1 00:00:43,626 --> 00:00:48,548 DOONA! 2 00:00:50,050 --> 00:00:52,469 Anh chẳng còn thấy gì khác nữa 3 00:00:52,552 --> 00:00:54,095 Cả hai mắt đã bị che kín 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,431 Và anh không có lựa chọn nào khác 5 00:00:56,514 --> 00:00:58,058 Em đã mê hoặc anh 6 00:00:58,141 --> 00:01:02,145 Hét lên thật to 7 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Âm thanh thét gào trong tim em Thần chú Tình yêu 8 00:01:06,983 --> 00:01:09,903 Ngọn lửa trong em 9 00:01:43,937 --> 00:01:44,937 Doona. 10 00:01:45,522 --> 00:01:46,522 Lee Doona. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,190 Tỉnh dậy đi. 12 00:01:49,526 --> 00:01:50,526 Lee Doona! 13 00:02:18,930 --> 00:02:23,768 TẬP HAI LÀM QUEN 14 00:02:30,900 --> 00:02:33,653 Anh Jeong Hun ăn 150 gam đạm mỗi ngày. 15 00:02:36,197 --> 00:02:38,950 Chỉ quan tâm tới sự bình an và thoải mái của bản thân. 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,202 Duỗi khuỷu tay căng ra. Đúng rồi. 17 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 Hít vào. 18 00:02:42,871 --> 00:02:44,205 Có quan niệm hẹn hò rất rõ. 19 00:02:44,289 --> 00:02:48,126 Dân số đã bùng nổ mất kiểm soát. Giờ nhân giống đâu còn cần thiết, 20 00:02:48,209 --> 00:02:51,254 chức năng sinh sản và ham muốn tình dục cần bị thoái hóa. 21 00:02:51,754 --> 00:02:54,174 Có thể nói đó là sự tiến hóa của ta. Nhỉ? 22 00:02:57,468 --> 00:03:00,305 Trời ạ. Em yêu, đừng để ý nhé. Cậu ta bị điên đó. 23 00:03:00,805 --> 00:03:02,223 - Thế à? - Nói "a" nào. 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 Anh Yun Taek có biệt danh Phu quân 100 ngày. 25 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 - Ngon nhỉ? - Cơm nè. 26 00:03:05,768 --> 00:03:10,148 Anh ấy mơ có được tình yêu định mệnh, mà cứ qua 100 ngày là bị người ta đá. 27 00:03:11,816 --> 00:03:15,445 Tất nhiên không thể biết được câu chuyện của mỗi người. 28 00:03:30,460 --> 00:03:33,296 Vì ai cũng có một câu chuyện thật của chính mình 29 00:03:34,464 --> 00:03:36,007 mà ta muốn giấu với đời. 30 00:03:38,718 --> 00:03:39,718 Ơ kìa? 31 00:03:55,777 --> 00:03:58,905 QUỶ ĐEN VÀNG 32 00:04:08,373 --> 00:04:13,628 Tôi gửi anh ảnh chụp màn hình tin nhắn trưởng phòng gửi hôm qua đó. Đúng nó chứ? 33 00:04:13,711 --> 00:04:14,711 Ừ. 34 00:04:21,052 --> 00:04:22,052 Ơ kìa? 35 00:04:22,929 --> 00:04:23,929 Này! 36 00:04:41,614 --> 00:04:44,200 May mà sớm thuê được cậu làm bán thời gian. 37 00:04:44,284 --> 00:04:46,911 Tuần trước tôi và Alice bận tối tăm mặt mũi. 38 00:04:48,037 --> 00:04:49,122 Ồ, cô ấy đến kìa. 39 00:04:50,290 --> 00:04:51,290 Gì thế này? 40 00:04:52,750 --> 00:04:53,793 Cậu là Edward à? 41 00:04:54,711 --> 00:04:55,878 Cả hai quen nhau à? 42 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 Phải ạ! 43 00:05:00,591 --> 00:05:01,634 Trùng hợp thật. 44 00:05:02,552 --> 00:05:03,845 Nhiệt liệt chào mừng. 45 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 - Chào. - Vâng, xin chào quý khách. 46 00:05:10,226 --> 00:05:11,728 Cho một ly Americano đá. 47 00:05:11,811 --> 00:05:12,645 Vâng. 48 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 Latte sữa hạt phỉ đá có rồi đây ạ. 49 00:05:14,856 --> 00:05:16,024 - Đây. - Cảm ơn. 50 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 Chúc ngon miệng. 51 00:05:18,526 --> 00:05:19,777 Cảm ơn. 52 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 LEE DOONA CUỘC GỌI NHỠ 53 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 Ôi, lạnh quá! 54 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 - Của cậu đây. - Cảm ơn cậu. 55 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 Ôi, dễ chịu quá! 56 00:06:10,703 --> 00:06:12,955 - Cậu pha cà phê ngon đó. - Ngon lắm à? 57 00:06:13,539 --> 00:06:14,539 Phải. 58 00:06:16,417 --> 00:06:19,003 HỌC BỔNG KỲ THI THỬ QUỐC GIA THÁNG BA, 2021 59 00:06:19,087 --> 00:06:21,422 HẠNG 1 - LEE WON JUN HẠNG 2 - KIM JIN JU 60 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 KIM JIN JU 61 00:06:35,311 --> 00:06:37,355 Ồ? Kim Jin Ju