1 00:00:39,974 --> 00:00:42,351 หมอสลัมป์ 2 00:00:46,692 --> 00:00:49,779 โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยแห่งชาติแดฮัน 3 00:00:49,862 --> 00:00:52,698 เอกสารประเมินผลการปฏิบัติงานการฝึกงานประจำปี 2559 4 00:00:52,782 --> 00:00:54,659 เอกสารประเมินผลการสัมภาษณ์นัมฮานึล 5 00:00:54,742 --> 00:00:56,702 ทำไมคุณถึงเลือกสาขาวิชาการดมยาสลบ? 6 00:00:57,495 --> 00:01:02,125 ฉันเลือกสาขานี้เพราะรู้สึกประทับใจกับวิธีที่วิสัญญีแพทย์วางแผน 7 00:01:02,208 --> 00:01:05,920 ตามอาการของผู้ป่วยแต่ละรายและติดตามการเปลี่ยนแปลงสัญญาณชีพ 8 00:01:06,003 --> 00:01:08,172 เพื่อให้พวกมันสามารถตอบสนองได้อย่างรวดเร็ว 9 00:01:08,256 --> 00:01:11,717 และรักษาผู้ป่วยได้อย่างเหมาะสม 10 00:01:11,801 --> 00:01:14,720 ไม่เพียงแต่ดูแลผู้ป่วยเท่านั้น 11 00:01:14,804 --> 00:01:18,182 แต่ยังประเมินสถานการณ์ในห้องผ่าตัดและ... 12 00:01:18,266 --> 00:01:19,767 ฉันไม่แน่ใจ. 13 00:01:19,851 --> 00:01:22,395 ฉันสงสัยว่าคุณจะเหมาะกับแผนกของเรา 14 00:01:23,438 --> 00:01:25,648 การทำงานเป็นทีมเป็นสิ่งสำคัญมากในสาขาของเรา 15 00:01:25,731 --> 00:01:29,068 คุณจะไม่ประสบความสำเร็จถ้าคุณรู้สึกว่าคุณดีกว่าคนอื่น 16 00:01:29,152 --> 00:01:30,278 คุณรู้ใช่ไหม? 17 00:01:30,361 --> 00:01:31,779 ใช่ฉันรู้. 18 00:01:31,863 --> 00:01:33,739 อธิบายเกี่ยวกับชื่อเสียงของคุณ 19 00:01:33,823 --> 00:01:36,617 จากสิ่งที่เราได้ยิน คุณเป็นคนนอก 20 00:01:36,701 --> 00:01:39,871 ที่ไม่สามารถสื่อสารกับเพื่อนร่วมงานของคุณได้ดี 21 00:01:39,954 --> 00:01:41,914 คุณยังชอบทำงานคนเดียวอีกด้วย 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,625 ฉัน… 23 00:01:46,335 --> 00:01:47,335 ดร. น้ำ. 24 00:01:49,130 --> 00:01:51,591 คุณไม่อยากเดทใช่ไหม? 25 00:01:52,258 --> 00:01:53,926 - อะไร? - เฮ้. 26 00:01:54,010 --> 00:01:55,887 นั่นเป็นคำถามประเภทไหน? 27 00:01:56,387 --> 00:02:01,184 ได้ยิน. เขาบอกว่าเขาปฏิเสธผู้ชายหลายคน 28 00:02:01,851 --> 00:02:03,352 ดังนั้นพวกเขาจึงเผยแพร่ข่าวลืออันเป็นเท็จ 29 00:02:03,436 --> 00:02:06,272 เพื่อนร่วมงานหญิงของเขาจึงหลีกเลี่ยงเขาเพราะเหตุนี้ 30 00:02:06,355 --> 00:02:09,317 เขาจะไม่ลงทะเบียนกับแผนกของเรา 31 00:02:09,400 --> 00:02:12,236 ถ้าเขาเห็นแก่ตัวหรือชอบทำงานคนเดียว 32 00:02:12,904 --> 00:02:13,738 ดูนี่สิ. 33 00:02:13,821 --> 00:02:16,240 เขาเป็นนักเรียนที่ดีที่สุดเมื่อสำเร็จการศึกษา 34 00:02:17,241 --> 00:02:19,827 และได้รับ A จากการฝึกงานของเธอ 35 00:02:19,911 --> 00:02:22,872 สิ่งนี้จะเกิดขึ้นไม่ได้ถ้าเขาไม่ได้รับความไว้วางใจ 36 00:02:28,961 --> 00:02:32,590 เขาเป็นคนแรกที่เชื่อในตัวฉัน 37 00:02:33,508 --> 00:02:35,551 ในโลกการแข่งขันใบนี้ 38 00:02:36,344 --> 00:02:37,344 ฮานึล. 39 00:02:37,887 --> 00:02:40,181 เขาบอกว่าคุณเลือกยาระงับความรู้สึก 40 00:02:40,264 --> 00:02:42,391 - ใช่. - ฉันด้วย. 41 00:02:43,100 --> 00:02:44,393 หวังว่าเราจะได้ทำงานร่วมกัน 42 00:02:46,479 --> 00:02:49,357 ยังไงก็ตาม ดร. มินคยองมินเป็นพี่ชายของคุณเหรอ? 43 00:02:49,440 --> 00:02:50,483 ไม่. 44 00:02:50,566 --> 00:02:53,611 จริงหรือ แล้วทำไมเขาถึงปกป้องคุณระหว่างการสัมภาษณ์? 45 00:02:53,694 --> 00:02:55,154 ทุกคนพูดถึงมัน 46 00:02:55,238 --> 00:02:58,950 เห็นได้ชัดว่าเขาไม่มีเจตนาแอบแฝงเพราะพวกเขาคบกันมาเจ็ดปีแล้ว 47 00:02:59,033 --> 00:03:00,701 “ฮานึลแบล็กเมล์เขาหรือเปล่า?” 48 00:03:00,785 --> 00:03:03,287 “หมอคยองมินเป็นหนี้เขาเหรอ?” ทุกคนมีความอยากรู้อยากเห็น 49 00:03:03,371 --> 00:03:05,498 - มาก? - คุณได้ยินไหม? 50 00:03:06,082 --> 00:03:07,917 ดร. คยองมินผู้สมัครชิงตำแหน่ง Chief Resident 51 00:03:08,000 --> 00:03:10,253 อาจารย์ทุกคนสนับสนุนเขา 52 00:03:10,336 --> 00:03:13,172 เขาจะกลายเป็นผู้เชี่ยวชาญย่อยและในที่สุดก็เป็นศาสตราจารย์ 53 00:03:13,256 --> 00:03:15,883 เขาชอบคุณ. ดังนั้นเขาจะเปิดทางให้คุณ 54 00:03:17,301 --> 00:03:18,302 เฮ้. 55 00:03:18,928 --> 00:03:20,846 ต้องการดื่มเพื่อเฉลิมฉลองหรือไม่? 56 00:03:21,722 --> 00:03:23,432 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 57 00:03:23,516 --> 00:03:26,310 เขาเลือกฉันเท่านั้นไม่เปิดทาง 58 00:03:29,146 --> 00:03:30,273 มาดื่มกันเถอะ 59 00:03:38,823 --> 00:03:40,741 เขาอยู่ที่นั่น นั่นคือปัญหา. 60 00:03:41,534 --> 00:03:43,661 มีอคติในกลุ่มคนไข้อยู่แล้ว 61 00:03:43,744 --> 00:03:46,497 นั่นคือเหตุผลที่ไม่มีความสัมพันธ์กันที่มีนัยสำคัญ 62 00:03:46,580 --> 00:03:47,580 ตกลง. 63 00:03:49,166 --> 00:03:53,212 ขอบคุณ. เนื้อหาที่คุณให้ฉันเมื่อวันก่อนก็มีประโยชน์มากเช่นกัน 64 00:03:54,088 --> 00:03:56,382 ฉันดีใจที่สามารถช่วยได้ พบกันใหม่. 65 00:03:59,343 --> 00:04:00,344 คยองมิน. 66 00:04:02,138 --> 00:04:05,099 พรุ่งนี้มีเวลาว่างไหม? 67 00:04:11,272 --> 00:04:12,982 ทำไมคุณถึงรักษาฉัน? 68 00:04:13,941 --> 00:04:15,109 เป็นการขอบคุณ 69 00:04:15,943 --> 00:04:17,903 คุณช่วยเหลือและใจดีกับฉันเสมอ 70 00:04:20,072 --> 00:04:22,825 ยังไงก็ตามฉันมีคำถาม 71 00:04:23,409 --> 00:04:24,243 แน่นอน. 72 00:04:24,327 --> 00:04:26,871 ทำไมคุณถึงปฏิบัติต่อฉันอย่างดี? 73 00:04:28,497 --> 00:04:29,790 ดี… 74 00:04:29,874 --> 00:04:34,003 ฉันไม่ชอบเข้าสังคมหรือเป็นกันเอง 75 00:04:35,212 --> 00:04:38,049 ฉันยังเข้ากับเพื่อนร่วมงานได้ยากอีกด้วย 76 00:04:39,091 --> 00:04:42,553 ฉันอยากรู้ว่าทำไมคุณถึงดีกับฉันนัก 77 00:04:45,222 --> 00:04:46,223 ฉันรู้จักคุณ. 78 00:04:48,476 --> 00:04:52,188 ฉันเห็นได้ว่าคุณทำงานหนักและจริงใจแค่ไหน 79 00:04:54,899 --> 00:04:57,735 ฉันไม่รู้ว่าควรจะพูดอะไร 80 00:04:58,569 --> 00:05:00,946 ฉันไม่คิดว่าคนอื่นจะรู้จักคุณดี 81 00:05:01,739 --> 00:05:05,368 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันต้องการเข้าใจและช่วยเหลือคุณ 82 00:05:07,912 --> 00:05:10,539 คำพูดของเขาเอาชนะฉัน 83 00:05:11,123 --> 00:05:12,124 นี้มันอร่อยมาก. 84 00:05:13,376 --> 00:05:14,377 ดังนั้น… 85 00:05:15,294 --> 00:05:17,630 ฉันไม่เคยสงสัยเลยว่าเขาอยู่ข้างฉัน 86 00:05:18,964 --> 00:05:23,260 เกี่ยวกับงบประมาณอุดหนุนของรัฐบาลนั้น... ฉันจะบอกแผนของฉันให้อาจารย์ฟัง 87 00:05:23,344 --> 00:05:24,637 อย่างไรก็ตาม ฉันทำงานแล้ว 88 00:05:24,720 --> 00:05:26,472 แน่นอนฉันรู้อย่างนั้น 89 00:05:26,555 --> 00:05:28,432 เพียงแค่ซื่อสัตย์ 90 00:05:28,516 --> 00:05:30,935 อาจารย์ไม่ชอบคุณมากนัก 91 00:05:31,018 --> 00:05:34,355 ถ้าฉันบอกว่าคุณทำบางทีเขาอาจจะปฏิเสธ 92 00:05:34,939 --> 00:05:36,899 ฉันจะบอกว่ามันเป็นงานของฉัน 93 00:05:36,982 --> 00:05:39,652 แล้วฉันจะเปิดเผยเมื่อได้รับการอนุมัติแล้ว 94 00:05:39,735 --> 00:05:42,655 ฉันจะอธิบายให้เขาฟังทีหลัง ข้อเสนอนี้มีความสำคัญ 95 00:05:43,572 --> 00:05:45,616 คุณรู้ไหมว่าฉันทำสิ่งนี้เพื่อคุณใช่ไหม? 96 00:05:46,909 --> 00:05:47,910 อย่างไรก็ตามยังคง... 97 00:05:48,494 --> 00:05:50,663 พวกเขาโทรหาฉัน อ้อเข้าใจแล้ว. 98 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 ฉันยังอยากจะเชื่อมัน 99 00:05:55,334 --> 00:05:56,919 ฉันพยายามอย่างเต็มที่ 100 00:05:57,545 --> 00:05:58,546 - อย่างไรก็ตาม… - ใช่แล้ว 101 00:05:59,130 --> 00:06:01,424 คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับดร. ชื่อ? 102 00:06:01,507 --> 00:06:02,883 -ดร. นัมฮานึล? - ใช่แล้ว 103 00:06:02,967 --> 00:06:05,010 ฉันไม่แน่ใจ. 104 00:06:05,094 --> 00:06:08,180 เขาไม่ใช่คนประเภทที่ออกไปข้างนอก 105 00:06:08,264 --> 00:06:11,725 คนไข้บางคนบ่นว่าเขาไม่เป็นมิตรและหยิ่งผยอง 106 00:06:11,809 --> 00:06:13,936 เขาเข้ากับเพื่อนร่วมงานไม่ได้เช่นกัน 107 00:06:14,019 --> 00:06:15,938 การทำงานเป็นทีมเป็นสิ่งสำคัญในสาขาของเรา 108 00:06:16,021 --> 00:06:18,816 ฉันไม่คิดว่าเขาเหมาะกับสภาพแวดล้อมแบบกลุ่ม 109 00:06:18,899 --> 00:06:21,026 - คุณก็คิดอย่างนั้นเหมือนกันเหรอ? - ใช่. 