1 00:00:43,626 --> 00:00:48,631 DOONA! 2 00:00:50,884 --> 00:00:52,052 "Tôi vui lắm"? 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,888 "Tôi vui lắm". 4 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 "Tôi vui lắm"? 5 00:00:58,808 --> 00:00:59,726 TẬP BA CƠN GIÓ XUÂN 6 00:00:59,809 --> 00:01:03,063 Chị nghĩ thế nghĩa là sao? Theo quan điểm của con gái. 7 00:01:05,315 --> 00:01:07,400 Việc này có thể có hai nghĩa. 8 00:01:09,736 --> 00:01:10,736 Thứ nhất! 9 00:01:11,946 --> 00:01:17,035 "Tôi vui lắm khi giữa hai người không có gì cả vì tôi cũng thích cậu". 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 Thứ hai! "Doona ấy hả? 11 00:01:22,916 --> 00:01:27,045 Tôi không thích cô ta. Chà, tôi vui là cậu với cô ta không có gì". 12 00:01:28,338 --> 00:01:29,672 Chả thấy cái nào đúng. 13 00:01:30,965 --> 00:01:34,052 Này, cậu bị ngốc à? Dĩ nhiên là cái thứ nhất rồi. 14 00:01:34,677 --> 00:01:36,596 Tại sao Jin Ju lại thích tôi? 15 00:01:39,432 --> 00:01:40,517 Cậu có bị sao đâu? 16 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 Tôi thích cậu mà. 17 00:01:45,396 --> 00:01:46,981 Cậu nhếch mép cười đấy à? 18 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 Ý là, không phải tôi có vấn đề gì cả. 19 00:01:52,028 --> 00:01:53,028 Chỉ là… 20 00:01:53,905 --> 00:01:55,240 Chuyện với Jin Ju hơi khó. 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,369 Cậu nghĩ nhiều quá rồi. 22 00:02:00,912 --> 00:02:02,288 Sống cho hôm nay thôi. 23 00:02:03,623 --> 00:02:06,668 Cậu không nói rõ cảm xúc thì sao người ta hiểu được. 24 00:02:08,461 --> 00:02:11,172 Nếu cậu bị tổn thương, ít nhất tôi có thể nắm tay cậu. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,466 Bạn bè là thế mà nhỉ? 26 00:02:41,035 --> 00:02:43,621 NGUYÊN LÝ TOÁN HỌC CHO LỚP 11 27 00:02:48,251 --> 00:02:50,545 TRI KỶ 28 00:03:02,265 --> 00:03:04,851 - Won Jun, mau vào đây. Kéo rèm lại. - Ừ? 29 00:03:04,934 --> 00:03:05,768 Rồi. 30 00:03:05,852 --> 00:03:10,440 Năm, bốn, ba, hai, một. 31 00:03:14,777 --> 00:03:19,449 Năm, bốn, ba, hai, một. 32 00:03:22,827 --> 00:03:27,123 - Tiếp nào… - Năm, bốn, ba, hai, một. 33 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 Thật luôn? Nếu muốn tạo dáng thì làm đàng hoàng. 34 00:03:33,254 --> 00:03:34,339 Đây này. 35 00:03:35,048 --> 00:03:39,510 - Như này nè. - Năm, bốn, ba, hai, một. 36 00:03:54,192 --> 00:03:55,276 Người ta đồn là 37 00:03:56,527 --> 00:03:57,862 chúng ta đang hẹn hò. 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,156 - Tôi biết. - Nhưng đâu phải. 39 00:04:00,740 --> 00:04:02,408 Ta chỉ thân nhau thôi, nhỉ? 40 00:04:03,743 --> 00:04:07,997 Cậu nói gì khi người ta hỏi cậu chuyện giữa hai ta là gì? 41 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 Cậu thì sao? 42 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 Cậu nói gì? 43 00:04:12,168 --> 00:04:14,587 Thì là… 44 00:04:16,130 --> 00:04:17,215 nói ta thân nhau. 45 00:04:19,008 --> 00:04:20,260 Rằng ta rất hợp nhau. 46 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Ta cứ như tri kỷ vậy. 47 00:04:30,603 --> 00:04:31,604 Quá chuẩn. 48 00:04:32,563 --> 00:04:34,482 Tôi thích từ đó! Tri kỷ. 49 00:04:39,445 --> 00:04:42,573 TRI KỶ 50 00:04:48,454 --> 00:04:49,455 Tấm này đẹp nè. 51 00:04:50,873 --> 00:04:51,874 Chỉ cậu đẹp thôi. 52 00:04:53,293 --> 00:04:55,003 Cậu cũng đẹp mà! 53 00:06:04,030 --> 00:06:06,491 Sinh nhật vui vẻ. Anh sẽ liên lạc. 54 00:07:10,805 --> 00:07:11,806 Sao không mở? 55 00:07:37,540 --> 00:07:40,710 Xin lỗi vì ra món chậm. Hiện bọn tôi có nhiều đơn quá. 56 00:07:41,210 --> 00:07:42,253 Chúc ngon miệng. 