1 00:00:40,132 --> 00:00:42,509 หมอสลัมป์ 2 00:00:46,604 --> 00:00:47,688 มันสูงไม่ใช่เหรอ? 3 00:00:47,771 --> 00:00:49,064 - ของฉันกำลังเติบโต - ถูกต้อง. 4 00:00:49,148 --> 00:00:51,567 - คุณสูงขึ้นแล้ว ซอยอน - ถ้าคุณ? 5 00:00:51,650 --> 00:00:54,903 เด็กๆ รู้สึกอย่างไรบ้างที่ได้ปลูกถั่วงอกเอง? 6 00:00:54,987 --> 00:00:57,740 - ฉันชอบ! - เจ๋งมาก! 7 00:00:57,823 --> 00:00:59,241 Ji-an คุณใหญ่แค่ไหน? 8 00:00:59,325 --> 00:01:00,784 อย่างไรก็ตามคุณผู้หญิง 9 00:01:00,868 --> 00:01:03,996 ทำไมเธอยังไม่โต? 10 00:01:04,079 --> 00:01:05,122 เมล็ดไม่ดีเหรอ? 11 00:01:06,165 --> 00:01:07,207 ครู่หนึ่ง. 12 00:01:07,499 --> 00:01:10,252 ยอ จอง-วู 13 00:01:12,087 --> 00:01:13,087 จองอู. 14 00:01:13,714 --> 00:01:16,508 ถั่วงอกของคุณก็จะเติบโตเช่นกัน 15 00:01:16,592 --> 00:01:18,135 เราต้องอดทน 16 00:01:20,346 --> 00:01:22,014 ครับ คุณบู 17 00:01:25,643 --> 00:01:29,688 ในบรรดาเมล็ดทั้งหมดที่มี ของฉันเป็นเมล็ดเดียวที่ไม่งอก 18 00:01:29,772 --> 00:01:31,273 นี่คือ "เหตุการณ์งอก" 19 00:01:32,316 --> 00:01:34,777 นี่คือความล้มเหลวครั้งแรก 20 00:01:35,361 --> 00:01:37,196 ที่ฉันจำได้ในชีวิตของฉัน 21 00:01:37,738 --> 00:01:39,198 ยอ จอง-วู 22 00:01:43,577 --> 00:01:46,455 ฉันพยายามวางหม้อในบริเวณที่โดนแสงแดด 23 00:01:52,669 --> 00:01:55,422 ฉันรดน้ำบ่อยกว่าคนอื่น 24 00:01:56,131 --> 00:01:59,635 - หนังสือ. - หนังสือ. 25 00:01:59,718 --> 00:02:03,764 - นักเรียน. - นักเรียน. 26 00:02:03,847 --> 00:02:04,682 สวย. 27 00:02:04,765 --> 00:02:06,183 - อย่างไรก็ตาม ต้นกล้าของฉัน… - สวย 28 00:02:06,266 --> 00:02:07,351 สวย. 29 00:02:07,434 --> 00:02:09,186 …ยังไม่โต 30 00:02:09,269 --> 00:02:11,188 - มาพักผ่อนกันเถอะ - ตกลง. 31 00:02:17,528 --> 00:02:20,406 - ฉันคิดว่ามันจะเติบโต - ใช่. 32 00:02:20,489 --> 00:02:21,615 จองอู. 33 00:02:21,699 --> 00:02:23,325 น่าเสียดายที่คุณ 34 00:02:23,409 --> 00:02:25,411 ต้นกล้าของคุณยังไม่โต 35 00:02:25,494 --> 00:02:26,829 คุณจะต้องรำคาญ 36 00:02:27,538 --> 00:02:29,498 เลขที่ ฉันสบายดี. 37 00:02:30,249 --> 00:02:32,710 พูดตามตรงฉันไม่ชอบปลูกถั่วงอก 38 00:02:33,293 --> 00:02:34,712 - มาก? - ใช่. 39 00:02:35,254 --> 00:02:37,798 ถั่วงอกเป็นผักที่ฉันชอบน้อยที่สุด 40 00:02:37,881 --> 00:02:40,008 ฉันไม่อยากกินข้าวถ้ามันมีถั่วงอก 41 00:02:40,092 --> 00:02:43,220 ฉันไม่ต้องการถั่วงอกในชีวิต 42 00:02:43,303 --> 00:02:46,682 ฉันจะไม่ร้องไห้เพราะต้นอ่อนโง่ๆ นี้ 43 00:02:53,439 --> 00:02:55,607 วันนั้นฉันร้องไห้หนักมาก 44 00:02:55,691 --> 00:02:58,110 เพราะต้นกล้าอันโง่เขลาของฉัน 45 00:02:59,361 --> 00:03:01,989 ฉันรู้สึกเหงาและเศร้า 46 00:03:03,490 --> 00:03:07,119 ฉันกลับบ้านพร้อมกับน้ำตาไหลขนาดเท่าถั่วงอก 47 00:03:28,724 --> 00:03:30,934 รายงาน 48 00:03:31,018 --> 00:03:32,018 เศร้าโศก. 49 00:03:34,480 --> 00:03:35,647 เศร้าโศก. 50 00:03:36,231 --> 00:03:37,399 ฉันควรจะพูดอะไร? 51 00:03:37,483 --> 00:03:39,359 เศร้าโศก. 52 00:03:45,782 --> 00:03:47,409 แม่คะ อยากไปมั้ย? 53 00:03:47,910 --> 00:03:50,496 แม่จะไปแอลเอเพื่อไปร่วมงานประชุมกับพ่อ 54 00:03:50,579 --> 00:03:52,915 หายไปหนึ่งสัปดาห์ คุณอยู่ที่นี่กับ PRT 55 00:03:52,998 --> 00:03:53,998 ตกลง. 56 00:03:57,127 --> 00:03:58,253 นั่นอะไร? 57 00:04:01,089 --> 00:04:02,090 นี่คือรายงาน 58 00:04:04,843 --> 00:04:09,681 อย่างไรก็ตาม… คะแนนของฉันตกต่ำ 59 00:04:10,516 --> 00:04:12,768 ฉันไม่ได้คาดหวังว่าเกรดของฉันจะต่ำขนาดนั้น 60 00:04:13,685 --> 00:04:15,979 การรักษาเกรดของคุณในช่วงเวลานี้เป็นเรื่องยากไหม? 61 00:04:16,063 --> 00:04:18,106 ที่จะมีชีวิตอยู่ถ้าคุณล้มเหลว? 62 00:04:19,858 --> 00:04:21,527 - ขึ้นไปชั้นบนและเรียนรู้ - ดี. 63 00:04:25,948 --> 00:04:26,949 ลาก่อน. 64 00:04:31,203 --> 00:04:32,955 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะนัมฮานึล 65 00:04:48,804 --> 00:04:50,222 รายงานการสังเกตต้นกล้า 66 00:04:50,305 --> 00:04:52,140 นั่นคือตอนที่ฉันตระหนัก 67 00:04:56,019 --> 00:04:58,313 ชีวิตก็เหมือนต้นกล้า 68 00:04:59,773 --> 00:05:03,735 มีบางอย่างที่ฉันไม่สามารถควบคุมได้ 69 00:05:05,988 --> 00:05:07,322 พวกเราไป. 70 00:05:09,867 --> 00:05:11,159 กรอกรายการเข้าร่วมของฉัน ตกลงไหม? 71 00:05:17,457 --> 00:05:20,043 ต่างจากความสุขที่บางครั้งก็จอมปลอม 72 00:05:20,127 --> 00:05:22,671 อุบัติเหตุมักจะแสดงตนอยู่เสมอ 73 00:05:22,754 --> 00:05:24,381 คุณมันเลว. 74 00:05:24,464 --> 00:05:27,551 ฉันแตกสลายในทันที 75 00:05:29,094 --> 00:05:33,223 และความล้มเหลวมักจะอยู่คู่กับความเหงาเสมอ 76 00:05:33,307 --> 00:05:34,141 แม่ 77 00:05:34,224 --> 00:05:37,728 ฉันไม่อยากดูเขินอาย ฉันแกล้งทำเป็นสบายดี 78 00:05:38,562 --> 00:05:39,396 ไฮ, บู. 79 00:05:39,479 --> 00:05:42,357 พ่อของคุณเป็นประธาน American Heart Association ในอนาคต 80 00:05:42,441 --> 00:05:45,777 อย่าทำให้การทำงานหนักทั้งหมดของคุณไร้ประโยชน์ 81 00:05:46,570 --> 00:05:49,740 จริงๆ แล้ว ฉันคิดถึงครอบครัวที่ห่วงใยฉัน 82 00:05:51,241 --> 00:05:53,327 คยองมิน ฉันบริสุทธิ์! 83 00:05:53,410 --> 00:05:55,495 ฉันคิดถึงคนที่เชื่อในตัวฉัน 84 00:05:56,413 --> 00:05:57,413 อย่างไรก็ตาม, 85 00:05:58,248 --> 00:06:00,125 อุบัติเหตุยังคงตามมา 86 00:06:00,834 --> 00:06:05,213 วันเวลาของฉันยังคงมืดมนและสิ้นหวัง 87 00:06:21,063 --> 00:06:24,483 ฉันจะกลับมาโอเคมั้ย? 88 00:06:27,110 --> 00:06:31,490 กลับไปเพลิดเพลินยามเย็นตามปกติได้ไหม? 89 00:06:34,993 --> 00:06:39,039 หมอสลัมป์ 90 00:07:19,579 --> 00:07:20,579 มันคือปากกาลูกลื่น 91 00:07:22,457 --> 00:07:24,501 อะไร ทำไมมันไม่ทำงาน? 92 00:07:30,424 --> 00:07:31,925 - คุณกำลังทำอะไร? - เศร้าใจ! 93 00:07:32,009 --> 00:07:33,510 คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 94 00:07:33,593 --> 00:07:36,638 คุณมาทำอะไรที่นี่? พวกคุณสนิทกันขนาดนี้แล้วเหรอ? 95 00:07:37,347 --> 00:07:38,515 ไม่ว่า. 96 00:07:39,766 --> 00:07:41,435 ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่คนเดียว? 97 00:07:41,518 --> 00:07:43,729 ฉันอยากจะเอาผ้าห่มของเราไปดูคุณ 98 00:07:43,812 --> 00:07:46,148 ฉันมาที่นี่เพื่อสูดอากาศบริสุทธิ์ 99 00:07:46,231 --> 00:07:48,400 ประตูเปิดอยู่ ฉันอยากจะปิดมัน 100 00:07:48,483 --> 00:07:50,193 จากนั้นเพียงแค่ปิดมัน 101 00:07:50,277 --> 00:07:52,279 ทำไมคุณถึงมองปากกาลูกลื่นนั่น? 102 00:07:52,362 --> 00:07:53,196 มันคืออะไร? 103 00:07:53,280 --> 00:07:55,741 “ฉันอยากเจอคุณแต่คุณไม่อยู่บ้าน” 104 00:07:55,824 --> 00:07:58,660 - คุณจะทิ้งบันทึกหรือไม่? - คุณมันเลว... 105 00:08:01,413 --> 00:08:04,041 - นี่ไม่ใช่กล้องเหรอ? - อะไร? 106 00:08:05,125 --> 00:08:06,793 ฉันถูก. มันเป็นเลนส์. 107 00:08:09,379 --> 00:08:11,673 ทำไมพวกเขาถึงแอบถ่ายรูป? 108 00:08:12,299 --> 00:08:13,800 พูดตรงๆ, 109 00:08:15,093 --> 00:08:18,430 ที่คลินิกมีคนแอบถ่าย... 110 00:08:26,563 --> 00:08:28,231 จองวู คุณอยู่ไหน? 111 00:08:33,737 --> 00:08:39,493 การป้องกันอาชญากรรมทางแยก DASAN-DONG 112 00:08:39,576 --> 00:08:42,329 ผู้ต้องสงสัยวิ่งเข้าซอยหลังถูกชน 113 00:08:42,412 --> 00:08:44,998 แต่กล้องวงจรปิดในซอยได้รับความเสียหาย 114 00:08:45,082 --> 00:08:47,250 เราไม่รู้ว่าเขาไปที่ไหน 115 00:08:48,168 --> 00:08:49,168 นอกเหนือจากนั้น, 116 00:08:50,295 --> 00:08:54,424 สถานีตำรวจในพื้นที่ของคุณจะส่งภาพจากกล้องติดรถยนต์นี้ไปให้คุณ 117 00:08:55,425 --> 00:08:57,552 เมื่อเดือนที่แล้วคุณไม่ได้ถูกขโมยใช่ไหม? 118 00:08:59,429 --> 00:09:00,472 ถูกต้อง. 119 00:09:00,972 --> 00:09:04,559 คนร้ายถูกบันทึกไว้ในกล้องของรถจักรยานยนต์ที่ผ่านไปมา 120 00:09:05,060 --> 00:09:06,061 ที่… 121 00:09:07,687 --> 00:09:09,564 มันไม่ชัดเจน แต่... 