1 00:00:39,581 --> 00:00:41,916 BÁC SỸ SỰ TUYỆT VỜI 2 00:00:55,907 --> 00:00:57,617 Tôi muốn mua cho anh ấy một chiếc nhẫn. 3 00:00:58,910 --> 00:01:00,620 Tôi đã muốn mua nó từ lâu rồi. 4 00:01:08,253 --> 00:01:11,547 Chính lúc đó tôi đã nhận ra… 5 00:01:13,925 --> 00:01:16,177 Tôi muốn ở cạnh anh ấy 6 00:01:17,053 --> 00:01:18,471 mãi mãi. 7 00:01:21,224 --> 00:01:23,393 tôi có thể xem cái này được không 8 00:01:23,476 --> 00:01:25,436 - Tất nhiên rồi. - Hoa nào nở thế này. 9 00:01:25,895 --> 00:01:27,105 Tôi sẽ lấy nó. 10 00:01:27,188 --> 00:01:28,398 Cảm ơn. 11 00:01:46,874 --> 00:01:49,669 Tuy nhiên, khi nào và làm thế nào để cung cấp cho nó? 12 00:02:01,222 --> 00:02:03,808 Tôi cho nó như thế này hay thế này? 13 00:02:06,060 --> 00:02:07,854 Hoặc có thể… 14 00:02:08,730 --> 00:02:09,856 như thế này… 15 00:02:11,816 --> 00:02:12,817 Hoặc như thế này? 16 00:02:12,900 --> 00:02:14,652 Như thế này? Hoặc có thể như thế này? 17 00:02:14,736 --> 00:02:15,945 Hoặc… 18 00:02:16,487 --> 00:02:17,613 Xấu! 19 00:02:20,199 --> 00:02:21,200 Không may. 20 00:02:25,663 --> 00:02:26,663 Rơi ở đâu? 21 00:02:27,874 --> 00:02:28,958 Bạn đang làm gì thế? 22 00:02:29,584 --> 00:02:30,460 Không có gì. 23 00:02:30,543 --> 00:02:31,878 Có ai bị ngã không? 24 00:02:31,961 --> 00:02:33,963 Nó không quan trọng. 25 00:02:34,047 --> 00:02:36,049 Bạn phải làm việc. Hãy theo đuổi ước mơ của bạn. 26 00:02:36,758 --> 00:02:37,967 Tại sao? Cái gì rơi? 27 00:02:38,051 --> 00:02:41,679 Đồng xu 100 won, nhưng đừng lo lắng. 28 00:02:42,305 --> 00:02:44,390 Thật đau buồn. 29 00:02:44,474 --> 00:02:45,308 Dùng cái này. 30 00:02:45,391 --> 00:02:46,391 Cái gì? 31 00:02:46,768 --> 00:02:48,811 Đừng! Tôi có thể… 32 00:02:48,895 --> 00:02:50,063 Tôi có thể. Vui lòng. 33 00:02:50,146 --> 00:02:51,314 Đừng! 34 00:02:51,397 --> 00:02:54,400 Tôi không muốn đưa nó cho bạn như thế này! 35 00:02:54,484 --> 00:02:55,526 Cho tôi cái gì? 36 00:02:55,610 --> 00:02:57,362 - Đồng xu 100 won? - Cái gì? 37 00:03:00,281 --> 00:03:03,993 - Thực lòng mà nói, tôi đã mua quà cho bạn. - Hiện tại? 38 00:03:05,495 --> 00:03:07,288 - Vậy... - Có phải thế này không? 39 00:03:10,750 --> 00:03:12,001 Được rồi. Tôi sẽ chỉ nói với bạn. 40 00:03:14,796 --> 00:03:18,549 Tôi muốn tặng nó cho bạn. 41 00:03:24,722 --> 00:03:25,807 Gián! 42 00:03:26,432 --> 00:03:27,517 Đây! 43 00:03:42,115 --> 00:03:43,866 Bạn đã đẩy tôi và bỏ chạy. 44 00:03:44,992 --> 00:03:47,161 Tôi không đẩy bạn. Tôi không sợ gián. 45 00:03:48,037 --> 00:03:49,247 BÁC SỸ SỰ TUYỆT VỜI 46 00:03:49,330 --> 00:03:50,706 Tại sao họ không đi? 47 00:03:51,749 --> 00:03:53,167 Tôi muốn tặng anh ấy một chiếc nhẫn. 48 00:03:53,251 --> 00:03:56,087 Tôi đang nghĩ cách tặng thì chiếc nhẫn rơi xuống. 49 00:03:56,170 --> 00:03:57,171 Dưới cái ghế sofa. 50 00:03:57,255 --> 00:03:59,507 Khi tôi nhìn, hãy đoán xem tôi đã tìm thấy gì. 51 00:03:59,590 --> 00:04:02,176 Gián nên chúng tôi trèo lên ghế sofa. Hiểu? 52 00:04:02,260 --> 00:04:03,928 Vì vậy, tôi không thể đưa nó cho anh ấy. 53 00:04:06,848 --> 00:04:10,017 Tôi biết có những người đặt nhẫn vào bánh. 54 00:04:10,101 --> 00:04:12,562 Tôi vừa phát hiện ra có thứ gì đó giấu dưới ghế sofa. 55 00:04:12,645 --> 00:04:14,981 - Anh tệ quá. - Tùy cậu. 56 00:04:15,064 --> 00:04:16,899 Mọi thứ thật tệ. 57 00:04:17,984 --> 00:04:21,237 Vậy cậu đã nói gì với anh ấy? Bạn đã kể cho tôi nghe về chiếc nhẫn chưa? 58 00:04:21,320 --> 00:04:23,614 Dĩ nhiên là không. Làm thế nào điều đó có thể được? 59 00:04:24,323 --> 00:04:28,661 Tôi tỏ ra ngu ngốc vì không muốn sau này anh ấy nhớ đến lũ gián. 60 00:04:28,744 --> 00:04:30,413 Tốt. Chờ đợi. 61 00:04:31,706 --> 00:04:34,584 Chiếc nhẫn bạn muốn tặng... Bạn có muốn cầu hôn không? 62 00:04:36,335 --> 00:04:40,173 KHÔNG. Tôi không mua nó vì điều đó. 63 00:04:40,840 --> 00:04:45,261 Tuy nhiên, tôi không bận tâm nếu anh ấy nghĩ vậy vì tôi muốn cưới anh ấy. 64 00:04:45,344 --> 00:04:49,307 Chúa ơi, nhìn bạn này. Bạn sẽ hủy hoại sự nghiệp của anh ấy. 65 00:04:49,390 --> 00:04:50,725 - Tại sao? - Chào. 66 00:04:50,808 --> 00:04:53,394 Chắc anh ấy bận làm phó giáo sư mới, 67 00:04:53,478 --> 00:04:55,521 để anh ấy tập trung. 68 00:04:55,605 --> 00:04:57,732 Bạn không nghĩ rằng anh ấy sẽ khó chịu 69 00:04:57,815 --> 00:04:59,275 nếu đột nhiên được trao nhẫn? 70 00:05:00,818 --> 00:05:03,738 Hôm nay bạn thật bất thường. Tại sao bạn đúng? 71 00:05:03,821 --> 00:05:06,199 Tôi nói từ kinh nghiệm. 72 00:05:06,699 --> 00:05:09,660 Tôi nghĩ bạn đang quá vội vàng. 73 00:05:10,244 --> 00:05:12,163 Mối tình của bạn chưa đầy một năm. 74 00:05:12,246 --> 00:05:14,707 Đầu tiên bạn phải hẹn hò trong một năm. 75 00:05:14,790 --> 00:05:18,836 Mặt khó chịu của một người là khác nhau mỗi mùa. 76 00:05:19,962 --> 00:05:22,715 Chờ đợi. Ý anh là anh ấy khó chịu sao? 77 00:05:22,798 --> 00:05:24,425 Ý tôi là, bạn. 78 00:05:25,176 --> 00:05:28,888 Theo quan điểm của Ha-neul, anh ấy có thể vẫn nghi ngờ bạn. 79 00:05:28,971 --> 00:05:31,474 Dù sao, quá sớm cho một chiếc nhẫn 80 00:05:31,557 --> 00:05:34,519 dựa trên độ dài mối quan hệ của bạn và công việc. 81 00:05:36,354 --> 00:05:38,856 Bạn nói đúng, nhưng tại sao tôi lại bị xúc phạm? 82 00:05:38,940 --> 00:05:40,107 Cái này. 83 00:05:40,608 --> 00:05:41,692 Chỉ là một chiếc vòng tay. 84 00:05:42,276 --> 00:05:43,778 Quên đi. 85 00:05:43,861 --> 00:05:44,946 Hãy để tôi chăm sóc nó. 86 00:05:45,029 --> 00:05:46,489 Đừng lố bịch. 87 00:05:53,079 --> 00:05:55,456 Xin chào, thưa ông. Có một vấn đề? 88 00:05:56,540 --> 00:05:58,292 Không có cái nào cả. 89 00:06:00,419 --> 00:06:03,339 Tôi có thể xem chiếc vòng tay được không? 90 00:06:09,345 --> 00:06:11,305 Quyết định của tôi có đúng không? 91 00:06:12,014 --> 00:06:14,350 BUSAN GỐC MILMYEON 92 00:06:14,433 --> 00:06:15,935 Bạn vừa về nhà phải không? 93 00:06:16,519 --> 00:06:18,813 Ba-da, gần đây cậu đã làm việc chăm chỉ rồi. 94 00:06:19,438 --> 00:06:21,607 Tôi bắt đầu mất động lực, 95 00:06:21,691 --> 00:06:23,985 - nhưng tôi vẫn sống sót. - Có thật không? 96 00:06:24,068 --> 00:06:28,322 Bạn có muốn làm tôi vui lên bằng cách đãi tôi món tteokbokki không? 97 00:06:28,406 --> 00:06:31,325 Tất nhiên tôi có thể. Bạn có thể gọi món cay nhất được không? 98 00:06:31,409 --> 00:06:33,369 - Tôi thích nó. - Có thật không? 99 00:06:33,452 --> 00:06:34,452 Tốt. 100 00:06:36,038 --> 00:06:37,206 Thơm ngon. 101 00:06:37,290 --> 00:06:40,876 Sẵn sàng trong 20 phút. Thật là một thế giới vui vẻ. 102 00:06:41,335 --> 00:06:42,253 Đúng vậy. 103 00:06:42,336 --> 00:06:44,171 Vậy tại sao bạn không tham gia? 104 00:06:44,255 --> 00:06:46,799 Hãy thực hiện một lệnh giao hàng. Tất cả các nhà hàng đều có nó. 105 00:06:46,882 --> 00:06:48,467 KHÔNG. 106 00:06:48,551 --> 00:06:51,887 Nước dùng sẽ nguội và sợi mì sẽ nở ra trên đường đi. 107 00:06:52,388 --> 00:06:54,807 Chất lượng chứ không phải số lượng, đồ ngốc. 108 00:06:54,890 --> 00:06:58,477 Bạn và milmyeon kiêu hãnh của bạn . Bạn có phải là nhà phát minh? 109 00:06:58,561 --> 00:07:01,147 Tại sao Ha-neul không đi cùng chúng ta? 110 00:07:01,230 --> 00:07:02,690 Anh ấy vẫn đang làm việc. 111 00:07:02,773 --> 00:07:03,691 Được rồi. 112 00:07:03,774 --> 00:07:06,610 Anh ấy rất bận rộn sau khi trở thành giáo sư. 113 00:07:06,694 --> 00:07:08,946 Hãy đối xử tốt với anh ấy nhé? 114 00:07:09,030 --> 00:07:11,866 Đừng chơi khăm anh ấy bằng cách tặng anh ấy những con gián. 115 00:07:13,909 --> 00:07:16,287 - Làm sao bạn biết? - Không sao đâu. 116 00:07:16,370 --> 00:07:19,081 Các cặp đôi đôi khi trêu chọc nhau. 117 00:07:19,165 --> 00:07:20,416 Tôi không ác ý với anh ấy! 118 00:07:23,002 --> 00:07:24,002 Một cách trung thực, 119 00:07:24,795 --> 00:07:27,214 Tôi sẽ đưa cho anh ấy một chiếc nhẫn. 120 00:07:27,298 --> 00:07:30,926 Tuy nhiên, tôi đã đánh rơi nó và chui xuống gầm ghế sofa. 121 00:07:31,010 --> 00:07:33,554 Tôi đang cố nhặt nó lên thì chuyện đó xảy ra. 122 00:07:33,638 --> 00:07:34,889 Được rồi. 123 00:07:34,972 --> 00:07:38,392 Chúng tôi sẽ không nói cho bạn biết, chỉ cần đảm bảo rằng bạn lau sạch nó. 124 00:07:38,476 --> 00:07:40,603 Bác ơi, điều đó không đúng. 125 00:07:40,686 --> 00:07:42,730 Anh ấy xứng đáng được đối xử tốt hơn. 126 00:07:42,813 --> 00:07:43,898 Bạn biết anh ấy phải không? 127 00:07:44,649 --> 00:07:46,901 Đúng, ông ấy là giáo sư. Điều đó không phù hợp. 128 00:07:46,984 --> 00:07:49,737 KHÔNG. Hãy quên công việc đi. Anh độc thân cả đời. 129 00:07:50,446 --> 00:07:53,074 Cô chưa bao giờ nhận được đồ trang sức từ một người đàn ông. 130 00:07:53,157 --> 00:07:55,743 Chiếc nhẫn có lẽ là chiếc đầu tiên và cũng là chiếc cuối cùng của anh ấy. 131 00:07:55,826 --> 00:07:59,789 Vì vậy, sao không cho anh ta thứ gì đó bụi bặm và đầy gián? 132 00:08:00,665 --> 00:08:02,875 - Bạn nghĩ sao? - Tôi đồng ý. 133 00:08:03,876 --> 00:08:06,087 Vì vậy, tôi đã mua cho anh ấy một cái mới. Vòng đeo tay. 134 00:08:07,880 --> 00:08:11,175 - Anh ấy không thích vòng tay. - Cái gì? 135 00:08:11,759 --> 00:08:16,055 Mẹ tôi đã tặng anh ấy một chiếc vòng tay vàng khi anh ấy trở thành bác sĩ. 136 00:08:16,138 --> 00:08:17,890 Theo anh, điều đó thật rắc rối. 137 00:08:17,973 --> 00:08:20,726 Ông ấy nói rằng việc loại bỏ nó trước khi phẫu thuật là một điều rắc rối. 138 00:08:20,810 --> 00:08:24,563 Sau đó bạn lén bán nó và mẹ bạn mắng bạn. 139 00:08:25,147 --> 00:08:29,276 Anh ta đánh tôi thậm tệ. Tôi vẫn còn vết sẹo. 140 00:08:29,360 --> 00:08:31,028 Tôi phải đi. 141 00:08:31,112 --> 00:08:32,446 Cảm ơn Thực phẩm. 142 00:08:33,072 --> 00:08:34,073 Cái gì? 143 00:08:38,869 --> 00:08:40,287 Xin lỗi. 144 00:08:40,371 --> 00:08:42,748 Bạn đã quay lại lần nữa. Có một vấn đề? 145 00:08:45,418 --> 00:08:47,378 Vòng cổ. Bạn có thấy chiếc vòng cổ không? 