57 00:08:06,736 --> 00:08:09,071 Tôi xin lỗi. Tôi đã làm đổ cà phê ở đó. 58 00:08:09,155 --> 00:08:11,491 À, để tôi đi cho. 59 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 - Ôi. Cảm ơn cậu. - Ừ. 60 00:08:25,505 --> 00:08:26,505 Jin Ju à. 61 00:08:28,508 --> 00:08:29,592 Ừ? 62 00:08:30,176 --> 00:08:31,176 Mai cậu làm gì? 63 00:08:32,637 --> 00:08:34,138 Ngày mai à… 64 00:08:34,889 --> 00:08:37,308 Đi ngắm hoa anh đào không? Nếu bận thì… 65 00:08:37,391 --> 00:08:38,643 Không đâu! Tôi… 66 00:08:41,771 --> 00:08:42,772 Đi chứ! 67 00:08:44,607 --> 00:08:45,607 Ồ, rồi. 68 00:09:42,915 --> 00:09:44,584 Chị ơi, chị đâu rồi? 69 00:09:47,920 --> 00:09:49,005 Chị ngủ chưa? 70 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Chị! 71 00:09:58,639 --> 00:09:59,639 Chị ơi! 72 00:10:03,728 --> 00:10:07,148 - Chị ơi, chị có ở trong đó không? - Tôi bị nhốt rồi. 73 00:10:09,108 --> 00:10:12,111 - Mở cửa giúp tôi với. - Ráng chờ tôi một chút nhé! 74 00:11:22,431 --> 00:11:24,016 Nghĩ gì mà đăm chiêu thế? 75 00:11:27,269 --> 00:11:28,269 Quyến rũ thật. 76 00:11:29,522 --> 00:11:32,316 Người đàn ông biết sửa cửa nhà tắm rất quyến rũ. 77 00:11:33,275 --> 00:11:34,902 Chị đúng là hết thuốc chữa… 78 00:11:37,446 --> 00:11:38,446 Nói thật mà. 79 00:11:39,782 --> 00:11:41,283 Có lẽ do tôi không có bố? 80 00:11:42,618 --> 00:11:44,620 Nên tôi luôn tưởng tượng cảnh này. 81 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 - Bố chị không ở với chị à? - Không. 82 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 Bố tôi cũng mất hồi tôi còn bé. 83 00:11:55,089 --> 00:11:56,465 Từ đầu tôi đã không có. 84 00:11:58,008 --> 00:12:01,345 - Chắc cuộc sống của chị đã buồn lắm. - Cũng không hẳn. 85 00:12:03,013 --> 00:12:08,561 Thật ra cũng tiện vì tôi có thể tưởng tượng bố tôi là người nào tùy thích. 86 00:12:10,438 --> 00:12:12,189 Biết điều gì mới thật sự buồn chứ? 87 00:12:13,065 --> 00:12:15,151 Không phải là không có ai từ đầu. 88 00:12:15,735 --> 00:12:18,529 Là khi người ta biến mất lúc cậu cần dù trước đó đã ở bên cậu. 89 00:12:19,029 --> 00:12:20,948 Đó mới là điều làm cậu phát rồ. 90 00:12:25,953 --> 00:12:28,789 Phải rồi, thứ này cũng hết ngay lúc tôi cần. 91 00:12:31,417 --> 00:12:35,421 Hình như tôi thấy trong tủ bếp có một gói lúc tìm hộp dụng cụ. 92 00:12:37,673 --> 00:12:38,673 Cái đó à? 93 00:12:51,687 --> 00:12:52,938 Không phải của tôi. 94 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Sao tôi lại hút thứ không ngấm nhanh? 95 00:12:58,444 --> 00:12:59,444 Này, 96 00:13:01,197 --> 00:13:02,281 ra ngoài chơi nhé? 97 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 Hình như chị muốn đập bể đầu nhiều người lắm. Cứ làm thế đi. 98 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 Thử một lần nhé. 99 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Đây. 100 00:13:23,427 --> 00:13:26,722 Phải đánh mạnh mới có điểm. Nghĩ đến mấy đứa chị ghét ý. 101 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Nó có khuôn mẫu đó. 102 00:13:40,152 --> 00:13:41,237 Chị giỏi đấy. 103 00:13:43,405 --> 00:13:45,991 Vui lắm đúng không? Ồ, con đó kìa. 104 00:13:46,075 --> 00:13:47,952 Ở đây, đây này, ở đó. 105 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 Oa! 106 00:13:52,164 --> 00:13:54,083 - Hay lắm. - Tôi muốn chơi lại. 107 00:13:55,918 --> 00:13:56,918 Chơi đi. 108 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 Đúng rồi. 109 00:14:05,594 --> 00:14:07,179 ĐIỂM SỐ CỦA BẠN 110 00:14:23,737 --> 00:14:25,573 - Chê! - Ôi, sao lại không vào? 111 00:14:37,751 --> 00:14:38,751 