1 00:00:39,829 --> 00:00:42,206 BÁC SỸ SỰ TUYỆT VỜI 2 00:00:46,153 --> 00:00:49,031 Ha Neul, nhìn đây. Đây. 3 00:00:50,282 --> 00:00:51,116 Chào! 4 00:00:51,200 --> 00:00:53,285 - Bạn đi đâu? - Đến đây! 5 00:00:53,369 --> 00:00:55,204 Ôi Chúa ơi, hãy đến đây. 6 00:00:55,287 --> 00:00:57,790 Ba-da, tư thế ngầu quá. 7 00:00:57,873 --> 00:00:58,874 Vì thế. 8 00:00:59,375 --> 00:01:01,585 Được rồi. Đứng đó. 9 00:01:01,668 --> 00:01:03,879 Hãy cùng nhau chụp một bức ảnh nhé. Nhìn vào máy ảnh. 10 00:01:03,962 --> 00:01:05,589 Tốt. 11 00:01:05,672 --> 00:01:07,049 - Đậu. - Đậu. 12 00:01:07,132 --> 00:01:09,176 - Được rồi. - Cùng chụp ảnh nữa nhé. 13 00:01:11,762 --> 00:01:14,515 - Đưa nó cho cô ấy! - Ba-da, lihat là máy ảnh. 14 00:01:15,933 --> 00:01:17,226 Người ta kể rằng khi Ha-neul được sinh ra, 15 00:01:18,018 --> 00:01:21,522 bầu trời ở Busan rất trong và xanh. 16 00:01:22,731 --> 00:01:24,817 Đó là lý do tại sao anh ấy được đặt tên là "Ha-neul". 17 00:01:25,317 --> 00:01:27,528 Và tôi được đặt cho cái tên "Ba-da" cho phù hợp. 18 00:01:27,611 --> 00:01:28,737 MỸ SƠN SECERIA LAUT 19 00:01:28,821 --> 00:01:31,240 Cuộc sống của chúng ta bị che phủ bởi tên của chúng ta. 20 00:01:32,449 --> 00:01:34,910 Giá trị của nó tiếp tục tăng cao trên bầu trời. 21 00:01:35,994 --> 00:01:38,997 Điểm số của tôi vẫn đang chìm trong biển nước. 22 00:01:40,374 --> 00:01:42,292 Anh ấy rất buồn mặc dù điểm kiểm tra của anh ấy rất cao. 23 00:01:43,001 --> 00:01:45,963 Lý do là vì anh ta phải đoán một trong những câu trả lời. 24 00:01:47,339 --> 00:01:50,717 - Tôi hài lòng với số điểm 25. - Vui quá! Chúng tôi ăn pizza! 25 00:01:50,801 --> 00:01:53,971 Mẹ luôn mua pizza mỗi lần Ha-neul có giá trị cao. 26 00:01:55,764 --> 00:01:58,434 Bằng cách đó, cuộc sống của chúng tôi khác nhau. 27 00:01:58,517 --> 00:02:00,602 Này, Ba-da. Nào, gọi mì jajangmyeon. 28 00:02:00,686 --> 00:02:02,813 - Tôi cũng muốn. - Tôi muốn jjamppong. 29 00:02:04,857 --> 00:02:05,858 Đừng. 30 00:02:07,609 --> 00:02:09,361 Đó là chị gái của tôi. 31 00:02:10,404 --> 00:02:11,405 Tôi đã no rồi. 32 00:02:13,073 --> 00:02:14,073 Chào. 33 00:02:14,491 --> 00:02:16,618 Tôi đã bảo bạn đừng mời bạn bè mà. 34 00:02:16,702 --> 00:02:17,536 Chào. 35 00:02:17,619 --> 00:02:19,872 Thấy bạn. Tôi sẽ quay lại ngay, Ha Neul. 36 00:02:19,955 --> 00:02:21,874 Tôi thích chơi với bạn bè của tôi, 37 00:02:21,957 --> 00:02:23,792 nhưng anh ấy thích học hơn. 38 00:02:26,628 --> 00:02:28,213 Món sườn của mẹ rất ngon. 39 00:02:32,676 --> 00:02:35,012 Tôi thích đồ ăn ngon, 40 00:02:35,095 --> 00:02:36,930 nhưng anh ấy thích học hơn. 41 00:02:42,561 --> 00:02:44,980 Tôi rất lãng mạn, 42 00:02:45,063 --> 00:02:47,357 nhưng anh ấy không quan tâm đến tình yêu. 43 00:02:48,901 --> 00:02:49,902 Bạn có ổn không? 44 00:02:50,986 --> 00:02:51,987 Nam Ha Neul! 45 00:02:54,114 --> 00:02:55,783 MÙA THU, 2009 46 00:02:55,866 --> 00:02:56,867 Chào. 47 00:02:59,369 --> 00:03:01,580 Biết tôi? Chiến binh vĩ đại nhất của trường chúng tôi. 48 00:03:02,664 --> 00:03:04,750 Được rồi. Cứ nghĩ là bạn biết. 49 00:03:05,375 --> 00:03:06,418 Tôi thích bạn. 50 00:03:06,502 --> 00:03:07,503 Hãy để tôi giải thích. 51 00:03:07,586 --> 00:03:10,756 Bạn làm tôi tò mò vì chúng ta quá khác nhau. 52 00:03:10,839 --> 00:03:14,384 Em thật quý giá, anh không muốn ai khác có được em. 53 00:03:15,052 --> 00:03:16,887 Bạn giống như điếu thuốc cuối cùng. 54 00:03:16,970 --> 00:03:19,139 Tôi không hiểu. Tại sao tôi lại hút thuốc? 55 00:03:19,973 --> 00:03:23,268 A là A và B là B. Tôi bối rối khi nghe A là B. 56 00:03:24,102 --> 00:03:25,395 Chào. 57 00:03:25,479 --> 00:03:27,981 Tôi vân chưa hoan thanh. Bạn đi đâu? Tôi thích bạn. 58 00:03:29,107 --> 00:03:30,400 Sau đó. 59 00:03:30,484 --> 00:03:32,653 - Anh làm phiền tôi học bài. - Cái gì? 60 00:03:33,278 --> 00:03:34,278 Đồ khốn. 61 00:03:35,405 --> 00:03:36,240 Một con ruồi trong thuốc mỡ. 62 00:03:36,323 --> 00:03:38,075 Tại sao bạn lại làm phiền anh ấy? 63 00:03:38,158 --> 00:03:39,576 Bị lạc. 64 00:03:40,452 --> 00:03:44,581 Hẹn hò sẽ chỉ cản trở anh ấy học tập. 65 00:03:45,707 --> 00:03:47,334 MÙA HÈ, 2011 66 00:03:51,213 --> 00:03:52,923 Anh ấy vừa bị cuốn hút 67 00:03:54,842 --> 00:03:56,969 với sự xuất hiện của một cuốn sách mới. 68 00:03:58,512 --> 00:04:00,138 Tim anh đập nhanh 69 00:04:00,222 --> 00:04:02,850 chỉ khi anh ấy chạy lên cầu thang. 70 00:04:04,142 --> 00:04:05,143 MÙA XUÂN, 2023 71 00:04:05,227 --> 00:04:07,980 Tuy nhiên, người đó… 72 00:04:09,356 --> 00:04:10,524 bắt đầu trông giống tôi. 73 00:04:13,944 --> 00:04:16,655 Anh mỉm cười rạng rỡ khi viết tin nhắn. 74 00:04:18,240 --> 00:04:21,285 CÁC ĐIỂM THAM QUAN RIÊNG TƯ, UIJEONGBU 75 00:04:23,328 --> 00:04:25,706 CỦA TÔI 76 00:04:28,041 --> 00:04:29,751 Cái quái gì vậy? Trở lại. 77 00:04:30,419 --> 00:04:32,170 - Chờ đợi. - Cái gì? Mang nó trở lại! 78 00:04:32,254 --> 00:04:33,088 Biến đi. 79 00:04:33,171 --> 00:04:35,132 Tại sao bạn lại tìm kiếm các địa điểm hẹn hò phổ biến? 80 00:04:35,215 --> 00:04:37,342 Nhanh. Mẹ! 81 00:04:37,426 --> 00:04:40,721 Bây giờ anh ấy đã có người mà anh ấy muốn đi chơi cùng. 82 00:04:48,896 --> 00:04:51,023 Có vẻ như anh ấy có rất nhiều điều trong đầu. 83 00:04:53,984 --> 00:04:57,070 Chắc là vì có một người đặc biệt. 84 00:05:02,075 --> 00:05:03,075 - Ha-neul. - Thật đau buồn! 85 00:05:03,785 --> 00:05:06,622 - Hãy hỏi xem bạn có cần lời khuyên không. - Cái gì? 86 00:05:07,497 --> 00:05:08,497 Tôi chỉ cho bạn biết 87 00:05:09,625 --> 00:05:10,876 Tôi sẵn sàng giúp đỡ bạn. 88 00:05:12,502 --> 00:05:13,670 Bạn đang nói về cái gì vậy? 89 00:05:20,135 --> 00:05:21,762 Chết tiệt bạn. 90 00:05:22,554 --> 00:05:23,805 Bạn đã đặt nó ở đâu? 91 00:05:23,889 --> 00:05:24,723 Cái gì? 92 00:05:24,806 --> 00:05:25,849 Nghiêm túc! 93 00:05:25,933 --> 00:05:27,517 Tại sao bạn lại lấy trộm ví của tôi? 94 00:05:28,101 --> 00:05:30,354 Tôi chỉ muốn chúng ta chia nhau 50.000 won. 95 00:05:30,437 --> 00:05:33,523 Chuyện gì với bạn và 50.000 vậy? Tại sao các con số vẫn giữ nguyên? 96 00:05:33,607 --> 00:05:35,442 Đó là vì tôi muốn hẹn hò. 97 00:05:36,193 --> 00:05:38,028 Có một cô gái tôi thích. 98 00:05:38,111 --> 00:05:41,114 Lại? Tại sao bạn thích nhiều như vậy? 99 00:05:42,449 --> 00:05:43,575 Chờ đợi. 100 00:05:43,659 --> 00:05:46,161 - Chờ đợi. Bạn có ăn trộm thứ gì khác không? - Có chuyện gì đã xảy ra với bạn vậy? 101 00:05:46,244 --> 00:05:47,244 - Có? - KHÔNG. 102 00:05:47,788 --> 00:05:48,622 Không có cái nào cả. 103 00:05:48,705 --> 00:05:50,415 Không có gì, tôi thành thật mà nói. 104 00:05:50,499 --> 00:05:52,376 Làm sao tôi có thể tin được? 105 00:05:53,877 --> 00:05:55,962 Để tôi đếm tiền. 106 00:06:01,051 --> 00:06:03,637 Bây giờ Ha-neul có một vấn đề hạnh phúc. 107 00:06:03,720 --> 00:06:06,098 BÁC SỸ SỰ TUYỆT VỜI 108 00:06:06,181 --> 00:06:07,099 Tôi chắc về điều này. 109 00:06:07,182 --> 00:06:10,102 TÔI THÍCH BẠN 110 00:06:12,020 --> 00:06:14,314 Lẽ ra tôi nên khóa ví của mình lại. 111 00:06:29,746 --> 00:06:30,747 Bạn có khỏe không? 112 00:06:36,420 --> 00:06:37,796 Đây là gì? 113 00:06:38,547 --> 00:06:39,881 Tôi thực sự thích bạn. 114 00:06:40,799 --> 00:06:41,842 Tôi thích bạn. 115 00:06:41,925 --> 00:06:43,885 Tôi thực sự thích bạn. 116 00:06:44,928 --> 00:06:47,556 Anh ấy nói rõ ràng là anh ấy thích tôi. 117 00:06:55,981 --> 00:06:57,065 Chúng tôi nắm tay nhau. 118 00:06:57,858 --> 00:06:59,609 Điều này có nghĩa là chúng tôi đang hẹn hò. 119 00:07:00,193 --> 00:07:05,323 Tuy nhiên, cũng có thể anh ấy vẫn là bạn bè vì anh ấy không nói ra điều đó. 120 00:07:18,462 --> 00:07:20,714 Sao bạn cắt nhiều bắp cải thế? 121 00:07:20,797 --> 00:07:24,051 Mẹ sẽ làm kim chi tươi và dưa chua. 122 00:07:24,676 --> 00:07:25,676 Được rồi. 123 00:07:26,178 --> 00:07:27,596 Nhân tiện, thưa bà... 124 00:07:28,388 --> 00:07:31,391 Bố và mẹ bắt đầu hẹn hò như thế nào? 125 00:07:31,475 --> 00:07:32,851 Tại sao đột nhiên hỏi? 126 00:07:33,435 --> 00:07:34,770 TÔI… 127 00:07:34,853 --> 00:07:39,900 Tôi đã viết một luận văn về cảm xúc. Khi ai đó thú nhận tình yêu của họ với chúng tôi, 128 00:07:39,983 --> 00:07:43,111 mức độ dopamine, một chất dẫn truyền thần kinh, tăng lên trong não của chúng ta. 129 00:07:43,695 --> 00:07:45,739 Bạn bắt đầu hẹn hò như thế nào? 130 00:07:47,365 --> 00:07:51,203 Bố cậu từng sống cạnh nhà. 131 00:07:51,286 --> 00:07:54,372 Một ngày nọ, anh ấy mời omurice. 