110 00:06:27,074 --> 00:06:28,284 ดี. กรุณาดื่ม. 111 00:06:29,827 --> 00:06:31,036 ขอบคุณ. 112 00:06:35,499 --> 00:06:37,251 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม? 113 00:06:41,046 --> 00:06:42,047 มันคืออะไร? 114 00:06:48,846 --> 00:06:51,557 ฉันลังเลที่จะบอกคุณเรื่องนี้ 115 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 อะไร 116 00:06:53,684 --> 00:06:56,437 ฉันคิดว่าดร. Nam จัดการข้อมูล 117 00:06:56,520 --> 00:06:58,647 อะไร ข้อมูล? 118 00:06:59,231 --> 00:07:00,649 นั่นไม่สามารถพิสูจน์ได้ 119 00:07:00,733 --> 00:07:02,443 ถูกต้อง. ฉันก็ตกใจเหมือนกัน 120 00:07:02,526 --> 00:07:04,570 ค่า p ของทุกสิ่ง 121 00:07:05,237 --> 00:07:06,572 เขาเปลี่ยนค่า p? 122 00:07:07,198 --> 00:07:08,866 ความรับผิดชอบคืออะไร? 123 00:07:08,949 --> 00:07:10,117 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 124 00:07:10,743 --> 00:07:12,870 ความน่าเชื่อถือของข้อมูลเป็นสิ่งสำคัญ 125 00:07:12,953 --> 00:07:15,206 ใครจะรู้ว่าเขาจะรับมืออย่างไรถ้าเขาถูกจับได้ 126 00:07:16,457 --> 00:07:17,458 คยองมิน. 127 00:07:19,752 --> 00:07:21,253 คุณกำลังพูดอะไร? 128 00:07:21,337 --> 00:07:22,755 - ฉัน…เมื่อไหร่… - ดร. น้ำ. 129 00:07:23,506 --> 00:07:25,633 อย่าขึ้นเสียงต่อหน้าฉันนะ! 130 00:07:26,383 --> 00:07:28,677 ท่านครับ ฉันไม่เคยทำอย่างนั้น 131 00:07:28,761 --> 00:07:30,221 ฉันผ่านความอยุติธรรม... 132 00:07:30,304 --> 00:07:32,723 ชีวิตไม่ได้ยุติธรรมเสมอไป 133 00:07:32,807 --> 00:07:34,058 อย่าเป็นคนขี้แย! 134 00:07:35,392 --> 00:07:36,977 รีบหน่อยนะครับคุณหมอ ว้าว. 135 00:07:37,061 --> 00:07:38,646 ให้ ดร. ตั้งชื่อกระเป๋า. 136 00:07:39,939 --> 00:07:42,691 ฉันทำอะไรได้ไม่มาก 137 00:07:42,775 --> 00:07:44,902 เพราะไม่มีใครอยู่เคียงข้างฉัน 138 00:07:47,488 --> 00:07:49,281 ฉันเริ่มเบื่อกับมันทั้งหมดแล้ว 139 00:07:51,534 --> 00:07:53,661 ฉันสัญญาว่าจะไม่ไว้ใจใครอีก 140 00:07:53,744 --> 00:07:55,162 อย่างไรก็ตาม… 141 00:07:59,041 --> 00:08:00,751 ผมได้พบกับคุณ. 142 00:08:00,835 --> 00:08:02,169 ไม่อยู่ที่นี่! 143 00:08:04,004 --> 00:08:07,633 คุณช่วยให้ฉันยืนหยัดได้เมื่อชีวิตฉันเกือบจะพังทลาย 144 00:08:09,677 --> 00:08:12,179 ฉันหลงรักคุณเข้าแล้ว 145 00:08:17,309 --> 00:08:19,311 นั่นคือตอนที่ความวิตกกังวลเข้าครอบงำฉัน 146 00:08:20,020 --> 00:08:22,356 ฉันกลัว 147 00:08:23,858 --> 00:08:25,359 คุณจะทำร้ายฉันเหมือนกัน 148 00:08:27,319 --> 00:08:29,697 คุณคิดว่าเราจะมีความสุขได้ 149 00:08:29,780 --> 00:08:31,866 ถ้าฉันไม่มั่นคงแบบนี้ล่ะ? 150 00:09:04,106 --> 00:09:06,400 เราทั้งคู่จะต้องทนทุกข์ทรมานในความสัมพันธ์นี้ 151 00:09:13,073 --> 00:09:14,950 นี่คือเหตุผลที่ฉันอยากเลิกกัน 152 00:09:16,410 --> 00:09:18,370 ฉันไม่เข้มแข็งพอ 153 00:09:19,830 --> 00:09:21,040 ยกโทษให้ฉัน. 154 00:09:30,424 --> 00:09:34,970 หมอสลัมป์ 155 00:09:40,351 --> 00:09:41,351 เศร้าโศก. 156 00:09:48,943 --> 00:09:52,863 ทำไมคุณถึงเก็บข้าวของมากมายถ้าคุณไม่เคลื่อนไหวตลอดไป? 157 00:09:55,074 --> 00:09:59,703 มีห้องสตูดิโอใกล้คลินิกถ้าต้องพักค้างคืน 158 00:09:59,787 --> 00:10:02,122 ฉันจะอยู่ที่นั่นถ้ามันยุ่งเกินไป 159 00:10:02,623 --> 00:10:05,167 ไม่ใช่เพราะคุณอึดอัดเวลาอยู่กับฮานึลใช่ไหม? 160 00:10:08,712 --> 00:10:09,712 จองอู. 161 00:10:10,798 --> 00:10:12,383 - มันคือเกี๊ยว. - เศร้าโศก. 162 00:10:12,466 --> 00:10:15,469 เก็บในช่องแช่แข็งทันทีและรับประทานเมื่อคุณหิว 163 00:10:15,552 --> 00:10:17,179 - นี่คือกิมจิ - เอาล่ะ. 164 00:10:17,262 --> 00:10:19,598 นี่คือผัดกระเทียมและปูดอง 165 00:10:19,682 --> 00:10:21,266 ขอบคุณอาหาร. 166 00:10:21,350 --> 00:10:22,977 - แบ่งปันกับเขา - ดี. 167 00:10:23,060 --> 00:10:24,770 คุณไม่จำเป็นต้องทำเช่นนี้ 168 00:10:26,230 --> 00:10:27,523 ขอบคุณอาหาร. 169 00:10:29,024 --> 00:10:30,567 คุณควรเข้ามาดีกว่า 170 00:10:30,651 --> 00:10:31,986 ฉันไม่ได้หายไปตลอดกาล 171 00:10:32,945 --> 00:10:35,280 ถูกต้อง. ขอให้โชคดี. 172 00:10:35,364 --> 00:10:37,574 - อย่าลืมทานอาหาร - เอาล่ะ. 173 00:10:38,951 --> 00:10:40,577 ฉันบอกลา เข้ามาเลย 174 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 ใช่. ขอบคุณ 175 00:10:41,704 --> 00:10:42,913 - จนกระทั่งพบว่า. - ใช่. 176 00:10:42,997 --> 00:10:44,415 ระมัดระวังบนท้องถนน 177 00:10:53,716 --> 00:10:54,716 นี้. 178 00:10:55,092 --> 00:10:57,803 ทำไมเขาถึงจากไปกะทันหันขนาดนี้? 179 00:10:58,512 --> 00:11:01,223 เขาจะเริ่มทำงานที่คลินิกของเพื่อนตั้งแต่วันพรุ่งนี้ 180 00:11:01,306 --> 00:11:04,351 อย่างไรก็ตาม นี่เป็นเรื่องกะทันหันมาก ฮานึลก็ไม่ออกมาเช่นกัน 181 00:11:09,314 --> 00:11:12,443 เมื่อสัปดาห์ที่แล้วเขาบอกว่าเขาจะชวนฮานึลออกไป 182 00:11:13,027 --> 00:11:17,114 วันรุ่งขึ้นเขาดูเศร้าและขังตัวเองไว้หลายวัน 183 00:11:17,781 --> 00:11:19,575 ตอนนี้เขาไปแล้ว 184 00:11:20,743 --> 00:11:22,578 ฉันคิดว่าพวกเขาเลิกกันแล้ว 185 00:11:23,579 --> 00:11:25,080 ใครขว้าง? 186 00:11:25,664 --> 00:11:26,874 ปล่อยให้แม่ทิ้งคุณไป 187 00:11:26,957 --> 00:11:28,459 หุบปาก! 188 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 เพียงพอ! 189 00:11:30,961 --> 00:11:31,961 อะไร 190 00:11:32,504 --> 00:11:33,922 ฉันคิดว่าคุณหลับแล้ว 191 00:11:35,090 --> 00:11:37,468 คุณควรบอกลาจองอู 192 00:11:38,677 --> 00:11:42,222 คุณได้ยินใช่มั้ย? เขาจะเริ่มงานพรุ่งนี้ 193 00:11:44,141 --> 00:11:47,144 เขาจะอาศัยอยู่ใกล้คลินิก 194 00:11:47,478 --> 00:11:51,273 เขาเก็บข้าวของและจากไปราวกับว่าเขาจะไม่มีวันกลับมา 195 00:11:51,857 --> 00:11:53,192 เพียงพอ. 196 00:11:53,275 --> 00:11:57,112 เลขที่ ทำไมคุณถึงต้องการซ่อนทุกอย่างอยู่เสมอ? 197 00:11:57,196 --> 00:12:00,783 ปัจจุบันผู้คนมักจะเปิดกว้างและซื่อสัตย์เกี่ยวกับเรื่องเช่นนี้ 198 00:12:03,202 --> 00:12:05,037 ฮานึล พูดมาเลย 199 00:12:05,704 --> 00:12:06,747 พวกคุณทะเลาะกันเหรอ? 200 00:12:07,915 --> 00:12:09,041 คุณถูกทิ้งเหรอ? 201 00:12:14,713 --> 00:12:16,882 อย่าบอกนะว่าเขายังไม่ได้ชวนคุณออกเดท 202 00:12:16,965 --> 00:12:20,260 โอ้พระเจ้า เขาสัญญากับฉันว่าเขาจะชวนคุณออกเดท 203 00:12:21,720 --> 00:12:23,639 เราควรจะได้ทำข้อตกลง 204 00:12:24,431 --> 00:12:26,350 ใช่. ฉันเข้าใจแล้ว. 205 00:12:26,433 --> 00:12:29,728 เขาแกล้งคุณ แล้วก็ทิ้งคุณไปเมื่อเขาได้งาน 206 00:12:29,812 --> 00:12:31,897 ฮานึล อย่าท้อแท้นะ 207 00:12:31,980 --> 00:12:34,691 หางานที่ดีกว่าเขา! 208 00:12:34,775 --> 00:12:36,401 คุณต้องหางานทำ! 209 00:13:39,298 --> 00:13:40,215 เศร้าโศก. 210 00:13:40,299 --> 00:13:43,093 คุณถอนหายใจและดวงตาของคุณเต็มไปด้วยน้ำตา 211 00:13:43,176 --> 00:13:45,679 ผู้คนจะคิดว่าฉันบังคับคุณให้มาด้วย 212 00:13:47,180 --> 00:13:48,015 พูดสิ. 