Nào, vào đi! 112 00:14:43,883 --> 00:14:45,676 Đưa bóng cho tôi! 113 00:15:10,409 --> 00:15:11,827 - Hay lắm. - Tôi mệt rồi! 114 00:15:17,541 --> 00:15:18,541 Này! 115 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 Cậu cũng nằm đi. 116 00:15:23,839 --> 00:15:25,007 Trời đẹp lắm. 117 00:15:39,146 --> 00:15:40,314 Sao cậu lại cười? 118 00:15:41,482 --> 00:15:44,735 Chị nói xem đẹp chỗ nào? Tôi chẳng thấy ngôi sao nào. 119 00:15:45,319 --> 00:15:46,946 Trời lúc này toàn mây. 120 00:15:48,697 --> 00:15:51,325 - Có vẻ là ngày mai trời sẽ có mưa. - Thế à? 121 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 Nhìn trời đẹp mà 122 00:15:57,873 --> 00:15:58,873 dù chỉ có thế. 123 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Cảm ơn cậu vì ngày hôm nay. 124 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Vì mọi chuyện. 125 00:16:10,636 --> 00:16:11,637 Tôi cũng vậy. 126 00:16:12,554 --> 00:16:15,808 Không nhớ nổi lần cuối tôi chơi vui đến vậy là lúc nào. 127 00:16:22,398 --> 00:16:24,483 Tôi rủ Jin Ju đi ngắm hoa anh đào. 128 00:16:27,027 --> 00:16:28,821 Thật hả? Cô ấy đồng ý chứ? 129 00:16:30,155 --> 00:16:31,155 Ừm… 130 00:16:31,824 --> 00:16:35,494 Tôi tưởng cậu ấy sẽ từ chối nhưng không. Tôi không biết vì sao. 131 00:16:37,246 --> 00:16:40,124 Đừng chạy trốn. Nó sẽ thành thói quen đấy. 132 00:16:42,793 --> 00:16:44,128 Tôi biết rồi. 133 00:17:26,670 --> 00:17:28,547 Thời tiết như nào… 134 00:17:29,423 --> 00:17:30,674 Nắng trong xanh. 135 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 - Won Jun! - Ơi? 136 00:17:59,912 --> 00:18:01,747 Oa! Chúng đẹp quá đi! 137 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Đẹp thật. 138 00:18:03,165 --> 00:18:05,167 - Chà, nở nhiều thật đấy. - Phải. 139 00:18:06,251 --> 00:18:09,588 Này! Khu chung cư của Kook Su Jin có hoa anh đào rất đẹp. 140 00:18:10,172 --> 00:18:11,340 Cậu nhớ không? 141 00:18:11,423 --> 00:18:16,178 Ừ, phải. Đúng rồi nhỉ. Ta đã cúp học thêm một ngày để ra sân chơi đó ngắm nhỉ? 142 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 Này, cúp học một ngày á? Cậu đùa chắc? 143 00:18:20,349 --> 00:18:24,812 Cậu nhất quyết muốn học lớp học bù nên ta đã chạy đi học sau 20 phút ở sân. 144 00:18:26,730 --> 00:18:31,568 Trong lịch sử, Lee Won Jun chưa bao giờ đi học muộn, chứ nói chi là cúp học. 145 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 Đúng là chăm chỉ. 146 00:18:44,665 --> 00:18:46,083 - À, hôm nọ… - Ồ, hôm… 147 00:18:46,917 --> 00:18:47,917 Nói trước đi. 148 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 Thôi, cậu nói trước đi. 149 00:18:50,921 --> 00:18:55,843 Tôi thấy có máy đập chuột trong khu phố. Trò mà cậu mê mệt ngoài trường dạy thêm ý. 150 00:18:55,926 --> 00:18:56,926 Thật à? 151 00:18:57,719 --> 00:19:01,723 Tôi nhớ trò đó lắm. Từ lúc lên Seoul chẳng được chơi. Cậu chơi chưa? 152 00:19:02,724 --> 00:19:04,685 Chưa. Mình chị Doona chơi thôi. 153 00:19:05,811 --> 00:19:09,189 Cô ấy nói đó là lần đầu được chơi. Hình như cô ấy làm gì cũng là lần đầu. 154 00:19:14,361 --> 00:19:15,612 Cậu định nói gì? 155 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Tôi không biết. 156 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Tôi quên mất rồi. 157 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 Ôi! 158 00:19:27,583 --> 00:19:28,667 Trời mưa rồi. 159 00:19:58,238 --> 00:19:59,238 Jin Ju à. 160 00:20:00,532 --> 00:20:01,532 Ơ? 161 00:20:11,793 --> 00:20:13,879 - Đây. - Cảm ơn cậu. 162 00:20:13,962 --> 00:20:15,214 Đắp lên đi. Lạnh lắm. 163 00:20:15,297 --> 00:20:16,298 Ồ, vâng ạ. 164 00:20:25,515 --> 00:20:26,767 ANH YUN TAEK 165 00:20:26,850 --> 00:20:28,435 Tôi nghe điện thoại nhé? 166 00:20:28,518 --> 00:20:29,519 Ừ, cứ tự nhiên. 