146 00:09:09,316 --> 00:09:11,152 Bạn thật khó để cho đi. 147 00:09:13,112 --> 00:09:14,112 Vậy thì bạn, 148 00:09:14,697 --> 00:09:16,073 anh ấy có thể không thích bạn. 149 00:09:18,534 --> 00:09:19,535 Và bạn… 150 00:09:20,244 --> 00:09:21,912 Tôi hy vọng anh ấy thích bạn. 151 00:09:22,538 --> 00:09:26,792 Tuy nhiên, khi nào và làm thế nào để tôi đưa nó? 152 00:09:27,501 --> 00:09:30,755 Không có ghế sofa hoặc gián. 153 00:09:30,838 --> 00:09:33,340 Đừng ở nhà, nhưng phòng khám còn lạ hơn. 154 00:09:33,424 --> 00:09:35,092 Tôi phải gặp bác sĩ. 155 00:09:35,176 --> 00:09:37,094 Tôi nghĩ tôi điên mất. 156 00:09:37,178 --> 00:09:39,305 - Thế thì tôi... - Nhìn này! Jeong-woo trúng xổ số! 157 00:09:40,181 --> 00:09:43,100 Còn quá sớm để ồn ào. Điều đó có nghĩa là anh ta đã trúng xổ số? 158 00:09:43,184 --> 00:09:44,685 Nhìn nó. 159 00:09:44,769 --> 00:09:47,146 Jeong-woo bây giờ rất giàu có. 160 00:09:47,229 --> 00:09:49,774 - Anh ấy có 2,5 tỷ won. - Cái gì? 161 00:09:50,316 --> 00:09:52,276 Nhìn này. Có một bài báo. 162 00:09:52,359 --> 00:09:55,154 "Là nạn nhân lớn nhất của vụ sát hại người thừa kế sòng bạc, 163 00:09:55,237 --> 00:09:59,200 Yeo đã nhận lại số tiền phạt mà anh ta phải trả cho người chủ nhượng quyền phòng khám của mình." 164 00:10:01,452 --> 00:10:03,496 Ha Neul, em có biết điều này không? 165 00:10:03,579 --> 00:10:06,332 Tôi biết. Nó được tải lên khi nào? 166 00:10:06,415 --> 00:10:08,167 Cách đây vài giờ. 167 00:10:10,044 --> 00:10:11,545 Đợi tí. 168 00:10:12,671 --> 00:10:15,633 Anh ấy giàu cỡ này nhưng mới đãi tôi món tteokbokki ngày hôm qua. 169 00:10:15,716 --> 00:10:18,135 Anh ấy không gọi khoai tây chiên hay kem. 170 00:10:18,219 --> 00:10:21,263 Hôm qua anh ấy có đối xử với bạn nữa không? 171 00:10:22,097 --> 00:10:24,350 Chúa ơi, đừng làm phiền anh ấy. 172 00:10:24,433 --> 00:10:25,559 Tôi không làm phiền anh ấy. 173 00:10:25,643 --> 00:10:29,271 Anh ấy thích dành thời gian với chúng tôi. Anh ấy không có nhiều bạn bè. 174 00:10:29,355 --> 00:10:31,023 Anh ấy có bạn bè. 175 00:10:31,106 --> 00:10:32,733 Đó là điều anh ấy nói đầu tiên. 176 00:10:32,817 --> 00:10:35,736 Anh ấy mất tất cả bạn bè sau một tai nạn y tế. 177 00:10:35,820 --> 00:10:38,781 Gần đây anh ấy đã mất đi người bạn nhỏ của mình… 178 00:10:43,410 --> 00:10:44,245 Tôi đã đi đầu tiên. 179 00:10:44,328 --> 00:10:46,705 Chờ đợi. Ăn cái này đi. 180 00:10:48,874 --> 00:10:50,251 Ha-neul! 181 00:10:54,755 --> 00:10:57,842 Lại đây, để tôi đánh cậu một trận! 182 00:10:57,925 --> 00:10:59,718 Cũng yêu tôi! 183 00:10:59,802 --> 00:11:02,555 Có lẽ tôi lan man nhưng tôi cũng có giá trị! 184 00:11:02,638 --> 00:11:03,722 Đồ khốn! 185 00:11:03,806 --> 00:11:07,226 Bạn thậm chí không cho anh ấy ăn cà chua vào bữa sáng. 186 00:11:12,565 --> 00:11:14,483 - Jeong Woo, cậu tỉnh rồi à? - Đúng. 187 00:11:14,984 --> 00:11:18,195 Tôi định liên lạc với bạn vì sáng nay tôi nhớ bạn. 188 00:11:18,279 --> 00:11:20,781 Có đúng không? Chúng ta hãy gặp nhau khi đếm đến ba. 189 00:11:20,865 --> 00:11:21,782 Tại sao? 190 00:11:21,866 --> 00:11:24,076 Bạn sẽ xuất hiện khi đếm đến ba chứ? 191 00:11:25,703 --> 00:11:29,081 Đếm đến ba một cách nghiêm túc. 192 00:11:30,249 --> 00:11:32,835 Được rồi. Tôi sẽ rất nghiêm túc. 193 00:11:34,169 --> 00:11:35,254 Một. 194 00:11:36,463 --> 00:11:37,673 Hai. 195 00:11:38,924 --> 00:11:40,009 - Ba! - Thật đau buồn! 196 00:11:41,552 --> 00:11:43,095 Cái gì? Tôi tưởng bạn đang ở nhà. 197 00:11:43,178 --> 00:11:47,683 Tôi không ngủ được nên chạy đi. Sau đó tôi nhìn thấy bạn và theo bạn lên lầu. 198 00:11:47,766 --> 00:11:49,018 Có đúng không? 199 00:11:49,518 --> 00:11:51,979 Tôi có 15 phút. Bạn muốn uống cà phê? 200 00:11:52,563 --> 00:11:53,856 Đúng. 201 00:11:54,481 --> 00:11:55,941 Xin mời vào. 202 00:11:56,025 --> 00:11:57,026 Được rồi. 203 00:11:57,985 --> 00:11:59,945 Cà phê đá của bạn đây. 204 00:12:00,529 --> 00:12:01,530 Cảm ơn. 205 00:12:05,659 --> 00:12:06,744 Nó ngon. 206 00:12:08,162 --> 00:12:11,582 Xin lỗi vì tôi đã không giữ lời hứa và đang bận. 207 00:12:11,665 --> 00:12:15,586 Không, đừng xin lỗi. Hãy làm những gì bạn muốn. 208 00:12:16,629 --> 00:12:18,547 Tôi không muốn cản trở sự nghiệp của bạn. 209 00:12:23,719 --> 00:12:24,720 Một khoảnh khắc. 210 00:12:27,556 --> 00:12:29,767 Jeong Woo, anh yêu em. 211 00:12:31,018 --> 00:12:33,479 - Cái gì? - Cái gì thế? 212 00:12:34,146 --> 00:12:37,232 Ba-da đã nhắn tin cho tôi. Có chuyện gì với cô ấy vậy? 213 00:12:38,984 --> 00:12:39,985 Tên ngốc đó. 214 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 Lắng nghe một cách cẩn thận. 215 00:12:44,198 --> 00:12:48,369 Hãy cảnh giác và đừng đưa tiền tiêu vặt cho Ba-da. 216 00:12:49,787 --> 00:12:51,288 Anh ấy biết bạn có tiền. 217 00:12:52,414 --> 00:12:53,414 Ý anh là gì? 218 00:12:54,750 --> 00:12:58,337 Anh ấy biết về việc trả lại quả phạt đền. Tuy nhiên, không phải từ tôi. 219 00:12:59,838 --> 00:13:00,881 Tôi biết. 220 00:13:01,590 --> 00:13:02,716 Tôi đã nhìn thấy bài viết. 221 00:13:03,300 --> 00:13:04,885 Thật đau buồn. 222 00:13:04,968 --> 00:13:07,221 Họ không thể để bạn yên nghỉ được. 223 00:13:07,304 --> 00:13:10,015 Tại sao họ không thể bận tâm đến việc riêng của mình? 224 00:13:11,141 --> 00:13:13,394 Bạn đã trải qua đủ rồi. Vấn đề của họ là gì? 225 00:13:14,436 --> 00:13:15,729 - Tuy nhiên, tôi... - "Không sao đâu"? 226 00:13:15,813 --> 00:13:17,815 Đó có phải là điều bạn sẽ nói không? 227 00:13:17,898 --> 00:13:20,484 Không, tôi không thích bài viết đó. 228 00:13:22,611 --> 00:13:25,030 Tuy nhiên không sao cả vì có em bên cạnh. 229 00:13:27,783 --> 00:13:29,535 Tôi cũng thấy khó chịu. 230 00:13:29,618 --> 00:13:31,370 Khi tai nạn y tế xảy ra, 231 00:13:32,079 --> 00:13:37,543 Tôi rất buồn khi thấy những bình luận nói rằng tôi cố ý giết người. 232 00:13:38,127 --> 00:13:42,214 Sau đó, tôi càng đau lòng hơn khi những người tôi biết đều tin vào điều đó. 233 00:13:44,466 --> 00:13:45,509 tôi ghét 234 00:13:46,176 --> 00:13:50,389 Nỗi đau của tôi đã bị phơi bày ra thế giới mà không có sự cho phép của tôi. 235 00:13:53,016 --> 00:13:55,102 Tuy nhiên, không sao cả vì có bạn ở đây. 236 00:13:55,686 --> 00:13:57,813 Vì vậy, đừng lo lắng cho tôi 237 00:13:57,896 --> 00:14:00,816 và chỉ tập trung vào hoạt động của tuần tới. 238 00:14:02,943 --> 00:14:03,986 Được rồi. 239 00:14:05,404 --> 00:14:08,157 Bạn có muốn xem những trường hợp tôi đã thu thập không? 240 00:14:08,240 --> 00:14:09,616 Trên đĩa và để trong ngăn kéo của tôi. 241 00:14:10,367 --> 00:14:12,244 Ngăn kéo? Cái này? 242 00:14:13,412 --> 00:14:14,788 Không! 243 00:14:24,715 --> 00:14:27,384 Có chuyện gì vậy? Tại sao tôi không thể mở ngăn kéo? 244 00:14:27,926 --> 00:14:30,053 Có bọ cánh cứng trong đó bây giờ? 245 00:14:30,637 --> 00:14:32,306 Điều đó bây giờ không quan trọng. 246 00:14:37,686 --> 00:14:38,729 Thực ra… 247 00:14:41,857 --> 00:14:43,609 Tôi có thứ này cho bạn. 248 00:14:47,237 --> 00:14:48,238 Jeong-woo! 249 00:14:51,617 --> 00:14:52,617 Chào. 250 00:14:54,787 --> 00:14:56,205 Gần đây tôi bị đau rất nhiều. 251 00:14:57,498 --> 00:14:59,958 Tại sao bạn ở đây? Bạn không phải làm việc à? 252 00:15:00,042 --> 00:15:01,460 Tôi dừng lại để uống một tách trà. 253 00:15:02,753 --> 00:15:03,921 Tại sao tôi lại giải thích? 254 00:15:04,880 --> 00:15:06,882 - Tại sao bạn ở đây? - Chính xác. 255 00:15:06,965 --> 00:15:10,177 Tôi mang bữa sáng cho bạn. 256 00:15:10,260 --> 00:15:12,054 - Cái gì? - Hãy xem nào. 257 00:15:14,139 --> 00:15:17,017 Có cá cơm xào ớt chuông mà bạn thích. 258 00:15:17,101 --> 00:15:18,852 - Tốt. - Nước tương đậu phộng. 259 00:15:19,478 --> 00:15:21,438 - Kim chi tỏi tây. - Nhiều. 260 00:15:21,522 --> 00:15:23,440 Và ướp mực và bụng heo. 261 00:15:24,399 --> 00:15:27,402 Này, mẹ có biết mẹ mang theo tất cả những thứ này không? 262 00:15:27,486 --> 00:15:29,571 Bạn không có quyền vì bạn không phải là người mua nó. 263 00:15:29,655 --> 00:15:32,241 Thôi nào, chúng ta là gia đình. Điều đó không xảy ra. 264 00:15:32,324 --> 00:15:34,535 Tiền của tôi là của bạn, tiền của bạn cũng là của tôi. 265 00:15:34,618 --> 00:15:37,079 Tiền của tôi là của anh ấy và tiền của anh ấy cũng là của tôi. 266 00:15:39,373 --> 00:15:40,415 Đúng rồi phải không? 267 00:15:41,542 --> 00:15:43,418 Vậy có thể vay 50.000 won… 268 00:15:43,502 --> 00:15:45,754 - Thật đau buồn! - Tôi đã đoán rồi. 269 00:15:46,380 --> 00:15:47,756 - Đến đây. - Ha-neul. 270 00:15:47,840 --> 00:15:49,633 Bạn học guillotine sặc từ khi nào? 271 00:15:49,716 --> 00:15:52,136 Nếu có thể, hãy gửi nó đến Ngân hàng Duna. 272 00:15:52,219 --> 00:15:54,429 - Số tài khoản của tôi là 352-20020408! - Ha-neul. 273 00:15:54,513 --> 00:15:55,931 Gửi đến tài khoản của tôi. 274 00:15:56,014 --> 00:15:57,349 Thậm chí 30.000 won cũng được. 275 00:15:57,432 --> 00:15:59,935 - Im đi nếu không tôi sẽ đánh anh 30.000 lần. - Ha-neul. 276 00:16:00,936 --> 00:16:02,938 Được rồi. Hy vọng bạn an toàn. 277 00:16:07,526 --> 00:16:09,528 Cái gì? Bạn vẫn chưa đưa nó à? 278 00:16:09,945 --> 00:16:12,489 Này, bạn có nhẫn, vòng tay và dây chuyền. 