เฮ้. 96 00:08:23,000 --> 00:08:24,919 เฮ้. ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 97 00:08:26,045 --> 00:08:27,755 เราดื่มด้วยกันเมื่อวานนี้ 98 00:08:29,381 --> 00:08:30,549 ถูกต้อง. 99 00:08:34,470 --> 00:08:35,971 - ฮานึล. - จองอู. 100 00:08:36,806 --> 00:08:38,641 - ฉันจะไปก่อน. - ไม่ แค่ฉันเอง 101 00:08:39,725 --> 00:08:41,393 เมื่อคืนฉันดื่มมากเกินไป 102 00:08:41,477 --> 00:08:45,147 คุณรู้ไหมว่าแอลกอฮอล์ทำให้สมองส่วนหน้าชาและขัดขวางความมีเหตุผล 103 00:08:45,231 --> 00:08:46,065 แน่นอนฉันรู้. 104 00:08:46,148 --> 00:08:48,359 กลีบหน้าผากของเราผิดเมื่อวานนี้ 105 00:08:48,442 --> 00:08:49,360 แน่นอน. 106 00:08:49,443 --> 00:08:51,654 จากนี้ไปเรามาดูแลกลีบหน้าผากของเรากันดีกว่า 107 00:08:51,737 --> 00:08:53,906 งดเหล้าและกันนะครับ 108 00:08:53,989 --> 00:08:55,074 - สัญญา. - สัญญา… 109 00:08:56,033 --> 00:08:58,035 ถูกต้อง. เราต้องห่างกัน 110 00:08:58,118 --> 00:09:01,080 คุณพูดถูก. ดี. ถ้าเป็นอย่างนั้นก็แย่งชิง 111 00:09:01,163 --> 00:09:04,250 ตกลง. คุณควรจะแย่งกันด้วย ลาก่อน. 112 00:09:04,333 --> 00:09:05,751 - เฮ้. - อะไร? 113 00:09:05,835 --> 00:09:07,253 คุณไม่ต้องการที่จะไป? 114 00:09:10,005 --> 00:09:12,091 คุณพูดถูก. ฉันจะไป. 115 00:09:12,174 --> 00:09:13,174 ดี. 116 00:09:13,926 --> 00:09:16,220 ขอโทษ ฉันจะไปทางนั้น 117 00:09:17,304 --> 00:09:18,973 นี่มันทำให้ฉันบ้า 118 00:09:30,234 --> 00:09:31,235 คุณมาจากที่ไหน 119 00:09:33,362 --> 00:09:34,362 ฉันออกไปแล้ว… 120 00:09:35,072 --> 00:09:36,198 กำลังมองหาอากาศ 121 00:09:39,243 --> 00:09:40,327 ฉันหิวน้ำ. 122 00:09:47,001 --> 00:09:49,628 ฮานึล ฉันได้ยินมาว่าคุณซึมเศร้า 123 00:09:51,213 --> 00:09:54,758 คุณยังทุบตีเจ้านายของคุณและลาออก แล้วทะเลาะกับแม่.. 124 00:09:55,342 --> 00:09:56,677 คุณเป็นนักสู้หรืออะไร? 125 00:09:57,344 --> 00:09:58,345 มันเป็นแบบนี้... 126 00:09:59,305 --> 00:10:00,931 แม่ไม่เคยพูดแบบนั้นเลย 127 00:10:01,015 --> 00:10:03,100 มาเร็ว. ไม่จำเป็นต้องกังวล 128 00:10:03,893 --> 00:10:07,146 พักผ่อนเยอะๆนะเพราะตอนนี้คุณว่างงานแล้ว 129 00:10:08,272 --> 00:10:10,691 มองฉันสิ. ว่างและปราศจากความเครียด 130 00:10:10,774 --> 00:10:13,277 ไม่มีเหตุผลที่จะต้องซึมเศร้า สนุกใช่มั้ย? 131 00:10:13,360 --> 00:10:14,361 เพียงพอ. 132 00:10:14,445 --> 00:10:16,155 คุณหมายถึงอะไร "เพียงพอ"? 133 00:10:16,906 --> 00:10:18,407 เราต้องตรงไปตรงมา 134 00:10:18,490 --> 00:10:22,369 เราต้องเปิดใจ พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องนี้ และช่วยเหลือเขาในฐานะครอบครัว 135 00:10:22,453 --> 00:10:24,413 นั่นจะช่วยให้เขาฟื้นตัวได้ ถูกต้อง? 136 00:10:27,791 --> 00:10:30,461 จริง. จะกินอะไรเย็นนี้ 137 00:10:32,296 --> 00:10:33,756 อะไร ถั่วงอก? 138 00:10:34,924 --> 00:10:39,511 อย่างไรก็ตาม ฉันอยากกินจังโจริม มาก คุณผู้หญิง คุณทำได้ไหม? 139 00:10:39,595 --> 00:10:41,847 -มีเนื้อขา. - สาปแช่ง. 140 00:10:41,931 --> 00:10:43,807 อะไร เนื้อเซงเกล? 141 00:10:43,891 --> 00:10:46,393 คุณไม่เข้าใจสถานการณ์ใช่ไหม? 142 00:10:46,477 --> 00:10:48,437 - คุณควรโดนตีนะ - ช่วยฉันด้วย! 143 00:10:49,313 --> 00:10:51,607 โอเค แทนที่ด้วยเนื้อคานดิก! 144 00:10:51,690 --> 00:10:53,192 - ใช้มัน. - เศร้าใจ! 145 00:10:53,317 --> 00:10:55,402 เลขที่? ไข่นกกระทาเท่านั้น 146 00:10:55,486 --> 00:10:56,820 ฟังดูอร่อยใช่มั้ยล่ะ? 147 00:10:56,904 --> 00:10:58,906 ฉันไม่ว่าอะไร! 148 00:10:58,989 --> 00:10:59,989 เพียงพอ! 149 00:11:05,037 --> 00:11:06,664 เศร้าโศก. 150 00:11:07,831 --> 00:11:09,416 ฉันรู้สึกสงบไม่ได้ 151 00:11:21,053 --> 00:11:23,389 สวัสดีฮานึล. 152 00:11:31,230 --> 00:11:33,399 - ดื่มสิ่งนี้ - นั่นอะไร? 153 00:11:33,982 --> 00:11:35,567 ยาแก้ซึมเศร้าของคุณ 154 00:11:36,568 --> 00:11:38,737 บาดาเจอมันอยู่ในตู้เสื้อผ้าของคุณ 155 00:11:39,905 --> 00:11:40,906 เด็กซน. 156 00:11:41,532 --> 00:11:45,619 ต่อไปนี้ไม่ต้องซ่อนยาอีกต่อไป 157 00:11:46,912 --> 00:11:48,205 เรื่องเมื่อวาน... 158 00:11:49,373 --> 00:11:53,377 แม่ ฉันขอโทษกับเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวาน 159 00:11:57,339 --> 00:12:02,970 มันคงเป็นเรื่องยากมากที่จะผ่านเรื่องทั้งหมดนี้เพียงลำพัง 160 00:12:04,930 --> 00:12:09,727 จากนี้ไปแม่สัญญาว่าจะทำเท่าที่เธอทำได้ 161 00:12:09,810 --> 00:12:12,104 เพื่อช่วยให้คุณเอาชนะภาวะซึมเศร้าได้ 162 00:12:14,481 --> 00:12:16,066 ดังนั้นนี่คือ ดื่มซะ. 163 00:12:17,776 --> 00:12:20,279 ดี ฉันจะดื่ม แม่ไปได้.. 164 00:12:20,362 --> 00:12:23,449 ดี. เดี๋ยวแม่จะไป. 165 00:12:24,241 --> 00:12:25,576 อย่าลืมดื่มมัน 166 00:12:27,327 --> 00:12:28,370 อดทน. 167 00:12:54,354 --> 00:12:59,568 คุณเกิดมาเพื่อเป็นที่รัก 168 00:12:59,651 --> 00:13:00,694 รอ! 169 00:13:01,987 --> 00:13:03,155 คุณกำลังทำอะไร? 170 00:13:04,031 --> 00:13:05,616 มันเป็นแบบนี้... 171 00:13:05,699 --> 00:13:09,411 เราเห็นพ้องต้องกันว่าการเป็นคนมืดมนไม่ได้ช่วยอะไรคุณ 172 00:13:09,495 --> 00:13:12,372 เราเลยไม่อยากเสียใจและอยากให้กำลังใจคุณ! 173 00:13:13,499 --> 00:13:14,374 นี่คือความคิดของฉัน 174 00:13:14,458 --> 00:13:18,253 ตอนนี้ผู้คนต่างปาร์ตี้เมื่อพวกเขาเศร้า งานเลี้ยงอำลา หย่าร้าง... 175 00:13:18,337 --> 00:13:20,923 ฉันเกิดไอเดียปาร์ตี้ภาวะซึมเศร้าขึ้นมา! 176 00:13:21,006 --> 00:13:22,090 งานสังสรรค์! 177 00:13:22,174 --> 00:13:23,174 มองตรงนั้นสิ 178 00:13:23,217 --> 00:13:25,594 ฮานึล เราสนับสนุนคุณเสมอ 179 00:13:25,677 --> 00:13:26,595 ดังนั้น… 180 00:13:26,678 --> 00:13:28,138 หล่อ 181 00:13:28,222 --> 00:13:29,765 เรามาเผชิญเรื่องนี้ด้วยกัน 182 00:13:29,848 --> 00:13:31,099 คุณเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 183 00:13:31,183 --> 00:13:33,393 ฉันไม่ได้ร้องไห้. มาเร็ว! 184 00:13:33,477 --> 00:13:35,270 ตกลง! ปฏิบัติตามฉัน! 185 00:13:35,354 --> 00:13:36,396 มากินกันเถอะ 186 00:13:38,232 --> 00:13:39,608 - เอาล่ะ. - นั่งลง. 187 00:13:39,691 --> 00:13:40,692 ใหญ่. 188 00:13:40,776 --> 00:13:42,486 ตกลง. 189 00:13:44,488 --> 00:13:48,450 ฮานึล ปลาเนื้อแดง ดีต่อภาวะซึมเศร้า 190 00:13:48,534 --> 00:13:50,369 ฉันได้ยินมาว่ากะหล่ำปลีก็ดีเหมือนกัน 191 00:13:50,452 --> 00:13:52,287 พยายาม. ดังนั้น. 192 00:13:52,371 --> 00:13:53,413 เคี้ยวให้ดี 193 00:13:53,497 --> 00:13:54,998 กินเยอะ. 194 00:13:55,082 --> 00:13:57,125 - เคี้ยวให้ดี กลืน. - ดี. 195 00:13:57,835 --> 00:14:00,504 คุณเกิด… 196 00:14:00,587 --> 00:14:03,048 - แม่กิน แม่ต้องกินข้าว.. - ตกลง. 197 00:14:03,131 --> 00:14:04,299 มากินกันเถอะ 198 00:14:04,383 --> 00:14:05,634 คุณต้องการอะไร? 199 00:14:10,305 --> 00:14:14,268 ทำไมพวกเขา? ทำไมพวกเขาถึงอยากให้ฉันหายป่วยขนาดนี้? 200 00:14:23,944 --> 00:14:25,904 - คุณกำลังทำอะไร? - เตรียมความพร้อมสำหรับการผ่าตัด 201 00:14:26,864 --> 00:14:28,490 คุณอวดเรื่องงานหรือเปล่า? 202 00:14:29,324 --> 00:14:30,324 มาดื่มกันทีหลัง... 203 00:14:30,367 --> 00:14:31,702 ขอโทษ ฉันเข้าเวรกลางคืน 204 00:14:32,953 --> 00:14:34,997 - แล้วพรุ่งนี้ล่ะ? - พรุ่งนี้วันเสาร์ 205 00:14:35,080 --> 00:14:36,456 จินวูกำลังจะมา 206 00:14:37,791 --> 00:14:40,085 ดี. เขาไม่คิดถึงฉันเหมือนกันเหรอ? 