213 00:13:48,098 --> 00:13:50,684 คุณปฏิเสธข้อเสนอของฉันเพราะแฟนของคุณ 214 00:13:50,767 --> 00:13:52,227 ทำไมคุณถึงเปลี่ยนใจ? 215 00:13:57,774 --> 00:13:59,234 - แดยอง. - ย่า? 216 00:14:01,361 --> 00:14:02,738 อยากดื่มโซจูไหม? 217 00:14:10,954 --> 00:14:14,458 จู่ๆก็บอกให้มาทำไมเงียบ? 218 00:14:16,251 --> 00:14:17,669 คุณกับจองอูทะเลาะกันเหรอ? 219 00:14:19,296 --> 00:14:21,006 เฮ้ เอาโทรศัพท์ของคุณมาให้ฉันหน่อย 220 00:14:21,089 --> 00:14:22,090 ทำไม 221 00:14:22,174 --> 00:14:24,551 ฉันจะบอกเขาว่าคุณเมา 222 00:14:24,635 --> 00:14:26,136 แต่งหน้าเมื่อเขามา 223 00:14:26,219 --> 00:14:28,472 นี่คือวิธีที่คู่รักแต่งหน้า 224 00:14:28,555 --> 00:14:30,307 มันมีพลังมาก ดู. 225 00:14:34,353 --> 00:14:35,896 แกล้งทำเป็นเมาเมื่อเขามา 226 00:14:38,190 --> 00:14:39,733 เราเลิกกัน. 227 00:14:39,816 --> 00:14:41,735 อะไร คุณหมายความว่าอย่างไร? 228 00:14:44,071 --> 00:14:45,364 คุณหมายความว่าอย่างไร? 229 00:14:45,948 --> 00:14:47,991 ฉันคิดว่าพวกคุณสบายดี 230 00:14:49,493 --> 00:14:50,494 แฟนของคุณ 231 00:14:51,703 --> 00:14:52,913 นัม ฮานึล ใช่ไหม? 232 00:14:55,290 --> 00:14:56,625 คุณรู้ได้อย่างไร? 233 00:14:56,708 --> 00:14:57,960 เอ้ยฉันก็คิดอย่างนั้น 234 00:14:59,378 --> 00:15:00,796 ถ้าคุณลองคิดดู 235 00:15:00,879 --> 00:15:03,799 ฉันรู้สึกบางอย่างระหว่างคุณบนหลังคาในวันนั้น 236 00:15:04,508 --> 00:15:06,802 ฉันเผลอทำผิดไปหรือเปล่า? 237 00:15:08,136 --> 00:15:11,515 ฉันพูดแบบนั้นเพราะฉันไม่คิดว่าเขาเป็นแฟนของคุณ 238 00:15:11,598 --> 00:15:12,849 ผิดพลาดอะไร? 239 00:15:12,933 --> 00:15:16,311 เมื่อคุณปฏิเสธข้อเสนอของฉันเพราะคุณกังวลเกี่ยวกับแฟนสาวของคุณ 240 00:15:16,895 --> 00:15:19,648 ฉันบอกฮงรันเกี่ยวกับเรื่องนั้นแล้ว 241 00:15:20,816 --> 00:15:25,487 ฉันรู้ว่าคุณกับฮานึลสนิทกัน ฉันจึงขอให้ฮานึลชักชวนคุณ 242 00:15:27,406 --> 00:15:28,573 อะไร 243 00:15:29,658 --> 00:15:30,659 เฮ้. 244 00:15:30,742 --> 00:15:32,744 คุณสามารถเดินได้อย่างถูกต้องหรือไม่? 245 00:15:32,828 --> 00:15:35,372 ทำไมคุณถึงดื่มมาก? 246 00:15:35,455 --> 00:15:38,125 - เฮ้ ฮองรัน - อะไร? 247 00:15:38,208 --> 00:15:39,084 คุณได้ยินไหม? 248 00:15:39,167 --> 00:15:42,004 คยองมินได้รับแต่งตั้งเป็นศาสตราจารย์เมื่อหลายเดือนก่อน 249 00:15:42,087 --> 00:15:43,505 ใช่ ฉันได้ยิน 250 00:15:43,588 --> 00:15:44,589 มีอะไรผิดปกติกับเธอ? 251 00:15:46,133 --> 00:15:49,219 อย่างไรก็ตามเขาสละตำแหน่งนั้นเพราะเขากำลังจะแต่งงาน 252 00:15:49,303 --> 00:15:50,303 จริงป้ะ? 253 00:15:51,555 --> 00:15:52,973 เลวมาก. 254 00:15:53,056 --> 00:15:54,599 ทำไมจู่ๆถึงบอกฉัน? 255 00:15:56,143 --> 00:15:56,977 มาเร็ว! 256 00:15:57,060 --> 00:15:58,895 มาสัมผัสของคุณ! 257 00:15:58,979 --> 00:15:59,979 เอ้ย ฮานึล. 258 00:16:00,522 --> 00:16:01,690 เศร้าโศก. 259 00:16:02,441 --> 00:16:03,984 ช่วย! 260 00:16:07,863 --> 00:16:10,282 จองวู ฉันขอโทษ 261 00:16:10,866 --> 00:16:12,617 ฉันไม่ควรพูดอย่างนั้น 262 00:16:13,744 --> 00:16:15,370 หากทั้งหมดนี้เป็นเพราะฉัน... 263 00:16:15,454 --> 00:16:18,498 ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 264 00:16:18,582 --> 00:16:20,417 แล้วทำไมคุณถึงเลิกกัน? 265 00:16:22,919 --> 00:16:25,339 โชคไม่ดี ใครจะรู้. 266 00:16:26,089 --> 00:16:31,094 ถ้าเป็นเช่นนั้นถามเขา! อย่าปล่อยเขาไปถ้าคุณยังรักเขาอยู่ 267 00:16:31,178 --> 00:16:34,556 บอกว่าคุณจะรอไม่ว่าจะนานแค่ไหนก็ตาม 268 00:16:34,639 --> 00:16:36,725 - คุณรู้หรือไม่? - อะไร? 269 00:16:37,309 --> 00:16:40,520 ฉันกลัวการพูดไปจะทำให้เขาไม่สบายใจ 270 00:16:41,271 --> 00:16:42,606 - เศร้าโศก. - มาเร็ว! 271 00:16:42,689 --> 00:16:43,774 เศร้าใจ! 272 00:16:43,857 --> 00:16:45,192 นี้. ช้า. 273 00:16:46,902 --> 00:16:47,902 ช้าลงหน่อย. 274 00:16:47,944 --> 00:16:50,781 - ดื่มน้ำเย็น. - มีเครื่องดื่มแก้เมาค้างอยู่ในห้องของฉัน 275 00:16:50,864 --> 00:16:52,282 - ฉันจะได้รับมันด้วย - ดี. 276 00:16:53,283 --> 00:16:54,368 เศร้าโศก. 277 00:16:54,951 --> 00:16:56,536 พระเจ้าของฉัน 278 00:16:56,620 --> 00:16:57,954 เกิดอะไรขึ้น 279 00:16:58,038 --> 00:17:00,040 ทำไมเขาถึงดื่มมาก? 280 00:18:48,440 --> 00:18:50,692 คลินิกศัลยกรรมตกแต่งลาบิวท์ 281 00:19:08,668 --> 00:19:09,920 รัศมี 282 00:19:10,003 --> 00:19:11,421 - สวัสดี. - สวัสดี. 283 00:19:11,505 --> 00:19:12,505 รัศมี 284 00:19:13,215 --> 00:19:14,299 เฮ้. 285 00:19:15,050 --> 00:19:17,469 ฉันแน่ใจว่าคุณรู้จักดร. ยอ จองวู. 286 00:19:17,552 --> 00:19:21,306 คุณจะผิดหวังที่เขามีเสน่ห์มากขึ้นบนหน้าจอ 287 00:19:21,389 --> 00:19:22,766 อย่าแสดงมัน. 288 00:19:23,808 --> 00:19:26,353 เขาเป็นหัวหน้าที่ปรึกษาของเรา 289 00:19:26,436 --> 00:19:27,437 รัศมี 290 00:19:27,521 --> 00:19:29,648 พวกเขาเป็นที่ปรึกษาของเรา 291 00:19:29,731 --> 00:19:30,565 - สวัสดี. - สวัสดี. 292 00:19:30,649 --> 00:19:32,108 เขาเป็นผู้จัดการฝ่ายประชาสัมพันธ์ของเรา 293 00:19:32,859 --> 00:19:34,486 เลขที่ จอน, ไม่ใช่. นา ดัน เอ็น. ทำ. 294 00:19:34,569 --> 00:19:35,946 แล้วผม ดร. ลูกชาย. 295 00:19:37,405 --> 00:19:39,699 สวัสดี หวังว่าเราจะได้ร่วมงานกัน 296 00:19:40,408 --> 00:19:42,786 ฉันด้วย. ฉันหวังว่าเราจะได้ทำงานร่วมกัน 297 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 เศร้าโศก. 298 00:19:45,747 --> 00:19:48,959 เป็นเรื่องดีจริงๆที่ได้เห็นพวกคุณเข้ากันได้ดี 299 00:19:49,543 --> 00:19:52,212 คุณสามารถรู้จักกันดีขึ้นในภายหลัง 300 00:19:52,295 --> 00:19:53,296 เฮ้ เข้ามาสิ 301 00:19:53,380 --> 00:19:54,631 ตกลง. 302 00:19:54,714 --> 00:19:56,007 ขออนุญาต. 303 00:20:00,971 --> 00:20:02,430 เขาหล่อมาก. 304 00:20:02,514 --> 00:20:04,349 จริงมาก 305 00:20:04,432 --> 00:20:08,270 อย่างไรก็ตาม เขาดูไม่กระสับกระส่ายเล็กน้อย อาจเป็นเพราะเหตุการณ์นั้น 306 00:20:08,353 --> 00:20:09,521 เขาช่างโชคร้ายขนาดไหน 307 00:20:09,604 --> 00:20:12,774 ยังไงก็ดร. บินถามเราโดยเฉพาะ 308 00:20:12,857 --> 00:20:14,526 ดังนั้นก็แค่ทำตัวปกติ 309 00:20:16,152 --> 00:20:17,152 ตกลง. 310 00:20:21,700 --> 00:20:23,702 เอ้ย เขายังหลับอยู่เหรอ? 311 00:20:29,874 --> 00:20:31,751 เอ้ย ทำไมเขาถึงติดต่อฉันล่ะ? 312 00:20:33,587 --> 00:20:36,506 สวัสดีครับคุณสุขจ๋า. คุณเป็นอย่างไร? 313 00:20:36,590 --> 00:20:37,924 แบบนี้, 314 00:20:38,008 --> 00:20:43,096 มีผู้ชายคนหนึ่งที่ฉันอยากจะจับคู่ฮานึลด้วยมาโดยตลอด 315 00:20:43,179 --> 00:20:44,514 วันนี้เขาจะไปโซล 316 00:20:44,598 --> 00:20:50,478 ฉันคิดว่าฮานึลกับเขาน่าจะไปดื่มกาแฟกัน 317 00:20:50,562 --> 00:20:53,189 เขาพร้อมแล้ว 318 00:20:53,273 --> 00:20:56,359 เอ้ย ฮานึลไม่สามารถพบใครได้เลยตอนนี้ 319 00:20:56,443 --> 00:21:00,280 เอ้ย คุณไม่รู้ว่าสิ่งนี้สำคัญแค่ไหน 320 00:21:00,363 --> 00:21:03,158 คุณรู้ไหมว่าเขาเป็นใคร? 321 00:21:03,241 --> 00:21:05,201 คุณรู้จักโรงพยาบาลในปูซานไหม? 322 00:21:05,285 --> 00:21:08,246 โรงพยาบาลซูยองใกล้สี่แยก. 323 00:21:08,330 --> 00:21:09,205 ใช่คุณรู้. 