132 00:07:54,831 --> 00:07:58,710 Ngày xưa nó là một món ăn đắt tiền nên mẹ muốn có nó. 133 00:07:58,794 --> 00:08:01,379 Sau đó anh ấy mời mẹ một miếng thịt lợn cốt lết. 134 00:08:01,463 --> 00:08:02,881 Sau một thời gian dài như vậy… 135 00:08:04,174 --> 00:08:05,634 bạn được sinh ra. 136 00:08:09,179 --> 00:08:10,222 Bố đã bao giờ chưa? 137 00:08:11,098 --> 00:08:12,432 xin mẹ làm bạn gái anh ấy? 138 00:08:14,101 --> 00:08:16,812 Tôi chỉ tò mò thôi. 139 00:08:16,895 --> 00:08:19,481 Có chính thức nếu bạn biết bạn thích nhau? 140 00:08:20,065 --> 00:08:22,943 Hay chúng ta nên mời anh ấy đi chơi trước? 141 00:08:23,026 --> 00:08:24,694 Tôi chỉ bối rối thôi. 142 00:08:24,778 --> 00:08:26,863 Bạn không cần phải nói trực tiếp. 143 00:08:26,947 --> 00:08:30,742 Nếu thích nhau, hẹn hò và nắm tay nhau thì đó là hẹn hò. 144 00:08:31,701 --> 00:08:32,577 Có đúng không? 145 00:08:32,661 --> 00:08:35,205 - Giữ có nghĩa là hẹn hò? - Tất nhiên rồi! 146 00:08:35,288 --> 00:08:36,957 Ngày xưa là vậy đó. 147 00:08:38,333 --> 00:08:39,960 Được rồi. Thời đại trước. 148 00:08:41,086 --> 00:08:43,046 Sửa lỗi cho tôi nếu tôi sai. 149 00:08:43,130 --> 00:08:47,634 Bạn của bạn đang uống rượu với một chàng trai, sau đó anh ta say khướt. 150 00:08:48,260 --> 00:08:50,762 Sau đó người đàn ông nói rằng anh ta thích năm sáu lần. 151 00:08:50,846 --> 00:08:52,180 - Nắm tay. - Đúng. 152 00:08:52,764 --> 00:08:55,517 - Thế thì rõ ràng là đang hẹn hò. - Có thật không? 153 00:08:55,600 --> 00:08:57,978 - Bây giờ là thế này à? - "Hiện nay"? 154 00:09:00,939 --> 00:09:04,151 Chú Tae-seon, lần cuối cùng chú hẹn hò là khi nào? 155 00:09:04,860 --> 00:09:07,779 Tôi chia tay Dan Bi khi đang trong thời gian xuất ngũ. 156 00:09:10,115 --> 00:09:12,075 - Gần 20 năm trước à? - Cái gì? 157 00:09:12,159 --> 00:09:15,537 Điều đó có nghĩa là sự kết thúc của thập niên 90. Sự kết thúc của thế kỷ trước. 158 00:09:16,454 --> 00:09:19,457 Cách hẹn hò ngày ấy và bây giờ cũng không khác nhau mấy. 159 00:09:19,541 --> 00:09:22,878 Tất nhiên là khác. Đó là 20 năm trước. 160 00:09:22,961 --> 00:09:26,047 Bạn có bạn qua thư và đang hẹn hò qua điện thoại. 161 00:09:28,383 --> 00:09:30,802 Có người quen nào của tôi mới hẹn hò không? 162 00:09:33,805 --> 00:09:35,265 - Nói về tôi? - Thật đau buồn! 163 00:09:37,601 --> 00:09:39,311 Này, cậu đến đây khi nào vậy? 164 00:09:39,394 --> 00:09:42,772 Bác cho em 50.000 won một ngày để rửa bát, em muốn. 165 00:09:42,856 --> 00:09:44,858 Chúa ơi, thêm 50.000 won nữa à? 166 00:09:45,692 --> 00:09:48,695 Chỉ cần đổi tên thành 50.000. 167 00:09:49,362 --> 00:09:50,362 Vì thế… 168 00:09:50,780 --> 00:09:53,158 Chắc bạn đang nói về Mr. Mái nhà. 169 00:09:55,202 --> 00:09:58,830 Đúng như dự đoán, có điều gì đó đáng ngờ. Bạn đang nắm tay phải không? 170 00:10:00,665 --> 00:10:02,083 KHÔNG. 171 00:10:02,167 --> 00:10:04,920 - Tôi kể về bạn tôi. - Có thật không? 172 00:10:06,087 --> 00:10:09,424 Câu chuyện cũng tương tự như chuyện của bạn và Mr. Mái nhà, nhưng tôi sẽ bỏ qua nó. 173 00:10:11,259 --> 00:10:13,678 Vì vậy, không chắc chắn rằng họ đang hẹn hò. 174 00:10:15,305 --> 00:10:17,515 - Tại sao? - Họ đang ở giai đoạn tán tỉnh. 175 00:10:18,099 --> 00:10:20,977 Họ đang hẹn hò nhưng chưa chính thức. 176 00:10:21,061 --> 00:10:22,854 Dù họ đang nắm tay nhau 177 00:10:22,938 --> 00:10:24,564 Hoặc hơn thế nữa. 178 00:10:24,648 --> 00:10:27,317 Tuy nhiên, điều đó không có ý nghĩa gì nếu nó chưa chính thức. 179 00:10:27,400 --> 00:10:29,319 Trời ạ, hẹn hò bây giờ phức tạp quá. 180 00:10:30,028 --> 00:10:33,323 Nếu níu kéo mà không hẹn hò thì điều đó có vô nghĩa không? 181 00:10:33,406 --> 00:10:34,406 Chắc chắn không. 182 00:10:35,158 --> 00:10:37,577 Nếu bạn cho một mặt hàng vào giỏ hàng, 183 00:10:37,661 --> 00:10:39,746 nó không phải là của bạn cho đến khi nó được trả tiền. 184 00:10:39,829 --> 00:10:41,665 Ôi, lời nói khôn ngoan. 185 00:10:43,208 --> 00:10:44,042 Có đúng không? 186 00:10:44,125 --> 00:10:47,379 Nó là gì? Tại sao bạn nghiêm túc nếu nó không liên quan đến bạn? 187 00:10:48,088 --> 00:10:49,088 TÔI… 188 00:10:51,258 --> 00:10:53,802 Tôi tiếc cho tương lai của bạn. Vậy thì sao? 189 00:10:55,929 --> 00:10:57,514 Hẹn gặp lại, chú. 190 00:10:57,597 --> 00:11:00,058 Đây chắc chắn không phải là về tôi. 191 00:11:00,141 --> 00:11:01,141 Cho đến khi tìm thấy. 192 00:11:15,282 --> 00:11:16,908 Jeong Woo, cậu có nhà không? 193 00:11:19,536 --> 00:11:20,537 Jeong Woo. 194 00:11:21,246 --> 00:11:22,622 Bạn có thể nói chuyện một lát được không? 195 00:11:22,706 --> 00:11:24,165 - Vâng, có thể. - Thật đau buồn! 196 00:11:26,334 --> 00:11:29,045 - Sao cậu lại nhìn trộm điện thoại của tôi? - Vô tình thôi. 197 00:11:29,129 --> 00:11:31,464 Tôi có thể làm gì đây, tầm nhìn của tôi rất sắc bén. 198 00:11:33,842 --> 00:11:36,011 - Nó là gì? - Cái gì? 199 00:11:36,094 --> 00:11:37,387 Bạn muốn nói chuyện. 200 00:11:38,596 --> 00:11:39,806 Vì thế… 201 00:11:41,808 --> 00:11:43,768 Cho tôi xin ly nước 202 00:11:45,854 --> 00:11:47,689 Tất nhiên rồi. Xin mời vào. 203 00:11:56,906 --> 00:12:00,827 - Nước của cô đây, thưa cô. - Cảm ơn. 204 00:12:05,707 --> 00:12:08,251 Tại sao bạn ngại nói chuyện? 205 00:12:09,544 --> 00:12:10,544 Nó như thế này... 206 00:12:11,546 --> 00:12:12,546 Vì thế… 207 00:12:14,174 --> 00:12:16,092 Jeong Woo, cậu có trong đó không? 208 00:12:16,968 --> 00:12:19,095 - Đúng. - Cái gì? Tại sao anh ấy lại ở đây? 209 00:12:19,179 --> 00:12:21,556 - Này, chúng ta cần nói chuyện! - Chờ đợi. 210 00:12:23,308 --> 00:12:26,061 Phòng tắm. Tôi trốn ở đó. 211 00:12:26,811 --> 00:12:29,898 Tại sao bạn lại trốn tránh? Có thể nói chúng tôi đang trò chuyện. 212 00:12:29,981 --> 00:12:30,815 - KHÔNG. - Chào! 213 00:12:30,899 --> 00:12:33,026 Anh ấy đã nghi ngờ rồi, nếu anh ấy thấy chúng ta... 214 00:12:33,109 --> 00:12:34,277 Dù sao thì không. 215 00:12:34,360 --> 00:12:36,821 Tôi trốn vào nhà tắm, nhanh chóng đuổi anh ta đi. 216 00:12:37,530 --> 00:12:38,990 - Cái gì? - Jeong Woo! 217 00:12:44,120 --> 00:12:45,497 - Một khoảnh khắc. - Jeong Woo! 218 00:12:49,417 --> 00:12:51,461 Ba-da, tại sao bạn lại đến đây? 219 00:12:51,544 --> 00:12:54,130 Tại sao bạn nghĩ rằng? Tôi muốn nói với bạn. 220 00:12:55,173 --> 00:12:57,550 Này, có chuyện gì thế? Tại sao bạn đến đây? 221 00:12:57,634 --> 00:12:59,636 Jeong-woo, chúng ta phải nói chuyện giữa những người đàn ông. 222 00:13:00,220 --> 00:13:02,514 Cái gì? Bạn đang nói về cái gì vậy? 223 00:13:03,973 --> 00:13:04,974 Được rồi. 224 00:13:05,642 --> 00:13:07,143 Hẹn hò với Ha Neul. 225 00:13:10,438 --> 00:13:12,816 - Anh là cái gì... - Im đi! 226 00:13:12,899 --> 00:13:15,819 Tôi biết điều này thật đáng xấu hổ và tôi không cảm thấy thoải mái khi nói điều này. 227 00:13:15,902 --> 00:13:17,654 - Cái gì? - Một cách trung thực, 228 00:13:17,737 --> 00:13:20,115 Tôi khó chịu với cách bạn chơi anh ấy. 229 00:13:20,198 --> 00:13:22,242 Tôi không chơi với anh ta. 230 00:13:22,325 --> 00:13:26,496 Hãy thử nghĩ về nó. Bạn đưa anh ấy đến Sokcho và theo anh ấy đến Hwabon. 