279 00:16:12,573 --> 00:16:15,492 Bạn đã có một cửa hàng trang sức rồi, tại sao bạn lại trì hoãn? 280 00:16:15,576 --> 00:16:17,077 Ai biết. 281 00:16:17,161 --> 00:16:19,454 Tôi muốn nó có ý nghĩa, ngay cả khi nó không phải là một lời đề nghị, 282 00:16:19,538 --> 00:16:20,956 thời gian không đúng. 283 00:16:22,541 --> 00:16:25,085 Tôi sẽ tập trung vào phẫu thuật vào tuần tới 284 00:16:25,169 --> 00:16:26,753 và nghĩ về nó sau. 285 00:16:26,837 --> 00:16:30,048 Chính xác. Tuần tới bạn sẽ phải phẫu thuật. 286 00:16:30,132 --> 00:16:31,132 Của. 287 00:16:31,508 --> 00:16:35,012 Tôi được phép không làm việc trong hai ngày. Tha thứ cho tôi. 288 00:16:35,095 --> 00:16:38,182 Không cần. Nếu bạn làm điều này với ý định tốt, tôi chắc chắn sẽ giúp bạn. 289 00:16:40,601 --> 00:16:42,603 Tuy nhiên, bạn sẽ quay lại chứ? 290 00:16:44,229 --> 00:16:46,398 Tôi không muốn bạn lừa dối tôi. 291 00:16:47,065 --> 00:16:48,317 Nó rất là tệ. 292 00:16:50,694 --> 00:16:53,280 - Ai biết. - Đồ khốn... 293 00:17:06,376 --> 00:17:07,794 - Xin chào. - Xin chào. 294 00:17:11,757 --> 00:17:13,634 - Cậu không đi làm à? - TÔI… 295 00:17:13,717 --> 00:17:15,469 Đôi khi bạn thật kỳ lạ. 296 00:17:29,775 --> 00:17:32,402 - Có một vấn đề? - Câm miệng. 297 00:17:34,029 --> 00:17:35,280 Nó là gì? 298 00:17:35,989 --> 00:17:37,407 - Câm miệng. - Nói cho tôi. 299 00:17:37,491 --> 00:17:39,034 Tôi sẽ lắng nghe bạn. 300 00:17:39,117 --> 00:17:41,370 Có lẽ tôi có thể giúp bạn. 301 00:17:41,453 --> 00:17:42,453 Bị lạc! 302 00:17:44,331 --> 00:17:46,583 Bạn đang nói chuyện với tôi? 303 00:17:46,667 --> 00:17:47,876 Không. 304 00:17:48,710 --> 00:17:50,003 Bạn có ý gì với tôi? 305 00:17:50,087 --> 00:17:52,130 Cũng không phải bạn. 306 00:17:54,466 --> 00:17:55,466 TÔI… 307 00:17:56,718 --> 00:17:58,428 Đợi đã, Hong-ran. TÔI… 308 00:17:59,054 --> 00:18:00,514 Ừm. 309 00:18:02,349 --> 00:18:05,018 Tốt. Cảm ơn bạn cho bài viết. 310 00:18:06,061 --> 00:18:07,688 - Cảm ơn. - Nó là gì? 311 00:18:07,771 --> 00:18:09,690 Sao các cậu lại khó xử thế? 312 00:18:09,773 --> 00:18:10,773 Hào quang. 313 00:18:11,650 --> 00:18:13,902 Chúng tôi đã nhận được nhiều cuộc gọi từ sáng. 314 00:18:13,986 --> 00:18:15,112 Chúng tôi rất bận rộn. 315 00:18:15,195 --> 00:18:16,863 Đang gọi? Cuộc gọi gì? 316 00:18:16,947 --> 00:18:19,658 Mọi người đều hỏi liệu Tiến sĩ có đúng không. Yeo được bồi thường 317 00:18:19,741 --> 00:18:23,787 và sẽ thực hiện phẫu thuật cho các bệnh nhân nhi mắc tật microtia. 318 00:18:23,870 --> 00:18:26,498 Tôi yêu cầu họ viết những bài viết hay. 319 00:18:28,709 --> 00:18:30,294 Tôi không nghĩ điều đó đúng. 320 00:18:30,961 --> 00:18:34,006 Tiến sĩ Yeo đưa ra quyết định này với ý định tốt, 321 00:18:34,089 --> 00:18:35,674 tại sao nó được sử dụng làm phương tiện quảng cáo? 322 00:18:35,757 --> 00:18:37,134 Tôi không lợi dụng anh ấy. 323 00:18:37,968 --> 00:18:40,470 Chúng tôi nhận được cuộc gọi từ các nhà báo 324 00:18:40,554 --> 00:18:43,932 và hành động của anh ta có thể là tấm gương tốt cho người khác. 325 00:18:44,016 --> 00:18:46,268 Vì vậy, tốt hơn hết là để người khác biết. 326 00:18:46,351 --> 00:18:48,812 Chỉ có giới truyền thông và bệnh viện mới nghĩ như vậy. 327 00:18:49,563 --> 00:18:53,317 Tiến sĩ Yeo và tôi sẽ không thực hiện cuộc phẫu thuật này vì mục đích thăng tiến. 328 00:18:53,400 --> 00:18:59,031 Đội ngũ PR của chúng tôi đang nói chuyện với anh ấy, chúng tôi đang lắng nghe ý kiến ​​​​của anh ấy. 329 00:18:59,114 --> 00:19:00,114 Cái gì? 330 00:19:00,741 --> 00:19:03,285 Tiến sĩ Yeo có ở đây không? 331 00:19:06,413 --> 00:19:08,290 - Hẹn gặp lại, thưa ông. - Cho đến khi tìm thấy. 332 00:19:09,499 --> 00:19:10,584 Jeong Woo. 333 00:19:12,127 --> 00:19:13,462 Tại sao bạn ở đây? 334 00:19:13,545 --> 00:19:17,257 Tại sao bạn nghĩ rằng? Gặp bạn. Bạn đã nói chuyện với nhóm PR chưa? 335 00:19:18,925 --> 00:19:21,261 - Bạn đã biết rồi. - Bạn nói gì? 336 00:19:22,095 --> 00:19:24,222 Tôi đã nói là tôi sẽ suy nghĩ về việc đó. 337 00:19:24,890 --> 00:19:26,099 Để làm gì? 338 00:19:26,850 --> 00:19:29,978 Bạn lo lắng rằng điều đó gây bất lợi cho tôi vì tôi làm việc ở đây? 339 00:19:31,480 --> 00:19:34,191 Hãy nhìn xem, điều này đã kỳ lạ ngay từ đầu. 340 00:19:34,274 --> 00:19:35,901 Bởi vì trên hết, 341 00:19:36,485 --> 00:19:39,237 Tôi sẽ không cho phép danh tính của bệnh nhân bị tiết lộ. 342 00:19:41,782 --> 00:19:43,742 Đừng lo lắng. Tôi sẽ chăm sóc nó. 343 00:19:44,659 --> 00:19:45,702 Tuy nhiên… 344 00:19:45,786 --> 00:19:48,955 Tại sao họ cứ gây khó dễ cho bạn? 345 00:19:49,039 --> 00:19:51,666 Tại sao họ không ngừng làm phiền bạn? 346 00:19:52,709 --> 00:19:55,504 Thế thì cậu phải đối xử tốt với tôi nhé. 347 00:19:57,005 --> 00:19:59,299 - Làm thế nào để tôi giúp bạn? - Ăn thôi. 348 00:20:00,342 --> 00:20:02,427 Khi nào chúng ta ăn tối cùng nhau? 349 00:20:02,511 --> 00:20:04,513 Ca phẫu thuật của tôi đã kết thúc ngày hôm nay. 350 00:20:04,596 --> 00:20:06,056 Để tôi thay quần áo. 351 00:20:12,270 --> 00:20:13,855 Tại sao bạn không trả lời? 352 00:20:13,939 --> 00:20:15,732 Đó là một nhà báo mà tôi biết. 353 00:20:16,483 --> 00:20:18,276 Cái gì? Anh ấy muốn một cuộc phỏng vấn? 354 00:20:19,611 --> 00:20:22,781 Thật đau buồn. Thưa bà, chúng tôi muốn một chai soju. 355 00:20:23,365 --> 00:20:25,283 - Tất nhiên rồi. - Cái gì? bạn có thể uống được không 356 00:20:25,367 --> 00:20:26,618 Tất nhiên rồi. 357 00:20:27,577 --> 00:20:29,871 Tôi buồn bã và thực sự cần một ly rượu. 358 00:20:32,541 --> 00:20:33,541 Tuy nhiên… 359 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Đây là soju của bạn. 360 00:20:34,918 --> 00:20:36,920 - Ha Neul, cậu khỏe không? - Chào. 361 00:20:37,671 --> 00:20:39,423 Tôi đã uống rượu với Jeong-woo. 362 00:20:39,506 --> 00:20:41,091 - Tôi muốn đến. - Cái gì? 363 00:20:42,092 --> 00:20:44,428 Không, hôm nay tôi muốn có sự riêng tư. 364 00:20:44,511 --> 00:20:46,304 Bạn thật xấu tính. 365 00:20:46,972 --> 00:20:49,224 Hôm nay tôi buồn. 366 00:20:49,307 --> 00:20:51,643 Tại sao bạn buồn? Có chuyện gì xảy ra à? 367 00:20:52,644 --> 00:20:54,354 Không có gì. Hãy bảo anh ấy tới. 368 00:20:55,439 --> 00:20:56,439 Chào. 369 00:20:59,151 --> 00:21:00,610 Xin lỗi đã làm phiền bạn. 370 00:21:00,694 --> 00:21:01,778 Tuyệt đối không. 371 00:21:02,737 --> 00:21:04,948 Hôm nay tôi muốn uống rượu. 372 00:21:05,490 --> 00:21:06,700 Uống rất nhiều. 373 00:21:07,576 --> 00:21:10,579 Hôm nay tôi cảm thấy lạ. Nó là gì? 374 00:21:10,662 --> 00:21:14,791 Đó không phải là lý do khiến tôi buồn mà còn khó chịu. 375 00:21:15,375 --> 00:21:17,085 - Chuyện gì đã xảy ra thế? - Vì thế… 376 00:21:19,171 --> 00:21:21,756 Tôi có thể thành thật được không? Anh ấy quen với Dr. Con trai. 377 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 Giới thiệu về Tiến sĩ Con trai? 378 00:21:23,717 --> 00:21:24,718 Nói cho tôi. 379 00:21:24,801 --> 00:21:27,429 Ai biết? Có lẽ anh ấy có thể giúp bạn. 380 00:21:28,472 --> 00:21:30,348 Anh ấy đúng. Hãy trút hết tấm lòng của bạn. 381 00:21:31,600 --> 00:21:34,978 Như bạn biết, có điều gì đó đặc biệt giữa chúng tôi. 382 00:21:36,062 --> 00:21:38,023 Tuy nhiên sau khi thừa nhận, 383 00:21:38,565 --> 00:21:41,067 Tôi nhìn thấy anh ấy và bà. Hãy hôn. 384 00:21:41,151 --> 00:21:42,569 - Cái gì? - Cái gì? 385 00:21:42,652 --> 00:21:44,571 Đó không phải là mục đích. 386 00:21:44,654 --> 00:21:47,073 Bệnh đa xơ cứng. Đỗ vấp ngã và ngã về phía anh. 387 00:21:47,657 --> 00:21:50,410 Tuy nhiên, tôi cảm thấy không thoải mái khi nhìn vào nó. 388 00:21:52,329 --> 00:21:55,290 Có vẻ như họ còn hơn cả bạn bè trong bữa tối. 389 00:21:57,000 --> 00:21:59,836 Tôi không nghĩ có gì sai trái với Ms. LÀM. 390 00:22:01,588 --> 00:22:03,798 - Đúng. - Uống. 391 00:22:04,925 --> 00:22:05,926 Chúc mừng. 392 00:22:12,098 --> 00:22:17,062 Tôi mới nhận ra rằng người yêu của tôi khiến tôi khó chịu vì những điều nhỏ nhặt. 393 00:22:18,063 --> 00:22:19,231 "Điều này có ổn không?" 394 00:22:19,314 --> 00:22:21,441 "Tôi có thể như thế này khi trở thành mẹ không?" 395 00:22:21,525 --> 00:22:23,985 Tôi đột nhiên bối rối. 396 00:22:25,904 --> 00:22:27,989 Nó có thể hiểu được. Rất có thể. 397 00:22:28,949 --> 00:22:30,450 Ôi trời, uống đi. 398 00:22:31,243 --> 00:22:32,243 Thật đau buồn. 399 00:22:40,502 --> 00:22:41,502 Ha-neul. 400 00:22:42,045 --> 00:22:46,341 Bạn uống cứ sau 15 giây. Đừng vội vàng. 401 00:22:47,050 --> 00:22:48,134 Đừng lo lắng. 402 00:22:48,218 --> 00:22:50,887 Nó có vị đắng, tôi sẽ chỉ uống một chai. 403 00:22:51,805 --> 00:22:52,805 Chỉ một? 404 00:22:53,431 --> 00:22:54,975 Một chai một mình hay cùng nhau? 405 00:22:55,058 --> 00:22:57,018 Tất nhiên là một mình. 406 00:22:57,102 --> 00:22:58,436 Tôi gần như thất vọng. 407 00:23:00,021 --> 00:23:01,273 Trong trường hợp đó… 408 00:23:01,356 --> 00:23:03,692 Hãy uống thêm một ly nữa. 409 00:23:05,318 --> 00:23:08,405 Điều này rất đáng lo ngại. 410 00:23:08,488 --> 00:23:10,156 Chúc mừng. 411 00:23:19,124 --> 00:23:20,667 Tôi lo lắng. 412 00:23:22,877 --> 00:23:24,296 Hóa ra tôi đã đúng. 413 00:23:30,427 --> 00:23:32,345 Nào, đứng dậy đi, cả hai người. 414 00:23:32,429 --> 00:23:34,139 Ramyeon bắt đầu mở rộng. 415 00:23:35,557 --> 00:23:38,018 Ha-neul, em muốn ramyeon lấp đầy bụng em à. 416 00:23:40,061 --> 00:23:41,688 Thật đau buồn. Có đúng không? 