kìa. 62 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 Cậu biết cậu ấy à? 63 00:06:39,399 --> 00:06:43,319 Nhà cậu ấy là chủ tòa nhà có nhà hàng nhà tôi. Giàu nứt đố đổ vách. 64 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Yui cũng ở đó kìa. 65 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 Tôi qua đó tí. Về ngay. 66 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 Xin lỗi… 67 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 Hả? À! 68 00:07:10,012 --> 00:07:11,639 Nghe nói cậu giỏi Toán lắm. 69 00:07:12,723 --> 00:07:14,392 Cậu chỉ tôi bài này nhé? 70 00:07:24,902 --> 00:07:26,237 - Đây. - Cảm ơn cậu. 71 00:07:27,780 --> 00:07:29,198 Tam giác… 72 00:07:34,036 --> 00:07:35,288 Dùng Cosin… 73 00:07:37,707 --> 00:07:38,708 Giờ cậu về nhà à? 74 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 Không, tôi phải đi dạy kèm. 75 00:07:41,711 --> 00:07:42,879 À… 76 00:07:43,796 --> 00:07:45,631 Tôi làm việc nhiều quá hả? 77 00:07:46,424 --> 00:07:48,342 Cậu không gặp vấn đề gì chứ? 78 00:07:49,051 --> 00:07:52,722 - Sao thế? Sợ nhà tôi phá sản à? - Không. Ý tôi không phải vậy. 79 00:07:53,514 --> 00:07:54,682 Không bị gì thì mừng rồi. 80 00:08:16,078 --> 00:08:17,330 ALICE 81 00:08:22,376 --> 00:08:26,797 Mỗi lần ăn cá ngừ tôi đều có cảm giác mình đã thành công ấy. 82 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 Tôi sẽ trải nó lên một lớp cơm 83 00:08:29,634 --> 00:08:34,055 rồi gắp ruột cá ngừ ngâm một đũa… Hả, ruột cá ngừ ngâm một đũa? 84 00:08:35,431 --> 00:08:39,185 Chú ý là món này rất mặn. Đến mức chỉ cần cho vào một ít là đủ. 85 00:08:40,186 --> 00:08:41,729 MẸ 86 00:08:41,812 --> 00:08:43,814 Tiếp theo, bạn lấy một ít cái này. 87 00:08:46,442 --> 00:08:48,694 Hơi giống sushi tổng hợp ấy. Hiểu chứ? 88 00:08:49,779 --> 00:08:51,614 Cần ít hỗn hợp dầu mè và muối. 89 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 Hôm nay tự nhiên tôi thèm ăn món này với cơm nóng. 90 00:09:16,597 --> 00:09:17,807 P ĐANG GỌI… 91 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 DOONA 92 00:09:29,318 --> 00:09:32,655 Số máy quý khách vừa gọi đang bận hoặc không nhấc máy. 93 00:09:32,738 --> 00:09:35,575 Vui lòng để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 94 00:09:45,626 --> 00:09:48,671 Đã đồng ý là em sẽ không dùng điện thoại cá nhân mà? 95 00:09:50,006 --> 00:09:52,633 Có những lúc em muốn nghe giọng anh. 96 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 Nhớ đừng gây rối. 97 00:10:07,898 --> 00:10:09,650 Ôi, mày dễ thương chưa kìa. 98 00:10:11,277 --> 00:10:12,361 Mày thích tao nhỉ? 99 00:10:14,030 --> 00:10:17,533 Nhưng mày đừng quấn người quá. Tốt nhất là tránh xa họ ra. 100 00:10:17,617 --> 00:10:19,368 Ngoài kia đầy người xấu đó. 101 00:10:20,494 --> 00:10:21,579 Nhỉ? 102 00:10:23,998 --> 00:10:27,543 Chà, mày khôn chưa kìa. Mày hiểu ý tao liền luôn. 103 00:10:27,627 --> 00:10:28,878 Xin lỗi nhé. 104 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Xin lỗi mà. 105 00:10:32,715 --> 00:10:33,841 Có bị thương không? 106 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 Chảy máu kìa? 107 00:10:42,433 --> 00:10:44,310 Không sao. Tôi không đau. 108 00:10:47,313 --> 00:10:48,564 Cậu đã ở đâu vậy? 109 00:10:49,273 --> 00:10:50,524 Tôi đã gọi cậu. 110 00:10:50,608 --> 00:10:51,525 Tôi bận đi làm. 111 00:10:51,609 --> 00:10:52,443 Dạy kèm à? 112 00:10:52,526 --> 00:10:55,571 Không, ở quán cà phê. Tôi chưa tìm được mối dạy kèm. 113 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 Biết tôi ghét nhất điều gì không? 