231 00:13:26,579 --> 00:13:31,084 Bạn đã làm anh ấy bối rối rồi lại khẳng định anh ấy chỉ là bạn bè. 232 00:13:31,167 --> 00:13:32,168 Này, nó như thế này... 233 00:13:32,252 --> 00:13:34,295 Tôi cố gắng lạc quan 234 00:13:34,379 --> 00:13:37,215 và tôi tưởng bạn đã từ chối nó vì hoàn cảnh của bạn. 235 00:13:37,799 --> 00:13:39,634 Tuy nhiên, mọi chuyện đã xong. 236 00:13:39,717 --> 00:13:41,386 Tại sao bạn lại chơi với anh ta? 237 00:13:41,469 --> 00:13:43,930 Tôi chưa bao giờ chơi với nó. 238 00:13:44,013 --> 00:13:45,640 Tôi biết bạn đang nắm tay! 239 00:13:47,517 --> 00:13:49,102 Thật đau buồn. 240 00:13:49,185 --> 00:13:51,729 Anh ấy xin tôi lời khuyên, anh ấy nói anh ấy là một người bạn. 241 00:13:51,813 --> 00:13:52,939 Anh ấy không có bạn bè. 242 00:13:54,023 --> 00:13:55,400 Chắc chắn là anh ấy. 243 00:13:56,901 --> 00:13:59,487 Bạn điên rồi! 244 00:13:59,571 --> 00:14:02,949 Anh ấy nói hôm qua bạn đã tỏ tình, thậm chí còn nắm tay nhau. 245 00:14:04,784 --> 00:14:08,496 Cậu không nói hai người đang hẹn hò, hãy tưởng tượng xem anh ấy phải đau đớn đến mức nào. 246 00:14:09,706 --> 00:14:13,585 Ha-neul muốn hẹn hò với bạn, anh ấy cứ hỏi mọi người. 247 00:14:18,173 --> 00:14:19,173 Vì thế… 248 00:14:19,883 --> 00:14:21,176 đừng làm anh ấy lo lắng 249 00:14:21,801 --> 00:14:22,886 và ngỏ lời hẹn hò. 250 00:14:25,471 --> 00:14:26,639 tôi đã xong 251 00:14:28,600 --> 00:14:29,934 Tôi nghĩ vậy. 252 00:14:32,437 --> 00:14:34,731 - Cái gì? - Tôi nghĩ đó là tôi và anh ấy 253 00:14:35,315 --> 00:14:37,734 đã hẹn hò từ hôm qua. 254 00:14:39,611 --> 00:14:40,611 Cái gì? 255 00:14:42,947 --> 00:14:44,073 Lạnh lẽo! 256 00:14:55,960 --> 00:14:57,462 - Đó là âm thanh gì vậy? - KHÔNG. 257 00:14:57,545 --> 00:14:59,506 Gần đây các đường ống thường xuyên bị rò rỉ. 258 00:14:59,589 --> 00:15:02,717 Tôi sẽ nói chuyện với Ha-neul, bạn có thể đi. 259 00:15:06,137 --> 00:15:09,849 Bạn có thể rút lui, chúng tôi phải viết một hợp đồng. 260 00:15:09,933 --> 00:15:13,394 Một người đàn ông không nuốt lời, tôi cũng vậy. 261 00:15:13,478 --> 00:15:15,021 - Bạn có chắc không? - Tất nhiên rồi. 262 00:15:15,104 --> 00:15:16,856 Ngoài trầm cảm… 263 00:15:18,024 --> 00:15:20,068 Chờ đợi. Ngoài cách ăn mặc... 264 00:15:20,902 --> 00:15:24,572 Và ngoài tính khí thất thường, anh ấy còn rất tốt bụng. Hiểu? 265 00:15:25,698 --> 00:15:26,616 Hãy chăm sóc anh ấy. 266 00:15:26,699 --> 00:15:29,285 Được rồi gặp cậu sau. Hãy cẩn thận. 267 00:15:30,954 --> 00:15:31,955 Thật đau buồn. 268 00:15:32,997 --> 00:15:33,998 Tha thứ cho tôi. 269 00:15:40,004 --> 00:15:41,256 Ha-neul. 270 00:15:41,339 --> 00:15:42,507 Anh ấy đi rồi. 271 00:15:42,590 --> 00:15:43,800 Tại sao bạn lại bật... 272 00:15:48,972 --> 00:15:51,099 Này, bạn ổn chứ? 273 00:15:51,182 --> 00:15:52,725 Hãy ra ngoài trước. 274 00:15:53,226 --> 00:15:54,686 Tại sao bạn lại ướt sũng? 275 00:15:55,645 --> 00:15:56,646 Thật đau buồn. 276 00:15:59,566 --> 00:16:02,068 Tôi không biết chuyện gì đã xảy ra ở đó. 277 00:16:02,151 --> 00:16:03,736 Đường ống có thực sự bị rò rỉ? 278 00:16:05,196 --> 00:16:06,197 Có đúng không? 279 00:16:07,532 --> 00:16:08,533 Cái gì? 280 00:16:12,161 --> 00:16:16,499 Chúng ta có thực sự đang hẹn hò không? 281 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Tôi... 282 00:16:21,713 --> 00:16:22,713 Sai? 283 00:16:25,425 --> 00:16:28,052 Tuy nhiên, chúng tôi đã nắm tay nhau ngày hôm qua. 284 00:16:28,136 --> 00:16:30,638 Bạn đã làm điều đó mà không muốn hẹn hò? 285 00:16:30,722 --> 00:16:32,599 Tại sao bạn lại chơi với tôi? 286 00:16:32,682 --> 00:16:34,767 - Cậu đang trêu tôi đấy à? - KHÔNG. 287 00:16:34,851 --> 00:16:35,851 Tôi không giống như thế. 288 00:16:35,893 --> 00:16:36,894 Tôi cũng không. 289 00:16:38,896 --> 00:16:39,896 Tôi thích bạn. 290 00:16:41,566 --> 00:16:43,318 Tôi không muốn chỉ là bạn bè. 291 00:16:45,403 --> 00:16:48,281 Tôi cũng vậy. 292 00:16:49,449 --> 00:16:53,411 Tuy nhiên, không phải là tôi không thể chịu được việc muốn hẹn hò với bạn. 293 00:16:54,871 --> 00:16:57,248 Tôi không thể chịu được việc muốn hẹn hò với bạn. 294 00:17:01,377 --> 00:17:03,254 Tuy nhiên, bạn đang ướt sũng. 295 00:17:03,338 --> 00:17:04,839 Không sao đâu. 296 00:17:04,922 --> 00:17:07,383 Chỉ cần mặc quần áo của tôi để không bị cảm lạnh. Một khoảnh khắc. 297 00:17:08,468 --> 00:17:10,845 Áo sơ mi của tôi đâu rồi Đừng cái này. 298 00:17:33,785 --> 00:17:35,787 Uống trà ấm. 299 00:17:35,870 --> 00:17:38,206 - Được rồi. - Nóng. Hãy cẩn thận. 300 00:17:45,129 --> 00:17:47,256 -Enak? - Ừ. 301 00:17:49,676 --> 00:17:50,885 Được rồi. Chờ đợi. 302 00:17:54,681 --> 00:17:56,349 Không thấy. 303 00:18:01,771 --> 00:18:04,482 Cái này là cái gì? Bạn đã chọn nó ở bên ngoài? 304 00:18:04,565 --> 00:18:08,111 Không, anh đã chọn nó ở cửa hàng hoa dành riêng cho em. 305 00:18:10,363 --> 00:18:12,156 Bạn thực sự tốt bụng. 306 00:18:17,995 --> 00:18:20,248 Thông thường tôi chỉ hít một miếng gạc tẩm cồn. 307 00:18:22,250 --> 00:18:23,918 Hoa này có mùi thơm. 308 00:18:30,174 --> 00:18:32,176 Bạn có muốn ra ngoài với tôi hôm nay không? 309 00:18:34,512 --> 00:18:35,555 Hãy hẹn hò đi. 310 00:18:37,432 --> 00:18:38,933 Đúng. Hãy hẹn hò đi. 311 00:18:40,768 --> 00:18:41,894 Được rồi. 312 00:18:45,523 --> 00:18:47,483 - Nó rất lớn. - Vâng đúng? 313 00:18:47,567 --> 00:18:49,026 Nhìn. Bàn tay của tôi là vô hình. 314 00:18:50,737 --> 00:18:52,321 Đúng vậy, vô hình. 315 00:18:58,828 --> 00:19:00,538 Đột nhiên. 316 00:19:01,581 --> 00:19:04,709 Vậy thì sao? Tôi phải hẹn trước à? 317 00:19:06,127 --> 00:19:09,213 Không cần, nhưng… 318 00:19:11,924 --> 00:19:15,636 Cảm giác thật tuyệt vời khi bạn là bạn gái của tôi. 319 00:19:21,851 --> 00:19:22,851 Tôi cũng thế. 320 00:19:49,462 --> 00:19:51,339 Đẹp làm sao. 321 00:19:53,549 --> 00:19:55,843 Ha-neul. Bạn đã ở đâu thế? 322 00:19:56,594 --> 00:19:58,262 Tôi đang đợi bạn. 323 00:20:00,389 --> 00:20:01,599 Bạn nên hạnh phúc. 324 00:20:02,809 --> 00:20:03,809 Thật đau buồn. 325 00:20:04,811 --> 00:20:06,479 Bạn sẽ có một người bạn trai. 326 00:20:08,606 --> 00:20:11,776 Tôi biết câu chuyện của bạn là về Mr. Mái nhà. 327 00:20:12,777 --> 00:20:15,404 Vì vậy, tôi đã gặp anh ấy và nói chuyện giữa hai người đàn ông. 328 00:20:17,073 --> 00:20:18,741 Anh ấy sẽ mời bạn đi chơi. 329 00:20:19,325 --> 00:20:21,661 Bạn không biết ơn sao? Nó có giá 50.000 won. 330 00:20:21,744 --> 00:20:22,745 Đã đủ. 331 00:20:22,829 --> 00:20:24,497 Cái này trị giá 100.000 won. 332 00:20:24,580 --> 00:20:25,832 Một trăm nghìn won. 333 00:20:28,417 --> 00:20:29,544 Một trăm ngàn. 334 00:20:31,170 --> 00:20:33,548 Hãy để tôi đánh bạn 100.000 lần. 335 00:20:33,631 --> 00:20:36,592 - Anh sẽ giết tôi! - Tôi chỉ giúp cậu thôi! 336 00:20:36,676 --> 00:20:37,676 Đồ khốn! 337 00:20:38,594 --> 00:20:41,472 Tôi có nên liên lạc với anh ấy hay không? 338 00:20:43,224 --> 00:20:44,517 Tại sao bạn lại lẩm bẩm? 339 00:20:45,393 --> 00:20:47,895 Cái gì? Tại sao nếu tôi lẩm bẩm với chính mình 340 00:20:47,979 --> 00:20:49,856 hay la hét trong công viên? 341 00:20:53,150 --> 00:20:54,150 Tốt… 342 00:20:54,569 --> 00:20:55,862 Tôi chỉ cảm thấy có lỗi. 343 00:20:57,280 --> 00:20:58,281 Cái gì? 344 00:20:59,615 --> 00:21:04,078 Tôi nghĩ tôi đã khuyến khích bạn liên hệ với Jeong-woo. 345 00:21:05,329 --> 00:21:06,998 Vì vậy, tôi cảm thấy có lỗi. 346 00:21:08,040 --> 00:21:09,792 Tôi đoán tôi nên xin lỗi. 347 00:21:10,418 --> 00:21:11,418 Thật đau buồn. 348 00:21:12,169 --> 00:21:13,421 Bạn có cảm thấy? Cái gì? 349 00:21:14,046 --> 00:21:16,924 Bạn chỉ cần nói rằng bạn xin lỗi. 350 00:21:18,926 --> 00:21:21,137 Cái gì? Tại sao bạn lại nhìn vào con số? 351 00:21:21,220 --> 00:21:23,180 Anh ta thề và cấm bạn gọi. 352 00:21:23,264 --> 00:21:25,600 Có một sự hiểu lầm. 353 00:21:25,683 --> 00:21:28,185 Đó không phải là Jeong-woo, mà là một phụ nữ. 354 00:21:29,186 --> 00:21:30,021 Phụ nữ? 355 00:21:30,104 --> 00:21:34,609 Anh ta giật lấy điện thoại từ tay Jeong-woo và nói một cách giận dữ bằng giọng của mình. 356 00:21:34,692 --> 00:21:39,739 Bạn đã không liên lạc với anh ấy khi anh ấy gặp khó khăn. 357 00:21:39,822 --> 00:21:44,035 Làm sao bạn dám liên lạc với anh ấy bây giờ? 358 00:21:44,118 --> 00:21:45,536 Bị lạc, 359 00:21:45,620 --> 00:21:48,289 trước khi tôi dội cho anh một xô nước đá. 360 00:21:51,584 --> 00:21:55,504 Tuy nhiên, giọng nói của anh lại quá trưởng thành nếu là bạn gái. 361 00:21:55,588 --> 00:21:59,508 Đó không thể là mẹ anh ấy vì gia đình anh ấy đến từ Seoul. 