324 00:21:09,289 --> 00:21:10,790 อาคารมีขนาดใหญ่มาก 325 00:21:10,874 --> 00:21:13,084 เขาเป็นลูกชายคนเดียวของผู้กำกับ 326 00:21:14,961 --> 00:21:16,588 ลูกชายคนเดียวของผู้กำกับ? 327 00:21:16,671 --> 00:21:17,505 ของ. 328 00:21:17,589 --> 00:21:20,425 เขาต้องการมอบโรงพยาบาลให้กับลูกชายของเขา 329 00:21:21,217 --> 00:21:23,595 อย่างไรก็ตาม ลูกชายของเขาไม่ฉลาดนัก 330 00:21:23,678 --> 00:21:26,473 แผนนั้นล้มเหลว 331 00:21:26,556 --> 00:21:28,975 ตอนนี้เขาตั้งใจจะมอบมันให้กับลูกเขยของเขา 332 00:21:29,059 --> 00:21:30,518 เขาจึงไปหาหมอ 333 00:21:30,602 --> 00:21:32,312 ดังนั้น. ลูกเขยที่เป็นหมอด้วย 334 00:21:32,395 --> 00:21:35,607 ฉันก็เลยพูดว่า "หลานชายของฉันเป็นหมอในกรุงโซล" 335 00:21:35,690 --> 00:21:40,278 ตั้งแต่นั้นมาเขาก็ขอให้ฉันจับคู่ฮานึลกับลูกชายของเขา 336 00:21:40,362 --> 00:21:44,240 หากทุกอย่างเป็นไปด้วยดีเขาจะซื้อรถยี่ห้อต่างประเทศให้ฉัน 337 00:21:46,159 --> 00:21:48,286 อย่างไรก็ตาม… 338 00:21:48,370 --> 00:21:51,289 วันนี้เขาทำไม่ได้เพราะเขาไม่สบาย 339 00:21:51,373 --> 00:21:53,708 นั่นไม่สำคัญแล้ว 340 00:21:53,792 --> 00:21:55,502 มองหาเหตุผล 341 00:21:55,585 --> 00:21:58,463 และอย่างน้อยก็ให้เขาดื่มกาแฟกับเธอ 342 00:21:59,172 --> 00:22:01,007 มาสรุปกันดีกว่า 343 00:22:02,509 --> 00:22:04,302 - บู - เฮ้ 344 00:22:05,220 --> 00:22:06,513 ฉันกำลังจะตาย 345 00:22:07,055 --> 00:22:08,139 เศร้าโศก. 346 00:22:08,890 --> 00:22:09,890 เศร้าโศก. 347 00:22:09,933 --> 00:22:11,267 ท้องของฉันเจ็บ 348 00:22:33,456 --> 00:22:36,376 ฮานึลเลิกกับจองอูแล้วเหรอ? 349 00:22:38,002 --> 00:22:39,879 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาดื่มมาก 350 00:22:41,297 --> 00:22:42,590 ทำไมพวกเขาถึงเลิกกัน? 351 00:22:43,633 --> 00:22:44,968 ใครจะรู้. 352 00:22:45,635 --> 00:22:50,140 เขาได้รับความเดือดร้อนมาก ฉันต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นเพื่อช่วยเขา 353 00:22:52,016 --> 00:22:53,393 ดังนั้น… 354 00:22:53,476 --> 00:22:56,729 เขาพูดถึงเพื่อนร่วมงานขณะเมา 355 00:22:56,813 --> 00:22:59,858 พวกเขาสนิทกันและเขาได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นศาสตราจารย์เมื่อเร็ว ๆ นี้ 356 00:22:59,941 --> 00:23:01,484 ฮานึลอยากเป็นศาสตราจารย์ 357 00:23:02,986 --> 00:23:07,282 ยิ่งไปกว่านั้น เขาได้ยินมาว่าเพื่อนของเขาเสนองานให้จองอู 358 00:23:07,365 --> 00:23:09,242 ฉันคิดว่าเขารำคาญ 359 00:23:09,325 --> 00:23:11,536 เขาล้มเหลวทุกอย่าง 360 00:23:11,619 --> 00:23:14,581 ในขณะที่ทุกสิ่งรอบตัวเขาสบายดี 361 00:23:15,457 --> 00:23:20,086 ใช่. หากเป็นเช่นนั้น ไปเดตกับลูกชายผู้กำกับจะดีกว่า 362 00:23:20,170 --> 00:23:22,213 นั่นจะทำให้เขาสงบลงในตอนนี้ 363 00:23:22,297 --> 00:23:25,633 เธอสามารถลืมจองอูได้ด้วยการพบปะคนใหม่ 364 00:23:28,303 --> 00:23:30,930 ฉันจะทำอย่างไร? 365 00:23:34,350 --> 00:23:35,351 นี้. 366 00:23:35,435 --> 00:23:36,853 แม่อยากคุยเหรอ? 367 00:23:43,401 --> 00:23:44,401 ดังนั้น… 368 00:23:46,404 --> 00:23:50,033 มีคนขอความช่วยเหลือจากคุณ 369 00:23:50,700 --> 00:23:53,077 คุณรู้จักโรงพยาบาลซูยองในปูซานหรือไม่? 370 00:23:53,161 --> 00:23:56,498 ลูกชายของผู้กำกับอยู่ที่โซล 371 00:23:56,581 --> 00:23:59,334 และอยากดื่มกาแฟกับคุณ 372 00:24:00,251 --> 00:24:01,794 กับฉัน? ทำไม 373 00:24:03,087 --> 00:24:04,797 คงเพราะ… 374 00:24:05,298 --> 00:24:08,301 เพราะเขายังบริหารโรงพยาบาลด้วย 375 00:24:08,384 --> 00:24:11,012 เขามีคำถามมากมายเกี่ยวกับโรงพยาบาลในกรุงโซล 376 00:24:11,095 --> 00:24:14,724 เขาต้องการถามบางสิ่ง 377 00:24:15,308 --> 00:24:17,936 ฉันสามารถตอบคำถามได้หรือไม่? 378 00:24:18,895 --> 00:24:20,939 ไม่อย่างนั้นเขาจะไม่อยากเจอคุณ 379 00:24:23,775 --> 00:24:24,859 ตกลง. 380 00:24:25,401 --> 00:24:27,487 - คุณกำลังจะไปเหรอ? - ใช่. 381 00:24:27,570 --> 00:24:28,780 - อะไร? - อะไร? 382 00:24:29,572 --> 00:24:31,866 ทำไม นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการไม่ใช่เหรอ? 383 00:24:31,950 --> 00:24:32,950 ของ. 384 00:24:33,326 --> 00:24:35,411 โอ้ เบนาร์ 385 00:24:36,496 --> 00:24:38,581 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ได้คาดหวังว่าคุณจะต้องการ 386 00:24:40,333 --> 00:24:42,669 แม่ไม่เคยขอความช่วยเหลือแบบนั้น 387 00:24:46,965 --> 00:24:48,091 ฉันจะไป. 388 00:24:49,217 --> 00:24:50,468 ฉันเตรียมตัวก่อน 389 00:24:54,556 --> 00:24:56,975 สิ่งนี้ดีหรือไม่ดี? 390 00:24:58,017 --> 00:24:59,727 ฉันควรรู้สึกอย่างไร? 391 00:25:12,865 --> 00:25:16,744 ยอจองวู คลินิกศัลยกรรมตกแต่งลาบิวท์ 392 00:25:23,459 --> 00:25:24,627 ในที่สุดฉันก็กลับมา 393 00:25:42,937 --> 00:25:44,731 สวัสดี คุณคือนาย.. กวัก แจยอง? 394 00:25:44,814 --> 00:25:46,649 จะถามทำไมถ้ารู้แล้ว? 395 00:25:52,196 --> 00:25:53,197 คุณรอมานานหรือยัง? 396 00:25:54,407 --> 00:25:57,327 ฉันซื้ออเมริกาโน่ให้คุณเพราะว่าคนดื่มกันเยอะมาก 397 00:26:01,205 --> 00:26:04,167 เอาเป็นว่า. คุณอยากรู้เกี่ยวกับอะไร? 398 00:26:06,586 --> 00:26:07,462 สงสัยว่าอะไร? 399 00:26:07,545 --> 00:26:09,589 คุณไม่ต้องการที่จะรู้? 400 00:26:09,672 --> 00:26:11,382 เกี่ยวกับโรงพยาบาลในโซล? 401 00:26:15,970 --> 00:26:17,555 คุณกำลังพยายามรักษาศักดิ์ศรีของคุณหรือไม่? 402 00:26:19,265 --> 00:26:20,266 คุณพูดอะไร? 403 00:26:20,350 --> 00:26:24,228 คุณรู้ว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่ แต่ทำเป็นโง่ 404 00:26:24,312 --> 00:26:26,814 คุณแกล้งทำเป็นว่าคุณไม่ได้ตื้นเขินและถูกบังคับให้มา 405 00:26:26,898 --> 00:26:28,858 ที่ช่วยให้ไม่รู้สึกเขินอาย? 406 00:26:31,861 --> 00:26:33,071 ฉันแค่ถาม. 407 00:26:34,530 --> 00:26:37,367 ผู้ที่ได้รับการศึกษามักจะประพฤติตนสุภาพ 408 00:26:38,576 --> 00:26:40,203 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 409 00:26:40,286 --> 00:26:42,372 สุจริตฉันไม่สนใจ 410 00:26:42,455 --> 00:26:45,249 คนที่ฉันแต่งงานด้วยจะไม่เปลี่ยนแปลงมากนัก 411 00:26:45,333 --> 00:26:49,796 แต่ฉันไม่ชอบผู้หญิงที่แกล้งโง่เหมือนคุณ 412 00:26:53,508 --> 00:26:55,301 - "แต่งงาน"? - คุณไม่รู้เหรอ? 413 00:26:55,885 --> 00:26:59,806 ว่าพ่อหาลูกเขยหมอมาดูแลโรงพยาบาล? 414 00:27:00,598 --> 00:27:02,642 ป้าของคุณบอกฉันเล็กน้อยเกี่ยวกับคุณ 415 00:27:02,725 --> 00:27:07,271 พยายามเป็นอาจารย์มาหลายปีแล้วล้มเหลวและตกงาน 416 00:27:07,855 --> 00:27:08,855 อย่างไรก็ตาม… 417 00:27:09,440 --> 00:27:12,193 ผู้อำนวยการโรงพยาบาลในชนบทดีกว่าอาจารย์ 418 00:27:13,861 --> 00:27:17,740 ป้าของคุณบอกว่าเธอเล่าทุกอย่างให้แม่ฟัง 419 00:27:23,079 --> 00:27:24,079 ขออนุญาต. 420 00:27:28,793 --> 00:27:30,169 ฉันสบายดี. 421 00:27:40,722 --> 00:27:42,598 ยังมีซักอีกมั้ย? 422 00:27:43,057 --> 00:27:45,226 แม่ครับ ผมหยุดได้ไหม? 423 00:27:45,893 --> 00:27:48,563 อย่าแปลกเลย ทำเท่าที่ลุงอนุญาต 424 00:27:49,063 --> 00:27:50,481 ถ้าคุณทำงานหนัก 425 00:27:50,565 --> 00:27:53,359 เขาจะสอนวิธีทำบะหมี่ 426 00:27:55,278 --> 00:27:57,488 เอ้ย ทำไมคุณถึงถอนหายใจต่อไป? 427 00:27:58,114 --> 00:28:00,408 - คงเป็นเพราะฮานึล - ใช่. 428 00:28:01,117 --> 00:28:03,536 ฉันคิดว่าฉันทำผิดพลาด 429 00:28:03,619 --> 00:28:06,372 คุณไม่ควรโกหกเพื่อให้เขาจากไป 430 00:28:06,456 --> 00:28:09,041 เลขที่ ฉันคิดว่าแม่พูดถูก 431 00:28:09,125 --> 00:28:11,377 ฮานึลจะไม่จากไปถ้าเขารู้ความจริง 432 00:28:11,461 --> 00:28:14,213 ใครจะรู้? บางทีผู้ชายคนนั้นอาจเป็นคู่ชีวิตของเธอ 433 00:28:15,173 --> 00:28:18,509 เธอต้องลืมจองวูที่ทิ้งเธอหลังเลิกงาน 434 00:28:19,427 --> 00:28:22,096 ไม่ แม่ควรจะพูดความจริง 435 00:28:31,439 --> 00:28:32,523 แม่ เราต้องคุยกันหน่อย 436 00:28:43,117 --> 00:28:46,621 แม่สามารถอธิบายได้ 437 00:28:47,997 --> 00:28:49,499 ฉันทำให้แม่อายเหรอ? 