114 00:11:03,913 --> 00:11:05,164 Hát dở à? 115 00:11:05,247 --> 00:11:06,332 Sai rồi. 116 00:11:07,750 --> 00:11:09,293 Không bắt máy khi tôi gọi. 117 00:11:12,505 --> 00:11:13,714 Nói sao nhỉ? 118 00:11:15,174 --> 00:11:16,926 Nó làm tôi thấy bị bỏ rơi. 119 00:11:18,886 --> 00:11:20,137 Cảm giác tệ lắm. 120 00:11:20,221 --> 00:11:22,264 Ừm, tôi bận làm thêm mà. 121 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Tôi không nói cậu đâu. 122 00:11:30,189 --> 00:11:31,189 Về nghỉ ngơi đi. 123 00:11:34,318 --> 00:11:37,905 Này, sao chị lại gọi tôi? Có chuyện gì xảy ra à? 124 00:11:40,324 --> 00:11:41,701 Vì muốn nghe giọng cậu. 125 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Lần sau nhớ bắt máy nhé. 126 00:12:32,460 --> 00:12:36,005 Chào, đây là Hội đồng hành, Hội sinh viên khoa Kỹ thuật xây dựng dân dụng. 127 00:12:36,088 --> 00:12:38,424 Nhân dịp khai giảng học kỳ mới, khoa tổ chức tiệc… 128 00:12:38,507 --> 00:12:40,676 Do bận họp nhóm, em sẽ không… 129 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 Phí tham gia 20.000 won. Phí không tham gia 50.000 won. 130 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 Em sẽ tham dự. 131 00:12:59,361 --> 00:13:00,946 - Yêu nước! - Minsong! 132 00:13:01,030 --> 00:13:02,490 - Thịnh vượng! - Khoa Kỹ thuật! 133 00:13:02,573 --> 00:13:03,574 Ta tỏa sáng! 134 00:13:03,657 --> 00:13:07,620 Chúng ta là Kỹ thuật! Xây dựng! Dân dụng! 135 00:13:07,703 --> 00:13:08,829 Cạn ly! 136 00:13:25,679 --> 00:13:28,307 Hoạt động kinh doanh nước ngoài quý này 137 00:13:28,390 --> 00:13:31,894 hoàn toàn phụ thuộc vào buổi diễn KCON 2022 Nhật Bản. 138 00:13:31,977 --> 00:13:35,314 Màn trình diễn đĩa đơn sau đó sẽ là lớn nhất trước giờ. 139 00:13:35,397 --> 00:13:38,692 Ta nên mở rộng buổi diễn giới thiệu thành quy mô buổi hòa nhạc. 140 00:13:39,193 --> 00:13:41,153 - Tại KCON… - Doona à. Lee Doona. 141 00:14:07,263 --> 00:14:10,015 Này, uống mà còn dư ở đáy này, đồ khốn! 142 00:14:10,599 --> 00:14:12,351 Làm mặt gì thế, đồ khốn? Này! 143 00:14:12,434 --> 00:14:14,103 Này, rót một vòng nữa. Mau. 144 00:14:14,186 --> 00:14:15,604 LEE DOONA DI ĐỘNG 145 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 - Làm mặt gì với tôi đấy? - Cậu thôi đi. 146 00:14:18,107 --> 00:14:21,151 - Tôi xin lỗi, tiền bối. - Nói suông sao đủ. Bỏ ra. 147 00:14:21,235 --> 00:14:24,154 - Xin lỗi. Dạ. Lỗi tôi. - Thấy có lỗi thì uống. 148 00:14:24,238 --> 00:14:26,031 Thế à? Cô sai à? Xin lỗi hả? 149 00:14:27,032 --> 00:14:29,493 - A lô? - Tưởng em yêu nào à? 150 00:14:30,369 --> 00:14:32,121 Gì đó? Là bà đấy ạ? 151 00:14:34,039 --> 00:14:35,124 Cậu đang ở đâu? 152 00:14:35,207 --> 00:14:36,458 Giờ tôi đang… 153 00:14:37,042 --> 00:14:38,586 A lô, cô khỏe chứ? 154 00:14:40,045 --> 00:14:42,840 Là cô gái xinh đẹp tôi thấy ở trường hôm nọ à? 155 00:14:42,923 --> 00:14:44,008 Tiền bối, trả đây. 156 00:14:46,302 --> 00:14:48,220 Nào, đừng lơ tôi, trả lời đi. 157 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 - Trả cho tôi. - A lô? Có đó không? 158 00:14:50,389 --> 00:14:52,892 Tiền bối, thôi đi, trả điện thoại cho tôi. 159 00:14:55,185 --> 00:14:56,270 Nhìn cái gì đấy? 160 00:14:56,770 --> 00:14:58,063 Ê! 161 00:15:08,866 --> 00:15:11,160 - Anh ta đánh cậu à? - Chưa đánh… 162 00:15:13,996 --> 00:15:17,333 - Sao anh dám đánh Won Jun của tôi? - Cô học năm mấy? 163 00:15:18,834 --> 00:15:20,336 Bỏ cái tay bẩn đó ra đi. 164 00:15:20,419 --> 00:15:24,840 Được tôi khen rồi thích làm gì làm à? Cáu rồi đấy. Cậu định làm gì, đồ chó? 165 00:15:24,924 --> 00:15:30,179 Còn anh định làm cái quái gì hả, đồ chó? Thấy thứ tôi đang cầm thì biết sợ đi chứ. 166 00:15:30,262 --> 00:15:31,764 - Này, đừng… - Làm đi. 167 00:15:32,932 --> 00:15:33,932 Làm đi chứ. 168 00:15:35,267 --> 00:15:38,437 Sao hả? Làm đi. Thẳng tay làm đi chứ. 169 00:15:40,105 --> 00:15:41,440 Nhớ đừng gây rối. 170 00:15:42,858 --> 00:15:47,821 Cô cáu à? Vậy thì đánh tôi đi. Sao hả? Không làm nổi thì đừng bày đặt huơ huơ. 171 00:15:47,905 --> 00:15:49,740 - Tưởng tôi không dám? - Làm đi! 172 00:16:41,291 --> 00:16:44,878 - Tôi không cần mà. - Uống cho tôi đi. Tôi là người cần nó. 173 00:16:52,344 --> 00:16:53,344 Eo ôi, đắng quá. 174 00:16:55,014 --> 00:16:59,351 Chị đâu thể ra đường cầm chai rượu đập đầu người ta. Sẽ bị gô cổ tại chỗ. 175 00:16:59,435 --> 00:17:01,478 - Biết chứ? - Anh ta khích tôi mà. 176 00:17:14,116 --> 00:17:19,121 Tôi không biết chị đã trải qua chuyện gì, nhưng nếu khó kiểm soát cơn giận của mình, 177 00:17:19,955 --> 00:17:22,499 thì chị có thể