122 00:09:13,151 --> 00:09:14,903 คนคนเดียวกันใช่ไหม? 123 00:09:14,986 --> 00:09:19,366 ใช่. รูปร่าง ความสูง และการเคลื่อนไหวเหมือนกัน 124 00:09:19,449 --> 00:09:21,326 เราสงสัยว่าเป็นคนเดียวกัน 125 00:09:21,409 --> 00:09:24,704 จากนั้นผู้ต้องสงสัยก็นำสิ่งนี้ไปวางในที่เกิดเหตุ 126 00:09:25,622 --> 00:09:29,543 แบบจำลองเหมือนกับที่พบในคลินิกของคุณ 127 00:09:31,503 --> 00:09:32,754 นักสืบคิม. 128 00:09:32,838 --> 00:09:34,673 - ใช่? - คุณสามารถตรวจสอบสิ่งนี้ได้ไหม? 129 00:09:34,756 --> 00:09:35,924 ขออนุญาต. 130 00:09:50,272 --> 00:09:51,273 จองอู. 131 00:09:53,066 --> 00:09:55,443 เฮ้ ฮานึล. ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 132 00:09:55,527 --> 00:09:58,488 ฉันได้ยินมาว่าคุณอยู่ที่นี่ จังหวะเวลาก็เหมาะสม 133 00:09:58,572 --> 00:10:01,116 ฉันเจอสิ่งนี้อยู่ใต้โต๊ะของคุณ และ... 134 00:10:42,741 --> 00:10:44,075 สิ่งนี้หมายความว่า? 135 00:10:54,461 --> 00:10:58,006 เขาคงทิ้งกล้องไว้ที่บ้านของฉันเมื่อวันก่อน 136 00:10:58,590 --> 00:11:00,342 เขาพยายามจะบันทึกฉันเหรอ? 137 00:11:00,926 --> 00:11:02,260 ฉันไม่แน่ใจ. 138 00:11:02,344 --> 00:11:04,596 เรากำลังสืบสวน เราจะรู้เร็วๆ นี้ 139 00:11:07,182 --> 00:11:08,308 นักสืบคิม. 140 00:11:08,391 --> 00:11:09,976 เฮ้มันจะเป็นอย่างไร? 141 00:11:11,394 --> 00:11:12,229 ดังนั้น… 142 00:11:12,312 --> 00:11:14,981 กล้องเสียหายนิดหน่อย. 143 00:11:15,065 --> 00:11:18,818 ดูเหมือนว่ามีน้ำเข้าไปข้างใน จึงไม่สามารถกู้คืนข้อมูลได้ 144 00:11:22,822 --> 00:11:24,241 แล้วเราจะไม่มีวันรู้เลยเหรอ? 145 00:11:27,786 --> 00:11:31,289 ใครอยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมดนี้? กล้องที่ซ่อนอยู่และการสะกดรอยตาม? 146 00:11:33,583 --> 00:11:34,960 นี่มันเลือดอะไรเนี่ย? 147 00:11:36,711 --> 00:11:39,756 - ฉันเจ็บนิดหน่อย. - นั่นไม่ใช่น้อย นั่นเป็นเรื่องร้ายแรง 148 00:11:41,299 --> 00:11:44,761 น่าจะเป็นแผลถลอกที่หนังศีรษะ คุณควรไปห้องฉุกเฉิน 149 00:11:44,844 --> 00:11:47,430 - มันโอเค. เลือดก็หยุดแล้ว - นั่นจริงจัง 150 00:11:47,514 --> 00:11:49,391 ไปโรงพยาบาลกันเถอะ 151 00:11:50,058 --> 00:11:51,058 เฮ้! 152 00:11:55,188 --> 00:11:57,107 - ทีเอ็น ยอ จองวู? - สำหรับ? 153 00:11:57,190 --> 00:12:00,902 มีแผลลึก 1.5 ซม. เราปิดด้วยลวดเย็บกระดาษ 154 00:12:00,986 --> 00:12:03,405 - เขามีอาการกระทบกระเทือนทางสมองหรือไม่? - ไม่ ไม่ต้องกังวล 155 00:12:03,488 --> 00:12:05,198 - คุณต้องการ CT scan สมองหรือไม่... - ไม่ 156 00:12:05,281 --> 00:12:06,491 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 157 00:12:07,283 --> 00:12:08,743 ฉันเข้าใจ. ขอบคุณ. 158 00:12:14,541 --> 00:12:15,541 มาเร็ว. 159 00:12:18,461 --> 00:12:19,671 ทำไมคุณถึงร้องไห้? 160 00:12:20,880 --> 00:12:22,257 ผมรู้สึกเสียใจสำหรับคุณ. 161 00:12:25,010 --> 00:12:26,553 คุณจะทำอย่างไร? 162 00:12:30,265 --> 00:12:31,599 เมาหรือเปล่าเนี่ย? 163 00:12:33,560 --> 00:12:35,103 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 164 00:12:36,021 --> 00:12:38,398 นั่งลง. มันคืออะไร? 165 00:12:40,025 --> 00:12:43,695 ฉันคิดว่าการผ่าตัดของคุณในวันนั้นไม่ค่อยเป็นไปด้วยดี 166 00:12:44,904 --> 00:12:48,992 ฉันคิดว่าคุณโชคไม่ดีและมันเป็นเพียงเรื่องบังเอิญ 167 00:12:49,701 --> 00:12:51,786 อย่างไรก็ตาม มีคนกำลังมุ่งเป้าไปที่คุณ... 168 00:12:53,538 --> 00:12:56,124 ทนมาตลอดขนาดนี้ได้ยังไง? 169 00:13:03,089 --> 00:13:04,215 อย่าร้องไห้. 170 00:13:05,300 --> 00:13:08,136 - เห็นเธอร้องไห้ก็ทำให้ฉัน... - แล้วฉันรู้สึกยังไง? 171 00:13:09,095 --> 00:13:11,056 ฉันรู้สึกแย่ลง 172 00:13:12,682 --> 00:13:14,017 คุณกำลังเผชิญกับบางสิ่งที่ยากลำบาก 173 00:13:31,826 --> 00:13:33,745 เราควรทำอย่างไร? 174 00:13:36,956 --> 00:13:38,208 คุณสงบลงไหม? 175 00:13:39,417 --> 00:13:43,254 อาจเป็นเพราะว่าฉันซึมเศร้าแต่ฉันก็ร้องไห้ง่ายมาก 176 00:13:44,506 --> 00:13:46,257 ฉันต้องกลับบ้านไปกินยา 177 00:13:51,805 --> 00:13:54,224 คุณรู้หรือไม่ว่าใครคือผู้กระทำผิด? 178 00:13:56,559 --> 00:14:00,522 คนที่ติดตั้งกล้องในคลินิกของคุณและทิ้งไว้ในห้องของคุณ 179 00:14:01,564 --> 00:14:03,024 มีอะไรที่คุณสงสัยบ้างไหม? 180 00:14:05,527 --> 00:14:06,611 มี. 181 00:14:07,403 --> 00:14:10,323 วิสัญญีแพทย์ในห้องผ่าตัด… 182 00:14:12,492 --> 00:14:13,492 รบกวนฉันต่อไป 183 00:14:14,160 --> 00:14:18,665 ใช่. เขาควรจะเป็นพยาน แต่ยกเลิกไปเมื่อสองวันก่อน 184 00:14:21,042 --> 00:14:25,130 ถูกแล้ว. มันจะง่ายสำหรับเขาที่จะติดตั้งกล้องถ้าเขาทำงานที่นั่น 185 00:14:26,464 --> 00:14:27,882 อย่างไรก็ตาม สาเหตุคืออะไร? 186 00:14:29,759 --> 00:14:30,969 ใครจะรู้. 187 00:14:33,596 --> 00:14:35,056 ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 188 00:14:35,140 --> 00:14:36,349 ทุกอย่างจะจบลงด้วยดี 189 00:14:37,016 --> 00:14:40,562 ความจริงย่อมปรากฏ แม้จะช้าก็ตาม 190 00:14:42,063 --> 00:14:43,815 คุณได้การแสดงออกนั้นมาจากไหน? 191 00:14:44,399 --> 00:14:45,483 ฟิล์ม? 192 00:14:46,609 --> 00:14:49,696 - คุณคิดว่าฉันสามารถดูหนังได้หรือไม่? - ถูกแล้ว. 193 00:14:51,114 --> 00:14:53,992 มาดูหนังกันหลังจากทุกอย่างพังทลายลง 194 00:14:56,411 --> 00:15:00,081 ฉันอยากกินป๊อปคอร์นข้างคนที่ฉันชอบ 195 00:15:04,419 --> 00:15:05,420 มาเร็ว. 196 00:15:08,923 --> 00:15:09,923 เศร้าโศก. 197 00:15:17,265 --> 00:15:19,142 การพิจารณาคดีความตายครั้งที่สาม 198 00:15:19,225 --> 00:15:22,770 ทายาทคาสิโนจากมาเก๊า จะเริ่มในเช้าวันนี้ 199 00:15:22,854 --> 00:15:26,566 ผู้เขียนวิทยานิพนธ์จะปรากฏตัวเป็นพยานในวันนี้ 200 00:15:26,649 --> 00:15:30,195 - เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของโย - ใช่. แล้วพบกันใหม่ครับคุณผู้หญิง 201 00:15:35,158 --> 00:15:36,158 รัศมี 202 00:15:37,827 --> 00:15:40,371 ขอบคุณสำหรับเมื่อวาน 203 00:15:40,455 --> 00:15:41,289 ด้วยความยินดี. 204 00:15:41,372 --> 00:15:43,374 ฉันจับแมลงปอได้เพราะคุณ 205 00:15:43,458 --> 00:15:46,878 ฉันมีความสุขมากที่ได้ไปที่ยังพยองเพื่อมอบให้ลูกชายของฉัน 206 00:15:47,545 --> 00:15:51,007 คุณไปที่นั่นเพียงเพื่อสิ่งนั้นเหรอ? 207 00:15:51,090 --> 00:15:51,925 ของ. 208 00:15:52,008 --> 00:15:54,552 เขาอยู่กับแม่ของฉันในวันธรรมดา 209 00:15:55,678 --> 00:15:59,557 แม่ของฉันอาศัยอยู่ที่นั่นกับป้าสองคนของฉันตั้งแต่พ่อของฉันเสียชีวิต 210 00:15:59,641 --> 00:16:01,726 เขาอายุห้าขวบที่กระตือรือร้น 211 00:16:01,809 --> 00:16:04,896 ลองนึกภาพว่าเขาอาศัยอยู่กับยายสามคนน่าเบื่อแค่ไหน 212 00:16:05,396 --> 00:16:08,441 ฉันรู้สึกผิดเสมอที่เขาไม่มีใครเล่นด้วย 213 00:16:09,484 --> 00:16:11,236 บรรทัดล่างสุดขอบคุณ 214 00:16:12,278 --> 00:16:15,949 หากพบแมลงเพิ่มเติมให้จับมาแจ้งด้วย 215 00:16:17,242 --> 00:16:18,243 จนกระทั่งพบว่า. 216 00:16:22,664 --> 00:16:23,790 มันหมายความว่าอะไร? 217 00:16:23,873 --> 00:16:27,460 เขาให้ฉันทำการบ้านหรือเปล่า? ทำไมเขาถึงขอให้ฉันทำอย่างนั้น? 218 00:16:27,961 --> 00:16:29,420 - คุณสองคน - เศร้าโศก. 219 00:16:29,504 --> 00:16:31,339 คุณสองคนเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เมื่อไหร่? 220 00:16:32,298 --> 00:16:33,800 เราไม่คุ้นเคย. 221 00:16:33,883 --> 00:16:36,803 เราพูดคุยเกี่ยวกับแมลงปอ เรามีเหตุการณ์ 222 00:16:36,886 --> 00:16:38,721 “ข้างใน”? 