207 00:14:40,169 --> 00:14:41,920 มันคืออะไร? คุณเบื่อไหม? 208 00:14:42,004 --> 00:14:44,339 แล้วทำไมต้องหยุด? 209 00:14:44,423 --> 00:14:47,301 - ทำไมต้องทุบตีอาจารย์ของคุณแล้วหยุด... - ให้ตายเถอะ 210 00:14:48,302 --> 00:14:50,470 เขาน่ารำคาญมาก 211 00:15:01,899 --> 00:15:03,066 คุณจะต้องเป็นกังวล 212 00:15:05,402 --> 00:15:06,904 อัยการก็คงจะ. 213 00:15:06,987 --> 00:15:10,324 ฟ้องด้วยลายนิ้วมือของคุณที่พบในขวดเฮปาริน 214 00:15:10,407 --> 00:15:14,745 อย่างไรก็ตาม นั่นไม่เพียงพอที่จะลงโทษคุณ ดังนั้นใจเย็นๆ นะ 215 00:15:15,454 --> 00:15:19,666 แค่ไม่เข้าใจว่าขวดนี้ไปเจอในคลินิกได้ยังไง... 216 00:15:19,750 --> 00:15:21,376 เราก็ไม่เข้าใจเช่นกัน 217 00:15:21,460 --> 00:15:24,213 เราตรวจสอบถังขยะและกล้องวงจรปิดหลายครั้ง 218 00:15:24,296 --> 00:15:28,342 เรายังสัมภาษณ์พนักงานของคุณด้วยซ้ำ แต่ไม่ได้รับเบาะแสใดๆ 219 00:15:29,468 --> 00:15:31,637 จากนั้นสำหรับการทดลองครั้งที่สองในสัปดาห์หน้า 220 00:15:31,720 --> 00:15:34,389 เราจะโทรหาหมอ คังเป็นพยานของเรา 221 00:15:35,474 --> 00:15:37,851 - อะไร? - เขาอยู่กับคุณระหว่างการผ่าตัด 222 00:15:37,935 --> 00:15:40,270 ดังนั้นเขาต้องรู้ว่าคุณบริสุทธิ์ 223 00:15:40,854 --> 00:15:42,731 เราคิดว่าเขาเป็นพยานได้ 224 00:15:43,315 --> 00:15:46,652 เกี่ยวกับวิธีการปฏิบัติงานและระบบคลินิกของคุณอย่างละเอียด 225 00:15:46,735 --> 00:15:48,904 เราขอให้เขาเป็นพยาน และเขาก็ตอบตกลง 226 00:15:50,530 --> 00:15:51,823 ดังนั้น. 227 00:15:52,532 --> 00:15:54,534 สำนักงานกฎหมาย 228 00:15:54,618 --> 00:15:57,204 ประจักษ์พยานของเขาจะช่วยโล่งใจ 229 00:15:59,039 --> 00:16:01,166 สุจริตฉันสงสัยมัน 230 00:16:02,125 --> 00:16:04,169 เขาปฏิเสธที่จะให้ซักถามล่วงหน้า 231 00:16:04,253 --> 00:16:06,088 ฉันคิดว่ามันค่อนข้างแปลก 232 00:16:07,673 --> 00:16:10,217 อย่างไรก็ตาม หลังจากที่รู้ว่าเขาตกลง บางทีฉันอาจคิดผิด 233 00:16:11,468 --> 00:16:12,719 อย่างไรก็ตาม ฟัง... 234 00:16:14,012 --> 00:16:18,892 เหตุใดเขาจึงต้องการเป็นพยานในทันทีทั้งที่ก่อนหน้านี้เขาปฏิเสธที่จะถูกสอบสวน? 235 00:17:07,232 --> 00:17:08,232 นั่นอะไร? 236 00:17:09,401 --> 00:17:11,028 อะไร คุณได้ยินอะไรบางอย่างไหม? 237 00:17:12,154 --> 00:17:13,155 ฉันผิดหรือเปล่า? 238 00:17:14,281 --> 00:17:16,033 เฮ้ นาย... ว่างงาน. 239 00:17:16,116 --> 00:17:18,535 เอาสิ่งนี้ไปให้ชายบนหลังคา 240 00:17:18,618 --> 00:17:21,747 ฉันกำลังยุ่ง. ส่งข้อความถึงผู้หญิงที่ฉันชอบ 241 00:17:21,830 --> 00:17:25,876 แม่คงไม่รู้ว่ามันทำงานยังไงเพราะเธอไม่เคยทำ 242 00:17:25,959 --> 00:17:27,544 - ฉันต้องพยายามอย่างหนัก - ดี. 243 00:17:27,627 --> 00:17:30,589 ดำเนินการต่อ. คุณจะไม่ได้รับเงินค่าขนมในเดือนนี้ 244 00:17:31,631 --> 00:17:33,592 ตกลง. ฉันจะทำมัน. 245 00:17:37,429 --> 00:17:40,390 - นี่คืออะไร? - แม่สังเกตว่าผ้าห่มบางมาก 246 00:17:40,474 --> 00:17:43,060 แม่ ไม่ต้องไปยุ่งเรื่องของประชาชน 247 00:17:43,143 --> 00:17:46,271 แม่บอกว่าเขาเป็นหมอ ฉันแน่ใจว่าเขาสามารถซื้อผ้าห่มได้ 248 00:17:46,355 --> 00:17:49,358 โง่. เขาจะไม่อาศัยอยู่ชั้นบนถ้าเขารวย 249 00:17:50,609 --> 00:17:55,113 แม่ไม่รู้เรื่องราวทั้งหมด แต่ดูเหมือนเขาจะยากจนแล้ว 250 00:17:56,615 --> 00:17:57,615 ไปให้พ้น. 251 00:17:58,533 --> 00:17:59,659 ฉันจะกลับมา. 252 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 ขออนุญาต. 253 00:18:06,708 --> 00:18:07,751 นาย. หลังคา. 254 00:18:10,504 --> 00:18:11,505 เศร้าโศก. 255 00:18:15,967 --> 00:18:16,967 เฮ้! 256 00:18:19,554 --> 00:18:20,554 เฮ้. 257 00:18:28,980 --> 00:18:29,981 มันคืออะไร? 258 00:18:47,416 --> 00:18:48,917 คุณมาทำอะไรที่นี่? 259 00:18:50,669 --> 00:18:51,670 นาย. หลังคา. 260 00:18:52,421 --> 00:18:55,173 ฉันเอาผ้าห่มไปส่งแต่ประตูกลับเปิดอยู่ 261 00:18:55,257 --> 00:18:57,342 - และกระจกหน้าต่างก็แตก - อะไร? 262 00:19:13,650 --> 00:19:15,569 ไม่มีอะไรหายไปเหรอ? 263 00:19:15,652 --> 00:19:16,652 ไม่มีเลย. 264 00:19:16,987 --> 00:19:19,364 บ้างก็บุกเข้ามาแต่ไม่ได้ขโมย 265 00:19:20,031 --> 00:19:23,160 กรณีเช่นนี้เป็นเรื่องธรรมดา 266 00:19:23,243 --> 00:19:26,413 บางทีเขาไม่พบสิ่งที่ต้องการหรือเขารู้ว่ามีใครบางคน 267 00:19:26,496 --> 00:19:27,581 - แล้ววิ่งหนีไป - อะไร? 268 00:19:27,664 --> 00:19:29,499 เขาวิ่งหนีเมื่อได้ยินฉันขึ้นไปเหรอ? 269 00:19:29,583 --> 00:19:33,211 เราต้องตรวจสอบกล้องวงจรปิดและแดชบอร์ดเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม 270 00:19:33,962 --> 00:19:35,755 เราจะแจ้งให้คุณทราบเร็วๆ นี้ 271 00:19:35,839 --> 00:19:38,008 ดี. ขอให้จับคนร้ายได้.. 272 00:19:38,091 --> 00:19:39,342 เราบอกลา 273 00:19:39,426 --> 00:19:41,470 - ดี. ขอบคุณ. - เรากำลังพูดถึง. 274 00:19:42,721 --> 00:19:43,889 เศร้าโศก. 275 00:19:43,972 --> 00:19:46,683 ฉันควรจะติดลูกกรงไว้ที่หน้าต่างก่อนหน้านี้ 276 00:19:46,766 --> 00:19:49,186 - ฉันขอโทษเกี่ยวกับเรื่องนี้ - มันโอเค. 277 00:19:49,269 --> 00:19:51,563 คุณควรอยู่กับเราคืนนี้ 278 00:19:52,355 --> 00:19:54,399 เศร้าโศก. ไม่จำเป็น. 279 00:19:54,483 --> 00:19:57,569 อย่างไรก็ตามมีหลุมขนาดใหญ่อยู่ ลมจะเข้ามาอย่างง่ายดาย 280 00:19:57,652 --> 00:20:00,989 ฉันสามารถวางหนังสือพิมพ์ได้ ฉันจะต้องผ่านมันไปให้ได้เพียงคืนเดียวเท่านั้น 281 00:20:01,072 --> 00:20:02,407 - อัลกุรอาน? - ใช่แล้ว 282 00:20:02,491 --> 00:20:03,491 ถูกต้อง. 283 00:20:04,701 --> 00:20:07,537 - ราตรีสวัสดิ์. - ตอนเย็น. ฉันรู้สึกไม่ดี. 284 00:20:24,804 --> 00:20:25,804 โชคไม่ดี 285 00:20:35,148 --> 00:20:36,608 สาปแช่ง. 286 00:20:39,152 --> 00:20:41,029 นั่นไม่ใช่วิธีการรักษาบาดแผล 287 00:20:48,828 --> 00:20:51,456 - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? - ฉันได้ยินมาว่ามีขโมย 288 00:20:51,540 --> 00:20:53,458 อย่างไรก็ตาม คุณยืนกรานที่จะนอนที่นี่ 289 00:20:55,293 --> 00:20:58,129 คุณเข้าใจผิด. ฉันจะไปพักที่บ้านเพื่อน 290 00:20:58,213 --> 00:21:00,006 นั่นเพื่อนคยองมินเหรอ? 291 00:21:00,549 --> 00:21:03,593 - เขากำลังเข้ารับการผ่าตัดฉุกเฉิน - คุณรู้ได้อย่างไร? 292 00:21:04,386 --> 00:21:07,806 เราพูดคุยเกี่ยวกับงานของฉัน อยู่ในที่ของเรา 293 00:21:09,474 --> 00:21:12,435 ไม่จำเป็น. ฉันสามารถไปบ้านเพื่อนคนอื่นได้ 294 00:21:12,519 --> 00:21:13,687 พวกคุณเลิกกันแล้ว 295 00:21:17,857 --> 00:21:20,360 -มีคนรู้จัก... -เขาไม่รับสาย. 296 00:21:22,904 --> 00:21:23,904 มันเป็นแบบนี้... 