tìm phương pháp điều trị. 178 00:17:25,627 --> 00:17:28,005 Tại sao? Nhìn tôi giống có vấn đề lắm à? 179 00:17:28,797 --> 00:17:34,219 Chà, người bình thường sẽ không ra đường cầm chai rượu để đập bể đầu người khác. 180 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 Tôi vô tình thấy nó nên mua, 181 00:17:38,474 --> 00:17:39,641 muốn uống với cậu. 182 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Vậy uống nhé. Đâu có gì cản trở ta? 183 00:17:57,159 --> 00:17:58,327 Tiền bối sẽ đãi ạ? 184 00:17:59,203 --> 00:18:01,872 Tuyệt! Chọn món ăn đi. Đi nào. 185 00:18:01,955 --> 00:18:03,373 Gà rán thì sao? 186 00:18:03,457 --> 00:18:05,542 Ừ, ăn gà rán đi uống bia đi? Tuyệt. 187 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Ăn ốc bulot nữa. 188 00:18:10,547 --> 00:18:11,965 - Tự nhiên đói. - Ăn nhiêu đây? 189 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Thích quá đi. 190 00:18:15,719 --> 00:18:17,805 - Anh, em qua đó chào hỏi cái. - Ừ? 191 00:18:17,888 --> 00:18:18,889 Won Jun à! 192 00:18:21,225 --> 00:18:23,560 - Cậu đi Tiệc Khai giảng à? - Ừ. Cậu cũng vậy à? 193 00:18:23,644 --> 00:18:24,812 Ừ! 194 00:18:25,479 --> 00:18:26,396 Cậu có bạn kìa? 195 00:18:26,480 --> 00:18:30,359 À, bọn tôi sống cùng một nhà. Chị ấy… 196 00:18:30,442 --> 00:18:31,610 Ôi! 197 00:18:32,152 --> 00:18:33,237 Chị là Lee Doona? 198 00:18:33,904 --> 00:18:36,615 Này, Kook Su Jin mê tít chị ấy luôn mà nhỉ? 199 00:18:37,533 --> 00:18:38,659 Em hâm mộ chị lắm. 200 00:18:41,328 --> 00:18:42,663 Về trước đây. Mệt rồi. 201 00:18:43,330 --> 00:18:47,584 Ôi, ừm… Xin lỗi, nhưng chị có uống rượu không ạ? 202 00:18:47,668 --> 00:18:49,419 Ta uống với nhau một bữa nhé? 203 00:18:50,254 --> 00:18:52,756 Sao tôi lại uống với người không quen biết? 204 00:18:53,715 --> 00:18:55,217 - Cạn ly! - Cạn ly! 205 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 Chị ấy… 206 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 Chị… 207 00:19:04,393 --> 00:19:05,394 Chị là… 208 00:19:07,146 --> 00:19:08,313 một người e thẹn. 209 00:19:08,397 --> 00:19:09,481 Nhút nhát lắm đó. 210 00:19:10,023 --> 00:19:11,023 Phải. 211 00:19:14,611 --> 00:19:16,363 Nhưng mà em may mắn lắm. 212 00:19:16,446 --> 00:19:18,448 Chị nói thật đấy, em may mắn lắm. 213 00:19:19,992 --> 00:19:20,992 Em biết mà! 214 00:19:21,994 --> 00:19:23,120 Nhưng em ấy hả… 215 00:19:24,872 --> 00:19:26,874 Em là kiểu người ai cũng thích đó! 216 00:19:30,919 --> 00:19:32,546 Cá là cậu ấy cũng thích em. 217 00:19:33,380 --> 00:19:34,381 Này, Won Jun. 218 00:19:35,549 --> 00:19:36,967 Cậu hết thích tôi rồi à? 219 00:19:39,428 --> 00:19:42,139 Thích hay không thì sao? Cậu ấy đâu quan trọng. 220 00:19:43,182 --> 00:19:44,182 Này, Jin Ju! 221 00:19:44,892 --> 00:19:46,476 Cưới chị đi. 222 00:19:46,560 --> 00:19:48,896 Em cũng muốn cưới chị nữa. 223 00:19:48,979 --> 00:19:51,148 - Mình lấy nhau đi! - Cưới nhau thôi! 224 00:19:53,734 --> 00:19:56,904 Jin Ju, nên về rồi nhỉ? Cậu sẽ bỏ lỡ chuyến buýt cuối. 225 00:19:56,987 --> 00:19:58,322 Bọn tôi phải kết hôn. 226 00:19:58,405 --> 00:20:01,325 Im lặng đi, bọn tôi phải đi kết hôn rồi. 227 00:20:03,410 --> 00:20:05,412 Nhưng cậu lỡ chuyến buýt cuối rồi. 228 00:20:08,081 --> 00:20:09,333 Jin Ju à. 229 00:20:09,416 --> 00:20:10,334 Hử? 230 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 Tối nay em ngủ lại nhà chị đi. 231 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Thật ra thì sống ở đây cũng được. 232 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 Cả chỗ này là của em. Chị sẽ cho em hết. 233 00:20:19,760 --> 00:20:21,386 Em đang cần nhà luôn đó. 234 00:20:22,054 --> 00:20:23,639 Cảm ơn chị! 235 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 Em điên rồi! 236 00:20:26,266 --> 00:20:27,266 Này, 237 00:20:28,810 --> 00:20:30,229 em bị điên à? 238 00:20:31,897 --> 00:20:33,565 Em điên chắc rồi. 239 00:20:34,858 --> 00:20:36,526 Này, dậy đi. 240 00:20:37,527 --> 00:20:38,779 Này, em ngủ rồi à? 241 00:20:39,529 --> 00:20:41,865 Này, sao em lại ngủ chứ? 242 