223 00:16:39,681 --> 00:16:41,015 รักคืนเดียวคืออะไร? 224 00:16:41,099 --> 00:16:42,892 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 225 00:16:42,976 --> 00:16:45,603 ไม่ ฉันบอกคุณไปแล้วว่ามันเป็นปัญหาของแมลงปอ 226 00:16:45,687 --> 00:16:47,981 ทำไมคุณถึงแปลแบบนั้น? 227 00:16:48,064 --> 00:16:50,275 จิตใจของคุณสกปรก 228 00:16:50,358 --> 00:16:52,193 เลขที่ คำพูดของคุณคลุมเครือมาก 229 00:16:52,277 --> 00:16:54,904 ถ้าเป็นของฉันก็ให้มัน คุณเพิ่มน้ำเชื่อมหรือไม่? 230 00:16:55,488 --> 00:16:56,573 เลขที่ 231 00:16:56,656 --> 00:16:58,032 อันนี้ของฉันใช่ไหม? 232 00:16:58,116 --> 00:16:59,534 ส่งมาให้ฉัน 233 00:17:05,915 --> 00:17:07,125 นี้. 234 00:17:07,208 --> 00:17:09,377 - ฉันหิว. - รอ. 235 00:17:10,086 --> 00:17:11,796 คุณหมายถึงอะไรแม่? ฉันหิว. 236 00:17:11,879 --> 00:17:13,548 โอ้ รอก่อน 237 00:17:13,631 --> 00:17:15,466 ฉันต้องการข้าวเหนียว 238 00:17:15,550 --> 00:17:17,468 ปล่อยแม่ไปในขณะที่แม่ยังสบายดี 239 00:17:17,552 --> 00:17:20,013 จนกระทั่งแม่ทำข้าวเหนียวให้ 240 00:17:20,096 --> 00:17:21,139 เศร้าโศก. 241 00:17:21,222 --> 00:17:22,557 ปรุงเอง! 242 00:17:22,640 --> 00:17:23,975 อย่างไรก็ตาม ฉันทำไม่ได้ 243 00:17:24,058 --> 00:17:26,436 ถ้าทำไม่ได้ก็เรียนรู้ 244 00:17:26,519 --> 00:17:28,855 แม่ต้องเรียนรู้การทำอาหารเอง 245 00:17:33,818 --> 00:17:36,070 - แม่คุณกำลังมองหาอะไร? -เหล็กของแม่. 246 00:17:36,571 --> 00:17:39,032 แม่จะเก็บมันไว้ที่นี่ที่ไหนสักแห่ง 247 00:17:41,200 --> 00:17:42,410 คุณรับมันไหม? 248 00:17:42,493 --> 00:17:44,078 ทำไมฉันถึงเอาเหล็กของแม่? 249 00:17:44,954 --> 00:17:48,458 คุณเคยขายหม้อทอดลม ให้แม่ ไปเดตกับแฟน 250 00:17:48,541 --> 00:17:50,585 เราเลิกกัน. 251 00:17:50,668 --> 00:17:54,422 แม่ตีเจ็บมาก สัญญาจะไม่ขายอะไรอีก 252 00:17:56,341 --> 00:17:57,342 ค้นหาสิ่งที่ถูกต้อง 253 00:18:00,970 --> 00:18:03,056 มันอยู่ที่ไหน? 254 00:18:03,139 --> 00:18:05,183 มันงอกขาแล้ววิ่งหนีไปเหรอ? 255 00:18:14,442 --> 00:18:16,486 - เปิด. - อะไร? 256 00:18:16,569 --> 00:18:18,738 ฉันบอกว่าเปิด.. ฉันจะรีดเสื้อผ้าของคุณ 257 00:18:19,697 --> 00:18:20,698 ทำไมจู่ๆ? 258 00:18:21,824 --> 00:18:25,328 เสื้อผ้าของคุณยับเมื่อฉันเห็นคุณในการได้ยินข่าวครั้งก่อน 259 00:18:25,411 --> 00:18:26,829 คุณดูโทรมไปหน่อย 260 00:18:26,913 --> 00:18:29,082 ฉันจะรีดให้เรียบร้อย ถอดเสื้อผ้าของคุณออก 261 00:18:30,458 --> 00:18:32,210 โอ้พระเจ้า ไม่เป็นไร รอ. 262 00:18:34,337 --> 00:18:36,089 เปิดเองได้ไหม? 263 00:18:36,881 --> 00:18:38,049 แน่นอน. เร็ว. 264 00:18:41,135 --> 00:18:42,135 ตกลง. 265 00:18:53,272 --> 00:18:54,691 นี่เป็นเรื่องที่แปลกมาก 266 00:18:54,774 --> 00:18:55,650 เศร้าโศก. 267 00:18:55,733 --> 00:18:57,151 มันอยู่ที่ไหน? 268 00:18:59,028 --> 00:19:01,197 คุณกำลังมองหาอะไร? เหล็กของแม่? 269 00:19:02,407 --> 00:19:03,991 มันจะอยู่ที่ไหนในตู้เย็น? 270 00:19:04,075 --> 00:19:06,119 ไม่ใช่เหล็กของแม่ 271 00:19:06,202 --> 00:19:07,662 แม่เซฟไว้แน่นอน 272 00:19:07,745 --> 00:19:11,082 ปลาแอนโชวี่ผัด, เนื้อปรุงในซีอิ๊ว, 273 00:19:11,165 --> 00:19:13,501 และกิมจิยัดไส้แตงกวาที่นี่เมื่อวาน 274 00:19:13,584 --> 00:19:15,545 อย่างไรก็ตามทุกอย่างก็หายไป 275 00:19:16,170 --> 00:19:18,339 เป็นไปไม่ได้. แม่เป็นโรคสมองเสื่อมหรือเปล่า? 276 00:19:21,092 --> 00:19:21,926 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 277 00:19:22,009 --> 00:19:23,803 ฉันรู้สึกอยากจะร้องไห้! 278 00:19:27,682 --> 00:19:28,725 ไอ้เด็กเวร! 279 00:19:33,312 --> 00:19:34,689 คุณแน่ใจหรือว่าไม่? 280 00:19:34,772 --> 00:19:36,441 เคยขโมยซี่โครงหมูแม่ไป 281 00:19:36,524 --> 00:19:40,319 กิมจิใบมัสตาร์ด และหอยเป๋าฮื้อเพื่อมอบให้แฟนของคุณ 282 00:19:41,654 --> 00:19:42,739 แม่พูดถูก เป็นคุณแน่นอน 283 00:19:42,822 --> 00:19:44,782 ไม่ใช่ฉัน. 284 00:19:44,866 --> 00:19:46,409 ฉันบอกว่าเราเลิกกันแล้ว! 285 00:19:46,492 --> 00:19:48,035 คุณพังค์! 286 00:19:48,119 --> 00:19:49,871 ความเจ็บปวด! 287 00:19:49,954 --> 00:19:51,205 - คุณ... - มันเจ็บ. 288 00:19:51,289 --> 00:19:52,373 - คุณป่วย. 289 00:19:52,457 --> 00:19:53,457 มันอยู่ที่ไหน? 290 00:19:53,499 --> 00:19:55,251 อัพ! 291 00:19:55,334 --> 00:19:56,794 คุณพูดอะไร? 292 00:19:56,878 --> 00:19:58,087 - คุณพูดอะไร? - แม่! 293 00:19:58,713 --> 00:20:01,215 คุณมันเลว. 294 00:20:17,023 --> 00:20:19,650 ดู? คุณดูมั่นใจและหล่อมากขึ้น 295 00:20:21,527 --> 00:20:22,527 มาก? 296 00:20:28,367 --> 00:20:29,452 เนคไทของคุณคดเคี้ยว 297 00:20:53,351 --> 00:20:54,351 กินเร็ว. 298 00:20:55,895 --> 00:20:58,523 กิน? ฉันไม่ได้วางแผนที่จะกิน 299 00:20:59,106 --> 00:21:00,191 คุณยังต้องกิน 300 00:21:00,274 --> 00:21:03,152 คุณรู้ว่าความรู้สึกอิ่มจะกระตุ้นระบบประสาทกระซิก 301 00:21:03,236 --> 00:21:05,613 ซึ่งทำให้คุณสงบและอดทนมากขึ้น 302 00:21:06,405 --> 00:21:09,492 คุณจะเสียใจมากขึ้นถ้าคุณจนจนมุมและหิว 303 00:21:10,284 --> 00:21:11,410 ดังนั้นรีบหน่อย 304 00:21:12,036 --> 00:21:13,036 ฉันสบายดี. 305 00:21:23,965 --> 00:21:26,884 กินข้าวเสร็จแล้วลงมาใน 30 นาที ฉันกำลังมาด้วย 306 00:21:27,510 --> 00:21:28,510 สถานที่ที่จะ? 307 00:21:30,805 --> 00:21:31,848 เลขที่ 308 00:21:31,931 --> 00:21:35,184 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าผู้ชายคนนั้นสะกดรอยตามและทุบตีคุณอีกครั้ง? 309 00:21:35,268 --> 00:21:36,853 ฉันไม่เคยถูกตี 310 00:21:36,936 --> 00:21:39,730 ฉันสบายดีเพราะฉันเป็นนักกีฬา 311 00:21:39,814 --> 00:21:43,860 ถ้าเป็นคุณ คุณจะไม่มีชีวิตอยู่ตอนนี้ 312 00:21:43,943 --> 00:21:44,861 ฉันแตกต่าง. 313 00:21:44,944 --> 00:21:47,572 - ฉันยังติดตามอยู่ - ฉันกล่าวว่าไม่มี. 314 00:21:47,655 --> 00:21:50,241 - เราเหมาะสมกัน. - นี่เป็นปัญหาร้ายแรง 315 00:21:50,324 --> 00:21:51,242 สูท! 316 00:21:51,325 --> 00:21:52,785 ตกลง. แล้วพบกันใหม่ 317 00:21:54,328 --> 00:21:55,329 สวัสดีฮานึล! 318 00:21:57,498 --> 00:22:00,001 เศร้าโศก. ทำไมต้องเป็นหิน... 319 00:22:03,212 --> 00:22:06,132 ฉันสาบานว่าฉันไม่ได้ขโมยมัน! 320 00:22:06,799 --> 00:22:07,633 ฉันอยู่บ้าน. 321 00:22:07,717 --> 00:22:09,635 สวัสดี เช้านี้คุณจะไปไหน? 322 00:22:09,719 --> 00:22:10,720 สถานที่. 323 00:22:11,304 --> 00:22:12,305 เขาขโมยอะไรไป? 324 00:22:13,264 --> 00:22:17,977 ธาตุเหล็กและอาหารที่เหลือจากเมื่อคืนของแม่หมดเกลี้ยง 325 00:22:18,060 --> 00:22:20,646 มีเพียงเขาเท่านั้นที่สามารถทำได้ 326 00:22:20,730 --> 00:22:21,772 นั่นคือคุณเหรอ? 327 00:22:22,690 --> 00:22:23,524 อะไร 328 00:22:23,608 --> 00:22:26,193 ให้ตายเถอะ ฮานึลทำแบบนั้นได้ยังไง? 329 00:22:26,277 --> 00:22:29,322 พี่ชายของคุณเป็นนักเรียนชั้นนำในประเทศนี้ 330 00:22:29,405 --> 00:22:31,949 เขาผ่านการสอบทางการแพทย์ที่ยากลำบาก 331 00:22:32,033 --> 00:22:36,829 เขายังทำงานในโรงพยาบาลใหญ่สามแห่งและช่วยชีวิตผู้คนอีกด้วย 332 00:22:36,913 --> 00:22:39,540 เขาไม่สามารถขโมยของเล็กๆ น้อยๆ ได้ 333 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 ทำไมจะไม่ล่ะ? 334 00:22:41,959 --> 00:22:43,961 บางทีเขาอาจจะตาบอดเพราะความรัก 335 00:22:46,297 --> 00:22:48,257 การพิจารณาคดีในวันนี้คือนาย หลังคา. 336 00:22:49,175 --> 00:22:51,761 เขาสามารถรีดเสื้อผ้าของเขาได้ 337 00:22:51,844 --> 00:22:54,930 และให้อาหารที่เหลือแก่เขา ใครจะรู้? 