1 00:00:43,793 --> 00:00:48,631 DOONA! 2 00:01:54,781 --> 00:01:55,781 Vào nhà thôi. 3 00:02:44,164 --> 00:02:49,002 TẬP SÁU MỐI QUAN HỆ MẬP MỜ 4 00:02:49,502 --> 00:02:52,505 CÂU LẠC BỘ NHU THUẬT 5 00:03:27,457 --> 00:03:28,457 Cảm ơn! 6 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 Cảm ơn rất nhiều! 7 00:03:37,050 --> 00:03:38,051 Trời ơi. 8 00:03:38,551 --> 00:03:41,304 Lâu rồi chưa được tập tành ra trò. Đã thật đấy. 9 00:03:45,225 --> 00:03:46,392 Em tập bao lâu rồi? 10 00:03:46,476 --> 00:03:47,476 Nhu thuật á? 11 00:03:47,894 --> 00:03:49,145 Đó là lần đầu đấy. 12 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 Em cũng khá đó. 13 00:03:52,065 --> 00:03:54,317 Cứ tưởng võ thuật quan trọng hạng cân, 14 00:03:54,817 --> 00:03:57,904 nhưng thật ra nó chú trọng kỹ thuật nhỉ? 15 00:03:57,987 --> 00:04:01,115 Vậy làm sao đánh bại tài năng bẩm sinh? Không thể nào! 16 00:04:01,658 --> 00:04:05,995 Có sao đâu, anh đừng nản. Hãy ngẩng cao đầu! Anh tập yoga giỏi mà. 17 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 Em đã thấy anh dẻo cỡ nào rồi. 18 00:04:09,165 --> 00:04:12,001 - Em sẽ tiếp tục tập ở đây à? - Tất nhiên rồi! 19 00:04:13,419 --> 00:04:16,839 Em cần cải thiện kỹ năng chiến đấu để đập thằng khốn bồ cũ. 20 00:04:20,593 --> 00:04:21,593 Gì vậy? 21 00:04:22,262 --> 00:04:25,348 Sao phải đánh một tên khốn ngoại tình? Đá đi là được. 22 00:04:26,432 --> 00:04:29,852 Em không thể thay đổi người như thế. Ai đã tổn thương mình sẽ luôn làm vậy. 23 00:04:34,399 --> 00:04:37,568 Chà, em không có ý định thay đổi hắn ta hay gì cả đâu, 24 00:04:38,861 --> 00:04:40,697 nhưng em xin ghi nhận ý kiến. 25 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 - Anh à. - Hừ. 26 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Thôi nào. 27 00:04:47,078 --> 00:04:48,997 DREAM SWEET TRỞ LẠI VỚI ĐỘI HÌNH BỐN NGƯỜI 28 00:04:55,795 --> 00:04:59,048 Điện thoại cậu có gì mà thú vị hơn tôi thế? Bạn gái à? 29 00:04:59,132 --> 00:05:00,425 Dream Sweet của tôi 30 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 cuối cùng cũng có màn trở lại rồi! 31 00:05:03,761 --> 00:05:06,597 Tít báo cứ hiện lên làm tôi cứ phải xem. Xin lỗi. 32 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 Họ trở lại mà không có cô tên Doona gì ấy à? 33 00:05:09,350 --> 00:05:11,102 Không chắc nữa. Chờ xem thôi. 34 00:05:11,811 --> 00:05:12,811 Này. 35 00:05:13,146 --> 00:05:14,355 Kể về trường học đi. 36 00:05:15,356 --> 00:05:16,607 Có gì với Jin Ju chứ? 37 00:05:18,318 --> 00:05:19,986 Lee Doona là kiểu thần tượng gì vậy? 38 00:05:21,279 --> 00:05:22,279 Hả? 39 00:05:31,414 --> 00:05:33,916 LEE DOONA RÚT LUI, MẸ NỢ NẦN, BỊ ĐỒN CÓ THAI 40 00:05:36,210 --> 00:05:39,630 HÌNH TƯỢNG DOONA SỤP ĐỔ KHI MÓN NỢ 700 TRIỆU CỦA MẸ BỊ KHUI RA 41 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 CÁC DIỄN ĐÀN NGẬP NHỮNG HÌNH ẢNH CỦA NGƯỜI TỰ NHẬN BỊ MẸ DOONA LỪA GẠT 42 00:05:51,351 --> 00:05:55,605 MẸ LEE DOONA ĐƯỢC CHO LÀ ĐÃ LỪA GẠT CÁC NẠN NHÂN HƠN MỘT TỶ WON? 43 00:05:59,484 --> 00:06:03,488 LỘ QUÁ KHỨ ĐAU LÒNG: LEE DOONA ĐƯỢC BÀ NUÔI NẤNG SAU KHI MẸ LY HÔN 44 00:06:43,403 --> 00:06:44,403 Tôi đây. 45 00:06:45,905 --> 00:06:46,905 Cậu đang ở đâu? 46 00:06:47,740 --> 00:06:49,117 Một tiệm giấy nội thất. 47 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 Cậu say rồi kìa. 48 00:06:53,538 --> 00:06:54,872 Bố của tôi 49 00:06:54,956 --> 00:06:58,084 là chủ một tiệm giấy nội thất. Chị biết nó là gì chứ? 50 00:06:59,419 --> 00:07:03,506 Ông ấy bán giấy dán tường, bán giấy dán sàn, ông ấy sửa đèn… 51 00:07:03,589 --> 00:07:05,675 Cơ bản là việc gì cũng làm hết! 52 00:07:05,758 --> 00:07:06,676 Hồi đó ấy, 53 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 tôi muốn làm nhiều thứ lắm. 54 00:07:10,346 --> 00:07:11,889 Nhưng khi bố tôi qua đời, 55 00:07:13,307 --> 00:07:15,560 đột nhiên tôi mất hứng thú với tất cả. 56 00:07:16,727 --> 00:07:19,313 Dù biết tôi sẽ không hạnh phúc như khi còn có bố, 57 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 nhưng tôi nghĩ tôi nên cố hết sức 58 00:07:22,859 --> 00:07:25,403 để ít ra là đến gần nhất với hạnh phúc ấy. 59 00:07:26,195 --> 00:07:27,280 Và để đạt được nó, 60 00:07:28,197 --> 00:07:29,907 tôi không có đam mê cũng chả sao. 61 00:07:30,491 --> 00:07:33,286 Việc đó biến thành thói quen không thèm động vào 62 00:07:34,203 --> 00:07:36,372 bất cứ thứ gì nằm ngoài tầm với. 63 00:07:40,293 --> 00:07:41,544 Nhưng mà 64 00:07:43,754 --> 00:07:46,549 tôi không thể cưỡng lại cảm giác muốn nhiều hơn. 65 00:07:50,344 --> 00:07:52,096 Ý tôi là tôi thích chị lắm. 66 00:07:53,681 --> 00:07:54,682 Rất thích chị. 67 00:07:56,058 --> 00:07:58,478 Tôi ghen tị với những gã chị từng thích, 68 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 và muốn biết thêm về chị. 69 00:08:04,734 --> 00:08:06,736 Đó là cảm giác của tôi lúc này. 70 00:08:13,159 --> 00:08:14,577 Tôi đi quá giới hạn rồi. 71 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 Tôi xin lỗi! 72 00:08:23,586 --> 00:08:24,586 Xin lỗi ạ. 73 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 Tôi muốn gặp cậu. 74 00:08:35,932 --> 00:08:36,933 Ngay bây giờ. 75 00:09:34,198 --> 00:09:35,616 Cậu đến thật kìa. 76 00:09:37,076 --> 00:09:38,452 Tôi muốn nhìn thấy cậu. 77 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 Thấy tôi rồi đó, ngủ tiếp đi. 78 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 - Tèn ten! - Ồ, bánh kẹp kìa! 79 00:10:52,234 --> 00:10:54,278 Oa, sao em làm nhiều thế? 80 00:10:54,362 --> 00:10:58,366 - Tại bánh mì sắp hết hạn rồi. - Bọn em đem lên chia với các anh. 81 00:11:01,702 --> 00:11:02,536 Còn Doona? 