00:20:42,824 --> 00:20:43,824 Em điên quá. 243 00:20:44,618 --> 00:20:47,746 Jin Ju, dậy đi. Bố cậu gọi này. Jin Ju! 244 00:20:47,829 --> 00:20:48,705 Sao thế? 245 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 Sao giờ? Không thể mặc kệ nó. 246 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 Vậy bắt máy đi. 247 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 Sao được? Tôi là đàn ông. 248 00:20:56,755 --> 00:20:57,881 Cậu là đàn ông à? 249 00:20:59,383 --> 00:21:02,219 - Cậu ấy nói mình là đàn ông kìa. - Làm sao đây? 250 00:21:03,595 --> 00:21:04,763 Ôi, đừng làm thế. 251 00:21:04,846 --> 00:21:05,846 A lô ạ? 252 00:21:11,061 --> 00:21:12,396 Ôi, bố của Jin Ju ạ. 253 00:21:12,896 --> 00:21:17,567 Chào chú, cháu là bạn học của Jin Ju ở khoa Ngữ văn Hàn. Cháu là Lee Se Na ạ. 254 00:21:17,651 --> 00:21:22,489 Tối nay Tiệc Khai giảng kết thúc hơi trễ nên bạn ấy quyết định ở lại nhà cháu ạ. 255 00:21:23,657 --> 00:21:24,574 Jin Ju ấy ạ? 256 00:21:24,658 --> 00:21:28,245 Bạn ấy vừa vào nhà tắm rồi. Cháu bảo bạn ấy gọi chú nhé? 257 00:21:29,454 --> 00:21:31,832 Dạ tất nhiên. Không có gì phải lo đâu ạ. 258 00:21:32,374 --> 00:21:35,919 Dạ tất nhiên! Bố mẹ cháu đang ở nhà với bọn cháu. 259 00:21:36,628 --> 00:21:38,964 Dạ được. Tạm biệt chú ạ. 260 00:21:43,093 --> 00:21:46,596 Chà, tài năng thiên bẩm. Đỉnh thật đấy, đúng là phi thường. 261 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Thế cơ à. 262 00:21:48,015 --> 00:21:50,434 Chị nên làm diễn viên thay vì thần tượng. 263 00:21:59,985 --> 00:22:01,570 Tôi đi hút thuốc đây. 264 00:22:02,738 --> 00:22:03,947 Cậu về nhà đi. 265 00:22:11,955 --> 00:22:12,955 Ôi… 266 00:22:22,257 --> 00:22:23,383 Tôi bảo về đi mà. 267 00:22:23,467 --> 00:22:26,553 À, anh Yun Taek bảo tôi đừng về trước hai giờ sáng… 268 00:22:27,429 --> 00:22:28,430 lát nữa tôi vào. 269 00:22:33,143 --> 00:22:34,143 Ôi! 270 00:22:53,455 --> 00:22:55,457 Sao tay cậu xây xát vậy? 271 00:22:56,291 --> 00:22:57,292 Sao cơ? 272 00:22:58,085 --> 00:23:01,588 À. Thật lạ là mỗi lần gặp chị thì tôi đều bị thương. 273 00:23:02,881 --> 00:23:04,466 Ý trời không cho ta chơi chung. 274 00:23:07,052 --> 00:23:08,387 Cô ấy xinh lắm. 275 00:23:09,471 --> 00:23:10,471 Jin Ju ấy. 276 00:23:12,933 --> 00:23:13,934 Chắc thế. 277 00:23:19,064 --> 00:23:20,232 Ghen tị thật. 278 00:23:23,068 --> 00:23:25,904 Cái gì, chị ghen tị vì cậu ấy xinh á? 279 00:23:28,323 --> 00:23:29,323 Tôi nói cậu. 280 00:23:33,078 --> 00:23:35,414 Cậu có được mối quan hệ tốt 281 00:23:36,498 --> 00:23:37,874 với người quen lâu năm. 282 00:23:38,917 --> 00:23:40,127 Tôi ghen tị lắm. 283 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Ghen tị cực kỳ. 284 00:23:50,929 --> 00:23:53,473 Hình như tôi không tài nào làm được việc đó. 285 00:23:54,933 --> 00:23:58,353 Ối! Chị à, cẩn thận. Chị có rượu trong người và, trời ạ… 286 00:23:58,854 --> 00:24:02,441 Sao cuộc đời tôi lại thành ra thế này nhỉ? 287 00:24:48,111 --> 00:24:49,863 Cậu dễ thương ghê. 288 00:24:50,697 --> 00:24:52,240 Tôi đã suýt làm rồi. 289 00:24:52,949 --> 00:24:54,075 Làm gì cơ? 290 00:24:54,159 --> 00:24:56,995 Lần sau nhớ tránh đi nhé. Nếu cậu làm được. 291 00:25:25,023 --> 00:25:27,776 Chị à, cẩn thận. Chị có rượu trong người. Ôi! 292 00:26:19,286 --> 00:26:20,286 À… 293 00:26:20,787 --> 00:26:22,289 Tôi đã giặt sạch nó. 294 00:26:22,872 --> 00:26:25,041 Lạ ghê nhỉ. Nó có mùi của cậu. 295 00:26:25,125 --> 00:26:26,668 Chắc là do nước xả vải. 296 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Hôm qua cậu về nhà ổn không? 297 00:26:31,631 --> 00:26:35,093 Chị Doona nói không thấy cậu đi về. Cậu về lúc nào vậy? 298 00:26:35,176 --> 00:26:36,511 À, tôi vừa nhớ ra! 299 00:26:37,012 --> 00:26:39,431 Tôi chưa có cơ hội cảm ơn chị ấy. 300 00:26:41,057 --> 00:26:44,060 - Vì tôi bị người nào đó làm cho bị sốc. - Ai cơ? 301 00:26:45,186 --> 00:26:47,480 Nào, cậu không cần phải giấu tôi đâu. 302 00:26:48,231 --> 00:26:49,231 Tôi thấy rồi. 303 00:26:50,525 --> 00:26:51,860 Cậu với chị hôn nhau. 304 00:26:53,528 --> 00:26:55,238 Hôn á? Tôi á? 305 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 Ừ! 306 00:26:57,032 --> 00:26:58,325 Ồ, anh Se Hun kìa. 307 00:26:58,408 --> 00:26:59,576 Anh! 308 00:27:00,452 --> 00:27:04,456 - Tôi phải đi rồi. Hẹn gặp ở quán cà phê. - Ơ? Ừ, nhưng… 309 00:27:17,469 --> 00:27:18,887 Không phải mà. 310 00:27:36,321 --> 00:27:37,906 Đây là chai sữa. 311 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Mỹ phẩm là rác thải chung. 