362 00:21:59,592 --> 00:22:01,135 Mẹ anh cũng đang ở Mỹ. 363 00:22:01,719 --> 00:22:04,138 Tôi tự hỏi người phụ nữ giận dữ đó là ai. 364 00:22:04,764 --> 00:22:08,017 Tôi nghĩ tôi biết người phụ nữ đó. 365 00:22:09,018 --> 00:22:10,018 Làm thế nào điều đó có thể được? 366 00:22:11,646 --> 00:22:15,232 Thực ra Jeong-woo sống trên mái nhà của bạn tôi. 367 00:22:16,275 --> 00:22:17,276 Cái gì? 368 00:22:31,666 --> 00:22:33,000 Bạn đã đợi lâu chưa? 369 00:22:33,834 --> 00:22:35,086 Mặc dù, không. 370 00:22:36,337 --> 00:22:37,546 Bạn đang rất hài hước. 371 00:22:38,589 --> 00:22:40,007 - Cố lên. - Cố lên. 372 00:22:40,591 --> 00:22:42,051 Jeong-woo! 373 00:22:42,134 --> 00:22:43,969 Bạn là ai? 374 00:22:45,846 --> 00:22:47,098 Jeong-woo! 375 00:22:47,181 --> 00:22:49,433 Tại sao bạn không nói với tôi? 376 00:22:49,517 --> 00:22:51,894 Tôi sẽ liên lạc ngay với bạn nếu biết bạn đang đau khổ! 377 00:22:51,977 --> 00:22:53,354 Tại sao bạn không nói với tôi? 378 00:22:53,437 --> 00:22:54,855 Có chuyện gì đã xảy ra với bạn vậy? 379 00:22:54,939 --> 00:22:56,357 Sao cậu biết tôi ở đây? 380 00:22:56,982 --> 00:22:59,193 Bạn không phải là người hẹn hò mù quáng của tôi sao? 381 00:22:59,819 --> 00:23:01,362 Hong-ran giải thích mọi chuyện. 382 00:23:01,445 --> 00:23:03,614 Anh ấy nói Jeong-woo sống ở chỗ của bạn. 383 00:23:03,698 --> 00:23:04,699 Cái này là cái gì? 384 00:23:05,491 --> 00:23:08,369 Vậy bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ trong buổi hẹn hò mù quáng của cô ấy là bạn? 385 00:23:08,452 --> 00:23:10,705 Đúng, nhưng điều đó không quan trọng. 386 00:23:12,623 --> 00:23:15,501 Lẽ ra tôi đã đưa bạn về nhà nếu tôi biết chuyện này. 387 00:23:16,043 --> 00:23:18,337 Bạn sống trên một mái nhà cũ... 388 00:23:18,754 --> 00:23:21,757 Bạn không cần phải sống ở một nơi có giá 300.000 won một tháng! 389 00:23:21,841 --> 00:23:24,593 - Thực ra là 500.000 won. - Chi phí bảo trì? 390 00:23:26,303 --> 00:23:27,471 Sao bạn lại hỏi thế? 391 00:23:28,931 --> 00:23:31,058 Chúa ơi, tôi xin lỗi. 392 00:23:31,809 --> 00:23:35,062 Bạn có thể cho chúng tôi chút riêng tư được không? Chúng tôi đã phải trò chuyện rất nhiều. 393 00:23:35,146 --> 00:23:37,940 KHÔNG. Bạn có thể cho chúng tôi chút riêng tư được không? Đây là buổi hẹn hò đầu tiên... 394 00:23:38,023 --> 00:23:39,859 Có rất nhiều điều tôi muốn nói với bạn. 395 00:23:40,860 --> 00:23:44,071 Tôi thực sự lo lắng cho bạn, Jeong-woo. 396 00:23:45,823 --> 00:23:49,285 Có thể bạn nghĩ rằng tất cả mọi người đã phản bội bạn. 397 00:23:49,869 --> 00:23:51,912 Tuy nhiên, nhiều người cũng lo lắng như tôi, 398 00:23:51,996 --> 00:23:54,915 nhưng không liên lạc với bạn vì tôi không muốn làm phiền bạn. 399 00:23:54,999 --> 00:23:56,917 Bạn không thể bỏ cuộc như thế này. 400 00:23:57,793 --> 00:23:58,793 Bạn có biết? 401 00:23:59,295 --> 00:24:01,380 Chúng ta trò chuyện trong khi ăn thì thế nào? 402 00:24:01,464 --> 00:24:03,924 - Nghe này, tôi... - Anh ấy nói đúng. Không sao đâu, đi đi. 403 00:24:04,008 --> 00:24:06,302 KHÔNG. Dae-yeong, tôi... 404 00:24:06,385 --> 00:24:07,428 Gọi cho tôi sau. 405 00:24:08,929 --> 00:24:10,931 Đợi đã, Ha Neul. hãy để tôi đi 406 00:24:11,015 --> 00:24:12,808 - Đừng đi! - Tôi nhớ bạn. 407 00:24:12,892 --> 00:24:14,101 Đừng đi. Đi thôi. 408 00:24:14,185 --> 00:24:15,644 - Ôi Chúa ơi, tôi... - Buông ra. 409 00:24:15,728 --> 00:24:17,229 Tha thứ cho tôi! 410 00:24:17,313 --> 00:24:19,815 Bạn đang làm gì ở một nơi như thế này? 411 00:24:19,899 --> 00:24:21,192 QUỸ HANYANG 412 00:24:21,275 --> 00:24:22,568 Nhanh lên. 413 00:24:22,651 --> 00:24:23,778 Tôi ở phía sau bạn. 414 00:24:24,779 --> 00:24:26,155 - Mời vào. - Xin chào. 415 00:24:26,238 --> 00:24:27,156 Hào quang. 416 00:24:27,239 --> 00:24:28,783 Bạn có thể ngồi đó được không? 417 00:24:29,742 --> 00:24:30,743 Vui lòng. 418 00:24:32,745 --> 00:24:35,581 - Bạn đang làm gì thế? - Sao cậu không ngồi đây? 419 00:24:35,664 --> 00:24:39,251 Thường thì bạn sẽ ngồi xuống ngay lập tức mỗi khi tôi kéo ghế cho tôi. 420 00:24:39,335 --> 00:24:40,461 Thật đau buồn. 421 00:24:42,505 --> 00:24:45,174 Tại sao bạn lại trưởng thành như vậy? Điều đó làm tôi buồn đấy. 422 00:24:45,257 --> 00:24:46,634 Ý anh là gì? 423 00:24:46,717 --> 00:24:48,761 Bạn ghét thái độ của tôi trước đây. 424 00:24:49,428 --> 00:24:50,721 Vâng, nó làm phiền tôi. 425 00:24:50,805 --> 00:24:53,265 Tuy nhiên, tôi thích điều đó hơn thế này. 426 00:24:53,891 --> 00:24:56,143 Nhìn em khiêm tốn, anh cảm thấy... 427 00:24:58,020 --> 00:25:00,940 Thưa ông, ông có thể gọi năm phần thịt bò được không? 428 00:25:01,023 --> 00:25:02,983 - Tất nhiên rồi. - Sao nhiều thế? 429 00:25:03,067 --> 00:25:05,110 Đừng bị đe dọa. 430 00:25:05,194 --> 00:25:07,446 Ở đây không quá đắt. Ăn nó đi. 431 00:25:09,073 --> 00:25:10,908 Bạn thậm chí còn bị đe dọa bởi thịt bò. 432 00:25:14,328 --> 00:25:16,330 - Cái này. - Cảm ơn. 433 00:25:21,710 --> 00:25:23,045 - Thơm ngon. - Ăn nó đi. 434 00:25:24,880 --> 00:25:26,966 Bạn phải thực sự nhớ thịt. 435 00:25:28,592 --> 00:25:29,760 Đừng lạm dụng nó. 436 00:25:29,844 --> 00:25:32,429 Hôm qua mẹ Ha-neul đã nướng thịt cho tôi. 437 00:25:32,513 --> 00:25:34,014 - Thịt bò? - Con lợn. 438 00:25:34,098 --> 00:25:35,098 Được rồi. 439 00:25:35,558 --> 00:25:37,977 Tại sao bạn lại tò mò về những vấn đề tầm thường như vậy? 440 00:25:38,519 --> 00:25:40,104 Tôi muốn biết mọi thứ về bạn. 441 00:25:40,187 --> 00:25:43,357 Tôi muốn biết cuộc sống của bạn thế nào và có khó khăn không? 442 00:25:44,441 --> 00:25:46,277 Tại sao bạn lại hôm nay? 443 00:25:46,861 --> 00:25:49,363 Bạn chợt cảm thấy buồn sau sự việc đó. 444 00:25:49,446 --> 00:25:55,786 Bạn coi thường mọi lời nói của tôi và bóp méo lời nói của tôi. 445 00:25:55,870 --> 00:25:57,162 Tại sao bạn lại thay đổi? 446 00:25:58,247 --> 00:25:59,707 Bạn đúng rồi. 447 00:26:00,499 --> 00:26:02,376 Tôi cay đắng sau sự việc đó. 448 00:26:03,752 --> 00:26:04,753 Tao ghét mày. 449 00:26:06,046 --> 00:26:09,508 Đôi khi tôi ghen tị và ghét bạn. 450 00:26:11,302 --> 00:26:12,595 Tuy nhiên, tôi nhận ra. 451 00:26:13,846 --> 00:26:16,557 Trái tim tôi tan vỡ khi nhìn thấy bạn đau khổ. 452 00:26:17,224 --> 00:26:20,477 Đó là lúc tôi nhận ra mình vẫn còn quan tâm và yêu thương... 453 00:26:22,980 --> 00:26:24,899 Bạn thậm chí còn ăn. 454 00:26:24,982 --> 00:26:26,483 Bạn đã ăn xong chưa? 455 00:26:26,567 --> 00:26:27,985 Chúng ta đi bây giờ nhé? 456 00:26:28,694 --> 00:26:30,446 Hôm nay tôi bận! 457 00:26:30,529 --> 00:26:32,406 Ai bận rộn hơn? Bạn đang thất nghiệp? 458 00:26:32,489 --> 00:26:34,617 - Hay tôi, chủ phòng khám? - Chào. 459 00:26:34,700 --> 00:26:35,700 Chào. 460 00:26:35,743 --> 00:26:37,828 - Bạn không sai. - Chính xác? 461 00:26:39,079 --> 00:26:40,289 Ăn nó đi. 462 00:26:42,833 --> 00:26:43,834 Cháy. 463 00:26:49,256 --> 00:26:50,256 Cảm ơn. 464 00:26:51,508 --> 00:26:54,762 Nói. Vấn đề của bạn đã được giải quyết chưa? 465 00:26:55,888 --> 00:26:58,682 Tôi vui mừng vì sự việc đã được giải quyết. 466 00:27:00,476 --> 00:27:04,980 Tuy nhiên, tôi vẫn tự hỏi tại sao điều này lại xảy ra với tôi. 467 00:27:05,064 --> 00:27:06,357 Một cách trung thực, 468 00:27:07,900 --> 00:27:10,027 Tôi muốn nói với bạn vài điều. 469 00:27:17,368 --> 00:27:18,619 Bạn đang nghĩ gì vậy? 470 00:27:21,580 --> 00:27:24,625 Cái gì? Tôi nói tôi sẽ gọi cho bạn khi tôi về nhà, tại sao bạn lại ở ngoài? 471 00:27:24,708 --> 00:27:28,212 Tôi tưởng bạn sẽ về nhà vào khoảng thời gian này. Tôi rất mong được gặp bạn. 472 00:27:29,088 --> 00:27:31,966 Tốt. Cố lên. Tôi nóng lòng muốn được hẹn hò. 473 00:27:33,467 --> 00:27:34,467 Chờ đợi. 474 00:27:37,680 --> 00:27:38,514 Chào. 475 00:27:38,597 --> 00:27:40,474 Jeong Woo, cậu đang làm gì vậy? 476 00:27:40,557 --> 00:27:42,559 Tôi đang trên đường tới đó. Có thể nói chuyện? 