417 00:23:42,314 --> 00:23:44,899 Ha-neul, Hong-ran thưởng thức đồ ăn. 418 00:23:45,525 --> 00:23:49,612 Sau này bạn có thể trải qua cảm giác nôn nao tồi tệ. Ha-neul? Bạn có đang thở không? 419 00:23:51,531 --> 00:23:52,866 Món này ngon quá, Ha-neul. 420 00:23:54,743 --> 00:23:55,827 Tôi là Jeong Woo. 421 00:23:57,329 --> 00:23:58,330 Kể từ khi? 422 00:23:59,164 --> 00:24:00,582 Từ khi sinh ra. 423 00:24:01,249 --> 00:24:02,249 Bạn say à? 424 00:24:04,044 --> 00:24:06,171 Bạn là người say rượu. 425 00:24:07,922 --> 00:24:08,757 Bạn tỉnh rồi. 426 00:24:08,840 --> 00:24:10,216 - Ăn nó đi. - Bạn là ai? 427 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 Tôi là bạn gái của bạn. 428 00:24:13,845 --> 00:24:16,348 - Kể từ khi? - Cách đây vài tháng. 429 00:24:18,350 --> 00:24:20,060 Đây là cuộc trò chuyện kiểu gì vậy? 430 00:24:21,686 --> 00:24:22,686 Ăn đi, Ha-neul. 431 00:24:26,358 --> 00:24:28,276 Bệnh đa xơ cứng. Bạn gái ơi, mở nắp ra đi. 432 00:24:28,902 --> 00:24:29,778 Của. 433 00:24:29,861 --> 00:24:31,112 Hãy để tôi mở nó. 434 00:24:32,072 --> 00:24:33,239 Cảm ơn. 435 00:24:35,867 --> 00:24:37,452 - Uống từ từ thôi. - Jeong Woo! 436 00:24:37,535 --> 00:24:38,703 Dae-yeong, nhanh lên. 437 00:24:38,787 --> 00:24:40,288 - Nhanh! - Đó là Dae Yeong. 438 00:24:40,372 --> 00:24:41,414 Bạn đã liên lạc với anh ấy? 439 00:24:41,498 --> 00:24:43,041 Không, bạn gọi. 440 00:24:43,917 --> 00:24:45,043 Chuyện gì đã xảy ra thế? 441 00:24:46,669 --> 00:24:47,962 Thật đau buồn. Anh ổn không? 442 00:24:48,922 --> 00:24:50,423 Tại sao bạn lại giấu cái chai? 443 00:24:51,132 --> 00:24:52,217 Nước... 444 00:24:53,802 --> 00:24:54,802 - Tôi... - Này. 445 00:24:55,136 --> 00:24:55,970 Cố lên. 446 00:24:56,096 --> 00:24:57,889 Không may. Tôi đã đánh rơi nó. 447 00:24:57,972 --> 00:24:59,891 - Thức dậy. - Đừng tranh cãi. 448 00:24:59,974 --> 00:25:02,018 - Được rồi. - Được rồi. 449 00:25:02,102 --> 00:25:03,478 Tốt. Cố lên. 450 00:25:12,195 --> 00:25:14,656 Chúa ơi, họ uống bao nhiêu? 451 00:25:14,739 --> 00:25:19,452 Không nhiều nhưng họ uống rất nhanh. 452 00:25:20,078 --> 00:25:21,454 Thật đau buồn. 453 00:25:21,538 --> 00:25:23,456 Tại sao bạn không ngăn họ lại? 454 00:25:23,540 --> 00:25:25,917 Tất cả điều này là do bạn. 455 00:25:26,709 --> 00:25:29,504 Bạn nói tôi là người tệ nhất, nhưng hóa ra bạn là người tệ nhất. 456 00:25:29,587 --> 00:25:33,007 - Ý anh là gì? - Hong-ran đã kể cho tôi nghe việc anh đã làm. 457 00:25:33,091 --> 00:25:36,136 Này, lẽ ra cậu phải biết đó không phải là cố ý. 458 00:25:36,219 --> 00:25:37,804 Tôi bực quá, Mẹ kiếp. 459 00:25:37,887 --> 00:25:38,972 "Mẹ kiếp"? 460 00:25:39,055 --> 00:25:40,974 Đừng gọi anh ấy như vậy. 461 00:25:41,057 --> 00:25:44,394 - Đừng xúc phạm anh ấy. - Đúng rồi! 462 00:25:44,477 --> 00:25:47,021 Này, đừng như vậy với Dae-yeong. 463 00:25:47,105 --> 00:25:49,107 Anh ấy là một chàng trai nghèo. 464 00:25:49,190 --> 00:25:50,108 Đúng rồi! 465 00:25:50,191 --> 00:25:52,235 Này, Jeong-woo còn xui xẻo hơn. 466 00:25:52,318 --> 00:25:55,655 Anh là người bất hạnh nhất trên con đường này. 467 00:25:55,738 --> 00:25:58,867 Này, Dae-yeong bất hạnh nhất Seoul. 468 00:25:59,701 --> 00:26:00,535 Đo không phải sự thật. 469 00:26:00,618 --> 00:26:04,038 Jeong-woo bất hạnh nhất châu Á! 470 00:26:04,122 --> 00:26:05,915 Chúng ta là gì? Ngựa của họ? Thật đau buồn. 471 00:26:06,708 --> 00:26:08,960 Chúng tôi bắt taxi trước khi tình trạng của tôi trở nên tồi tệ hơn. 472 00:26:09,043 --> 00:26:10,128 Được rồi, đi đi. 473 00:26:10,211 --> 00:26:11,045 Chúc may mắn. 474 00:26:11,129 --> 00:26:14,007 Tôi thấy tiếc cho Jeong Woo quá. 475 00:26:14,090 --> 00:26:18,720 Anh là người bất hạnh nhất trên đời. 476 00:26:21,097 --> 00:26:22,432 Jeong Woo… 477 00:26:22,974 --> 00:26:24,809 Hiện tại tôi là người bất hạnh nhất. 478 00:26:25,560 --> 00:26:26,811 Jeong Woo… 479 00:26:26,895 --> 00:26:28,563 Chúng ta sẽ về nhà sớm thôi. 480 00:26:29,856 --> 00:26:30,856 Xe tắc xi! 481 00:26:40,867 --> 00:26:42,452 Đã từng ở đây. 482 00:26:43,036 --> 00:26:45,663 Thật đau buồn. Sao anh ấy lại say thế nhỉ? 483 00:26:46,915 --> 00:26:50,335 Hắn đã lâu không uống rượu nên rất nhanh say. 484 00:26:50,418 --> 00:26:52,337 Anh ta sẽ làm tôi chết mất. 485 00:26:54,088 --> 00:26:55,632 Anh ấy đã liên lạc với ai? 486 00:26:58,760 --> 00:27:03,223 CON GÁI CỦA TÔI, GIÁO SƯ NAM 487 00:27:05,850 --> 00:27:06,851 Cái này. 488 00:27:07,310 --> 00:27:09,395 Tôi trực đêm và không thể về nhà được. 489 00:27:09,938 --> 00:27:10,938 Cho đến khi tìm thấy. 490 00:27:16,402 --> 00:27:18,738 Jeong-woo, tôi đã nói dối mẹ tôi. 491 00:27:18,821 --> 00:27:20,657 Tối nay tôi sẽ ở chỗ bạn. 492 00:27:41,511 --> 00:27:43,012 Đừng nhìn tôi như thế. 493 00:27:44,597 --> 00:27:45,598 Bạn đi đâu? 494 00:27:47,475 --> 00:27:48,560 Chúc ngủ ngon. 495 00:27:53,815 --> 00:27:55,984 - Chúng ta có thể ngồi một lát được không? - Tất nhiên rồi. 496 00:27:59,195 --> 00:28:00,196 Chào. 497 00:28:01,614 --> 00:28:02,615 Bạn có ổn không? 498 00:28:03,157 --> 00:28:05,285 Muốn tôi lấy cho anh đồ uống giải rượu không? 499 00:28:05,868 --> 00:28:09,414 Không, rượu sẽ bị lãng phí. 500 00:28:11,374 --> 00:28:12,375 Nhân tiện, 501 00:28:13,167 --> 00:28:17,964 Tôi không hề nói chuyện với bạn khi tôi nói bị lạc trong thang máy. 502 00:28:18,798 --> 00:28:21,634 Tôi cũng không có ý hôn cô. LÀM. 503 00:28:23,428 --> 00:28:25,179 Tôi biết điều đó. 504 00:28:26,222 --> 00:28:28,558 Vậy tại sao bạn lại bỏ qua tin nhắn của tôi? 505 00:28:31,603 --> 00:28:32,729 Vì thế… 506 00:28:34,188 --> 00:28:35,356 Trang 507 00:28:37,025 --> 00:28:39,736 hẹn hò như say. 508 00:28:42,697 --> 00:28:46,159 Mọi chuyện đều ổn khi uống rượu. 509 00:28:47,243 --> 00:28:50,496 Bạn thích cảm giác hơi say. 510 00:28:51,581 --> 00:28:53,958 Bạn cười vì những điều nhỏ nhặt nhất. 511 00:28:55,251 --> 00:28:57,253 Cảm giác như đang đi trên mây. 512 00:29:00,423 --> 00:29:05,261 Tuy nhiên, nếu bạn bị cảm giác đó cuốn đi và tiếp tục uống rượu, 513 00:29:06,846 --> 00:29:11,267 cuối cùng đã tan vỡ. 514 00:29:17,231 --> 00:29:19,108 Sau khi tôi ly hôn, 515 00:29:21,611 --> 00:29:23,863 Tôi tự nói với mình 516 00:29:25,657 --> 00:29:30,620 Tôi sẽ không yêu nữa. 517 00:29:32,372 --> 00:29:34,707 Ngoài ra, tôi còn có con trai phải chăm sóc. 518 00:29:37,752 --> 00:29:39,379 Bởi vì cuối cùng, 519 00:29:40,254 --> 00:29:42,256 Tôi chỉ có những ký ức đau buồn. 520 00:29:48,513 --> 00:29:49,973 Bạn làm tôi vui. 521 00:29:52,058 --> 00:29:54,310 Bạn quan tâm và giúp đỡ tôi, 522 00:29:55,853 --> 00:29:57,981 thế là trái tim tôi lại bồng bềnh. 523 00:30:02,193 --> 00:30:07,949 Tuy nhiên, sau khi bị ru ngủ trong cảm giác này và tiếp tục uống rượu, 524 00:30:10,243 --> 00:30:14,414 Có lẽ tôi sẽ thức dậy với cảm giác nôn nao đau đớn. 525 00:30:16,457 --> 00:30:17,834 Tôi sợ. 526 00:30:52,535 --> 00:30:55,038 Đừng tra tấn Jeong-woo. 527 00:30:55,955 --> 00:30:56,955 Không may. 528 00:30:57,457 --> 00:30:58,916 Tôi sẽ không im lặng! 529 00:31:05,298 --> 00:31:06,883 Cái gì? Tại sao tôi lại ngủ ở đây? 530 00:31:06,966 --> 00:31:11,012 Bạn ra khỏi phòng vào lúc nửa đêm vì cảm thấy khó thở. 531 00:31:11,095 --> 00:31:12,013 Có đúng không? 532 00:31:12,096 --> 00:31:13,264 - Jeong Woo. - Ừ, Bu? 533 00:31:13,347 --> 00:31:15,058 Tôi không thể cho bạn Ha-neul. 534 00:31:15,641 --> 00:31:18,394 Tôi có thể cho say rượu này ở đâu? Sẽ không. 535 00:31:19,771 --> 00:31:22,940 Tôi đã làm gì? 536 00:31:23,524 --> 00:31:27,028 Lần đầu tiên hôm qua mẹ đã xấu hổ vì bạn. 537 00:31:27,111 --> 00:31:29,947 Trời ạ, tôi không ngờ mẹ lại cảm thấy như vậy về anh ấy. 538 00:31:30,031 --> 00:31:31,574 Mẹ luôn xấu hổ vì tôi. 539 00:31:31,657 --> 00:31:33,242 Đủ. 540 00:31:33,326 --> 00:31:36,537 Tất cả chúng ta đều có thể say rượu và khó chịu trong cuộc sống. 541 00:31:37,205 --> 00:31:38,205 "Khó chịu"? 542 00:31:39,832 --> 00:31:41,542 Tôi tệ đến thế à? 543 00:31:42,293 --> 00:31:43,293 Ăn nó đi. 544 00:31:59,852 --> 00:32:02,438 Bệnh đa xơ cứng. Bạn gái ơi, mở nắp ra đi. 545 00:32:03,898 --> 00:32:06,317 Jeong-woo, tôi đã nói dối mẹ tôi. 546 00:32:06,400 --> 00:32:08,152 Tối nay tôi sẽ ở chỗ bạn. 547 00:32:15,535 --> 00:32:17,787 Tại sao anh ấy luôn dễ thương? 548 00:32:18,788 --> 00:32:19,788 Thật đau buồn. 549 00:32:22,041 --> 00:32:24,293 Tốt. Đẹp trai. 550 00:32:27,505 --> 00:32:28,506 Anh ta thật đáng yêu. 551 00:32:33,845 --> 00:32:35,054 Tại sao bạn ở đây? 552 00:32:36,222 --> 00:32:37,974 Ha Neul đã liên lạc với tôi. 553 00:32:39,350 --> 00:32:40,184 Ha-neul? 554 00:32:40,268 --> 00:32:42,603 Anh ấy đã rất say khi liên lạc với tôi tối qua. 555 00:32:42,687 --> 00:32:45,481 Anh ấy gọi đến nhà hàng của Min-ho và xin số của tôi. 556 00:32:46,274 --> 00:32:48,985 Anh ấy nói tôi nên xin lỗi bạn. 557 00:32:49,694 --> 00:32:52,071 - Hoặc hắn sẽ giết tôi. - Cái gì? 558 00:32:52,655 --> 00:32:54,282 Tôi nghĩ nó phải thế này. 559 00:32:55,032 --> 00:32:56,742 Tôi muốn liên lạc với bạn. 560 00:32:56,826 --> 00:32:59,495 Tuy nhiên, tôi nghĩ bạn sẽ không thích điều đó, tôi quá nhút nhát. 561 00:32:59,579 --> 00:33:00,872 Tôi không biết mình nên làm gì. 562 00:33:01,873 --> 00:33:04,333 Tuy nhiên, tôi rất vui vì có thể xin lỗi bạn. 563 00:33:07,253 --> 00:33:08,254 Maaf, Jeong Woo. 564 00:33:09,172 --> 00:33:11,716 Tôi không ngờ tình bạn của chúng tôi lại nông cạn đến thế. 565 00:33:12,341 --> 00:33:15,219 Tôi gần như mất tất cả, tôi không biết phải làm gì. 566 00:33:16,179 --> 00:33:18,181 Tôi xin lỗi vì đã làm tổn thương bạn. 567 00:33:19,307 --> 00:33:20,558 Tôi sẽ không quên nó. 568 00:33:22,560 --> 00:33:23,561 Điều này không giống bạn. 569 00:33:23,644 --> 00:33:25,146 Tôi sẽ quỳ nếu bạn muốn. 570 00:33:25,229 --> 00:33:28,774 Tôi sẽ làm việc đó. Tôi có thể hy sinh đầu gối của mình. 571 00:33:28,858 --> 00:33:30,109 Đừng lạm dụng nó. 572 00:33:31,903 --> 00:33:32,945 Được rồi. 573 00:33:34,572 --> 00:33:35,698 Tôi chấp nhận lời xin lỗi của bạn. 574 00:33:37,033 --> 00:33:38,201 TÔI… 575 00:33:38,284 --> 00:33:43,456 MILMEON LẠNH MILMEON cay 576 00:33:43,539 --> 00:33:44,415 Biến đi. 577 00:33:44,498 --> 00:33:46,042 Được rồi. Cho đến khi tìm thấy. 578 00:33:58,387 --> 00:34:00,848 - Đây là Yeo Jeong Woo. - Chào bác sĩ. Yeo 579 00:34:00,932 --> 00:34:03,059 Đây là nhóm quan hệ công chúng của bệnh viện Daehan. 