312 00:27:43,495 --> 00:27:47,749 Ngày xưa quản lý của chị làm giùm nhỉ. Rõ là chị chưa từng làm việc này. 313 00:27:50,210 --> 00:27:51,294 Sao cậu cáu thế? 314 00:27:51,378 --> 00:27:52,629 Đói bụng à? 315 00:27:54,130 --> 00:27:55,382 Hay là bị Jin Ju đá? 316 00:27:56,383 --> 00:27:59,386 Cái gì? Jin Ju thì liên quan gì? Trời. 317 00:28:00,887 --> 00:28:04,265 - À, đây là nhựa. - Hình như tôi nói trúng rồi hả? 318 00:28:05,850 --> 00:28:07,519 Yêu nhau thì mới bị đá chứ. 319 00:28:08,353 --> 00:28:10,605 Jin Ju nghĩ là hai ta có gì đó. 320 00:28:10,689 --> 00:28:11,689 Cái gì? Thật à? 321 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Tại sao? 322 00:28:13,942 --> 00:28:16,903 Cậu ấy nói thấy ta trên sân thượng hôm nọ. 323 00:28:17,529 --> 00:28:18,529 Lúc chúng ta… 324 00:28:19,406 --> 00:28:20,406 Cái đó… 325 00:28:21,616 --> 00:28:22,617 À… 326 00:28:25,286 --> 00:28:26,371 Thanh minh đi chứ. 327 00:28:28,081 --> 00:28:33,837 Chà, tôi với Jin Ju cũng đâu phải một cặp. Cố giải thích cho được còn kỳ lạ hơn. 328 00:28:34,337 --> 00:28:37,507 Vậy giờ ta nên làm gì đây? Có nên hẹn hò thật không? 329 00:28:40,135 --> 00:28:42,470 Sao tôi không bất ngờ khi chị không có bạn nhỉ? 330 00:28:52,021 --> 00:28:52,939 Sao không có? 331 00:28:53,022 --> 00:28:54,315 Chà, biết đó, 332 00:28:54,399 --> 00:28:56,818 chị không có bộ lọc. Chị nghĩ gì nói đó. 333 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 Không phải ai cũng vậy. 334 00:28:59,654 --> 00:29:04,159 Chị không quan tâm nếu bị hiểu lầm. Chị không cảm thấy cần phải kiềm chế. 335 00:29:05,493 --> 00:29:06,745 Tôi cũng hơi ghen tị. 336 00:29:08,329 --> 00:29:11,166 Hả? Cái quái gì đây? Đây cũng là rác thải chung. 337 00:29:15,170 --> 00:29:16,170 Phải. 338 00:29:16,755 --> 00:29:17,755 Cậu nói đúng. 339 00:29:18,840 --> 00:29:23,762 Tôi thích làm gì thì làm, dù ai nói gì. Thì sao? Bộ chuyện đó tệ lắm à? Hả? 340 00:29:25,180 --> 00:29:29,851 À, hiểu rồi. Giờ tôi thảm hại thế này là do cách tôi cư xử? Đều là lỗi tại tôi? 341 00:29:29,934 --> 00:29:33,062 Tôi không còn đường nào để bắt đầu lại sự nghiệp nên… 342 00:29:33,146 --> 00:29:36,024 Chỉ có nước bán thuốc giảm cân trên Instagram. Ý cậu là thế à? 343 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 Tôi chưa hề nói thế. 344 00:29:37,484 --> 00:29:40,570 Tôi thích phân loại rác thải thế nào mặc xác tôi. 345 00:29:40,653 --> 00:29:43,239 Đừng bảo tôi phải bỏ gì vào đâu, chết tiệt! 346 00:30:07,889 --> 00:30:09,140 Giữ bình tĩnh đi chứ. 347 00:30:24,322 --> 00:30:26,407 Không thấy là do em tự chuốc lấy à? 348 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 A lô, Kook Su. Biết Doona trong nhóm Dream Sweet hay gì đó mà cậu cuồng chứ? 349 00:31:06,197 --> 00:31:07,949 Ừ! Nữ thần Doona! Sao vậy? 350 00:31:08,908 --> 00:31:13,162 Cô ấy có bị bệnh không? Nghe nói giờ nhiều người nổi tiếng hay bị tâm lý gì ấy. 351 00:31:13,246 --> 00:31:14,831 Có lẽ do bị bạo lực mạng? 352 00:31:15,957 --> 00:31:17,292 Tất nhiên là không! 353 00:31:17,375 --> 00:31:20,003 Doona là kiểu người thích gì làm nấy mà. 354 00:31:20,086 --> 00:31:23,089 Hiện cô ấy chỉ rời nhóm nhạc để tập trung học hành. 355 00:31:23,172 --> 00:31:25,216 Chỉ tin tin chính thức thôi, bạn. 356 00:31:25,300 --> 00:31:28,219 - Đó là tin chính thức? - Tin tôi đi! Nhưng mà… 357 00:31:29,053 --> 00:31:30,555 Sao cậu lại hỏi về Doona? 