438 00:28:51,334 --> 00:28:54,629 แม่อายเพราะทำให้ภูมิใจไม่ได้ใช่ไหม? 439 00:28:56,297 --> 00:28:58,966 ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น? 440 00:28:59,050 --> 00:29:01,511 แล้วทำไมแม่ถึงอยากให้ฉันกลับไปทำงานจังเลย? 441 00:29:02,845 --> 00:29:06,641 มันไม่เป็นเช่นนั้น ตำแหน่งดีเกินกว่าจะผ่านไปได้ 442 00:29:06,724 --> 00:29:09,060 - ก็เพื่อความสุขของคุณ... - ความสุขของฉันคืออะไร? 443 00:29:10,311 --> 00:29:13,022 ชีวิตที่ประสบความสำเร็จ 444 00:29:17,151 --> 00:29:20,738 ฉันต้องประสบความสำเร็จมั้ย? ฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้เหรอ? 445 00:29:22,990 --> 00:29:26,786 ชายคนนั้นบอกว่าเขารู้ว่าฉันต้องดิ้นรนเพื่อที่จะเป็นศาสตราจารย์มาหลายปีแล้ว 446 00:29:26,869 --> 00:29:28,788 แต่ล้มเหลวและตกงาน 447 00:29:29,789 --> 00:29:32,750 เขากล่าวว่าการเป็นผู้อำนวยการโรงพยาบาลในชนบทดีกว่าศาสตราจารย์ 448 00:29:33,876 --> 00:29:36,295 อย่างไรก็ตาม คำพูดของเขาไม่ได้รบกวนฉันเลย 449 00:29:37,213 --> 00:29:40,508 ฉันถูกแกล้งซ้ำแล้วซ้ำอีกหลังจากออกจากโรงพยาบาล 450 00:29:41,259 --> 00:29:44,679 ฉันไม่สนใจว่าป้าจะคิดอย่างไรหรือคนอื่นจะล้อเลียนฉันหรือไม่ 451 00:29:47,974 --> 00:29:50,184 อย่างไรก็ตาม นี่หมายความว่าแม่เห็นด้วย 452 00:29:51,435 --> 00:29:55,356 แม่ให้ผมไปนัดบอด เพราะแม่คิดว่าชีวิตผมแย่! 453 00:29:59,527 --> 00:30:02,280 มันทำให้ฉันรู้สึกแย่ลง คุณรู้หรือไม่ว่า? 454 00:30:14,041 --> 00:30:16,502 - หมายเลขที่คุณโทรไป... - ทำไมไม่รับสาย? 455 00:30:17,295 --> 00:30:21,340 โฮป ออบกิน คลินิก 456 00:30:21,424 --> 00:30:23,134 บาดา ยุ่งอยู่เหรอ? สามารถคุยได้? 457 00:30:23,217 --> 00:30:25,595 ฉันกำลังยุ่งอยู่กับการช่วยลุงของฉัน มันคืออะไร? 458 00:30:25,678 --> 00:30:29,348 ฉันโทรหาฮานึลเพราะฉันกังวล แต่เขาไม่รับสาย มีปัญหาเหรอ? 459 00:30:29,432 --> 00:30:31,434 แน่นอน. อย่าหลอกฉัน. 460 00:30:31,517 --> 00:30:34,228 แม่หลอกให้ไปนัดบอด เขาเสียใจมาก 461 00:30:34,812 --> 00:30:37,106 อะไร ฮานึลไปนัดบอดเหรอ? 462 00:30:37,857 --> 00:30:38,900 เดทกับใคร? 463 00:30:38,983 --> 00:30:41,485 ตอนนี้ฉันยุ่งมาก ฉันจะโทรหาคุณในภายหลัง 464 00:30:41,569 --> 00:30:42,569 ตกลง. 465 00:30:47,825 --> 00:30:50,119 - สวัสดี. - สวัสดี. 466 00:30:56,834 --> 00:30:58,544 เขาได้ยินอะไร? 467 00:31:03,633 --> 00:31:06,928 ผ้าชนิดนี้สามารถแพร่พันธุ์ได้หรือไม่? ทำไมจึงมีมากขึ้นเรื่อยๆ? 468 00:31:07,011 --> 00:31:08,679 มันไม่มีที่สิ้นสุด 469 00:31:08,763 --> 00:31:10,056 อย่า. 470 00:31:10,139 --> 00:31:11,641 - ปิดเตา - ตกลง. 471 00:31:12,642 --> 00:31:13,642 เอ้ย มันร้อน! 472 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 มันคืออะไร? 473 00:31:15,770 --> 00:31:18,856 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของแม่! ฉันบอกแล้วว่าฉันไม่อยากทำแบบนี้! 474 00:31:18,940 --> 00:31:22,068 แต่แม่บังคับให้มาทำงานที่นี่ ดูผลงานสิ! 475 00:31:23,110 --> 00:31:24,862 - เศร้าโศก. - ขอโทษแม่. 476 00:31:25,696 --> 00:31:27,531 แม่ก็ผิด.. 477 00:31:28,783 --> 00:31:31,994 แม่แค่อยากให้คุณมีความสุข 478 00:31:34,038 --> 00:31:36,958 แม่จะฉลาดน้อยลงเมื่ออายุมากขึ้น 479 00:31:37,041 --> 00:31:39,710 แม่ไร้ประโยชน์. 480 00:31:40,294 --> 00:31:42,546 มันเป็นความผิดของแม่ 481 00:31:45,383 --> 00:31:46,801 มีอะไรผิดปกติครับคุณผู้หญิง? 482 00:31:48,928 --> 00:31:50,513 ฉันพูดอะไร? 483 00:32:20,835 --> 00:32:21,835 ปามาน แทซอน. 484 00:32:27,591 --> 00:32:28,591 ดื่มซะ. 485 00:32:29,677 --> 00:32:30,677 ขอบคุณ. 486 00:32:31,887 --> 00:32:32,888 ฮานึล. 487 00:32:33,389 --> 00:32:35,933 อะไร อยากให้ฉันเข้าใจแม่เหรอ? 488 00:32:36,684 --> 00:32:38,394 ไม่สิ กินอันนี้ด้วย 489 00:32:45,943 --> 00:32:49,030 อย่าพยายามที่จะเข้าใจเขา แค่ฟรี 490 00:32:51,073 --> 00:32:53,951 เขาจะหลอกให้คุณไปนัดบอดได้อย่างไร? ฉันสับสน. 491 00:32:55,077 --> 00:32:57,413 - คุณแปลกใจใช่ไหม? - ประหลาดใจมาก. 492 00:32:57,496 --> 00:33:00,666 - ผู้ชายคนนั้นไม่ใช่ประเภทของคุณเหรอ? - ไม่ได้อย่างแน่นอน. 493 00:33:00,750 --> 00:33:03,794 ฉันได้ยินมาว่าพ่อของเขาเป็นผู้อำนวยการโรงพยาบาล 494 00:33:03,878 --> 00:33:06,756 - เขาหยิ่งเพราะเขารวยเหรอ? - ใช่. 495 00:33:06,839 --> 00:33:11,177 เขาบอกว่าฉันมาเพราะฉันรู้ว่าฉันจะเป็นผู้กำกับถ้าฉันแต่งงานกับเขา 496 00:33:11,260 --> 00:33:13,054 แต่แกล้งทำเป็นไม่รู้ 497 00:33:13,137 --> 00:33:15,765 แล้วถามว่าช่วยให้ไม่รู้สึกเขินอายไหม 498 00:33:15,848 --> 00:33:17,224 - โชคร้าย - พิเศษ. 499 00:33:17,308 --> 00:33:20,561 เขาอยู่ที่สถานีขนส่งไหน? ฉันจะคว้ามัน 500 00:33:20,644 --> 00:33:25,149 สถานีไหน? เขาอาจจะนั่งเครื่องบินชั้นธุรกิจกลับบ้าน 501 00:33:26,067 --> 00:33:28,069 นั่นหมายความว่าเขามาถึงปูซานแล้ว 502 00:33:28,152 --> 00:33:31,280 ฉันจะทุบตีเขาให้ชก แต่เขาโชคดี 503 00:33:33,199 --> 00:33:35,743 ลืมมันซะ คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น 504 00:33:35,826 --> 00:33:38,371 คุณจงใจพูดไม่ดีเขาและแม่ 505 00:33:38,454 --> 00:33:40,664 เพียงเพื่อเป็นกำลังใจให้ฉัน 506 00:33:41,582 --> 00:33:42,917 ฉันไม่ใช่เด็ก 507 00:33:43,417 --> 00:33:45,127 เอ้ย ฉันอยากให้คุณเป็นเด็ก 508 00:33:46,087 --> 00:33:47,505 ฉันจะแบกมันไว้บนไหล่ของฉัน 509 00:33:47,588 --> 00:33:50,925 และซื้อหนังสือคำถามให้คุณ แล้วคุณจะยิ้มกว้าง 510 00:33:51,717 --> 00:33:54,470 ให้กำลังใจคุณก่อนได้ง่ายๆ 511 00:33:54,553 --> 00:33:57,973 แต่ตอนนี้ฉันไม่รู้จะเอาใจคุณยังไง 512 00:33:58,057 --> 00:34:00,810 ใจฉันเจ็บเพราะทำอะไรไม่ได้ 513 00:34:05,106 --> 00:34:08,317 ฉันอยากจะถามคุณหลายครั้งหลังจากที่คุณออกจากโรงพยาบาล 514 00:34:08,901 --> 00:34:10,069 "ทำไมคุณถึงหยุด?" 515 00:34:10,820 --> 00:34:12,238 “มีปัญหาอะไรมั้ย?” 516 00:34:13,447 --> 00:34:15,699 อยากถามว่าจะช่วยได้อย่างไร.. 517 00:34:17,410 --> 00:34:20,329 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่มีการศึกษาหรือร่ำรวย 518 00:34:21,163 --> 00:34:25,459 ฉันทำได้เพียงให้ไหล่ของฉันพิง 519 00:34:26,043 --> 00:34:29,755 อย่างไรก็ตาม จะต้องมีคนที่ดีกว่าเพื่อให้คุณพึ่งพาได้ 520 00:34:30,631 --> 00:34:32,842 ลุง นั่นไม่จริง 521 00:34:32,925 --> 00:34:33,926 อย่าเป็นอย่างนั้น 522 00:34:34,009 --> 00:34:37,721 ฉันแค่หมายถึงว่าหัวใจของฉันเจ็บที่ไม่สามารถทำอะไรให้คุณได้ 523 00:34:39,682 --> 00:34:41,308 เอ้ย กะหล่ำปลีพวกนี้โตใหญ่แล้ว 524 00:34:42,601 --> 00:34:45,438 คุณรู้ไหมว่าแม่ของคุณปลูกมันให้คุณ? 525 00:34:46,230 --> 00:34:47,440 - สำหรับฉัน? - ใช่. 526 00:34:47,523 --> 00:34:50,401 เขาเห็นข่าวว่ามันคือ…มันเรียกว่าอะไร? 527 00:34:51,110 --> 00:34:52,486 แคลเซียมเต็มๆ 528 00:34:52,570 --> 00:34:54,905 ดูเหมือนว่าจะสงบลงเมื่อคุณเครียด 529 00:34:54,989 --> 00:34:56,657 ดีต่อภาวะซึมเศร้า 530 00:34:56,740 --> 00:34:58,742 พระองค์ทรงปลูกไว้ให้ท่านเมื่อทรงได้ยิน 531 00:35:01,370 --> 00:35:04,748 เขาทำอะไรได้บ้างนอกจากปลูกกะหล่ำปลีเหล่านี้ให้คุณ? 532 00:35:12,339 --> 00:35:13,716 ฮานึลล่ะ. 533 00:35:15,176 --> 00:35:16,844 คุณช่วยทำให้คำขอของฉันเป็นจริงได้ไหม? 534 00:35:18,053 --> 00:35:19,930 ขอ? อะไร 535 00:35:21,056 --> 00:35:21,891 นี้. 