580 00:34:03,142 --> 00:34:06,020 Đây là về cuộc trò chuyện của chúng tôi ngày hôm qua. 581 00:34:06,103 --> 00:34:08,356 Tôi đã yêu cầu bạn phỏng vấn trước khi phẫu thuật 582 00:34:08,439 --> 00:34:11,776 và chụp ảnh bệnh nhân sau đó. 583 00:34:13,194 --> 00:34:14,570 Hãy bỏ qua mọi thứ. 584 00:34:16,530 --> 00:34:17,615 Được rồi. 585 00:34:18,407 --> 00:34:19,867 Tại sao đột nhiên? 586 00:34:19,951 --> 00:34:23,037 Hôm qua giáo sư Nam Ha-neul đã liên lạc và nói 587 00:34:23,120 --> 00:34:27,124 các bạn sẽ rút khỏi hoạt động nếu phải làm điều đó. 588 00:34:27,208 --> 00:34:29,585 Tôi muốn xin lỗi. 589 00:34:30,753 --> 00:34:31,754 Nó không quan trọng. 590 00:34:33,047 --> 00:34:34,799 Được rồi. Cho đến khi tìm thấy. 591 00:34:40,596 --> 00:34:42,223 Điều đó có nghĩa là gì? 592 00:34:46,686 --> 00:34:47,687 Bạn có ổn không? 593 00:34:48,396 --> 00:34:50,523 Tại sao bạn uống nhiều như vậy? 594 00:34:51,774 --> 00:34:54,610 Vì trái tim anh buồn khi gặp em. 595 00:34:56,779 --> 00:35:00,533 Trong thời gian chúng ta bên nhau, anh thấy em đau khổ nhiều hơn 596 00:35:01,033 --> 00:35:02,868 hạnh phúc hơn 597 00:35:06,706 --> 00:35:07,832 Bạn có biết? 598 00:35:08,874 --> 00:35:13,212 Đôi khi tôi tưởng tượng bạn ngồi một mình trên ghế bị cáo. 599 00:35:14,255 --> 00:35:17,174 Tôi luôn khóc khi nhìn thấy điều đó. 600 00:35:20,011 --> 00:35:22,179 Bạn đã mất rất nhiều. 601 00:35:22,805 --> 00:35:25,141 Bạn bị ghét mặc dù bạn vô tội. 602 00:35:25,224 --> 00:35:27,601 Bạn đã mất bạn bè của bạn. 603 00:35:28,477 --> 00:35:30,187 Cuộc sống của bạn bị hủy hoại. 604 00:35:30,980 --> 00:35:35,401 Vậy tại sao họ lại quan trọng hóa khoản bồi thường mà bạn nhận được? 605 00:35:39,113 --> 00:35:40,448 Tuy nhiên, 606 00:35:40,531 --> 00:35:44,785 Bạn muốn dùng tiền để giúp đỡ người khác. 607 00:35:48,080 --> 00:35:51,876 Tôi vừa ấn tượng vừa buồn vì bạn. 608 00:35:53,544 --> 00:35:55,838 Bạn không đặt bản thân mình lên hàng đầu, 609 00:35:57,089 --> 00:35:58,674 nó làm tôi buồn. 610 00:36:00,343 --> 00:36:01,343 Có đúng không? 611 00:36:06,349 --> 00:36:10,519 Nếu có ai làm tổn thương bạn lần nữa, tôi chắc chắn họ sẽ trả thù. 612 00:36:12,938 --> 00:36:16,484 Tôi sẽ đảm bảo rằng tất cả những người làm tổn thương bạn đều phải xin lỗi. 613 00:36:17,902 --> 00:36:19,487 Tôi đã liên lạc với họ. 614 00:36:23,657 --> 00:36:24,825 Vì vậy, đây là lý do? 615 00:36:36,629 --> 00:36:39,048 - Cậu vẫn chưa đi à? - Chưa. 616 00:36:39,673 --> 00:36:40,673 Được rồi. 617 00:36:41,926 --> 00:36:43,677 Nếu vậy thì tôi sẽ đi trước. 618 00:36:45,179 --> 00:36:46,972 Chờ đợi. Chúng ta đi cùng nhau. 619 00:36:48,682 --> 00:36:53,270 Nhìn? Hôm trước bạn đã mắng tôi khi tôi say khướt. 620 00:36:53,354 --> 00:36:56,148 Tuy nhiên, đôi khi bạn không thể ngăn chặn được. Chính xác? 621 00:36:57,024 --> 00:36:58,024 Của. 622 00:36:58,401 --> 00:37:00,778 Nhân tiện, tôi thực sự khó chịu đến vậy à? 623 00:37:02,029 --> 00:37:03,239 Bạn không tệ đến thế đâu. 624 00:37:03,864 --> 00:37:06,367 Tôi tệ đến mức nào? Tôi đã phạm một sai lầm? 625 00:37:07,576 --> 00:37:09,161 KHÔNG. 626 00:37:10,121 --> 00:37:11,121 Chính xác. 627 00:37:13,249 --> 00:37:14,792 Bạn không làm gì sai cả, 628 00:37:15,418 --> 00:37:17,044 nhưng bạn đã sai về một điều. 629 00:37:17,128 --> 00:37:18,587 Tôi đã sai phải không? 630 00:37:18,671 --> 00:37:22,591 Anh nói anh thường thấy em đau khổ trong thời gian chúng ta bên nhau. 631 00:37:22,675 --> 00:37:23,884 Nói cho tôi. 632 00:37:23,968 --> 00:37:27,555 Tuy nhiên, hầu hết thời gian tôi hạnh phúc hơn. 633 00:37:29,432 --> 00:37:34,103 Bạn đã dạy tôi cách giảm đau. 634 00:37:36,105 --> 00:37:40,818 Tôi học cách quên đi nỗi buồn. 635 00:37:43,946 --> 00:37:44,947 Khi tôi nhìn thấy bạn... 636 00:37:47,324 --> 00:37:49,285 khóc vì nỗi đau của tôi, 637 00:37:52,872 --> 00:37:53,873 nó làm tôi... 638 00:37:59,170 --> 00:38:01,380 tin vào sức mạnh của sự ấm áp. 639 00:38:07,219 --> 00:38:10,389 Vì vậy, tôi muốn trao đi sự ấm áp mà tôi đã nhận được 640 00:38:11,515 --> 00:38:14,477 đến những người cũng đang đau khổ… 641 00:38:20,441 --> 00:38:22,109 với cách của tôi. 642 00:38:25,779 --> 00:38:27,573 Ông ngủ ngon chứ, thưa ông? 643 00:38:27,656 --> 00:38:30,367 Vâng, tôi khỏe mạnh. Bạn? 644 00:38:30,993 --> 00:38:32,578 Tôi ổn, cảm ơn bạn. 645 00:38:32,661 --> 00:38:35,956 - Chính xác. Tôi nghe nói bạn đã từ chối một cuộc phỏng vấn. - Đúng. 646 00:38:36,582 --> 00:38:38,542 Tôi không muốn làm hoen ố mục tiêu của chúng ta. 647 00:38:39,418 --> 00:38:40,418 Tốt. 648 00:38:40,878 --> 00:38:42,505 Hãy tập trung vào hoạt động. 649 00:38:43,464 --> 00:38:46,759 Cảm ơn bạn đã hiểu tôi và chấp nhận lời đề nghị của tôi. 650 00:38:46,842 --> 00:38:49,803 Tôi rất vui khi được tham gia vào công việc ý nghĩa này. 651 00:38:56,060 --> 00:38:58,270 Bạn ngủ có ngon không? Bạn có khỏe không? 652 00:39:10,908 --> 00:39:13,327 Anh ngủ ngon vì giường êm. 653 00:39:20,292 --> 00:39:23,420 Anh ấy mong ca phẫu thuật diễn ra suôn sẻ và muốn cảm ơn các bạn. 654 00:39:24,088 --> 00:39:28,425 Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức, đừng lo lắng. 655 00:39:33,847 --> 00:39:37,560 Cảm ơn. 656 00:39:44,858 --> 00:39:47,444 Nếu bạn là người phụ trách hoạt động thì sao? 657 00:39:48,153 --> 00:39:49,153 Cái gì? 658 00:39:49,488 --> 00:39:51,240 Không, tôi không thể. 659 00:39:51,323 --> 00:39:53,284 - Anh ở đó. - Tại sao không? 660 00:39:53,367 --> 00:39:56,245 Tôi biết bạn đã thực hiện các hoạt động tương tự trong thời gian làm nhiệm vụ. 661 00:39:56,328 --> 00:39:57,538 Ai biết? 662 00:39:57,621 --> 00:40:00,291 Có lẽ tôi có thể học hỏi từ bạn. 663 00:40:04,461 --> 00:40:08,132 Tôi biết bạn cảm thấy gần gũi với bệnh nhân hơn tôi. 664 00:40:09,008 --> 00:40:11,719 Vâng, tôi chắc chắn bạn đã học được. 665 00:40:12,845 --> 00:40:14,430 Tại sao bạn không tự mình xem nó? 666 00:40:19,518 --> 00:40:21,937 Được rồi thưa ngài. Tôi sẽ cố gắng hết sức. 667 00:40:31,071 --> 00:40:32,072 Được rồi. 668 00:40:54,678 --> 00:40:56,013 Tốt. Mặt phải. 669 00:41:08,817 --> 00:41:09,817 Một cái khác. 670 00:41:21,789 --> 00:41:23,332 Tôi sẽ bắt đầu gây mê. 671 00:41:26,502 --> 00:41:28,545 Bạn có thể thở bình thường. 672 00:41:32,466 --> 00:41:34,176 Hãy tiêm 35 mg propofol. 673 00:41:34,259 --> 00:41:36,512 Tôi đã tiêm 35 mg propofol. 674 00:41:51,443 --> 00:41:53,028 Vui lòng bật khí gây mê. 675 00:42:00,077 --> 00:42:01,077 Chào bác sĩ. 676 00:42:01,578 --> 00:42:02,578 Hào quang. 677 00:42:23,976 --> 00:42:25,394 Tôi có thể bắt đầu hoạt động được không? 678 00:42:25,978 --> 00:42:27,479 Vâng, làm ơn. 679 00:42:28,439 --> 00:42:30,941 Theo thỏa thuận, bạn chăm sóc vùng da, 680 00:42:31,024 --> 00:42:32,860 Tôi đã chuẩn bị dái tai. 681 00:42:34,027 --> 00:42:35,362 Làm ơn cho một con dao mổ. 682 00:42:39,992 --> 00:42:41,910 - Hãy bắt đầu. - Vâng thưa ngài. 683 00:43:11,648 --> 00:43:12,775 Mở lại. 684 00:43:16,612 --> 00:43:18,489 Tại sao lại khó để từ bỏ điều này? 685 00:43:19,239 --> 00:43:21,575 Tiến sĩ Bài hát. Có ghi chú nào khác về anh ấy không? 686 00:43:21,658 --> 00:43:23,577 Không, chỉ là microtia thôi. 687 00:43:23,660 --> 00:43:25,704 Anh ta không có hội chứng hoặc biến chứng. 688 00:43:29,625 --> 00:43:30,751 Không may! 689 00:43:31,835 --> 00:43:32,669 Thật đau buồn. 690 00:43:32,753 --> 00:43:34,755 Tôi nghĩ đó là vết rách màng phổi. 691 00:43:38,050 --> 00:43:39,384 Lượng thủy triều thấp. 692 00:43:40,010 --> 00:43:41,637 - Để tôi. - Được rồi. 693 00:43:45,390 --> 00:43:46,850 Màng phổi bị rách, 694 00:43:47,434 --> 00:43:49,561 Tôi nghĩ đó cũng là một vết thương ở phổi. Chúng ta phải giải quyết nó. 695 00:43:49,645 --> 00:43:51,939 Tiến sĩ Nam, chúng tôi nghi ngờ bị thương ở phổi. 696 00:43:52,022 --> 00:43:54,441 Thông báo ngay lập tức nếu mức bão hòa giảm xuống. 697 00:43:54,525 --> 00:43:56,735 Kiên nhẫn. Tôi sẽ làm điều đó một cách nhanh chóng. 