297 00:21:24,322 --> 00:21:27,826 ฉันก็อึดอัดใจเหมือนกันเพราะเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวาน 298 00:21:28,368 --> 00:21:31,329 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่สามารถปล่อยให้เพื่อนร่วมชั้นของฉันนอนที่นี่ได้ 299 00:21:31,413 --> 00:21:34,416 งั้นก็ลืมเรื่องเมื่อวานแล้วเพิ่งมา 300 00:21:36,668 --> 00:21:39,963 งั้นฉันขออาบน้ำก่อน 301 00:21:41,464 --> 00:21:42,464 ตกลง. 302 00:21:59,065 --> 00:22:00,942 ความก้าวหน้าครั้งนี้รบกวนคุณใช่ไหม? 303 00:22:01,026 --> 00:22:04,321 - คุณไม่คิดว่านี่เป็นเรื่องเล็กน้อย - คุณรู้ได้อย่างไร? 304 00:22:05,155 --> 00:22:08,241 บอกว่ากลัวอันธพาลชุดดำ 305 00:22:09,492 --> 00:22:10,910 หากเขาเป็นอันธพาล 306 00:22:10,994 --> 00:22:13,413 เขาฆ่าคุณไปแล้วโดยไม่มีใครรู้ 307 00:22:13,496 --> 00:22:15,624 เขาคงไม่ทำเรื่องวุ่นวายแบบนี้ใช่ไหม? 308 00:22:17,250 --> 00:22:20,003 อันธพาลตัวจริงจะลากคุณออกไป 309 00:22:20,086 --> 00:22:22,839 คุณจะถูกไล่ออกและทุบตีในอาคารร้าง 310 00:22:22,922 --> 00:22:25,050 แขวนคุณคว่ำและทุบตีคุณอีกครั้ง 311 00:22:25,133 --> 00:22:26,968 แล้วโยนศพของคุณลงแม่น้ำ 312 00:22:29,054 --> 00:22:30,221 คุณไม่มีความรู้สึกเหรอ? 313 00:22:30,889 --> 00:22:34,059 ขอบคุณสำหรับคำอธิบายที่ละเอียดและสมจริง 314 00:22:35,018 --> 00:22:36,019 ฉัน… 315 00:22:36,102 --> 00:22:39,064 ฉันแค่อยากจะบอกว่าคุณไม่จำเป็นต้องกังวล 316 00:22:39,147 --> 00:22:41,441 เพื่อนบ้านของเราก็ถูกปล้นเมื่อเร็ว ๆ นี้เช่นกัน 317 00:22:42,025 --> 00:22:45,028 ดูเหมือนว่าห้องบนชั้นดาดฟ้าจะถูกปล้นเป็นเทรนด์ใหม่ที่นี่ 318 00:22:46,196 --> 00:22:49,199 อย่ากังวลมากเกินไปและมุ่งเน้นไปที่การทดลองใช้ของคุณ 319 00:22:56,998 --> 00:22:59,667 ผลลัพธ์จะออกมาดี คุณไร้เดียงสา 320 00:23:13,348 --> 00:23:14,808 คุณซุ่มซ่ามมาก 321 00:23:21,981 --> 00:23:24,526 ฉันขอโทษที่รบกวนคุณ 322 00:23:25,485 --> 00:23:28,321 เอ้ย ไม่ยุ่งเลย 323 00:23:28,405 --> 00:23:30,407 เศร้าโศก. 324 00:23:30,490 --> 00:23:35,703 ฉันคิดว่าคุณเป็นเพื่อนของฮงรันเพราะเธอแนะนำคุณให้รู้จักเรา 325 00:23:35,787 --> 00:23:39,791 ฉันไม่รู้จักคุณกับฮานึลเรียนมัธยมปลาย 326 00:23:41,376 --> 00:23:43,545 ถูกต้อง. ไม่น่าแปลกใจที่คุณดูคุ้นเคย 327 00:23:45,547 --> 00:23:47,257 บางทีฉันอาจจะเห็นรูปถ่ายการสำเร็จการศึกษาของคุณ 328 00:23:47,340 --> 00:23:49,551 เฮ้ หุบปากแล้วกินซะ 329 00:23:51,302 --> 00:23:52,137 ระคายเคือง 330 00:23:52,220 --> 00:23:53,220 เฮ้. 331 00:23:53,638 --> 00:23:56,307 เขาเป็นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ? เวลาเรียนเป็นยังไงบ้าง? 332 00:23:57,475 --> 00:23:59,561 - ดูสิ... - ทำไมคุณถึงอยากรู้ล่ะ? 333 00:23:59,644 --> 00:24:02,021 พูดตามตรงฉันไม่อยากรู้ 334 00:24:02,105 --> 00:24:04,649 นี่เป็นเพียงพิธีการเมื่อมีคนพาเพื่อนมา 335 00:24:04,732 --> 00:24:06,693 เพื่อนว่าไง? เราไม่ได้อยู่ใกล้ 336 00:24:07,485 --> 00:24:09,612 ฉันไม่เคยบอกว่าเราสนิทกัน 337 00:24:09,696 --> 00:24:11,322 เราไม่ได้อยู่ใกล้เลย 338 00:24:14,033 --> 00:24:15,160 เศร้าโศก. 339 00:24:23,501 --> 00:24:25,837 ให้ฉันอธิบาย. 340 00:24:25,920 --> 00:24:29,340 ฉันไม่มีโอกาสได้เป็นเพื่อนกับเขา 341 00:24:31,759 --> 00:24:36,222 เขาให้เวลาพูดคุยเพียงสิบนาที จากนั้นก็ไม่พูดอีก 342 00:24:36,306 --> 00:24:38,016 เมื่อได้รับเชิญไปกินต็อกปกกี 343 00:24:38,099 --> 00:24:41,644 เขาโกหกว่าเขาเป็นภูมิแพ้และเรียนต่อในชั้นเรียน 344 00:24:42,395 --> 00:24:43,313 เฮ้. 345 00:24:43,396 --> 00:24:44,939 คุณรู้ไหมว่าฉันโกหก? 346 00:24:45,023 --> 00:24:47,609 แน่นอน. ไม่มีใครแพ้ต็อกปกกี! 347 00:24:48,318 --> 00:24:50,570 คุณสามารถใช้อาการแพ้อื่นๆ ที่สมเหตุสมผลได้ 348 00:24:50,653 --> 00:24:52,614 เอ้ย คุณน่าทึ่งมาก 349 00:24:52,697 --> 00:24:54,324 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 350 00:24:54,407 --> 00:24:57,076 ฉันอาจจะไปอาร์เคดหลังจากนั้น 351 00:24:57,160 --> 00:24:58,453 แล้วไปคาราโอเกะ 352 00:24:58,995 --> 00:25:01,623 ฉันจะไม่เรียนแน่นอนฉันจึงควบคุมตัวเอง 353 00:25:02,457 --> 00:25:05,168 ฉันห้ามตัวเองจากการกินหรือทำอะไรก็ตามที่ฉันต้องการในตอนนั้น 354 00:25:12,717 --> 00:25:15,011 คุณพยายามอย่างหนัก 355 00:25:16,137 --> 00:25:23,019 คุณคงจะเหงาและเหนื่อยล้ามาตลอด 356 00:25:24,437 --> 00:25:25,437 แม่ 357 00:25:25,897 --> 00:25:28,274 อย่าเป็นอย่างนั้น เรามีแขก. 358 00:25:28,358 --> 00:25:29,567 แม่สัญญาว่าจะไม่ร้องไห้ 359 00:25:31,528 --> 00:25:34,113 เศร้าโศก. ยกโทษให้ฉัน. 360 00:25:34,197 --> 00:25:36,241 ยิ่งอายุมากขึ้น ก็ยิ่งมีอารมณ์มากขึ้น 361 00:25:36,824 --> 00:25:40,245 ไม่ ฉันไม่ควรพูดแบบนั้น ขออนุญาต. 362 00:25:40,954 --> 00:25:43,623 - เฮ้ ซุปของคุณเริ่มเย็นแล้ว กินมัน. - ดี. 363 00:25:43,706 --> 00:25:45,083 - คุณก็เหมือนกันแหม่ม - ตกลง. 364 00:25:47,961 --> 00:25:50,797 - ขอบคุณสำหรับมื้ออาหาร. - กินเยอะ. 365 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 ดี. 366 00:25:52,674 --> 00:25:53,674 มันอร่อย. 367 00:25:54,050 --> 00:25:54,884 มาก? 368 00:25:54,968 --> 00:25:56,511 ต้องการอะไรอีกไหม? 369 00:25:56,594 --> 00:25:59,138 ไม่หรอก แค่นี้ก็เกินพอแล้ว 370 00:25:59,222 --> 00:26:00,807 - เอาอันใหญ่ไป - เอาล่ะ. 371 00:26:02,183 --> 00:26:03,183 ดี. 372 00:26:03,935 --> 00:26:05,144 มันอร่อย. 373 00:26:05,228 --> 00:26:06,896 - กินมัน. - ดี. 374 00:26:07,480 --> 00:26:08,481 นี่คือผ้าห่มของคุณ 375 00:26:09,524 --> 00:26:10,608 นี่คือผ้าปูที่นอนของคุณ 376 00:26:11,693 --> 00:26:12,902 นี่คือหมอนของคุณ 377 00:26:13,444 --> 00:26:16,114 ยังไงก็ตามเขาดูเศร้า 378 00:26:18,616 --> 00:26:19,951 แค่ทิ้งมันไว้ 379 00:26:20,034 --> 00:26:22,996 เขาเริ่มให้กำลังใจให้ฉันเอาชนะโรคนี้ 380 00:26:23,788 --> 00:26:24,789 ใจเย็นๆ นะ 381 00:26:25,582 --> 00:26:27,083 คุณต้องการไอศกรีมไหม? 382 00:26:29,794 --> 00:26:33,423 เพื่อเป็นการขอบคุณที่ช่วยทำความสะอาดบ้านของฉัน 383 00:26:34,340 --> 00:26:37,135 และเราทั้งคู่ก็หงุดหงิด 384 00:26:37,218 --> 00:26:38,636 เราก็สามารถมองหาอากาศได้ 385 00:26:41,472 --> 00:26:43,391 ไม่. มันสาย. 386 00:26:43,474 --> 00:26:44,474 ใจเย็นๆ นะ 387 00:26:48,980 --> 00:26:52,609 ฮานึล แม่เอาชาพุทราซึ่งดีต่อภาวะซึมเศร้ามาฝาก 388 00:26:53,901 --> 00:26:55,737 - ฮานึล? - นั่นอะไร? เศร้าใจ! 389 00:26:55,820 --> 00:26:58,323 - ฮานึล. - มากินไอศกรีมกันเถอะ 390 00:26:58,406 --> 00:26:59,490 - อะไร? - ฮานึล? 391 00:26:59,574 --> 00:27:01,367 - ไอศครีม. - คุณอยู่ที่ไหน? 392 00:27:07,582 --> 00:27:08,582 ที่เสร็จเรียบร้อย. 393 00:27:10,835 --> 00:27:13,546 ฮานึลดูเบื่อหน่ายหลังจากว่างงาน 394 00:27:15,298 --> 00:27:17,342 เขาไม่รู้ว่าจะมีความสุขได้อย่างไรตั้งแต่นั้นมา 395 00:27:20,762 --> 00:27:23,264 ฉันไม่สามารถอยู่กับเขาได้ตลอดไป 396 00:27:24,724 --> 00:27:28,186 ฉันต้องสอนเขาถึงวิธีชื่นชมยินดีในตัวเอง 397 00:27:28,269 --> 00:27:30,563 วิธีทำให้ตัวเองมีความสุข 398 00:27:34,025 --> 00:27:35,943 “พับนกกระสาด้วยผ้าห่ม?” 399 00:27:37,570 --> 00:27:40,406 วันนี้เราจะพับนกกระสา… 400 00:27:41,741 --> 00:27:43,534 ฉันไม่ได้จับคอเขา 401 00:27:43,618 --> 00:27:45,995 อย่าแจ้งความเรื่องการทารุณกรรมสัตว์ 402 00:27:47,246 --> 00:27:49,707 - นกกระสาตัวนี้… - ใครคือคนโง่คนนี้? 403 00:27:49,791 --> 00:27:50,958 ใครอยากดูบ้าง? 404 00:27:51,042 --> 00:27:52,669 การสมัครรับการผ่าตัด Michelangelo 405 00:27:52,752 --> 00:27:53,836 - ใช่. - ใช่. 406 00:27:54,545 --> 00:27:56,422 คลินิกศัลยกรรมตกแต่งลาบิวท์ 407 00:28:01,803 --> 00:28:02,929 - เศร้าใจ! - เศร้าใจ! 408 00:28:03,012 --> 00:28:04,555 การผ่าตัดไมเคิลแองเจโล 409 00:28:04,639 --> 00:28:06,974 พ่อแม่ของฉัน อึนจอง นางสาว ทำและนาง.. ฮัน. 410 00:28:07,642 --> 00:28:09,018 มีเพียงพวกเขาเท่านั้นที่เป็นลูกค้าของฉัน 411 00:28:09,936 --> 00:28:11,187 อย่างไรก็ตามมีอีกสิ่งหนึ่ง 412 00:28:11,270 --> 00:28:15,191 เศร้าโศก. คุณไม่สมัครรับข้อมูลจากช่อง? 413 00:28:18,111 --> 00:28:19,111 ราตรีสวัสดิ์. 414 00:28:20,613 --> 00:28:24,158 คุณได้ลูกค้ารายแรกที่ไม่ใช่ครอบครัวหรือคนรู้จักของคุณ 415 00:28:26,160 --> 00:28:27,995 มาเอาชนะยอจองวูกันเถอะ 416 00:28:31,499 --> 00:28:32,875 ลูกค้ารายแรกของฉัน 417 00:28:36,504 --> 00:28:37,504 เขาเป็นใคร? 418 00:28:39,507 --> 00:28:40,967 “ลี ฮองรัน” 419 00:28:42,427 --> 00:28:43,803 ลี ฮองรัน. 420 00:28:48,141 --> 00:28:49,350 “ดอกไม้สีแดง”? 421 00:28:55,440 --> 00:28:57,316 มันเหมือนกับฉากในหนังเลย 422 00:28:58,443 --> 00:29:01,237 ดวงดาวก็สวยงาม พระจันทร์ก็ส่องแสง 423 00:29:02,363 --> 00:29:03,948 นี่อาจจะเป็นโปสเตอร์หนังก็ได้ 424 00:29:07,076 --> 00:29:08,161 ดู? 425 00:29:08,244 --> 00:29:11,456 คุณไม่ดีขึ้นหลังจากได้สูดอากาศกับเพื่อน ๆ บ้างไหม? 426 00:29:12,957 --> 00:29:15,251 เราไม่ใช่เพื่อนกัน แค่อดีตเพื่อนร่วมชั้น 427 00:29:17,253 --> 00:29:18,504 อะไรคือความแตกต่าง? 428 00:29:20,006 --> 00:29:22,133 เพื่อนคือคนที่คุณจงใจเป็นเพื่อนด้วย 429 00:29:22,675 --> 00:29:26,763 เพื่อนร่วมชั้นคือผู้ที่เรียนโรงเรียนเดียวกับคุณในด้านการบริหาร 430 00:29:26,846 --> 00:29:28,222 เศร้าโศก. 431 00:29:28,306 --> 00:29:31,684 ขอบคุณที่เสริมสร้างขอบเขตเหล่านั้น เพื่อนร่วมชั้นของฉัน 432 00:29:35,772 --> 00:29:38,274 ร้านฟอร์ทแทรค 433 00:29:47,784 --> 00:29:49,202 คุณเห็นอะไร? 434 00:29:50,828 --> 00:29:51,828 มันเป็นเพียง... 435 00:29:52,747 --> 00:29:57,085 รถพยาบาลไปที่ห้องฉุกเฉินแล้ว จากนั้นพวกเขาก็เริ่มปฏิบัติการ 436 00:29:57,168 --> 00:30:01,130 จากนั้นเพื่อนร่วมงานของฉันก็จะใส่ท่อช่วยหายใจคนไข้ ใส่ท่อ 437 00:30:01,214 --> 00:30:04,717 ให้ยาและเลือดแก่เขาแล้วจึงช่วยเขาไว้ 438 00:30:06,344 --> 00:30:07,512 ในขณะที่ฉันไม่ได้ทำงาน 439 00:30:07,595 --> 00:30:10,890 เฮ้ คุณว่างงานแค่วันเดียวนะ 440 00:30:11,808 --> 00:30:15,770 เมื่อทุกอย่างเสร็จสิ้นแล้ว ทำไมคุณไม่เพียงแค่ชื่นชมยินดีล่ะ? 441 00:30:17,063 --> 00:30:18,481 - มีความสุข? - ใช่. 442 00:30:19,315 --> 00:30:20,983 เป็นไปได้อย่างไรในสถานการณ์ของฉัน? 443 00:30:22,151 --> 00:30:23,151 มาเร็ว. 444 00:30:23,653 --> 00:30:25,863 คุณอาจไม่ได้หยุดพักตั้งแต่ชั้นอนุบาล 445 00:30:25,947 --> 00:30:27,657 คุณไม่มีความปรารถนาเหรอ? 446 00:30:31,828 --> 00:30:35,414 ฉันอยากอ่านวิทยานิพนธ์ทั้งคืนเหมือนคนบ้า 447 00:30:35,498 --> 00:30:37,166 ใช่แล้ว คุณหน้าตาแบบนั้น 448 00:30:38,251 --> 00:30:41,712 มีเรื่องสนุกๆ มากมาย แต่อยากอ่านวิทยานิพนธ์ไหม? 449 00:30:41,796 --> 00:30:44,465 อะไร ฉันชอบอ่านมัน 450 00:30:44,549 --> 00:30:47,718 ตั้งแต่ระดับ SCI ไปจนถึงระดับรอง ฉันอ่านทุกอย่าง 451 00:30:48,511 --> 00:30:51,472 อ่านแล้วหายเครียดและมีความสุขค่ะ 452 00:30:52,431 --> 00:30:53,599 มีอย่างหนึ่งที่… 453 00:30:53,683 --> 00:30:57,728 ไม่สามารถ. ฉันต้องสอนคุณ มากินต็อกปกกีเล่นเกมกัน 454 00:30:57,812 --> 00:30:58,980 - แล้วก็คาราโอเกะ - อะไร? 455 00:30:59,063 --> 00:31:02,358 คุณบอกว่าคุณอยากจะทำทุกอย่างนั้นตอนมัธยม 456 00:31:02,441 --> 00:31:04,902 แต่ก็อดใจไม่ไหวเพราะต้องเรียนหนังสือ 457 00:31:05,486 --> 00:31:06,529 ตอนนี้คุณว่างแล้ว 458 00:31:07,697 --> 00:31:09,699 ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถชื่นชมยินดีได้ 459 00:31:10,533 --> 00:31:11,367 อย่างไรก็ตาม… 460 00:31:11,450 --> 00:31:13,119 มากินต็อกปกกีกันก่อน 461 00:31:13,202 --> 00:31:14,745 อะไร เฮ้. 462 00:31:14,829 --> 00:31:16,038 นั่นคือในโรงเรียนมัธยม 463 00:31:16,122 --> 00:31:19,542 - ฉันไม่หิว. ไม่ต้องการ! - เอาล่ะเพื่อนร่วมชั้นของฉัน 464 00:31:25,965 --> 00:31:27,758 แน่ใจเหรอว่าไม่หิว? 465 00:31:30,469 --> 00:31:33,055 ดู? อาหารรสเผ็ดช่วยคลายเครียดไม่ใช่หรือ? 466 00:31:33,139 --> 00:31:35,725 แน่นอน. สมองรับรู้รสเผ็ดเป็นความเจ็บปวด 467 00:31:35,808 --> 00:31:38,895 เอ็นโดรฟินและออกซิโตซินถูกหลั่งออกมาเพื่อบรรเทาอาการปวด 468 00:31:38,978 --> 00:31:41,731 มันทำให้เรามีความสุขได้ชั่วขณะหนึ่งและคลายเครียด... 469 00:31:41,814 --> 00:31:45,026 เพียงแค่กินมัน เร็ว. เราควรไปที่อาร์เคด 470 00:31:45,109 --> 00:31:48,946 เราข้ามเรื่องนั้นไปได้ไหม? เราแก่เกินไปที่จะเล่นเกม 471 00:31:49,030 --> 00:31:51,199 เขาอยู่ที่นี่! 472 00:31:51,824 --> 00:31:54,285 ยังไง? ดีกว่าที่คาดไว้ใช่ไหม? 473 00:31:55,077 --> 00:31:59,916 เสียงและแสงทั้งหมดนี้กระตุ้นเยื่อหุ้มสมองส่วนหน้าของฉัน 474 00:31:59,999 --> 00:32:02,752 รู้สึกเหมือนสมองของฉันก็ปล่อยโดปามีนออกมาเหมือนกัน 475 00:32:02,835 --> 00:32:04,462 ดู? คุณชอบมาที่นี่ใช่ไหม? 476 00:32:04,545 --> 00:32:08,883 เรามีเวลาเหลือเฟือ มาเริ่มต้นจากที่นั่นและดำเนินชีวิตที่นี่กันเถอะ 477 00:32:08,966 --> 00:32:11,260 เราเล่นทุกเกม ใช่? 478 00:32:13,095 --> 00:32:16,224 เครื่องแลกเหรียญ ใส่เงิน 479 00:32:31,322 --> 00:32:33,282 เตตริสฉันอยากเล่นเตตริสก่อน 480 00:32:33,366 --> 00:32:35,159 เตตริส?อ้าว! 481 00:32:41,874 --> 00:32:43,334 ดูฉันเล่น 482 00:32:43,417 --> 00:32:46,254 เติมช่องว่างนี้ด้วยบล็อก 483 00:32:48,297 --> 00:32:49,507 รอ. 484 00:32:49,590 --> 00:32:52,385 นี่เป็นครั้งแรกของคุณใช่ไหม? ทำไมคุณเก่งจัง? 485 00:32:53,010 --> 00:32:58,891 คุณเพียงแค่ต้องทำนายมัน บล็อกเหล่านี้เคลื่อนที่ไปตามพิกเซล 486 00:32:58,975 --> 00:33:00,893 อะไร 487 00:33:01,560 --> 00:33:04,897 สาปแช่ง. นี่เป็นเรื่องที่น่าหงุดหงิด น่าจะได้เรื่องยาวนะ.. 488 00:33:04,981 --> 00:33:07,525 คุณรอมาเป็นเวลานานและด้วยเหตุนี้คุณจึงพ่ายแพ้ 489 00:33:07,608 --> 00:33:09,110 พิกเซลอะไร? 490 00:33:10,403 --> 00:33:13,990 ในถ้ำบนหน้าผา 491 00:33:14,073 --> 00:33:18,160 เพื่อประโยชน์ในการขุดเหมือง 492 00:33:18,244 --> 00:33:22,248 อยู่เป็นคนขุดทอง 493 00:33:22,331 --> 00:33:26,294 และลูกสาวของเขา เคลเมนไทน์ 494 00:33:26,377 --> 00:33:30,464 โอ้ที่รักของฉัน 495 00:33:30,548 --> 00:33:34,176 โอ้ ที่รักของฉัน เคลเมนไทน์ 496 00:33:34,760 --> 00:33:38,764 คุณจากไปตลอดกาล 497 00:33:38,848 --> 00:33:42,435 ขอโทษนะคลีเมนไทน์ 498 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 ยกเลิก 499 00:33:44,645 --> 00:33:45,688 เอ้ย ขอโทษ 500 00:33:46,188 --> 00:33:47,732 ฉันกดมันโดยไม่ตั้งใจ 501 00:33:49,150 --> 00:33:52,111 จริงๆแล้วฉันเกือบจะทิ้งคุณไปแล้ว 502 00:33:52,194 --> 00:33:53,779 นี่คืออะไร? สอบร้องเพลง? 503 00:33:54,739 --> 00:33:58,117 ฉันฝึกฝนเรื่องนี้หลายพันครั้งในโรงเรียนมัธยมเพื่อสอบร้องเพลง 504 00:33:58,200 --> 00:34:00,411 ก็ได้ ฉันเข้าใจ 505 00:34:00,494 --> 00:34:02,747 อย่างไรก็ตาม คุณต้องร้องเพลงเคป๊อปที่นี่ 506 00:34:04,707 --> 00:34:06,500 ฉันไม่รู้จักเพลงอะไรเลย 507 00:34:08,044 --> 00:34:11,172 ผู้คนต่างรู้สึกคิดถึงเพลงในอดีต 508 00:34:11,255 --> 00:34:15,009 แต่ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนั้นเพราะฉันไม่เคยฟังมัน 509 00:34:18,387 --> 00:34:19,638 ดังนั้น… 510 00:34:21,223 --> 00:34:24,268 เราจะลองPump It Up หรืออะไรสักอย่างดูไหม? 511 00:34:27,813 --> 00:34:31,567 ทำไมคุณต้องดูเศร้ามากเมื่อคุณพูด? 512 00:34:51,629 --> 00:34:54,673 เขาอยู่ที่นั่น ทำตามจังหวะ. 513 00:34:55,466 --> 00:34:57,009 - เท้าขวา. - เท้าขวา? 514 00:34:57,093 --> 00:34:58,552 ใช่เดินหน้าและถอยหลัง 515 00:35:53,732 --> 00:35:55,151 ฉันชื่นชมยินดีในพรของคุณ 516 00:35:55,818 --> 00:35:56,819 ฉันด้วย. 517 00:35:57,736 --> 00:36:01,907 การพิจารณาคดีทำให้ฉันเครียด แต่วันนี้ฉันทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง 518 00:36:02,825 --> 00:36:04,535 คราวหน้าไปอาร์เคดกันใหม่นะ 519 00:36:05,286 --> 00:36:07,455 จดจำเพลงเคป๊อป นั่นคือการบ้านของคุณ 520 00:36:12,251 --> 00:36:15,921 คุณไม่จำเป็นต้องหายใจ โอเค ไม่ต้องจำเพลง 521 00:36:17,131 --> 00:36:18,549 นั่นไม่ใช่เหตุผล 522 00:36:18,632 --> 00:36:21,635 ฉันรู้สึกโง่ที่ไม่รู้จักเพลงเคป็อปในวัยนี้ 523 00:36:21,719 --> 00:36:24,472 ทำไม นั่นไม่สำคัญ 524 00:36:24,555 --> 00:36:26,307 นั่นเป็นสิ่งสำคัญ 525 00:36:26,390 --> 00:36:28,934 ฉันพลาดหลายสิ่งหลายอย่าง 526 00:36:29,018 --> 00:36:30,269 นั่นไม่ใช่เรื่องปกติ 527 00:36:33,481 --> 00:36:36,650 - ทำไมฉันถึงใช้ชีวิตโง่เขลา? - คุณทำงานหนัก. 528 00:36:36,734 --> 00:36:38,360 ไม่ ฉันมันก็แค่คนโง่ 529 00:36:38,444 --> 00:36:39,904 คุณทำดีที่สุดแล้ว 530 00:36:40,488 --> 00:36:42,907 ฉันทำโดยไม่มีเหตุผลและล้มเหลว 531 00:36:43,657 --> 00:36:46,994 - เพราะล้มลง... - ฉันต้องเข้มแข็งเหรอ? 532 00:36:47,077 --> 00:36:49,955 ไม่ อยู่เฉยๆ 533 00:36:54,001 --> 00:36:57,713 พักผ่อนในขณะที่เราอยู่ที่ด้านล่าง 534 00:37:29,161 --> 00:37:31,705 ฮานึลไม่ได้แย่อย่างที่คิด 535 00:37:31,789 --> 00:37:34,542 ในกรณีของฉัน ฉันมีความผิดในการกระทำของฉัน 536 00:37:34,625 --> 00:37:36,585 อย่างไรก็ตาม คุณถูกใส่ร้าย 537 00:37:37,419 --> 00:37:39,171 เป็นเรื่องจริงที่คุณยังเด็ก 538 00:37:39,255 --> 00:37:41,924 อย่างไรก็ตาม คุณไม่เคยใจร้ายและภูมิใจกับเรื่องนี้ 539 00:37:42,633 --> 00:37:44,260 เขาเป็นผู้ตัดสินตัวละครที่ยอดเยี่ยม 540 00:37:46,428 --> 00:37:47,846 เขายังใจดีมาก 541 00:37:51,684 --> 00:37:52,893 เขายังหวานอีกด้วย 542 00:38:01,986 --> 00:38:03,070 เศร้าโศก. 543 00:38:03,153 --> 00:38:04,280 เขาไม่น่ารัก 544 00:38:04,989 --> 00:38:09,201 ความตกใจล่าสุดนี้รบกวนหัวของฉันหรือเปล่า? 545 00:38:11,245 --> 00:38:12,830 ฉันต้องนอนหลับ 546 00:38:13,455 --> 00:38:14,957 ใช่ ฉันไม่สบายนิดหน่อย 547 00:38:17,084 --> 00:38:19,253 เศร้าโศก. โชคไม่ดี 548 00:38:33,017 --> 00:38:35,769 เมื่อชีวิตที่ฉันสร้างมาอย่างหนักถูกทำลายลง 549 00:38:35,853 --> 00:38:38,188 ฉันหวังว่าจะได้รับการปลอบใจอย่างมาก 550 00:38:39,148 --> 00:38:40,148 อย่างไรก็ตาม… 551 00:38:40,482 --> 00:38:41,692 เราควรพูดว่าไฮไฟว์ 552 00:38:41,775 --> 00:38:42,860 - โยน - โยน 553 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 ต็อกปกกี. 554 00:38:47,323 --> 00:38:48,616 ไม่คุณพูดถูก 555 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 เขาอยู่ที่นั่น 556 00:38:51,076 --> 00:38:52,202 อาร์เคด 557 00:38:53,746 --> 00:38:55,748 เพราะคุณล้มลง... 558 00:38:58,208 --> 00:39:01,587 พักผ่อนในขณะที่เราอยู่ที่ด้านล่าง 559 00:39:02,713 --> 00:39:05,299 คำพูดของเขาปลอบใจ 560 00:39:07,134 --> 00:39:09,970 ทั้งสามสิ่งนี้ทำให้ฉันมีสันติสุขในคืนนี้ 561 00:39:17,645 --> 00:39:19,355 ฉันหวังว่าพรุ่งนี้จะเป็นเหมือนวันนี้ 562 00:39:34,495 --> 00:39:35,537 อะไรวะ? 563 00:39:36,163 --> 00:39:37,163 นั่นอะไร? 564 00:39:37,790 --> 00:39:39,083 - เฮ้! - มันคืออะไร? 565 00:39:39,166 --> 00:39:40,209 ดูนี่สิ. 566 00:39:41,335 --> 00:39:42,461 นี่อะไรน่ะ? 567 00:39:44,088 --> 00:39:45,255 - สาปแช่ง. - นี่คืออะไร? 568 00:39:45,839 --> 00:39:48,926 - เงินชดเชยของคุณน้อยมากเหรอ? - ฉันไม่ใช่พนักงานประจำ 569 00:39:49,009 --> 00:39:51,136 อาจารย์ของฉันต่อสัญญาของฉันทุกปี 570 00:39:51,220 --> 00:39:53,972 เขาแอบลงทะเบียนคุณเป็นพนักงานสัญญาเหรอ? 571 00:39:54,640 --> 00:39:55,474 นั่นไร้สาระ 572 00:39:55,557 --> 00:39:57,393 เพื่อให้เขาสามารถลดเงินชดเชยของฉันได้ 573 00:39:58,936 --> 00:40:00,813 ฉันจะไม่อยู่เงียบๆ 574 00:40:00,896 --> 00:40:02,981 เฮ้ คุณต้องการอะไร? 575 00:40:03,399 --> 00:40:04,900 ก่อกวนอีกแล้วเหรอ? 576 00:40:05,442 --> 00:40:08,362 ฉันเข้าใจว่าคุณโกรธ อย่างไรก็ตาม หากคุณออกอาละวาดอีกครั้ง 577 00:40:09,488 --> 00:40:11,365 คุณจะไม่สามารถทำงานได้อีก 578 00:40:11,448 --> 00:40:13,158 คุณรู้ไหมว่านี่เป็นอาณาจักรเล็ก ๆ 579 00:40:18,080 --> 00:40:19,540 หน้าต่างได้รับการซ่อมแซม 580 00:40:19,623 --> 00:40:20,916 ขอบคุณ. 581 00:40:25,254 --> 00:40:27,131 ไป. นั่นคงลำบากน่าดู 582 00:40:33,804 --> 00:40:36,140 ถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพบกันใหม่ 583 00:40:37,391 --> 00:40:38,391 ใช่. 584 00:40:43,689 --> 00:40:44,689 สาปแช่ง. 585 00:40:45,649 --> 00:40:47,109 มาเร็ว. 586 00:40:54,658 --> 00:40:58,245 การพิจารณาคดีครั้งที่สองเกี่ยวกับการเสียชีวิตของทายาทคาสิโนจากมาเก๊า... 587 00:40:58,328 --> 00:40:59,163 จนกระทั่งพบว่า. 588 00:40:59,246 --> 00:41:00,789 - ใช่. - ขอบคุณ. 589 00:41:00,873 --> 00:41:02,916 พบสารกันเลือดแข็งในเหยื่อ 590 00:41:03,000 --> 00:41:05,335 และการใช้งานจะมีความสำคัญอย่างยิ่งในการทดลอง... 591 00:41:05,419 --> 00:41:08,005 - ผู้ชาย… - ผู้ชายที่ผ่าด้วยกัน… 592 00:41:08,088 --> 00:41:09,423 เขาดูคุ้นเคย 593 00:41:09,506 --> 00:41:11,633 …จะปรากฏเป็นสักขีพยาน 594 00:41:11,717 --> 00:41:15,512 เราได้ยินมาว่าคาสิโนให้ รายได้รัฐบาลมาเก๊าถึงหนึ่งในสาม 595 00:41:15,596 --> 00:41:17,890 ครอบครัวของเหยื่อแสดงความคิดเห็นหรือไม่? 596 00:41:21,560 --> 00:41:25,105 โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยแห่งชาติแดฮัน 597 00:41:25,189 --> 00:41:26,398 เฮ้ นี่ 598 00:41:27,483 --> 00:41:28,567 คุณตรวจสอบแล้วหรือยัง? 599 00:41:28,650 --> 00:41:31,445 คุณลงทะเบียนเป็นพนักงานสัญญาจ้างแล้วใช่ไหม? 600 00:41:31,528 --> 00:41:32,654 ของ. 601 00:41:32,738 --> 00:41:35,199 - มาเผชิญหน้ากัน... - ดร. น้ำ. 602 00:41:35,699 --> 00:41:38,410 เราตัดสินใจว่าเราจะยอมรับมัน 603 00:41:39,953 --> 00:41:40,788 อะไร 604 00:41:40,871 --> 00:41:42,956 ไม่เป็นไรสำหรับคุณเพราะมันหยุดแล้ว 605 00:41:43,540 --> 00:41:48,337 อย่างไรก็ตามเรากลัวที่จะยั่วยุอาจารย์ถ้าเราบ่น 606 00:41:48,921 --> 00:41:50,672 ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้ 607 00:41:50,756 --> 00:41:53,634 แต่กรุณาอย่ามาที่นี่ 608 00:41:54,551 --> 00:41:57,888 ศาสตราจารย์คิมจะไม่มีความสุขถ้าเขารู้ว่าเราพบกัน 609 00:42:03,310 --> 00:42:04,310 ถูกต้อง. 610 00:42:05,354 --> 00:42:06,354 ตกลง. 611 00:42:11,401 --> 00:42:13,153 ฉันสงสัยว่าเขาสบายดีไหม 612 00:42:17,658 --> 00:42:19,910 บางทีฉันควรจะขอเบอร์ของเขา 613 00:42:23,705 --> 00:42:25,165 หมายเลขอะไร? 614 00:42:26,875 --> 00:42:28,794 หวังว่าเขาจะไม่จัดฉากนะ 615 00:42:29,378 --> 00:42:30,754 ใครสน? 616 00:42:33,298 --> 00:42:34,466 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 617 00:42:35,551 --> 00:42:36,969 เศร้าโศก. 618 00:42:43,141 --> 00:42:45,561 จองวู คุณเนรคุณ 619 00:42:45,644 --> 00:42:48,522 พวกเขาซ่อมหน้าต่างของคุณแล้ว คุณควรจะขอบคุณ 620 00:42:48,605 --> 00:42:51,275 และนำผลไม้มาถ้าคุณเป็นอารยะชน 621 00:42:51,358 --> 00:42:52,651 อย่าเพิ่งนั่ง! 622 00:42:55,070 --> 00:42:57,656 ถ้าฉันได้พบกับฮานึล… 623 00:43:01,702 --> 00:43:02,702 แล้วไงล่ะ? 624 00:43:05,664 --> 00:43:06,957 ฉันจำได้แล้ว! 625 00:43:07,040 --> 00:43:10,460 แม่! 626 00:43:11,837 --> 00:43:13,297 นาย. หลังคาดูคุ้นเคย 627 00:43:13,380 --> 00:43:15,424 เขาคือยอจองวู ศัลยแพทย์ตกแต่ง 628 00:43:16,008 --> 00:43:17,342 อะไร เขามีชื่อเสียงเหรอ? 629 00:43:17,426 --> 00:43:21,263 แน่ใจ. เขามีชื่อเสียงอยู่แล้วและมีชื่อเสียงมากยิ่งขึ้นในตอนนี้ 630 00:43:26,894 --> 00:43:30,188 เขาอยู่ระหว่างการพิจารณาคดีหลังจากที่คนไข้ของเขาเสียชีวิตระหว่างการผ่าตัด 631 00:43:30,272 --> 00:43:35,360 อย่างไรก็ตาม ผู้ป่วยรายนี้เป็นทายาทเพียงผู้เดียวของคาสิโนที่ใหญ่ที่สุดในมาเก๊า 632 00:43:36,028 --> 00:43:37,988 สรุปเรื่องก็จบลง 633 00:43:39,531 --> 00:43:40,531 แม่ 634 00:43:41,742 --> 00:43:43,410 คุณแน่ใจหรือว่าเขาสามารถอยู่ที่นี่ได้? 635 00:43:43,994 --> 00:43:45,871 ทำไม มีเหตุผลที่จะห้ามหรือไม่? 636 00:43:45,954 --> 00:43:47,039 แน่นอน. 637 00:43:47,789 --> 00:43:48,789 ดูนี้. 638 00:43:50,500 --> 00:43:52,920 พบสารกันเลือดแข็งในร่างกายคนไข้ 639 00:43:53,003 --> 00:43:54,880 และเขาก็สิ้นพระชนม์ด้วยเลือดออก 640 00:43:54,963 --> 00:43:57,466 เขายืนยันว่าคลินิกของเขาไม่ได้ใช้สารดังกล่าว 641 00:43:57,549 --> 00:44:00,177 แต่พบขวดดังกล่าวในคลินิกของเขา 642 00:44:00,260 --> 00:44:01,720 เขาโกหก. 643 00:44:01,803 --> 00:44:04,806 เศร้าโศก. เขาจะโกหกเรื่องนั้นทำไม? 644 00:44:04,890 --> 00:44:07,851 ชัดเจน. บางทีเขาอาจมีความผิด 645 00:44:10,354 --> 00:44:12,064 แม่ แล้วฮานึลล่ะ? 646 00:44:13,148 --> 00:44:16,026 คนเนิร์ดเป็นผู้บริสุทธิ์ ถ้ามันโดนลากล่ะ? 647 00:44:17,945 --> 00:44:20,614 รอ. ถ้าเราโดนสอบปากคำล่ะ. 648 00:44:20,697 --> 00:44:23,325 สำหรับการปกปิดผู้ต้องสงสัย? 649 00:44:23,825 --> 00:44:25,577 เราควรตรวจสอบเขา 650 00:44:25,661 --> 00:44:26,661 ส้มหวานเชจู 651 00:44:55,440 --> 00:44:58,110 คุณต้องรวยซื้อผลไม้ตอนว่างงาน 652 00:44:58,193 --> 00:44:59,653 คุณกำลังมองหาวิตามินอยู่หรือเปล่า? 653 00:45:02,864 --> 00:45:05,117 วันนี้ฉันได้พบกับเพื่อนร่วมงาน 654 00:45:06,118 --> 00:45:08,036 พวกเขาไม่ต้องการทำเรื่องใหญ่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 655 00:45:08,912 --> 00:45:09,912 ฉันเข้าใจพวกเขา 656 00:45:10,789 --> 00:45:13,125 ฉันอยู่ในตำแหน่งเดียวกันจนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้ 657 00:45:17,295 --> 00:45:18,880 อะไร มันคืออะไร? 658 00:45:20,465 --> 00:45:21,465 เลขที่ 659 00:45:25,303 --> 00:45:26,888 มันคืออะไร? มีปัญหาเหรอ? 660 00:45:30,225 --> 00:45:31,225 คุณต้องไป. 661 00:45:33,812 --> 00:45:37,524 ฉันลืมเกี่ยวกับสถานการณ์ของฉันไปชั่วขณะ 662 00:45:53,415 --> 00:45:56,293 เขาชอบเล่นเกมอาร์เคดและคาราโอเกะ 663 00:45:56,376 --> 00:45:57,711 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 664 00:45:58,837 --> 00:45:59,837 ฮานึล. 665 00:46:00,380 --> 00:46:02,549 - คุณเคยไปที่ไหน? - อะไร? จากด้านนอก. 666 00:46:02,632 --> 00:46:05,343 บาดาเพิ่งบอกฉันบางอย่าง 667 00:46:05,427 --> 00:46:08,930 - พวกเขาบอกว่าชายบนหลังคากำลังถูกฟ้อง - อะไร? 668 00:46:09,014 --> 00:46:12,267 บาดาบอกว่าคนไข้เสียชีวิตระหว่างการผ่าตัด 669 00:46:12,350 --> 00:46:16,521 แต่เขาปฏิเสธแม้ว่าเขาจะมีความผิดก็ตาม 670 00:46:16,605 --> 00:46:19,357 บาดากังวลว่าคุณจะได้รับผลกระทบจากคดีนี้ 671 00:46:19,441 --> 00:46:21,193 คุณต้องอยู่ห่างจากเขา 672 00:46:47,219 --> 00:46:49,471 คุณได้ยินบทสนทนาของพวกเขาไหม? 673 00:46:50,430 --> 00:46:53,141 พวกเขาไม่รู้ว่าพวกเขาคืออะไร... 674 00:46:58,897 --> 00:47:00,065 ฉันควรจะพูดอะไร? 675 00:47:05,195 --> 00:47:07,364 รอ. ฉันไม่มีเบอร์ของเขา 676 00:47:30,303 --> 00:47:31,303 สวัสดี. 677 00:47:31,763 --> 00:47:33,390 ขออภัยที่ต้องรายงานเรื่องนี้ 678 00:47:33,473 --> 00:47:35,809 ดร. จู่ๆ คังจินซอกก็ปฏิเสธที่จะเป็นพยาน 679 00:47:36,393 --> 00:47:38,478 อะไร ทำไมจู่ๆ? 680 00:47:39,062 --> 00:47:41,106 เราไม่แน่ใจ. เรายังสับสน. 681 00:47:41,189 --> 00:47:44,609 การปฏิเสธที่จะเข้าร่วมกะทันหันกลับทำให้ความรู้สึกของสาธารณชนแย่ลงเท่านั้น 682 00:47:44,693 --> 00:47:47,737 นั่นจะเป็นอันตรายต่อคุณ เกิดอะไรขึ้น 683 00:47:47,821 --> 00:47:49,030 ให้ฉันโทรหาเขา 684 00:48:25,609 --> 00:48:27,694 คลินิกศัลยกรรมพลาสติกทูเฟซ 685 00:48:42,500 --> 00:48:45,295 ฉันอยากเจอคุณหมอ.. คัง. 686 00:48:45,378 --> 00:48:47,339 วันนี้เขาหยุดแล้ว 687 00:48:48,590 --> 00:48:49,590 อะไร 688 00:48:50,842 --> 00:48:53,178 อย่างไรก็ตาม เขาไม่ได้ทำงานที่นี่เป็นเวลาหนึ่งเดือนแล้ว 689 00:48:53,261 --> 00:48:55,388 ใครจะรู้. ฉันคิดว่าเขาอยู่ต่างประเทศ 690 00:48:55,931 --> 00:48:57,057 รอ. ขอตรวจสอบดูก่อน. 691 00:49:04,230 --> 00:49:07,233 ฉันคิดว่าเขาตกลงที่จะเป็นพยานเพียงเพื่อกล่าวหาฉัน 692 00:49:08,443 --> 00:49:12,781 ฉันพบว่ามันแปลกที่เขาเต็มใจหลังจากปฏิเสธที่จะถูกซักถาม 693 00:49:15,909 --> 00:49:18,411 เราขอสอบสวนอย่างเป็นทางการได้ไหม? 694 00:49:19,829 --> 00:49:21,831 ฉันรู้ว่าเขาน่าสงสัย 695 00:49:21,915 --> 00:49:23,375 อย่างไรก็ตาม เขาปฏิเสธที่จะให้ซักถาม 696 00:49:23,458 --> 00:49:26,086 และการให้การเป็นพยานในศาลยังไม่เพียงพอ 697 00:49:26,962 --> 00:49:29,839 ฉันคิดว่าเราควรมุ่งเน้นไปที่การทดลองที่กำลังจะมาถึง 698 00:49:36,680 --> 00:49:41,142 ในการพิจารณาคดีครั้งที่สองเกี่ยวกับการเสียชีวิตของทายาทคาสิโนจากมาเก๊า 699 00:49:41,226 --> 00:49:43,979 เพื่อนร่วมงานของยีโอที่จะให้การเป็นพยาน 700 00:49:44,062 --> 00:49:46,189 ลาออกกะทันหัน 701 00:49:46,815 --> 00:49:48,900 กล้องวงจรปิดใน RO ทำงานผิดปกติ... 