536 00:35:21,974 --> 00:35:27,480 ขาหมู 537 00:35:27,563 --> 00:35:30,649 นี่อะไรน่ะ? อยากกินตีนหมูเหรอ? 538 00:35:30,733 --> 00:35:32,985 ใช่ ฉันชอบตีนเป็ดขาหมูมาก 539 00:35:33,068 --> 00:35:34,069 นั่งลง. 540 00:35:38,032 --> 00:35:40,284 มาเร็ว. 541 00:35:40,367 --> 00:35:42,536 เอ้ย มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 542 00:35:42,620 --> 00:35:45,289 คุณคิดว่าแม่มีความอยากอาหารตอนนี้หรือไม่? 543 00:35:48,751 --> 00:35:50,252 มาเร็ว. 544 00:35:50,836 --> 00:35:51,712 ฉันจับแม่ได้ 545 00:35:51,795 --> 00:35:53,297 ฉันหมายถึงพาแม่ไป 546 00:35:53,380 --> 00:35:54,380 ดี. 547 00:35:56,509 --> 00:36:00,304 ฉันสามารถสั่งโซจูสองขวดใหญ่ผสมกันได้ไหม 548 00:36:00,387 --> 00:36:01,305 ตกลง. 549 00:36:01,388 --> 00:36:05,351 วันนี้เป็นครั้งแรกที่ฉันปิดร้านอาหาร 550 00:36:05,434 --> 00:36:06,685 คุณรู้ไหมว่าทำไม? 551 00:36:06,769 --> 00:36:09,146 เพื่อความสงบสุขของครอบครัว 552 00:36:09,230 --> 00:36:12,816 วันนี้ฉันไม่ได้ทำงาน มาดื่มกันเยอะๆ และสร้างสันติกันเถอะ 553 00:36:13,400 --> 00:36:15,819 -ไม่ต้องง้อ. - ดูนี่สิ. 554 00:36:15,903 --> 00:36:18,155 แม่อยากจะหลีกเลี่ยงอีกครั้ง 555 00:36:18,239 --> 00:36:20,699 ไม่ใช่แบบนั้นในทุกวันนี้ เปิดทั้งหมด. 556 00:36:20,783 --> 00:36:24,036 ทุกคนพูดคุยถึงความเจ็บปวดของตนเอง และขออภัยหากจำเป็น 557 00:36:24,119 --> 00:36:25,746 ความซื่อสัตย์กลายเป็นเทรนด์ไปแล้ว 558 00:36:25,829 --> 00:36:26,829 ก็พอแล้ว แลมบาดา 559 00:36:26,872 --> 00:36:30,501 มาสูดอากาศบริสุทธิ์กันเถอะ พวกคุณคุยกันได้ 560 00:36:30,584 --> 00:36:33,504 ลืมมันซะ คุณจะไม่ไปไหน 561 00:36:34,213 --> 00:36:36,924 - แม่พูดถูก อยู่ที่นี่. - นี่คืออะไร? 562 00:36:37,800 --> 00:36:39,510 ทำไมพวกคุณถึงอึดอัดล่ะ? 563 00:36:39,593 --> 00:36:41,136 - นี่ไม่ใช่นัดบอด - เฮ้… 564 00:36:41,887 --> 00:36:43,597 คำนั้นคือสิ่งต้องห้าม ออกไป. 565 00:36:44,181 --> 00:36:46,100 - เร็วเข้า! - แทซอน. 566 00:36:46,850 --> 00:36:47,850 อย่า. 567 00:37:04,868 --> 00:37:06,120 ดื่มซะ. 568 00:37:08,706 --> 00:37:09,706 ดี. 569 00:37:31,979 --> 00:37:36,400 การกระทำของแม่ในวันนี้มันผิด 570 00:37:37,985 --> 00:37:39,111 ฉันขอโทษแม่ 571 00:37:43,532 --> 00:37:47,536 ฉันตั้งใจจะติดต่อคุณเพราะฉันต้องการให้บางสิ่งบางอย่างแก่คุณ 572 00:37:58,714 --> 00:37:59,714 นี่อะไรน่ะ? 573 00:38:00,799 --> 00:38:05,596 พ่อของคุณต้องการให้สมุดออมทรัพย์เมื่อคุณแต่งงาน 574 00:38:10,017 --> 00:38:12,269 บาดาบอกแม่ 575 00:38:13,145 --> 00:38:16,649 คุณนอนไม่หลับหลังจากที่พ่อเสียชีวิต 576 00:38:19,068 --> 00:38:21,737 คุณรู้สึกผิดที่ไม่รับสาย 577 00:38:21,820 --> 00:38:24,281 เพราะคุณกำลังเรียนอยู่ใช่ไหม? 578 00:38:26,867 --> 00:38:28,619 คุณจะต้องเสียใจมาก 579 00:38:28,702 --> 00:38:32,873 เพราะพ่อของคุณไม่ได้ยินเสียงของคุณเป็นครั้งสุดท้าย 580 00:38:35,584 --> 00:38:36,877 อย่างไรก็ตามคุณรู้อะไรไหม? 581 00:38:38,003 --> 00:38:40,964 ฮานึล ไม่เป็นไร 582 00:38:42,591 --> 00:38:44,385 กำจัดความผิดของคุณ 583 00:38:46,428 --> 00:38:49,848 ฉันดีใจที่ได้เป็นพ่อของคุณ 584 00:38:50,724 --> 00:38:52,601 จนกระทั่งลมหายใจสุดท้ายของเขา 585 00:38:54,186 --> 00:38:56,021 พ่อและแม่ 586 00:38:56,689 --> 00:38:59,024 มีความสุขมากที่ได้เป็นพ่อแม่ของคุณ 587 00:39:03,070 --> 00:39:05,072 หลังจากมาเป็นพ่อแม่แล้ว 588 00:39:05,155 --> 00:39:08,534 คุณเชื่อในคุณค่าของลูกๆ ของคุณ 589 00:39:09,910 --> 00:39:12,871 สะท้อนคุณค่าในชีวิตของคุณแม่ 590 00:39:13,872 --> 00:39:15,541 รายงาน 591 00:39:15,624 --> 00:39:16,917 เศร้าใจ! 592 00:39:17,000 --> 00:39:18,752 มันจะเป็นไปได้ยังไง? 593 00:39:20,879 --> 00:39:22,381 เอ้ย ฮานึล. 594 00:39:22,464 --> 00:39:23,674 คุณน่าทึ่งมาก 595 00:39:25,175 --> 00:39:28,637 คุณก็รู้ว่าแม่ชอบอันดับหนึ่ง คุณเป็นที่หนึ่งในทุกสิ่ง 596 00:39:28,721 --> 00:39:30,431 - ฉันเก่งใช่ไหม? - มาก. 597 00:39:30,514 --> 00:39:36,061 ขอขอบคุณคุณ เรารู้สึกว่าบัตรรายงานของเราอยู่ในระดับสูงเช่นกัน 598 00:39:36,145 --> 00:39:37,646 คุณน่าทึ่งจริงๆ 599 00:39:44,653 --> 00:39:47,030 - ที่รัก. - ใช่? 600 00:39:47,614 --> 00:39:51,952 ฉันคุยกับครูประจำชั้นของฮานึล 601 00:39:53,287 --> 00:39:54,413 เตรียมพร้อม. 602 00:39:55,622 --> 00:40:00,419 ฮานึลมีโอกาสเข้าเรียนโรงเรียนแพทย์ในกรุงโซล 603 00:40:01,044 --> 00:40:02,588 คุณเชื่ออย่างนั้นเหรอ? 604 00:40:02,671 --> 00:40:03,797 จริงป้ะ? 605 00:40:05,215 --> 00:40:07,301 เอ้ย ฮานึล. 606 00:40:08,218 --> 00:40:09,511 เขาน่าอัศจรรย์. 607 00:40:11,263 --> 00:40:13,474 ฉันรู้สึกขอบคุณที่มีมัน 608 00:40:13,557 --> 00:40:14,725 ฉันด้วย. 609 00:40:14,808 --> 00:40:18,562 ไม่น่าเชื่อว่าฉันจะให้กำเนิดผู้หญิงที่น่าทึ่งขนาดนี้ 610 00:40:20,272 --> 00:40:23,901 เราดีใจที่ได้เป็นพ่อแม่ของคุณ 611 00:40:23,984 --> 00:40:27,988 ทุกช่วงเวลาของชีวิตของเรา 612 00:40:29,281 --> 00:40:30,616 ฉันรู้สึกหดหู่ใจ 613 00:40:30,699 --> 00:40:32,034 ฉันพยายามมากเกินไป 614 00:40:33,285 --> 00:40:35,078 และอย่าพักผ่อนเมื่อคุณเหนื่อย 615 00:40:37,080 --> 00:40:39,374 จิตใจของฉันจึงเจ็บปวด 616 00:40:39,458 --> 00:40:43,295 เราภูมิใจที่ได้เลี้ยงดูคุณ 617 00:40:43,378 --> 00:40:44,963 ยา 618 00:40:45,047 --> 00:40:47,633 อย่างไรก็ตามชีวิตของคุณเป็นเรื่องยากมาก 619 00:40:48,509 --> 00:40:52,054 ฉันดีใจมากที่ได้เป็นแม่ของคุณ 620 00:40:53,222 --> 00:40:55,057 อย่างไรก็ตาม คุณต้องทนทุกข์ทรมานมาก 621 00:40:58,644 --> 00:41:00,354 ฉันขอโทษแม่ 622 00:41:00,437 --> 00:41:05,108 ที่ไม่สามารถทำให้คุณมีชีวิตที่ดีขึ้นและมีความสุขมากขึ้นได้ 623 00:41:05,818 --> 00:41:08,195 คุณไม่จำเป็นต้องรู้สึกผิดเลย 624 00:41:08,987 --> 00:41:13,951 ไม่เคยมีสักครั้งในชีวิตที่ฉันคิดว่าชีวิตของคุณเศร้า 625 00:41:20,499 --> 00:41:21,500 ดังนั้น, 626 00:41:22,459 --> 00:41:25,254 ไปเดินเล่น 627 00:41:26,296 --> 00:41:30,008 และกินทุกสิ่งที่คุณต้องการด้วยเงินจำนวนนี้ 628 00:41:32,886 --> 00:41:35,430 คุณสามารถว่างงานได้ตลอดไปถ้าคุณต้องการ 629 00:41:37,140 --> 00:41:39,268 แม่แค่อยากให้คุณมีความสุข 630 00:41:41,228 --> 00:41:45,357 แม่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่โรงพยาบาล 631 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 อย่างไรก็ตาม ฉันหวังว่าคุณจะลืมมันได้ 632 00:41:50,487 --> 00:41:52,239 และรู้สึกสงบ 633 00:41:59,621 --> 00:42:00,621 ไชโย 634 00:42:07,671 --> 00:42:08,922 ร้องไห้เสร็จแล้วเหรอ? 635 00:42:11,008 --> 00:42:12,175 รอยยิ้ม. 636 00:42:12,968 --> 00:42:13,969 ตกลง. 637 00:42:27,441 --> 00:42:30,068 อะไร ฮานึลไปนัดบอดเหรอ? 638 00:42:30,152 --> 00:42:31,403 เดทกับใคร? 639 00:42:33,280 --> 00:42:35,365 ฉันแน่ใจว่าเขามีเหตุผลของเขา 640 00:42:53,342 --> 00:42:55,427 เรามีเสรีภาพของเรา 641 00:43:01,266 --> 00:43:05,062 วันครอบครัวของเรามีความสงบสุข 642 00:43:05,646 --> 00:43:06,688 นี่อะไรน่ะ? 643 00:43:06,772 --> 00:43:08,190 ทำไมคุณถึงโอเค? 644 00:43:08,774 --> 00:43:11,735 คุณกำลังนัดบอดและเพลิดเพลินกับตีนหมู 645 00:43:11,818 --> 00:43:14,446 ทำไม ฉันเจ็บปวดมาก! 646 00:43:14,529 --> 00:43:16,907 ทำไมคุณถึงชอบตีนเป็ดขาหมู? 647 00:43:21,995 --> 00:43:22,995 ของ. 648 00:43:23,872 --> 00:43:25,457 ฉันแน่ใจว่าเขามีเหตุผลของเขา 649 00:43:38,804 --> 00:43:40,973 - ดี. - คุณทำได้แล้วลุง 650 00:43:45,394 --> 00:43:48,355 เอ้ย ไอศกรีมอันนี้หวานและอร่อยนะ 651 00:43:49,398 --> 00:43:51,692 แล้วคุณไม่คิดถึงจองอูเหรอ? 652 00:43:53,235 --> 00:43:55,320 คุณไม่พูดถึงไอศกรีมเหรอ? 