698 00:43:56,819 --> 00:43:57,861 Được rồi, bác sĩ. 699 00:43:57,945 --> 00:44:01,365 Nếu có vấn đề gì tôi sẽ chuyển sang thông khí một phổi. 700 00:44:01,907 --> 00:44:04,117 Chuẩn bị dụng cụ chặn phế quản để nội soi phế quản. 701 00:44:05,410 --> 00:44:06,954 - Nhanh lên. - Tốt. 702 00:44:07,037 --> 00:44:09,206 - Gọi Phẫu Thuật Tim nữa. - Tốt. 703 00:44:09,790 --> 00:44:11,625 Bạn có thể giữ cái này được không? Tôi sẽ xem. 704 00:44:35,232 --> 00:44:38,235 Có sự kết dính trong phổi và màng phổi. 705 00:44:38,318 --> 00:44:40,696 Đây là lý do khiến lưới bị rách chứ không bị lỏng. 706 00:44:40,779 --> 00:44:41,697 Của? 707 00:44:41,780 --> 00:44:44,157 Có cái gì đó đang chặn nó. 708 00:44:44,741 --> 00:44:47,494 Tiến sĩ Song, tại sao lại có vết sẹo? Bạn nói không có vấn đề gì khác. 709 00:44:48,370 --> 00:44:51,957 Mình đã kiểm tra kỹ rồi nhưng không tìm thấy. 710 00:44:52,040 --> 00:44:54,626 Không có gì xuất hiện trên phim chụp X-quang. 711 00:44:57,337 --> 00:45:01,383 Mức độ bão hòa giảm. Bây giờ là 94%, nhưng sẽ sớm giảm. 712 00:45:01,466 --> 00:45:04,678 Anh ấy bị mất không khí do chấn thương phổi. Chúng ta cần Phẫu thuật Tim. 713 00:45:05,804 --> 00:45:07,264 Kẹp và kéo Metzenbaum. 714 00:45:15,480 --> 00:45:16,690 Hãy để tôi xem. 715 00:45:21,445 --> 00:45:24,156 Có sự dính ở màng phổi và phổi. 716 00:45:24,239 --> 00:45:25,574 Anh ấy đã bao giờ mắc bệnh lao chưa? 717 00:45:25,657 --> 00:45:27,868 Không có lịch sử. 718 00:45:37,461 --> 00:45:39,087 Anh ấy bị ho thường xuyên trong 3 năm qua 719 00:45:39,171 --> 00:45:41,173 HỒ SƠ Y TẾ VÀ ĐIỀU TRỊ 720 00:45:43,175 --> 00:45:46,428 HO THƯỜNG XUYÊN TRONG 3 NĂM QUA 721 00:45:47,763 --> 00:45:51,683 Tôi nhớ trước đây mẹ anh kể anh hay ho. 722 00:45:53,518 --> 00:45:55,187 Nếu vết thương là do bệnh lao, 723 00:45:55,270 --> 00:45:57,814 nên chụp X-quang và chụp CT không thể phát hiện được. 724 00:45:58,398 --> 00:46:00,525 Rất may phế nang không bị tổn thương quá nhiều. 725 00:46:00,609 --> 00:46:04,529 Chúng tôi khâu vết rách, nhét ống ngực vào và chúng ta sẽ thấy. 726 00:46:05,322 --> 00:46:07,574 - Được rồi. Hãy bắt đầu. - Tốt. 727 00:46:08,742 --> 00:46:10,202 - Tôi sẽ giữ. - Được rồi. 728 00:46:30,097 --> 00:46:31,098 Hoàn thành. 729 00:46:35,602 --> 00:46:39,272 Tiến sĩ Nam, tôi sẽ kiểm tra xem có rò rỉ không khí không. Thực hiện thao tác Valsalva một cách chậm rãi. 730 00:46:39,356 --> 00:46:40,649 Được rồi, tôi sẽ bắt đầu. 731 00:46:44,403 --> 00:46:45,904 May mắn thay, không có rò rỉ. 732 00:46:47,948 --> 00:46:50,075 Tôi sẽ kiểm tra xem có rò rỉ thông gió không. 733 00:46:52,703 --> 00:46:54,746 Khối lượng thủy triều ổn định. 734 00:46:56,373 --> 00:46:58,458 Cảm ơn. Tôi sẽ kết thúc. 735 00:46:58,542 --> 00:47:00,043 Được rồi. Chúc may mắn. 736 00:47:02,212 --> 00:47:03,422 - Giư cai nay. - Tốt. 737 00:47:07,050 --> 00:47:08,427 Kẹp và thang máy Freer. 738 00:47:49,259 --> 00:47:53,096 Cuộc phẫu thuật không phải là một tình huống sinh tử 739 00:47:53,180 --> 00:47:56,057 hoặc quá phức tạp hoặc khó khăn. 740 00:47:57,058 --> 00:48:00,228 Tuy nhiên, nhìn lại, đó là một bước ngoặt trong cuộc đời chúng tôi. 741 00:48:02,022 --> 00:48:03,148 Xin vui lòng JP. 742 00:48:05,942 --> 00:48:07,027 Kẹp cũng vậy. 743 00:48:10,864 --> 00:48:13,617 Jeong-woo dường như đã vượt qua mọi thứ. 744 00:48:16,953 --> 00:48:20,832 Ha Neul dường như đã tìm lại được vị trí của mình. 745 00:48:23,627 --> 00:48:24,669 Nhìn phía sau, 746 00:48:25,837 --> 00:48:27,589 khi chúng ta bị phá hủy 747 00:48:28,840 --> 00:48:30,592 đó là bước ngoặt của chúng tôi 748 00:48:32,469 --> 00:48:34,888 Khi thế giới của chúng ta sụp đổ, 749 00:48:36,264 --> 00:48:37,724 nó mở ra một khởi đầu mới. 750 00:48:41,311 --> 00:48:44,231 Nói với anh ấy rằng cuộc phẫu thuật thứ hai của anh ấy sẽ diễn ra trong sáu tháng nữa. 751 00:48:44,314 --> 00:48:47,192 Xin vui lòng cho tôi biết nếu có bất cứ điều gì xảy ra. 752 00:48:48,610 --> 00:48:49,653 Bạn tuyệt vời. 753 00:49:02,040 --> 00:49:05,460 Cảm ơn. Những đứa trẻ khác sẽ không trêu chọc tôi nữa. 754 00:49:05,544 --> 00:49:06,795 Cảm ơn rất nhiều. 755 00:49:09,714 --> 00:49:11,216 Tôi rất vui vì có thể giúp được. 756 00:49:12,467 --> 00:49:13,510 Thành công ở trường. 757 00:49:15,762 --> 00:49:16,847 Có thứ gì đó dành cho bạn. 758 00:49:19,182 --> 00:49:20,225 Nhìn! 759 00:49:23,854 --> 00:49:25,438 - Rất đẹp. - Rất đẹp! 760 00:49:30,569 --> 00:49:33,780 Được rồi. Chúng ta phải đến sân bay ngay. Cảm ơn. 761 00:49:34,364 --> 00:49:35,365 Cảm ơn. 762 00:49:37,158 --> 00:49:38,243 Cảm ơn. 763 00:49:39,369 --> 00:49:40,370 ĐÚNG VẬY. Đây. 764 00:49:40,996 --> 00:49:41,997 Cảm ơn. 765 00:49:43,790 --> 00:49:44,875 Cho đến khi tìm thấy. 766 00:49:52,507 --> 00:49:53,341 Làm tốt lắm. 767 00:49:53,425 --> 00:49:56,344 Bạn cũng vậy. Chúng ta sẽ có một bữa ăn ngon cho bữa tối chứ? 768 00:49:57,554 --> 00:50:00,390 Tôi phải đi đâu đó. 769 00:50:01,182 --> 00:50:02,809 GHẾ GÀ NHỚ CHO NAM 770 00:50:08,315 --> 00:50:10,483 Thời tiết thích hợp ăn sa tế gà. 771 00:50:10,567 --> 00:50:12,527 Chúng ta... đi thôi. 772 00:50:18,325 --> 00:50:19,492 - Xin chào. - Xin chào. 773 00:50:19,576 --> 00:50:20,660 Xin chào, Jeong Woo! 774 00:50:24,998 --> 00:50:26,166 Cậu đang làm gì ở đây? 775 00:50:26,666 --> 00:50:28,501 Bạn đã đến gặp chúng tôi phải không? 776 00:50:30,337 --> 00:50:34,299 Vâng đúng. Thỏa mãn? Tôi muốn biết đồ ăn của bạn tệ đến mức nào. 777 00:50:34,883 --> 00:50:36,134 Cảm ơn, Jeong Woo. 778 00:50:36,217 --> 00:50:37,928 Tôi tưởng bạn không chấp nhận lời xin lỗi của tôi. 779 00:50:38,011 --> 00:50:41,556 Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ không bao giờ gặp lại bạn và nhớ bạn mãi mãi! 780 00:50:42,349 --> 00:50:43,558 Có chuyện gì đã xảy ra với bạn vậy? 781 00:50:45,518 --> 00:50:48,271 Tại sao bạn không nói xin chào hay xin lỗi? 782 00:50:48,813 --> 00:50:51,524 Làm thế nào bạn có thể ăn satai sau khi làm tổn thương tôi? 783 00:50:53,652 --> 00:50:56,488 "Ăn"? Tôi chỉ nướng thôi. 784 00:50:59,866 --> 00:51:00,867 Jeong Woo. 785 00:51:01,868 --> 00:51:04,079 Tha thứ cho tôi. 786 00:51:05,497 --> 00:51:06,497 TÔI… 787 00:51:07,374 --> 00:51:08,500 thật sự xin lỗi 788 00:51:21,054 --> 00:51:24,849 Thành thật mà nói, tôi tưởng bạn không muốn gặp lại chúng tôi nữa. 789 00:51:24,933 --> 00:51:26,309 Đó là kế hoạch ban đầu của tôi. 790 00:51:27,227 --> 00:51:28,227 Nhưng này. 791 00:51:28,895 --> 00:51:30,188 Tôi không có gì cả 792 00:51:30,897 --> 00:51:32,691 nếu bạn chia tay với bạn. 793 00:51:35,068 --> 00:51:36,945 Jeong Woo, tôi thực sự xin lỗi. 794 00:51:37,445 --> 00:51:40,657 Chúng tôi sẽ trả lại số tiền chúng tôi đã lấy từ quảng cáo của bạn 795 00:51:40,740 --> 00:51:42,033 bằng cách bán satai. 796 00:51:44,327 --> 00:51:45,537 Một cách trung thực, 797 00:51:46,579 --> 00:51:48,331 Lúc đó bạn gái tôi đang mang thai 798 00:51:49,541 --> 00:51:52,252 và bệnh ung thư tuyến giáp của mẹ tôi quay trở lại. 799 00:51:53,670 --> 00:51:55,797 Lúc đó tôi đang ở rìa. 800 00:51:56,881 --> 00:51:58,758 Tôi đoán đó là lý do khiến tôi phát điên. 801 00:51:59,342 --> 00:52:01,803 Này, mẹ cậu thế nào rồi? 802 00:52:02,721 --> 00:52:04,848 Tốt. Anh ấy đã được phẫu thuật. 803 00:52:05,348 --> 00:52:06,725 Tôi sắp có một cậu bé. 804 00:52:06,808 --> 00:52:08,018 Tôi rất biết ơn. 805 00:52:08,810 --> 00:52:12,439 Nhân tiện, bạn thế nào rồi? Chuyện gì đang xảy ra giữa bạn và Ha-neul? 806 00:52:13,314 --> 00:52:15,108 - Ý anh là gì? - Bạn có nhớ cuộc hội ngộ không? 807 00:52:15,191 --> 00:52:17,861 Các bạn đã cùng nhau đến nhà hàng của Min-ho. 808 00:52:17,944 --> 00:52:22,323 Sau đó gần đây anh ấy liên lạc với tôi và bảo tôi xin lỗi bạn. 809 00:52:22,907 --> 00:52:24,159 Bạn đang hẹn hò phải không? 810 00:52:24,993 --> 00:52:26,119 Một cách trung thực… 811 00:52:26,202 --> 00:52:27,037 Thật đau buồn. 812 00:52:27,120 --> 00:52:30,206 Này, bạn muốn chia tay anh ta lần nữa sau khi được tha thứ? 813 00:52:30,290 --> 00:52:31,666 Xem chừng ngôn ngữ của bạn. 814 00:52:31,750 --> 00:52:34,502 Jeong-woo sẽ phát điên nếu hẹn hò với Ha-neul. 815 00:52:34,586 --> 00:52:35,628 Chào. 816 00:52:35,712 --> 00:52:37,297 Tôi có thể có một ly được không? 817 00:52:38,423 --> 00:52:39,423 Này, Chan Yeong. 818 00:52:40,133 --> 00:52:41,134 Chào Ha Neul. 819 00:52:42,177 --> 00:52:44,429 Nhân tiện, tại sao bạn lại ở đây? 820 00:52:45,096 --> 00:52:46,389 Tôi đã mời anh ấy. 821 00:52:46,473 --> 00:52:48,475 Chúng tôi đang hẹn hò. 822 00:52:48,558 --> 00:52:49,684 - Cái gì? - Rất? 823 00:52:49,768 --> 00:52:51,561 Bạn đã làm gì sai à? 824 00:52:51,644 --> 00:52:54,898 Chờ đợi. Chuyện gì đã xảy ra thế? 825 00:52:54,981 --> 00:52:57,358 Bạn là kẻ thù không đội trời chung ở trường. 826 00:52:57,442 --> 00:52:58,818 - Tại sao có thể? - Đó là nó. 827 00:52:58,902 --> 00:52:59,902 "Đó là nó"? 828 00:53:00,487 --> 00:53:01,696 Bạn thật đẹp. 829 00:53:02,238 --> 00:53:03,238 Hai bạn. 830 00:53:03,698 --> 00:53:06,076 Tôi không đến vì tôi nhớ bạn. 831 00:53:06,159 --> 00:53:09,037 Tôi đã xem cách các bạn đối xử với Jeong-woo. 832 00:53:09,120 --> 00:53:11,331 Tôi chỉ gọi để yêu cầu bạn xin lỗi, 833 00:53:11,414 --> 00:53:13,875 Tôi không thích anh ấy uống rượu với các bạn. 834 00:53:13,958 --> 00:53:17,629 Tôi chỉ đến để nói rằng các bạn nên hối hận mãi mãi 835 00:53:17,712 --> 00:53:19,130 cho hành động của bạn. Hiểu? 836 00:53:19,214 --> 00:53:20,214 - Tốt. - Tốt. 837 00:53:21,382 --> 00:53:23,009 Vừa nãy cậu đã nói gì thế? 838 00:53:23,093 --> 00:53:25,970 "Jeong-woo chắc điên lắm mới hẹn hò với Ha-neul"? 839 00:53:26,638 --> 00:53:28,014 Tôi có nên chửi bạn không? 840 00:53:28,098 --> 00:53:30,391 Chính xác. Anh ấy là người gần như viết 841 00:53:30,475 --> 00:53:32,310 xin lỗi sau khi theo dõi nó. 842 00:53:32,393 --> 00:53:34,270 - Thật đau buồn. - Ý anh là gì? 843 00:53:34,354 --> 00:53:36,272 - Ai đang theo dõi? - Chan Yeong. 