338 00:23:01,896 --> 00:23:03,773 จริงเหรอฮานึล? 339 00:23:05,316 --> 00:23:07,360 คุณหรือไม่… 340 00:23:08,277 --> 00:23:09,654 อย่าไร้สาระ. 341 00:23:09,737 --> 00:23:11,072 - ไม่ใช่ฉัน. - จริงป้ะ? 342 00:23:11,155 --> 00:23:12,198 - ใช่แล้ว -เบนาร์? 343 00:23:12,281 --> 00:23:13,281 ไม่ใช่ฉัน. 344 00:23:14,492 --> 00:23:16,494 ออกไปให้พ้นทาง ไม่ใช่ฉัน. 345 00:23:19,747 --> 00:23:21,165 ดู? 346 00:23:21,248 --> 00:23:22,958 ไม่ใช่เขา. 347 00:23:23,042 --> 00:23:24,293 นั่นหมายถึงคุณ 348 00:23:24,377 --> 00:23:25,461 ไม่ใช่ฉัน. 349 00:23:25,544 --> 00:23:26,545 ไม่ใช่ฉัน. 350 00:23:26,629 --> 00:23:27,838 ไม่ใช่ฉัน. 351 00:23:27,922 --> 00:23:29,382 - ไม่ใช่ฉัน. - ใช่ถูกต้อง. 352 00:23:29,465 --> 00:23:31,967 - ไม่ใช่ฉัน! - อย่าโกหกนะพังค์ 353 00:23:38,057 --> 00:23:39,642 เศร้าใจ! มันคืออะไร? 354 00:23:39,725 --> 00:23:43,187 - จมูกของคุณมีเลือดออกเพราะแม่เหรอ? - ไม่ใช่เพราะผมโดน 355 00:23:44,689 --> 00:23:46,607 ฉันลื่นไถลในขณะที่หลบ 356 00:23:46,691 --> 00:23:48,609 จริงๆ แล้วคุณล่ะ ใช่ไหม? 357 00:23:49,568 --> 00:23:51,153 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? ฉันกล่าวว่าไม่มี. 358 00:23:52,655 --> 00:23:53,823 ตกลง. 359 00:23:53,906 --> 00:23:56,075 ฉันจะตรวจสอบชั้นบน 360 00:24:02,415 --> 00:24:04,250 ห้าหมื่นวอน เพียงพอ? 361 00:24:04,333 --> 00:24:06,502 ห้าหมื่นสำหรับจมูกเปื้อนเลือดเหรอ? 362 00:24:07,461 --> 00:24:08,462 เพิ่มเป็นสองเท่า 363 00:24:09,964 --> 00:24:11,799 ฉันแค่ซื่อสัตย์กับแม่ 364 00:24:11,882 --> 00:24:13,634 ฉันแค่ไม่อยากให้แม่บ่นฉัน 365 00:24:13,718 --> 00:24:15,928 - ฉันไม่อาย. - ตกลง. 366 00:24:17,263 --> 00:24:19,473 ฉันได้รับ 50,000 วอนเพราะคุณเป็นน้องชายของฉัน 367 00:24:19,557 --> 00:24:20,808 คิดว่าตัวเองโชคดี 368 00:24:25,730 --> 00:24:28,274 เกิดอะไรขึ้นกับกล้องตัวนั้น? พวกเขากำลังพูดอะไร? 369 00:24:29,233 --> 00:24:33,112 ฉันไม่แน่ใจ. ฉันเดาว่ามีคนวางมันลงเมื่อมันพัง 370 00:24:33,821 --> 00:24:36,532 - ใครทำอย่างนั้น? - ใครจะรู้. 371 00:24:38,200 --> 00:24:39,785 เฮ้ คุณเห็นใครบ้างไหม? 372 00:24:39,869 --> 00:24:41,746 - มีอะไรน่าสงสัยที่นี่? - อะไร? 373 00:24:42,371 --> 00:24:45,332 มีคนติดตามจองอูอยู่ ฉันอยากรู้. 374 00:24:48,210 --> 00:24:49,295 พอแล้ว. 375 00:24:49,378 --> 00:24:50,378 ถูกต้อง. 376 00:24:50,796 --> 00:24:53,591 ฉันจำได้ว่าเห็นผู้ชายคนหนึ่งตามเธอขึ้นไปบนหลังคา 377 00:24:54,508 --> 00:24:55,760 อะไร เมื่อไร? 378 00:24:56,677 --> 00:24:58,512 ฉันคิดว่าเมื่อนาย.. หลังคาย้ายมาที่นี่ 379 00:24:58,596 --> 00:25:01,307 เจ้าของร้านนี้เป็นคนเจ้าอารมณ์ 380 00:25:01,390 --> 00:25:02,641 เขาเป็นลุงของฉัน 381 00:25:03,642 --> 00:25:04,769 สวัสดีตอนบ่าย. 382 00:25:04,894 --> 00:25:07,730 มิลยอนคนเดิมของปูซาน 383 00:25:08,814 --> 00:25:10,941 เฮ้ ซูบอม. นัดบอด? 384 00:25:11,609 --> 00:25:13,527 เดือนนี้ฉันว่าง 385 00:25:14,737 --> 00:25:15,738 เธอสวย? 386 00:25:16,739 --> 00:25:17,948 โอเคบอกให้ฉันรู้นะ. 387 00:25:21,577 --> 00:25:25,206 เขาคิดว่าเขาเป็นใครถึงกล้าพูดจาดูหมิ่นฮานึลและลุง? 388 00:25:29,001 --> 00:25:30,211 นั่นไม่ใช่เขา 389 00:25:32,046 --> 00:25:33,380 ทำไมคุณไม่บอกฉัน? 390 00:25:33,464 --> 00:25:35,382 เพราะคุณเพิ่งถาม 391 00:25:35,966 --> 00:25:37,760 บางทีเขาอาจจะหลงทาง 392 00:25:37,843 --> 00:25:40,179 หรือไปเที่ยวก็ไม่คิดอะไรมาก 393 00:25:40,262 --> 00:25:41,722 ทำไมใครๆ ก็ติดตามเขา? 394 00:25:44,850 --> 00:25:48,103 จะเป็นอย่างไรถ้าชาวมาเก๊าจ้างอันธพาลมาฆ่าเขา? 395 00:25:49,480 --> 00:25:51,482 คุณกำลังพูดถึงอะไร? เงียบๆ. 396 00:25:51,565 --> 00:25:52,650 - ไปให้พ้น. - อะไร? 397 00:25:52,733 --> 00:25:55,903 บางทีพวกเขาต้องการกำจัดเขานอกกฎหมาย 398 00:25:55,986 --> 00:25:57,029 อย่าพูดเรื่องไร้สาระ 399 00:26:14,463 --> 00:26:15,714 จองวู คุณอยู่ไหน? 400 00:26:16,507 --> 00:26:18,008 ฉันกำลังรอคุณ. 401 00:26:18,092 --> 00:26:19,844 มิลยอนคนเดิมของปูซาน 402 00:26:19,927 --> 00:26:20,928 ฮานึล. 403 00:26:21,762 --> 00:26:23,597 เราไม่ควรไปด้วยกัน 404 00:26:24,181 --> 00:26:25,182 จองอู. 405 00:26:26,141 --> 00:26:28,978 ฉันไม่คิดว่าฉันควรจะบอกคุณเรื่องนี้ก่อนการพิจารณาคดีของคุณ 406 00:26:30,104 --> 00:26:31,814 อะไร มันคืออะไร? 407 00:26:32,565 --> 00:26:33,858 วันที่คุณย้ายเข้ามา 408 00:26:34,900 --> 00:26:38,028 พี่ชายของฉันเห็นชายคนหนึ่งติดตามคุณขึ้นไปบนหลังคา 409 00:26:38,904 --> 00:26:41,198 - อะไร? - ฉันจะลงไปเร็ว ๆ นี้ 410 00:26:41,282 --> 00:26:42,783 มาคุยกันตรงๆเลย 411 00:26:54,461 --> 00:26:55,461 คัง จิน-ซอก 412 00:27:19,945 --> 00:27:20,946 จองอู. 413 00:27:24,074 --> 00:27:25,074 เขาอยู่ที่ไหน? 414 00:27:42,217 --> 00:27:45,596 ไว้อาลัยเป็นพยาน 415 00:27:46,805 --> 00:27:50,351 จำเลย 416 00:27:50,434 --> 00:27:56,649 ทนายความ 417 00:28:01,612 --> 00:28:02,947 เขายังไม่ได้ตอบ 418 00:28:03,030 --> 00:28:05,074 เกือบจะถึงเวลาแล้ว ทำไมเขาไม่ตอบ? 419 00:28:06,825 --> 00:28:08,827 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษโปรดยืนขึ้น 420 00:28:13,248 --> 00:28:15,209 การพิจารณาคดีความตายครั้งที่สาม 421 00:28:15,292 --> 00:28:18,837 ทายาทคาสิโนจากมาเก๊าเริ่มเวลา 10.00 น. วันนี้ 422 00:28:18,921 --> 00:28:21,882 ผ่านไปสามสิบนาทีแล้ว 423 00:28:21,966 --> 00:28:25,719 แต่โยยังไม่มาถึง 424 00:28:25,803 --> 00:28:28,555 จุดสนใจหลักของการทดลองนี้คือความมุ่งมั่น 425 00:28:28,639 --> 00:28:30,724 ไม่ว่าจะเป็นวิทยานิพนธ์ที่จำเลยส่งมา 426 00:28:30,808 --> 00:28:33,727 ในการพิจารณาคดีครั้งก่อนจะรับไว้เป็นพยานหลักฐาน 427 00:28:33,811 --> 00:28:36,855 ผู้เขียนวิทยานิพนธ์มีกำหนดปรากฏตัวเป็นพยาน 428 00:28:36,939 --> 00:28:38,941 ดังนั้นการทดลองนี้จึงดึงดูดความสนใจ 429 00:28:39,024 --> 00:28:40,985 ไม่มีข่าวคราวจากจำเลย? 430 00:28:54,164 --> 00:28:55,164 เขาอยู่ที่ไหน 431 00:28:57,501 --> 00:28:59,503 ขออภัยฝ่าบาท. 432 00:28:59,586 --> 00:29:03,090 ไม่สามารถติดต่อจำเลยได้ การทดลองสามารถเลื่อนออกไปหนึ่งวันได้หรือไม่? 433 00:29:20,482 --> 00:29:21,482 ยกโทษให้ฉัน. 434 00:29:24,903 --> 00:29:27,239 ฉันนำหลักฐานมา 435 00:29:39,626 --> 00:29:41,211 เราต้องการส่งหลักฐาน 436 00:29:56,143 --> 00:29:59,897 ไม่มีความลับใดที่จะเก็บเอาไว้ได้ตลอดไป 437 00:30:04,109 --> 00:30:05,361 คัง จิน-ซอก 438 00:30:25,589 --> 00:30:26,589 คัง จินซอก. 439 00:30:28,467 --> 00:30:29,468 ดร. พี่ชาย. 440 00:30:30,511 --> 00:30:33,347 ฉันอยากคุยกับคุณ. เปิดหน้าต่างของคุณ 441 00:30:33,430 --> 00:30:34,598 รอสักครู่. 