653 00:43:56,989 --> 00:43:59,074 ใช่. ฉันคิดถึงเธอ. 654 00:44:00,993 --> 00:44:03,745 อย่างไรก็ตาม ฉันคิดว่าเราควรจะจบมันไว้ตรงนี้ดีกว่า 655 00:44:03,829 --> 00:44:05,831 มีอะไรดีกว่า? 656 00:44:05,914 --> 00:44:07,666 เขาหายากมาก 657 00:44:08,375 --> 00:44:11,378 อะไร ฉันคิดว่าแม่ไม่ชอบเขา 658 00:44:12,129 --> 00:44:16,049 เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่ชอบมัน 659 00:44:17,175 --> 00:44:18,385 ฉันบอกคุณแล้ว. 660 00:44:19,386 --> 00:44:23,348 แม่ไม่สามารถลืมรูปลักษณ์ของเขาในวันที่เขาย้ายเข้ามาได้ 661 00:44:24,224 --> 00:44:26,018 ย้ายสตูดิโอ บริษัทขนย้าย 662 00:44:27,394 --> 00:44:31,982 ชายหนุ่มรูปงามดูเสียหายอย่างสิ้นเชิง 663 00:44:42,200 --> 00:44:44,953 ดูเหมือนเขาจะกินไม่อร่อยเหมือนกัน 664 00:44:50,125 --> 00:44:51,125 เฮ้. 665 00:44:52,294 --> 00:44:53,545 เศร้าโศก. 666 00:44:53,628 --> 00:44:55,380 นั่นเป็นอาหารของคุณเหรอ? 667 00:44:56,006 --> 00:44:57,174 ง่ายและใช้งานได้จริง 668 00:44:57,257 --> 00:44:58,800 อย่างไรก็ตาม. 669 00:44:58,884 --> 00:45:00,594 พ่อแม่ของคุณจะเสียใจ 670 00:45:02,554 --> 00:45:06,767 ว่าแต่พวกเขาจะมาเยี่ยมเหรอ? 671 00:45:07,476 --> 00:45:08,476 ดี… 672 00:45:08,935 --> 00:45:10,479 พวกเขาอาศัยอยู่ห่างไกล 673 00:45:11,104 --> 00:45:12,104 ตกลง. 674 00:45:13,940 --> 00:45:16,485 อย่างไรก็ตาม คุณอายุมากพอที่จะเป็นอิสระได้ 675 00:45:16,568 --> 00:45:18,695 คุณทำมันเอง 676 00:45:18,779 --> 00:45:20,155 เลขที่ 677 00:45:21,323 --> 00:45:24,493 ฉันจึงอิจฉาฮานึล ครอบครัวของเขาใส่ใจ 678 00:45:27,204 --> 00:45:29,247 ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 679 00:45:29,331 --> 00:45:31,166 ฉันหมายความว่าเขาจะขึ้นมาเร็ว ๆ นี้ 680 00:45:31,249 --> 00:45:33,543 เพราะมีครอบครัวที่ห่วงใยเขา 681 00:45:36,296 --> 00:45:38,715 ถูกแล้ว. คุณเป็นคนวางกิมจิไว้ที่นี่เหรอ? 682 00:45:39,299 --> 00:45:40,299 คุณชอบ? 683 00:45:40,342 --> 00:45:42,677 อร่อยมาก. ขอบคุณ. 684 00:45:42,761 --> 00:45:44,471 ฉันจะทำมันอีกครั้ง 685 00:45:45,305 --> 00:45:47,891 - ฉันจะเข้าไปก่อน - ดี. โปรด. 686 00:45:50,227 --> 00:45:53,522 นั่นคือเหตุผลที่แม่ไม่สามารถเกลียดเขาได้ 687 00:45:56,358 --> 00:45:57,358 เศร้าโศก. 688 00:46:03,156 --> 00:46:05,408 คุณทำลายหัวใจแม่ของฉัน 689 00:46:12,457 --> 00:46:14,042 เขาก็เช่นกัน 690 00:46:17,838 --> 00:46:18,964 ดังนั้น… 691 00:46:20,173 --> 00:46:24,511 ฉันขอบคุณที่คุณไว้วางใจซึ่งกันและกัน 692 00:46:27,264 --> 00:46:29,057 แม่โล่งใจแล้ว 693 00:46:30,433 --> 00:46:34,938 คุณมีคนที่คุณไว้วางใจ 694 00:46:37,440 --> 00:46:42,487 ฉันไม่รู้ว่าคุณผ่านอะไรมาบ้าง 695 00:46:44,489 --> 00:46:49,369 อย่างไรก็ตาม ฉันหวังว่าคุณจะพบความสงบสุขในตัวเขา 696 00:46:50,829 --> 00:46:57,502 แม่อธิษฐานให้จองอูช่วยให้คุณใช้ชีวิต 697 00:46:57,586 --> 00:47:02,257 นั่นไม่ได้ทำให้คุณต้องทนทุกข์ทรมาน 698 00:47:05,844 --> 00:47:07,304 โอ้พระเจ้า มาเลย 699 00:48:26,841 --> 00:48:28,009 โอ้ย ปวดหัวเลย 700 00:48:33,807 --> 00:48:34,807 ยอ จอง-วู 701 00:48:36,810 --> 00:48:38,728 คุณกำลังหลับอยู่หรือเปล่า? 702 00:48:45,735 --> 00:48:47,028 ฉันคงจะบ้าไปแล้ว 703 00:48:47,112 --> 00:48:48,571 คุณมันบ้า. 704 00:48:51,032 --> 00:48:52,032 ฮานึล. 705 00:48:52,826 --> 00:48:54,911 แม่ต้องการพริกสำหรับซุปแก้เมาค้าง 706 00:48:54,995 --> 00:48:56,871 ฉันอยากเข้าห้องน้ำ คุณช่วยได้ไหม 707 00:48:59,082 --> 00:49:00,082 เลขที่! 708 00:49:00,625 --> 00:49:01,668 มาเร็ว! 709 00:49:08,425 --> 00:49:10,427 ผมบ้า. 710 00:49:10,510 --> 00:49:13,138 ทำไมฉันถึงส่งข้อความนั้น? 711 00:49:18,810 --> 00:49:20,020 เฮ้. 712 00:49:23,023 --> 00:49:24,607 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 713 00:49:26,317 --> 00:49:28,945 นี่คือบ้านของฉัน. ฉันไม่สามารถมาที่นี่ได้? 714 00:49:30,321 --> 00:49:32,032 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 715 00:49:39,205 --> 00:49:41,791 - เฮ้ แฟนเก่า - "แฟนเก่า"? 716 00:49:42,333 --> 00:49:45,211 เราคบกันแค่สองวันแต่ก็ยังเป็นแฟนเก่าอยู่ 717 00:49:46,171 --> 00:49:49,632 คุณถามว่าเมื่อคืนฉันนอนไหม นั่นคือทัศนคติของอดีต 718 00:49:49,716 --> 00:49:51,092 ก็คงเป็นเพราะ… 719 00:49:51,176 --> 00:49:54,262 เมื่อวานฉันเมามากตอนที่ส่งข้อความนั้น 720 00:49:55,555 --> 00:49:57,432 คุณดูดี. 721 00:49:57,515 --> 00:50:00,143 ดื่มกินตีนหมู 722 00:50:01,478 --> 00:50:03,396 แม้กระทั่งไปนัดบอด 723 00:50:03,480 --> 00:50:04,522 คุณรู้ได้อย่างไร? 724 00:50:04,606 --> 00:50:06,107 จริงหรือ เฮ้! 725 00:50:06,691 --> 00:50:09,694 - คุณเป็นคนนัดบอดจริงๆเหรอ? - ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นนัดบอด 726 00:50:09,778 --> 00:50:12,614 เรื่องดื่ม… ไม่สิ ตีนหมู… 727 00:50:19,537 --> 00:50:21,873 อย่างไรก็ตามฉันไม่มีสิทธิ์ถาม 728 00:50:22,457 --> 00:50:23,457 ฉันเป็นใคร? 729 00:50:23,875 --> 00:50:25,085 ฉันเป็นแค่แฟนเก่าของคุณ 730 00:50:32,842 --> 00:50:34,177 อย่ามีความสุขจนเกินไป 731 00:50:35,804 --> 00:50:37,514 หรือเศร้าเกินไป 732 00:50:39,390 --> 00:50:40,517 จนกระทั่งพบว่า. 733 00:50:44,646 --> 00:50:45,897 ฉัน… 734 00:50:49,859 --> 00:50:51,778 ฉันมาเพราะฉันอยากคุย 735 00:50:51,861 --> 00:50:54,948 อยากถามแต่ไม่อยากทำให้คุณอึดอัด 736 00:50:55,031 --> 00:50:56,533 ไม่ว่าคุณจะรู้หรือไม่ก็ตาม 737 00:50:56,616 --> 00:50:59,744 คุณไปนัดบอด ดื่ม และกินตีนเป็ดหมู คุณโอเคไหม. 738 00:50:59,828 --> 00:51:02,831 งั้นผมขอถามคุณก่อนว่าคุณโอเคแล้ว 739 00:51:04,624 --> 00:51:05,667 อะไร 740 00:51:07,335 --> 00:51:10,255 ฉันรอคุณได้ไหม? 741 00:51:14,092 --> 00:51:15,552 ฉันรอได้ไหม… 742 00:51:17,720 --> 00:51:18,847 จนกว่าคุณจะแข็งแรง? 743 00:51:26,312 --> 00:51:27,856 อะไร ทำไม 744 00:51:27,939 --> 00:51:29,107 ฉันพึ่งตัวเองมากเกินไปหรือเปล่า? 745 00:51:29,190 --> 00:51:33,611 คุณน่าสงสารที่ส่งข้อความนั้นมาให้ฉันเมื่อคืนนี้ 746 00:51:33,695 --> 00:51:35,363 อะไร “เศร้า”? 747 00:51:35,446 --> 00:51:37,824 ใช่แล้ว คุณช่างน่าสมเพชและพึ่งพาได้! 748 00:51:39,117 --> 00:51:41,077 เฮ้ มันก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้นนะ 749 00:51:41,161 --> 00:51:42,412 พอแล้ว. 750 00:51:42,495 --> 00:51:44,789 จะคิดถึงและรอเหมือนแฟนเก่า 751 00:51:44,873 --> 00:51:45,915 ดังนั้น… 752 00:51:47,834 --> 00:51:49,836 กลับมาทุกครั้งที่คุณพร้อม 753 00:51:53,256 --> 00:51:54,799 อย่ากินช้า.. 754 00:51:54,883 --> 00:51:58,178 กินยาให้ตรงเวลาและเดินเป็นครั้งคราว 755 00:51:59,721 --> 00:52:02,473 คุณสามารถกลับมาอีกครั้งในภายหลัง 756 00:52:16,487 --> 00:52:17,487 จนกระทั่งพบว่า. 757 00:52:27,498 --> 00:52:28,917 ฉันกำลังจะไปจริงๆ 758 00:52:42,847 --> 00:52:44,807 คลินิกศัลยกรรมตกแต่งลาบิวท์ 759 00:52:54,442 --> 00:52:55,318 สวัสดีคุณจองอู. 760 00:52:55,401 --> 00:52:57,987 ทำไมคุณถึงมาจากที่นั่น? คุณขึ้นรถบัสหรือเปล่า? 761 00:52:58,071 --> 00:52:59,530 เมื่อวานคุณกลับบ้านไหม? 762 00:52:59,614 --> 00:53:02,283 - ฉันเพิ่งแวะมาเมื่อเช้านี้ - ทำไม? 763 00:53:03,618 --> 00:53:05,578 - เมต ฮานึล? - อะไร? 764 00:53:08,122 --> 00:53:09,666 มันคืออะไร? พวกคุณกลับด้วยกันเหรอ? 765 00:53:09,749 --> 00:53:11,376 - เลขที่. - ฉันไม่เชื่อ. 766 00:53:12,252 --> 00:53:13,962 - อย่ารบกวนฉัน. - อะไร? 767 00:53:14,045 --> 00:53:16,547 ฉันเคยพูดไปแล้ว แต่ฉันรู้สึกอย่างนั้น 768 00:53:16,631 --> 00:53:19,801 อย่าปล่อยเขาไปถ้าคุณยังชอบเขาอยู่ 769 00:53:19,884 --> 00:53:21,094 เข่าของคุณมีประโยชน์อะไร? 770 00:53:21,177 --> 00:53:22,845 ถ้าต้องคุกเข่าก็ทำ 771 00:53:22,929 --> 00:53:24,889 อะไรวะ? 772 00:53:26,307 --> 00:53:29,686 ใช่ ดร. โย่จะดำเนินการ 773 00:53:29,769 --> 00:53:30,603 ของ. 774 00:53:30,687 --> 00:53:33,356 แล้วพบกันใหม่วันอังคารหน้าครับ 775 00:53:33,898 --> 00:53:34,816 จนกระทั่งพบว่า. 776 00:53:34,899 --> 00:53:36,192 รัศมี 777 00:53:36,276 --> 00:53:39,737 นี่มันอัศจรรย์มาก. ฉันโฆษณา ดร. ยอปฏิบัติที่คลินิกของเรา 778 00:53:39,821 --> 00:53:42,782 และเราถูกผู้ป่วยบุกเมื่อเช้านี้ ดู. 779 00:53:42,865 --> 00:53:45,493 เราก็เต็มถึงสัปดาห์หน้าเช่นกัน 780 00:53:46,577 --> 00:53:47,577 ดร.เอ.เอส. โย. 781 00:53:47,912 --> 00:53:49,914 พรุ่งนี้ทำศัลยกรรมแบบไม่กรีดได้ไหม? 782 00:53:50,665 --> 00:53:51,665 ดี… 783 00:53:55,545 --> 00:53:56,545 แน่นอน. 784 00:54:29,829 --> 00:54:30,829 ยาชาเฉพาะที่! 785 00:54:35,418 --> 00:54:37,003 เร็ว! 786 00:54:37,920 --> 00:54:40,131 เลือดไหลไม่หยุด! 787 00:54:53,436 --> 00:54:54,520 โปรด… 788 00:55:27,220 --> 00:55:28,888 การดมยาสลบเป็นอย่างไร? 789 00:55:29,680 --> 00:55:33,935 ดี. ผู้ป่วยกำลังนอนหลับ กรุณาเริ่มต้น. 790 00:55:35,228 --> 00:55:36,228 เริ่มกันเลย. 791 00:55:45,363 --> 00:55:46,531 คาลิเปอร์และคีม 792 00:56:03,589 --> 00:56:04,589 สงสาร. 793 00:56:22,442 --> 00:56:23,442 ยาชาเฉพาะที่ 794 00:56:52,221 --> 00:56:53,221 มีดผ่าตัด. 795 00:57:39,727 --> 00:57:40,727 ฉันไม่แน่ใจ. 796 00:57:40,770 --> 00:57:42,480 ฉันคิดว่าเขามี PTSD 797 00:57:43,356 --> 00:57:44,607 ขอแสดงความนับถือ? 798 00:57:44,690 --> 00:57:47,777 อิ่มถึงอาทิตย์หน้าเลย 799 00:57:47,860 --> 00:57:49,445 เรากำลังเดือดร้อนถ้ามันแพร่กระจาย 800 00:57:49,529 --> 00:57:51,197 นั่นก็คือเช่นกัน 801 00:57:51,280 --> 00:57:54,659 แต่ว่ากันว่าแพทย์จำนวนมากไม่สามารถทำงานได้หลังจากเกิดอุบัติเหตุทางการแพทย์ 802 00:57:55,785 --> 00:57:59,580 ดร. โย และ ดร. บินกำลังคุยกันอยู่ ฉันจะแจ้งให้คุณทราบ 803 00:58:28,734 --> 00:58:31,946 ถ้าหนักเกินไปขอยกเลิกการผ่าตัดพรุ่งนี้... 804 00:58:32,029 --> 00:58:33,029 เลขที่ 805 00:58:33,614 --> 00:58:36,909 นี่เป็นเพราะมันเป็นเวลานานแล้ว พรุ่งนี้ฉันจะสบายดี 806 00:58:37,869 --> 00:58:39,787 ฉันอธิบายทุกอย่างให้ผู้ป่วยฟัง 807 00:58:40,872 --> 00:58:44,375 หากเกิดอะไรขึ้นฉันจะรับผิดชอบ 808 00:58:44,458 --> 00:58:46,794 เฮ้ นั่นไม่ใช่จุดสนใจตอนนี้ 809 00:58:48,546 --> 00:58:50,381 บอกตามตรงว่าฉันกังวล 810 00:58:51,090 --> 00:58:53,593 ฉันคิดว่าคุณสบายดีเพราะคุณหน้าตาแบบนั้น 811 00:58:54,677 --> 00:58:56,596 - ฉันคิดว่าพรุ่งนี้ต้องผ่าตัด... - ฉันทำได้ 812 00:58:58,306 --> 00:58:59,807 ฉันจะไม่ทำอะไรผิด 813 00:59:01,893 --> 00:59:03,185 ฉันขอโทษสำหรับวันนี้ 814 00:59:24,624 --> 00:59:27,418 ได้ยิน. ฉันมีคำถาม. 815 00:59:44,268 --> 00:59:48,981 โรงเรียนมัธยมยองวอน 816 00:59:55,780 --> 00:59:56,906 เกิดอะไรขึ้น… 817 01:00:01,786 --> 01:00:03,663 ฮานึล. ต้องการไก่ทอด? 818 01:00:04,246 --> 01:00:05,246 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 819 01:00:05,289 --> 01:00:06,415 ขอบคุณ. 820 01:00:07,500 --> 01:00:08,501 เฮ้ บาดา 821 01:00:10,586 --> 01:00:12,922 - คุณเอาสิ่งนี้ออกไปเหรอ? - นั่นใครน่ะ? 822 01:00:16,342 --> 01:00:20,054 คุณซ่อนมันไว้ในหนังสือ เขาคือแฟนเก่าของคุณหรือเปล่า? 823 01:00:20,137 --> 01:00:21,597 แฟนเก่าของฉันสบายดี 824 01:00:21,681 --> 01:00:23,140 เขาเป็นเพื่อนร่วมงานของฉัน 825 01:00:23,224 --> 01:00:24,725 แล้วคุณละ? 826 01:00:24,809 --> 01:00:29,021 เลขที่ ฉันอยู่ห่างจากชั้นหนังสือนี้เพราะมันทำให้ฉันคลื่นไส้ 827 01:00:29,105 --> 01:00:31,607 บางทีคุณอาจคิดว่ามีเงินและมองหามัน 828 01:00:31,691 --> 01:00:33,359 คุณไม่ซ่อนเงินไว้ในหนังสือ 829 01:00:33,442 --> 01:00:35,861 เพราะฉันกลัวว่าฉันจะฉีกมันในขณะที่มองหามัน 830 01:00:35,945 --> 01:00:38,197 “อย่าเข้าใกล้ชั้นหนังสือ” 831 01:00:38,280 --> 01:00:40,282 นั่นเป็นกฎที่ไม่ได้เขียนไว้ไม่ใช่หรือ? 832 01:00:41,450 --> 01:00:42,743 แล้วใครล่ะ? 833 01:00:42,827 --> 01:00:44,495 แม่ไม่เคยสัมผัสหนังสือของฉันเลย 834 01:00:47,415 --> 01:00:50,292 ถูกต้อง. จองวูมาที่นี่ช่วงสั้นๆ เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 835 01:00:51,002 --> 01:00:52,420 เขาดูหนังสือรุ่นของคุณ 836 01:00:52,503 --> 01:00:55,798 บางทีเขาอาจเห็นหนังสือและรูปถ่ายเมื่อถูกส่งคืน 837 01:00:55,881 --> 01:00:56,882 อะไร 838 01:01:24,326 --> 01:01:26,037 เฮ้ ว่าไง? 839 01:01:26,120 --> 01:01:26,954 ดังนั้น… 840 01:01:27,038 --> 01:01:30,416 คุณรู้ไหมว่าจองวูทำงานที่ดร. ลูกชาย? 841 01:01:32,001 --> 01:01:33,461 ใช่ฉันรู้. 842 01:01:33,544 --> 01:01:34,670 คุณรู้ได้อย่างไร? 843 01:01:34,754 --> 01:01:36,964 ฉันพบเขาเมื่อวานนี้ 844 01:01:37,048 --> 01:01:39,300 ฉันอยากรู้. 845 01:01:39,383 --> 01:01:40,968 อย่างไรก็ตามนั่นไม่ใช่กรณี 846 01:01:41,761 --> 01:01:43,929 คุณยังชอบเขาอยู่ 847 01:01:44,013 --> 01:01:46,432 หรือจะลืมมันไป? อันไหน? 848 01:01:47,141 --> 01:01:48,517 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 849 01:01:48,601 --> 01:01:53,355 ฉันไม่รู้ว่าการบอกคุณแบบนี้จะช่วยคุณได้ไหม 850 01:01:54,690 --> 01:01:55,690 มันคืออะไร? 851 01:01:57,693 --> 01:02:00,488 คุณรู้ไหมว่าจองวูมี PTSD? 852 01:02:03,157 --> 01:02:04,867 คุณรู้ได้อย่างไร? 853 01:02:17,338 --> 01:02:19,715 วันนี้เขามีอาการตื่นตระหนกระหว่างการผ่าตัด 854 01:02:22,093 --> 01:02:25,763 อย่างไรก็ตาม เมื่อพิจารณาถึงปัญหาแล้ว มันคงเป็นเรื่องยากที่จะฟื้นตัวอย่างรวดเร็วขนาดนั้น 855 01:02:26,680 --> 01:02:29,266 น่าแปลกใจที่เขายังคงยึดมั่นอยู่ 856 01:03:34,790 --> 01:03:36,292 - ทุกคนพร้อมหรือยัง? - ใช่. 857 01:03:36,375 --> 01:03:38,419 เขาเพิ่งเข้ามาและเราใส่ IV 858 01:03:38,502 --> 01:03:39,920 มีวิสัญญีแพทย์อยู่ด้วย 859 01:03:40,004 --> 01:03:42,256 ภาพถ่ายก่อนการผ่าตัดอยู่บนจอภาพ 860 01:03:45,426 --> 01:03:48,262 มีปัญหาในกระบวนการดมยาสลบหรือไม่? 861 01:03:48,846 --> 01:03:50,139 ไม่มีเลย. 862 01:03:50,222 --> 01:03:51,807 ความดันและอัตราการเต้นของหัวใจมีเสถียรภาพ 863 01:04:11,619 --> 01:04:14,288 ดร. โหย ขอเริ่มเลย 864 01:04:53,869 --> 01:04:55,996 หมอสลัมป์ 865 01:04:56,705 --> 01:04:59,541 คุณบอกให้ฉันกลับมา คุณบอกว่าคุณสามารถกลับมาได้ตลอดเวลา 866 01:04:59,625 --> 01:05:02,836 ฉันไม่คิดว่ามันยุติธรรมถ้าฉันยืนยันว่าฉันสบายดี 867 01:05:02,920 --> 01:05:05,256 ฮานึลตกต่ำเพราะมินคยองมิน? 868 01:05:05,339 --> 01:05:06,339 คุณหมายความว่าอย่างไร? 869 01:05:07,216 --> 01:05:08,842 โชคร้าย! 870 01:05:08,926 --> 01:05:10,469 ฉันไม่คิดว่าคุณรู้ 871 01:05:11,428 --> 01:05:13,889 คุณมีความหมายกับฉันมากแค่ไหน 872 01:05:14,932 --> 01:05:17,893 ถ้าฉันต้องการเหตุผลเพื่อเอาชนะบาดแผลนี้ 873 01:05:17,977 --> 01:05:19,853 ไม่มีใครดีไปกว่าคุณ 874 01:05:20,771 --> 01:05:21,814 ขอทำมันด้วยกัน. 875 01:05:24,483 --> 01:05:29,488 แปลคำบรรยายโดย Farabella Fridanti