844 00:53:36,356 --> 00:53:37,357 Đó là nó. 845 00:53:37,440 --> 00:53:39,734 Nó không có gì nghiêm trọng. 846 00:53:39,818 --> 00:53:42,654 Đó chỉ là những kỷ niệm thời thơ ấu. 847 00:53:42,737 --> 00:53:44,030 Một cái gì đó như thế. 848 00:53:45,406 --> 00:53:47,700 "Chỉ là ký ức"? 849 00:53:47,784 --> 00:53:49,911 Tại sao? Tại sao không thể? 850 00:53:50,912 --> 00:53:54,207 Tôi đã làm việc này ba ngày rồi, tại sao tôi vẫn không thể làm được? 851 00:53:54,290 --> 00:53:56,000 Làm thế nào để giải quyết nó? 852 00:53:56,084 --> 00:53:58,753 Điều này khiến tôi điên mất. Không có gì hiệu quả. 853 00:53:58,837 --> 00:54:01,339 Đã. Tôi đã hoàn thành! Tôi sẽ không học đại học! 854 00:54:21,734 --> 00:54:22,986 Nhìn. 855 00:54:23,653 --> 00:54:25,989 Đó là một chức năng. 856 00:54:26,072 --> 00:54:28,783 Tìm sự khác biệt và thay thế nó bằng nó. 857 00:54:29,367 --> 00:54:31,452 Trời ạ, cậu ồn ào quá. 858 00:54:37,250 --> 00:54:38,293 Chào Ha Neul. 859 00:54:38,376 --> 00:54:40,837 Bạn muốn món thịt lợn cốt lết Pikachu? Tôi đã mua nó. 860 00:54:41,754 --> 00:54:44,465 Thịt heo cốt lết sốt mù tạt và cà chua 861 00:54:44,549 --> 00:54:45,675 và đi kèm với soda? 862 00:54:48,553 --> 00:54:50,430 Hãy thành thật đi, Ha Neul. 863 00:54:50,513 --> 00:54:52,640 Tôi nghĩ bạn là người đẹp nhất trường. 864 00:54:53,099 --> 00:54:56,728 Khi bạn đến, tôi nghĩ bạn là một nữ thần. 865 00:54:57,353 --> 00:55:00,523 Bạn là học sinh xinh đẹp nhất mà tôi từng thấy. 866 00:55:00,607 --> 00:55:02,525 Không, bạn là người đẹp nhất. 867 00:55:02,609 --> 00:55:03,818 Bạn là người đẹp nhất. 868 00:55:03,902 --> 00:55:08,031 Và bạn là học sinh ngu ngốc nhất mà tôi từng dạy. 869 00:55:08,114 --> 00:55:09,908 Thịt lợn cốt lết của Pikachu là gì? 870 00:55:09,991 --> 00:55:12,285 Này, bạn bị Pikachu điện giật hay gì đó phải không? 871 00:55:12,368 --> 00:55:13,661 Thưa ngài, hãy để tôi giải thích. 872 00:55:13,745 --> 00:55:16,789 Ha-neul, tôi sẽ chăm sóc Pikachu này. Học hỏi. 873 00:55:16,873 --> 00:55:18,333 - Cho đến khi tìm thấy. - Cảm ơn. 874 00:55:18,416 --> 00:55:19,250 Sau đó! 875 00:55:19,334 --> 00:55:22,253 - Đến đây. - Hẹn gặp lại ở quán ăn vặt! 876 00:55:25,840 --> 00:55:26,840 Bạn đã hiểu lầm. 877 00:55:27,300 --> 00:55:28,885 Không phải như thế. 878 00:55:28,968 --> 00:55:31,763 Có một vấn đề tôi không thể giải quyết được. 879 00:55:31,846 --> 00:55:35,934 Tôi rất cảm động khi anh ấy giúp trả lời. 880 00:55:36,017 --> 00:55:38,394 Này, tôi làm điều đó cho tôi, không phải cho bạn. 881 00:55:38,478 --> 00:55:43,107 Bạn lẩm bẩm, quấy rầy việc học của tôi nên tôi mới trả lời. 882 00:55:45,026 --> 00:55:48,071 Điều đó đúng. Anh ấy không bao giờ trả lời câu hỏi của người khác. 883 00:55:48,988 --> 00:55:53,159 Làm sao bạn có thể tưởng tượng được khi bạn luôn nói xấu anh ấy? 884 00:55:55,328 --> 00:55:58,915 Cố lên. Tôi biết mình sai, nhưng hãy nói thẳng điều này. 885 00:55:58,998 --> 00:56:02,001 Bạn mới là người nói xấu. Chúng tôi vừa đi cùng. 886 00:56:06,839 --> 00:56:09,050 Bạn điên rồi! 887 00:56:09,801 --> 00:56:11,177 Khi nào tôi làm điều đó? 888 00:56:11,261 --> 00:56:12,262 Có lẽ mỗi ngày. 889 00:56:12,345 --> 00:56:15,181 Bạn khó chịu vì anh ấy ham học. 890 00:56:15,265 --> 00:56:17,267 - Chính xác. - Anh không muốn ở gần anh ta. 891 00:56:17,350 --> 00:56:19,894 - Bạn hy vọng anh ấy sẽ vấp ngã. - Chính xác. 892 00:56:19,978 --> 00:56:20,895 Còn gì nữa? 893 00:56:20,979 --> 00:56:22,939 Bạn có nhớ khi anh ấy giải quyết vấn đề đó không? 894 00:56:23,022 --> 00:56:24,274 Tôi xấu hổ nói. 895 00:56:24,857 --> 00:56:26,651 Này, Ha-neul có phiền phức không? 896 00:56:26,734 --> 00:56:28,194 - Đúng. - Rất. 897 00:56:28,278 --> 00:56:30,822 Chẳng phải tôi giỏi tính toán hơn sao? 898 00:56:30,905 --> 00:56:32,490 - Đúng. - Không chỉ tính toán. 899 00:56:32,573 --> 00:56:33,491 Tôi đồng ý. 900 00:56:33,574 --> 00:56:35,493 Tên đệm của bạn là "Tính toán". 901 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 Đo không phải sự thật. 902 00:56:43,918 --> 00:56:45,211 Tuyệt đối không. 903 00:56:45,295 --> 00:56:46,295 Chào. 904 00:56:48,298 --> 00:56:50,049 Thật đau buồn! 905 00:56:50,133 --> 00:56:52,760 Đầu tiên chúng ta đều trẻ con phải không? 906 00:56:52,844 --> 00:56:54,262 Vâng, tất cả chúng ta đều trẻ con. 907 00:56:54,345 --> 00:56:56,723 Vì vậy, hãy quên đi việc tôi từng thích bạn. 908 00:56:56,806 --> 00:56:57,932 - Giúp đỡ. - Giúp đỡ. 909 00:56:58,016 --> 00:57:01,519 Thành thật mà nói, tất cả đàn ông đều thích cô ấy ít nhất một lần. 910 00:57:01,602 --> 00:57:05,773 Uk-ryeol từ câu lạc bộ tin tức thích nó. Seok-pil cũng là cầu thủ bóng rổ. 911 00:57:06,482 --> 00:57:10,028 - Ha-neul có nổi tiếng đến vậy không? - Chính xác. 912 00:57:18,328 --> 00:57:20,079 Liệu tôi có sai? 913 00:57:21,122 --> 00:57:21,956 Ý anh là gì? 914 00:57:22,040 --> 00:57:23,416 Ý tôi là, 915 00:57:23,499 --> 00:57:27,045 Tôi vừa gọi cho Mu-geun để bắt anh ấy xin lỗi. 916 00:57:27,128 --> 00:57:28,504 Có lẽ tôi quá tọc mạch. 917 00:57:31,591 --> 00:57:32,759 Hành động của bạn là đúng. 918 00:57:32,842 --> 00:57:37,180 Mỗi lần có tin tức về tôi, 919 00:57:37,263 --> 00:57:39,182 Tôi không thể chịu được khi đọc bình luận 920 00:57:40,141 --> 00:57:41,726 mặc dù điều đó là không nên. 921 00:57:43,186 --> 00:57:46,731 Tuy nhiên, luôn có một người dùng bảo vệ tôi. 922 00:57:47,815 --> 00:57:48,983 Đó là Mu-geun. 923 00:57:49,525 --> 00:57:50,360 Rất? 924 00:57:50,443 --> 00:57:51,819 Lúc đó tôi nghĩ, 925 00:57:52,487 --> 00:57:55,698 "Ừ, có lẽ tôi nên bắt đầu tha thứ 926 00:57:56,699 --> 00:57:58,785 và hãy lạc quan." 927 00:57:58,868 --> 00:58:00,244 Đó là lúc bạn liên lạc với anh ấy. 928 00:58:01,746 --> 00:58:02,746 Được rồi. 929 00:58:03,206 --> 00:58:04,206 Tuy nhiên… 930 00:58:04,707 --> 00:58:08,378 Tôi nghe quá nhiều những ngày này để lạc quan. 931 00:58:09,504 --> 00:58:12,674 Tôi không biết bạn gái tôi lại nổi tiếng đến thế. 932 00:58:12,757 --> 00:58:17,720 Vâng, đúng là như vậy. Đôi khi tôi được các chàng trai mời đi chơi. 933 00:58:17,804 --> 00:58:19,055 Có thể nói rằng 934 00:58:19,681 --> 00:58:21,015 mỗi học kỳ một lần. 935 00:58:23,017 --> 00:58:25,645 Chúa ơi, bạn nổi tiếng quá. 936 00:58:25,728 --> 00:58:29,273 Vậy bạn chưa bao giờ hẹn hò vì bận học và làm việc? 937 00:58:30,066 --> 00:58:31,359 "Chưa bao giờ hẹn hò"? 938 00:58:31,442 --> 00:58:33,403 Ba-da nói bạn luôn độc thân. 939 00:58:33,486 --> 00:58:35,905 Đo không phải sự thật. Tôi đã ở trong một mối quan hệ. 940 00:58:36,489 --> 00:58:37,657 Có đúng không? 941 00:58:37,740 --> 00:58:39,534 - Đúng. - Đó là ai? 942 00:58:39,617 --> 00:58:42,620 Người đàn ông gần nhà đã theo tôi suốt ba năm. 943 00:58:42,704 --> 00:58:44,580 - Khi? - Khi tôi còn là sinh viên năm nhất. 944 00:58:45,164 --> 00:58:48,000 Tôi cảm thấy trưởng thành hơn khi vào đại học 945 00:58:48,084 --> 00:58:50,503 và thử hẹn hò, nhưng... 946 00:58:50,586 --> 00:58:52,588 - Cái gì? - Chúng tôi chia tay sau năm giờ. 947 00:58:53,256 --> 00:58:54,716 Việc học trở nên thú vị hơn. 948 00:58:55,717 --> 00:58:56,634 Thật đau buồn. 949 00:58:56,718 --> 00:58:59,220 Nó có gì đặc biệt vậy 950 00:58:59,303 --> 00:59:02,348 mặc dù mọi người đều mời bạn đi chơi mỗi học kỳ? 951 00:59:05,601 --> 00:59:07,895 Đêm thật lạnh. 952 00:59:10,064 --> 00:59:11,983 Anh ấy đưa cho tôi chiếc áo khoác của anh ấy. 953 00:59:14,193 --> 00:59:15,403 - Chỉ vậy thôi? - Đúng. 954 00:59:15,486 --> 00:59:17,029 - Không còn nữa à? - KHÔNG. 955 00:59:19,407 --> 00:59:20,867 - Ha-neul. - Ừ? 956 00:59:20,950 --> 00:59:22,535 Tôi có thể làm tốt hơn nhiều. 957 00:59:23,453 --> 00:59:25,955 - Tôi có thể cởi quần áo. - Ý anh là gì? 958 00:59:26,038 --> 00:59:27,540 Tôi nghiêm túc đấy. 959 00:59:27,623 --> 00:59:29,667 - Vì thế? Tôi có nên cởi cái này ra không? - Đừng! 960 00:59:29,751 --> 00:59:31,586 - Hãy để tôi đi? Ha-neul. - Sử dụng. 961 00:59:31,669 --> 00:59:33,087 Hẹn hò không vui sao? 962 00:59:33,963 --> 00:59:35,381 Đôi khi, bạn thật trẻ con. 963 00:59:37,425 --> 00:59:39,886 Đôi khi, những điều nhỏ nhặt cũng ảnh hưởng đến bạn. 964 00:59:39,969 --> 00:59:43,556 Tuy nhiên, bạn không muốn bị ảnh hưởng. Đúng không, Hong-ran? 965 00:59:44,640 --> 00:59:46,476 Bạn không muốn bị tổn thương lần nữa. 966 00:59:47,268 --> 00:59:49,854 Tuy nhiên, tôi sẽ không làm tổn thương bạn. TÔI… 967 00:59:49,937 --> 00:59:51,397 TIN NHẮN MỚI 968 00:59:51,481 --> 00:59:52,482 CON GÁI 969 00:59:52,565 --> 00:59:55,526 Bố ơi, con sẽ về nhà sớm thôi. Đặt hàng malatang. 970 00:59:58,237 --> 01:00:00,865 N.N. HỒNG-RAN 971 01:00:00,948 --> 01:00:03,326 Tôi sẽ chỉ làm cho bạn hạnh phúc. 972 01:00:04,744 --> 01:00:06,162 Cái này có sến quá không? 973 01:00:16,172 --> 01:00:18,925 Bố ơi, cứ gọi món tteokbokki , không có malatang. 974 01:00:20,551 --> 01:00:23,471 “Hồng Nhiên, 975 01:00:24,472 --> 01:00:26,599 tôi khác biệt 976 01:00:27,725 --> 01:00:28,893 từ chồng cũ của cô." 977 01:00:30,436 --> 01:00:32,188 Cay nhất với phô mai. 978 01:00:34,690 --> 01:00:36,692 Tôi không thể để em đi như thế này được. 979 01:00:38,444 --> 01:00:40,738 - Cố lên. - Bún cũng vậy. 980 01:00:41,864 --> 01:00:43,407 Tôi thực sự thích bạn, Hong-ran. 981 01:00:43,991 --> 01:00:45,117 Hãy chấp nhận tình yêu của tôi. 982 01:00:45,618 --> 01:00:47,078 CON GÁI 983 01:00:57,421 --> 01:00:58,589 Chờ đợi! 984 01:00:58,673 --> 01:00:59,841 vui mừng 985 01:01:00,883 --> 01:01:03,177 Không may! 986 01:01:04,512 --> 01:01:06,347 Tôi phải làm gì… Làm thế nào… 987 01:01:09,851 --> 01:01:11,727 Eun Jeong, vậy… 988 01:01:11,811 --> 01:01:13,646 Hãy để bố giải thích. 989 01:01:13,729 --> 01:01:15,147 Hãy gọi món tteokbokki nhé. 990 01:01:15,231 --> 01:01:18,276 Bạn muốn món cay nhất với phô mai và cà rốt? 991 01:01:18,359 --> 01:01:19,861 - Cà tím và nấm… - Bố. 992 01:01:19,944 --> 01:01:21,028 Của? 993 01:01:21,612 --> 01:01:22,905 Bạn có thích một người phụ nữ không? 994 01:01:25,283 --> 01:01:26,283 Của. 995 01:01:26,701 --> 01:01:29,704 Đây có phải là "Hong-ran" đã tặng tôi chiếc bánh hạnh nhân đó không? 996 01:01:31,122 --> 01:01:32,957 Làm sao bạn biết? 997 01:01:34,542 --> 01:01:37,587 Tôi biết bố không quá hiện đại để mua nó. 998 01:01:38,629 --> 01:01:41,465 Đã mua cho tôi đồ lót và tăng tiền tiêu vặt của tôi 999 01:01:42,466 --> 01:01:44,218 cũng nhờ sự giúp đỡ của anh ấy à? 1000 01:01:45,261 --> 01:01:46,261 Của. 1001 01:01:47,221 --> 01:01:48,221 Bố 1002 01:01:48,931 --> 01:01:51,475 Cách tốt nhất để hẹn hò là gặp trực tiếp. 1003 01:01:52,143 --> 01:01:52,977 Bạn nói gì? 1004 01:01:53,060 --> 01:01:56,939 Hãy mặc quần áo đẹp nhất và thoa kem dưỡng da của bố trước khi gặp bố. 1005 01:01:57,607 --> 01:01:59,275 Đừng đến tay trắng. 1006 01:02:00,067 --> 01:02:02,653 Vậy bố đã mang theo những gì? 1007 01:02:04,614 --> 01:02:06,657 Mua một bó hoa. 1008 01:02:06,741 --> 01:02:09,410 Đừng là một người lớn. Mua một cái nhỏ. 1009 01:02:09,493 --> 01:02:10,328 Bình tĩnh. 1010 01:02:10,411 --> 01:02:12,747 Được rồi. Điềm tĩnh? 1011 01:02:13,831 --> 01:02:15,750 Nhanh lên. Bố đã quyết định rồi. 1012 01:02:15,833 --> 01:02:17,084 Được rồi. 1013 01:02:17,710 --> 01:02:19,337 Để bố thay quần áo đi. Đúng? 1014 01:02:24,926 --> 01:02:27,386 Hồng Nhiên, chúng ta gặp nhau một lát được không? 1015 01:02:31,140 --> 01:02:32,600 Muộn thế này à? Tại sao? 1016 01:02:35,394 --> 01:02:38,522 Có điều gì đó tôi muốn nói bây giờ. 1017 01:02:42,151 --> 01:02:43,319 Về cái gì? 1018 01:02:47,698 --> 01:02:49,450 Bạn sẽ tìm ra ngay lập tức. 1019 01:03:03,881 --> 01:03:04,966 Hong-ran. 1020 01:03:21,232 --> 01:03:22,692 Chúa ơi, tôi xin lỗi. 1021 01:03:23,359 --> 01:03:25,695 Cậu nói tôi sẽ biết ngay, nhưng... 1022 01:03:26,946 --> 01:03:28,614 Bạn muốn truyền đạt điều gì? 1023 01:03:29,198 --> 01:03:30,199 Vì thế… 1024 01:03:32,368 --> 01:03:35,204 Hãy uống đi và đừng lo lắng về cơn say. 1025 01:03:35,287 --> 01:03:37,873 - Hãy sống cho ngày hôm nay. - Cái gì? 1026 01:03:37,957 --> 01:03:40,251 Bạn đủ khỏe để uống, điều gì đang ngăn cản bạn? 1027 01:03:40,334 --> 01:03:42,003 Tôi mua đồ uống vì tiền. 1028 01:03:44,255 --> 01:03:45,423 Tôi thích bạn. 1029 01:03:45,923 --> 01:03:49,051 Tôi thích khuôn mặt dễ thương của bạn, cách bạn chăm sóc con trai chu đáo, 1030 01:03:49,135 --> 01:03:51,095 và cách nói chuyện bình tĩnh của bạn. 1031 01:03:52,304 --> 01:03:54,557 Tình cảm của tôi dành cho bạn vẫn tiếp tục lớn lên mỗi ngày. 1032 01:03:55,975 --> 01:03:59,270 Nó sẽ tiếp tục phát triển. 1033 01:04:00,354 --> 01:04:01,731 đưa nó cho tôi 1034 01:04:19,915 --> 01:04:20,916 Cảm ơn. 1035 01:04:23,335 --> 01:04:25,546 - Cái này. - Cảm ơn. 1036 01:04:27,381 --> 01:04:28,591 Cứ thành thật đi. 1037 01:04:28,674 --> 01:04:32,386 Tôi cảm thấy không thoải mái khi biết mức độ nổi tiếng của bạn. 1038 01:04:32,470 --> 01:04:33,846 Tại sao? 1039 01:04:33,929 --> 01:04:38,059 Bạn từng có hàng triệu người đăng ký trên NeoTube và nhận được rất nhiều tin nhắn. 1040 01:04:38,684 --> 01:04:42,104 Đó là bởi vì tôi là một bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ đưa ra những lời khuyên hữu ích 1041 01:04:42,188 --> 01:04:44,607 và thân thiện với họ. 1042 01:04:44,690 --> 01:04:48,194 Tuy nhiên, bạn chiếm được cảm tình của đàn ông vì vẻ ngoài của mình. 1043 01:04:49,195 --> 01:04:50,112 Cái này… 1044 01:04:50,196 --> 01:04:52,656 Điều này không thể thực hiện được. Hãy che mặt lại từ bây giờ. 1045 01:04:52,740 --> 01:04:54,075 Nghiêm túc. 1046 01:04:55,242 --> 01:04:57,286 Chính xác. Bạn không di chuyển à? 1047 01:04:58,829 --> 01:05:00,122 - Di chuyển? - Đúng. 1048 01:05:00,623 --> 01:05:04,210 Ở đây nhỏ và không thoải mái. Bây giờ bạn có tiền để di chuyển. 1049 01:05:05,002 --> 01:05:07,296 Thật đau buồn. Tuy nhiên, tôi không muốn. 1050 01:05:10,591 --> 01:05:13,135 Bây giờ bạn đang rất bận rộn, 1051 01:05:13,219 --> 01:05:15,721 Tôi chỉ có thể gặp bạn ở đây. 1052 01:05:17,181 --> 01:05:18,181 Vì thế? 1053 01:05:18,599 --> 01:05:21,811 Sau đó, mẹ con, chú, và Ba-da 1054 01:05:22,436 --> 01:05:23,771 gần gũi với tôi. 1055 01:05:24,688 --> 01:05:26,440 Gần gũi hơn gia đình tôi. 1056 01:05:28,275 --> 01:05:31,153 Tôi muốn ở lại với họ. 1057 01:05:36,867 --> 01:05:37,867 Trong trường hợp đó, 1058 01:05:38,786 --> 01:05:40,329 bạn có muốn gia nhập gia đình tôi không? 1059 01:05:43,833 --> 01:05:44,833 Cái gì? 1060 01:05:47,002 --> 01:05:48,587 Tôi muốn bạn là gia đình của tôi. 1061 01:05:52,675 --> 01:05:53,675 KHÔNG! 1062 01:05:53,717 --> 01:05:55,344 Đau buồn tốt không? 1063 01:05:55,427 --> 01:05:57,847 - Thạch cao ở đâu? - Trong ngăn kéo. 1064 01:06:00,891 --> 01:06:02,143 Lamar… 1065 01:06:02,226 --> 01:06:03,394 Đừng! 1066 01:06:08,440 --> 01:06:09,692 Tất cả những thứ ...... này là gì? 1067 01:06:14,989 --> 01:06:16,490 Tất cả là dành cho bạn. 1068 01:06:18,409 --> 01:06:19,660 Mọi thứ? 1069 01:06:20,286 --> 01:06:21,620 Sao bạn mua nhiều thế? 1070 01:06:21,704 --> 01:06:25,583 Tôi không biết bạn thích cái nào nên tôi mua hết. 1071 01:06:28,294 --> 01:06:31,881 Tuy nhiên, tôi không biết phải nói gì hay làm cách nào để trao nó cho bạn. 1072 01:06:32,381 --> 01:06:35,384 Đó là lý do tôi không thể cho nó. 1073 01:06:37,761 --> 01:06:39,138 Bạn thật tuyệt vời. 1074 01:06:40,514 --> 01:06:42,183 Trước tiên hãy bôi thuốc mỡ. 1075 01:07:02,745 --> 01:07:03,745 Nó giống như một chiếc nhẫn. 1076 01:07:05,164 --> 01:07:06,207 Chính xác. 1077 01:07:07,333 --> 01:07:09,126 Tôi chỉ có chiếc nhẫn thạch cao này 1078 01:07:09,710 --> 01:07:11,629 mặc dù bạn đã chuẩn bị rất nhiều. 1079 01:07:12,421 --> 01:07:14,048 Tôi thích điều này. 1080 01:07:16,133 --> 01:07:18,761 Anh ôm em như tấm thạch cao này 1081 01:07:19,386 --> 01:07:21,138 mỗi khi tôi gặp khó khăn hay đau khổ. 1082 01:07:23,641 --> 01:07:26,602 Đây là lời đề nghị cảm động nhất. 1083 01:07:28,854 --> 01:07:29,939 Ứng dụng? 1084 01:07:32,566 --> 01:07:34,151 Anh muốn em là gia đình của anh. 1085 01:07:35,903 --> 01:07:39,573 Ý tôi là chúng tôi đã trở thành người yêu thân thiết như gia đình. 1086 01:07:39,657 --> 01:07:40,783 Chào! 1087 01:07:40,866 --> 01:07:41,866 Chờ đợi. 1088 01:07:42,409 --> 01:07:44,578 Đừng làm tôi mất ngủ rồi nói thế! 1089 01:07:45,329 --> 01:07:48,374 Thật khó để tin rằng bạn đã qua mặt tôi! Thật đau buồn. 1090 01:07:49,166 --> 01:07:50,918 - Tôi... - Vậy là thế à? 1091 01:07:51,001 --> 01:07:53,003 Tôi hiểu. Được rồi. Hiểu. 1092 01:07:53,087 --> 01:07:53,921 Chờ đợi. 1093 01:07:54,004 --> 01:07:55,839 Nghe này, ý tôi là… 1094 01:07:55,923 --> 01:07:57,299 Bạn đang làm gì thế? 1095 01:08:05,724 --> 01:08:06,724 Bạn thật đẹp. 1096 01:08:07,559 --> 01:08:10,312 Đây là gì? Điều này là quá nhiều. Thật đau buồn. 1097 01:08:10,396 --> 01:08:15,150 Làm thế nào khác? Sự rạng rỡ cho thấy tình yêu của tôi lớn đến mức nào. 1098 01:08:15,818 --> 01:08:16,860 Thật đau buồn. 1099 01:08:39,216 --> 01:08:41,218 Hãy là gia đình của tôi. 1100 01:08:44,054 --> 01:08:47,016 Người yêu, bạn bè, 1101 01:08:48,475 --> 01:08:49,685 và cả vợ nữa. 1102 01:08:51,562 --> 01:08:53,022 tôi muốn bạn thành 1103 01:08:54,523 --> 01:08:56,066 tất cả. 1104 01:09:08,162 --> 01:09:09,288 NY. KONG WOL-SEON 1105 01:09:14,460 --> 01:09:16,545 Nói rằng bạn có nhiệm vụ ban đêm. 1106 01:09:17,838 --> 01:09:18,838 Cái gì? 1107 01:10:40,045 --> 01:10:42,172 BÁC SỸ SỰ TUYỆT VỜI 1108 01:10:42,256 --> 01:10:43,674 Tôi không bị từ chối, phải không? 1109 01:10:43,757 --> 01:10:45,426 - Chúng ta hãy đi về phía trước. - Anh là một gã độc thân thối tha. 1110 01:10:45,968 --> 01:10:48,512 Sếp muốn tôi đi nước ngoài sáu tháng. 1111 01:10:48,595 --> 01:10:50,764 Tôi cảm thấy có lỗi khi rời xa bạn. 1112 01:10:50,848 --> 01:10:53,934 Tôi đã nói với bạn rồi. Tôi không muốn cản trở sự nghiệp của bạn. 1113 01:10:54,017 --> 01:10:55,227 Jeong Woo. 1114 01:10:55,853 --> 01:10:58,021 Chính xác? Làm sao tôi có thể đợi được sáu tháng? 1115 01:10:58,939 --> 01:11:00,357 Đừng đi! 1116 01:11:00,441 --> 01:11:03,068 Tôi tự hào vì bạn là người phụ nữ hiện đại. 1117 01:11:03,152 --> 01:11:05,195 Đừng bỏ em! 1118 01:11:05,279 --> 01:11:06,363 AN TOÀN 1119 01:11:06,447 --> 01:11:07,448 Hôm nay tôi rất vui… 1120 01:11:07,531 --> 01:11:09,992 - Hy vọng chúng ta vẫn có thể hòa hợp. - Đúng. 1121 01:11:10,075 --> 01:11:12,035 …và buồn vào ngày hôm sau. 1122 01:11:12,119 --> 01:11:13,119 Cố lên. 1123 01:11:13,162 --> 01:11:13,996 Tuy nhiên, điều đó không sao cả. 1124 01:11:14,079 --> 01:11:15,330 Tôi đã chấp nhận lời đề nghị. 1125 01:11:16,748 --> 01:11:19,960 Có nỗi buồn thì mới có niềm vui. 1126 01:11:21,545 --> 01:11:23,964 Thế là đủ rồi. 1127 01:11:26,341 --> 01:11:31,346 Bản dịch phụ đề của Farabella Fridanti