442 00:30:34,681 --> 00:30:36,433 อะไร เฮ้ จินซอก! 443 00:30:38,102 --> 00:30:39,812 จินซอก! คุณคือผู้กระทำผิดใช่ไหม? 444 00:30:44,441 --> 00:30:45,901 คุณสบายดีไหม? ยกโทษให้ฉัน. 445 00:30:45,984 --> 00:30:46,984 ยกโทษให้ฉัน! 446 00:31:04,670 --> 00:31:05,754 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 447 00:31:05,838 --> 00:31:07,047 ทำไมคุณ… 448 00:31:08,006 --> 00:31:09,091 ทำไม 449 00:31:34,199 --> 00:31:38,620 กล้อง 03 450 00:31:57,055 --> 00:31:59,641 เฮปาริน 451 00:32:58,450 --> 00:32:59,535 จับเขาไว้ 452 00:32:59,618 --> 00:33:00,619 ดีฝ่าบาท. 453 00:33:05,415 --> 00:33:06,583 ดังนั้น… 454 00:33:10,045 --> 00:33:12,381 ความจริงที่เรารอคอย 455 00:33:14,424 --> 00:33:15,801 ในที่สุดก็เปิดเผย 456 00:33:44,246 --> 00:33:45,247 เขาอยู่นั่น! 457 00:33:50,127 --> 00:33:52,588 นี่คือเวลาข่าวนี่คือข่าวเด่นของเรา 458 00:33:52,671 --> 00:33:56,049 เราเริ่มต้นด้วยกรณีการเสียชีวิตของทายาทคาสิโนจากมาเก๊า 459 00:33:56,133 --> 00:33:57,759 เมื่อเจมส์ ฉาง พ่อของฉางปิง 460 00:33:57,843 --> 00:34:01,305 เสียชีวิตหลังจากครองธุรกิจคาสิโนในมาเก๊ามา 30 ปี 461 00:34:01,388 --> 00:34:05,142 ลูกสาวของเขาได้รับมรดกทั้งหมดของเขา 462 00:34:05,225 --> 00:34:07,686 ตอนนี้มีการเปิดเผยน้องชายของเจมส์ ช้าง 463 00:34:07,769 --> 00:34:10,105 ฆ่าทายาทด้วยความโกรธ 464 00:34:10,188 --> 00:34:12,357 ผู้ต้องสงสัยได้เพิ่มยาต้านการแข็งตัวของเลือด 465 00:34:12,441 --> 00:34:15,027 เข้าไป แล้วทำให้เลือดออกมาก 466 00:34:15,110 --> 00:34:19,781 เมื่อต้องการทำเช่นนี้ พวกเขาติดสินบนพยาบาลชื่อปาร์คที่คลินิกของโย 467 00:34:19,865 --> 00:34:22,868 เขาเป็นพยาน ไม่ใช่ผู้ต้องสงสัย 468 00:34:22,951 --> 00:34:25,621 คุณติดตามยอจองวูเพราะคุณสับสน 469 00:34:25,704 --> 00:34:28,040 จะบอกเขาอย่างไร? 470 00:34:29,750 --> 00:34:30,751 อย่างไรก็ตาม… 471 00:34:31,918 --> 00:34:34,004 คุณไม่สามารถคาดเดาสิ่งนี้ได้ 472 00:34:34,087 --> 00:34:36,757 ทำไมคุณถึงเตรียมกล้องไว้มากมายในห้องผ่าตัด? 473 00:34:37,549 --> 00:34:39,343 และทั้งคลินิกเหรอ? 474 00:34:41,261 --> 00:34:43,722 เขาบอกว่ามันเป็นนิสัยเก่าของเขา 475 00:34:45,766 --> 00:34:47,726 นิสัยหลังเกิดเหตุ 476 00:34:49,519 --> 00:34:50,771 ขอโปรทามีนหน่อย 477 00:34:51,271 --> 00:34:52,856 - โปรตามีน. - โอเคครับ. 478 00:35:04,451 --> 00:35:07,412 ฉันจะใส่โปรทามีนลงไป 479 00:35:15,170 --> 00:35:17,255 อะไร เกิดอะไรขึ้นกับ EKG? 480 00:35:17,839 --> 00:35:19,591 เราจะต้องมีเครื่องกระตุ้นหัวใจ 481 00:35:19,675 --> 00:35:20,759 เตรียมตัว. 482 00:35:22,803 --> 00:35:24,680 อะไร ใครใส่โพแทสเซียม? 483 00:35:26,848 --> 00:35:28,892 คุณบ้าหรือเปล่า? 484 00:35:29,976 --> 00:35:32,229 ไม่ใช่ฉันครับ. 485 00:35:32,312 --> 00:35:34,106 - คุณเอง... - โปรดตั้งสติ 486 00:35:34,189 --> 00:35:36,191 ออกไปให้พ้นทาง ให้แคลเซียมกับฉัน 487 00:35:36,274 --> 00:35:37,776 กำลัง 200 จูล. 488 00:35:37,859 --> 00:35:39,069 - พร้อม. - โชคร้าย 489 00:35:39,152 --> 00:35:40,153 เซอร์ไพรส์! 490 00:35:50,872 --> 00:35:53,375 เขากลายเป็นแพะรับบาปจากอุบัติเหตุทางการแพทย์ 491 00:35:54,251 --> 00:35:58,672 กล้อง 02 492 00:36:04,761 --> 00:36:07,556 เขาจึงตัดสินใจหาวิธีป้องกันตัวเอง 493 00:36:18,608 --> 00:36:22,154 ห้องปฏิบัติการนิติเวชเกาหลี 494 00:36:23,447 --> 00:36:26,408 ตำรวจ 495 00:36:35,208 --> 00:36:39,212 นิสัยเก่าๆ ของเขาก็ช่วยจองอูได้ในที่สุด 496 00:36:58,064 --> 00:37:01,693 อย่างไรก็ตาม เขากลัวเกินกว่าที่จะบอกความจริง 497 00:37:11,077 --> 00:37:13,789 เขาไม่กล้าพูดเอง 498 00:37:42,776 --> 00:37:43,777 นาย. หลังคา! 499 00:37:50,325 --> 00:37:55,121 น่าเสียดายที่เขาล้มเหลวในการเปิดเผยความจริงตามที่วางแผนไว้ 500 00:37:58,500 --> 00:38:01,253 ดังนั้นความจริงจึงถูกซ่อนไว้ 501 00:38:01,336 --> 00:38:02,336 ทีเอ็น โย. 502 00:38:05,841 --> 00:38:08,760 นาย. โหยว คือวิทยานิพนธ์ที่คุณจะส่งมาเป็นหลักฐาน... 503 00:38:08,844 --> 00:38:13,014 เขาไม่เข้าใจว่าทำไมสิ่งต่าง ๆ จึงไม่เปลี่ยนแปลงแม้ว่าเขาจะให้หลักฐานแล้วก็ตาม 504 00:38:18,895 --> 00:38:21,815 เขายังอยู่ในภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก 505 00:38:22,816 --> 00:38:27,070 ระหว่างการรักษาความยุติธรรมและความกลัวจนถึงที่สุด 506 00:38:47,382 --> 00:38:49,926 จองวูต้องใช้เวลาในการฟื้นตัว 507 00:38:58,101 --> 00:39:01,104 เขามีการสูญเสียมากเกินไป 508 00:39:03,273 --> 00:39:07,027 เขาถูกบังคับให้ประสบกับความล้มเหลวและความผิดหวัง 509 00:39:08,945 --> 00:39:13,074 เขาไม่รู้ว่ามันเป็นความผิดของใคร และรู้สึกพ่ายแพ้ไประยะหนึ่งแล้ว 510 00:39:19,539 --> 00:39:21,666 อย่างไรก็ตาม บัดนี้วันธรรมดาก็เริ่มต้นขึ้นอีกครั้ง 511 00:39:23,335 --> 00:39:27,005 คนอื่นไม่สนใจความเจ็บปวด 512 00:39:27,088 --> 00:39:30,091 ว่าด้วยคดียอจองอู ฉันคิดว่านั่นเป็นข่าวที่น่าสนใจ 513 00:39:30,175 --> 00:39:31,676 ฉันควรติดต่อคุณไหม? 514 00:39:31,760 --> 00:39:35,388 ดี! เขาได้ปรากฏตัวในรายการ Doctor's Choice 515 00:39:35,472 --> 00:39:37,974 ฉันมีเบอร์! 516 00:39:38,058 --> 00:39:41,019 เฮ้ เขาอาจจะเปลี่ยนเบอร์ของเขา ติดต่อเขาตอนนี้. 517 00:39:41,102 --> 00:39:42,103 ตกลง. 518 00:39:42,187 --> 00:39:44,356 นี่จะฮิตเลย 519 00:39:45,023 --> 00:39:45,857 - ทีเอ็น คิม. - ย่า? 520 00:39:45,941 --> 00:39:48,151 จำหน้ากากที่เราทำกับจองวูได้ไหม? 521 00:39:48,234 --> 00:39:50,612 - ใช่? - เราไม่ทิ้งมันไปทั้งหมดใช่ไหม? 522 00:39:50,695 --> 00:39:53,949 - ไม่ มีมากมาย - ประชาชนเห็นใจเขา 523 00:39:54,032 --> 00:39:57,494 หากเราใช้โอกาสนี้ให้ดีเราจะขายได้ทุกอย่าง! 524 00:39:57,577 --> 00:40:00,330 ฉันชอบมัน! ให้ฉันอ่านสัญญาอีกครั้ง 525 00:40:00,413 --> 00:40:01,331 - ตกลง. - ที่นี่. 526 00:40:01,414 --> 00:40:03,375 เราเปลี่ยนวิกฤติให้เป็นโอกาส! 527 00:40:04,751 --> 00:40:07,295 อรุณสวัสดิ์ทุกคน! 528 00:40:09,589 --> 00:40:11,174 หมอโหยวเป็นผู้บริสุทธิ์ 529 00:40:11,257 --> 00:40:13,176 ฉันพูดอะไร? จองวูเป็นผู้บริสุทธิ์ 530 00:40:16,888 --> 00:40:18,223 เราจะติดต่อเขาไหม? 531 00:40:18,807 --> 00:40:20,976 ตอนนี้? หลังจากที่พวกคุณทะเลาะกันเหรอ? 532 00:40:21,851 --> 00:40:24,813 ฉันหมายความว่านี่คือเวลาที่เหมาะสมในการสร้างสันติภาพ 533 00:40:25,689 --> 00:40:26,898 เรายังว่างงานอยู่ 534 00:40:38,493 --> 00:40:40,453 จองวู ฉันได้ยินข่าวแล้ว 535 00:40:40,537 --> 00:40:41,830 ดีใจที่จบลงด้วยดี 536 00:40:42,455 --> 00:40:44,082 อยากดื่มด้วยกันไหม? 537 00:40:45,250 --> 00:40:47,252 ทีมขายยา HWAYU LEE HYO-SANG 538 00:40:47,335 --> 00:40:48,670 ประธานโอ้ นักเขียนฮวาง 539 00:40:53,883 --> 00:40:54,883 แม่ 540 00:41:05,478 --> 00:41:06,478 ฮัลโหล นี่.. 541 00:41:06,521 --> 00:41:07,814 แม่ภูมิใจในตัวคุณ 542 00:41:07,897 --> 00:41:10,191 แม่รู้อยู่เสมอว่าคุณไร้เดียงสา 543 00:41:12,694 --> 00:41:15,113 เผชิญหน้ากับสื่ออย่างชาญฉลาดและยุติเรื่องนี้ 544 00:41:16,322 --> 00:41:18,074 ข้างในความลับใบไม้... 545 00:41:19,951 --> 00:41:21,286 ความเจ็บปวด 546 00:41:24,956 --> 00:41:26,499 อย่างไรก็ตาม มีคำถามหนึ่งข้อ 547 00:41:26,583 --> 00:41:30,045 ทำไมคังวิสัญญีแพทย์ที่อยู่ในห้องผ่าตัดกับเขาถึง 548 00:41:30,128 --> 00:41:34,382 ไม่แจ้งตำรวจทั้งๆ ที่มีหลักฐานชัดเจน? 549 00:41:34,466 --> 00:41:38,887 เขาคงลังเลเพราะมีคนเสียชีวิต 550 00:41:38,970 --> 00:41:42,640 เขาต้องกลัวว่าจะมีใครมาแก้แค้น โดยเฉพาะหลังจากรู้เรื่องนี้ 551 00:41:42,724 --> 00:41:45,351 มันเป็นการฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ล่วงหน้า ไม่ใช่อุบัติเหตุทางการแพทย์ 552 00:41:48,313 --> 00:41:50,523 แม่คะ คุณเห็นเสื้อยืดสีม่วงของฉันไหม? 553 00:41:51,399 --> 00:41:53,026 เสื้อยืดตัวนั้นเหรอ? 554 00:41:53,109 --> 00:41:54,569 มันอยู่ในห้องซักผ้า 555 00:41:56,071 --> 00:41:57,197 ตกลง. 556 00:41:57,280 --> 00:41:58,448 อนึ่ง, 557 00:41:58,531 --> 00:42:00,366 คนบนหลังคาเป็นยังไงบ้าง? 558 00:42:01,785 --> 00:42:05,205 ฉันคิดว่าเขาไม่ได้ออกมาเป็นเวลาสามวันแล้วตั้งแต่เซสชั่นสิ้นสุดลง 559 00:42:06,247 --> 00:42:08,958 เขาคงจะเหนื่อยหลังจากนั้น 560 00:42:10,293 --> 00:42:13,922 เศร้าโศก. แม่เกลียดเขาที่ปฏิเสธคุณ 561 00:42:14,005 --> 00:42:17,133 อย่างไรก็ตาม แม่รู้สึกเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น 562 00:42:21,304 --> 00:42:22,472 ฉันไม่ได้ถูกปฏิเสธ 563 00:42:27,727 --> 00:42:30,897 อย่าโกหก. แม่เห็นทุกอย่าง 564 00:42:31,898 --> 00:42:34,567 ยอ จอง-วู 565 00:42:43,409 --> 00:42:46,579 จองวู คุณสบายดีไหม? 566 00:42:48,498 --> 00:42:49,999 ไม่แน่นอน 567 00:42:52,502 --> 00:42:55,046 คุณได้กิน? 568 00:42:58,174 --> 00:42:59,759 สงสัยจะมีความอยากอาหาร 569 00:43:04,222 --> 00:43:07,517 คุณไม่ได้แจ้งข่าวใดๆ... 570 00:43:09,477 --> 00:43:10,478 เลขที่ 571 00:43:21,614 --> 00:43:23,199 ถูกแล้ว. 572 00:43:23,283 --> 00:43:27,537 เราปลูกกะหล่ำปลีบนหลังคา แต่ไม่ได้รดน้ำมานานแล้ว 573 00:43:28,621 --> 00:43:30,456 เศร้าใจ! 574 00:43:30,540 --> 00:43:33,710 ฉันเดาว่าฉันเพิ่งมีเหตุผลที่จะขึ้นไปชั้นบน 575 00:43:40,633 --> 00:43:41,926 คุณมาทำอะไรที่นี่? 576 00:43:45,430 --> 00:43:46,430 ดังนั้น… 577 00:43:46,472 --> 00:43:48,683 เราย่างหมูสามชั้น 578 00:43:48,766 --> 00:43:50,643 ไม่ได้กินสิ่งนี้มานานแล้ว 579 00:43:50,727 --> 00:43:53,521 ชวนเพื่อนของคุณถ้าเขายังไม่ได้กินข้าว 580 00:43:53,605 --> 00:43:54,898 อย่างไรก็ตาม… 581 00:43:54,981 --> 00:43:56,774 อย่าไปรบกวนเขาแล้วออกไป 582 00:43:56,858 --> 00:43:58,318 เพียงปรุงในกระทะ 583 00:43:58,401 --> 00:43:59,527 ไม่อยาก. 584 00:43:59,611 --> 00:44:03,615 เนื้อย่างด้านนอกและบนเตา 585 00:44:03,698 --> 00:44:05,116 มันรู้สึกแตกต่าง 586 00:44:06,326 --> 00:44:07,827 เอ้ย มันมีกลิ่นหอม 587 00:44:07,911 --> 00:44:09,370 รับรองว่าอร่อยแน่! 588 00:44:09,996 --> 00:44:12,957 - แม่ทำไม? - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 589 00:44:13,041 --> 00:44:15,043 - อะไร? - ทำไมต้องเอาบัวรดน้ำต้นไม้มาด้วย? 590 00:44:16,002 --> 00:44:17,754 ฉันแค่ต้องการ 591 00:44:18,504 --> 00:44:20,882 รดน้ำกะหล่ำปลี 592 00:44:20,965 --> 00:44:22,133 จริงป้ะ? 593 00:44:22,217 --> 00:44:24,552 คุณไม่เคยใส่ใจมาก่อน 594 00:44:24,636 --> 00:44:28,014 อย่าแปลกเลย ฉันดูกะหล่ำปลีอย่างระมัดระวัง 595 00:44:28,932 --> 00:44:31,893 คุณก็เหมือนกัน ฮานึล วอลซอน มาสนุกกับเรื่องนี้กันเถอะ 596 00:44:31,976 --> 00:44:33,645 - หมักอย่างดี - ใช่. 597 00:44:33,728 --> 00:44:36,397 มาที่นี่ถ้าคุณต้องการดื่ม! 598 00:44:36,481 --> 00:44:38,483 - ฉัน. - มาเร็ว. 599 00:44:38,566 --> 00:44:41,277 ยอมรับว่าคุณมาที่นี่เพราะคุณเป็นห่วงเขา 600 00:44:41,361 --> 00:44:43,821 อย่าแกล้งย่างเอาน้ำโสมมา 601 00:44:43,905 --> 00:44:45,240 หรือรดน้ำกะหล่ำปลี 602 00:44:45,323 --> 00:44:47,033 หยุดเรื่องไร้สาระนี้ 603 00:44:50,328 --> 00:44:51,663 จองอู! 604 00:44:51,746 --> 00:44:53,498 - มากินเนื้อกันเถอะ! - เฮ้! 605 00:44:53,581 --> 00:44:55,500 ดื่มเถอะ หมดแล้วหมดเลย 606 00:44:55,583 --> 00:44:59,671 เศร้าโศก. เขาซื่อสัตย์และมั่นใจอย่างที่ Generation Z ควรจะเป็น 607 00:44:59,754 --> 00:45:00,922 มาเร็ว. 608 00:45:01,005 --> 00:45:02,298 - อย่างไรก็ตาม ฉัน... - ดื่ม 609 00:45:04,509 --> 00:45:05,343 ไม่จำเป็น. 610 00:45:05,426 --> 00:45:06,344 อย่าเป็นอย่างนั้น 611 00:45:06,427 --> 00:45:08,763 มีเนื้อเยอะมาก แล้วถ้ามันไม่หมดล่ะ? 612 00:45:08,846 --> 00:45:10,390 บาปถ้าเหลือ. 613 00:45:10,473 --> 00:45:12,725 กรุณาย่างเนื้อที่เหลือ 614 00:45:12,809 --> 00:45:15,019 ฉันมีเครื่องดื่มโสมมากมาย คุณเปิดมันได้ไหม? 615 00:45:15,103 --> 00:45:16,270 ตกลง. 616 00:45:24,112 --> 00:45:25,947 - จับก้นได้ไหม? - แน่นอน. 617 00:45:28,116 --> 00:45:30,451 เศร้าใจ! ดีมาก! 618 00:45:30,535 --> 00:45:32,036 - งานดี. - เอาล่ะ. 619 00:45:32,787 --> 00:45:33,871 ดื่มซะ. 620 00:45:33,955 --> 00:45:35,832 เศร้าโศก. เขายังแข็งแกร่ง 621 00:45:35,915 --> 00:45:37,583 - ขอบคุณ. - เศร้าโศก. 622 00:45:37,667 --> 00:45:38,668 ฉัน… 623 00:45:45,591 --> 00:45:46,634 กรุณานั่ง. 624 00:45:47,552 --> 00:45:49,721 ขออนุญาต. 625 00:45:49,804 --> 00:45:51,305 - แน่นอน. - กรุณานั่ง. 626 00:45:52,849 --> 00:45:53,683 ตกลง. 627 00:45:53,766 --> 00:45:54,766 ตกลง. 628 00:45:56,978 --> 00:45:58,312 รอฉันด้วย! 629 00:45:58,396 --> 00:45:59,647 - รีบหน่อย. - ไชโย! 630 00:45:59,731 --> 00:46:01,357 - ไชโย! - ไชโย! 631 00:46:06,446 --> 00:46:08,406 เอ้ย คุณไม่สามารถดื่มได้เพียงพอ 632 00:46:09,699 --> 00:46:10,992 เอียงขวด. 633 00:46:12,994 --> 00:46:13,994 ตกลง. 634 00:46:14,579 --> 00:46:16,039 - นี้. - ขอบคุณ. 635 00:46:16,122 --> 00:46:17,206 คุณกำลังเผชิญกับบางสิ่งที่ยากลำบาก 636 00:46:17,290 --> 00:46:22,045 ก็ต้องโล่งใจแต่ก็รู้สึกแย่ 637 00:46:22,128 --> 00:46:24,964 และในทางกลับกัน. 638 00:46:25,506 --> 00:46:27,800 ฉันแน่ใจว่าคุณมีความรู้สึกผสมปนเป 639 00:46:27,884 --> 00:46:31,721 ฉันรู้ว่าสิ่งที่คุณกำลังเผชิญอยู่นั้นไม่ยุติธรรม แต่ฉันโล่งใจที่ความจริงกำลังเปิดเผย 640 00:46:31,804 --> 00:46:33,973 ดื่มแล้วลืมทุกสิ่ง 641 00:46:34,640 --> 00:46:35,641 ตกลง. 642 00:46:44,859 --> 00:46:46,444 ทำไมคุณไม่ตอบแบบนั้นล่ะ? 643 00:46:47,320 --> 00:46:49,155 มันไม่สำคัญ 644 00:46:49,238 --> 00:46:51,115 มาเร็ว. มันเป็นที่ชัดเจน. 645 00:46:51,199 --> 00:46:54,410 ฉันคิดว่าคนที่เคยเพิกเฉยต่อคุณกำลังติดต่อคุณอยู่ 646 00:46:54,494 --> 00:46:56,788 - ถูกต้อง? - ช่างเจ็บปวดจริงๆ 647 00:46:56,871 --> 00:47:00,124 พวกเขาควรจะเกลียดเขามากเท่ากับพวกเรา 648 00:47:00,208 --> 00:47:02,126 อย่าเป็นอย่างนั้น แม่ไม่ได้เกลียดเขา 649 00:47:02,835 --> 00:47:04,462 ไม่มีเหตุผลที่จะชอบมัน 650 00:47:05,046 --> 00:47:06,506 แม่เป็นพยานให้เขา 651 00:47:06,589 --> 00:47:11,803 ปฏิเสธลูกสาวแม่ที่นี่อย่างเย็นชาและโหดร้าย 652 00:47:11,886 --> 00:47:13,387 ฉันบอกแล้วแม่คิดผิด 653 00:47:13,471 --> 00:47:16,682 นอกจากนี้ทำไมแม่ถึงต้องเตรียมเรื่องนี้ไว้ถ้าเธอเกลียดมัน? 654 00:47:16,766 --> 00:47:19,268 นี่สำหรับเรา 655 00:47:19,352 --> 00:47:21,437 เราแค่ให้เขาเข้าร่วม 656 00:47:22,021 --> 00:47:24,273 นี้. กินมัน. 657 00:47:24,357 --> 00:47:28,236 ถ้าคุณอยู่ในห้องเป็นเวลาหลายวัน คุณอาจจะกินเพียงเล็กน้อยเท่านั้น 658 00:47:29,070 --> 00:47:31,781 อะไร คุณรู้ได้อย่างไร? 659 00:47:31,864 --> 00:47:33,950 ในฐานะเจ้าของอาคาร 660 00:47:34,033 --> 00:47:36,786 แม่ต้องรู้ว่าเขาอยู่หรือตายไปแล้ว 661 00:47:36,869 --> 00:47:39,914 เขาต้องจ่ายค่าเช่า แม่ต้องการเงินเพื่อซื้ออาหารนี้ 662 00:47:40,581 --> 00:47:42,458 นั่นเป็นข้อแก้ตัวที่ดี 663 00:47:42,542 --> 00:47:45,795 คุณกำลังพูดถึงอะไร? แม่ไม่ใช่คนเป็นมิตร 664 00:47:45,878 --> 00:47:48,506 ได้ยิน! เราเชิญคุณเพราะว่าเรามีเนื้อเหลืออยู่ 665 00:47:48,589 --> 00:47:49,882 เห็นเขายิ้ม.. 666 00:47:54,428 --> 00:47:56,889 อึนจอง ชั้นเรียนวิชาการของคุณจบแล้วเหรอ? 667 00:47:56,973 --> 00:47:58,641 เรามากินโรเซ่ต็อกปกกีกันไหม? 668 00:47:59,225 --> 00:48:02,145 อะไร ฉันคิดว่าพ่อไม่ชอบมัน 669 00:48:03,187 --> 00:48:04,272 คุณต้องไป? 670 00:48:04,856 --> 00:48:07,316 ฉันกำลังกินเบอร์เกอร์กับเพื่อน ลาก่อน. 671 00:48:07,400 --> 00:48:09,026 ไม่ต้องกังวล. มากินกันเถอะ 672 00:48:21,414 --> 00:48:22,540 ฉันต้องการที่จะจ่าย 673 00:48:25,376 --> 00:48:26,961 ฉันจะถือว่าคุณเป็นการขอบคุณ 674 00:48:27,044 --> 00:48:28,044 ใช้บัตรของฉัน 675 00:48:28,087 --> 00:48:30,173 โอ้พระเจ้า คุณไม่จำเป็นต้องทำเช่นนี้ 676 00:48:30,756 --> 00:48:31,799 ฉันเป็นผู้รักษา 677 00:48:32,383 --> 00:48:35,636 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันขอซื้อเนื้อกระตุกด้วยได้ไหม 678 00:48:36,804 --> 00:48:38,347 รายได้ของคุณไม่มากเหรอ? 