167 00:20:31,188 --> 00:20:32,564 A lô, anh Yun Taek? 168 00:20:32,648 --> 00:20:36,693 Won Jun, khi nào về? Gọi pizza rồi. Mua một tặng một nên bọn anh mua bốn cái. 169 00:20:37,569 --> 00:20:40,280 Người cậu đang nói chuyện là Seo Yun Taek à? 170 00:20:41,240 --> 00:20:43,784 Vâng. Anh biết anh ấy à? 171 00:20:44,576 --> 00:20:47,162 Chà! Thế giới này thật nhỏ bé. 172 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 Đồng hương của Won Jun 173 00:20:49,915 --> 00:20:52,167 và bạn thân của anh lại có kết nối… 174 00:20:52,751 --> 00:20:54,044 Như thế này. Nhỉ? 175 00:20:55,337 --> 00:20:57,798 Jin Ju, tôi có thể nói gì về Se Hun nhỉ? 176 00:20:58,298 --> 00:21:01,760 Có lẽ tôi thiên vị vì cậu ta là bạn, mà gã này đáng nể lắm. 177 00:21:02,469 --> 00:21:04,721 Thứ nhất, cậu ấy cao. Cũng đẹp trai. 178 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 Giàu sụ này. 179 00:21:06,807 --> 00:21:09,643 Ồ, và cậu ấy còn chơi thể thao giỏi nữa. 180 00:21:09,726 --> 00:21:11,478 Nên dáng cậu ấy mới đỉnh! 181 00:21:11,561 --> 00:21:14,398 Chân cậu ấy cũng đỉnh. Hiểu ý tôi chứ? 182 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 - Trúng mánh đó. - Này, thôi đi. 183 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 Cứ nhậu vào là vậy đó. Kệ cậu ấy. 184 00:21:18,485 --> 00:21:19,485 Không sao ạ. 185 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 Rồi sao? 186 00:21:24,533 --> 00:21:25,867 Cả hai đang hẹn hò à? 187 00:21:26,535 --> 00:21:29,538 - Ôi, không phải thế… - Bọn tôi như tri kỷ vậy. 188 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Vì bọn tôi rất hợp nhau. 189 00:21:36,295 --> 00:21:39,631 Hẹn hò đi! 190 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 - Hôn đi! - Anh à. 191 00:21:41,883 --> 00:21:46,096 Anh à, anh nên ăn nhiều vào. Nếu cứ nói chuyện thì anh sẽ chết đói đấy. 192 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 Cô à, 193 00:21:49,391 --> 00:21:54,062 cô vừa gọi tôi là anh ư? Cuối cùng tôi đã lọt vào mắt cô rồi sao? 194 00:21:54,146 --> 00:21:56,940 Súng gây mê đâu rồi? Sao nay anh lắm mồm thế? 195 00:21:57,024 --> 00:21:58,692 Anh nói nhiều quá à? 196 00:21:59,318 --> 00:22:03,822 Vậy cậu cũng nói đi. Anh lọt vào mắt cô ấy rồi. Lọt vào mắt Dream Sweet! 197 00:22:03,905 --> 00:22:05,490 Chị à, tôi đi mua kem nhé. 198 00:22:06,241 --> 00:22:07,241 Được. 199 00:22:09,536 --> 00:22:10,537 Cạn ly! 200 00:22:11,747 --> 00:22:12,998 Biết đó, tên này… 201 00:22:13,081 --> 00:22:14,333 Lúc bọn tôi nhập ngũ… 202 00:22:42,944 --> 00:22:43,945 Cậu đến rồi à? 203 00:22:44,029 --> 00:22:45,989 Tri kỷ của tôi. 204 00:22:53,705 --> 00:22:55,791 Có vẻ tôi phải thi lại đại học rồi. 205 00:22:57,709 --> 00:23:00,921 Tôi muốn học chung trường đại học với cậu mà không được rồi. 206 00:23:04,883 --> 00:23:06,259 Lạnh quá. 207 00:23:34,496 --> 00:23:35,831 Đỡ hơn chưa? 208 00:23:42,921 --> 00:23:43,922 Chưa. 209 00:23:45,507 --> 00:23:46,675 Tôi vẫn thấy lạnh. 210 00:24:17,372 --> 00:24:19,040 Chị có gu của người già đấy. 211 00:24:19,624 --> 00:24:21,293 Giống đôi vớ ngón chị thích. 