477 00:27:43,185 --> 00:27:44,228 Hiện nay? 478 00:27:44,853 --> 00:27:47,982 Tôi... hôm nay tôi bận. Thời gian khác. 479 00:27:48,565 --> 00:27:51,151 Bạn làm tổn thương cảm xúc của tôi. 480 00:27:51,235 --> 00:27:54,446 Tôi đã giúp bạn trong trường hợp của bạn, nhưng bạn đã phớt lờ tôi khi nó kết thúc. 481 00:27:54,530 --> 00:27:56,532 Tôi sẽ liên lạc với bạn, nhưng... 482 00:27:57,741 --> 00:27:59,702 Tôi ở nhà. Gặp anh ta. 483 00:28:00,285 --> 00:28:02,830 Hôm nay tôi không có thời gian. 484 00:28:02,913 --> 00:28:04,999 Tôi sẽ liên lạc với bạn. Xin lỗi. 485 00:28:06,125 --> 00:28:07,876 Cái gì? Anh ấy muốn gặp cậu phải không? 486 00:28:08,502 --> 00:28:11,255 - Tuy nhiên, chúng ta có một cuộc hẹn. - Dù sao đi nữa. 487 00:28:11,338 --> 00:28:12,631 Tôi không phải là một người bạn trung thành. 488 00:28:13,340 --> 00:28:15,634 Tôi đã thấy khó chịu vì Dae-yeong đang làm phiền chúng tôi rồi. 489 00:28:16,802 --> 00:28:17,803 Cố lên. 490 00:28:22,099 --> 00:28:23,183 Vì vậy, nói như vậy. 491 00:28:24,143 --> 00:28:26,603 Ý tưởng của bạn về một buổi hẹn hò vui vẻ là gì? 492 00:28:27,521 --> 00:28:28,856 Bạn sẽ tìm ra sớm thôi. 493 00:28:28,939 --> 00:28:30,607 Buổi hẹn hò sẽ rất ngọt ngào. 494 00:28:31,817 --> 00:28:32,818 "Manis"? 495 00:28:34,153 --> 00:28:37,531 Thật đau buồn. Tôi tự hỏi đó là loại ngày gì. 496 00:28:37,614 --> 00:28:38,782 Có chuyện gì đã xảy ra với bạn vậy? 497 00:28:39,366 --> 00:28:40,409 Bạn sẽ tìm ra sớm thôi. 498 00:28:41,118 --> 00:28:42,703 Trái tim tôi đã bay mất rồi. 499 00:28:50,002 --> 00:28:52,254 Luận văn này rất thú vị. 500 00:28:52,338 --> 00:28:55,549 Tôi biết hiện nay bệnh nhân có thể về nhà nhanh hơn nhờ ERAS. 501 00:28:56,133 --> 00:28:58,260 Tuy nhiên, tại Phòng khám Mayo, 75% bệnh nhân 502 00:28:58,344 --> 00:29:01,930 về nhà cùng ngày với ngày phẫu thuật cắt bỏ vú nhờ ERAS. 503 00:29:02,014 --> 00:29:03,849 Trước ERAS, tỷ lệ này ít hơn 10%. 504 00:29:05,017 --> 00:29:06,143 Được rồi. 505 00:29:06,935 --> 00:29:08,228 Bạn nghĩ sao? 506 00:29:11,273 --> 00:29:12,441 Tôi không chắc. 507 00:29:12,524 --> 00:29:14,568 Bạn có thể nhiệt tình hơn được không? 508 00:29:14,651 --> 00:29:15,736 Tất nhiên rồi. 509 00:29:15,819 --> 00:29:19,198 Tôi không biết sự thay đổi lại lớn đến thế. 510 00:29:19,281 --> 00:29:22,618 Tuy nhiên, sẽ rất tốt nếu bạn có thể đăng ký ERAS để phẫu thuật tái tạo. 511 00:29:22,701 --> 00:29:25,412 Đúng rồi phải không? Các biến chứng cũng giảm đi. 512 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 Chính xác. 513 00:29:28,082 --> 00:29:32,503 Nhân tiện, đây có phải là ngày bạn muốn nói không? 514 00:29:33,212 --> 00:29:34,296 Đúng. Tại sao? 515 00:29:34,380 --> 00:29:36,423 Cái gì? Nó không quan trọng. 516 00:29:36,507 --> 00:29:39,385 Tôi không biết đây là buổi hẹn hò hay hội nghị nữa. 517 00:29:39,468 --> 00:29:40,719 Tuy nhiên, nó không phải là một vấn đề. 518 00:29:42,221 --> 00:29:46,266 Nhân tiện, bạn biết "ngọt ngào" nghĩa là gì phải không? 519 00:29:47,684 --> 00:29:52,231 Tôi luôn muốn đọc và tranh luận luận án với bạn gái của mình. 520 00:29:52,314 --> 00:29:54,400 Đó là lý do tại sao tôi nghĩ nó dễ thương. 521 00:29:56,902 --> 00:29:58,445 Nghe thật ngọt ngào. 522 00:29:58,529 --> 00:29:59,529 Đúng rồi phải không? 523 00:29:59,571 --> 00:30:00,571 Của. 524 00:30:01,115 --> 00:30:04,493 Vậy chúng ta làm gì tiếp theo? 525 00:30:04,576 --> 00:30:05,953 Tôi gọi một quán cà phê học tập. 526 00:30:06,537 --> 00:30:09,039 Tôi đang nghĩ chúng ta có thể cùng nhau làm luận án. 527 00:30:09,706 --> 00:30:11,959 Có chủ đề nào bạn muốn viết về không? 528 00:30:14,711 --> 00:30:17,464 Tuy nhiên, tôi không có ý định nghiên cứu cả ngày. 529 00:30:17,548 --> 00:30:19,758 Tôi thậm chí còn lên kế hoạch cho một trò chơi vui nhộn. 530 00:30:20,634 --> 00:30:21,885 - Trò chơi? - Đúng. 531 00:30:21,969 --> 00:30:24,054 - Trò chơi gì? - Được rồi. 532 00:30:24,805 --> 00:30:26,557 Hãy để tôi xem. 533 00:30:26,640 --> 00:30:28,267 Vỗ nhẹ cổ tay nhau? 534 00:30:29,977 --> 00:30:31,603 - Hãy đoán. - Cái gì? 535 00:30:31,687 --> 00:30:32,771 Tiêm tĩnh mạch. 536 00:30:33,647 --> 00:30:36,108 Kế tiếp. Đoán xem đây là gì. 537 00:30:36,191 --> 00:30:38,569 - Cái gì thế? - Tiêm động mạch. 538 00:30:39,570 --> 00:30:41,321 - Có một câu đố nhanh... - Đi với tôi. 539 00:30:41,405 --> 00:30:42,239 Cái gì? Tại sao? 540 00:30:42,322 --> 00:30:43,740 - Đến đây. - Tại sao? 541 00:30:47,619 --> 00:30:48,787 Chúa ơi, rực rỡ. 542 00:30:50,664 --> 00:30:52,499 Tại sao chúng ta lại ở rạp chiếu phim? 543 00:30:52,583 --> 00:30:54,918 Bạn muốn xem một bộ phim sau khi nó kết thúc. 544 00:30:55,002 --> 00:30:58,338 Bạn muốn ăn bỏng ngô bên cạnh người bạn thích. 545 00:30:58,422 --> 00:30:59,631 Bạn có nhớ điều đó không? 546 00:31:00,591 --> 00:31:02,926 Thành thật mà nói, tôi không muốn một cuộc hẹn hò bình thường 547 00:31:03,010 --> 00:31:05,137 như xem phim hoặc đi đến quán cà phê. 548 00:31:05,220 --> 00:31:07,014 Tuy nhiên, tôi nghĩ bạn cần nó. 549 00:31:08,765 --> 00:31:10,350 Hôm nay chúng ta trở thành một cặp. 550 00:31:10,434 --> 00:31:14,062 Chúng ta có nên đọc luận án và tranh luận về chúng? 551 00:31:15,355 --> 00:31:18,066 Được rồi. Chúng ta có thể làm điều đó vào ngày kỷ niệm đầu tiên của chúng ta. 552 00:31:21,445 --> 00:31:22,654 Được rồi. 553 00:31:22,738 --> 00:31:24,573 Bộ phim cuối cùng bạn xem là gì? 554 00:31:24,656 --> 00:31:27,326 Hãy cố gắng nhớ lại. Tôi 12 tuổi. 555 00:31:27,409 --> 00:31:29,912 Họ đưa phim vào SD của tôi. 556 00:31:29,995 --> 00:31:32,456 Về Máy hủy tài liệu và Ma cà rồng. 557 00:31:32,539 --> 00:31:33,832 - Theo tôi. - Cái gì? 558 00:32:25,133 --> 00:32:26,593 RẠP CHIẾU PHIM 559 00:32:29,429 --> 00:32:30,597 Hiện nay! 560 00:32:34,017 --> 00:32:36,353 Bên phải của bạn! Bạn đi đâu? 561 00:32:40,566 --> 00:32:42,442 - Tốt. - Tốt. 562 00:32:57,374 --> 00:32:59,042 Tôi thích điều này. Tôi sẽ lấy nó. 563 00:32:59,960 --> 00:33:01,253 Tôi cũng thích điều đó hơn. 564 00:33:03,171 --> 00:33:04,464 Vậy thì tôi là người này. 565 00:33:08,844 --> 00:33:11,888 Tại sao bạn nhìn tôi? Cảm động vì tôi đã cho nó? 566 00:33:11,972 --> 00:33:12,973 KHÔNG. 567 00:33:13,599 --> 00:33:17,352 Tôi không muốn một người bạn trai nhượng bộ và thấu hiểu. 568 00:33:19,521 --> 00:33:22,482 Bạn đã nói lời tạm biệt trước đó sau khi Dae-yeong yêu cầu bạn rời đi. 569 00:33:23,817 --> 00:33:28,071 Tôi luôn cảm thấy buồn khi bạn ở một mình. 570 00:33:28,155 --> 00:33:30,073 Vì vậy, tôi rất vui vì anh ấy đã đến. 571 00:33:30,157 --> 00:33:34,661 Anh ấy có vẻ chân thành nên tôi muốn các bạn nói chuyện. 572 00:33:34,745 --> 00:33:37,122 Đó là lý do tại sao bạn yêu cầu tôi gặp Kyung-min? 573 00:33:39,249 --> 00:33:40,249 Cái đó… 574 00:33:40,751 --> 00:33:43,295 Bạn có vẻ do dự khi từ chối gặp anh ấy. 575 00:33:43,378 --> 00:33:45,922 Từ giờ trở đi, 576 00:33:46,715 --> 00:33:49,384 Tôi hy vọng bạn ngừng kìm nén cảm xúc của mình 577 00:33:50,886 --> 00:33:52,304 hoặc từ bỏ. 578 00:33:54,723 --> 00:33:58,810 Tôi buồn khi thấy bạn cố gắng hiểu tất cả. 579 00:34:00,604 --> 00:34:01,772 Ý anh là gì? 580 00:34:02,272 --> 00:34:06,401 Bạn luôn kiềm chế cảm xúc của mình, thấu hiểu và nhường nhịn người khác. 581 00:34:07,736 --> 00:34:11,907 Có lẽ đó chính là lý do khiến bạn mệt mỏi. 582 00:34:15,077 --> 00:34:18,205 - Tôi có thể hỏi không? - Cái gì? 583 00:34:19,039 --> 00:34:21,833 Phải có một điểm 584 00:34:21,917 --> 00:34:23,919 khi bạn nhận ra mình mệt mỏi. 585 00:34:25,295 --> 00:34:28,131 Thời điểm quan trọng khiến bạn phải đến gặp bác sĩ tâm thần. 586 00:34:28,757 --> 00:34:30,967 Lý do thực sự khiến bạn ngừng làm việc. 587 00:34:31,802 --> 00:34:32,928 Một cái gì đó như thế. 588 00:34:35,639 --> 00:34:37,224 Làm việc ở bệnh viện có khó không? 