679 00:48:40,016 --> 00:48:43,060 นำถั่วน้ำผึ้งมากระป๋องด้วย 680 00:48:48,191 --> 00:48:49,358 เขามีความสุขมาก 681 00:49:00,870 --> 00:49:03,372 คุณจะไม่ดื่มเบียร์ที่บ้านเหรอ? 682 00:49:04,165 --> 00:49:05,165 เลขที่ 683 00:49:05,666 --> 00:49:07,960 ฉันวางแผนที่จะดื่มในสวนสาธารณะ 684 00:49:09,921 --> 00:49:11,964 ฉันอาศัยอยู่กับลูกสาวของฉันเท่านั้น 685 00:49:12,757 --> 00:49:14,717 เขาไม่ชอบให้ฉันดื่มที่บ้าน 686 00:49:16,385 --> 00:49:18,679 วัยแรกรุ่นก็เป็นเช่นนั้น 687 00:49:19,430 --> 00:49:23,059 เขาบอกว่าเราเข้ากันไม่ได้เพราะฉันไม่ชอบโรเซ่ต็อกปกกี 688 00:49:23,142 --> 00:49:25,228 ถ้าฉันจำได้ว่าเขาชอบอะไรในวัยเด็ก 689 00:49:25,311 --> 00:49:27,313 และนำขนมปังปลาและขนมปังไข่กลับบ้าน 690 00:49:27,396 --> 00:49:29,565 เขาบอกว่ามันเป็นขนมเก่าแล้วเขาไม่อยากกินมัน 691 00:49:29,649 --> 00:49:33,194 เขายังเขินอายกับช่อง NeoTube ของฉันด้วย 692 00:49:33,277 --> 00:49:35,571 - ฉันกำลังคิดจะปิดมัน - ทำไม? 693 00:49:35,655 --> 00:49:37,865 ฉันคิดว่าคุณทำมันเพราะคุณเบื่อ 694 00:49:37,949 --> 00:49:39,909 ฉันจะติดตามและชอบวิดีโอของคุณ 695 00:49:39,992 --> 00:49:41,577 โอ้พระเจ้า ไม่เป็นไร 696 00:49:42,286 --> 00:49:45,706 จริงๆ แล้ว ฉันเริ่มมันหลังจากได้เห็นจองอูประสบความสำเร็จ 697 00:49:45,790 --> 00:49:47,500 ฉันคิดว่ามันง่าย 698 00:49:47,583 --> 00:49:52,546 คุณบอกว่าคุณสองคนเข้ากันไม่ได้ แต่คุณกลับรำคาญที่ฉันพูดจาไม่ดีใส่เขา 699 00:49:53,297 --> 00:49:54,382 เราเคยคุ้นเคยกัน 700 00:49:55,591 --> 00:49:57,927 ทันใดนั้นมันก็ห่างไกลออกไป 701 00:49:59,053 --> 00:50:00,137 สิ่งสำคัญคือ 702 00:50:01,055 --> 00:50:02,974 เมื่อก่อนฉันใส่ใจเขามาก 703 00:50:03,057 --> 00:50:05,226 ฉันเสียใจมากที่เห็นเขาลงไป 704 00:50:05,935 --> 00:50:08,604 โทรหาเขาถ้าคุณกังวล 705 00:50:08,688 --> 00:50:11,065 ฉันแน่ใจว่าคำพูดของคุณจะช่วยเขาได้ 706 00:50:12,608 --> 00:50:14,193 คุณคิดว่ามันโอเคไหม? 707 00:50:14,902 --> 00:50:16,070 แน่นอน. ติดต่อเขา. 708 00:50:22,660 --> 00:50:24,078 ฉันหมายถึง, 709 00:50:24,870 --> 00:50:29,709 ใครจะช่วยคุณแก้ไขความขมขื่นในใจของคุณ? 710 00:50:30,543 --> 00:50:32,336 หลังคาที่น่าสงสารของฉัน 711 00:50:34,588 --> 00:50:37,258 คุณไร้เดียงสามาตลอด 712 00:50:37,341 --> 00:50:39,093 คุณปฏิเสธลูกสาวของฉัน! 713 00:50:39,593 --> 00:50:40,720 พื้นฐานบนชั้นดาดฟ้า! 714 00:50:41,595 --> 00:50:44,307 - ฉันขอโทษคุณผู้หญิง - คุณจะต้องหมดหวัง 715 00:50:45,308 --> 00:50:48,769 แล้วคุณล่ะชอบเขาหรือเปล่า? เลือกหนึ่งอัน. 716 00:50:50,271 --> 00:50:51,480 ฉันเกลียดเขา. 717 00:50:51,564 --> 00:50:53,983 ทำไมฉันถึงชอบเขาถ้าเขาปฏิเสธลูกสาวของฉัน 718 00:50:54,066 --> 00:50:56,569 ใครอยู่บ้านตลอดเวลาเพราะเขาซึมเศร้า? 719 00:50:58,321 --> 00:51:02,825 แต่ด้วยความที่เป็นแม่ของลูกสาววัยเดียวกับเธอ 720 00:51:02,908 --> 00:51:05,077 ฉันสงสารเขา 721 00:51:10,124 --> 00:51:11,417 “บินแดยอง”? 722 00:51:12,752 --> 00:51:18,549 ไอ้สารเลวคนนี้เคยติดต่อคุณเมื่อคุณล้มหรือเปล่า? 723 00:51:19,258 --> 00:51:20,760 ไม่ แต่... 724 00:51:22,136 --> 00:51:23,220 ทำไม… 725 00:51:23,971 --> 00:51:26,098 เฮ้. ได้ยิน. 726 00:51:26,182 --> 00:51:29,727 คุณไม่ได้ติดต่อเขาเมื่อเขามีปัญหา 727 00:51:29,810 --> 00:51:33,022 ตอนนี้คุณกล้าติดต่อเขาได้ยังไง? 728 00:51:34,148 --> 00:51:36,359 เรียกตัวเองว่ามนุษย์ได้ยังไง? 729 00:51:37,276 --> 00:51:39,945 ฟังนะคุณผู้หญิง ฉันโทรมาเพราะเป็นห่วง... 730 00:51:40,029 --> 00:51:42,907 คุณควรจะติดต่อเขาก่อนหน้านี้ 731 00:51:42,990 --> 00:51:44,408 หลงทาง 732 00:51:44,492 --> 00:51:47,203 ก่อนที่ฉันจะราดคุณด้วยถังน้ำแข็ง 733 00:51:50,998 --> 00:51:52,750 ว่าไง? เขาพูดว่าอะไร? 734 00:51:53,876 --> 00:51:56,420 ฉันบอกแล้วว่าฉันไม่อยากติดต่อเขา! 735 00:51:56,504 --> 00:51:58,547 ทำไมคุณถึงโกรธฉัน? 736 00:51:58,631 --> 00:52:00,841 คุณเมาหลังจากดื่มกระป๋องเหรอ? คุณแปลก. 737 00:52:00,925 --> 00:52:02,468 โชคร้าย! ฉันรำคาญมาก! 738 00:52:02,551 --> 00:52:03,761 คุณแปลกมาก 739 00:52:05,805 --> 00:52:08,933 ถ้าคุณเกลียดฉัน อย่ากินอาหารที่ฉันซื้อ ให้. 740 00:52:09,016 --> 00:52:10,518 ฉันพูดเกลียดตอนไหน? 741 00:52:10,601 --> 00:52:11,769 ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 742 00:52:11,852 --> 00:52:14,313 เอาแมลงปอบนหัวของฉันกลับมา 743 00:52:14,397 --> 00:52:16,232 - กลับ. - อยู่ในยังพยอง. 744 00:52:16,899 --> 00:52:18,109 ให้มันกลับมา. 745 00:52:19,944 --> 00:52:20,945 เลขที่ ลี. 746 00:52:21,779 --> 00:52:23,114 กลับแมลงปอ 747 00:52:23,197 --> 00:52:24,490 พาฉันไปยังพยอง 748 00:52:35,209 --> 00:52:37,962 จากนี้ไป, 749 00:52:38,045 --> 00:52:44,260 ถ้าภายหลังมีคนไร้ประโยชน์มารบกวนคุณ 750 00:52:44,343 --> 00:52:49,181 คุณควรสาปแช่งเขาเหมือนฉัน เข้าใจ? 751 00:52:53,060 --> 00:52:54,812 แม่ แค่นั้นก็พอแล้ว 752 00:52:55,521 --> 00:52:56,814 ของ? 753 00:52:58,566 --> 00:52:59,650 นี่มันไม่ยุติธรรมเลย! 754 00:53:00,276 --> 00:53:03,112 ฉันเป็นคนแรกที่เห็นพยาน 755 00:53:03,195 --> 00:53:07,199 ฉันอาจถูกตำรวจเกณฑ์ถ้าเขาถูกจับตอนนั้น! 756 00:53:08,576 --> 00:53:10,995 จริงๆ แล้วฉันรู้สึกอายที่ต้องว่างงาน 757 00:53:11,662 --> 00:53:14,790 ฉันขโมยเงินจากฮานึล แม่ 758 00:53:15,374 --> 00:53:17,084 จากลุงแทซอนด้วย 759 00:53:17,168 --> 00:53:18,419 ตอนนี้ฉันรู้สึกเขินอาย 760 00:53:19,962 --> 00:53:21,672 คุณขโมยจากฉันด้วยเหรอ? 761 00:53:23,924 --> 00:53:24,924 เท่าไร? 762 00:53:25,926 --> 00:53:27,678 - ห้าหมื่น? - มากกว่า. 763 00:53:28,387 --> 00:53:30,222 - 170,000 คืออะไร? - จองอู. 764 00:53:30,306 --> 00:53:31,557 - คุณพูดอะไร? - ลด. 765 00:53:31,640 --> 00:53:33,184 ต้องการที่จะออกจากที่นี่? 766 00:53:33,267 --> 00:53:34,602 ทำไม 767 00:53:34,685 --> 00:53:37,480 เครื่องดื่มโสมเราก็มีนะ 768 00:53:37,563 --> 00:53:39,523 ใครสน? ฉันเขินอายเกินไปที่นี่! 769 00:53:39,607 --> 00:53:40,733 หนึ่งแสน? 770 00:53:41,358 --> 00:53:42,358 - มากกว่า! - มาเร็ว. 771 00:53:43,360 --> 00:53:45,613 - อย่าลืมเสื้อผ้าของคุณ - ตกลง. 772 00:53:46,197 --> 00:53:47,573 สองแสน? 773 00:53:47,656 --> 00:53:49,325 ลด. 774 00:53:49,408 --> 00:53:50,826 ราตรีสวัสดิ์. 775 00:53:50,910 --> 00:53:52,369 ที่ซับซ้อน. 776 00:53:54,246 --> 00:53:55,331 ยากใช่มั้ย? 777 00:53:57,458 --> 00:54:00,252 ขออนุญาต. ครอบครัวของฉันค่อนข้างมีจมูกยาวใช่ไหม? 778 00:54:01,837 --> 00:54:02,838 ใช้ได้. 779 00:54:03,797 --> 00:54:05,716 ฉันรู้สึกขอบคุณจริงๆ 780 00:54:05,799 --> 00:54:07,301 ฉันไม่อยากอยู่คนเดียว 781 00:54:08,093 --> 00:54:09,470 จริงป้ะ? 782 00:54:09,553 --> 00:54:11,222 คุณควรโทรหาฉัน 783 00:54:11,305 --> 00:54:12,848 ฉันกำลังรอคุณ… 784 00:54:17,019 --> 00:54:18,979 ขอโทษ ฉันเงียบไปหลายวัน 785 00:54:19,063 --> 00:54:20,481 มันไม่สำคัญ 786 00:54:20,564 --> 00:54:23,651 ฉันไม่ได้ตั้งใจติดต่อคุณเพื่อให้คุณจัดการเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 787 00:54:28,239 --> 00:54:31,909 คนที่สามารถติดต่อฉันไม่ได้ทำเพื่อฉัน 788 00:54:32,910 --> 00:54:36,080 คนที่ไม่ควรติดต่อฉันจริงๆ 789 00:54:39,542 --> 00:54:41,168 ฮานึล รับเครื่องดื่มไหม? 790 00:54:42,962 --> 00:54:44,171 แค่คุณสองคนเหรอ? 