82 00:11:02,620 --> 00:11:06,791 À, hình như chị ấy còn đang ngủ, nên bọn em đành đem lên trước vậy. 83 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Chuyện gì đây? 84 00:11:31,190 --> 00:11:35,361 Em đã ngủ với… Không, ý anh là, em đang hẹn hò với Doona ư? 85 00:11:39,782 --> 00:11:40,782 Em… 86 00:11:41,867 --> 00:11:42,867 thích chị ấy. 87 00:11:57,258 --> 00:12:01,345 Bắt đầu từ lúc nào vậy trời? Đến mức cô ấy có thể tự nhiên ra khỏi phòng cậu ấy rồi 88 00:12:01,429 --> 00:12:04,390 mà đó giờ còn chưa từng hé răng. Trời, đồ phản bội. 89 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 Thế mới nói. 90 00:12:05,975 --> 00:12:11,397 Lúc em hỏi họ có hẹn hò không, cậu ấy bảo: "Tôi thích chị ấy". Là thế quái nào? 91 00:12:12,773 --> 00:12:14,525 - Họ chỉ ngủ với nhau. - Ừ. 92 00:12:14,608 --> 00:12:16,193 Nhưng không hẹn hò. 93 00:12:16,277 --> 00:12:20,906 Nên thật ra cũng khá hay ho đó. Như mấy người trong phim truyền hình Mỹ. 94 00:12:21,824 --> 00:12:23,826 Đó không phải kiểu của Won Jun. 95 00:12:29,248 --> 00:12:33,461 Anh thấy sao? Anh nghĩ người ta có thể ngủ với nhau mà không hẹn hò chứ? 96 00:12:33,544 --> 00:12:37,381 Anh nghĩ việc đó rõ là vi phạm nội quy. Lẽ ra anh phải mắng họ. 97 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 Anh chẳng vui gì cả. 98 00:12:43,262 --> 00:12:47,808 - Anh sống với người đó kiểu gì? - Cậu ấy? Đồ vô tâm mà. Anh chán lắm rồi. 99 00:13:04,909 --> 00:13:05,909 Mập lên rồi à. 100 00:13:15,044 --> 00:13:16,879 Con sống với nhà tạo mẫu à? 101 00:13:19,799 --> 00:13:20,966 Họ là bạn của con. 102 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 Con thì làm gì có bạn. 103 00:13:25,554 --> 00:13:26,554 Giờ con có rồi. 104 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 Sao mẹ lại ở đây? 105 00:13:29,809 --> 00:13:34,230 Mẹ nghe nói những người kia sắp có màn trở lại. Con định ngồi yên thế này à? 106 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 Sao, mẹ thấy lo à? 107 00:13:36,899 --> 00:13:40,069 Ít ra con phải lấy nốt số tiền. Số dư chưa thanh toán. 108 00:13:40,569 --> 00:13:44,615 Chẳng còn số dư nào nữa hết. Con đã lấy toàn bộ và đưa cho mẹ rồi. 109 00:13:45,241 --> 00:13:47,910 Người tiêu sạch nó phải biết rõ hơn con chứ. 110 00:13:50,329 --> 00:13:53,249 Vậy thì quay lại đi. Quay lại van xin họ đi. 111 00:13:56,460 --> 00:14:01,048 Mẹ có biết tại sao con từ bỏ không? Thậm chí mẹ có tò mò muốn biết không? 112 00:14:01,549 --> 00:14:03,467 Mẹ không tò mò vì mẹ biết rồi. 113 00:14:05,010 --> 00:14:06,887 Do con làm gì cũng không bền, 114 00:14:06,971 --> 00:14:10,432 tính tình còn nóng nảy. Và làm gì cũng khiến người ta ghét. 115 00:14:23,529 --> 00:14:25,447 - Alice bị bệnh à? - Dạ? 116 00:14:25,948 --> 00:14:28,617 Đột nhiên cô ấy nói không thể đến làm. Không nhắn gì cậu à? 117 00:14:29,118 --> 00:14:30,118 À… 118 00:14:30,911 --> 00:14:32,246 Không nói ạ. 119 00:14:32,746 --> 00:14:35,249 Cô ấy bị gì à? Bình thường cô ấy đâu thế. 120 00:14:42,715 --> 00:14:44,550 - Mời vào. - Xin chào. 121 00:14:48,846 --> 00:14:54,393 BUỔI DIỄN RA MẮT 122 00:14:54,476 --> 00:14:58,480 NĂM 2023 ALBUM THỨ BA CỦA DREAM SWEET 123 00:15:05,779 --> 00:15:08,782 TRUNG TÂM CỘNG ĐỒNG 10 NĂM SAU 124 00:15:22,129 --> 00:15:23,672 KIM JIN JU DI ĐỘNG 125 00:15:32,514 --> 00:15:33,514 A lô. 126 00:15:35,601 --> 00:15:36,601 Xin lỗi nhé. 127 00:15:37,353 --> 00:15:39,355 Hôm nay làm một mình chắc cực lắm? 128 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 Không, hôm nay cũng vắng khách. 