358 00:31:32,140 --> 00:31:34,559 - Cậu hâm mộ cô ấy rồi? - Đừng nói nhảm. 359 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 Tôi chợt nhớ đến thôi. 360 00:31:36,853 --> 00:31:37,853 Ừ. 361 00:31:38,479 --> 00:31:41,566 Hôm nay tôi cũng nghĩ đến cô ấy thường xuyên lắm. 362 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 Cái đó bao nhiêu ạ? 363 00:31:42,901 --> 00:31:43,901 Tại sao? 364 00:32:45,129 --> 00:32:46,129 Gì? 365 00:32:46,506 --> 00:32:47,590 Cậu muốn nói gì à? 366 00:32:47,674 --> 00:32:48,674 Ừm… 367 00:32:52,971 --> 00:32:53,971 Chị ăn gì chưa? 368 00:32:58,518 --> 00:33:00,770 Tôi lỡ nấu đồ ăn tối nhiều quá. 369 00:33:02,271 --> 00:33:05,483 Nếu chị chưa ăn thì đợi nhé? Tôi sẽ mang một ít xuống. 370 00:33:05,566 --> 00:33:06,901 Khỏi cần. 371 00:33:30,341 --> 00:33:31,341 Này. 372 00:33:31,884 --> 00:33:34,762 Không biết nội quy mang người về là phải báo trước à? 373 00:33:34,846 --> 00:33:37,473 À, đâu phải là em mang cô ấy về. 374 00:33:38,558 --> 00:33:40,560 Cô ấy cũng sống trong nhà này mà. 375 00:33:40,643 --> 00:33:42,895 Chính xác! Cậu mới là người phải 376 00:33:42,979 --> 00:33:46,357 thông báo mình phản xã hội cỡ nào để cô ấy biết đường né. 377 00:33:49,736 --> 00:33:53,573 Đừng bận tâm đến tên khốn vô lương tâm này nhé, và ừm, 378 00:33:53,656 --> 00:33:57,118 từ giờ cứ đến chơi với bọn tôi tùy lúc nào cô thích. Nhé? 379 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 Có thể hỏi chị một việc không? 380 00:34:15,803 --> 00:34:18,139 Nếu chị không muốn trả lời cũng được. 381 00:34:18,765 --> 00:34:20,600 Ừ. Hỏi đi. 382 00:34:21,684 --> 00:34:22,852 Sao chị từ bỏ vậy? 383 00:34:27,482 --> 00:34:29,984 Có lẽ do đời tôi chưa từng có thành tựu gì, 384 00:34:31,110 --> 00:34:35,573 nhưng tôi không tưởng tượng được người như chị lại giơ cờ trắng đầu hàng. 385 00:34:38,117 --> 00:34:40,620 Xin lỗi. Chắc chị mệt mấy câu hỏi này rồi. 386 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 Không đâu. 387 00:34:43,581 --> 00:34:44,791 Cậu hỏi đầu tiên đó. 388 00:34:45,416 --> 00:34:46,584 Thật sao? 389 00:34:47,168 --> 00:34:49,504 Người ta chỉ tin những gì họ muốn tin. 390 00:34:50,088 --> 00:34:52,340 Lý do thật sự không quan trọng với họ. 391 00:34:57,845 --> 00:34:59,013 Nói thẳng ra thì là 392 00:35:01,057 --> 00:35:02,225 chả có lý do gì cả. 393 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 Chỉ là đột nhiên, 394 00:35:09,774 --> 00:35:10,942 tôi không hát nổi nữa. 395 00:35:12,777 --> 00:35:13,777 Chỉ thế thôi. 396 00:35:32,755 --> 00:35:33,755 Có xu không? 397 00:35:37,301 --> 00:35:38,301 Cố lên! 398 00:35:39,762 --> 00:35:40,762 Gắp đây. 399 00:35:58,156 --> 00:35:59,156 Ôi, thật luôn? Không mà! 400 00:36:07,081 --> 00:36:08,499 - Cái gì? Đổi hết à? - Ừ. 401 00:36:12,962 --> 00:36:13,962 Nào, nhanh lên! 402 00:36:14,589 --> 00:36:15,589 Đây. 403 00:36:33,191 --> 00:36:34,483 Giữ bình tĩnh đi chứ. 404 00:36:35,651 --> 00:36:38,154 Đã nói nay là ngày quan trọng. Nói sau đi. 405 00:36:42,366 --> 00:36:44,202 Dream Sweet, ba phút nữa diễn! 406 00:36:44,702 --> 00:36:45,786 Sắp bắt đầu rồi! 407 00:36:45,870 --> 00:36:47,246 Em không hát được. 408 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Em nói thế là sao? 409 00:36:49,874 --> 00:36:51,417 Em không làm được. 410 00:36:53,336 --> 00:36:55,463 Em sẽ phải làm. Bằng bất cứ giá nào. 411 00:36:56,297 --> 00:36:58,132 Anh đâu rảnh chơi trò trẻ con. 412 00:37:05,056 --> 00:37:06,140 Mười giây! 413 00:37:10,311 --> 00:37:11,395 Năm giây! 414 00:37:11,479 --> 00:37:14,315 Bốn. Ba. Hai. 415 00:37:53,646 --> 00:37:55,356 Đừng chơi đùa nữa 416 00:37:55,439 --> 00:37:57,108 Chờ đợi đủ rồi 417 00:37:57,191 --> 00:38:01,570 Em đã xuất hiện trước mắt anh rồi đây 418 00:38:01,654 --> 00:38:03,155 Thì thầm câu thần chú 419 00:38:03,239 --> 00:38:07,201 Anh không thoát được đâu Em đã bắt được anh 420 00:38:07,285 --> 00:38:08,536 Đến với em đi 421 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 Anh chẳng còn thấy gì khác nữa 422 00:38:11,497 --> 00:38:12,999 Cả hai mắt đã bị che kín 423 00:38:13,082 --> 00:38:15,584 Và anh không có lựa chọn nào khác 424 00:38:15,668 --> 00:38:17,003 Em đã mê hoặc anh 425 00:38:17,670 --> 00:38:21,340 Hét lên thật to 426 00:38:21,924 --> 00:38:24,385 Này Lee Doona! Không quản lý bản thân nữa à? 427 00:38:27,221 --> 00:38:29,098 Ngậm nó cho tôi được không? 