589 00:34:38,350 --> 00:34:41,478 Hoặc… có chuyện gì đó đã xảy ra? 590 00:34:55,283 --> 00:34:57,744 TÔI CÓ THỂ GIỮ KHÔNG 591 00:35:00,706 --> 00:35:01,707 Mẹ đang lam gi thê? 592 00:35:04,209 --> 00:35:06,169 Ha-neul viết nguệch ngoạc. 593 00:35:07,629 --> 00:35:10,298 - Mẹ ơi, mẹ có muốn nghe tin vui không? - Cái gì? 594 00:35:10,382 --> 00:35:11,550 Bạn đã tìm được việc chưa? 595 00:35:12,175 --> 00:35:15,512 Không, nhưng tôi nghĩ Ha-neul và Mr. Mái nhà hẹn hò. 596 00:35:16,346 --> 00:35:18,807 - Tôi biết. - Làm sao bạn biết? 597 00:35:18,890 --> 00:35:22,978 Anh ấy nói rằng anh ấy đang viết một luận văn về cảm xúc của con người. 598 00:35:23,061 --> 00:35:25,313 Anh ấy hỏi mối quan hệ bắt đầu như thế nào 599 00:35:25,397 --> 00:35:28,483 và chúng ta có phải mời người đó một cách chính thức không? 600 00:35:29,192 --> 00:35:32,654 Tại sao anh ấy lại viết điều đó vào lúc này? Đó rõ ràng là về anh ấy. 601 00:35:32,738 --> 00:35:34,281 Mẹ nhanh chóng hiểu ra. 602 00:35:34,364 --> 00:35:36,283 Tất nhiên rồi. Mẹ là mẹ của cô ấy. 603 00:35:36,867 --> 00:35:39,286 Thật đau buồn. Gần đây anh ấy thực sự rất đau khổ, 604 00:35:39,369 --> 00:35:41,872 Tôi hy vọng mối quan hệ này sẽ khiến anh ấy tốt hơn. 605 00:35:42,914 --> 00:35:45,041 Đừng tọc mạch, hãy giả vờ ngu ngốc. 606 00:35:45,125 --> 00:35:46,668 Tôi luôn tọc mạch. 607 00:35:46,752 --> 00:35:50,130 Tôi đã nói với anh ấy điều đó và hẹn hò với Jeong-woo. 608 00:35:50,213 --> 00:35:52,841 Để làm gì? Anh ấy có thể tự mình làm điều đó. 609 00:35:52,924 --> 00:35:53,924 Không sao đâu. 610 00:35:53,967 --> 00:35:57,179 Nếu ai đó như anh ấy xin lời khuyên của chúng tôi, 611 00:35:57,262 --> 00:35:59,139 điều đó có nghĩa là anh ấy cần giúp đỡ. 612 00:35:59,222 --> 00:36:01,683 Anh ấy sẽ không nói chuyện nếu anh ấy không muốn. 613 00:36:01,767 --> 00:36:02,976 Thật đau buồn. 614 00:36:08,273 --> 00:36:09,441 Không có chuyện gì xảy ra. 615 00:36:12,360 --> 00:36:14,446 Không có chuyện gì xảy ra ở bệnh viện. 616 00:36:16,406 --> 00:36:18,784 Tôi chỉ đang rất mệt mỏi. Chỉ vậy thôi. 617 00:36:21,244 --> 00:36:22,496 Nếu thế thì tôi thấy nhẹ nhõm. 618 00:37:01,117 --> 00:37:03,203 Bạn không cần phải đưa tôi về nhà. 619 00:37:03,286 --> 00:37:05,038 Tôi luôn muốn làm điều đó. 620 00:37:05,622 --> 00:37:08,208 Tuy nhiên, bạn nói chúng tôi sống rất thân thiết. 621 00:37:08,291 --> 00:37:09,291 Tuy nhiên. 622 00:37:10,377 --> 00:37:11,753 - Thấy bạn. - Thật đau buồn. 623 00:37:12,295 --> 00:37:13,380 Được rồi. Cho đến khi tìm thấy. 624 00:37:21,054 --> 00:37:22,264 Đây là gì? 625 00:37:22,889 --> 00:37:24,975 UNDANGAN MIN KYUNG-MIN & JUNG YU-RI 626 00:37:27,060 --> 00:37:30,897 - Nó là gì? - Kyung-min đã nói trước đó, anh ấy rất thân thiết. 627 00:37:30,981 --> 00:37:33,441 Tôi nghĩ anh ấy muốn gửi thiệp mời đám cưới của mình. 628 00:37:34,401 --> 00:37:35,402 Lời mời? 629 00:37:37,070 --> 00:37:39,406 - Anh ấy sắp kết hôn à? - Đúng. 630 00:37:39,489 --> 00:37:40,615 Tôi nghĩ là hai tháng nữa. 631 00:37:41,491 --> 00:37:42,576 Một khoảnh khắc. 632 00:37:43,368 --> 00:37:45,537 Chúa ơi, Kyung Min. 633 00:37:48,957 --> 00:37:49,957 Chào. 634 00:37:50,458 --> 00:37:53,545 Tại sao bạn lại ghé qua khi tôi không có ở đó? Tôi cảm thấy có tội. 635 00:37:55,881 --> 00:37:56,882 Được rồi. 636 00:37:57,549 --> 00:38:00,385 Chúc mừng đám cưới của bạn. Thấy bạn. 637 00:38:00,468 --> 00:38:01,468 Cho đến khi tìm thấy. 638 00:38:06,141 --> 00:38:08,476 Ha-neul, chúng ta gọi đồ ăn và đồ uống nhé? 639 00:38:10,312 --> 00:38:11,563 Không cám ơn. 640 00:38:11,646 --> 00:38:13,189 Đột nhiên tôi cảm thấy không khỏe. 641 00:38:13,982 --> 00:38:15,191 Về nhà và nghỉ ngơi. 642 00:38:16,651 --> 00:38:18,361 - Chúc ngủ ngon. - Đêm. 643 00:39:04,908 --> 00:39:07,327 - Cậu tỉnh rồi à? - Đã. 644 00:39:07,410 --> 00:39:10,622 Tôi đang nghĩ có lẽ chúng ta có thể ăn trưa cùng nhau. 645 00:39:10,705 --> 00:39:13,083 Xin lỗi, nhưng tôi đi đây. 646 00:39:13,166 --> 00:39:14,417 Anh đi? 647 00:39:14,501 --> 00:39:15,502 Bạn ở đâu? 648 00:39:16,211 --> 00:39:19,214 Toi se goi lai cho ban. 649 00:39:20,799 --> 00:39:22,634 Được rồi. 650 00:39:23,593 --> 00:39:24,594 Cho đến khi tìm thấy. 651 00:39:38,233 --> 00:39:39,567 LỊCH KHÁM SỨC KHỎE TÂM THẦN 652 00:39:39,651 --> 00:39:41,778 Đúng rồi, phòng khám. Tôi phải đi. 653 00:39:45,573 --> 00:39:46,700 Bạn có khỏe không? 654 00:39:49,661 --> 00:39:51,329 Tại sao bạn đến đây? 655 00:39:51,913 --> 00:39:52,913 Tốt… 656 00:39:57,085 --> 00:40:01,840 Tôi muốn yêu cầu thêm loại thuốc khác ngoài loại thuốc tôi đang dùng. 657 00:40:03,174 --> 00:40:05,635 Thuốc bổ sung tôi có thể dùng 658 00:40:05,719 --> 00:40:09,431 khi trái tim tôi đau đớn rất nhiều hoặc tôi đang đau khổ. 659 00:40:11,891 --> 00:40:14,019 Bạn đã trải nghiệm điều gì đó 660 00:40:15,603 --> 00:40:18,148 điều gì làm bạn đau khổ? 661 00:40:32,704 --> 00:40:36,207 Xin lỗi. Tôi là Yeo Jeong Woo. Có cuộc hẹn lúc 14h. 662 00:40:36,291 --> 00:40:38,501 Được rồi, ông. Vâng. 663 00:40:38,585 --> 00:40:40,628 Bạn có thể vào ngay. 664 00:40:40,712 --> 00:40:41,712 Được rồi. 665 00:40:44,340 --> 00:40:49,721 PHÒNG KHÁM 1 666 00:40:49,804 --> 00:40:51,264 Bởi vì anh luôn nói... 667 00:40:55,894 --> 00:40:57,854 sự tiến bộ của tôi là tốt. 668 00:41:32,013 --> 00:41:33,348 Tại sao anh ấy khóc? 669 00:41:34,641 --> 00:41:37,352 Tại sao khi đi lại trông anh ấy có vẻ buồn thế? 670 00:41:40,814 --> 00:41:43,900 Anh ấy trông có vẻ đau khổ khi rời đi. 671 00:41:45,568 --> 00:41:47,112 Tôi không biết lý do, 672 00:41:48,446 --> 00:41:49,823 nó làm tim tôi đau nhói. 673 00:42:12,762 --> 00:42:13,762 Này, bạn đang ở đâu? 674 00:42:15,014 --> 00:42:16,850 Có người đột nhiên muốn gặp. 675 00:42:18,143 --> 00:42:19,227 Tôi sẽ liên hệ với bạn sau. 676 00:42:20,937 --> 00:42:23,314 Tốt. liên hệ với tôi 677 00:42:31,906 --> 00:42:34,159 Anh bạn, thật mệt mỏi. 678 00:42:34,742 --> 00:42:36,286 Bệnh đa xơ cứng. Này, ăn thôi... 679 00:42:36,369 --> 00:42:37,370 Không cám ơn. 680 00:42:38,872 --> 00:42:40,373 Tôi vẫn chưa nói chuyện xong. 681 00:42:40,456 --> 00:42:42,750 Bệnh đa xơ cứng. Vâng đúng vậy. 682 00:42:42,834 --> 00:42:43,918 - Bác sĩ. - Đúng? 683 00:42:44,002 --> 00:42:45,044 Có khách. 684 00:42:45,128 --> 00:42:46,254 Khách thăm quan? 685 00:42:51,801 --> 00:42:53,469 Jeong-woo, khi nào bạn sẽ đến? 686 00:42:54,053 --> 00:42:56,389 Chúa ơi, phòng khám của bạn tuyệt vời. 687 00:42:57,015 --> 00:42:58,641 Đúng vậy không? Nó tốt, phải không? 688 00:42:58,725 --> 00:43:01,352 Tưởng mình sẽ thành công nên tôi vay một khoản lớn. 689 00:43:01,436 --> 00:43:03,146 Bây giờ tôi đang gặp khó khăn trong việc thanh toán nó. 690 00:43:04,939 --> 00:43:05,939 - Ngồi xuống. - Tốt. 691 00:43:08,026 --> 00:43:09,026 Thật đau buồn. 692 00:43:09,068 --> 00:43:11,404 Vì thế… 693 00:43:12,530 --> 00:43:15,408 Tại sao bạn ở đây? Bạn có muốn thảo luận điều gì đó không? 694 00:43:16,409 --> 00:43:19,162 Tôi đoán tôi nên nói điều đó ngay lập tức. 695 00:43:20,955 --> 00:43:21,956 Bạn từ chối? 696 00:43:22,999 --> 00:43:23,999 Của. 697 00:43:24,459 --> 00:43:25,919 Chúa ơi, Jeong Woo. 698 00:43:26,628 --> 00:43:28,546 Cố lên. Hãy để chúng tôi làm việc cùng nhau. 699 00:43:28,630 --> 00:43:31,549 Thật khó để bạn vay vốn, thuê người, 700 00:43:31,633 --> 00:43:32,926 và mở một phòng khám mới. 701 00:43:33,885 --> 00:43:34,885 Tha thứ cho tôi. 702 00:43:35,678 --> 00:43:37,805 Tôi rất biết ơn lời đề nghị của bạn. 703 00:43:39,515 --> 00:43:41,935 - Tuy nhiên, thời điểm này không đúng. - Tại sao? 704 00:43:43,978 --> 00:43:45,563 Có một cô gái tôi thích, 705 00:43:46,522 --> 00:43:48,483 hiện tại anh ấy đang gặp khó khăn. 706 00:43:48,566 --> 00:43:51,277 Vì vậy, tôi đoán tôi nên đi cùng anh ấy. 707 00:43:51,903 --> 00:43:53,529 Cho đến khi bạn không làm việc? 708 00:43:53,613 --> 00:43:55,323 Không thực sự. 709 00:43:56,658 --> 00:44:01,412 Tuy nhiên, tôi nghĩ anh ấy sẽ càng buồn hơn khi thấy tôi làm việc trong khi anh ấy thất nghiệp. 