791 00:54:45,047 --> 00:54:47,466 ใช่แล้ว แค่เราสองคน 792 00:54:50,177 --> 00:54:51,178 แน่นอน. 793 00:54:52,346 --> 00:54:53,347 มาเร็ว. 794 00:54:59,144 --> 00:55:00,521 พูดตรงๆ, 795 00:55:02,106 --> 00:55:04,733 ฉันคิดว่าฉันกำลังก้าวไปข้างหน้า 796 00:55:07,653 --> 00:55:10,614 ฉันยังประสบความล้มเหลวในชีวิต 797 00:55:11,907 --> 00:55:13,826 และฉันไม่มีครอบครัวแบบคุณ 798 00:55:15,744 --> 00:55:16,870 สิ่งสำคัญคือ 799 00:55:17,538 --> 00:55:19,540 ฉันก็ลำบากเหมือนกัน 800 00:55:21,125 --> 00:55:24,753 อย่างไรก็ตามฉันรู้ว่าทุกคนย่อมมีโชคร้ายเป็นของตัวเอง 801 00:55:26,380 --> 00:55:28,841 ฉันเตือนตัวเองให้รู้สึกขอบคุณ 802 00:55:30,050 --> 00:55:31,302 สำหรับสิ่งที่ฉันมี 803 00:55:33,637 --> 00:55:34,637 ดังนั้น… 804 00:55:35,097 --> 00:55:38,350 ฉันภูมิใจเพราะฉันผ่านมันมาได้ค่อนข้างดี 805 00:55:42,396 --> 00:55:43,814 อย่างไรก็ตาม เมื่อมองย้อนกลับไป 806 00:55:45,065 --> 00:55:49,528 ฉันไม่ผ่านมันเพราะฉันลำบาก 807 00:55:51,405 --> 00:55:56,785 เพราะผมไม่เคยตกต่ำแบบนี้มาก่อน 808 00:56:04,335 --> 00:56:06,086 ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังพูดถึงอะไร 809 00:56:27,900 --> 00:56:29,443 ทำไมคุณถึงมองมาที่ฉัน? 810 00:56:31,111 --> 00:56:32,154 ใช้ได้… 811 00:56:33,030 --> 00:56:34,406 ฉันเศร้า. 812 00:56:37,326 --> 00:56:39,703 คุณหายไปมาก 813 00:56:43,791 --> 00:56:45,709 ฉันยังได้ของล้ำค่ามาด้วย 814 00:56:51,799 --> 00:56:53,676 ฉันชอบคุณจริงๆ 815 00:56:58,514 --> 00:56:59,973 ในทันที. 816 00:57:01,767 --> 00:57:02,893 จำสิ่งที่ฉันพูดได้ไหม? 817 00:57:04,561 --> 00:57:08,107 ฉันบอกว่าคุณเป็นเหมือนยาที่สั่งให้ฉัน 818 00:57:09,441 --> 00:57:12,653 ฉันบอกว่าฉันไม่ได้พบแพทย์แม้ว่าฉันจะเป็นโรค PTSD ก็ตาม 819 00:57:14,488 --> 00:57:16,615 เพราะเธอ. 820 00:57:18,826 --> 00:57:22,204 คุณเป็นเหมือนยาคลายความกังวลของฉัน 821 00:57:26,083 --> 00:57:27,876 ชีวิตของฉันขมขื่นและเค็ม 822 00:57:30,003 --> 00:57:31,338 ในขณะที่คุณน่ารัก 823 00:57:36,593 --> 00:57:38,929 เหมือนกำลังเคี้ยวขนมอยู่ในสระน้ำเกลือ 824 00:57:42,808 --> 00:57:45,310 “ลูกอมในสระน้ำเกลือ”? 825 00:57:46,520 --> 00:57:48,105 ชีวิตของฉันขมขื่น 826 00:57:49,815 --> 00:57:52,526 แต่ช่วงเวลาที่เราใช้ไปนั้นช่างหอมหวานมาก 827 00:57:56,488 --> 00:57:59,116 เหมือนกินเฟิร์นและช็อคโกแลตไปพร้อมๆ กัน 828 00:58:01,076 --> 00:58:02,244 ดังนั้น. 829 00:58:09,460 --> 00:58:10,711 มาเล่นเครื่องกรงเล็บกันเถอะ 830 00:58:11,462 --> 00:58:13,881 ฉันแน่ใจว่าคุณไม่เคยพยายาม 831 00:58:14,673 --> 00:58:15,673 ยัง. 832 00:58:17,593 --> 00:58:19,803 มาเร็ว. ฉันจะชนะคุณตุ๊กตา 833 00:58:23,307 --> 00:58:24,683 ตกลง. 834 00:58:24,767 --> 00:58:26,143 รอสักครู่. 835 00:58:34,318 --> 00:58:36,070 - คุณกำลังทำอะไร? - ใช่. 836 00:58:37,071 --> 00:58:38,989 ฉันแค่ตื่นเต้นมาก 837 00:58:39,073 --> 00:58:40,073 ตกลง. 838 00:58:40,449 --> 00:58:42,618 เฮ้ คุณรออยู่ตรงนั้นนะ! 839 00:58:49,458 --> 00:58:51,376 คุณมีทักษะ เป็นไปได้ยังไง... 840 00:58:51,460 --> 00:58:53,754 ใช่ฉันบอกว่าฉันชอบคุณเหรอ? 841 00:58:54,505 --> 00:58:55,547 อะไร 842 00:58:55,631 --> 00:58:56,632 ฉันเข้าใจ. 843 00:58:57,091 --> 00:58:58,634 บางทีคุณอาจจะไม่รู้ 844 00:59:00,344 --> 00:59:01,637 ฉันชอบคุณจริงๆ 845 00:59:03,222 --> 00:59:05,307 ฉันรู้แล้ว แต่... 846 00:59:05,390 --> 00:59:08,268 ดังนั้นฉันจะทำให้คุณได้ตุ๊กตาตัวนี้ 847 00:59:10,646 --> 00:59:11,646 ตกลง. 848 00:59:12,898 --> 00:59:14,858 มาทำอย่างนั้นกันเถอะ 849 00:59:17,945 --> 00:59:19,488 มันเป็นอาชญากรรม! 850 00:59:19,571 --> 00:59:20,697 เฮ้! 851 00:59:22,783 --> 00:59:24,827 คุณรู้ไหมว่าไอศกรีมอร่อยแค่ไหนเมื่อคุณเมา? 852 00:59:24,910 --> 00:59:25,910 แน่นอน. 853 00:59:27,121 --> 00:59:28,121 ถูกต้อง. 854 00:59:29,832 --> 00:59:31,834 ฉันไม่ได้บอกว่าฉันชอบคุณใช่ไหม? 855 00:59:35,212 --> 00:59:37,381 เรียบร้อยแล้ว. ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 856 00:59:38,799 --> 00:59:39,799 ตกลง. 857 00:59:41,093 --> 00:59:42,594 ฉันชอบคุณ. 858 00:59:47,057 --> 00:59:49,893 - ฉันรู้. เลือกไอศกรีมของคุณ - ตกลง. 859 00:59:52,855 --> 00:59:55,691 โฮ่ พระจันทร์ส่องแสงเจิดจ้า 860 00:59:56,733 --> 00:59:57,733 คุณพูดถูก. 861 00:59:58,318 --> 01:00:02,072 กลมๆเหลืองๆอยากขอพรจังเลย 862 01:00:06,160 --> 01:00:09,496 ตอนนี้ปัญหาของฉันได้รับการแก้ไขแล้ว 863 01:00:09,830 --> 01:00:12,291 ได้โปรดช่วยให้ฮานึลมีความสุขอีกครั้ง! 864 01:00:14,126 --> 01:00:16,003 ทำไมคุณถึงกรีดร้อง? 865 01:00:16,086 --> 01:00:18,213 เพียงเท่านี้ ดวงจันทร์ก็สามารถได้ยินเรา 866 01:00:19,923 --> 01:00:21,592 จริงอยู่คุณคงไม่รู้ 867 01:00:21,675 --> 01:00:23,468 - อย่างไรก็ตาม ฉัน... - ฉันรู้ 868 01:00:23,552 --> 01:00:24,970 คุณชอบฉันใช่ไหม? 869 01:00:26,430 --> 01:00:27,430 คุณรู้หรือไม่? 870 01:00:28,515 --> 01:00:31,476 นี่คือการประกาศความรักหรือแค่เจ้าชู้? 871 01:00:32,144 --> 01:00:33,270 คุณ 872 01:00:34,062 --> 01:00:35,731 คือต้นกล้าที่ฉันปลูกไว้ 873 01:00:39,109 --> 01:00:42,529 ฉันเป็นยาคลายเครียด ลูกอมในสระน้ำเกลือ 874 01:00:42,613 --> 01:00:44,823 แล้วก็เฟิร์นและช็อคโกแลต 875 01:00:44,907 --> 01:00:46,909 - ตอนนี้ฉันเป็นต้นกล้าเหรอ? - ใช่. 876 01:00:47,784 --> 01:00:48,952 ก็คงเป็นเพราะ… 877 01:00:50,329 --> 01:00:54,583 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะเห็นคุณเติบโต 878 01:00:57,127 --> 01:01:02,007 ฉันหมดหวังที่จะหาใครสักคนที่เชื่อในตัวฉัน 879 01:01:04,051 --> 01:01:09,765 ฉันแค่อยากมีคนแบบนั้นในชีวิตของฉัน 880 01:01:19,858 --> 01:01:20,943 จากนั้นคุณก็ปรากฏตัวขึ้น 881 01:01:38,293 --> 01:01:39,293 ให้ฉัน 882 01:01:40,504 --> 01:01:42,005 จับมือคุณเหรอ? 883 01:01:47,010 --> 01:01:48,011 ของ. 884 01:01:50,138 --> 01:01:51,138 คุณสามารถ. 885 01:02:22,254 --> 01:02:24,214 โฮ่ พระจันทร์สว่างมากเลย 886 01:02:24,923 --> 01:02:25,924 ฉันเห็นด้วย. 887 01:02:26,800 --> 01:02:27,801 สวย. 888 01:02:31,388 --> 01:02:33,015 ฉันพูดอะไร? 889 01:02:33,098 --> 01:02:34,558 นั่นแหละครับ 890 01:02:39,146 --> 01:02:40,147 จริงป้ะ? 891 01:02:42,274 --> 01:02:43,650 ฉันคิดว่าคุณสวย 892 01:02:48,113 --> 01:02:50,407 ฉันคิดว่าคุณยังไม่ได้พูดแบบนั้น 893 01:02:50,490 --> 01:02:51,491 ยัง? 894 01:02:52,409 --> 01:02:54,536 นี่ฉันพูดไปแล้วเหรอ? 895 01:02:54,619 --> 01:02:55,619 อะไร 896 01:02:57,122 --> 01:02:58,665 ฉันชอบคุณ. 897 01:03:00,292 --> 01:03:01,668 คืนนั้น จองวู 898 01:03:03,337 --> 01:03:05,505 สารภาพรักอีกหลายครั้ง 899 01:03:06,423 --> 01:03:07,591 คำพูดของเขา 900 01:03:08,258 --> 01:03:12,429 ทำให้ฉันเศร้าเพราะฉันรู้สึกว่าเขาเหงามาก 901 01:03:18,727 --> 01:03:20,020 ฉันพูดอะไร? 902 01:03:21,396 --> 01:03:22,898 ฉันชอบคุณ. 903 01:03:25,025 --> 01:03:26,443 ฉันชอบคุณเช่นกัน. 904 01:03:50,050 --> 01:03:52,177 หมอสลัมป์ 905 01:03:52,260 --> 01:03:54,721 เขาบอกชัดเจนว่าเขาชอบฉัน 906 01:03:54,805 --> 01:03:56,014 เราจับมือกัน 907 01:03:56,723 --> 01:03:58,183 จับมือคือการออกเดท 908 01:03:58,266 --> 01:03:59,309 มันออกเดทกันชัดๆ 909 01:04:00,227 --> 01:04:04,314 ฮานึลอยากออกเดทกับคุณ เขาคอยถามคนอื่นอยู่เรื่อยๆ 910 01:04:04,856 --> 01:04:07,567 คุณมันบ้า! 911 01:04:07,651 --> 01:04:10,153 คุณคิดยังไงกับการเดทที่สนุกสนาน? 912 01:04:10,987 --> 01:04:13,782 มันคงจะโรแมนติคสุดๆ คอยติดตามนะ 913 01:04:14,741 --> 01:04:17,828 คุณรู้ไหมว่า "หวาน" หมายถึงอะไรใช่ไหม? 914 01:04:17,911 --> 01:04:20,747 ฉันอยากอ่านและอภิปรายวิทยานิพนธ์มาโดยตลอด 915 01:04:22,707 --> 01:04:27,712 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti