1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bedøm venligst vores app! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Nyd at se! 3 00:00:22,564 --> 00:00:26,401 BASERT PÅ ROMAN AF SAMME NAVN AF JUAN PABLO VILLALOBOS 4 00:00:30,363 --> 00:00:36,536 NED I KANINHULLET 5 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 Hvad har du gang i, Tochtli? 6 00:01:19,954 --> 00:01:21,122 Jeg kigger på mine hatte. 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Bestem dig. Maden bliver kold. 8 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 Er de her alle sammen? 9 00:01:26,920 --> 00:01:27,879 Ja. 10 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 Jeg er der lige om lidt. 11 00:01:46,856 --> 00:01:50,401 EPISODE 1 PRINS TOCHTLI 12 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 - Chichilkuali, kan du hjælpe mig? - Ja selvfølgelig. 13 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Hvorfor er du så stille? 14 00:02:42,203 --> 00:02:44,330 Vi respekterer din ønskeliste, søn . 15 00:02:45,165 --> 00:02:49,294 Alle sidder på deres sædvanlige plads. Det er forbudt at synge "Las Mañanitas". 16 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Sange seks, ni, elleve fra Ramón Ayalas album 17 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 som Itzpapalotl lytter til. 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,509 Men du kan have det sjovt. Det er en fødselsdagsfest. 19 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 Må du være meget glad, smuk. 20 00:02:59,095 --> 00:03:00,471 Tillykke med fødselsdagen, knægt. 21 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 Du er ved at blive gammel, Tochtli. 22 00:03:02,098 --> 00:03:04,517 Tillykke, knægt. 23 00:03:04,517 --> 00:03:06,185 Tigrene og aberne siger hej. 24 00:03:06,185 --> 00:03:08,354 Vi vil opfylde alle dine ønsker i dag. 25 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 I dag. 26 00:03:09,314 --> 00:03:10,356 - Se. - Og altid. 27 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 Med løg og guacamaya , som du kan lide dem. 28 00:03:15,653 --> 00:03:19,324 Grav i quesadillaerne. Spis alt, ellers giver vi dig ikke gaverne. 29 00:03:19,324 --> 00:03:21,868 Skru op for musikken. Det her er en fest, mand. 30 00:03:21,868 --> 00:03:23,494 - Færdig. - Giv mig noget. 31 00:03:25,246 --> 00:03:28,208 Du ved hvor meget jeg elsker hende 32 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 Lad ikke en anden mand 33 00:03:31,753 --> 00:03:36,215 Vind hende med penge 34 00:03:37,842 --> 00:03:40,136 - Hvem vil have det? - Giv mig tostadaerne. 35 00:03:40,136 --> 00:03:42,347 Tochtli, tillykke, søn. 36 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Tak. 37 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 God appetit. Jeg tager hatten på. 38 00:03:50,021 --> 00:03:52,023 Der er løg her. 39 00:03:52,023 --> 00:03:55,068 - Jeg sulter her. - Åh undskyld. 40 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 - Den her er min. - Lad os se. 41 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - Lad os se. - Det er skinnende. 42 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Fedt, hva'? 43 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 Hvad er det? 44 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Kikkert at se i mørket om natten. 45 00:04:07,121 --> 00:04:09,374 Men du kan tænde lyset for det. 46 00:04:09,374 --> 00:04:12,251 Du skal respektere listen, dude. 47 00:04:12,752 --> 00:04:15,672 - Den næste kommer op af din lomme. - Lad os se. Åbn min. 48 00:04:15,672 --> 00:04:18,758 - Lad os se. - Lad os se. 49 00:04:18,758 --> 00:04:20,885 - Hvilken gave! - Det er en stor kasse! 50 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 Wow! 51 00:04:22,011 --> 00:04:24,013 Ligesom min bedstefars. 52 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 Hej, meget flot, hva? 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 - Prøv det. - Ja, søn. 54 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 Den anden vej rundt. 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 - Det ser dejligt ud. - Der. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - Meget pæn. - Vend. Se på mig. 57 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Lad mig ordne dette. 58 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 Fortsæt. Åbn min. 59 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 Lad os se. 60 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 Hvad er det? 61 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - Dejligt. - Så mange gaver. 62 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 Hvad? 63 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 Hvad fanden er det? 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Det er en hat. 65 00:04:50,081 --> 00:04:52,917 - Det er en kasket, ikke en hat. - Ja det er. 66 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 Jeg kan sætte den på hovedet, som enhver forbandet hat. 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Det er autentisk, ligesom dem de bruger på banen. 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 Har du brugt de 2000 pesos på det? 69 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Hej, det ser godt ud på dig, Miztli. Det hele er dit. 70 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - Jeg vil aldrig give dig penge igen. - Gå. 71 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 Behold det. 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 Hvad fanden gav du ham? 73 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 Hvad? En af de bøger om menneskekroppen. 74 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 - Var det på listen eller ej? - Ja. 75 00:05:14,856 --> 00:05:15,815 Dejlig. 76 00:05:15,815 --> 00:05:17,567 Chichilkuali, hvad er der kommet? 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - Min gave, søn. Komme. - Lad os se. Fortsæt. 78 00:05:21,988 --> 00:05:22,864 Lad os gå. 79 00:05:27,493 --> 00:05:30,747 Skynd dig. Nok snak. 80 00:05:41,591 --> 00:05:42,800 Tillykke, søn. 81 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Hvad fanden er det? 82 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 Til pica-pau. 83 00:05:47,472 --> 00:05:48,431 Hvad? 84 00:05:48,431 --> 00:05:50,600 En eksotisk spætte fra Brasilien. 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Der er kun 250 eksemplarer tilbage i verden. 86 00:05:53,311 --> 00:05:57,648 - Du ved alt, Tochtli. - Det er et af de 15 truede dyr. 87 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Så skal vi tage os af det. 88 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 Hej, du er ingen flodhest, men velkommen, fugl. 89 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 Og hvor skulle vi placere en flodhest her, Tochtli? 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,534 Denne fugl er smuk. 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 Hvad vil du hedde det? 92 00:06:11,704 --> 00:06:14,373 Det er bedst at gentage et navn hundrede gange, 93 00:06:14,373 --> 00:06:16,667 og hvis du stadig kan lide det, er det den rigtige. 94 00:06:16,667 --> 00:06:19,087 Du skulle have sagt det til min mor, Tochtli. 95 00:06:35,269 --> 00:06:37,021 Jeg troede, du sov, søn. 96 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 - Nej. - Hvilket ord lærte du i dag? 97 00:06:40,733 --> 00:06:41,692 Sordid. 98 00:06:42,860 --> 00:06:44,404 Du er et skide geni. 99 00:06:44,404 --> 00:06:47,240 Du behøver ikke at være et geni for at lære svære ord. 100 00:06:47,240 --> 00:06:48,741 Du skal bare lære dem. 101 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 Jeg kan ikke huske, hvad jeg lærte i skolen. 102 00:06:51,661 --> 00:06:54,205 - Ikke engang krydsmultiplikation? - Ikke engang det. 103 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 Nyd du din fødselsdag? 104 00:06:56,874 --> 00:06:57,917 Det var sjovt. 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 Har du navngivet fuglen endnu? 106 00:07:00,002 --> 00:07:01,212 Nej ikke endnu. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 Jeg ved, at det ikke var den første gave på din liste. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,926 men det koster stadig mange penge. 109 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 Jeg kan godt lide fuglen. 110 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 Jeg bliver ved med at lede efter flodhesten. 111 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 Azcatl siger: "Den, der søger, finder." 112 00:07:15,059 --> 00:07:18,229 Azcatl... Han finder kun ukrudt. 113 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Læg dig til at sove nu. Det er sent. 114 00:07:23,443 --> 00:07:24,402 Far? 115 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Mazatzin siger, at livet ikke altid er retfærdigt, fordi man ikke altid får, hvad man vil have. 116 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 Hvad er meningen så? 117 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Livet er som et lotteri, søn. 118 00:07:34,454 --> 00:07:36,831 Heldigvis har vi mange vindertal. 119 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 Gå nu i seng. 120 00:07:42,753 --> 00:07:44,005 Luk den ordbog. 121 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 Hun begyndte at føle sig syg lige før jeg tog afsted for at komme her. 122 00:07:56,434 --> 00:07:59,270 Du ved, hvordan det er med Yelitza. Behandlingen rammer hende meget hårdt. 123 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 Yolcaut spurgte efter dig flere gange. 124 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 Jeg sendte Chichilkuali en besked. 125 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 Jeg bad ham undskylde over for dig. 126 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Tillykke med fødselsdagen. 127 00:08:15,661 --> 00:08:16,913 Hvem er denne tøs? 128 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Bare læs det, og fortæl mig så. 129 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Men se. 130 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 Dette er en kopi af kronen af ​​Ludvig XV. 131 00:08:26,547 --> 00:08:28,674 Den eneste, der overlevede den franske revolution. 132 00:08:28,674 --> 00:08:30,676 - Nemlig. - Tak skal du have. 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,094 Selv tak. 134 00:08:36,849 --> 00:08:38,684 - Det passer ikke. - Hvad? Lad mig se. 135 00:08:40,311 --> 00:08:41,812 For fanden. Hvorfor? 136 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 Stå stille. 137 00:08:49,695 --> 00:08:52,281 Jeg måler dit hoved senere og beder dem om at ordne det. 138 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 Fik franskmændene deres hoveder målt, før de skar dem af? 139 00:08:56,244 --> 00:09:00,039 Nej, Tochtli. Guillotinen snittede alle slags hoveder jævnt, 140 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 uanset deres størrelse. 141 00:09:02,542 --> 00:09:05,336 - Uden lidelse. - Præcis, meget godt. 142 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 Du læser noterne. 143 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 Skabt af Guillotin i det 18. århundrede. 144 00:09:10,007 --> 00:09:13,803 Joseph-Ignace Guillotin. 145 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 Og til hvad? 146 00:09:15,555 --> 00:09:19,183 At afslutte torturmetoder, såsom lemlæstelse med heste. 147 00:09:20,309 --> 00:09:22,061 Det stod ikke i noterne, Tochtli. 148 00:09:23,521 --> 00:09:26,107 Men ja. Tanken var, at med guillotinen, 149 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 døden ville være lige for alle, 150 00:09:27,984 --> 00:09:30,569 uden forskel på rang eller social klasse. 151 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 Og med denne idé, humanisme og barmhjertighed 152 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 kunne udvides selv til dødsdømte. 153 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 Hvad betyder barmhjertighed? 154 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Nå, barmhjertighed betyder 155 00:09:43,624 --> 00:09:46,043 føler medfølelse med mennesker. 156 00:09:46,043 --> 00:09:47,628 Selv for vores fjender. 157 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 Men hvad betyder medfølelse? 158 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 Medfølelse er at have ondt af dem, der begår grusomheder. 159 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 - Hvad betyder det-- - Grusomhed er en handling af stor grusomhed. 160 00:09:58,764 --> 00:10:00,975 Så hvordan har vi det med grammatik? 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,061 - Har du lavet dine lektier? - Nej. Jeg læste historienoterne. 162 00:10:04,061 --> 00:10:08,190 Tochtli, grammatik er lige så vigtig som historie. Endnu mere. 163 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 Hvis du kender dit sprog, kan du se verden i øjnene. 164 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 Ved du hvorfor jeg altid har ønsket at være forfatter? 165 00:10:17,033 --> 00:10:17,950 Ingen. 166 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 For jeg synes, det er en rigtig god måde at lære sig selv at kende på. 167 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Yolcaut siger, at litteratur er bullshit. 168 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 Lyt ikke til alt, hvad din far siger. 169 00:10:34,008 --> 00:10:36,677 Okay. Tag din grammatikbog frem. 170 00:10:45,603 --> 00:10:48,314 Er du allerede mæt? Kom nu, spis noget mere. 171 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 Jeg vil ikke fortælle det til nogen. 172 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Du har intet sprog, og du har det fint. 173 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 Da du ikke kan tale, Guntur, 174 00:11:00,117 --> 00:11:03,996 Azcatl kan ikke tvinge dig til at indrømme, at jeg giver dig aftenens kød. 175 00:11:07,291 --> 00:11:10,419 Se! Du giver dem ikke aftenens kød, vel? 176 00:11:11,170 --> 00:11:12,046 Ingen. 177 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 Hvis de overspiser, bliver de fede og er ubrugelige. 178 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 Hvad er de gode til nu? 179 00:11:21,680 --> 00:11:22,640 Okay. 180 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - Hjælp mig, kom nu. - At gøre hvad? 181 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 Tag handskerne på. 182 00:11:28,604 --> 00:11:29,730 Lad os samle lort op. 183 00:11:31,732 --> 00:11:33,317 Det er godt for sjælen. 184 00:11:34,318 --> 00:11:36,112 Det holder os ydmyge, Tochtli. 185 00:11:38,239 --> 00:11:39,073 Yuck. 186 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 Yuck? Det er ligesom din. 187 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 Det er alt, hvad de spiste. 188 00:11:51,252 --> 00:11:52,128 Hej, fugl. 189 00:11:53,087 --> 00:11:57,091 Efter at have gentaget det hundrede gange, besluttede jeg at kalde dig "flodhest." 190 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Ikke fordi jeg ikke kan lide dig, 191 00:12:00,094 --> 00:12:03,848 men fordi det, jeg ønsker mig allermest i verden, er en afrikansk pygmæflodhest. 192 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 Du burde dog være glad. 193 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 Du er en truet fugl, 194 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 og det gør dig speciel. 195 00:12:10,521 --> 00:12:12,273 Det er godt for ting at uddø. 196 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 Ellers ville der ikke være nogen unikke ting. 197 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 Vi ses senere, Hippopotamus. 198 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - Du er barnet. - Hvad? 199 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 Du er barnet. 200 00:12:54,231 --> 00:12:55,357 Hvilket barn? 201 00:12:55,941 --> 00:12:58,611 Yolcaut kan ikke lide fremmede i huset. 202 00:12:58,611 --> 00:13:00,780 - Hvem er Yolcaut? - Min far. 203 00:13:01,280 --> 00:13:03,949 - Hvorfor kalder du ham ikke "far"? - Han hedder Yolcaut. 204 00:13:04,617 --> 00:13:07,161 - Hvordan kalder du din mor? - Jeg har ikke en mor. 205 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 Hvad er det for en hat? 206 00:13:09,997 --> 00:13:11,415 En fransk tricorn. 207 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 Hvor har du fået fat i det? 208 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 Yolcaut købte den fra et museum i Frankrig. 209 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 Kan du lide at ryge? 210 00:13:17,546 --> 00:13:20,424 Cigaretter bruges til at få sandheden ud af løgnere. 211 00:13:20,424 --> 00:13:22,259 Der er du, for fanden Yolanda. 212 00:13:22,259 --> 00:13:23,344 Kommer, tante. 213 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Sagde jeg ikke, at du ikke skulle tale med nogen? 214 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 Hvad? Nok. 215 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 Fortsæt. Du er ikke her på ferie. 216 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Rengør tv-stuen og legetøjsrummet. 217 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 - Ja. - Du kommer videre med noget. 218 00:13:40,361 --> 00:13:41,320 Ja. 219 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 Jeg mødte en ny i dag. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,452 WHO? 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 En pige, der kom med Itzpapalotl. 222 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Hun er hendes niece, Yolanda. 223 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 Hun kom for at hjælpe med gøremålene. Hun er ved at blive gammel, stakkel. 224 00:14:00,756 --> 00:14:02,633 I dag møder du en anden. 225 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 WHO? 226 00:14:04,718 --> 00:14:06,720 Guvernøren. Han kommer til middag. 227 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - Med mig? - Nej, med mig. 228 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 Men jeg vil også have dig der. 229 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 Hvorfor? 230 00:14:13,853 --> 00:14:17,022 Det er vigtigt for vigtige mennesker at vide, at vi er en familie. 231 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 At få dem til at se det med deres egne øjne. 232 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Hvordan det? 233 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 Gover har også en familie. To døtre. 234 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 Og dem, der har en familie, føler sig mere trygge ved at drive forretning 235 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 med folk, der også har familie. 236 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 Hvor patetisk. 237 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Parat. 238 00:14:37,543 --> 00:14:40,921 Hej, vil du have mig til at kalde dig "far" foran Gover? 239 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 Kald mig hvad du vil. 240 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 Hvad betyder "Gover"? 241 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Guvernør. 242 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 - Af hvad? - For fanden ingenting. 243 00:14:51,348 --> 00:14:52,683 Fortsæt. Tænd for vandhanen. 244 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Lad være med at smække mig! 245 00:15:00,441 --> 00:15:03,819 Det er ikke det, vi ventede på, forstår jeg, men det er, hvad det er. 246 00:15:04,320 --> 00:15:07,698 Det er problemet med dig, guvernør. Du vænnede dig til at vente. 247 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 Nogle gange er der ikke noget andet valg. 248 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 Vi venter ikke. Vi får det gjort. 249 00:15:12,661 --> 00:15:16,081 Folk vælger, hvad folk har lyst til at vælge, Yolcaut. 250 00:15:16,081 --> 00:15:18,626 Mit arrangement er ikke med folket. Det er med dig. 251 00:15:18,626 --> 00:15:20,920 Din eneste forpligtelse er at holde business as usual. 252 00:15:20,920 --> 00:15:22,588 Og de vil fortsætte. 253 00:15:22,588 --> 00:15:23,756 De fortsætter. 254 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Det er normalt, at hvis nogle dele ændres i toppen, 255 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 der vil være ændringer i midten og bunden. 256 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 Vær venlig. Hvem siger, at du er på toppen? 257 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 Bordet er klar. Du kan komme. 258 00:15:39,229 --> 00:15:40,272 Efter dig, guvernør. 259 00:15:51,200 --> 00:15:53,619 Wow, disse enchiladas er vidunderlige. 260 00:15:54,119 --> 00:15:54,995 Tak skal du have. 261 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 Hvilken skole går du på? 262 00:15:57,164 --> 00:15:58,832 Ingen. Mazatzin lærer mig. 263 00:15:59,541 --> 00:16:03,462 Guvernør, de skide gringoer er til gene. 264 00:16:03,462 --> 00:16:05,923 Jeg kan tale med dem og forsikre dem om, at... 265 00:16:05,923 --> 00:16:09,843 Nej, du taler med dem, du taler med. Jeg tager mig af gringoerne. 266 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 De siger, du er politiker. 267 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - Hvad er de til for? - WHO? 268 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 Politikere. 269 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Svar ham. 270 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 Vi styrer folket. 271 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Giv dem, hvad de har brug for for at leve lykkeligt. 272 00:16:27,277 --> 00:16:29,613 Jeg har brug for en afrikansk pygmæflodhest. 273 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 Denne knægt. 274 00:16:33,409 --> 00:16:35,869 Du bliver nødt til at tale med guvernøren i Afrika. 275 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 Er der en guvernør i Afrika? 276 00:16:38,038 --> 00:16:40,582 Desværre . Der er guvernører overalt. 277 00:16:49,550 --> 00:16:50,509 Hvad er dette? 278 00:16:51,635 --> 00:16:55,055 Jeg har brug for lidt ekstra hjælp. 279 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Du ved, ny præsident, 280 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 nye apostle, 281 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 nye stykker at placere. 282 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 Ville det ikke være bedre, hvis drengen gik for at lege på sit værelse? 283 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Hvad sagde du? 284 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 At det måske er bedre... 285 00:17:15,534 --> 00:17:17,995 Nej, han bliver, indtil han er færdig med sin quesadilla. 286 00:17:23,917 --> 00:17:25,419 Hvordan går det med dine døtre, guvernør? 287 00:17:26,587 --> 00:17:30,090 Der er intet livsvalg sværere end at bringe et barn til verden. 288 00:17:30,591 --> 00:17:35,012 En far ville gøre alt for at forsvare sine børn. Synes du ikke? 289 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 - Det er ikke nødvendigt, ved du? - Hvad er det ikke? 290 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 Vi har alle en god forståelse af, hvordan vores virksomhed fungerer. 291 00:17:51,320 --> 00:17:55,908 Og for at holde det kørende som normalt, har jeg brug for den lille smule hjælp. 292 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 Du får det, guvernør. 293 00:18:00,579 --> 00:18:02,831 Yolcaut kan altid. Ikke sandt, søn? 294 00:18:03,665 --> 00:18:04,541 Ja. 295 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 - Itzpapalotl. - Ja Hr? 296 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Tag herrens tallerken. Han er færdig med at spise. 297 00:18:12,883 --> 00:18:14,218 Ja, som du siger. 298 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 Undskyld mig. 299 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 - Vis ham ud. - Ja Hr. 300 00:18:22,267 --> 00:18:24,144 - Følg mig. - Tak for middagen. 301 00:18:24,144 --> 00:18:25,145 Denne måde. 302 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 Yolcaut kan altid. 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,371 Hvem er det? 304 00:19:24,371 --> 00:19:25,747 Det er mig, Tochtli. 305 00:19:27,833 --> 00:19:29,001 Hvad skete der? 306 00:19:30,043 --> 00:19:31,336 Ondt i maven? 307 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 Sid ned. Jeg er der lige om lidt. 308 00:19:46,935 --> 00:19:48,562 Må jeg tænde lyset? 309 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Ingen. 310 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 Det er så sent. 311 00:20:02,117 --> 00:20:04,411 Hvis dine øjne gør ondt, er det din lever. 312 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Giv mig din hånd. 313 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Gør det ondt? 314 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 Et barn på din alder kan ikke bare spise quesadillas og is. 315 00:20:22,721 --> 00:20:24,932 Du skal spise andre ting. 316 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Frugt. 317 00:20:27,726 --> 00:20:30,896 Lov mig i morgen, at du spiser mindst én mango, okay? 318 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Marie Antoinette fra Østrig vidste ikke, hvad en mango var. 319 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Marie Antoinette af Østrig? 320 00:20:37,194 --> 00:20:40,030 Hun blev halshugget, før hun havde smagt en mango. 321 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 Lov mig at du spiser en mango i morgen. 322 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Desuden skal det være en rigtig mango, 323 00:20:47,746 --> 00:20:49,164 ikke en mangois. 324 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Giv mig den anden hånd. 325 00:21:01,802 --> 00:21:03,011 Det var dig, ikke? 326 00:21:03,804 --> 00:21:05,222 Det var dig. 327 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 Jeg henter din te, og du vil få det bedre. 328 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 Forhåbentlig. 329 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Selvfølgelig. 330 00:21:12,604 --> 00:21:16,358 Min mor plejede at give mig kamillete, når jeg havde ondt i maven. 331 00:21:21,446 --> 00:21:23,240 Men lille pige 332 00:21:23,240 --> 00:21:26,743 Jeg vil stadig elske dig 333 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 En kugle til hjertet. 334 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Lig. 335 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 Tredive kugler til sømmet på lilletåen på venstre fod. 336 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 I live. 337 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 Tre kugler til bugspytkirtlen. 338 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Ustabil tilstand. 339 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Okay. Nu spørger du mig. 340 00:21:41,174 --> 00:21:42,884 - Tre kugler til knæet. - I live. 341 00:21:43,593 --> 00:21:46,179 - To kugler til højre balde. - I live. 342 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 En kugle i nakken. 343 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 Lig. 344 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - Det kommer an på. - På hvilke? 345 00:21:51,601 --> 00:21:54,688 Hvis det ikke rammer den vigtige arterie, kan han leve. 346 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 Ustabil tilstand. 347 00:21:56,982 --> 00:21:59,276 - En kugle for øjet. - Problemer, chef. 348 00:21:59,776 --> 00:22:00,652 Hvad er det? 349 00:22:01,653 --> 00:22:02,738 Jeg er straks tilbage. 350 00:22:03,363 --> 00:22:05,449 - Hvad sker der, knægt? - Vi fortsætter om lidt. 351 00:22:05,449 --> 00:22:06,575 - Hej. - Hej. 352 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 - Vi ses snart. - Hvad fanden skete der? 353 00:22:23,050 --> 00:22:25,761 De bekræfter også den nye mexicanske regering... 354 00:22:25,761 --> 00:22:27,512 Vi er skruet sammen. 355 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 Skru op. 356 00:22:28,472 --> 00:22:31,516 ...for udlevering af flere narkohandlere 357 00:22:31,516 --> 00:22:34,686 til et fængsel med maksimal sikkerhed i staten Arizona. 358 00:22:34,686 --> 00:22:37,022 Aftalen blev angiveligt indgået 359 00:22:37,022 --> 00:22:40,442 efter Mexicos præsidents besøg i USA 360 00:22:40,442 --> 00:22:43,361 efter at præsidenten udtrykte sin bekymring 361 00:22:43,361 --> 00:22:47,908 om den lave kontrol, som den mexicanske regering udøver på disse kriminelle... 362 00:22:47,908 --> 00:22:50,243 Bliv på kontoret. Jeg er straks tilbage. 363 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 - Tag ham, Miztli. - Ja. 364 00:22:53,413 --> 00:22:55,540 Kom nu, dreng. Lad os lege. 365 00:22:55,540 --> 00:22:57,876 - Kom så, lad os gå. - Hvad skete der? 366 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 - Det er ikke noget. - Fortæl mig! 367 00:22:59,419 --> 00:23:01,838 ...startede en hemmelig operation 368 00:23:01,838 --> 00:23:04,633 at finde de største capoer, 369 00:23:04,633 --> 00:23:08,595 ligesom lederen af ​​Sinaloas kartel, Yolcaut Rodríguez, 370 00:23:08,595 --> 00:23:11,890 som nu er et af hovedmålene for den nye regering. 371 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 Indtil videre har de fundet... 372 00:23:50,720 --> 00:23:53,849 EPISODE 2 DETEKTIVEN TOCHTLI 373 00:25:06,338 --> 00:25:07,714 Hvem fanden er derude? 374 00:25:11,259 --> 00:25:12,594 Kom nærmere, søn. Komme. 375 00:25:16,598 --> 00:25:19,059 Se . Hun er Paula Smith, en gringa-veninde. 376 00:25:19,059 --> 00:25:21,895 - Hej. Hvad hedder du? - Tochtli. 377 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 Hvorfor bevæger hendes hår sig? 378 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Nysgerrig, hva'? Det er ligesom en hårhat. 379 00:25:35,825 --> 00:25:38,495 Jeg må diskutere nogle vigtige ting med damen. 380 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Louis XIII af Frankrig fik mænd til at bære hårhatte 381 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 for at undgå hovedsygdomme, såsom lus. 382 00:25:47,629 --> 00:25:49,839 Derfor går jeg ikke med hår, men hatte. 383 00:25:49,839 --> 00:25:51,049 Åh, se. 384 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 Søn, jeg vil tale med hende. Gå og spil derovre. 385 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 Vi ses senere. Gå. 386 00:26:02,269 --> 00:26:03,103 Ja. 387 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 Vi skal være forsigtige. 388 00:26:16,157 --> 00:26:18,326 De siger, at der er noget rod udenfor. 389 00:26:19,578 --> 00:26:20,537 Siger hvem? 390 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 Det er hvad jeg har hørt folk sige. 391 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 Hvem fortalte dig det? 392 00:26:24,958 --> 00:26:27,168 Jeg ved det ikke, folk snakker. 393 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 Ifølge hvem? 394 00:26:28,712 --> 00:26:29,838 Lad være med det. 395 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 Lukkede du døren? 396 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 Ingen. 397 00:26:37,596 --> 00:26:38,930 Ja mand. 398 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 Sikke et røvhul. 399 00:26:46,813 --> 00:26:47,939 Du er så dum. 400 00:26:47,939 --> 00:26:49,441 - Dum! - Lad os gå. 401 00:28:19,614 --> 00:28:20,532 Quecholli! 402 00:28:43,138 --> 00:28:44,055 Quecholli! 403 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 Hvor er du? 404 00:28:57,402 --> 00:28:58,528 Hvor var du? 405 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 Kom i seng, mine fødder er meget kolde. 406 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ...TITUTIONALITET, 407 00:29:03,700 --> 00:29:05,660 forfatningsstridighed. 408 00:29:05,660 --> 00:29:08,037 - Perfekt. - Fortæl mig en længere en. 409 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 kontrarevolutionær. 410 00:29:11,082 --> 00:29:11,958 Den er ikke længere. 411 00:29:11,958 --> 00:29:14,210 Åh, så... 412 00:29:14,210 --> 00:29:18,590 Hippopotomonstrosesquipedaliofobi. 413 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - Hvad betyder det? - Frygt for lange ord. 414 00:29:23,511 --> 00:29:26,514 A-fri-can-pig-my-hi-ppo-po-ta-mus. 415 00:29:27,765 --> 00:29:29,434 Nok, du spiller bare. 416 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 Virkelig? 417 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Hej. 418 00:29:31,936 --> 00:29:34,022 - Fortæl mig. - Jeg tænkte, 419 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 hvorfor kommer du ikke til byen med mig i næste uge? 420 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 Vi kan få is, 421 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 se Yelitza. 422 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 Yolcaut vil ikke have mig til at forlade huset. 423 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Fortæl ham, at du vil i byen, at du tager med mig. 424 00:29:50,121 --> 00:29:53,249 Jeg tog til Miztlis by en gang og fandt det rystende. 425 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 Godt... 426 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 Yelitza vil gerne se dig. 427 00:30:01,424 --> 00:30:02,425 Yolcaut også. 428 00:30:03,426 --> 00:30:04,385 Hvad med ham? 429 00:30:04,385 --> 00:30:07,305 Han vil se dig og bad mig bede dig om morgenmad. 430 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 Kom så. 431 00:30:17,982 --> 00:30:19,400 Mand, nej. 432 00:30:19,400 --> 00:30:22,570 Når du skriver, skal du vide, hvad tidens interesse er. 433 00:30:22,570 --> 00:30:27,534 Ellers spilder du en masse energi og skriver mod strømmen. 434 00:30:27,534 --> 00:30:29,536 Og hvad er interessen for denne tid? 435 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 Åh, det ved jeg ikke om. 436 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 Hvordan kan du finde ud af det? 437 00:30:35,333 --> 00:30:39,212 Nå, da jeg var ung, plejede jeg at modsige alle. 438 00:30:39,212 --> 00:30:41,005 Derfor blev jeg aldrig offentliggjort. 439 00:30:41,631 --> 00:30:44,092 Han blev ikke offentliggjort, fordi hans historier var lamme. 440 00:30:44,717 --> 00:30:45,677 Har du læst dem? 441 00:30:45,677 --> 00:30:48,221 Ja, da han søgte om at blive Tochtlis underviser. 442 00:30:48,763 --> 00:30:50,890 - Jeg var meget pedantisk. - Og nu? 443 00:30:50,890 --> 00:30:55,562 Og nu er han den bedst betalte skolelærer i Mexico. 444 00:30:56,145 --> 00:30:57,105 Det sker som regel. 445 00:30:57,939 --> 00:31:01,276 Vi mislykkede forfattere ender som lærere, 446 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 men min fiasko var i det mindste ikke forgæves. 447 00:31:03,486 --> 00:31:06,906 Jeg tager mig nu af vores kære Tochtli, ikke? 448 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 Og du, søn, kan du lide dine timer med Mazatzin? 449 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 Ja. 450 00:31:12,495 --> 00:31:14,914 Spurgte du ham, hvorfor han ikke kom til din fødselsdag? 451 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 Hvad sagde han? 452 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 Jeg havde nogle problemer. 453 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 Hvilken slags problemer? 454 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 Familieproblemer, det er alt. 455 00:31:26,384 --> 00:31:28,177 Du kan ikke kautionere for nogle problemer. 456 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Hvad laver du? 457 00:31:40,857 --> 00:31:43,776 Jo mindre portion, jo bedre fordøjer du den. 458 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 Lyt ikke til hende. 459 00:31:46,362 --> 00:31:48,615 Quecholli er en tøs. Hun spiser bare frugt. 460 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 Frugt og grøntsager. 461 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 Og nogle gange ost. 462 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Far, kan piger også være tøser? 463 00:31:58,708 --> 00:31:59,751 Selvfølgelig, søn. 464 00:31:59,751 --> 00:32:03,129 Verden er fuld af tøser. Også mænd, kvinder og børn. 465 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 Derfor kan vi machoer udnytte det. 466 00:32:08,176 --> 00:32:10,261 Der er ikke noget galt i at være en tøs. 467 00:32:12,930 --> 00:32:13,932 Passér saucen. 468 00:32:16,225 --> 00:32:19,228 Nogle tøser har flere bolde end Pancho Villa selv. 469 00:32:20,146 --> 00:32:23,983 Han ved meget om bøger og intet om livet. 470 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Jeg siger det bare... 471 00:32:25,109 --> 00:32:27,362 Jeg ved, hvad du siger, og du tager fejl. 472 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 Se, når jeg taler om tøser, mener jeg ikke queers, homoseksuelle. 473 00:32:31,991 --> 00:32:34,202 Jeg henviser til folk, der opfører sig som tøser. 474 00:32:34,994 --> 00:32:36,621 Jeg er ikke en tøs. 475 00:32:36,621 --> 00:32:38,539 Og du ved det. 476 00:32:38,539 --> 00:32:39,457 Er du ikke? 477 00:32:40,291 --> 00:32:42,168 Itzpapalotl, giv mig en tortilla. 478 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 Noget kød. 479 00:32:46,756 --> 00:32:47,799 Lad os se. 480 00:32:50,009 --> 00:32:52,595 - En taco... - Nej, hvor ulækkert. 481 00:32:52,595 --> 00:32:53,930 Hold det væk fra mig. 482 00:32:57,183 --> 00:32:58,059 Virkelig? 483 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 Han skræmte dig. 484 00:33:03,189 --> 00:33:05,525 Jeg spiste for mange tamales. 485 00:33:07,318 --> 00:33:09,362 - Kan du lide Itzpapalotls mad? - Ja. 486 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 Hej. 487 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 Tak Yolcaut for morgenmad. 488 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - Vil du fortælle ham det? - Ja. 489 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - Hvad skal du studere i morgen? - Den spanske bog-- 490 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 Mazatzin! Dine penge. 491 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 Tæl det. 492 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 Nej, mand, jeg stoler på dig. 493 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 Se. 494 00:33:32,468 --> 00:33:34,846 Kragene er i sorg. Er det godt? 495 00:33:34,846 --> 00:33:36,639 - Meget. - Har den blod? 496 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Død, men intet blod. 497 00:33:40,935 --> 00:33:42,061 Hvad solgte du til ham? 498 00:33:42,562 --> 00:33:45,064 Ikke noget. Jeg har lige givet ham nogle romaner. 499 00:33:46,983 --> 00:33:48,025 For ham at læse. 500 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 Vi ses i morgen. 501 00:33:53,906 --> 00:33:55,158 - Vi ses. - Ja. 502 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - Undersøgelse. - Ja. 503 00:34:17,054 --> 00:34:18,765 Det eksploderede! 504 00:34:19,557 --> 00:34:22,435 Kraften er min! 505 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Hej! 506 00:34:28,357 --> 00:34:31,319 Kraften er min! 507 00:34:37,742 --> 00:34:38,951 - Hej. - Hej. 508 00:34:38,951 --> 00:34:41,078 - Bor du her? - Ja. 509 00:34:41,704 --> 00:34:43,664 - Hvor bor du? - Der ovre. 510 00:34:43,664 --> 00:34:45,500 - Hvad er der derovre? - Mit hus. 511 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 Men hvad ellers? 512 00:34:47,293 --> 00:34:49,170 Er dette palads for dig alene? 513 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - Nej, der er også andre mennesker. - Hvor mange? 514 00:34:52,256 --> 00:34:54,967 Fem, men jeg kender nogle flere. Hvor mange kender du? 515 00:34:54,967 --> 00:34:58,971 Så mange. I skolen er vi... toogtredive. 516 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Er det rigtigt, at du har en zoologisk have? - Ja. 517 00:35:02,517 --> 00:35:03,768 Hvilke dyr er der? 518 00:35:04,602 --> 00:35:07,772 En tiger, aber, en zebra... 519 00:35:07,772 --> 00:35:09,023 Hej, og... 520 00:35:09,649 --> 00:35:10,733 må jeg komme ind? 521 00:35:10,733 --> 00:35:14,028 Jeg ved ikke. Yolcaut bestemmer, hvem der går ind og hvem der kommer ud. 522 00:35:14,028 --> 00:35:15,530 Hvem er Yolcaut? 523 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 Min far. Har du en far? 524 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 Ja. 525 00:35:18,282 --> 00:35:19,742 - Og en mor? - Også det. 526 00:35:19,742 --> 00:35:23,162 Hun venter på mig. Jeg skal gå. Hun vil gå i panik, hvis jeg kommer for sent. 527 00:35:23,162 --> 00:35:25,498 Yolcaut går ikke i panik, for jeg er her altid. 528 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 - Går du aldrig ud? - Nej. 529 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 Kraften er min! 530 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - Her kan du få det. - Tak! 531 00:35:34,173 --> 00:35:35,925 Kraften er... 532 00:35:35,925 --> 00:35:37,552 - Farvel! - Farvel! 533 00:35:47,854 --> 00:35:50,773 Kraften er min! 534 00:35:51,816 --> 00:35:55,111 Mexicanske brødre, det er tid til at tage tilbage, hvad der var vores. 535 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Ja Hr! 536 00:35:56,320 --> 00:35:59,031 Hvis der er tøser i denne bataljon, 537 00:35:59,031 --> 00:36:00,533 ræk hænderne i vejret. 538 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 Okay, to tøser nede. 539 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 Er der andre der har noget at sige? 540 00:36:07,874 --> 00:36:08,833 Nej Herre! 541 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 Gå! 542 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 Hvem sagde det? 543 00:36:11,878 --> 00:36:13,087 Nej hvad? Røvhul. 544 00:36:14,005 --> 00:36:14,964 Give slip på mig! 545 00:36:14,964 --> 00:36:17,425 - Bevæge sig! - Jeg sværger, det ikke var mig. 546 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 - Jeg er loyal! - Jeg er ligeglad. Bevæge sig! 547 00:36:21,220 --> 00:36:23,931 - Har nogen set dig? - Nej, ingen. 548 00:36:25,516 --> 00:36:26,475 Bevæge sig! 549 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 Hvor er Tochtli? 550 00:36:28,269 --> 00:36:29,478 Leger på sit værelse. 551 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Tag ham til mit kontor. 552 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 Bevæge sig. 553 00:36:33,232 --> 00:36:34,609 Kom nu, lad os gå indenfor. 554 00:36:35,651 --> 00:36:36,819 Kom ind, mand! 555 00:36:42,700 --> 00:36:45,870 Hvad troede du ville ske, da vi fandt ud af det? 556 00:36:47,914 --> 00:36:50,082 Venligst ikke dræbe mig. Vær venlig. 557 00:36:50,082 --> 00:36:52,126 Hvad kalder dine venner dig, Antonio? 558 00:36:52,960 --> 00:36:54,003 Antuco. 559 00:36:54,837 --> 00:36:56,214 De kalder mig Antuco. 560 00:36:56,214 --> 00:36:58,132 Lad os bruge sund fornuft, Antuco. 561 00:36:58,132 --> 00:37:01,969 - Yolcaut, jeg sværger, det ikke var mig. - Ja, ja, stop det. 562 00:37:02,470 --> 00:37:04,597 - Hvor mange biler ejer du? - Hvad? 563 00:37:04,597 --> 00:37:06,849 Simpelt spørgsmål. Hvor mange biler ejer du? 564 00:37:06,849 --> 00:37:09,518 - Tre. - Tre. Og hvor mange huse? 565 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 To. 566 00:37:12,480 --> 00:37:14,023 Har du afsluttet folkeskolen? 567 00:37:14,941 --> 00:37:15,816 Hvad? 568 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 Svar ham, røvhul! 569 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 Nej, jeg blev ikke færdig. 570 00:37:23,532 --> 00:37:26,202 Hvor mange mennesker, der ikke engang afsluttede folkeskolen 571 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 tror du har tre biler og to huse? 572 00:37:32,333 --> 00:37:36,128 Jeg har også fire børn, og den yngste er en baby. Vær venlig... 573 00:37:36,671 --> 00:37:39,840 Åh, Antuco, vi er fucked på grund af folk som dig. 574 00:37:40,549 --> 00:37:44,095 Den eneste måde at undgå disse lorte øjeblikke i fremtiden 575 00:37:44,095 --> 00:37:45,930 er ved at statuere et eksempel. 576 00:37:45,930 --> 00:37:47,223 Vær venlig. 577 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 Ingen. 578 00:37:49,767 --> 00:37:52,311 Ingen! 579 00:37:59,986 --> 00:38:01,487 Pico de gallo, mand. 580 00:38:04,240 --> 00:38:06,284 - Det er meget krydret. - Quesadillas, min elskede. 581 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 Det er, Miztli. Vil du have citron? 582 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 Noget vand? 583 00:38:10,121 --> 00:38:13,207 - Giv ham den røde. - Jeg kan ikke engang tale. 584 00:38:13,207 --> 00:38:15,584 Hvis du ved, det er varmt, hvorfor lægger du så så meget? 585 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 Du har en plet der. 586 00:38:23,884 --> 00:38:25,094 Skru op for lyden. 587 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 - Hvad? - Skru op. 588 00:38:26,470 --> 00:38:30,308 ...offeret var angiveligt en ansat i Hermosillo Zoo. 589 00:38:30,891 --> 00:38:33,686 Politistyrker er allerede ankommet til zoologisk have... 590 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Må hun hvile i fred. 591 00:38:35,563 --> 00:38:37,106 Hun er løvemad. 592 00:38:37,106 --> 00:38:38,649 Hun bliver løve-lort. 593 00:38:39,191 --> 00:38:41,360 Det eneste, der hviler i fred, er hendes ben. 594 00:38:41,360 --> 00:38:43,446 ...som følge af en strid blandt medarbejderne. 595 00:38:43,446 --> 00:38:45,740 - Her. - Motivet er endnu ukendt. 596 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 Er der afrikanske pygmæflodheste i Hermosillo Zoo? 597 00:38:49,660 --> 00:38:52,538 Nej. Jeg tror aldrig, der bliver det. 598 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 Republikkens præsident annoncerede nye sikkerhedsforanstaltninger 599 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 at bekæmpe denne nye bølge af vold i landet. 600 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 Den nationale hær vil tage kontrol over... 601 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 Hvorfor er guvernøren der? 602 00:39:02,590 --> 00:39:05,843 Jeg beder befolkningen i Mexico om ikke at se dette som en trussel, 603 00:39:06,469 --> 00:39:09,930 men som en ressource, så de kan fortsætte med at leve i fred. 604 00:39:14,977 --> 00:39:16,187 God aften, knægt. 605 00:39:17,146 --> 00:39:18,189 God aften! 606 00:39:40,711 --> 00:39:41,962 Kom her, søn. 607 00:39:44,590 --> 00:39:47,218 Itzpapalotl gemte noget tampiqueña- kød til dig. 608 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 Hun sagde, hun var træt 609 00:39:54,809 --> 00:39:55,935 og gik i seng. 610 00:39:56,602 --> 00:40:00,773 Men hun sagde, at du kunne vække hende, hvis du føler dig sulten. 611 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 Se på dem, søn. 612 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Skønhed i bur. 613 00:40:09,490 --> 00:40:12,535 Giv Mazatzin den titel for en af ​​hans skide historier. 614 00:40:16,330 --> 00:40:19,291 En løve spiste en kvinde i Hermosillo Zoo. 615 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 Nogen fik kvinden til at begå selvmord. 616 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 Hvordan ved du det? 617 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 Tænk det værste, og du vil ikke tage fejl. 618 00:40:38,477 --> 00:40:41,480 Giver vi lig til tigeren? 619 00:40:52,741 --> 00:40:55,828 Hvor mange mexicanere tror du, der har disse dyr derhjemme? 620 00:40:57,788 --> 00:41:00,207 Hvis de kom ud af deres bur, ville de så æde os? 621 00:41:01,917 --> 00:41:03,335 Sandsynligvis, søn . 622 00:41:06,630 --> 00:41:08,674 Flodheste spiser ikke mennesker. 623 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 Det er en god idé, ved du det? 624 00:41:19,185 --> 00:41:20,686 Skal på en kort tur. 625 00:41:21,645 --> 00:41:22,855 Skal du på tur? 626 00:41:25,274 --> 00:41:27,484 Vi skal på tur. Dig og mig. 627 00:41:29,487 --> 00:41:30,362 Hvorfor? 628 00:41:31,197 --> 00:41:34,909 Fordi de anbefalede mig at holde ferie. 629 00:41:36,368 --> 00:41:37,286 Hvorhen? 630 00:41:41,123 --> 00:41:42,500 Jeg tror du ved hvor. 631 00:41:45,920 --> 00:41:46,795 Jeg ved ikke. 632 00:41:49,381 --> 00:41:53,052 Hvis du kunne vælge hvor som helst i verden, hvor ville du så tage hen? 633 00:42:31,715 --> 00:42:33,634 Din første flyvning, søn. Er du glad? 634 00:42:34,301 --> 00:42:39,265 Mazatzin siger, at det er vigtigt at være glad, når du gør noget for første gang. 635 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - Giv mig det. - Hvorfor? 636 00:42:44,103 --> 00:42:46,480 Du kan ikke tage denne hat med på tur. 637 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 Jeg køber dig en safarihat i Afrika. 638 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 Jeg ville også med, chef. 639 00:42:50,776 --> 00:42:54,613 Du er for mørk. De vil forveksle dig med en afrikaner og vil ikke lade dig tage afsted. 640 00:42:57,575 --> 00:42:59,952 - Hold kæft, Miztli. - Sug det, idiot. 641 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 - Ikke endnu . - Jeg vil gerne se gaden. 642 00:43:02,371 --> 00:43:04,415 Gaden vil også gerne kigge ind her. 643 00:43:04,415 --> 00:43:07,001 Chef. Det fik guvernøren. 644 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 - Fra Honduras? - Ja. 645 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Winston López. Hvad fanden hedder det, mand? 646 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 Tanken var at gå ubemærket hen. 647 00:43:17,845 --> 00:43:20,389 De har alle latterlige navne i Honduras. 648 00:43:20,389 --> 00:43:21,307 Hvordan ved du det? 649 00:43:21,307 --> 00:43:24,351 Her er spillerne fra Honduras fodboldlandshold. 650 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 Hånd Gonzalez, William Murillo og Ruby Knight. 651 00:43:27,229 --> 00:43:30,316 - Jeg kender ikke engang dens hovedstad. - Tegucigalpa. 652 00:43:30,316 --> 00:43:31,859 Fucking tunge twister. 653 00:43:31,859 --> 00:43:33,485 Jeg er Franklin Gómez. 654 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 Denne er din, Junior López. 655 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 Fortæl mig, hvad er mit navn? 656 00:43:41,452 --> 00:43:43,412 - Yolcaut. - Nej, mit honduranske navn. 657 00:43:43,412 --> 00:43:44,788 Åh, Winston Lopez. 658 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 Godt. Og din? 659 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 Junior Lopez. 660 00:43:49,168 --> 00:43:51,503 Du skal kunne disse navne udenad. 661 00:43:52,004 --> 00:43:53,172 Hvad er Chichilkuali's? 662 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Franklin. 663 00:43:55,549 --> 00:43:57,009 Franklin hvad? 664 00:43:58,010 --> 00:44:00,179 - Jeg husker det ikke. - Gómez. 665 00:44:00,179 --> 00:44:01,638 Åh, Franklin Gomez. 666 00:44:01,638 --> 00:44:04,975 Disse nye navne har altid været vores navne. Forstået? 667 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 Ingen. 668 00:44:06,769 --> 00:44:08,520 Det er nemt, søn . 669 00:44:08,520 --> 00:44:10,939 Forestil dig, at du er født i Honduras, 670 00:44:10,939 --> 00:44:14,860 din familie er honduransk, og hele dit liv skete i Honduras. 671 00:44:14,860 --> 00:44:17,237 Forestil dig alt det, der er virkeligt. Det er det. 672 00:44:18,947 --> 00:44:20,824 - Har jeg søskende? - Nej. 673 00:44:20,824 --> 00:44:22,660 - Og en mor? - Nej. 674 00:44:22,660 --> 00:44:24,495 Se? Jeg lyver ikke. 675 00:44:28,916 --> 00:44:31,877 Du kan åbne gardinet, junior. Vi er allerede på vej. 676 00:44:45,849 --> 00:44:46,767 Klar? 677 00:45:06,036 --> 00:45:06,912 Hvad er klokken? 678 00:45:08,288 --> 00:45:09,206 Hvad er klokken? 679 00:45:10,082 --> 00:45:11,125 Klokken er 2:15. 680 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 Mit ur siger 6:15. 681 00:45:15,087 --> 00:45:18,298 Mexico er otte timer bagud. Solen står bare op derovre. 682 00:45:19,383 --> 00:45:20,592 Men det er den samme sol. 683 00:45:21,301 --> 00:45:23,011 Den samme skide sol, Tochtli. 684 00:45:35,023 --> 00:45:38,026 - Hvad synes du om afrikanerne? - Jeg ved ikke. 685 00:45:38,026 --> 00:45:39,987 De er normale mennesker, men sorte. 686 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 - Er der sorte i Mexico? - Nej. 687 00:45:43,115 --> 00:45:45,743 Der er mørke mennesker, som vores kære Miztli. 688 00:45:46,410 --> 00:45:48,245 Kender vi Lópezes Miztli? 689 00:45:48,245 --> 00:45:49,580 Nej, sandsynligvis ikke. 690 00:45:49,580 --> 00:45:51,665 - Alt godt, chef. - Lad os gå. 691 00:45:52,166 --> 00:45:53,208 - Lad os gå. - Kom nu. 692 00:46:15,856 --> 00:46:16,982 Kom nu. 693 00:46:16,982 --> 00:46:18,442 - Sæt dig foran. - Ja. 694 00:46:22,196 --> 00:46:24,198 Det er på den anden side, mand. 695 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 Intet problem. 696 00:46:59,858 --> 00:47:02,194 Hvad synes du om Namibia, Junior? 697 00:47:02,194 --> 00:47:03,529 Sordid. 698 00:47:52,953 --> 00:47:55,873 EPISODE 3 EXPLORER TOCHTLI 699 00:47:55,873 --> 00:47:58,000 Junior, hvad synes du? 700 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 - Hvad? Klar til at jage flodheste? - Klar. 701 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 Lad os gå. 702 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 Chichilkuali, lad os gå. 703 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 Lad os gå. 704 00:48:28,572 --> 00:48:29,448 Hvad sagde han? 705 00:48:29,448 --> 00:48:31,283 At pygmæflodheste jages om natten 706 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 fordi de gemmer sig i floden om dagen. 707 00:48:35,203 --> 00:48:36,705 Det vidste vi allerede. 708 00:48:36,705 --> 00:48:38,999 Ja, men John her elsker at snakke og snakke. 709 00:48:39,791 --> 00:48:40,709 Hør, John. 710 00:48:52,095 --> 00:48:55,933 Se på dem. De kommer til verdens ende for at tage billeder. 711 00:48:56,433 --> 00:48:58,852 At tage billeder udrydder ikke dyr. 712 00:48:58,852 --> 00:49:00,103 Fucking tøser. 713 00:49:00,604 --> 00:49:01,897 Kom så, John! 714 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 Gå den vej! Se! 715 00:49:18,372 --> 00:49:19,706 Fuck, hvad er det? 716 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Se dem hoppe! 717 00:49:22,250 --> 00:49:23,877 - Se! En zebra! - Hvor? 718 00:49:23,877 --> 00:49:25,170 En flok zebraer! 719 00:49:25,170 --> 00:49:26,588 Ja. Der er så mange. 720 00:49:30,884 --> 00:49:33,595 Der går Miztli. Og Chichilkuali. 721 00:49:33,595 --> 00:49:34,888 Stop det, knægt. 722 00:49:36,390 --> 00:49:38,141 Se der ovre. Se, en giraf! 723 00:49:38,141 --> 00:49:39,309 - Hvor? - Der! 724 00:49:39,309 --> 00:49:41,770 - Jeg ser det. Kan du se det, Chichilkuali? - Se! 725 00:49:43,063 --> 00:49:45,065 - Det er Paula. - Uden parykken. 726 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 - Pyk Paula. - Med horn. 727 00:49:47,567 --> 00:49:48,652 Der er Itzpapalotl. 728 00:49:48,652 --> 00:49:50,946 Jeg siger det til hende. Hun slår dig. 729 00:49:52,572 --> 00:49:53,657 Mand! 730 00:49:53,657 --> 00:49:55,158 Der er så mange! 731 00:49:59,579 --> 00:50:01,665 - Det er Mazatzin! - Ingen måde. 732 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 Der er flere giraffer. Se. 733 00:50:05,127 --> 00:50:06,545 Det er den samme, far. 734 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 Hvornår finder vi flodhestene? 735 00:50:28,358 --> 00:50:30,902 Jeg ved ikke. Denne bastard bliver ved med at gå i cirkler. 736 00:50:32,320 --> 00:50:33,822 Hvor længe endnu, Chichilkuali? 737 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 Vi er tæt på. 738 00:50:37,451 --> 00:50:39,202 Du sagde det for tre timer siden, mand. 739 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 For at se herreløse hunde kunne vi være blevet i Mexico. 740 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 Hvad laver du? 741 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Vilde dyr eksisterer, så nogen mere macho kan dræbe dem. 742 00:51:03,393 --> 00:51:04,603 Hvad laver du? 743 00:51:04,603 --> 00:51:07,189 Hvor har du fået det fra? Giv mig det, knægt. 744 00:51:07,189 --> 00:51:10,025 - Hvad? Hvem gav dig dette? - Ingen. 745 00:51:10,025 --> 00:51:12,402 - Hvor har du fået det fra? - Hjemmefra. 746 00:51:13,695 --> 00:51:15,071 - Vidste du? - Nej. 747 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 Jeg fandt den i det hemmelige rum. 748 00:51:17,616 --> 00:51:19,868 Hvorfor fortalte ingen mig, hvad der var derinde? 749 00:51:20,494 --> 00:51:21,828 - Læg den væk. - Ja. 750 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 Næste gang skal du bare fortælle mig det, søn. 751 00:51:26,124 --> 00:51:30,796 Bander holder ikke tingene fra hinanden og ser sandheden. Det lærte du mig. 752 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 Ja, men ikke enhver sandhed er god at se. 753 00:51:34,800 --> 00:51:37,761 Hvis jeg ikke deler, er det ikke fordi jeg ikke vil have du skal vide det, okay? 754 00:51:37,761 --> 00:51:38,678 Ingen. 755 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 Der er nogle ting, der ikke er gode at se. 756 00:51:45,602 --> 00:51:46,520 Kom nu. 757 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 Det er fint. 758 00:52:15,882 --> 00:52:16,967 Shit. 759 00:52:20,387 --> 00:52:21,346 I det tilfælde... 760 00:52:22,806 --> 00:52:24,391 Ja, lad os gå. 761 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 Jeg vandt! 762 00:52:38,613 --> 00:52:40,782 Vi ville være blevet hjemme for at spille domino. 763 00:52:41,283 --> 00:52:42,617 Fucking lorte land. 764 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Tochtli, gå i seng. 765 00:52:45,871 --> 00:52:46,913 Jeg er ikke træt. 766 00:52:49,916 --> 00:52:52,544 - Hvad drikker de i dette forbandede land? - Amarula. 767 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Amarula. Men jeg så noget rom. 768 00:52:56,506 --> 00:52:58,216 - Medbring en flaske. - Ja. 769 00:52:59,676 --> 00:53:00,677 Hvad er rom? 770 00:53:01,428 --> 00:53:03,763 Det er tequila lavet af 771 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 sukkerrør. 772 00:53:05,724 --> 00:53:06,766 Kan jeg prøve det? 773 00:53:07,601 --> 00:53:08,560 Vil du prøve det? 774 00:53:09,185 --> 00:53:10,103 Kom her. 775 00:53:10,812 --> 00:53:11,855 Løft dine arme. 776 00:53:14,399 --> 00:53:15,942 Du er ikke klar endnu. 777 00:53:15,942 --> 00:53:20,030 Når du vokser hår under dine arme, vil jeg lade dig prøve det. 778 00:53:22,574 --> 00:53:23,491 Se på det. 779 00:53:25,368 --> 00:53:27,537 Vi finder dem. Jeg lover, okay? 780 00:53:28,413 --> 00:53:31,666 Forhåbentlig. Hvem kan altid? 