710 00:44:02,747 --> 00:44:03,747 Điều chính là, 711 00:44:04,415 --> 00:44:08,378 Tôi cảm thấy bạn xứng đáng được giải thích sau khi đưa ra lời đề nghị đó. 712 00:44:08,461 --> 00:44:11,464 Tôi đã do dự khi nói với bạn điều này, đừng coi đó là chuyện cá nhân. 713 00:44:12,131 --> 00:44:14,092 Tôi phải đi. Xin lỗi. 714 00:44:15,426 --> 00:44:17,512 Ít nhất hãy uống chút trà trước đã. 715 00:44:17,595 --> 00:44:18,763 Không. 716 00:44:24,018 --> 00:44:26,229 BUSAN GỐC MILMYEON 717 00:44:38,950 --> 00:44:42,954 NAM HA-NEUL 718 00:44:43,037 --> 00:44:44,539 Jeong Woo. 719 00:44:45,248 --> 00:44:48,042 - Cậu đang làm gì ở đây? - KHÔNG. 720 00:44:50,128 --> 00:44:51,921 - Xin chào. - Thật đau buồn. 721 00:44:52,005 --> 00:44:55,216 Lúc nào trông bạn cũng yếu đuối như con chó chưa được ăn. 722 00:44:55,300 --> 00:44:56,509 Lên đi. 723 00:44:56,592 --> 00:44:59,637 Tôi mua gà, ăn đùi nếu muốn. 724 00:45:00,263 --> 00:45:01,806 Đúng. Cố lên. 725 00:45:01,889 --> 00:45:03,599 - Cố lên. - Không cần đâu, không sao đâu. 726 00:45:03,683 --> 00:45:04,934 - Cố lên. - Không sao đâu. 727 00:45:05,018 --> 00:45:06,644 Không thưa bà. Tại sao anh làm điều này? 728 00:45:06,728 --> 00:45:08,438 Hãy ăn thịt gà nhé. 729 00:45:09,230 --> 00:45:10,857 - Tôi không... - Vào đi. 730 00:45:11,441 --> 00:45:15,278 Chờ đợi. Tôi có bột bánh kếp nên tôi có thể chiên jeon. 731 00:45:15,903 --> 00:45:19,824 Ha-neul sẽ về nhà sớm. Bạn có thể gặp anh ấy nếu bạn muốn. 732 00:45:23,244 --> 00:45:25,747 Tôi nghĩ tôi nên đi thôi. Thấy bạn. 733 00:45:25,830 --> 00:45:27,498 Bạn đi đâu? 734 00:45:27,582 --> 00:45:29,792 Jeong Woo, chúng ta cần nói chuyện. 735 00:45:32,045 --> 00:45:34,338 Nói chuyện? Về cái gì? 736 00:45:41,596 --> 00:45:43,181 Chúng ta nên nói về điều gì? 737 00:45:49,145 --> 00:45:50,145 Jeong Woo. 738 00:45:50,188 --> 00:45:51,647 Bạn đã mời Ha-neul đi chơi chưa? 739 00:45:53,733 --> 00:45:54,984 Vì vậy, đây là… 740 00:45:56,194 --> 00:45:57,570 Tôi không nghĩ vậy. 741 00:45:58,237 --> 00:45:59,906 Bạn nhút nhát hơn tôi tưởng. 742 00:45:59,989 --> 00:46:01,699 Bạn có cần tôi giúp không? 743 00:46:01,783 --> 00:46:02,784 Cái gì? 744 00:46:05,244 --> 00:46:06,245 "Ha-neul. 745 00:46:06,829 --> 00:46:09,707 Tình yêu của anh dành cho em lớn như trời đất. 746 00:46:09,791 --> 00:46:14,378 Nếu chúng ta hẹn hò, anh sẽ đối xử tốt với em và em gái em. 747 00:46:14,462 --> 00:46:16,714 Tôi sẽ cho anh ấy rất nhiều tiền tiêu vặt." 748 00:46:17,924 --> 00:46:19,050 Làm sao? 749 00:46:19,133 --> 00:46:20,968 - Không tốt. - Không đủ? 750 00:46:22,553 --> 00:46:23,554 Trong trường hợp đó… 751 00:46:23,638 --> 00:46:24,639 Nghe… 752 00:46:28,351 --> 00:46:29,352 "Ha-neul. 753 00:46:30,061 --> 00:46:32,980 Chúng tôi gặp nhau khi còn là sinh viên. Bây giờ chúng ta gặp nhau khi trưởng thành. 754 00:46:34,607 --> 00:46:35,858 Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta lấy 755 00:46:35,942 --> 00:46:38,903 ảnh cưới thay vì ảnh tốt nghiệp à?" 756 00:46:40,113 --> 00:46:43,074 Lambada, mua dầu ăn đi. 757 00:46:43,157 --> 00:46:45,243 Thật đau buồn. Chúng ta đang thảo luận những điều quan trọng. 758 00:46:45,326 --> 00:46:47,995 Hãy quên quần jean đi ! Anh ấy không phải là con rể của mẹ. 759 00:46:48,079 --> 00:46:50,581 Mẹ không cần chuẩn bị tiệc. Chờ đợi. 760 00:46:51,541 --> 00:46:53,668 Tôi có thể bị điên. 761 00:46:56,129 --> 00:46:57,630 Tôi có thể điên hơn. 762 00:46:59,715 --> 00:47:00,967 Thật đau buồn. 763 00:47:06,889 --> 00:47:07,889 Thật đau buồn. 764 00:47:33,708 --> 00:47:34,708 Nhân tiện… 765 00:47:35,918 --> 00:47:38,045 Làm sao bạn biết Kyung Min? 766 00:47:39,380 --> 00:47:40,548 Bạn có thích nó không? 767 00:47:41,507 --> 00:47:44,719 Cái gì? Độc thân cả đời à? Tôi đã ở trong một mối quan hệ. 768 00:47:46,095 --> 00:47:47,680 Anh ấy sắp kết hôn à? 769 00:48:17,001 --> 00:48:18,294 Bạn có khỏe không? 770 00:48:18,377 --> 00:48:19,795 Tốt. Lâu rồi không gặp. 771 00:48:19,879 --> 00:48:21,631 Bạn có khỏe không? 772 00:48:25,176 --> 00:48:26,594 Tôi chỉ đang nghỉ ngơi thôi. 773 00:48:29,347 --> 00:48:30,598 Tại sao bạn muốn gặp? 774 00:48:32,016 --> 00:48:34,977 Em chỉ muốn nói với anh. 775 00:48:35,561 --> 00:48:37,355 Giáo sư Min Kyung-min sắp kết hôn. 776 00:48:39,232 --> 00:48:40,066 Tôi nghe. 777 00:48:40,149 --> 00:48:42,526 Bạn có biết về bữa tiệc chia tay không? 778 00:48:43,778 --> 00:48:46,489 Anh cũng ngừng làm việc. 779 00:48:47,490 --> 00:48:49,242 Tuy nhiên, anh ấy vừa được thăng chức. 780 00:48:49,325 --> 00:48:52,536 Anh sẽ cưới con gái của chủ tịch một công ty dược phẩm, 781 00:48:53,079 --> 00:48:54,914 anh ấy sẽ sớm làm việc ở đó. 782 00:48:58,125 --> 00:49:00,294 Tại sao anh ta lại lấy nó nếu anh ta định dừng lại? 783 00:49:00,378 --> 00:49:05,091 Rõ ràng là vậy. Công ty được hưởng lợi từ kinh nghiệm của ông với tư cách là một giáo sư. 784 00:49:07,426 --> 00:49:10,263 Cứ thành thật đi. Bạn đã viết luận án. 785 00:49:10,346 --> 00:49:12,056 Ông tự nhận là tác giả chính, 786 00:49:12,139 --> 00:49:14,475 nhận mọi lời khen ngợi và trở thành giáo sư. 787 00:49:14,558 --> 00:49:17,103 Tôi không thể tin được là anh ấy đã đưa Dr. Woo vào vị trí. 788 00:49:21,107 --> 00:49:24,652 Đôi khi tôi nhớ lại ngày hôm đó. 789 00:49:29,782 --> 00:49:30,866 Ngày hôm đó, 790 00:49:31,784 --> 00:49:33,411 mọi thứ đều hoàn hảo. 791 00:49:38,457 --> 00:49:41,460 Tôi đã giải quyết được những câu hỏi mà tôi khó trả lời trong nhiều ngày. 792 00:49:48,009 --> 00:49:49,468 HÀNG MỘT, GHẾ ĐẦU TIÊN 793 00:49:53,723 --> 00:49:57,852 Tôi có thể ngồi trong một góc để có thể hoàn toàn tập trung. 794 00:50:07,028 --> 00:50:08,404 KIỂM TRA PES TRƯỜNG TRUNG HỌC DADAEPO 795 00:50:08,487 --> 00:50:11,657 Tôi không chắc lắm về bài thi thể dục nhưng điểm của tôi vẫn tốt. 796 00:50:24,795 --> 00:50:27,340 Ngày có nhiều tin vui. 797 00:50:30,843 --> 00:50:32,053 Tôi nghĩ, 798 00:50:32,845 --> 00:50:37,016 "Mọi người đều phải có một ngày hạnh phúc như thế này trong đời." 799 00:50:38,726 --> 00:50:39,560 BỐ 800 00:50:39,643 --> 00:50:41,312 Cái gì? Tôi không biết anh ấy đã gọi. 801 00:50:56,660 --> 00:50:57,953 Kính thưa! 802 00:50:58,037 --> 00:50:59,872 Mở mắt ra! 803 00:51:01,499 --> 00:51:04,877 Em yêu, hãy thức dậy đi! 804 00:51:04,960 --> 00:51:08,422 Người yêu ơi hãy mở mắt ra đi! 805 00:51:08,506 --> 00:51:12,009 Man-seok! 806 00:51:12,510 --> 00:51:14,011 Kính thưa! 807 00:51:14,095 --> 00:51:15,471 PHÒNG PHẪU THUẬT 808 00:51:15,554 --> 00:51:16,554 Kính thưa! 809 00:51:32,279 --> 00:51:33,948 Vào cuối ngày hoàn hảo đó, 810 00:51:34,865 --> 00:51:37,326 tai nạn đang chờ đợi tôi. 811 00:51:39,036 --> 00:51:41,497 - Cảm ơn vì đã đến. - Không may thay. 812 00:51:41,580 --> 00:51:42,790 - Đến đây. - Thật đau buồn. 813 00:51:48,129 --> 00:51:53,092 PHÒNG GIA ĐÌNH 814 00:52:07,982 --> 00:52:09,900 Tôi đang tận hưởng hạnh phúc 815 00:52:11,360 --> 00:52:13,529 khi bố trút hơi thở cuối cùng. 816 00:52:15,197 --> 00:52:16,615 tôi không thể phát âm 817 00:52:17,825 --> 00:52:20,327 tạm biệt anh ấy. 818 00:52:22,121 --> 00:52:25,541 - Ý nghĩ đó cứ ám ảnh tôi. - Bố… 819 00:52:29,587 --> 00:52:31,672 Kể từ đó, mỗi khi tôi cảm thấy hạnh phúc, 820 00:52:34,258 --> 00:52:35,968 chợt tôi cảm thấy... 821 00:52:38,429 --> 00:52:40,014 sự lo lắng ám ảnh tôi. 822 00:52:42,141 --> 00:52:44,560 “Hạnh phúc này sẽ kéo dài được bao lâu?” 823 00:52:48,981 --> 00:52:49,982 Vào mọi lúc… 824 00:52:51,317 --> 00:52:55,029 Tôi vật lộn với cảm giác tội lỗi, hồi hộp và lo lắng 825 00:52:56,906 --> 00:52:59,408 trong mọi khoảnh khắc của cuộc đời tôi. 826 00:53:02,453 --> 00:53:06,290 Vậy có lẽ đó là lý do... 827 00:53:09,543 --> 00:53:11,086 tôi cảm thấy bình tĩnh 828 00:53:13,047 --> 00:53:15,299 khi anh ấy khen tôi. 829 00:53:18,802 --> 00:53:20,387 Bởi vì anh luôn nói... 830 00:53:23,015 --> 00:53:25,017 sự tiến bộ của tôi là tốt. 831 00:53:48,499 --> 00:53:50,918 Điều đó thật khó phải không? Nhìn này. 832 00:53:52,711 --> 00:53:54,672 Cái gì? Làm sao bạn... 833 00:53:55,172 --> 00:53:57,299 Bạn biết là rất khó để có được phải không? 