428 00:38:30,308 --> 00:38:32,184 Anh khiến nó rực cháy 429 00:38:32,268 --> 00:38:33,894 Rực cháy lên 430 00:38:38,149 --> 00:38:39,692 Cô cứ phải cương lên à? 431 00:38:39,775 --> 00:38:40,860 Cái con này! 432 00:38:42,987 --> 00:38:45,239 Muốn tỏ ra đặc biệt thì đợi lúc hoạt động riêng ý. 433 00:38:53,748 --> 00:38:55,624 Đây là đạo nhạc mà! 434 00:38:55,708 --> 00:38:57,835 Chúng giống nhau từ đoạn sáng tác! 435 00:38:57,918 --> 00:38:58,918 Này! 436 00:38:59,503 --> 00:39:03,132 Cô sẽ mất tất cả và chỉ còn nước bán thuốc giảm cân trên mạng. 437 00:39:10,306 --> 00:39:12,141 - Đó là Lee Doona à? - Sao thế? 438 00:39:12,224 --> 00:39:13,267 Có chuyện gì vậy? 439 00:39:21,942 --> 00:39:23,069 Doona. 440 00:39:23,652 --> 00:39:24,652 Lee Doona. 441 00:39:25,279 --> 00:39:26,364 Tỉnh dậy đi. 442 00:39:27,615 --> 00:39:28,615 Lee Doona! 443 00:39:37,708 --> 00:39:38,708 Gắp được rồi! 444 00:39:47,551 --> 00:39:48,719 - Đi thôi. - Ừ. 445 00:39:59,855 --> 00:40:01,023 Nay là sinh nhật tôi đó. 446 00:40:01,899 --> 00:40:05,569 Ồ, thật à? Và vô tình tôi lại nấu canh rong biển sinh nhật à? 447 00:40:05,653 --> 00:40:06,653 Chà… 448 00:40:07,947 --> 00:40:11,283 Chị ăn ngon hơn đi. Thật sầu khi chị không ăn đàng hoàng. 449 00:40:11,367 --> 00:40:13,160 Bày đồ ăn cho đẹp cũng có ích. 450 00:40:14,245 --> 00:40:17,665 Tôi nhận ra ăn ngon là điều duy nhất tôi làm được cho tôi. 451 00:40:22,670 --> 00:40:25,881 Còn cậu thì sao? Sao chuyện với Jin Ju lại không thành? 452 00:40:29,009 --> 00:40:30,261 Chả biết… 453 00:40:30,344 --> 00:40:32,430 Yêu đơn phương thường là vậy mà? 454 00:40:33,431 --> 00:40:38,060 Ta nghĩ quá nhiều về từng tiểu tiết như tên ngốc, rơi vào hố sâu tuyệt vọng 455 00:40:38,144 --> 00:40:41,730 rồi như bay trên mây, chả vì gì cả. Rồi ta lo lắng thái quá 456 00:40:42,857 --> 00:40:44,775 và ngày càng rời xa họ. 457 00:40:47,945 --> 00:40:51,073 - Cậu chắc là cô ấy không thấy thế à? - Chắc chắn. 458 00:40:51,157 --> 00:40:53,409 - Cậu cũng có thể sai. - Sao chị biết? 459 00:40:53,492 --> 00:40:56,078 - Có thể thay đổi việc đó. - Ừ. Làm thế nào? 460 00:40:56,787 --> 00:40:58,539 Phải làm tim cô ấy đập mạnh. 461 00:40:59,748 --> 00:41:01,876 Con gái như Jin Ju mê kiểu đó lắm. 462 00:41:01,959 --> 00:41:03,210 Cậu biết mà nhỉ? 463 00:41:03,294 --> 00:41:04,920 Áp vào tường, bùm, thế này. 464 00:41:06,422 --> 00:41:09,383 Thử đi. Ấn cô ấy vào bất kỳ bức tường nào. 465 00:41:09,467 --> 00:41:12,553 Rồi nhìn cô ấy mà không nói lời nào. 466 00:41:12,636 --> 00:41:16,640 Trong mười giây. Thôi, mười giây dài quá, năm giây là đủ rồi. 467 00:41:16,724 --> 00:41:17,808 Trời ạ. 468 00:41:17,892 --> 00:41:18,892 Và rồi… 469 00:41:21,479 --> 00:41:22,480 Rồi sao nữa? 470 00:41:26,817 --> 00:41:28,152 Tự nghĩ phần sau đi. 471 00:41:29,236 --> 00:41:30,946 Tôi đâu thể chỉ cậu mọi thứ. 472 00:41:32,239 --> 00:41:33,449 Cậu đòi hỏi quá đấy. 473 00:41:37,828 --> 00:41:38,996 Tập với tôi không? 474 00:41:39,830 --> 00:41:40,998 Tôi sẽ cho cậu biết 475 00:41:41,582 --> 00:41:43,459 tim tôi có đập mạnh hay không. 476 00:41:46,712 --> 00:41:47,796 Đúng là. 477 00:42:02,645 --> 00:42:03,896 Sinh nhật vui vẻ nhé. 478 00:42:09,360 --> 00:42:11,111 Thấy chưa? Có hiệu quả đâu. 479 00:42:13,697 --> 00:42:16,325 Sinh nhật chị qua rồi. Về thôi. Trễ lắm rồi. 480 00:43:13,007 --> 00:43:14,133 Ừm, cậu ngủ rồi à? 481 00:43:16,093 --> 00:43:17,093 Chưa. 482 00:43:19,346 --> 00:43:20,764 Sao thế? Muốn nói gì à? 483 00:43:23,100 --> 00:43:26,353 Tôi với chị Doona không có gì với nhau cả. 484 00:43:26,437 --> 00:43:28,063 Hình như cậu hiểu lầm rồi. 485 00:43:29,607 --> 00:43:31,317 Tôi chỉ muốn đính chính thôi. 486 00:43:34,194 --> 00:43:35,194 Thế à? 487 00:43:36,947 --> 00:43:37,948 Rồi. 488 00:43:42,286 --> 00:43:43,286 Tôi vui lắm. 489 00:43:50,502 --> 00:43:52,713 Sinh nhật vui vẻ. Anh sẽ liên lạc. 490 00:47:32,266 --> 00:47:34,268 Biên dịch: PT