781 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 - Yolcaut. - Godt. 782 00:53:34,169 --> 00:53:37,339 - Du ligner den. - Du gør. 783 00:53:44,471 --> 00:53:47,223 Jeg afslutter min fødselsdagsliste, når jeg ser flodhestene. 784 00:53:51,061 --> 00:53:52,145 Shit. 785 00:53:52,145 --> 00:53:55,565 Chichilkuali, fortæl denne bastard, at vi har fået nok. 786 00:53:55,565 --> 00:53:58,234 Vi har ikke set noget. 787 00:53:58,234 --> 00:53:59,152 Ja boss. 788 00:54:00,862 --> 00:54:03,240 - Føler du det, Junior? - Hvad? 789 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 Der vil ske noget. 790 00:54:04,658 --> 00:54:06,618 - Sådan noget? - Noget godt. 791 00:54:07,369 --> 00:54:09,079 Det kaldes "en mavefornemmelse". 792 00:54:09,079 --> 00:54:11,706 Det er præcis en god mavefornemmelse. 793 00:54:20,757 --> 00:54:23,635 Der sker ikke noget i denne skide skov. 794 00:54:24,135 --> 00:54:26,596 Der sker mange ting, men vi ser dem ikke. 795 00:54:26,596 --> 00:54:29,599 Sådan fungerer naturen. Den gemmer sig, indtil den snupper dig. 796 00:54:41,820 --> 00:54:42,821 Hvorfor stopper han? 797 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 Han så noget. Gå. 798 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 Se, flodhestene. 799 00:55:05,802 --> 00:55:07,262 Men de er store. 800 00:55:07,262 --> 00:55:09,097 Nej, dem ved kysten. 801 00:55:09,097 --> 00:55:11,558 - Der er de. - Fortæl dem ikke at dræbe dem. 802 00:55:11,558 --> 00:55:14,310 Nej, han lægger dem i søvn for at tage dem til Mexico. 803 00:55:55,060 --> 00:55:58,938 Mit elskede og smukke Mexico 804 00:55:58,938 --> 00:56:03,193 Hvis jeg dør langt fra dig 805 00:56:04,027 --> 00:56:10,950 Lad dem sige, at jeg sover 806 00:56:10,950 --> 00:56:14,412 Og bring mig hertil 807 00:56:14,412 --> 00:56:18,792 Lad dem sige, at jeg sover 808 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 Og bring mig hertil 809 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 Mit elskede og smukke Mexico 810 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 Hvis jeg dør langt væk 811 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 Fra dig 812 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 århundreders kultur, 813 00:56:43,942 --> 00:56:47,070 og folk ser os stadig som en blanding af Cantinflas og Speedy Gonzalez. 814 00:56:47,070 --> 00:56:48,738 Cantinflas skal være guvernøren. 815 00:56:48,738 --> 00:56:51,616 De må nu tage flodhestene til havnen. 816 00:56:51,616 --> 00:56:54,244 - Hvor lang tid tager turen? - Adskillige dage. 817 00:56:55,745 --> 00:56:58,248 De skal fodres med meget lucerne. 818 00:56:58,248 --> 00:56:59,332 - Alfalfa? - Ja. 819 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 - Hvad er "alfalfa" på engelsk? - Jeg ved ikke. 820 00:57:01,292 --> 00:57:02,919 Bed John om at tage sig af det. 821 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 Vi var heldige, at den ene flodhest er han, og den anden er hun. 822 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 Hvad vil du hedde dem? 823 00:57:13,680 --> 00:57:16,307 Jeg ved ikke. Jeg er nødt til at gentage et navn hundrede gange. 824 00:57:17,142 --> 00:57:19,102 Cantinflas. 825 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - Cantinflas. - Cantinflas. 826 00:57:22,439 --> 00:57:40,373 Cantinflas! 827 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 Se på den smukke himmel, søn . 828 00:57:48,715 --> 00:57:51,885 Hvem ville have troet? Tochtli under en afrikansk nattehimmel. 829 00:57:51,885 --> 00:57:54,345 - Jeg er Junior. - For helvede Junior. 830 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Jeg elsker dig, søn . 831 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 Jeg elsker dig så meget. 832 00:57:58,433 --> 00:58:00,310 Jeg elsker dit skaldede hoved. 833 00:58:00,935 --> 00:58:03,605 Jeg fortalte dig. Yolcaut kan altid. 834 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - Winston. - Hvad? 835 00:58:06,441 --> 00:58:07,442 Dit navn er Winston. 836 00:58:07,442 --> 00:58:10,111 Ja, men den der altid kan er Yolcaut. 837 00:58:11,613 --> 00:58:12,989 Kom nu. Lad os gå. 838 00:58:15,742 --> 00:58:18,203 - Chichilkuali! - Skrig ad ham. 839 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 Vi tager flodheste med til Mexico! 840 00:58:31,424 --> 00:58:33,468 Hannens navn er Louis XVI, 841 00:58:33,468 --> 00:58:35,720 hunnens er Marie Antoinette fra Østrig. 842 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 Drop "af Østrig." 843 00:58:39,307 --> 00:58:41,434 Jeg kunne bedre lide Marie Antoinette fra Østrig. 844 00:58:42,769 --> 00:58:46,564 Vil du have mig til at kalde dig Junior López fra Tegucigalpa? 845 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Ingen. 846 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 Se? 847 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - Hvornår kommer du tilbage? - Snart. 848 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 Ja, men hvor hurtigt? 849 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 Jeg ved ikke. Jeg spurgte Winston, og han sagde snart. 850 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 Jeg savner dig allerede, Tochtli. 851 00:59:04,999 --> 00:59:05,959 Også mig. 852 00:59:08,711 --> 00:59:10,588 - Hvem er det? - John Kennedy. 853 00:59:11,089 --> 00:59:11,923 WHO? 854 00:59:12,799 --> 00:59:13,841 Vores guide. 855 00:59:14,342 --> 00:59:16,427 Ja. Tochtli, læg på. 856 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Læg på. Vi bliver nødt til at gå. 857 00:59:58,094 --> 01:00:00,847 - Hvad taler han om? - Han siger, de er syge. 858 01:00:00,847 --> 01:00:01,973 Hvordan ved han det? 859 01:00:04,726 --> 01:00:05,768 Åben døren. 860 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 - Bliv her. - Jeg vil gerne se dem. 861 01:00:16,654 --> 01:00:18,239 - Lad mig gå ind først. - Nej. 862 01:00:18,239 --> 01:00:21,326 Vær ikke tåbelig. Det kan være farligt . 863 01:00:21,326 --> 01:00:25,371 Bander holder ikke ting fra hinanden. I stedet fortæller de sandheden. 864 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Er du sikker? 865 01:00:40,887 --> 01:00:41,763 Hej. 866 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Kom ikke tæt på, søn . 867 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 Hvem er Louis XVI, og hvem er Marie Antoinette af Østrig? 868 01:01:14,295 --> 01:01:17,340 - De bajsede. De skal renses. - Det er den eneste mulighed. 869 01:01:18,549 --> 01:01:19,884 Rør dem ikke, Tochtli. 870 01:01:21,886 --> 01:01:23,054 Rør det ikke! 871 01:01:23,054 --> 01:01:24,514 De har brug for hjælp! 872 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 Nej, vi er for sent. Intet kan gøres. 873 01:01:27,266 --> 01:01:28,768 - Hvorfor? - Fordi de lider. 874 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 Dyr lider, når de har det sådan her. 875 01:01:31,396 --> 01:01:32,647 Lad dem ikke lide. 876 01:01:34,065 --> 01:01:36,234 Tochtli, vi kan ikke gøre noget. 877 01:01:36,234 --> 01:01:38,361 - Hvorfor ikke? - For det kan vi ikke! 878 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 Yolcaut kan altid. 879 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 - Søn. - Yolcaut kan altid! 880 01:01:43,658 --> 01:01:45,326 Jeg lover, at jeg skaffer dig andre. 881 01:01:46,202 --> 01:01:50,081 Jeg vil ikke have andre. Jeg vil have mine venner Louis XVI og Marie Antoinette af Østrig. 882 01:01:50,665 --> 01:01:54,168 - Du kender dem ikke engang. - Jeg kender dem. Vi skal hjælpe dem. 883 01:01:54,168 --> 01:01:55,920 De lider. Kan du ikke se? 884 01:01:55,920 --> 01:01:57,130 Lad dem ikke lide! 885 01:01:57,130 --> 01:01:58,131 Det er de, Tochtli. 886 01:01:58,631 --> 01:02:01,759 - Nej! - Det er bedre at hjælpe dem med at dø hurtigt. 887 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 De vil være døde, når de når Mexico. Råddent, forstår du? 888 01:02:05,304 --> 01:02:07,598 Jeg kan rejse med dem og passe dem. 889 01:02:16,816 --> 01:02:17,692 Også dig. 890 01:02:18,526 --> 01:02:19,444 Kom nu mand. 891 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Gentag, hvad du lige sagde. 892 01:02:24,782 --> 01:02:27,493 - Gentag, hvad du lige sagde. - Hvad sagde jeg? 893 01:02:27,493 --> 01:02:29,495 - Vil du rejse med dem? - Ja. 894 01:02:29,495 --> 01:02:30,455 - Ja?! - Ja. 895 01:02:30,455 --> 01:02:32,832 Se på dem. Se! Hvad? 896 01:02:32,832 --> 01:02:35,585 Se på dem, Tochtli. Det kan du ikke. 897 01:02:36,794 --> 01:02:39,505 Jeg køber dig andre. Yolcaut kan altid. 898 01:02:39,505 --> 01:02:40,882 Du løj for mig. 899 01:02:40,882 --> 01:02:42,633 Det hele er en skide løgn! 900 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - Gå, Junior. - Nej, du går. 901 01:02:46,304 --> 01:02:47,722 Tochtli, søn, kom ud! 902 01:02:47,722 --> 01:02:49,307 Den, der går ud, er en tøs. 903 01:02:50,141 --> 01:02:51,017 Som du ønsker. 904 01:03:25,801 --> 01:03:28,513 ...ved at udfylde ordet "Mexico", vinder du 50.000... 905 01:03:28,513 --> 01:03:31,140 ...han prøver sit skud fordi... 906 01:03:31,140 --> 01:03:32,141 Sordid. 907 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 Forfærdeligt. 908 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...de samme koloniale paladser... 909 01:03:39,524 --> 01:03:40,650 Patetisk. 910 01:03:40,650 --> 01:03:42,109 ...udsøgte træudskæringer... 911 01:03:43,861 --> 01:03:44,779 Ildevarslende. 912 01:04:24,277 --> 01:04:29,657 {\an8}EPISODE 4 SAMURAI TOCHTLI 913 01:04:33,619 --> 01:04:34,495 Konichiwa. 914 01:04:35,037 --> 01:04:36,455 Dejlig hat, knægt . 915 01:04:36,455 --> 01:04:37,498 Tak. 916 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Hvad kokkererer du? 917 01:04:38,791 --> 01:04:41,919 Menudo , grillet fisk og dine velsignede quesadillas. 918 01:04:43,337 --> 01:04:45,256 I Japan spiser de også rå fisk. 919 01:04:45,756 --> 01:04:48,593 Ja, men de spiser jo også andre ting, ikke, Tochtli? 920 01:04:48,593 --> 01:04:49,635 Jeg er Usagi. 921 01:04:49,635 --> 01:04:51,429 Jeg ved ikke, hvad det er. 922 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Det betyder "månens kanin". 923 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 Åh. Hej, se. 924 01:04:56,434 --> 01:04:57,852 Kom, prøv dette. 925 01:04:57,852 --> 01:05:01,230 - Usagi spiser ikke menudo eller quesadillas. - Hvad spiser han så? 926 01:05:01,230 --> 01:05:02,273 Rå fisk. 927 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 Åh, hellige Maria! 928 01:05:05,651 --> 01:05:07,445 Kan du tilberede rå fisk til mig? 929 01:05:07,445 --> 01:05:09,447 Nej, for du vil ikke spise det. 930 01:05:09,447 --> 01:05:12,867 Jeg spiser det. Jeg sværger til Miyamoto Musashi. 931 01:05:12,867 --> 01:05:14,118 WHO? 932 01:05:14,118 --> 01:05:15,912 Den mest macho af samuraien. 933 01:05:17,955 --> 01:05:19,373 Bøde. 934 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 Aguachile for Tochtli på vej. 935 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 Usagi! 936 01:05:24,545 --> 01:05:26,047 Undskyld, for Usagi. 937 01:05:28,007 --> 01:05:29,467 Denne menudo er lækker. 938 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - Min mors opskrift. - Virkelig? 939 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - Hvordan har Yolotl det? - Gammel. 940 01:05:35,056 --> 01:05:36,265 Send hende min hilsen. 941 01:05:36,265 --> 01:05:37,475 Vil du have mere? 942 01:05:37,475 --> 01:05:39,685 - Nej, jeg er allerede mæt. - Nej. 943 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 Og du, hvordan har aguachile det ? 944 01:05:45,524 --> 01:05:46,609 Jeg taler til dig . 945 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 Tochtli 946 01:05:50,446 --> 01:05:52,323 Hej, jeg taler til dig, søn . 947 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - Han hedder Usagi. - Hvad? 948 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 Han hedder nu Usagi. Det er et japansk navn. 949 01:05:58,829 --> 01:06:00,706 Det betyder "månens kanin". 950 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - Usagi. - Ja. 951 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 Han er en samurai. 952 01:06:07,380 --> 01:06:10,424 Med den kåbe ligner han mere en tøser end en samurai. 953 01:06:14,387 --> 01:06:15,429 Passe vandet? 954 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - Ja. - Nej. 955 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 Jeg er tættere på. Hvorfor spørger du mig ikke? 956 01:06:43,290 --> 01:06:44,166 Guvernøren. 957 01:06:45,084 --> 01:06:47,712 - Hvad vil han have? - Tænd for nyhederne. 958 01:06:50,548 --> 01:06:52,800 Hvor skal du hen? Der er et tv her. 959 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 Vi er familie. 960 01:07:06,022 --> 01:07:09,024 ...efter en operation opdagede hæren 961 01:07:09,024 --> 01:07:12,361 snesevis af menneskelige rester spredt på en åben mark 962 01:07:12,361 --> 01:07:14,947 kendt som Cuesta del Águila, 963 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 beliggende nær motorvejen, der forbinder Culiacán og Sinaloa. 964 01:07:18,826 --> 01:07:21,203 Er menneskelige efterladenskaber bedre end lig? 965 01:07:22,204 --> 01:07:26,959 Ja, for ingen ved, hvem de var, før de blev til lig. 966 01:07:26,959 --> 01:07:28,335 Skru op, Usagi. 967 01:07:28,335 --> 01:07:30,880 ...redningsholdet. 968 01:07:30,880 --> 01:07:32,381 Nej, spurgte jeg Usagi. 969 01:07:33,299 --> 01:07:36,677 - Giv ham fjernbetjeningen. - ...det blev anmeldt i aftes 970 01:07:36,677 --> 01:07:41,682 af forskellige borgere og arbejdere i naboejendommene... 971 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 Skru op, Usagi. 972 01:07:43,517 --> 01:07:46,812 ...kommer fra de brændende dæk... 973 01:07:47,897 --> 01:07:48,856 Jeg taler til dig. 974 01:07:48,856 --> 01:07:51,984 Indtil videre er der fundet ti poser... 975 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 - Jeg taler til dig, Usagi. - ...med menneskelige efterladenskaber. 976 01:07:54,612 --> 01:07:55,821 Jeg taler til dig! 977 01:07:58,699 --> 01:08:01,577 Vil du fortælle mig noget? Fortæl mig. Vær ikke en tøs, Usagi. 978 01:08:02,620 --> 01:08:04,789 Sig op, for fanden! Slip lortet! 979 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 Indtil videre er der ingen information... 980 01:08:08,000 --> 01:08:10,628 Jeg vidste ikke, at jeg havde opdraget sådan en forkælet møgunge. 981 01:08:10,628 --> 01:08:13,297 Hvad tror du, du vil opnå ved at opføre dig sådan? 982 01:08:13,297 --> 01:08:14,381 Chef. 983 01:08:14,381 --> 01:08:19,011 Ligene var dårligt begravet, næsten ved overfladen, 984 01:08:19,011 --> 01:08:21,597 som om gerningsmændene til denne grusomhed 985 01:08:21,597 --> 01:08:24,892 ville have dem let at finde. 986 01:08:26,435 --> 01:08:29,939 Fire parterede lig blev fundet. 987 01:08:29,939 --> 01:08:31,690 Tre mænd og en kvinde. 988 01:08:31,690 --> 01:08:32,858 Quecholli 989 01:08:32,858 --> 01:08:35,611 - Men på et foreløbigt grundlag... - Sluk det. 990 01:08:37,404 --> 01:08:38,364 For pokker! 991 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 Gringoerne. For helvede forbandede gringoer, Usagi. 992 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 Forfærdeligt. 993 01:10:10,956 --> 01:10:12,208 Ifølge gringos, 994 01:10:12,708 --> 01:10:15,711 atombomben ville blive brugt til at dræbe en masse mennesker 995 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 hurtigt og uden lidelse. 996 01:10:17,922 --> 01:10:19,006 Ligesom guillotinen. 997 01:10:19,006 --> 01:10:23,510 Nej, Usagi, atombomben er meget grusommere end guillotinen. 998 01:10:23,510 --> 01:10:27,806 Ikke kun fordi det er en metode til masseudslettelse, men også tortur. 999 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 Vi har ikke atombomber her, men vi har andre ting. 1000 01:10:31,560 --> 01:10:34,063 - Her i Mexico? - Nej, her i huset. 1001 01:10:36,482 --> 01:10:37,399 Hvilke ting? 1002 01:10:38,442 --> 01:10:40,277 Tja... sandhed. 1003 01:10:40,778 --> 01:10:42,237 Hvad mener du med "sandhed"? 1004 01:10:42,863 --> 01:10:44,406 Dem der ikke er gode at se. 1005 01:10:58,170 --> 01:10:59,046 Hej. 1006 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 Jeg er ked af det med dine flodheste. 1007 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 Nogle gange bliver dyr syge, fordi de ikke ønsker at blive fanget. 1008 01:11:06,428 --> 01:11:07,888 Yolcaut er en forræder. 1009 01:11:07,888 --> 01:11:09,098 Ingen mand. 1010 01:11:14,895 --> 01:11:16,021 Jeg har givet dig en gave. 1011 01:11:17,439 --> 01:11:19,108 Nej tak. Det er ikke min fødselsdag. 1012 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 Jeg ved det, men det er Usagis fødsel. 1013 01:11:23,404 --> 01:11:25,406 Der gives også gaver ved fødsler. 1014 01:11:27,908 --> 01:11:30,703 Hvis du mener det seriøst med at blive samurai, 1015 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 du skal læse denne bog. 1016 01:11:35,624 --> 01:11:37,376 En samurai ordbog. 1017 01:11:37,376 --> 01:11:39,169 BOGEN MED FEM RINGE 1018 01:11:39,169 --> 01:11:42,256 Den bog vil hjælpe dig, når du bliver voksen. 1019 01:11:42,256 --> 01:11:43,507 Hvordan det? 1020 01:11:45,384 --> 01:11:46,260 Bare læs det. 1021 01:11:54,518 --> 01:11:56,854 - Hvad er det? - Det er en dedikation. 1022 01:11:56,854 --> 01:11:58,355 FRA EN VEN TIL EN ANDEN, MED KÆRLIGHED 1023 01:11:58,355 --> 01:11:59,773 Hvorfor? 1024 01:11:59,773 --> 01:12:03,360 Nogle gaver er dedikeret til at gøre dem mere personlige. 1025 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 Du er meget vigtig for mig, Usagi. 1026 01:12:10,326 --> 01:12:11,577 Og jeg ville have dig til at vide det. 1027 01:12:13,829 --> 01:12:14,747 Vi ses i morgen? 1028 01:12:15,789 --> 01:12:16,707 Ingen. 1029 01:12:27,092 --> 01:12:28,177 Studer, okay? 1030 01:12:58,665 --> 01:13:00,542 KÆRE USAGI, ÅBN MIG 1031 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 YOLCAUT KAN ALTID 1032 01:13:28,862 --> 01:13:31,865 Det er let at bekæmpe fjender, der ikke eksisterer, er det ikke, Usagi? 1033 01:13:32,366 --> 01:13:35,119 Hvorfor hjælper du mig ikke med at klippe ukrudt? 1034 01:13:35,786 --> 01:13:37,955 Jeg kan ikke. Jeg skærer hovederne af. 1035 01:13:37,955 --> 01:13:40,290 Det eneste hoved, du vil skære af, er dit eget. 1036 01:13:42,459 --> 01:13:43,794 Vær forsigtig, knægt. 1037 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 Jeg kan virkelig godt lide huset. Det er meget stort. 1038 01:14:08,443 --> 01:14:09,862 Jeg kan godt lide indretningen. 1039 01:14:11,989 --> 01:14:12,865 Hej. 1040 01:14:13,657 --> 01:14:14,825 Kan du huske Alotl, søn? 1041 01:14:17,161 --> 01:14:19,872 Vi boede sammen i det andet hus, da du var yngre. 1042 01:14:20,372 --> 01:14:22,458 Hun skal bo hos os i et par dage. 1043 01:14:24,460 --> 01:14:27,713 Jeg hørte, at du hedder Usagi nu. Sikke et smukt navn. 1044 01:14:27,713 --> 01:14:30,007 Forsigtig. Du ønsker ikke at såre nogen. 1045 01:14:34,052 --> 01:14:35,471 Jeg har givet dig en gave. 1046 01:14:50,486 --> 01:14:51,820 En souvenir fra Acapulco. 1047 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 Hvad siger du? 1048 01:14:57,451 --> 01:14:59,328 Hvor længe vil du straffe mig? 1049 01:15:04,041 --> 01:15:06,793 - Glem det. Det er lige meget. - Det gør det bestemt. 1050 01:15:06,793 --> 01:15:09,671 Hej. Hvis nogen giver dig en gave, siger du "tak". 1051 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 Jeg forstår, at du ikke vil tale med mig, men Alotl gav dig en gave... 1052 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 Tak, Alotl. 1053 01:15:16,845 --> 01:15:17,763 Selv tak. 1054 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 Denne knægt. 1055 01:15:34,905 --> 01:15:36,698 Også dig. 1056 01:15:39,952 --> 01:15:41,453 Hvorfor sagde du ikke noget? 1057 01:15:42,079 --> 01:15:44,248 For jeg ville ikke tale med dig før. 1058 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 - Vidste du? - Nej. 1059 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 Nej, chef. 1060 01:15:48,627 --> 01:15:51,171 Forbandet Mazatzin. Sagde han det ikke til nogen? 1061 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - Måske er der sket noget med Yelitza. - WHO? 1062 01:15:54,424 --> 01:15:56,260 Mazatzins kone. Hun er syg. 1063 01:15:57,594 --> 01:15:58,971 Se hvad han har gang i. 1064 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Fucking lækkert. 1065 01:16:09,856 --> 01:16:11,275 Tak Itzpapalotl. 1066 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 Du er nødt til at vinde hende, ellers sulter hun dig ihjel. 1067 01:16:14,319 --> 01:16:15,487 Det er ikke sandt. 1068 01:16:15,487 --> 01:16:16,947 - Tak skal du have. - Selv tak. 1069 01:16:18,198 --> 01:16:19,992 Spiser du altid så lidt? 1070 01:16:19,992 --> 01:16:21,451 Når jeg ikke er sulten. 1071 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - Har vi chiltipiner? - Ja, hent dem. 1072 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - Kom nu, lad os gå i seng. - Opfør dig ordentligt. 1073 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 Halvfems, tres, rigeligt, Usagi. 1074 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - Hold kæft, Miztli. - Hvorfor? 1075 01:16:36,425 --> 01:16:38,010 Halvfems, tres, rigeligt. 1076 01:16:51,023 --> 01:16:53,275 Fuck! Fuck dig selv! 1077 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 Forbandet forfatter! 1078 01:16:59,740 --> 01:17:01,658 Forbandet! 1079 01:17:04,828 --> 01:17:06,330 Fuck dig selv! 1080 01:17:13,462 --> 01:17:15,088 Tochtli, kom her . 1081 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - Tochtli. - Vent. 1082 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 Let. Slap af. 1083 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 Sid ned. 1084 01:17:20,802 --> 01:17:22,220 Se på mig. 1085 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 Let. 1086 01:17:25,515 --> 01:17:26,892 Slap af. Hold mig. 1087 01:17:27,392 --> 01:17:28,477 Jeg har dig. 1088 01:17:33,273 --> 01:17:34,983 Vi fandt Mazatzin. 1089 01:17:34,983 --> 01:17:37,486 NED KANINHULLET SKYGGEDE FORBINDELSER, AF MAZATZIN CORTÉS 1090 01:17:37,486 --> 01:17:39,404 - Hvad skrev han? - Det siger alt. 1091 01:17:41,114 --> 01:17:42,783 Sandheden, der ikke er god at se? 1092 01:17:43,367 --> 01:17:44,951 - Ja. - Træk vejret. 1093 01:17:44,951 --> 01:17:46,787 - Om Yolcaut? - Ja. 1094 01:17:47,954 --> 01:17:49,206 Om os alle sammen. 1095 01:17:50,374 --> 01:17:51,249 Alle undtagen dig. 1096 01:17:52,334 --> 01:17:54,544 Der er ingen Tochtli i kaninhullet. 1097 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - Hvad med Usagi? - Nej. 1098 01:17:58,465 --> 01:17:59,424 Hvorfor? 1099 01:18:01,009 --> 01:18:03,470 - Måske ville han beskytte dig. - Fra hvad? 1100 01:18:04,346 --> 01:18:05,305 Vi ved det ikke. 1101 01:19:50,911 --> 01:19:51,745 Fuck det! 1102 01:20:35,747 --> 01:20:36,831 Hvem er det? 1103 01:20:37,916 --> 01:20:39,251 Samuraiens bror. 1104 01:20:40,460 --> 01:20:41,795 Er han også en samurai? 1105 01:20:42,546 --> 01:20:43,547 Nej, se. 1106 01:20:43,547 --> 01:20:46,550 Den med katanaen er samuraien. 1107 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - Den der? - Ja. 1108 01:20:48,426 --> 01:20:50,846 Den uden sværd 1109 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 er broren, som ikke er en samurai. 1110 01:20:53,682 --> 01:20:55,100 Det er ikke så kompliceret. 1111 01:20:57,853 --> 01:20:59,145 Hvem er den anden? 1112 01:20:59,813 --> 01:21:01,690 Han er samuraiens far. 1113 01:21:02,732 --> 01:21:05,026 - Er han også en samurai? - Ja. 1114 01:21:08,530 --> 01:21:10,365 Hvorfor slås de, hvis de er familie? 1115 01:21:10,365 --> 01:21:12,701 Skal du tale hele filmen igennem? 1116 01:21:13,201 --> 01:21:14,786 De kæmper for ære, 1117 01:21:14,786 --> 01:21:17,831 fordi ære er det eneste, der betyder noget for en samurai. 1118 01:21:42,063 --> 01:21:44,566 Hvor skal du hen? Vi er ikke færdige med filmen. 1119 01:21:44,566 --> 01:21:46,610 Far! 1120 01:21:50,989 --> 01:21:52,032 Ved du hvad, søn? 1121 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 En dag bliver du nødt til at gøre det med mig. 1122 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 Gøre hvad? 1123 01:22:04,920 --> 01:22:06,171 Jeg venter på dig i sengen. 1124 01:22:12,469 --> 01:22:15,472 Afprøvning. Et to tre. 1125 01:22:17,515 --> 01:22:18,475 NY ORDBOG 1126 01:22:18,475 --> 01:22:21,770 - Hvilket ord lærte du i dag? - Opsigelse. 1127 01:22:22,812 --> 01:22:23,938 Jeg kan ikke høre noget! 1128 01:22:24,481 --> 01:22:25,398 Hej, ja. 1129 01:22:26,858 --> 01:22:28,860 Hej. Afprøvning. 1130 01:22:29,653 --> 01:22:32,697 - Festen startede. - Jeg er der lige om lidt. 1131 01:22:35,158 --> 01:22:37,535 I dag vil jeg have dig til at være Tochtli. 1132 01:22:38,370 --> 01:22:39,287 Hvorfor? 1133 01:22:40,205 --> 01:22:41,706 Fordi det er dit navn. 1134 01:22:42,332 --> 01:22:43,625 Men mit navn er Usagi. 1135 01:22:45,502 --> 01:22:46,378 Komme. 1136 01:22:50,465 --> 01:22:53,385 Dit navn er Tochtli, ligesom din bedstefar. 1137 01:22:54,886 --> 01:22:56,846 Du er ikke japaner. Du er mexicansk. 1138 01:22:58,098 --> 01:22:59,891 - Følger du med? - Ja. 1139 01:23:02,519 --> 01:23:04,104 Godt. Gå skift. 1140 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 Din mand elsker dig ikke som jeg gør 1141 01:23:58,324 --> 01:23:59,451 Endnu en? 1142 01:24:01,202 --> 01:24:02,162 Endnu en. 1143 01:24:02,162 --> 01:24:03,288 Hvor mange musikere... 1144 01:24:04,706 --> 01:24:05,957 Som min far plejede at sige, 1145 01:24:05,957 --> 01:24:08,835 rigtige mænd taler ikke for meget. 1146 01:24:09,627 --> 01:24:11,129 Kom så, chef! 1147 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 Og vi kan ikke lide at være centrum for opmærksomheden, 1148 01:24:15,592 --> 01:24:19,721 men i dag vil jeg fortælle dig noget, som jeg håber, du allerede ved. 1149 01:24:20,680 --> 01:24:22,307 Du er vores eneste familie. 1150 01:24:22,932 --> 01:24:25,769 Inklusiv vores nye venner fra bandet. 1151 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - Bravo. - Bandet Soyatita. 1152 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 Den rigtige familie 1153 01:24:30,732 --> 01:24:36,237 er den vi vælger og bygger lidt efter lidt. 1154 01:24:36,237 --> 01:24:38,114 I er vores brødre og søstre. 1155 01:24:39,032 --> 01:24:42,076 Jeg vil i aften være vores aften, vores fest. 1156 01:24:42,076 --> 01:24:44,454 Jeg vil have, at du går fuld i seng. 1157 01:24:44,454 --> 01:24:46,331 Itzpapalotl, også dig. 1158 01:24:46,831 --> 01:24:47,916 Også dig. 1159 01:24:48,833 --> 01:24:50,877 Jeg vil have dig til at gå i seng velvidende 1160 01:24:52,045 --> 01:24:53,046 at vi elsker dig. 1161 01:24:53,046 --> 01:24:55,381 - Vi elsker dig meget. - Også os. 1162 01:24:55,381 --> 01:25:00,094 - Og at vi er... evigt taknemmelige. - Vi elsker dig, Tochtli. 1163 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 Du får mig til at græde, mand. Godt nytår til alle! 1164 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - Godt nytår! - Godt nytår! 1165 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - Godt nytår! - Skål! 1166 01:25:07,727 --> 01:25:10,230 Spis hurtigt op, og fortsæt med at lege, fandene. 1167 01:25:12,232 --> 01:25:13,233 Det er tid, søn . 1168 01:25:13,817 --> 01:25:14,651 Tid til hvad? 1169 01:25:16,820 --> 01:25:17,987 Vis mig dine hænder. 1170 01:25:18,696 --> 01:25:19,656 Tag et godt kig. 1171 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Mand. 1172 01:25:33,253 --> 01:25:34,129 Lad os se. 1173 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Hold det. 1174 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 Nej, med denne hånd. Der. 1175 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 Hold det fast. 1176 01:25:40,969 --> 01:25:43,221 - Hvem skyder vi? - Himlen, Tochtli. 1177 01:25:43,721 --> 01:25:45,640 - Bare himlen? - Bare himlen. 1178 01:25:46,808 --> 01:25:48,601 - Kan du lide det? - Ja. 1179 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 Ikke den. 1180 01:26:37,066 --> 01:26:37,984 Se, 1181 01:26:38,651 --> 01:26:42,155 vi skal skrive det, vi ikke længere ønsker i vores liv, 1182 01:26:42,155 --> 01:26:43,740 og vi brænder det i dag. 1183 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 - Har du en? - Ja. 1184 01:26:45,950 --> 01:26:47,452 - Ja. - Læg den der. 1185 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 Hvornår brænder vi dem? 1186 01:26:50,872 --> 01:26:52,415 Her er det væk. 1187 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 Pozolen er her! 1188 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 På tide, ikke? 1189 01:26:56,336 --> 01:26:57,754 Der, lad det brænde. 1190 01:26:57,754 --> 01:26:59,214 Det kommer aldrig tilbage. 1191 01:27:00,590 --> 01:27:03,301 Skriv det hele ned. Og vi brænder det hele. 1192 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 Hvad laver du? 1193 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - Afværge uheld. - Pozolen er her. Hørte du ikke? 1194 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 Vil du hjælpe mig med at servere den? 1195 01:27:10,725 --> 01:27:11,935 - Lad os gå. - Lad os gå. 1196 01:27:13,061 --> 01:27:14,896 Jeg skulle have lavet pozolen. 1197 01:27:23,196 --> 01:27:24,864 - Skål. - Skål! 1198 01:27:26,074 --> 01:27:27,242 Allerede fuld? 1199 01:27:27,242 --> 01:27:28,242 Ingen. 1200 01:27:29,369 --> 01:27:32,038 Nå, ja, lidt. 1201 01:27:33,581 --> 01:27:35,667 Giv mig en af ​​de skåle og øsen. 1202 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 Her. 1203 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - Det er guvernøren! - Find din far, gå! 1204 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - Ja! - Nu! Løb! 1205 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 Far! 1206 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 Far! 1207 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 Far! 1208 01:28:17,458 --> 01:28:18,710 Hvad skete der, søn? 1209 01:28:19,210 --> 01:28:20,420 - Guvernøren! - Hvad? 1210 01:28:20,420 --> 01:28:22,088 - Guvernøren! - Hvad med ham? 1211 01:28:22,088 --> 01:28:23,381 - Han er her. - Hvad? 1212 01:28:32,307 --> 01:28:33,349 Tanker! 1213 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 Tanker! 1214 01:28:35,685 --> 01:28:36,853 - Ser du Tochtli? - Nej. 1215 01:28:36,853 --> 01:28:38,896 Slip dyrene fri! Løb! 1216 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 Tanker! 1217 01:28:59,250 --> 01:29:01,169 Tochtli, kom! 1218 01:29:01,169 --> 01:29:02,211 - Hvor? - Løb! 1219 01:29:15,975 --> 01:29:17,435 Forbandet! 1220 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 Kom så, svin! 1221 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 Kom nu, denne vej! 1222 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - Dække til! - Denne måde! 1223 01:29:32,575 --> 01:29:34,202 - Kom her! - Lad os gå! 1224 01:29:34,202 --> 01:29:35,661 Løb! Gå! 1225 01:29:50,635 --> 01:29:53,179 Fjolser! 1226 01:30:05,191 --> 01:30:07,026 Gå indenfor, knægt! 1227 01:30:08,736 --> 01:30:10,530 Gå indenfor, skat! 1228 01:30:10,530 --> 01:30:11,989 Hvor skal du hen? 1229 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 Du skal se, forbander! 1230 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 Du bliver skruet sammen. 1231 01:30:19,914 --> 01:30:22,792 Forbandede skide soldater! 1232 01:30:24,961 --> 01:30:26,963 Du rodede med den forkerte gamle tøs! 1233 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 Giv mig pistolen! 1234 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - Bastards! - Hvor er Tochtli? Tag dækning. 1235 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 Kom ind, søn! 1236 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 Fortsæt! 1237 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - Alotl. - Her er du. 1238 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - Kom her. Løb! - Løb! 1239 01:30:49,026 --> 01:30:50,027 And. 1240 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 Løb! Gå! Løb! 1241 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 Far! 1242 01:30:56,951 --> 01:30:59,036 - Løb til hatterummet! - Løb. 1243 01:31:00,413 --> 01:31:01,414 - Hvorhen? - Den vej! 1244 01:31:01,414 --> 01:31:03,249 - Løb. - Derinde. 1245 01:31:04,000 --> 01:31:04,959 Bevæge sig. 1246 01:31:08,671 --> 01:31:09,755 Hjælp mig med dette. 1247 01:31:13,551 --> 01:31:14,969 - Gå ind. - Nej. 1248 01:31:14,969 --> 01:31:17,221 Gå med Alotl. Hun vil tage sig af alt. 1249 01:31:17,221 --> 01:31:18,222 Gør som du får besked på. 1250 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - Vi ses på den anden side. Løb. - Hvornår? 1251 01:31:21,058 --> 01:31:24,061 Jeg skal blive. Jeg skal hjælpe folk udenfor. 1252 01:31:25,062 --> 01:31:28,232 Tochtli, du er et barn. Det er ikke din skyld. 1253 01:31:28,232 --> 01:31:29,942 Jeg er et barn, men ikke en tøs. 1254 01:31:29,942 --> 01:31:31,736 Jeg ved, du ikke er tøser . 1255 01:31:31,736 --> 01:31:35,198 Men folk ved ikke, at du er her. De ved ikke, du eksisterer. 1256 01:31:35,198 --> 01:31:36,324 Følger du med? 1257 01:31:36,324 --> 01:31:37,283 Ingen. 1258 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Tochtli, jeg byggede dette palads til dig. 1259 01:31:42,163 --> 01:31:45,708 Så du ville være fri, men du kan ikke længere være fri her . 1260 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - Vær ikke bange. - Kom nu! 1261 01:31:49,003 --> 01:31:50,796 Husk, at Yolcaut altid kan. 1262 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 Gå. 1263 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 Far, kom med os. 1264 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - Jeg kommer, søn. - Far! 1265 01:32:00,431 --> 01:32:01,349 Tak skal du have. 1266 01:32:05,937 --> 01:32:06,812 Parat. 1267 01:32:41,681 --> 01:32:44,058 - Hvor er vi på vej hen? - At møde nogle venner. 1268 01:32:44,058 --> 01:32:46,227 - Hvis venner? - Jeg forklarer senere. 1269 01:32:47,770 --> 01:32:49,814 Hold det her. Hold det. 1270 01:32:58,155 --> 01:32:59,031 Hop på. 1271 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 Hop på! 1272 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 Hold godt fast. Meget tæt. 1273 01:34:00,217 --> 01:34:01,677 - Løb. - Hvorhen? 1274 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 Derovre, til trappen! 1275 01:34:05,473 --> 01:34:06,932 Du skal klatre først. 1276 01:34:10,644 --> 01:34:12,146 De skal se dig. 1277 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 Gå op. 1278 01:34:15,816 --> 01:34:16,734 - Skynde sig! - Hvor? 1279 01:34:16,734 --> 01:34:18,527 Der ovre. Løb! 1280 01:34:19,779 --> 01:34:21,864 Pascual! 1281 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - Pascual! - Frue. 1282 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - Hej. - Har du brug for noget? 1283 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 Nej tak. 1284 01:34:27,787 --> 01:34:29,580 - Gå. Der er ingen tid. - Løb. 1285 01:35:55,958 --> 01:35:56,917 paryk Paula? 1286 01:36:12,641 --> 01:36:16,896 {\an8}EPILOG YANKEE TOCHTLI 1287 01:37:04,610 --> 01:37:06,946 Tænk det værste, og du vil ikke tage fejl.