212 00:24:22,461 --> 00:24:25,964 - Không lạnh à? - Không! Tôi miễn nhiễm với cái lạnh rồi. 213 00:24:29,968 --> 00:24:30,968 Ơ? 214 00:24:33,221 --> 00:24:34,222 Cái này khác à. 215 00:24:35,390 --> 00:24:37,392 - Cái gì? - Hoa anh đào đó. 216 00:24:37,893 --> 00:24:40,896 Yang Jin và Seoul khác nhau, hoa anh đào cũng khác. 217 00:24:44,566 --> 00:24:47,527 - Tôi có nên nói lý do không? - Chị biết tại sao à? 218 00:24:49,321 --> 00:24:52,991 Chúng là hoa đào đấy, không phải hoa anh đào đâu, đồ ngốc. 219 00:24:53,575 --> 00:24:56,203 Thật à? Sao chị biết được chuyện đó? 220 00:24:56,828 --> 00:24:58,371 Tôi hiểu biết hơn cậu mà. 221 00:24:59,206 --> 00:25:00,999 Nên hãy gọi tôi là cô giáo đi. 222 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Vâng, cô giáo. 223 00:25:03,210 --> 00:25:04,544 Cậu vào trước đi. 224 00:25:05,670 --> 00:25:07,589 - Còn chị? - Tôi sẽ hút một điếu. 225 00:25:09,382 --> 00:25:10,382 Đứng cùng nhé? 226 00:25:11,760 --> 00:25:13,094 Thôi, kem sẽ chảy hết. 227 00:25:14,179 --> 00:25:15,972 - Vứt vào thùng rác hộ đi. - Ừ. 228 00:25:17,516 --> 00:25:18,516 Tôi đi nhé. 229 00:25:34,699 --> 00:25:37,744 - Đây rồi. Kem đến đây. - Oa, kem kìa! 230 00:25:39,079 --> 00:25:40,079 Cảm ơn nhé. 231 00:25:40,705 --> 00:25:41,705 Đây. 232 00:25:42,707 --> 00:25:45,418 - Vị em thích nè. - Ôi. Cảm ơn anh. 233 00:25:45,919 --> 00:25:48,004 Này, Doona. Mau đến ăn kem đi. 234 00:25:49,798 --> 00:25:51,550 Đang bàn vụ gì vậy? 235 00:25:51,633 --> 00:25:52,968 Hả? À, phải rồi. 236 00:25:53,051 --> 00:25:54,261 Rồi, chuyện là, 237 00:25:55,136 --> 00:25:57,639 một con heo rừng nhào đến chỗ tôi. 238 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 Heo rừng chạy nhanh lắm đấy. 239 00:25:59,641 --> 00:26:04,437 Rõ là tôi không thể chạy thoát nó. Nên tôi nghĩ: "Hay nhảy lên lưng nó đi!" 240 00:26:05,480 --> 00:26:09,776 Tôi nhảy rồi đáp lên lưng nó, nhưng mà mặt tôi hướng về đuôi. 241 00:26:09,859 --> 00:26:14,489 Tôi cưỡi cà lọc cà lọc, loạn cào cào. Mọi người la lên: "Yun Taek, đi đâu vậy?" 242 00:26:14,990 --> 00:26:19,411 "Chỉ huy, tôi sẽ cưỡi con heo trả lại!" Rồi tôi nắm đuôi nó để bẻ lái. 243 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Đừng ba hoa nữa. 244 00:26:20,662 --> 00:26:24,165 Nghe là biết xạo rồi, tên khốn. Sao mà thật được? Trời ạ… 245 00:26:25,792 --> 00:26:26,792 Cậu say quá rồi. 246 00:26:27,294 --> 00:26:30,213 - Chuyện là sao? Mới tán thôi à? - Đến giờ là vậy. 247 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 Jin Ju dễ thương nhỉ? 248 00:26:33,508 --> 00:26:34,508 Hả? 249 00:26:37,429 --> 00:26:38,429 Đúng vậy. 250 00:26:39,431 --> 00:26:41,349 Dù sao thì cũng chúc mừng nhé. 251 00:26:49,232 --> 00:26:50,900 Chị ơi, em lại đến chơi nhé? 252 00:26:53,028 --> 00:26:54,195 Em cứ đến mỗi ngày. 253 00:27:05,206 --> 00:27:08,627 Tiến lên Ngữ văn Hàn! 254 00:27:11,588 --> 00:27:12,588 Bên này! Mau! 255 00:27:13,673 --> 00:27:14,674 Tôi không bị kèm! 256 00:27:18,762 --> 00:27:22,223 - Cứ đà này thì họ sẽ đánh nhau. - Won Jun á? Không đâu. 257 00:27:22,307 --> 00:27:23,558 Cậu ấy thà mất bóng. 258 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 - Tốt lắm! - Ừ. 259 00:27:38,490 --> 00:27:39,658 Anh Se Hun cố lên! 260 00:27:40,241 --> 00:27:41,409 NGỮ VĂN HÀN XÂY DỰNG 261 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 Ôi, gì thế kia? 262 00:27:44,079 --> 00:27:46,498 - Giữ giúp anh nhé, Jin Ju! - Dạ. 263 00:27:48,124 --> 00:27:49,124 Cố lên! 264 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 Tiến lên! 265 00:27:51,628 --> 00:27:52,462 Jeong à! 266 00:27:52,545 --> 00:27:54,923 Ngữ văn Hàn! 267 00:27:57,384 --> 00:27:58,718 Đẹp lắm! 268 00:28:01,262 --> 00:28:02,097 Quá hay! 269 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 Hay lắm! 270 00:28:03,515 --> 00:28:04,849 Nào! 271 00:28:05,684 --> 00:28:06,684 Làm được rồi! 272 00:28:12,440 --> 00:28:14,025 - Vất vả rồi. - Giỏi lắm. 273 00:28:14,109 --> 00:28:15,193 