702 00:49:48,984 --> 00:49:51,319 ฉันได้รับเงินชดเชยเดิมเพียงครึ่งหนึ่งเท่านั้น 703 00:49:52,195 --> 00:49:54,072 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่เสียใจอีกต่อไป 704 00:49:55,573 --> 00:49:58,535 การได้รับเงินชดเชยน้อยลงนั้นไม่สำคัญ 705 00:50:14,759 --> 00:50:17,429 ผลลัพธ์จะออกมาดี คุณไร้เดียงสา 706 00:50:38,867 --> 00:50:42,412 วันนี้ เราจะพิจารณาการพิจารณาคดีที่จะจัดขึ้นเกี่ยวกับความตาย 707 00:50:42,495 --> 00:50:44,080 ทายาทคาสิโนจากมาเก๊า 708 00:50:44,164 --> 00:50:46,124 รายงานการชันสูตรพลิกศพแสดงให้เห็น 709 00:50:46,207 --> 00:50:48,877 มีร่องรอยของสารกันเลือดแข็งในร่างกายของผู้ป่วย 710 00:50:48,960 --> 00:50:52,714 คุณช่วยอธิบายได้ไหมว่าจริงๆ แล้วยาต้านการแข็งตัวของเลือดคืออะไร 711 00:50:52,797 --> 00:50:55,258 สรุปคือช่วยป้องกันลิ่มเลือด 712 00:50:55,341 --> 00:50:57,677 ห้ามใช้ก่อนการผ่าตัด 713 00:50:57,761 --> 00:50:59,596 เพราะอาจทำให้มีเลือดออกได้ 714 00:50:59,679 --> 00:51:02,057 เราไม่ได้รับอนุญาตให้ รับประทานแอสไพรินก่อนการผ่าตัด 715 00:51:02,140 --> 00:51:04,017 แอสไพรินเป็นสารกันเลือดแข็งชนิดหนึ่ง 716 00:51:04,100 --> 00:51:10,273 แล้วสารต้องห้ามนี้ พบในร่างกายของเหยื่อได้อย่างไร? 717 00:51:10,356 --> 00:51:12,358 การสืบสวนของตำรวจแสดงให้เห็น 718 00:51:12,442 --> 00:51:15,403 ว่าผู้เสียหายมีภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะ 719 00:51:15,487 --> 00:51:17,614 นี่เป็นเรื่องปกติสำหรับผู้ป่วย 720 00:51:17,697 --> 00:51:21,201 ผู้ที่รับประทานวาร์ฟารินซึ่งเป็นยาต้านการแข็งตัวของเลือดชนิดหนึ่งเป็นเวลานาน 721 00:51:21,284 --> 00:51:25,789 นั่นคือเหตุผลที่จำเลยอ้างว่านี่เป็นสาเหตุการเสียชีวิตของเขาด้วย 722 00:51:25,872 --> 00:51:29,084 อย่างไรก็ตาม แม้ว่าเราจะรับประทานวาร์ฟารินเป็นเวลานาน 723 00:51:29,167 --> 00:51:31,377 ก็ยังไม่ทำให้เลือดออก… 724 00:51:31,461 --> 00:51:33,755 - อะไร? - จบลงด้วยความตาย 725 00:51:33,838 --> 00:51:34,839 นั่นไม่เป็นความจริง 726 00:51:37,675 --> 00:51:38,675 ที่… 727 00:51:50,438 --> 00:51:53,066 ช่วงที่สองของศัลยแพทย์พลาสติกโย 728 00:51:53,149 --> 00:51:55,985 เกี่ยวกับการเสียชีวิตของทายาทคาสิโนจากมาเก๊า 729 00:51:56,069 --> 00:51:58,988 จะจัดขึ้นที่นี่ ศาลแขวงกลางกรุงโซล 730 00:51:59,072 --> 00:52:02,325 จุดสนใจหลักคือเขาจะถูกตั้งข้อหาหรือไม่ 731 00:52:02,408 --> 00:52:04,494 สำหรับความประมาทในการทำงาน 732 00:52:04,577 --> 00:52:07,789 อัยการมั่นใจว่าพวกเขาสามารถพิสูจน์ได้ว่า Yeo มีความผิดได้... 733 00:52:13,253 --> 00:52:14,254 เจอแล้ว! 734 00:52:16,005 --> 00:52:17,423 เจอแล้ว. 735 00:52:19,092 --> 00:52:21,803 คุณหมายความว่าอย่างไร? พบอะไร? 736 00:52:22,387 --> 00:52:25,265 มีหลายกรณีที่ผู้ป่วยรับประทานวาร์ฟารินในอินเดีย 737 00:52:25,348 --> 00:52:27,892 เสียชีวิตเนื่องจากมีเลือดออกมากในระหว่างการผ่าตัด 738 00:52:29,394 --> 00:52:31,813 ฉันจำได้ว่าอ่านข้อความนี้ในรายงานคดี 739 00:52:32,689 --> 00:52:34,232 เคส…เขากำลังพูดถึงเรื่องอะไร? 740 00:52:35,066 --> 00:52:37,193 ใครจะรู้. ฉันรู้จักแต่ "อินเดีย" เท่านั้น 741 00:52:37,277 --> 00:52:40,905 พบกรณีคล้ายกรณีคนไข้จองอูเสียชีวิต! 742 00:52:42,240 --> 00:52:47,954 การพิจารณาคดีอาญาหมายเลข 2023-54958 จะเริ่มเร็วๆ นี้ 743 00:52:48,037 --> 00:52:51,124 สำหรับจำเลย Yeo Jeong-woo 744 00:52:52,792 --> 00:52:58,381 จำเลย โย เป็นศัลยแพทย์ตกแต่งในคลินิกที่เขาเป็นเจ้าของ 745 00:52:58,464 --> 00:53:01,509 ขณะทำการผ่าตัดคนไข้ของเขา ชางปิง 746 00:53:01,593 --> 00:53:04,512 เขาฆ่าเขาเนื่องจากมีเลือดออกมาก 747 00:53:11,144 --> 00:53:12,979 สมเด็จฯ ดังที่ทรงทราบ 748 00:53:13,062 --> 00:53:16,107 พยานของเราปฏิเสธที่จะให้การเป็นพยานกะทันหันในวันนี้ 749 00:53:16,191 --> 00:53:18,443 ฉันเกรงว่าเราไม่สามารถถามคำถามได้ 750 00:53:18,526 --> 00:53:20,904 เราขอให้ศาลออกหมายเรียกเขาได้ไหม? 751 00:53:22,197 --> 00:53:27,535 ท่านที่เคารพ เห็นได้ชัดว่าพยานปฏิเสธที่จะให้การเป็นพยานในศาล 752 00:53:27,619 --> 00:53:29,621 ถึงแม้จะต้องเสียค่าปรับก็ตาม 753 00:53:29,704 --> 00:53:32,540 และบทลงโทษสำหรับการไม่ปรากฏตัวต่อศาล 754 00:53:32,624 --> 00:53:34,626 นี่แสดงให้เห็นว่าเขามีเหตุผลที่ชัดเจน 755 00:53:34,709 --> 00:53:35,709 ตัวอย่างเช่น, 756 00:53:36,711 --> 00:53:40,590 หากเขาให้การเป็นพยานในวันนี้ และปกปิดความผิดของจำเลย 757 00:53:40,673 --> 00:53:43,092 บางทีเขาอาจกลัวที่จะถูกลงโทษฐานเบิกความเท็จ 758 00:53:43,176 --> 00:53:45,929 ท่านที่เคารพ อัยการกำลังคาดเดาอย่างบ้าคลั่ง 759 00:53:46,012 --> 00:53:49,390 พยานปฏิเสธที่จะปรากฏตัวที่ศาลในวันนี้ 760 00:53:49,474 --> 00:53:51,976 เขาไม่เคยปฏิเสธที่จะให้การเป็นพยานอย่างเด็ดขาด 761 00:53:52,727 --> 00:53:55,104 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เนื่องจากพยานไม่อยู่ในวันนี้ 762 00:53:55,188 --> 00:53:59,025 เราไม่มีทางเลือกนอกจากต้องทดลองต่อไปในวันอื่น 763 00:53:59,984 --> 00:54:02,904 ทั้งสองฝ่ายสามารถสมัครล่วงหน้าได้ 764 00:54:03,488 --> 00:54:05,240 ขออนุญาต. ฉันเอาหลักฐานมาด้วย 765 00:54:05,782 --> 00:54:08,701 ผู้ป่วยรายนี้เสียชีวิตเช่นกัน แม้ว่า INR ของเขาจะอยู่ระหว่าง 2 ถึง 3 766 00:54:24,759 --> 00:54:26,594 เราต้องการส่งหลักฐานนี้ 767 00:54:33,142 --> 00:54:35,228 วันนี้ฉันจะไม่ยอมรับหลักฐาน 768 00:54:35,853 --> 00:54:39,357 จำเลยสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนก่อนการพิจารณาคดีครั้งต่อไปได้ 769 00:54:39,482 --> 00:54:41,025 และส่งอีกครั้ง 770 00:54:41,109 --> 00:54:43,403 การทดลองวันนี้สิ้นสุดลงแล้ว 771 00:54:51,119 --> 00:54:53,037 ความเป็นจริงแตกต่างจากภาพยนตร์ 772 00:54:55,290 --> 00:54:58,293 เราต้องการพลิกสถานการณ์ด้วยหลักฐานสำคัญ 773 00:54:59,752 --> 00:55:01,879 แต่นั่นเป็นเพียงความปรารถนา 774 00:55:07,802 --> 00:55:09,220 นั่นยอจองอู! 775 00:55:09,304 --> 00:55:10,305 - นี่เขา! - นาย. โย. 776 00:55:11,139 --> 00:55:13,224 ศาล 777 00:55:14,892 --> 00:55:17,103 มีคำพูดใดถึงครอบครัวของเหยื่อบ้างไหม? 778 00:55:17,186 --> 00:55:21,357 นาย. ใช่แล้ว วิทยานิพนธ์ที่คุณจะส่งเป็นหลักฐานที่น่าเชื่อถือหรือไม่? 779 00:55:21,441 --> 00:55:25,361 คุณกำลังสร้างความเสียหายให้ตัวเองด้วยการไม่นำเสนอพยาน 780 00:55:25,445 --> 00:55:28,364 จู่ๆ เขาก็เกิดความสงสัยขึ้นมา? โปรดแสดงความคิดเห็น. 781 00:55:30,575 --> 00:55:32,869 แล้วกล้องวงจรปิดล่ะ? 782 00:56:12,950 --> 00:56:14,035 โปรดแสดงความคิดเห็น. 783 00:56:15,870 --> 00:56:16,871 ฮานึล! 784 00:56:17,663 --> 00:56:18,998 คุณรู้สึกอย่างไร? 785 00:56:21,209 --> 00:56:23,086 - คุณโอเคไหม? - ใช่. 786 00:56:31,636 --> 00:56:32,637 ไปกันเถอะ. 787 00:56:33,846 --> 00:56:34,846 ทีเอ็น ยี้! 788 00:56:45,108 --> 00:56:46,317 ทำไมคุณถึงมา? 789 00:56:46,401 --> 00:56:47,735 ช่วยคุณ. 790 00:56:48,486 --> 00:56:50,988 ฉันบอกว่าฉันชอบอ่านวิทยานิพนธ์เล็กๆ น้อยๆ 791 00:56:51,072 --> 00:56:54,700 ฉันค้นคว้ากรณีของคุณและจำได้ว่าเคยอ่านเกี่ยวกับกรณีที่คล้ายกัน 792 00:56:55,326 --> 00:56:57,120 ฉันก็เลยรีบมาที่นี่ 793 00:56:57,203 --> 00:56:58,704 ฉันควรจะพบมันเร็วกว่านี้ 794 00:56:59,747 --> 00:57:00,747 เศร้าโศก. 795 00:57:02,208 --> 00:57:03,209 เฮ้. 796 00:57:04,377 --> 00:57:05,378 เกิดอะไรขึ้น 797 00:57:06,462 --> 00:57:07,964 ฉันคิดว่าเป็นเพราะฉันล้มลง 798 00:57:10,341 --> 00:57:12,343 ฉันสบายดี. สามารถซื้อปูนปลาสเตอร์ทีหลังได้ 799 00:57:12,427 --> 00:57:14,095 แผลค่อนข้างลึก 800 00:57:18,433 --> 00:57:19,642 อยากมาที่คลินิกของฉันไหม? 801 00:57:21,644 --> 00:57:23,312 เข้าสู่ระบบคลินิกศัลยกรรมพลาสติก 802 00:57:33,448 --> 00:57:35,366 คลินิกโฮลดิ้ง 803 00:57:35,450 --> 00:57:36,909 ระบบรักษาความปลอดภัยปิดอยู่ 804 00:57:44,375 --> 00:57:47,086 ศาลเขตตะวันตกของกรุงโซล 805 00:57:58,389 --> 00:58:00,266 สำนักงานของฉันอยู่ที่ไหน 806 00:58:01,392 --> 00:58:03,436 มีไหม? ฉันคิดว่าใช่. 807 00:58:06,063 --> 00:58:07,063 ปฏิบัติตามฉัน. 808 00:58:16,908 --> 00:58:17,950 ตกลง. 809 00:58:43,059 --> 00:58:44,060 คุณสบายดีไหม? 810 00:58:44,685 --> 00:58:46,395 มันเจ็บแต่ไม่เป็นไร 811 00:58:47,355 --> 00:58:48,523 ไม่ใช่สิ่งนี้ 812 00:58:50,149 --> 00:58:51,359 การลาออกของคุณ 813 00:58:53,861 --> 00:58:55,029 คุณรู้สึกรำคาญ 814 00:58:56,823 --> 00:58:58,491 โอ้ว่า? 815 00:59:00,743 --> 00:59:03,830 สิ่งนั้นก็ผ่านไปแล้วเช่นกัน 816 00:59:18,344 --> 00:59:19,344 ขอบคุณ. 817 00:59:22,098 --> 00:59:24,433 ฉันรู้ว่าวันนี้มันไม่ง่ายเลย 818 00:59:27,228 --> 00:59:30,690 ฉันแค่อยากจะตอบเพราะคุณทำให้ฉันสนุก 819 00:59:31,816 --> 00:59:33,734 ฉันเกลียดการเป็นหนี้ 820 00:59:36,153 --> 00:59:37,154 อะไร 821 00:59:38,906 --> 00:59:40,324 เธออยากทำอะไรล่ะ? 822 00:59:40,408 --> 00:59:42,076 ฉันได้รับเงินชดเชยการเลิกจ้าง 823 00:59:42,159 --> 00:59:45,329 นอกจากจ่ายค่ารักษานี้แล้ว ฉันยังอยากเลี้ยงคุณอีกด้วย พูดสิ. 824 00:59:45,413 --> 00:59:48,875 อาร์เคด? ต็อกปกกี?หรือเนื้อวัว? 825 00:59:50,084 --> 00:59:53,087 หรืออยากจะดื่มแล้วร้องไห้แบบนั้น? 826 00:59:54,755 --> 00:59:56,924 คืนนี้มาสนุกกัน 827 00:59:57,008 --> 00:59:58,050 จนถึงรุ่งเช้า 828 00:59:58,801 --> 01:00:01,596 ถ้าอย่างนั้นคุณอยากเห็นรุ่งอรุณไหม? 829 01:00:03,014 --> 01:00:04,015 อะไร 830 01:00:05,141 --> 01:00:06,141 ฉันหมายถึง, 831 01:00:06,976 --> 01:00:08,936 เราจะตื่นอยู่จนถึงทีหลัง 832 01:00:10,229 --> 01:00:11,647 มาดูรุ่งสางกัน 833 01:00:14,191 --> 01:00:16,569 ฉันมักจะเห็นรุ่งเช้าแล้วเฝ้ายาม 834 01:00:16,652 --> 01:00:18,112 นั่นไม่เหมือนกัน 835 01:00:19,322 --> 01:00:21,532 ไปทะเลตะวันออกกันเถอะ ยังไง? 836 01:00:24,952 --> 01:00:25,995 ตกลง. 837 01:01:00,237 --> 01:01:02,657 แปลก. รุ่งอรุณอยู่ที่ไหน? 838 01:01:02,740 --> 01:01:05,409 เขาบอกว่าจะขึ้นเวลา 06.45 น. 839 01:01:05,493 --> 01:01:06,493 ให้ฉันดู. 840 01:01:09,497 --> 01:01:11,832 ถึงเวลารุ่งสางในกรุงโซล 841 01:01:12,416 --> 01:01:14,001 น่าจะเป็นซกโช 842 01:01:14,669 --> 01:01:15,503 ถูกต้อง. 843 01:01:15,586 --> 01:01:17,296 ดู. คุณคลิกที่นี้ 844 01:01:18,923 --> 01:01:19,924 เป็นไปไม่ได้. 845 01:01:21,300 --> 01:01:22,802 มีโอกาสเกิดฝนตก 80% 846 01:01:25,304 --> 01:01:27,223 มีเมฆมากเกินกว่าจะมองเห็นรุ่งอรุณ 847 01:01:28,140 --> 01:01:29,517 ฉันไม่เคยเดินทาง 848 01:01:29,600 --> 01:01:32,061 ฉันไม่รู้ว่าจะหาที่ตั้งปัจจุบันได้ที่ไหน 849 01:01:33,396 --> 01:01:34,397 ขอโทษ. 850 01:01:35,272 --> 01:01:36,565 ทุกอย่างปกติดี. 851 01:01:36,649 --> 01:01:39,443 ท้ายที่สุดแล้ว เราสร้างความทรงจำ ถูกต้อง? 852 01:01:46,367 --> 01:01:48,786 การไม่เห็นรุ่งอรุณทำให้ฉันนึกถึงชีวิตของเรา 853 01:01:51,080 --> 01:01:52,665 เอ้ยคุณพูดถูก 854 01:01:59,046 --> 01:02:00,089 ขอเบอร์โทรศัพท์คุณหน่อย. 855 01:02:02,341 --> 01:02:04,176 หมายเลขของฉัน? เพื่ออะไร? 856 01:02:05,177 --> 01:02:06,429 มาผ่อนคลายกันหน่อย 857 01:02:07,930 --> 01:02:08,930 มาเร็ว… 858 01:02:10,683 --> 01:02:13,894 เพื่อนไม่ใช่เพื่อนร่วมชั้น 859 01:02:16,856 --> 01:02:19,525 และไม่ใช่เพราะฝ่ายบริหารเอามารวมกัน 860 01:02:21,152 --> 01:02:23,320 มาเป็นเพื่อนกันด้วยความเต็มใจ 861 01:02:24,864 --> 01:02:25,906 มาเป็นเพื่อนกัน. 862 01:02:28,784 --> 01:02:29,784 ฮานึล. 863 01:02:30,786 --> 01:02:32,288 มาเป็นเพื่อนกัน. 864 01:02:38,377 --> 01:02:39,503 คุณยิ้ม. 865 01:02:41,005 --> 01:02:42,923 แน่นอน. ถ้าคุณต้องการ. 866 01:02:43,507 --> 01:02:45,009 คุณดูเหมือนสามารถอยู่รอดได้ 867 01:02:46,927 --> 01:02:49,722 อย่างไรก็ตาม ฉันรู้ว่าคุณกำลังดิ้นรน 868 01:02:51,682 --> 01:02:53,642 อย่างไรก็ตาม ในช่วงเวลาที่ยากลำบากนี้ 869 01:02:55,936 --> 01:02:58,606 การมีคนคอยปลอบใจ... 870 01:03:01,025 --> 01:03:02,943 มันช่วยคุณได้ไหม? 871 01:03:07,656 --> 01:03:09,950 ดร. ยอ จอง-วู 872 01:03:44,276 --> 01:03:46,070 วันนี้พระอาทิตย์ไม่ขึ้น 873 01:03:47,905 --> 01:03:49,240 อย่างไรก็ตาม มันจะออกมาพรุ่งนี้ 874 01:04:00,126 --> 01:04:03,170 ถึงแม้เราจะไม่รู้อนาคตของเรา... 875 01:04:06,882 --> 01:04:11,178 เรายังรอพระอาทิตย์ขึ้น 876 01:04:28,112 --> 01:04:29,112 บทส่งท้าย 877 01:04:32,867 --> 01:04:35,744 จองวู อย่าทำให้เราเหนื่อยนะ 878 01:04:36,453 --> 01:04:37,705 ฉันจะเข้มแข็งไว้ 879 01:04:38,539 --> 01:04:41,417 คุณต้องเข้มแข็งด้วย ทุกอย่างจะดี. 880 01:04:44,044 --> 01:04:45,044 แล้ว. 881 01:04:45,546 --> 01:04:47,673 ฉันได้ยินมาว่าเขาขาดเลือด 882 01:04:47,756 --> 01:04:49,758 เป็นลมขณะเรียนเป็นเรื่องปกติ 883 01:04:49,842 --> 01:04:51,927 ทำไมคุณถึงโทรหาฉันที่นี่? 884 01:04:52,011 --> 01:04:52,928 อย่างไรก็ตาม… 885 01:04:53,012 --> 01:04:56,015 ไม่เพียงแต่เกรดของเขาลดลงเท่านั้น เขายังหมดสติอีกด้วย 886 01:04:56,098 --> 01:04:58,976 เขาจะไม่เป็นที่หนึ่งแม้แต่ในโรงเรียนมัธยมได้อย่างไร? 887 01:04:59,059 --> 01:05:00,060 น่าอับอายมาก 888 01:05:02,104 --> 01:05:03,189 แอสทากา. คนนี้เป็นใคร. 889 01:05:08,152 --> 01:05:09,862 - โอ้พระเจ้า ฮานึล! - แม่. 890 01:05:09,945 --> 01:05:12,573 คุณสบายดีไหม? เกิดอะไรขึ้น 891 01:05:12,656 --> 01:05:14,325 ฉันแค่เวียนหัว ฉันสบายดี. 892 01:05:14,408 --> 01:05:17,453 ไปโรงพยาบาลกันเถอะ เพื่อตรวจสอบและฉีด 893 01:05:17,536 --> 01:05:19,413 ฉันสบายดี. ให้เรากลับบ้านกันเถอะ 894 01:05:19,496 --> 01:05:21,123 ไม่ควรนอนเหรอ? 895 01:05:21,207 --> 01:05:22,041 ฉันสบายดี. 896 01:05:22,124 --> 01:05:23,584 - ต้องการแท็กซี่ไหม? - ไม่. 897 01:05:23,667 --> 01:05:26,503 โธ่ แม่ตกใจมาก 898 01:05:28,172 --> 01:05:29,006 รีบๆกันหน่อย. 899 01:05:29,089 --> 01:05:30,633 ฉันสบายดี. 900 01:05:30,716 --> 01:05:32,593 แม่เกือบหัวใจวาย 901 01:05:52,988 --> 01:05:55,032 หมอสลัมป์ 902 01:05:55,115 --> 01:05:56,784 คุณเขียนอะไรลงบนทราย? 903 01:05:56,867 --> 01:05:58,911 - หยุดนะ. - สิ่งเหล่านี้ก็เป็นความทรงจำเช่นกัน 904 01:06:00,329 --> 01:06:03,082 ผู้ชายคนนี้เป็นรักแรกของคุณหรือเปล่า? 905 01:06:03,165 --> 01:06:05,501 - อะไร? - ไม่ ฉันแค่... 906 01:06:05,584 --> 01:06:07,086 อะไร ทำไมคุณถึงเขินอาย? 907 01:06:07,544 --> 01:06:09,421 ยังไง? สวยมั้ย? 908 01:06:09,505 --> 01:06:12,132 ฉันคือรักแรกของฮานึลจริงๆเหรอ? 909 01:06:12,216 --> 01:06:13,676 เอ้ย พราว นั่นใครน่ะ? 910 01:06:13,759 --> 01:06:15,135 รอก่อน ฉันเอง 911 01:06:15,219 --> 01:06:17,221 ฉัน... 912 01:06:18,806 --> 01:06:21,684 เขามักจะทำเช่นนี้ 913 01:06:22,893 --> 01:06:23,978 สวัสดีคุณจองอู. 914 01:06:25,187 --> 01:06:26,397 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะพูด 915 01:06:27,064 --> 01:06:28,649 ฉันมาเพื่อบอกคุณเรื่องนี้ 916 01:06:31,360 --> 01:06:36,365 แปลคำบรรยายโดย Adi Setiadi