129 00:15:43,525 --> 00:15:45,694 Tôi nghe nói hôm nay có pháo hoa. 130 00:15:46,195 --> 00:15:47,446 Ừm, Jin Ju à. 131 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 Đi ngắm với tôi không? 132 00:15:51,200 --> 00:15:52,368 Cứ đến đi nhé. 133 00:15:53,452 --> 00:15:54,870 Tôi có chuyện muốn nói. 134 00:15:57,289 --> 00:15:58,289 Hãy đến nhé. 135 00:16:06,882 --> 00:16:09,343 Pháo hoa cơ. Thật à? Có phải con nít đâu? 136 00:16:10,135 --> 00:16:11,470 Anh im lặng giùm đi? 137 00:16:12,721 --> 00:16:15,224 Giờ em đang u sầu đây. 138 00:16:16,225 --> 00:16:17,476 U sầu á? Tại sao? 139 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Chàng trai em rất thích hình như không hứng thú gì với em. 140 00:16:21,188 --> 00:16:23,941 Thật sao? Là ai thế? 141 00:16:27,069 --> 00:16:29,905 Oa, nhìn kìa! Oa, nhìn đi! Bắt đầu rồi! Trời ơi! 142 00:16:29,989 --> 00:16:31,240 Oa, tuyệt thật đấy! 143 00:16:44,169 --> 00:16:45,169 Hừ… 144 00:16:46,171 --> 00:16:47,172 Oa. 145 00:16:49,049 --> 00:16:50,384 Về chàng trai đó… 146 00:16:51,510 --> 00:16:54,680 Không phải anh biết ai nhé. Anh thề không biết là ai. 147 00:16:55,389 --> 00:16:59,935 Nhưng có lẽ nào đó là người đã trải qua tổn thương chốn tình trường gì đó 148 00:17:00,019 --> 00:17:02,563 do đã vấp phải thất bại nhiều lần không? 149 00:17:04,440 --> 00:17:07,443 Em chả quan tâm. Em thích người đó, nên có sao đâu? 150 00:17:09,445 --> 00:17:10,445 Hả? 151 00:17:16,285 --> 00:17:17,453 Đẹp thật đấy. 152 00:17:17,536 --> 00:17:18,537 Đẹp quá nhỉ? 153 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 - Đúng vậy. - Hình trái tim kìa. 154 00:17:22,124 --> 00:17:23,125 Bắt đầu rồi. 155 00:17:26,211 --> 00:17:27,212 Đi nào. 156 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Đẹp lắm đó. 157 00:17:33,302 --> 00:17:34,303 Đẹp quá nhỉ. 158 00:17:41,894 --> 00:17:43,979 - Cũng đẹp đó. - Sao đẹp thế nhỉ? 159 00:17:44,063 --> 00:17:45,898 - Đẹp quá. - Đẹp thật sự. 160 00:17:47,816 --> 00:17:49,234 Đẹp chưa kìa! 161 00:17:56,867 --> 00:17:58,118 Đã bắt đầu rồi kìa. 162 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Không phải cậu gọi tôi đến xem à? 163 00:18:02,081 --> 00:18:03,081 Tôi biết. 164 00:18:03,749 --> 00:18:06,251 Xin lỗi vì rủ cậu đến mà tôi lại đến muộn. 165 00:18:07,503 --> 00:18:09,088 Lo ngắm đi kẻo nó hết. 166 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 Won Jun à, 167 00:18:23,936 --> 00:18:26,188 tôi sắp nói ra một chuyện quan trọng, 168 00:18:26,688 --> 00:18:30,025 nên hãy tập trung nhìn pháo hoa, đừng nhìn tôi. Nhé? 169 00:18:36,532 --> 00:18:37,950 Tôi thích cậu. 170 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 Đã bảo là đừng nhìn tôi mà. 171 00:18:44,123 --> 00:18:45,457 Tôi chưa nói xong đâu. 172 00:18:48,502 --> 00:18:50,504 Tôi đã thích cậu từ lần đầu gặp. 173 00:18:52,256 --> 00:18:54,341 Vì nhìn cậu lúc giải Toán ngầu lắm. 174 00:18:55,551 --> 00:18:56,551 Buồn cười nhỉ? 175 00:18:59,555 --> 00:19:01,682 HẠNG NHẤT TRUNG HỌC YANG JIN LEE WON JUN 176 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 LEE WON JUN 177 00:19:44,933 --> 00:19:45,934 Xin lỗi… 178 00:19:46,768 --> 00:19:47,768 À! 179 00:19:49,271 --> 00:19:51,273 Nghe nói cậu giỏi Toán lắm. 180 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 Cậu chỉ tôi bài này nhé? 181 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Cho tứ giác nội tiếp ABCD như trong hình, 182 00:20:05,495 --> 00:20:08,790 tìm chiều dài cạnh BC khi cạnh AB… 183 00:20:11,043 --> 00:20:12,044 Đây. 184 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 Tam giác… 185 00:20:23,096 --> 00:20:24,681 Ôi, tôi phải đi rồi. 186 00:20:26,683 --> 00:20:29,019 Tìm cậu hỏi mấy bài Toán khác được chứ? 187 00:20:29,561 --> 00:20:30,479 Được. 188 00:20:30,562 --> 00:20:33,357 TRUNG TÂM LUYỆN THI OSEONG CƠ SỞ CHÍNH 189 00:20:34,483 --> 00:20:36,902 Vào thời điểm đến cả thở cũng khó, 190 00:20:38,153 --> 00:20:41,406 tôi lại thấy nhẹ nhõm khi trò chuyện với cậu. 191 00:20:41,907 --> 00:20:42,991 Oẳn tù tì! 192 00:20:43,075 --> 00:20:45,410 Và mỗi ngày, khi ta cùng đi bộ về, 193 00:20:48,580 --> 00:20:50,499 tôi đã ước gì nhà mình ở xa hơn. 194 00:20:50,582 --> 00:20:51,667 Này, Lee Won Jun! 195 00:20:53,335 --> 00:20:55,087 Trong đầu tôi toàn nghĩ thế. 196 00:20:57,005 --> 00:20:58,382 Lòng tôi thấy xao xuyến 197 00:20:59,424 --> 00:21:01,301 và trái tim nhói lên những rung động… 198 00:21:05,055 --> 00:21:07,641 Ba, hai, một. 199 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 Tôi cũng cảm thấy như cậu. 200 00:21:17,192 --> 00:21:19,194 Tôi thích từ đó! Tri kỷ. 201 00:21:19,987 --> 00:21:23,615 Tôi không thể nói rõ lòng mình vì sợ hai ta trở nên lúng túng. 202 00:21:28,704 --> 00:21:30,956 Vì tôi sợ ta sẽ không thể làm bạn nữa. 203 00:21:35,502 --> 00:21:37,004 BẢO TRỌNG NHÉ 204 00:21:38,880 --> 00:21:41,550 Vì tôi không có can đảm nói về cuộc sống thật. 205 00:21:51,893 --> 00:21:53,895 Tôi biết cậu đã từ chối tôi rồi, 206 00:21:55,981 --> 00:21:58,025 mà tôi vẫn nói ra để khỏi hối hận. 207 00:22:00,319 --> 00:22:01,737 Tôi thích cậu. 208 00:22:04,031 --> 00:22:06,867 Thích từ giây phút đầu tiên chúng ta gặp nhau, 209 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 và giờ vẫn thích cậu. 210 00:22:35,604 --> 00:22:37,230 Tiếng tích tắc đâu đây 211 00:22:38,857 --> 00:22:40,776 Vẻ đẹp này làm tất cả lu mờ 212 00:22:42,110 --> 00:22:43,528 Tự nhìn mình đi 213 00:22:44,363 --> 00:22:45,781 Cần gì chứ? Tôi là ngôi sao 214 00:22:45,864 --> 00:22:47,574 Đây là sân chơi của tôi 215 00:22:48,408 --> 00:22:51,578 Tôi có quyền vì tôi chói lóa Ai nói gì cũng mặc kệ 216 00:22:52,204 --> 00:22:54,748 Hãy đi theo giai điệu đến xứ sở thần tiên 217 00:22:54,831 --> 00:22:56,500 Mà bạn hằng mơ 218 00:22:58,919 --> 00:23:01,088 La papa loom pow 219 00:23:02,631 --> 00:23:04,466 Đạp đổ mọi thứ trên đường đi 220 00:23:07,010 --> 00:23:09,221 Tôi đang phá vỡ lồng giam mình 221 00:23:10,430 --> 00:23:12,682 Hãy làm theo tôi 222 00:23:16,019 --> 00:23:17,019 Nhảy nào 223 00:23:27,322 --> 00:23:28,322 Cảm ơn cậu. 224 00:23:30,909 --> 00:23:32,452 Đó là một điều 225 00:23:33,662 --> 00:23:36,081 mà tôi đã rất muốn nghe từ lâu lắm rồi. 226 00:23:36,665 --> 00:23:37,707 Và tôi xin lỗi. 227 00:23:38,583 --> 00:23:40,585 Xin lỗi vì lúc đó tôi còn quá trẻ. 228 00:23:41,420 --> 00:23:43,422 Tôi xin lỗi vì tôi chỉ biết do dự, 229 00:23:46,007 --> 00:23:47,007 và vì bây giờ, 230 00:23:48,176 --> 00:23:49,803 không còn tình cảm ấy nữa. 231 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 Tôi mong là chị Doona sẽ đá cậu. 232 00:23:58,728 --> 00:24:02,149 Dù cậu mang theo thương tổn và hối hận, tôi cũng sẽ không đón nhận nữa. 233 00:24:02,941 --> 00:24:05,360 Nhiều người thích tôi lắm, biết không hả? 234 00:24:06,778 --> 00:24:07,778 Tôi biết. 235 00:24:09,030 --> 00:24:12,159 Cậu là mẫu người ai cũng thích. Tôi cũng từng như thế. 236 00:24:14,619 --> 00:24:15,620 Nên là 237 00:24:16,621 --> 00:24:18,707 đừng để ai đối xử tệ hại với cậu, 238 00:24:20,292 --> 00:24:21,877 dù là chính gia đình cậu. 239 00:24:22,502 --> 00:24:24,087 Cậu không cần chịu đựng. 240 00:24:27,048 --> 00:24:28,967 Tôi muốn nói điều này với cậu. 241 00:24:30,177 --> 00:24:33,763 Thật tốt khi cậu quyết định không chịu đựng mọi thứ nữa. 242 00:24:34,347 --> 00:24:35,348 Dù là chuyện gì. 243 00:25:02,834 --> 00:25:04,252 Hết mất rồi. 244 00:25:12,552 --> 00:25:14,888 Em đã đến buổi biểu diễn ra mắt à? 245 00:25:35,784 --> 00:25:40,872 Số máy quý khách vừa gọi hiện không liên lạc được. Vui lòng gọi lại sau. 246 00:25:40,956 --> 00:25:43,250 CUỘC GỌI GẦN ĐÂY LEE DOONA (5) 247 00:25:50,257 --> 00:25:51,883 Nửa đêm rồi còn làm gì đấy? 248 00:25:54,719 --> 00:25:57,305 Chả làm gì. Đứng chơi thôi. Sao cậu ra đây? 249 00:25:57,389 --> 00:26:01,393 À, tôi ra ngoài đi dạo vì không ngủ được, rồi tôi thấy cậu. 250 00:26:02,978 --> 00:26:04,145 Vào nhà ngủ đi. 251 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 Này. 252 00:26:10,610 --> 00:26:14,864 Jin Ju dọn đi rồi đấy. Cô ấy bảo dọn đến một căn hộ nhỏ. 253 00:26:16,324 --> 00:26:17,324 Tôi biết. 254 00:26:18,076 --> 00:26:19,077 Vì cậu chứ gì? 255 00:26:25,375 --> 00:26:28,295 Sao Doona còn chưa về? 256 00:26:28,378 --> 00:26:29,629 Sao tôi biết được? 257 00:26:31,423 --> 00:26:33,925 Bạn gái cậu mà. Còn ai biết được ngoài cậu? 258 00:26:35,677 --> 00:26:36,761 Bạn gái à… 259 00:26:40,348 --> 00:26:41,348 Không phải à? 260 00:26:45,186 --> 00:26:47,188 Ôi, đúng là tên ngốc. Trời! 261 00:26:51,526 --> 00:26:52,526 Này! 262 00:26:56,698 --> 00:26:58,283 Mau lại đây! 263 00:27:08,543 --> 00:27:09,543 Lee Won Jun. 264 00:27:10,128 --> 00:27:15,133 Biết tại sao các cặp đôi làm mấy chuyện trẻ con như tính "Ngày đầu tiên" không? 265 00:27:15,634 --> 00:27:17,052 Vì tình yêu cũng là hợp đồng. 266 00:27:18,178 --> 00:27:22,223 Nên muốn đóng dấu là chuyện bình thường. Mà theo kinh nghiệm của tôi 267 00:27:22,932 --> 00:27:24,601 thì linh cảm luôn chính xác. 268 00:27:25,644 --> 00:27:29,648 Hẳn là có lý do khiến cô ấy không thể bảo đảm với cậu. Người nổi tiếng mà. 269 00:27:39,949 --> 00:27:41,451 Đừng cho đi quá nhiều. 270 00:27:51,002 --> 00:27:52,002 Muốn ôm không? 271 00:27:53,171 --> 00:27:54,172 Không cần. 272 00:27:58,009 --> 00:27:59,009 Phải rồi. 273 00:28:02,097 --> 00:28:03,097 Tích cực lên! 274 00:28:03,848 --> 00:28:05,684 Vậy thôi tôi đi đấy nhé? 275 00:28:06,309 --> 00:28:07,309 Ngủ đi. 276 00:28:08,853 --> 00:28:09,853 Được rồi. 277 00:28:15,026 --> 00:28:16,778 Chắc chắn không muốn ôm à? 278 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Cậu sẽ hối hận! 279 00:28:27,330 --> 00:28:28,330 Hứ! 280 00:28:39,926 --> 00:28:41,636 LEE DOONA 281 00:28:42,220 --> 00:28:43,388 Chị đang ở đâu vậy? 282 00:29:19,174 --> 00:29:21,342 Đừng sờ vào con mèo đó. Bẩn lắm. 283 00:29:28,683 --> 00:29:31,519 Đến rồi ạ? Vâng. Không, em ra ngay đây. 284 00:29:32,103 --> 00:29:34,355 Ừ, em sẽ đến ngay, đợi tí. Chào nhé. 285 00:29:42,906 --> 00:29:43,906 Chị à. 286 00:29:46,534 --> 00:29:47,869 Chị làm gì ở đây thế? 287 00:29:49,412 --> 00:29:50,747 Mình đi du lịch đi. 288 00:29:50,830 --> 00:29:52,957 - Cái gì? - Sao, không muốn à? 289 00:29:53,958 --> 00:29:55,126 Không phải thế… 290 00:29:56,169 --> 00:29:57,253 Vậy thì đi thôi. 291 00:30:41,631 --> 00:30:42,631 Đi mau lên! 292 00:30:54,727 --> 00:30:55,727 Là Won Jun à? 293 00:30:56,521 --> 00:30:57,521 Hả? 294 00:30:58,857 --> 00:31:02,610 À, theo thống kê thì cũng có khả năng đó. 295 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 Nhưng mà nghe nè. 296 00:31:05,905 --> 00:31:07,532 Cậu biết anh học Tâm lý mà? 297 00:31:07,615 --> 00:31:14,455 Khi anh phân tích vô số những dấu hiệu không nói thành lời mà I Ra gửi cho anh, 298 00:31:17,959 --> 00:31:19,961 thì anh nghĩ đó là anh. Là anh đó. 299 00:31:28,553 --> 00:31:32,849 Cảm giác không thoái mái ấy, Jeong Hun, khi bọn anh sống cùng một mái nhà. 300 00:31:35,977 --> 00:31:36,977 Choi I Ra… 301 00:31:56,998 --> 00:31:58,499 Oa, thích thật. 302 00:32:05,256 --> 00:32:06,507 Mau lên! 303 00:32:09,928 --> 00:32:12,013 Cứ vứt nó ở đó! Bỏ đó đi! 304 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 - Ôi lạnh quá! - Không tin nổi. 305 00:32:22,690 --> 00:32:23,775 Chị, cho xin khăn. 306 00:32:31,199 --> 00:32:33,451 Này, cậu giúp tôi cởi với? 307 00:32:35,203 --> 00:32:36,203 Đây. 308 00:32:36,663 --> 00:32:37,664 Mau, nhanh lên! 309 00:32:40,041 --> 00:32:41,041 Nhanh lên coi! 310 00:37:32,333 --> 00:37:33,417 Anh ơi! 311 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Ơ? 312 00:37:37,004 --> 00:37:40,174 Đi đâu vậy? Ta đang tập mà. Sợ em à? 313 00:37:41,425 --> 00:37:42,425 Tới đi! 314 00:38:12,915 --> 00:38:14,250 Tìm chỗ tập khác đi. 315 00:38:20,298 --> 00:38:23,384 GIẢI VÔ ĐỊCH WJJ TẠI ÚC 316 00:38:24,468 --> 00:38:25,678 Anh ơi! 317 00:38:26,470 --> 00:38:28,889 Anh ơi, đi ăn lòng bò đi. Em đãi. 318 00:38:30,141 --> 00:38:31,642 Đi đi mà, Gu Jeong Hun. 319 00:38:31,726 --> 00:38:34,312 Đi ăn lòng bò đi! Em bảo em đãi mà! 320 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 - Em sẽ đãi mà! - Đúng là. 321 00:38:36,147 --> 00:38:40,443 - Sao Won Jun lại làm bạn với cô này chứ? - Này, em có chuyện muốn nói mà! 322 00:38:51,287 --> 00:38:52,371 Làm gì vậy trời? 323 00:39:10,264 --> 00:39:11,265 Đi thôi. 324 00:39:12,016 --> 00:39:14,143 Nào, đi thôi. Em muốn ăn lòng bò mà? 325 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 Em chẳng còn cảm giác gì với hắn, 326 00:39:24,111 --> 00:39:27,073 nhưng lại muốn giết hắn khi thấy hắn có người khác. 327 00:39:29,867 --> 00:39:32,286 Bọn em đã bên nhau tám năm từ hồi còn bé. 328 00:39:33,662 --> 00:39:37,041 - Những năm tháng đó biến đi đâu rồi? - Năm tháng không lấy lại được. 329 00:39:38,334 --> 00:39:40,002 Tiền thì được. Hắn nợ em mà? 330 00:39:41,629 --> 00:39:42,629 Phiền thật ý. 331 00:39:47,760 --> 00:39:52,598 Người như em và anh Yun Taek làm anh thấy tò mò. Lần nào cũng bị tổn thương 332 00:39:52,681 --> 00:39:56,394 mà vẫn đâm đầu vào tình yêu? Tại sao? Không yêu thì dễ hơn mà? 333 00:39:57,144 --> 00:39:58,396 Anh không hiểu đâu. 334 00:39:58,479 --> 00:40:02,525 Anh không thể chọn thích ai đó. Nó chỉ xảy ra thôi. Như tai nạn ấy. 335 00:40:05,111 --> 00:40:06,529 Anh không hiểu nổi. 336 00:40:06,612 --> 00:40:09,657 Rồi sẽ đến một lúc anh hiểu được thôi. 337 00:40:13,953 --> 00:40:15,121 Ăn đi. Chín rồi đó. 338 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 Ăn hết ngon rồi. 339 00:40:18,457 --> 00:40:20,376 Vẫn phải ăn chứ. Ăn đi. 340 00:40:27,258 --> 00:40:28,342 Quán này ngon quá! 341 00:40:28,426 --> 00:40:29,802 Ngon xuất sắc! 342 00:40:31,178 --> 00:40:32,178 Nâng ly đi. 343 00:40:37,977 --> 00:40:39,562 Ngon, em thích quán này! 344 00:40:41,605 --> 00:40:45,359 À, xà lách nữa! Phải ăn miếng thứ hai với xà lách. 345 00:40:47,528 --> 00:40:49,864 - Sao anh không ăn? - À, ăn đây. 346 00:40:52,408 --> 00:40:54,743 Miếng thứ hai còn ngon hơn! Đỉnh quá! 347 00:40:54,827 --> 00:40:56,996 - Quán này đỉnh quá! - Nói gì đấy? 348 00:40:57,872 --> 00:40:59,540 - Chẳng hiểu. - Ngon quá đi. 349 00:40:59,623 --> 00:41:01,292 Ăn từ từ. Có ai giành đâu. 350 00:41:01,375 --> 00:41:03,752 Biết ngon cỡ nào không? Cuốn xà lách ấy? 351 00:41:16,807 --> 00:41:18,017 Khi nào ta về Seoul? 352 00:41:19,101 --> 00:41:20,101 Tại sao? 353 00:41:20,603 --> 00:41:21,770 Cậu nhớ nhà à? 354 00:41:21,854 --> 00:41:23,898 Không, tôi muốn ở đây lâu hơn nữa. 355 00:41:24,982 --> 00:41:27,401 Tôi muốn sống luôn ở đây với chị thế này. 356 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 Thật vui khi được nghe cậu nói 357 00:41:32,490 --> 00:41:33,741 là muốn làm gì đó. 358 00:41:38,162 --> 00:41:39,538 Hay ta hẹn hò thật nhé? 359 00:41:40,748 --> 00:41:41,749 Công khai ấy? 360 00:41:46,462 --> 00:41:48,547 Sao thế? Không đủ dũng cảm à? 361 00:41:48,631 --> 00:41:49,632 Ngược lại chứ. 362 00:41:51,091 --> 00:41:52,091 Tôi mừng lắm. 363 00:41:56,347 --> 00:41:58,098 Tối nay nấu gì ăn đây? 364 00:43:17,761 --> 00:43:20,598 TRƯỞNG PHÒNG TUYỂN CHỌN TÀI NĂNG MSA PARK IN WOOK 365 00:43:26,103 --> 00:43:27,187 Em sẽ lên Seoul. 366 00:45:57,296 --> 00:45:59,298 Biên dịch: PT