Ôi, vất vả rồi. 274 00:28:18,613 --> 00:28:20,031 - Giỏi quá đi. - Ừ. 275 00:28:23,159 --> 00:28:25,036 Jin Ju, em định đi ăn trưa nhỉ? 276 00:28:25,620 --> 00:28:26,496 À… 277 00:28:26,579 --> 00:28:29,708 Ở bên đường mới mở quán mì Ý mới. Ta cùng đi nhé. 278 00:28:29,791 --> 00:28:30,791 Ừm… 279 00:28:31,960 --> 00:28:33,461 Giờ tôi có lớp rồi. 280 00:28:35,380 --> 00:28:36,631 Vậy hai ta đi nhé? 281 00:28:38,466 --> 00:28:39,466 Được! 282 00:28:40,218 --> 00:28:41,845 - Hôm nào tái đấu nha. - Dạ. 283 00:28:45,098 --> 00:28:46,098 Hẹn gặp lại. 284 00:28:46,641 --> 00:28:47,641 Đi nào. 285 00:29:08,496 --> 00:29:10,123 Cậu vừa cúp học vì tôi à? 286 00:29:10,623 --> 00:29:12,500 Dù sao tôi cũng không muốn đi. 287 00:29:15,336 --> 00:29:18,423 Cứ thế này cậu sẽ để mất cô ấy. Cậu chịu được không? 288 00:29:18,923 --> 00:29:21,968 Sao mà mất được, cô giáo? Cậu ấy đâu phải của tôi. 289 00:29:22,051 --> 00:29:23,678 Không phải đâu. 290 00:29:23,762 --> 00:29:28,600 Theo tôi thấy thì cả cậu và Jin Ju đều thích nhau nhưng ngốc ngếch không nói. 291 00:29:29,184 --> 00:29:32,729 Ít ra thử tấn công trước khi bỏ. Nhìn cậu tôi cũng sốt ruột. 292 00:29:34,898 --> 00:29:35,899 Tôi thử rồi. 293 00:29:36,900 --> 00:29:38,735 Tôi thú nhận tôi thích cậu ấy. 294 00:29:39,319 --> 00:29:40,319 Tôi làm rồi mà. 295 00:29:42,280 --> 00:29:43,114 Rồi á? 296 00:29:43,198 --> 00:29:44,282 Ừ. 297 00:29:44,949 --> 00:29:46,868 Tôi tưởng cậu ấy cũng thích tôi. 298 00:29:57,295 --> 00:29:58,296 Tôi thích cậu. 299 00:30:18,191 --> 00:30:20,485 Số máy quý khách vừa gọi hiện… 300 00:30:20,568 --> 00:30:21,903 Mọi việc ổn cả chứ? 301 00:30:25,365 --> 00:30:29,118 Xin lỗi, dạo này tôi bận quá. Tôi sẽ liên lạc sau. 302 00:30:33,873 --> 00:30:34,874 CÓ THỂ NÀO 303 00:30:36,543 --> 00:30:39,921 GẶP MỘT CHÚT 304 00:30:46,302 --> 00:30:51,140 CẬU CÓ THỂ RA GẶP 305 00:30:53,101 --> 00:30:56,229 - Nhiêu đây đủ chục người ăn! - Đã bảo ta sẽ ăn hết. 306 00:30:56,312 --> 00:30:58,064 - Dĩ nhiên sẽ ăn hết rồi. - Dĩ nhiên. 307 00:31:09,868 --> 00:31:10,868 Được rồi. 308 00:31:14,289 --> 00:31:15,289 Bảo trọng nhé. 309 00:31:25,008 --> 00:31:28,678 Từ đó bọn tôi bị mất liên lạc và không gặp nhau hơn một năm. 310 00:31:33,057 --> 00:31:34,309 Lỗi tại tôi hết. 311 00:31:36,185 --> 00:31:37,186 Cậu có lỗi gì? 312 00:31:37,270 --> 00:31:40,148 Tự cho rằng mình đã biết cảm xúc của người khác. 313 00:31:41,566 --> 00:31:44,319 Vượt qua ranh giới khi không có gì chắc chắn. 314 00:31:44,903 --> 00:31:45,903 Với cả 315 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 mất đi một người bạn trong quá trình đó. 316 00:31:52,535 --> 00:31:54,704 Nhưng giờ mọi chuyện đã qua rồi. 317 00:31:54,787 --> 00:31:57,957 Tôi thấy hạnh phúc khi giờ bọn tôi lại là bạn bè. 318 00:32:00,335 --> 00:32:01,335 Thật lòng đấy. 319 00:32:05,256 --> 00:32:08,176 Nên là, cô giáo à, cô có thể ngừng dạy tôi rồi. 320 00:32:11,220 --> 00:32:15,808 Nghĩa là tôi bị đuổi à? Chán thế. Tôi còn không được trả phí dạy kèm. 321 00:32:23,775 --> 00:32:24,859 TIỀN BỐI SE HUN 322 00:32:29,697 --> 00:32:30,865 Tôi đi nghe máy. 323 00:32:55,723 --> 00:32:56,723 Ai đấy? 324 00:33:23,918 --> 00:33:27,422 Chắc dạo này chị Doona chán lắm. Chị ấy muốn tụ tập gần như mỗi ngày. 325 00:33:27,922 --> 00:33:31,217 Cô ấy nói đây là lần đầu có bạn bè. Nghe cũng tội nghiệp. 326 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Hình như chị ấy dựa dẫm cậu lắm. 327 00:33:36,180 --> 00:33:39,267 Không, cô ấy thích chọc tôi thôi. Tôi đâu phải người để dựa dẫm? 328 00:33:40,101 --> 00:33:42,270 - Nên mua khoai lát chiên không? - Ừ. 329 00:33:49,152 --> 00:33:51,487 Đôi khi cậu đánh giá thấp bản thân quá. 330 00:33:53,489 --> 00:33:54,949 Cậu khá đáng tin cậy mà. 331 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Xin lỗi vì phải chờ. Tôi sẽ tính tiền. 332 00:34:00,955 --> 00:34:02,290 À. Nay là Cá tháng Tư? 333 00:34:04,417 --> 00:34:08,880 Hôm nay đã ai nói dối gì chưa? Nếu chưa thì giờ nói đi. Anh đây sẽ nghe. 334 00:34:10,506 --> 00:34:11,506 Anh à. 335 00:34:11,924 --> 00:34:13,051 Em yêu anh. 336 00:34:14,218 --> 00:34:15,386 Anh cũng yêu cậu. 337 00:34:15,470 --> 00:34:18,306 Cái thằng này, anh sẽ đạp vào mặt cậu vì câu đó! 338 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 Nay em được tỏ tình. 339 00:34:26,397 --> 00:34:28,149 Nhưng em vẫn chưa trả lời. 340 00:34:28,775 --> 00:34:29,775 Sao không? 341 00:34:31,944 --> 00:34:34,030 Vì em chưa rõ cảm xúc của mình. 342 00:34:38,409 --> 00:34:39,409 Lạ lắm. 343 00:34:40,328 --> 00:34:42,455 Dù ban đầu em có cảm tình với ai đó, 344 00:34:44,040 --> 00:34:46,584 mà ngay khi họ tiếp cận, em lại mất tự tin. 345 00:34:48,169 --> 00:34:50,421 Em sợ là họ sẽ thấy thất vọng 346 00:34:52,632 --> 00:34:54,383 khi rõ con người thật của em. 347 00:35:05,103 --> 00:35:06,187 Mọi người sao thế? 348 00:35:06,938 --> 00:35:10,233 Em tưởng ta đang nói dối mà. Sao thế? 349 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 - Sao chùng xuống thế? - Ơ? 350 00:35:13,486 --> 00:35:15,154 Diễn xuất của em đỉnh quá. 351 00:35:15,238 --> 00:35:16,906 Diễn xuất nhập tâm là thế à? 352 00:35:17,406 --> 00:35:20,910 - Anh bị cuốn theo đó. - Bỏ chơi với Doona đi. Bị nhiễm rồi. 353 00:35:20,993 --> 00:35:23,371 Đỉnh quá, Kim Ngọc Trai. Anh thích lắm. 354 00:35:25,957 --> 00:35:27,875 Tiếp theo, đến lượt Doona! 355 00:35:29,127 --> 00:35:32,463 Doona sẽ nói dối sao đây? Rất khó để nói hay hơn Jin Ju. 356 00:35:32,547 --> 00:35:34,423 Tôi nghĩ mình đang bị theo dõi. 357 00:35:36,384 --> 00:35:37,969 Chủ đề nói dối hơi kỳ. 358 00:35:38,052 --> 00:35:39,846 Phải chi đó chỉ là chủ đề… 359 00:35:44,142 --> 00:35:45,309 CÔ THẬT XINH ĐẸP 360 00:35:46,435 --> 00:35:48,354 - Nhưng là thật đó. - Cái gì đây? 361 00:35:51,732 --> 00:35:52,817 Cô thật xinh đẹp. 362 00:35:54,527 --> 00:35:55,527 Hắn đang ở đây. 363 00:36:01,659 --> 00:36:02,660 Này, cái gì vậy? 364 00:36:03,661 --> 00:36:05,163 Oa! Này? Cái quái gì vậy? 365 00:36:07,373 --> 00:36:08,373 Tên khốn! 366 00:36:14,755 --> 00:36:16,174 Tên kia! Đứng lại đó! 367 00:36:16,257 --> 00:36:17,675 - Này! - Won Jun! 368 00:36:18,426 --> 00:36:19,260 Này! 369 00:36:19,343 --> 00:36:20,970 Bắt lấy tên đó! Bắt lấy! 370 00:36:22,305 --> 00:36:23,347 Ôi trời… 371 00:36:23,931 --> 00:36:24,931 Hắn vào đó kìa! 372 00:36:28,102 --> 00:36:29,353 Ôi! Bắt được rồi! 373 00:36:30,188 --> 00:36:32,273 - Em ổn chứ? - Bắt được rồi! Em ổn. 374 00:36:32,899 --> 00:36:34,609 - Ổn chứ? - May là không sao. 375 00:36:34,692 --> 00:36:36,986 Làm quen đi. Hắn là tên vô lương tâm. 376 00:36:43,159 --> 00:36:44,368 Này, thả ra! 377 00:36:44,869 --> 00:36:46,871 Tao không thả, đồ khốn! 378 00:36:51,542 --> 00:36:53,044 Này! Tên khốn kia! 379 00:36:54,754 --> 00:36:56,088 Này, thằng khốn! 380 00:36:56,172 --> 00:36:57,172 Cậu ổn chứ? 381 00:36:57,506 --> 00:36:59,091 Tên khốn này! 382 00:36:59,717 --> 00:37:00,801 Này, giữ hắn lại! 383 00:37:00,885 --> 00:37:02,720 Tên khốn, giữ hắn lại. 384 00:37:02,803 --> 00:37:03,888 Sao mày dám. 385 00:37:23,491 --> 00:37:24,700 Chết tiệt. 386 00:37:25,910 --> 00:37:26,911 - Sao? - Gì vậy? 387 00:37:29,080 --> 00:37:30,414 Đúng là một tên khốn. 388 00:37:31,123 --> 00:37:36,837 Tôi chỉ làm vì sự tò mò. Tôi vô tình thấy ở cửa hàng tiện lợi và tôi phấn khích… 389 00:37:37,338 --> 00:37:38,589 Tại tôi mê cô ấy quá. 390 00:37:44,720 --> 00:37:46,305 Hãy tự giải quyết cậu ta. 391 00:37:46,389 --> 00:37:49,892 - Chị định làm gì? - Không thấy cậu ta cần bị dần ra bã à? 392 00:37:51,477 --> 00:37:53,020 Tôi sẽ đánh cậu ta tại đây 393 00:37:54,689 --> 00:37:56,691 cho đến khi cậu ta nằm thoi thóp. 394 00:37:58,609 --> 00:37:59,735 Hay đập vào đầu? 395 00:38:00,820 --> 00:38:02,613 Chắc cảm giác sẽ thỏa mãn lắm. 396 00:38:09,453 --> 00:38:11,163 - Tôi luôn muốn làm thế thật. - Xí… 397 00:38:12,123 --> 00:38:14,417 - Oái. - Ôi! 398 00:38:33,144 --> 00:38:35,313 Cũng may là cô ấy hiểu lẽ thường. 399 00:38:37,398 --> 00:38:38,398 Tên kia. 400 00:38:39,108 --> 00:38:41,277 Còn dám mở mồm ra là tôi giết cậu. 401 00:38:41,861 --> 00:38:42,861 Tôi xin lỗi. 402 00:38:56,667 --> 00:38:59,003 Cậu thấy không gọi cảnh sát vẫn ổn chứ? 403 00:39:00,629 --> 00:39:02,798 Doona cực kỳ phản đối việc đó. 404 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 Hẳn là cô ấy có lý do. 405 00:39:06,093 --> 00:39:09,263 Cậu ổn không? Nhìn có vẻ cậu bị đánh đau… 406 00:39:09,347 --> 00:39:10,431 Tôi không sao. 407 00:39:17,438 --> 00:39:19,607 Tôi định ra riêng đấy, Won Jun. 408 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 Nên mới làm đủ thứ việc. 409 00:39:22,443 --> 00:39:26,947 - Vì bố tôi cật lực phản đối chuyện đó. - Tôi đã thắc mắc là có chuyện gì. 410 00:39:28,616 --> 00:39:29,616 Thế à? 411 00:39:58,145 --> 00:40:00,481 BỐ - SAO MÀY CHƯA VỀ, CÁI CON NÀY? 412 00:40:00,564 --> 00:40:04,110 TƯỞNG TAO CHO MÀY HỌC ĐẠI HỌC ĐỂ MÀY DẸO TRAI À? TRẢ LỜI MAU 413 00:40:04,193 --> 00:40:05,861 CON ĐANG VỀ 414 00:41:26,609 --> 00:41:28,402 EM NÓI DỐI GIỎI HƠN RỒI 415 00:41:28,486 --> 00:41:30,821 ĐỪNG LIÊN LẠC NỮA, YÊN LẶNG ĐỢI ĐI 416 00:42:02,686 --> 00:42:03,686 Về rồi à? 417 00:42:05,356 --> 00:42:07,608 - Ừ. - Cậu nên gọi tôi dậy chứ. 418 00:42:07,691 --> 00:42:09,610 À, tôi không ngủ được. 419 00:42:10,778 --> 00:42:12,196 Cho tôi uống bia với? 420 00:42:22,706 --> 00:42:23,749 Chị ngồi đi. 421 00:42:42,935 --> 00:42:46,772 Bọn tôi lấy được thẻ căn cước, thẻ nhớ và thư xin lỗi của cậu ta, 422 00:42:47,273 --> 00:42:51,193 cả bản cam kết không tái phạm. Bọn tôi lấy mọi thứ có vẻ cần thiết. 423 00:42:51,277 --> 00:42:55,155 Bọn tôi đến nhà, khôi phục cài đặt gốc máy tính để bàn, máy tính xách tay. 424 00:42:55,239 --> 00:42:59,910 Bắt cậu ta nghỉ làm ở cửa hàng tiện lợi và báo sự việc cho quản lý và bố mẹ. 425 00:43:02,997 --> 00:43:05,916 Tôi sẽ giao lại hết những thứ này cho chị, 426 00:43:07,543 --> 00:43:10,546 để chị có thể báo cảnh sát khi nào chị sẵn sàng. 427 00:43:10,629 --> 00:43:11,630 Bất kể lúc nào. 428 00:43:12,423 --> 00:43:13,423 Ừ. 429 00:43:16,302 --> 00:43:17,302 Cảm ơn cậu. 430 00:43:22,600 --> 00:43:24,602 Tự đối mặt chuyện này đáng sợ nhỉ. 431 00:43:26,770 --> 00:43:27,770 Không hẳn. 432 00:43:33,611 --> 00:43:34,611 Chị à, 433 00:43:36,822 --> 00:43:40,784 thấy sợ cũng không sao. Còn đỡ hơn là bị tổn thương đấy. 434 00:43:45,039 --> 00:43:47,374 Đừng để bị tổn thương, bởi bất cứ ai. 435 00:43:47,958 --> 00:43:50,252 Chị đâu còn buộc phải được yêu quý. 436 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 Hình như tôi còn buồn ngủ. 437 00:44:09,146 --> 00:44:10,230 Tôi muốn ngủ nữa. 438 00:44:43,514 --> 00:44:44,848 Tôi mượn cầm một lát. 439 00:44:47,768 --> 00:44:49,228 Không thích thì rút ra. 440 00:45:18,841 --> 00:45:22,386 Biên dịch: PT