834 00:53:59,927 --> 00:54:01,262 Cảm ơn rất nhiều. 835 00:54:01,345 --> 00:54:02,846 Không có gì. Chúc may mắn. 836 00:54:09,728 --> 00:54:12,773 Những điều như thế này có thể xảy ra. Các bạn phải cẩn thận. 837 00:54:12,856 --> 00:54:15,025 Hôm nay thế là đủ rồi. Tốt. 838 00:54:15,109 --> 00:54:18,654 Tôi biết bạn mệt mỏi sau ca đêm, hãy giữ vững tinh thần. 839 00:54:18,737 --> 00:54:21,448 Chính xác. Đừng bắt Ha-neul phải thức khuya hai ngày. 840 00:54:21,532 --> 00:54:25,327 Anh ấy đang viết luận văn. Chúc may mắn. 841 00:54:28,706 --> 00:54:29,706 Chính xác. 842 00:54:31,250 --> 00:54:34,420 Bạn chưa bao giờ thực hiện thủ thuật Whipple phải không? Bạn muốn thử nó? 843 00:54:35,588 --> 00:54:36,839 Bạn nghiêm túc chứ? 844 00:54:36,922 --> 00:54:38,340 Tôi có thể tham gia không? 845 00:54:38,424 --> 00:54:39,842 Thực ra là không. 846 00:54:40,426 --> 00:54:42,928 Bạn biết bạn có thể học được nhiều điều từ cuộc phẫu thuật lớn. 847 00:54:43,012 --> 00:54:46,557 Tôi tự hào về sự chăm chỉ của bạn nên tôi đã nhận được sự cho phép của giáo sư. 848 00:54:48,767 --> 00:54:50,269 Cảm ơn rất nhiều. 849 00:54:50,352 --> 00:54:52,104 Tôi sẽ chuẩn bị cẩn thận. 850 00:54:52,855 --> 00:54:56,191 Anh ấy khiến tôi phải dựa dẫm vào anh ấy. 851 00:54:56,275 --> 00:54:59,695 Thưa ngài, xin chúc mừng bạn đã trở thành trợ lý giáo sư. 852 00:54:59,778 --> 00:55:02,948 Sẽ sớm có một chỗ trống khác. Hãy cùng thưởng thức những món ăn ngon. 853 00:55:03,032 --> 00:55:04,700 - Cảm ơn. - Ăn nó đi! 854 00:55:04,783 --> 00:55:05,783 Ừ, ăn đi. 855 00:55:17,880 --> 00:55:18,880 Tại sao bạn làm điều đó? 856 00:55:20,299 --> 00:55:23,302 Tôi viết luận văn đó sao bạn lại xóa tên tôi? 857 00:55:25,262 --> 00:55:26,262 Cái đó? 858 00:55:26,972 --> 00:55:29,558 Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu tôi là người viết duy nhất. 859 00:55:29,642 --> 00:55:32,227 Tiến sĩ Ồ và Tiến sĩ. Kwon cũng làm điều tương tự. 860 00:55:32,311 --> 00:55:33,604 Vì vậy, tôi cũng vậy. 861 00:55:33,687 --> 00:55:36,273 Họ có hệ số tác động 10 điểm, tôi chỉ thế này thôi. 862 00:55:37,524 --> 00:55:40,027 Tuy nhiên, tôi đã viết tất cả mọi thứ. 863 00:55:40,110 --> 00:55:41,695 Bạn không phải là tác giả chính... 864 00:55:41,779 --> 00:55:42,863 Đây là vấn đề của bạn. 865 00:55:43,489 --> 00:55:45,658 Cậu cứng nhắc thế à? Bạn có phải làm điều này không? 866 00:55:49,203 --> 00:55:50,496 Bạn muốn tôi thất bại? 867 00:55:55,459 --> 00:55:58,879 Ha-neul, tôi sẽ giới thiệu bạn khi có vị trí mới. 868 00:55:58,962 --> 00:56:00,923 Vì vậy, hãy quên tất cả điều này đi. 869 00:56:06,595 --> 00:56:09,139 Giáo sư đồng ý, thế là xong. 870 00:56:43,048 --> 00:56:43,882 Giáo sư Min. 871 00:56:43,966 --> 00:56:46,593 Tôi buồn vì bạn đột ngột ra đi. 872 00:56:46,677 --> 00:56:49,680 - Tôi cũng vậy. - Bạn có chắc không? Các bạn trông thật hạnh phúc. 873 00:56:49,763 --> 00:56:52,224 KHÔNG! Rất. 874 00:56:52,307 --> 00:56:54,309 Cảm ơn bạn vì tất cả mọi thứ. Chúc mừng. 875 00:56:54,393 --> 00:56:56,395 - Làm tốt lắm. - Làm tốt lắm. 876 00:56:56,478 --> 00:56:57,646 Làm tốt lắm. 877 00:56:57,730 --> 00:56:59,148 - Làm tốt lắm. - Làm tốt lắm. 878 00:57:03,068 --> 00:57:04,820 - Một lần nữa, Tiến sĩ. Ô. - Tất nhiên rồi. 879 00:57:04,903 --> 00:57:06,280 - Tốt. - Cảm ơn. 880 00:57:07,364 --> 00:57:08,991 - Tốt. - Cảm ơn. 881 00:57:09,074 --> 00:57:10,074 Tiến sĩ Nam. 882 00:57:22,254 --> 00:57:23,881 Ha Neul, chuyện gì đang xảy ra vậy? 883 00:57:25,382 --> 00:57:26,884 Tôi không thể đến được? 884 00:57:32,264 --> 00:57:33,432 Đúng. 885 00:57:33,515 --> 00:57:35,476 Cảm ơn. Rót cho tôi một ly. 886 00:57:40,064 --> 00:57:41,065 Cảm ơn. 887 00:57:50,824 --> 00:57:51,909 Bạn đang làm gì thế… 888 00:57:51,992 --> 00:57:53,368 Tôi có thể cho bạn một lời khuyên được không? 889 00:57:54,995 --> 00:57:57,081 Trước mặt mọi người? 890 00:58:05,923 --> 00:58:07,424 Hãy sống thật thà. 891 00:58:18,560 --> 00:58:19,812 Dừng lại! 892 00:58:32,241 --> 00:58:34,952 - Bây giờ cậu có muốn về nhà không? - Xin chào. 893 00:58:36,411 --> 00:58:39,039 Vậy cuộc trò chuyện của bạn với Jeong-woo có vui không? 894 00:58:41,792 --> 00:58:43,710 Tôi không nghĩ vậy. 895 00:58:43,794 --> 00:58:45,087 Tại sao không? 896 00:59:12,197 --> 00:59:13,198 Chào. 897 00:59:16,076 --> 00:59:17,452 Tôi không bận. 898 00:59:17,536 --> 00:59:18,620 Đừng nói dối. 899 00:59:18,704 --> 00:59:22,791 Có thể bạn đang hẹn hò. Tôi biết bạn đang hẹn hò với Jeong-woo. 900 00:59:25,002 --> 00:59:26,253 Nơi nào bạn biết? 901 00:59:26,336 --> 00:59:29,965 Tiến sĩ Bin nói Jeong Woo có bạn gái. 902 00:59:30,048 --> 00:59:31,341 Vì vậy, tôi biết đó là bạn. 903 00:59:32,384 --> 00:59:34,219 Tiến sĩ Bình nói vậy à? 904 00:59:34,303 --> 00:59:35,303 Vì thế… 905 00:59:35,888 --> 00:59:37,848 Tôi không biết nên nói gì với bạn. 906 00:59:42,186 --> 00:59:46,106 Thật ra Tiến sĩ. Bin đề nghị Jeong Woo làm việc cùng mình. 907 00:59:46,773 --> 00:59:48,358 Tuy nhiên, anh đã từ chối. 908 00:59:49,902 --> 00:59:52,863 - Cái gì? - Anh ấy nói anh ấy nên đi cùng bạn. 909 00:59:52,946 --> 00:59:56,867 Anh ấy nói bạn sẽ còn buồn hơn nếu anh ấy là người duy nhất làm việc. 910 00:59:58,410 --> 01:00:01,580 Tôi nghĩ Tiến sĩ Bin không biết bạn là bạn gái anh ấy vì anh ấy đã nhờ giúp đỡ. 911 01:00:01,663 --> 01:00:04,541 Anh ấy nghĩ hai bạn rất thân thiết và nhờ bạn thuyết phục anh ấy. 912 01:00:07,002 --> 01:00:10,297 Tôi không muốn nói điều này và làm phiền bạn, 913 01:00:10,380 --> 01:00:12,341 nhưng tôi nghĩ bạn nên biết. 914 01:00:17,846 --> 01:00:18,847 Được rồi. 915 01:00:41,536 --> 01:00:42,579 Rất tệ. 916 01:01:14,861 --> 01:01:18,115 Ha Neul, sao em không trả lời? Ô của bạn đâu? Nó là gì? 917 01:01:20,242 --> 01:01:22,202 Tại sao bạn lại làm tôi xấu hổ? 918 01:01:24,705 --> 01:01:25,706 Cái gì? 919 01:01:27,040 --> 01:01:29,167 Tại sao lại khiến tôi càng đau khổ hơn? 920 01:01:35,007 --> 01:01:36,008 Ha-neul. 921 01:01:39,261 --> 01:01:40,929 Chúng ta chia tay ở đây. 922 01:01:47,102 --> 01:01:50,355 Tôi không nghĩ mình đã sẵn sàng hẹn hò với bất kỳ ai. 923 01:01:52,649 --> 01:01:54,192 Hôm qua vẫn ổn... 924 01:01:56,987 --> 01:01:58,280 nhưng không phải hôm nay. 925 01:02:01,074 --> 01:02:02,826 Cảm xúc của tôi là một mớ hỗn độn. 926 01:02:03,827 --> 01:02:06,705 Tôi đang nghỉ ngơi hoặc đang nghỉ ngơi. 927 01:02:06,788 --> 01:02:09,583 - Ha-neul. - Vừa rồi tôi quên mất. 928 01:02:13,837 --> 01:02:16,381 Tôi là người gặp khó khăn trong việc chăm sóc bản thân. 929 01:02:20,552 --> 01:02:21,678 Tha thứ cho tôi. 930 01:02:32,064 --> 01:02:33,815 Anh không thể ở bên em rắc rối được sao? 931 01:02:37,652 --> 01:02:39,029 Tôi không biết nó là gì, 932 01:02:40,822 --> 01:02:42,324 chúng ta hãy cùng nhau vượt qua nó. 933 01:02:48,121 --> 01:02:49,121 KHÔNG. 934 01:02:53,168 --> 01:02:55,003 Tại sao em phải đau khổ vì anh? 935 01:02:58,215 --> 01:02:59,341 Đó là điều tồi tệ nhất. 936 01:03:07,224 --> 01:03:08,058 Tôi không sao. 937 01:03:08,141 --> 01:03:10,769 Chúng ta không cần hẹn hò và bạn cũng không cần phải thích tôi. 938 01:03:13,188 --> 01:03:14,773 Lấy nó. 939 01:04:24,050 --> 01:04:26,178 BÁC SỸ SỰ TUYỆT VỜI 940 01:04:26,928 --> 01:04:29,097 Tôi có thể chờ bạn được không? 941 01:04:30,098 --> 01:04:31,098 Đừng ăn muộn nhé. 942 01:04:31,141 --> 01:04:32,517 Uống thuốc đúng giờ. 943 01:04:32,601 --> 01:04:35,854 Bạn có thể quay lại sau một thời gian. 944 01:04:36,480 --> 01:04:39,900 Tôi biết bạn đã nhìn thấy những bức ảnh trong phòng tôi. Bức ảnh của tôi và Kyung-min. 945 01:04:39,983 --> 01:04:41,776 Bạn không muốn hẹn hò phải không? 946 01:04:42,944 --> 01:04:46,072 Bạn có biết Jeong-woo bị PTSD? 947 01:04:46,781 --> 01:04:48,325 Tôi không đủ khỏe. 948 01:04:50,118 --> 01:04:51,286 Tha thứ cho tôi. 949 01:04:52,704 --> 01:04:57,709 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti