1 00:00:45,620 --> 00:00:49,630 برقراری ارتباط 2 00:00:45,620 --> 00:00:49,630 قبر کشف شده 3 00:01:00,840 --> 00:01:02,270 ببخشید خانم 4 00:01:02,270 --> 00:01:06,120 قبل از رسیدن ما، کمی شراب دیگر می خواهید؟ 5 00:01:07,200 --> 00:01:08,890 نه من خوبم 6 00:01:09,690 --> 00:01:11,530 و در واقع... 7 00:01:11,530 --> 00:01:12,880 من کره ای هستم. 8 00:01:12,930 --> 00:01:15,480 آیا اینطور است؟ عذرخواهی من. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,930 از پرواز لذت ببرید. 10 00:01:32,270 --> 00:01:34,960 در مورد رئیس جمهور ما ... 11 00:01:34,960 --> 00:01:38,160 قوی ترین تجارت او در زمینه املاک و مستغلات است. 12 00:01:38,540 --> 00:01:43,500 او زمین های زیادی در کره دارد و در ایالات متحده نیز سرمایه گذاری می کند. 13 00:01:43,630 --> 00:01:45,580 میدونی مردم اینطوری دوست دارن 14 00:01:45,580 --> 00:01:47,650 افرادی که ثروتمند به دنیا آمده اند. 15 00:01:47,650 --> 00:01:50,650 ثروتمند فراتر از حد، ثروتمند کثیف. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,570 چگونه باید به آنها اعتماد کنم؟ 17 00:01:55,650 --> 00:01:57,900 اول باید نظر من را می پرسیدی 18 00:01:58,370 --> 00:02:01,370 این شرایط کاملاً متفاوت است. 19 00:02:01,860 --> 00:02:04,380 متوجه نشدم فقط هر کاری میخوای بکن 20 00:02:17,070 --> 00:02:20,530 فعلا آرامبخش به او دادند اما... 21 00:02:20,810 --> 00:02:23,720 او از بدو تولد بی وقفه گریه می کند. 22 00:02:24,360 --> 00:02:27,400 بسیاری از کارشناسان برجسته پزشکی آمده اند، اما ... 23 00:02:27,560 --> 00:02:30,770 آنها هیچ چیز اشتباهی پیدا نکرده اند ... 24 00:02:40,460 --> 00:02:43,870 اگر مشکلی ندارید ما را تنها می گذارید؟ 25 00:02:43,930 --> 00:02:44,820 واقعا؟ 26 00:02:50,900 --> 00:02:53,760 در هر کلمه محتاط و محتاط باشید. 27 00:02:54,140 --> 00:02:59,730 یک کلمه می تواند زندگی یا مرگ، یک عمل، جلال ابدی یا شرم ابدی به ارمغان بیاورد. 28 00:02:59,730 --> 00:03:03,280 پنج اندام، شش حس، هفت عاطفه، هشت آرزو، نه صفت. 29 00:03:03,280 --> 00:03:06,250 راه واقعی را دنبال کنید، محتاط و سنجیده باشید. 30 00:03:06,250 --> 00:03:10,000 از تکبر و بی حوصلگی بپرهیزید و به دنبال دانش عمیق باشید. 31 00:03:24,910 --> 00:03:27,460 یکی دیگه هم اینجوری نیست؟ 32 00:03:27,460 --> 00:03:29,150 پدر او... 33 00:03:30,160 --> 00:03:31,860 یا پدربزرگش؟ 34 00:03:39,240 --> 00:03:41,630 این در مورد جی یونگ و پدرشوهرم است؟ 35 00:03:41,610 --> 00:03:43,540 آن چهره ها... 36 00:03:43,540 --> 00:03:44,210 آره. 37 00:03:44,330 --> 00:03:46,810 تعابیرشان از سوء ظن تغییر کرد... 38 00:03:44,610 --> 00:03:46,960 من هم اینچنین فکر میکنم. 39 00:03:46,930 --> 00:03:48,240 متعجب ساختن. 40 00:03:52,250 --> 00:03:56,910 افرادی که در مکان های روشن زندگی می کنند تمایل دارند جنبه روشن چیزها را ببینند. 41 00:03:56,910 --> 00:04:02,000 قسمت اول 42 00:03:56,910 --> 00:04:02,000 پنج عنصر یین یانگ 43 00:03:59,630 --> 00:04:04,100 باید نوری وجود داشته باشد تا جهان برای ما قابل رویت باشد. 44 00:04:04,200 --> 00:04:09,360 و بیشتر مردم فقط به چیزهایی اعتقاد دارند که قابل مشاهده و محسوس هستند. 45 00:04:12,170 --> 00:04:14,290 دنیای روشن ما... 46 00:04:16,380 --> 00:04:19,210 و آنچه پنهان است 47 00:04:25,290 --> 00:04:30,170 بشریت از زمان های قدیم از وجود تاریکی آگاه بوده است، 48 00:04:30,240 --> 00:04:32,470 و به نام های مختلف صداش کن... 49 00:04:32,960 --> 00:04:34,040 ارواح. 50 00:04:34,040 --> 00:04:34,960 شیاطین 51 00:04:34,960 --> 00:04:35,940 گابلین ها. 52 00:04:35,940 --> 00:04:37,020 مظاهر. 53 00:04:37,560 --> 00:04:41,650 این چیزها دائماً در آرزوی مکان های روشن هستند، 54 00:04:42,010 --> 00:04:43,890 که گاهی ... 55 00:04:43,890 --> 00:04:46,490 آنها به دنیای ما می روند. 56 00:04:49,180 --> 00:04:52,450 آن وقت است که مردم به من مراجعه می کنند. 57 00:04:56,000 --> 00:04:57,630 یین و یانگ. 58 00:04:57,980 --> 00:05:00,000 علم و خرافات. 59 00:05:00,520 --> 00:05:02,610 اونی که بین 60 00:05:03,500 --> 00:05:04,650 منم. 61 00:05:04,650 --> 00:05:06,460 لی هواریم، یک شمن. 62 00:05:06,460 --> 00:05:08,650 از همسرم شنیدم 63 00:05:08,800 --> 00:05:10,540 من پارک جی یونگ هستم. 64 00:05:20,880 --> 00:05:22,190 برادر من... 65 00:05:22,520 --> 00:05:25,530 او در نهایت در یک بیمارستان روانی جان خود را از دست داد. 66 00:05:25,640 --> 00:05:27,320 بعد از آن برای من آمد. 67 00:05:27,740 --> 00:05:28,940 سپس... 68 00:05:30,510 --> 00:05:33,310 برای پسر تازه متولد شده ام آمده است. 69 00:05:33,840 --> 00:05:37,790 هر وقت چشمانم را می بندم، صدای جیغ یکی را می شنوم. 70 00:05:38,600 --> 00:05:40,510 من نمی توانم نفس بکشم. 71 00:05:41,240 --> 00:05:44,540 در خون بزرگ ترین نوه هاست. 72 00:05:45,770 --> 00:05:51,550 معمولا در ابتدا به یک بیماری ژنتیکی مشکوک می‌شوید، اما بعد فکر می‌کنید که به خاطر خانه است. 73 00:05:51,600 --> 00:05:53,010 یک سایه. 74 00:05:53,480 --> 00:05:56,440 لحظه ای که رسیدم، سایه ای را دیدم. 75 00:05:56,580 --> 00:05:59,630 سایه ای که سلسله خون خانواده شما را سرکوب می کند. 76 00:06:00,170 --> 00:06:03,700 احتمالاً سایه پدربزرگ شماست. 77 00:06:04,270 --> 00:06:05,300 پدربزرگ من؟ 78 00:06:05,300 --> 00:06:07,400 به بیان ساده، این امر بسیار مهمی است. 79 00:06:07,440 --> 00:06:10,140 فاجعه قبور آبا و اجدادی نیز نامیده می شود. 80 00:06:10,960 --> 00:06:15,970 به عبارت دیگر، یکی از اجداد شما احساس ناراحتی می کند و شما را صدا می کند. 81 00:06:16,560 --> 00:06:18,730 - مطمئنی؟ - آره. 82 00:06:18,940 --> 00:06:20,460 صد درصد. 83 00:06:22,200 --> 00:06:23,460 بنابراین... 84 00:06:24,020 --> 00:06:27,020 من الان باید چیکار کنم؟ 85 00:06:28,120 --> 00:06:30,220 برای استخدام افراد پول خرج کنید. 86 00:06:30,220 --> 00:06:34,160 من نمی توانم آن را به تنهایی انجام دهم. به تعدادی متخصص نیاز دارم 87 00:06:35,400 --> 00:06:37,100 اه لعنتی... 88 00:06:38,270 --> 00:06:41,200 ارواح وحشتناک بیش از حد. 89 00:07:08,660 --> 00:07:09,950 نبش قبر! 90 00:07:10,040 --> 00:07:12,240 نبش قبر! 91 00:07:15,340 --> 00:07:18,140 خیره نشو، او بیدار نمی شود! 92 00:07:18,480 --> 00:07:19,600 متاسف. 93 00:07:19,920 --> 00:07:20,970 بیا بریم. 94 00:07:20,970 --> 00:07:22,040 بیا. 95 00:07:23,610 --> 00:07:25,550 یک دو سه! 96 00:07:35,820 --> 00:07:38,090 بدون نشتی آب 97 00:07:38,500 --> 00:07:41,940 اوه عذر میخوام که بیدارت کردم 98 00:07:42,990 --> 00:07:44,500 خیلی تمیزه 99 00:07:44,500 --> 00:07:45,100 آره 100 00:07:45,100 --> 00:07:47,160 و بسیار خوشبو. 101 00:07:47,490 --> 00:07:50,830 چرا این همه چیز را دفن کردند؟ 102 00:07:54,380 --> 00:07:57,060 شما نباید هیچ فلزی را ترک کنید. 103 00:07:57,100 --> 00:07:59,570 ناراحت کننده است، درست است؟ 104 00:08:00,830 --> 00:08:02,170 آقای. سوزن. 105 00:08:02,170 --> 00:08:07,250 محل استراحت مادرت و همه بزرگان فامیل را من انتخاب کردم، درست است؟ 106 00:08:07,250 --> 00:08:09,170 بله درست است. 107 00:08:09,200 --> 00:08:14,120 و اکنون همه سالم، خوشحال هستند، و تجارت به رونق خود ادامه می دهد، درست است؟ 108 00:08:14,120 --> 00:08:16,200 بله، با تشکر از شما. 109 00:08:16,800 --> 00:08:19,720 مهم نیست که چگونه به این مکان نگاه می کنم، 110 00:08:19,820 --> 00:08:24,750 این یکی از بهترین سرزمین هایی است که من در طول 40 سال زندگی حرفه ای خود دیده ام. 111 00:08:24,750 --> 00:08:27,600 ببینید، پنج عنصر در اینجا منطبق هستند. 112 00:08:27,630 --> 00:08:29,380 اینطور نیست، نه؟ 113 00:08:29,960 --> 00:08:32,880 این یک معامله واقعی برای شما بود، واقعا ... 114 00:08:32,860 --> 00:08:34,300 آه، بله. 115 00:08:35,160 --> 00:08:37,340 پس نگران نباشید. 116 00:08:37,860 --> 00:08:40,690 اشکالی نداره دوباره اینجا دفنش کن 117 00:08:40,930 --> 00:08:43,720 اگه اینطوری بگی من خوبم 118 00:08:43,800 --> 00:08:44,980 ولی... 119 00:08:44,980 --> 00:08:50,180 چرا او مدام در رویاهای فرزندان من ظاهر می شود؟ حتی همسرم می گوید او را دیده است ... 120 00:08:50,840 --> 00:08:52,460 مورتیس نه! 121 00:08:52,580 --> 00:08:54,200 هنوز تمام نشده؟ 122 00:08:54,220 --> 00:08:55,610 من گرسنه ام 123 00:08:55,610 --> 00:08:58,810 من هم گرسنه ام و این یکی هم. 124 00:08:58,810 --> 00:09:02,280 بدون چک کردنش نمک زدی، نه؟ آیا عدد صحیح است؟ 125 00:09:02,280 --> 00:09:04,050 - آره - خوب. 126 00:09:18,590 --> 00:09:20,980 کسی آن را گرفت، درست است؟ 127 00:09:23,320 --> 00:09:25,860 چه کسی دندان مصنوعی مادربزرگ دارد؟ 128 00:09:37,480 --> 00:09:38,770 شما هستید... 129 00:09:39,530 --> 00:09:41,540 اونی که پروتز مادربزرگ رو گرفت؟ 130 00:09:41,540 --> 00:09:42,830 سانگ هیون... 131 00:09:42,830 --> 00:09:45,810 چیزی که در کمد شماست، آیا پروتز مادربزرگ است؟ 132 00:09:45,810 --> 00:09:47,840 نه نمیشه... 133 00:09:48,010 --> 00:09:50,850 تمام وسایل مادربزرگ سوخته بود. 134 00:09:51,120 --> 00:09:53,070 و مادربزرگ رفته است. 135 00:09:53,900 --> 00:09:55,140 بابا 136 00:09:55,290 --> 00:09:58,700 - من می خواهم چیزی را نگه دارم. - هی بچه 137 00:09:59,000 --> 00:10:03,450 - مادربزرگ گرسنه است، حالا آن را پس بده. - من چی؟ 138 00:10:03,450 --> 00:10:06,300 مادربزرگ را با چه چیزی به یاد بیاورم؟ 139 00:10:06,360 --> 00:10:08,660 چیزی نمانده 140 00:10:08,680 --> 00:10:10,460 سانگ هیون، درسته؟ 141 00:10:10,480 --> 00:10:11,840 سانگ هیون. 142 00:10:12,240 --> 00:10:14,050 مادربزرگت، 143 00:10:14,410 --> 00:10:17,060 همیشه در کنار شما خواهد بود 144 00:10:24,740 --> 00:10:26,680 این خون است. 145 00:10:27,100 --> 00:10:29,800 حتی بعد از مرگ هم نمی توانید از شر آن خلاص شوید. 146 00:10:29,800 --> 00:10:34,620 گروهی از بدن و ذهن که ژن های مشابهی دارند. 147 00:10:35,120 --> 00:10:39,500 هنگامی که فعالیت های بدنی انسان متوقف می شود، ما به خاک تبدیل می شویم و به زمین باز می گردیم. 148 00:10:40,040 --> 00:10:44,200 خاک را می مکیم و پا روی زمین می گذاریم 149 00:10:44,200 --> 00:10:48,810 چرخه زندگی و مرگ را بی پایان طی می کند. 150 00:10:48,810 --> 00:10:54,350 خلاصه این زمین و خاک همه چیز را به هم وصل و تکثیر می کند. 151 00:10:55,300 --> 00:10:58,910 "این فقط خرافات است، یک کلاهبرداری"، این مزخرف است... 152 00:10:58,940 --> 00:11:01,010 برای 1 درصد بالای کره، 153 00:11:01,040 --> 00:11:04,280 فنگ شویی هم دین است و هم علم. 154 00:11:05,850 --> 00:11:07,540 من یک استاد فنگ شویی هستم. 155 00:11:08,110 --> 00:11:12,180 جستجوی زمین برای زنده ها و حفاری برای مردگان. 156 00:11:12,190 --> 00:11:15,210 ژئومنسر، کیم سانگ دئوک. 157 00:11:24,620 --> 00:11:26,810 وقتی تمام شد آن را بخور! 158 00:11:28,170 --> 00:11:31,680 لازم نیست صبر کنید، از قبل پخته شده است. 159 00:11:31,710 --> 00:11:33,620 اینجا با من صادق باش 160 00:11:33,680 --> 00:11:35,070 آن سرزمین... 161 00:11:35,070 --> 00:11:36,510 آیا این خوب است؟ 162 00:11:36,540 --> 00:11:38,350 چه خبر؟ 163 00:11:38,400 --> 00:11:40,720 چه می توانم بگویم؟ او یک مشتری دائمی است 164 00:11:40,760 --> 00:11:43,010 نه، اما منظورم آن قبر است... 165 00:11:43,200 --> 00:11:45,740 آیا لاک پشت سیاه کمی تار نیست؟ 166 00:11:43,200 --> 00:11:49,980 یکی از چهار نگهبان جهت کاردینال چینی. 167 00:11:45,780 --> 00:11:49,980 بیشتر شبیه قایق است... خوب، مطمئن نیستم. 168 00:11:50,010 --> 00:11:52,220 شما شبیه یک استاد فنگ شویی هستید. 169 00:11:52,240 --> 00:11:56,020 اگر احساس می کنید اینقدر دانش دارید، پس بروید و این کار را به تنهایی انجام دهید. 170 00:11:56,060 --> 00:11:57,980 نه ولی بهش فکر کردم 171 00:11:58,010 --> 00:12:00,530 در کره جنوبی هر سال ... 172 00:12:00,530 --> 00:12:04,100 حدود 250000 نفر می میرند و تنها 30 درصد دفن می شوند. 173 00:12:04,110 --> 00:12:08,270 سپس، از زمان سلسله چوسون، در این سرزمین به اندازه کف دست، 174 00:12:08,300 --> 00:12:11,860 هر مکانی که خوب در نظر گرفته شود، مردم قبلاً در آنجا دفن شده اند، اما... 175 00:12:11,870 --> 00:12:15,680 من نمی فهمم چرا اینجا جای خوبی است. 176 00:12:15,700 --> 00:12:18,160 - فقط... - اون زمین... 177 00:12:18,910 --> 00:12:21,220 ارزش آن 65 امتیاز است. 178 00:12:21,220 --> 00:12:23,020 پس کامل نیست 179 00:12:23,050 --> 00:12:25,940 دیگر زمین های خوبی وجود ندارد. 180 00:12:26,020 --> 00:12:30,780 به احمقی هایی مثل تو نگاه کن که خودت را به مجلس ترحیم می فروشند. 181 00:12:30,820 --> 00:12:35,620 و به من نگاه کن که مثل یک احمق حفاری می کنم و اطراف سایت های ساختمانی را زیر و رو می کنم. 182 00:12:35,640 --> 00:12:38,750 ما همین هستیم. آخرین ایستادن. 183 00:12:39,180 --> 00:12:41,390 - یه چیزی بنوش. - صبر کن. 184 00:12:41,400 --> 00:12:43,090 آنها اینجا هستند. 185 00:12:43,130 --> 00:12:45,650 اوه خیلی زوده کم پیدایید. 186 00:12:45,710 --> 00:12:46,780 - سلام. - خوش آمدی. 187 00:12:46,780 --> 00:12:47,770 بیا تو. 188 00:12:47,840 --> 00:12:49,300 ای وای! 189 00:12:49,300 --> 00:12:51,720 بوی قارچ های سئول را حس می کنم. 190 00:12:51,740 --> 00:12:54,190 - امیدوارم که لذت برده باشید. - سانگ دئوک همه رو خورد. 191 00:12:54,200 --> 00:12:55,780 چی میگی تو؟ 192 00:12:55,810 --> 00:12:57,730 - چطور بودی؟ - هی، خوش اومدی. 193 00:12:57,760 --> 00:13:01,470 - من باید بیشتر با شما تماس می گرفتم. - اوه خب، حتما سرت شلوغه؟ ولی... 194 00:13:01,540 --> 00:13:04,280 - بونگ گیل خوش تیپ تر شد. - اوه، واقعا؟ 195 00:13:04,280 --> 00:13:05,740 حتی نگو 196 00:13:05,780 --> 00:13:09,090 او به اندازه کافی توسط خواهرانم لوس شده است. 197 00:13:09,160 --> 00:13:11,920 چند وقته این جوری بوده؟ سه سال؟ 198 00:13:11,950 --> 00:13:14,160 آره زمان میگذره 199 00:13:14,200 --> 00:13:16,940 کسب و کار اخیرا چگونه است؟ 200 00:13:16,940 --> 00:13:18,700 این چنین بوده است. 201 00:13:18,730 --> 00:13:20,270 خب، فصل خارج از فصل است، پس... 202 00:13:20,280 --> 00:13:23,130 دقیقاً برای همین آمدیم. 203 00:13:23,130 --> 00:13:25,630 صبر کن، این چه بویی است؟ 204 00:13:25,650 --> 00:13:27,960 چیست؟ بو نمی کنی؟ 205 00:13:28,000 --> 00:13:29,640 بوش شبیه چیه؟ 206 00:13:29,640 --> 00:13:30,760 پول نیست؟ 207 00:13:30,760 --> 00:13:33,240 آره بوی پول میده 208 00:13:33,280 --> 00:13:34,890 آه، لعنتی. 209 00:13:35,310 --> 00:13:38,100 من تمام تلاشم را کرده ام که آن را پنهان کنم. 210 00:13:38,560 --> 00:13:40,220 تو منو گرفتی 211 00:13:41,880 --> 00:13:44,080 فقط به ما بگویید چه خبر است. 212 00:13:44,240 --> 00:13:46,110 تو خیلی سریع... 213 00:13:52,250 --> 00:13:54,160 با تشکر از دکتری که می شناسیم ... 214 00:13:54,180 --> 00:13:57,610 ما از خانواده ای عجیب در ایالات متحده دیدن کردیم. 215 00:13:57,630 --> 00:13:59,330 نام او پارک جی یونگ است. 216 00:13:59,570 --> 00:14:02,020 پدرش کره ای است اما 217 00:14:02,030 --> 00:14:04,880 جی یونگ یک شهروند آمریکایی است. 218 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 ظاهرا کثیفن... 219 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 ثروتمند. 220 00:14:07,240 --> 00:14:08,410 بسته بندی شده. 221 00:14:08,420 --> 00:14:10,160 این یک شروع عالی است. 222 00:14:10,940 --> 00:14:13,410 بزرگ ترین نوه ها تسخیر می شوند. 223 00:14:13,410 --> 00:14:15,880 - پسر تازه متولد شده اش هم. - بیچاره. 224 00:14:15,920 --> 00:14:17,980 باید سخت باشه 225 00:14:18,670 --> 00:14:19,880 آیا تملک است؟ 226 00:14:19,930 --> 00:14:22,280 نه، هنوز در آن سطح نیست. 227 00:14:23,230 --> 00:14:24,940 اما در نگاه اول، 228 00:14:24,940 --> 00:14:27,780 به نظر می رسد ... قبر. 229 00:14:29,680 --> 00:14:34,380 آیا واقعاً قبر پدربزرگت را می کنی؟ 230 00:14:36,060 --> 00:14:38,750 نزدیک به صد سال از آن زمان می گذرد. 231 00:14:39,320 --> 00:14:41,120 من نیازی به تایید شما ندارم 232 00:14:41,360 --> 00:14:43,170 تصمیمم را گرفتم. 233 00:14:45,620 --> 00:14:48,860 واقعا به چنین چیزهایی اعتقاد داری؟ 234 00:14:49,150 --> 00:14:52,990 و شما فکر می کنید خاله کره ای شما در این مورد موافقت خواهد کرد؟ 235 00:14:56,240 --> 00:14:58,030 من سرپرست خانواده هستم 236 00:14:58,960 --> 00:15:00,690 پس من تصمیم میگیرم 237 00:15:02,690 --> 00:15:03,800 اول از همه، 238 00:15:03,800 --> 00:15:06,690 من نمی توانم به این نوع افراد اعتماد کنم. 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,610 اگر اوضاع به سمت جنوب پیش برود، بدتر خواهد شد. 240 00:15:09,690 --> 00:15:12,620 بچه زودتر خوب میشه 241 00:15:13,500 --> 00:15:16,040 بیا با هم دعا کنیم 242 00:15:16,140 --> 00:15:18,500 و درمان را ادامه دهید. 243 00:15:30,210 --> 00:15:35,380 ما فقط باید دور باشیم و با آرامش زندگی کنیم. 244 00:15:55,170 --> 00:15:56,040 اوه عزیزم... 245 00:15:56,060 --> 00:15:58,640 همه متوجه شکم او خواهند شد. 246 00:15:58,660 --> 00:16:00,270 کجا او را ملاقات کرد؟ 247 00:16:00,270 --> 00:16:03,890 من هنوز نمی توانم آن را باور کنم. همچنین داشتن یک نوه بلوند؟ 248 00:16:03,890 --> 00:16:06,250 و با چشمان آبی! 249 00:16:06,810 --> 00:16:08,280 چه می توانیم بکنیم... 250 00:16:08,330 --> 00:16:11,240 آیا یون هی پس از عروسی به زندگی در آلمان ادامه خواهد داد؟ 251 00:16:11,280 --> 00:16:14,590 چی میگی تو؟ او البته در کره زندگی خواهد کرد. 252 00:16:15,280 --> 00:16:20,860 اتفاقا من نگران پول بودم چون یون هی ازدواج می کند 253 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 - اما ما یک بزرگ گرفتیم، درست است؟ - آره، بزرگ. 254 00:16:23,560 --> 00:16:25,200 پروردگار عزیز ما. 255 00:16:25,220 --> 00:16:29,800 وقتش که می‌رسد، او چنین جبران خوبی می‌دهد. 256 00:16:29,840 --> 00:16:31,160 آمین! 257 00:16:32,410 --> 00:16:34,990 اما من تعجب می کنم که این مرد چقدر ثروتمند است، ها؟ 258 00:16:35,300 --> 00:16:38,000 برای جابجایی قبر به هر نفر 350000 دلار داده شد. 259 00:16:38,060 --> 00:16:40,160 احتمالاً آنها بیشتر ... 260 00:16:40,190 --> 00:16:41,770 متعجب؟ بیشتر؟ 261 00:16:41,790 --> 00:16:44,900 نمیدونی هواریم چطوره؟ 262 00:16:44,930 --> 00:16:46,560 او مطمئناً بیشتر خواسته است. 263 00:16:46,590 --> 00:16:48,120 خوب، می تواند باشد. 264 00:16:48,140 --> 00:16:51,390 اون دختر فوق العاده شیطونه 265 00:16:56,530 --> 00:17:00,760 اول اسم پدربزرگتون و محل اصلش رو بگید لطفا. 266 00:17:00,780 --> 00:17:02,190 در حقیقت، 267 00:17:02,220 --> 00:17:06,890 من معمولاً قبل از پذیرش هر شغلی درباره سوابق افراد و خانواده آنها تحقیق می کنم. 268 00:17:06,910 --> 00:17:09,240 اما، شما گفتید که فوری است، بنابراین ... 269 00:17:09,290 --> 00:17:11,230 مگه من نیستم که... 270 00:17:11,240 --> 00:17:14,170 از آنجایی که من به شما پول می دهم باید بررسی پیشینه انجام شود؟ 271 00:17:17,090 --> 00:17:18,210 آه... 272 00:17:18,940 --> 00:17:20,780 تو به من اعتماد نداری 273 00:17:21,360 --> 00:17:22,670 مشکلی نیست. 274 00:17:22,680 --> 00:17:24,930 متوجه شدم، دیگر نمی پرسم. 275 00:17:24,940 --> 00:17:28,340 - فراموشش کن... - می تونم دو چیز بخوام؟ 276 00:17:28,910 --> 00:17:31,820 امروز همه چیز را محرمانه نگه دارید. 277 00:17:31,900 --> 00:17:34,910 و لطفا فورا سوزانده شود. 278 00:17:36,120 --> 00:17:37,630 با تابوت 279 00:17:38,750 --> 00:17:40,320 با تابوت؟ 280 00:17:40,360 --> 00:17:42,570 هنوز مهر و موم شده؟ 281 00:17:42,600 --> 00:17:44,450 آیا این مهم است؟ 282 00:17:44,940 --> 00:17:48,590 شنیده ام که یا آن را به جای دیگری منتقل می کنید یا به هر حال می سوزانید. 283 00:17:48,600 --> 00:17:50,270 درست است. 284 00:17:50,520 --> 00:17:53,780 اما، ابتدا باید آن را به اداره منطقه گزارش دهید، 285 00:17:53,790 --> 00:17:57,650 پس از باز شدن تابوت، قفس‌بند بقایای آن را جمع‌آوری می‌کند. 286 00:17:57,660 --> 00:18:01,370 و سپس، می توان آن را دوباره دفن کرد یا سوزاند. 287 00:18:01,380 --> 00:18:02,670 خوب؟ 288 00:18:07,450 --> 00:18:08,940 در حال حاضر، 289 00:18:08,940 --> 00:18:10,670 بیایید ابتدا نگاهی بیندازیم 290 00:18:10,750 --> 00:18:14,050 پدر و مادر و سایر اقوام من مخالف این موضوع هستند. 291 00:18:14,090 --> 00:18:17,970 -پس میخوام اینو تموم کنم... -گفتم اول یه نگاهی بندازیم. 292 00:18:17,970 --> 00:18:25,300 قسمت دوم 293 00:18:17,970 --> 00:18:25,300 قبر بی نام 294 00:18:23,020 --> 00:18:25,310 استان گانگوون شمالی... 295 00:18:25,580 --> 00:18:27,890 نه، این درست نیست. 296 00:18:27,930 --> 00:18:30,130 ما نمی توانیم تابوت را باز کنیم؟ 297 00:18:30,180 --> 00:18:32,140 این یه جورایی عجیبه 298 00:18:32,140 --> 00:18:34,920 آیا نباید اول باقی مانده ها را بررسی کنیم؟ 299 00:18:35,260 --> 00:18:37,420 بدون تصفیه با نمک؟ 300 00:18:39,280 --> 00:18:42,160 آیا چیزی در تابوت وجود دارد؟ 301 00:18:42,300 --> 00:18:44,800 "معبد بوگوکسا" 302 00:19:11,360 --> 00:19:13,340 "عدم تعرض" "مالکیت خصوصی" 303 00:20:31,180 --> 00:20:34,020 آیا تا به حال مقبره ای در بالای کوه دیده اید؟ 304 00:20:34,050 --> 00:20:35,940 نه واقعا. 305 00:20:36,610 --> 00:20:38,860 آیا این کوه را می شناسید؟ 306 00:20:38,920 --> 00:20:41,240 این یکی نیست 307 00:20:41,620 --> 00:20:44,460 شما متخصص اینجا هستید، اما ... 308 00:20:44,540 --> 00:20:46,820 شما این یکی را نمی شناسید؟ 309 00:20:46,910 --> 00:20:49,420 من فقط محبوب ها را می شناسم. 310 00:21:50,970 --> 00:21:55,660 وای از اینجا می تونی همه کوه ها رو ببینی خیلی خوبه! 311 00:21:55,700 --> 00:21:58,330 همه اینها را می بینی، ها؟ 312 00:21:58,370 --> 00:22:00,080 کره شمالی است. 313 00:22:03,780 --> 00:22:06,740 در مقایسه با سایت، مقبره بسیار ساده است. 314 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 3 315 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 8 316 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 4 317 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 1 318 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 2 319 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 7 320 00:22:38,800 --> 00:22:40,230 چیست؟ 321 00:22:42,500 --> 00:22:44,510 بدون نام، درست است؟ 322 00:22:55,230 --> 00:22:59,530 می‌توانم بپرسم چه کسی این سایت را از بین همه مکان‌های بیرون انتخاب کرده است؟ 323 00:23:00,180 --> 00:23:02,040 یک راهب معروف در آن زمان، 324 00:23:02,050 --> 00:23:04,900 گفت پدربزرگم کمک قابل توجهی به کشور کرد، 325 00:23:05,600 --> 00:23:08,050 و این مکان را به پدرم توصیه کرد. 326 00:23:08,090 --> 00:23:09,700 یک راهب؟ 327 00:23:09,700 --> 00:23:10,560 آره. 328 00:23:10,610 --> 00:23:13,320 شنیدم اسمش گیسونه. 329 00:23:10,610 --> 00:23:17,370 به زبان ژاپنی مانند روباه به نظر می رسد، kitsune. 330 00:23:13,330 --> 00:23:14,640 گیسونه؟ 331 00:23:15,200 --> 00:23:17,370 کاملا عجیب است. 332 00:23:17,790 --> 00:23:21,360 اما آیا مقبره کمی ساده نیست؟ 333 00:23:21,420 --> 00:23:23,540 در آن زمان سرقت مقبره ها بیداد می کرد. 334 00:23:23,600 --> 00:23:26,600 به همین دلیل او را با کمال و ساده به خاک سپردند. 335 00:23:36,300 --> 00:23:37,900 چجوری به نظر میرسه؟ 336 00:23:38,350 --> 00:23:40,590 حالا بیایید تاریخ را تعیین کنیم، خوب؟ 337 00:23:42,890 --> 00:23:45,240 مشکل چیه؟ چیزی بگو. 338 00:23:50,330 --> 00:23:51,720 آقای پارک 339 00:23:52,330 --> 00:23:53,760 این شغل، 340 00:23:54,020 --> 00:23:55,760 من نمی توانم آن را انجام دهم. 341 00:23:59,260 --> 00:24:00,860 چه بلایی سرش آمده؟ 342 00:24:00,880 --> 00:24:02,090 سانگ دیوک! 343 00:24:03,120 --> 00:24:05,550 - به تو ربطی نداره... - حالا چی؟ 344 00:24:05,570 --> 00:24:07,620 واقعا اینقدر بد است؟ 345 00:24:07,890 --> 00:24:10,340 نمیشه کاری کنیم؟ 346 00:24:11,730 --> 00:24:14,160 برای چی حرف نمیزنی؟! 347 00:24:17,620 --> 00:24:21,250 همه چیز اینجا خوب به نظر می رسد، پس چه مشکلی دارد؟ 348 00:24:21,940 --> 00:24:24,300 میدونی چقدر میدن... 349 00:24:25,210 --> 00:24:27,880 به ما بگویید استاد، چه مشکلی دارد؟ 350 00:24:30,780 --> 00:24:32,910 همه اینجا باید بدانند. 351 00:24:32,920 --> 00:24:35,730 اگر قبر اشتباهی را لمس کنید چه اتفاقی می‌افتد... 352 00:24:35,790 --> 00:24:38,340 40 سال است که در حال کندن قبرها هستم، 353 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 من هرگز چنین چیزی ندیده ام. 354 00:24:40,820 --> 00:24:42,640 این مکان نفرین شده است. 355 00:24:43,090 --> 00:24:44,840 این سرزمین... 356 00:24:44,840 --> 00:24:47,420 هیچ انسانی نباید اینجا دفن شود. 357 00:24:47,470 --> 00:24:50,200 اگر هنگام جابجایی آن اشتباه کنیم، 358 00:24:50,260 --> 00:24:54,560 همه، خانواده درگیر و تمام تیم ما خواهند مرد، احمق ها. 359 00:24:54,580 --> 00:24:58,080 تو چطور، هواریم؟ تو آنها را دیدی، آن روباه ها. 360 00:25:00,210 --> 00:25:04,370 مقبره ها و روباه ها متضاد قطبی هستند، این معنی ندارد. 361 00:25:05,970 --> 00:25:08,560 مشکلی در این سرزمین وجود دارد. 362 00:25:18,440 --> 00:25:21,780 این آخرین باری بود که پسرم را در حال خندان دیدم. 363 00:25:22,890 --> 00:25:24,000 در حقیقت، 364 00:25:24,000 --> 00:25:28,090 ما قبل از او دو فرزند داشتیم، اما آنها در رحم مردند. 365 00:25:25,310 --> 00:25:28,100 اما همه آنها به دلایل نامعلومی سقط جنین داشتند. 366 00:25:28,120 --> 00:25:31,050 او برای عصر ما یک معجزه است. 367 00:25:32,010 --> 00:25:34,580 آقای کیم، بچه داری؟ 368 00:25:34,600 --> 00:25:35,870 آره. 369 00:25:35,870 --> 00:25:36,780 انجام میدهم. 370 00:25:36,800 --> 00:25:39,550 من یک دختر دارم که به زودی ازدواج می کند. 371 00:25:39,960 --> 00:25:41,420 تبریک می گویم. 372 00:25:41,680 --> 00:25:43,330 بیایید در آنجا توقف کنیم. 373 00:25:43,370 --> 00:25:46,030 آیا او هم روی چنین چیزهایی کار می کند؟ 374 00:25:46,050 --> 00:25:51,600 نه، او در دانشگاه KAIST در رشته مهندسی هوافضا تحصیل کرده است و اکنون در آلمان کار می کند. 375 00:25:51,770 --> 00:25:54,780 اما او ازدواج می کند، و برای چه؟ 376 00:25:55,310 --> 00:25:57,010 جالب هست. 377 00:25:57,040 --> 00:25:59,150 پدر ژئومنسر است. 378 00:25:59,210 --> 00:26:00,680 دختر، مهندس 379 00:26:00,720 --> 00:26:01,940 درست است. 380 00:26:01,970 --> 00:26:05,390 اما اگر به این دو موضوع با هم دقت کنید، 381 00:26:05,440 --> 00:26:08,210 آنها زمینه های بسیار مشابهی دارند. 382 00:26:08,210 --> 00:26:08,930 درست؟ 383 00:26:08,960 --> 00:26:15,080 به اصطلاح پنج عنصر، زمین، آب، فلز و چوب... 384 00:26:15,120 --> 00:26:18,160 شما اینها را مطالعه کنید تا طبیعت را درک کنید. 385 00:26:18,210 --> 00:26:19,870 مهندسی فضا هم همین کار را می کند... 386 00:26:19,870 --> 00:26:21,200 سپس... 387 00:26:23,040 --> 00:26:25,370 لطفا پسرم را نجات بده 388 00:26:30,330 --> 00:26:33,150 آیا چیزی را از ما پنهان می کنی آقای پارک؟ 389 00:26:35,890 --> 00:26:36,900 منظورت چیه؟ 390 00:26:36,910 --> 00:26:38,990 3، 8، 3، 4، 1، 7. 391 00:26:39,010 --> 00:26:41,230 1، 2، 8، 1، 8، 9. 392 00:26:41,290 --> 00:26:42,940 طول و عرض جغرافیایی. 393 00:26:43,000 --> 00:26:45,760 اعداد حک شده در پشت سنگ قبر. 394 00:26:45,780 --> 00:26:48,360 و آن راهب به نام گیسونه. 395 00:26:48,400 --> 00:26:50,910 نمی دونم کیه ولی... 396 00:26:50,920 --> 00:26:56,050 من می دانم که او به طرز عجیبی دقیق است، بنابراین باید دلیلی پشت آن باشد. 397 00:27:00,970 --> 00:27:02,250 خیر 398 00:27:03,070 --> 00:27:05,060 من چیزی نمی دانم. 399 00:27:05,470 --> 00:27:08,130 من چیزی را پنهان نمی کنم. 400 00:27:08,180 --> 00:27:09,710 بازم میگم 401 00:27:09,760 --> 00:27:14,600 انتقال قبر از آن مکان شیطانی بدون هیچ اطلاعاتی می تواند بسیار خطرناک باشد. 402 00:27:14,660 --> 00:27:16,740 مثل حفر معدن با دست خالی است. 403 00:27:16,740 --> 00:27:18,670 ما می توانیم یک آیین را امتحان کنیم. 404 00:27:21,620 --> 00:27:23,720 میدونستم اینو میگی 405 00:27:25,680 --> 00:27:28,730 در حالی که قبر را جابجا می کنیم مراسم را انجام می دهیم. 406 00:27:29,140 --> 00:27:31,980 مشکل چیه؟ شما می دانید که ما می توانیم آن را انجام دهیم. 407 00:27:32,100 --> 00:27:34,670 من چیزی را که امتحان نکرده ام باور نمی کنم. 408 00:27:34,680 --> 00:27:39,340 اولین بار است که این کار را انجام می دهم، اما از نظر تئوری غیرممکن نیست. 409 00:27:40,090 --> 00:27:41,780 یه لحظه صبر کن 410 00:27:42,430 --> 00:27:46,650 چرا از آقای کیم برای این کار اجازه می خواهیم؟ 411 00:27:46,680 --> 00:27:49,310 او تنها ژئومانسر در کره نیست. 412 00:27:49,340 --> 00:27:51,660 به همین دلیل کار با افراد قدیمی سخت است. 413 00:27:51,690 --> 00:27:52,040 سلام. 414 00:27:52,090 --> 00:27:54,460 ما باید به بچه کمک کنیم. 415 00:27:54,460 --> 00:27:55,820 نه؟ 416 00:28:03,320 --> 00:28:05,470 موقعیت عالی برای یک هتل. 417 00:28:08,420 --> 00:28:09,010 بیا بریم! 418 00:28:09,020 --> 00:28:12,770 این یک آیین تجاری است که به "تبرگردانی" معروف است. 419 00:28:13,150 --> 00:28:18,050 ابتدا 5 کارگر متولد سال خوک را علامت گذاری می کنیم و آنها را با یک خوک واقعی می بندیم. 420 00:28:18,090 --> 00:28:21,130 آنها خواهند بود که قبر را حفر می کنند. 421 00:28:21,320 --> 00:28:27,020 اصل این است که بدی را منحرف کنیم، به شیئی بفرستیم و از آن بیرون کنیم. 422 00:28:28,420 --> 00:28:30,370 عمه شما اینجاست 423 00:28:30,370 --> 00:28:35,020 به نظر می رسد مادرت آنچه را که اتفاق می افتد به اشتراک گذاشته است. 424 00:29:11,840 --> 00:29:15,960 به هر چیزی که اینجا هست... 425 00:29:16,400 --> 00:29:20,880 ما اجازه می خواهیم. 426 00:29:21,330 --> 00:29:25,120 اینجا من کو یونگ گیون هستم. 427 00:29:25,200 --> 00:29:28,640 بیا از قبل بهت بگم 428 00:29:28,840 --> 00:29:33,150 ما سعی خواهیم کرد به شما کمک کنیم. 429 00:29:33,330 --> 00:29:37,310 خداوند همه ما را برکت دهد. 430 00:29:37,640 --> 00:29:41,600 تا مشکلی پیش نیاید. 431 00:29:42,020 --> 00:29:44,460 آن شروع می شود! 432 00:29:50,060 --> 00:29:55,290 سی و سه اتاق در قصر بالا، بیست و هشت اتاق در زیر زمین. 433 00:29:55,330 --> 00:30:00,940 سی و سه هزار خدا و هشت هزار اسب بهشتی به ترتیب صف می کشند. 434 00:30:03,310 --> 00:30:08,910 پس از تأسیس سلسله بزرگ چوسون، جد بزرگ من بر تخت سلطنت نشست. 435 00:30:08,920 --> 00:30:14,560 بنیاد ما رو به شرق بود، زمین را با دست خودمان کار می کنیم. 436 00:30:14,600 --> 00:30:19,880 کوه گوانک به عنوان راهنمای ما، کوه اینوانگ به اژدهای آبی تبدیل می شود. 437 00:30:19,880 --> 00:30:21,310 هر دو پایتخت، 438 00:30:21,310 --> 00:30:23,770 از آنها محافظت کن، ببر سفید! 439 00:30:30,730 --> 00:30:32,270 بیا بریم! 440 00:30:39,040 --> 00:30:42,430 ادامه بده! 441 00:30:44,620 --> 00:30:46,800 آفرین! 442 00:30:56,440 --> 00:30:57,240 برو! 443 00:30:57,240 --> 00:30:59,280 بیا بریم! 444 00:31:19,550 --> 00:31:21,520 خودشه! 445 00:31:27,960 --> 00:31:31,490 - کوه بزرگ! - کوه بزرگ! 446 00:31:37,940 --> 00:31:39,440 اجازه بدهید وارد شویم! 447 00:31:40,140 --> 00:31:41,680 اجازه بدهید وارد شویم! 448 00:31:42,050 --> 00:31:43,980 اجازه بدهید وارد شویم! 449 00:31:47,240 --> 00:31:49,020 کوه بزرگ! 450 00:31:49,060 --> 00:31:51,300 نبش قبر! 451 00:33:31,300 --> 00:33:32,990 بیرون است. 452 00:33:41,390 --> 00:33:42,900 نبش قبر! 453 00:33:43,050 --> 00:33:44,900 نبش قبر! 454 00:33:49,810 --> 00:33:51,950 کار خوب. 455 00:33:58,280 --> 00:34:00,490 سرما بسیار زیاد است. 456 00:34:16,640 --> 00:34:19,720 آنقدر طولانی شده که قابل تشخیص نیست. 457 00:34:35,440 --> 00:34:37,290 این چیه؟ 458 00:34:37,330 --> 00:34:38,270 وای. 459 00:34:38,270 --> 00:34:40,000 یک تابوت سرو. 460 00:34:40,020 --> 00:34:42,330 فقط برای خانواده سلطنتی بود. 461 00:34:42,360 --> 00:34:44,450 این چطور ممکن است، ها؟ 462 00:34:47,000 --> 00:34:49,800 همه با هم! 463 00:34:52,680 --> 00:34:53,580 خوبه. 464 00:34:53,620 --> 00:34:55,300 همینجوری ادامه بده 465 00:34:55,320 --> 00:34:56,850 آن را پایین بیاور! 466 00:34:56,850 --> 00:34:58,030 آهسته تر. 467 00:34:58,680 --> 00:35:00,920 تابوت را روی ماشین نعش کش بگذارید. 468 00:35:00,980 --> 00:35:06,350 ما مستقیماً به کوره‌سوزی می‌رویم، پس لطفاً سنگ قبر را دفن کنید و مراقب بقیه باشید. 469 00:35:06,670 --> 00:35:08,360 بیا طناب را عوض کنیم. 470 00:35:08,360 --> 00:35:11,570 - و امروز گوشت نخورید. - آره! 471 00:35:16,960 --> 00:35:19,600 بزار به عهده من. 472 00:35:28,110 --> 00:35:29,120 آره؟ 473 00:35:29,890 --> 00:35:32,820 تو اونجا جسدی داری 474 00:35:32,840 --> 00:35:34,400 پس بیایید محترم باشیم 475 00:35:34,440 --> 00:35:36,090 آه، جدی... 476 00:35:36,750 --> 00:35:40,180 هی، من مرتضی کو یانگ گیون هستم. 477 00:35:40,220 --> 00:35:43,060 الان همه چیز تمام شد، فقط استراحت کن، باشه؟ 478 00:35:58,400 --> 00:35:59,970 اجازه بدید ببینم... 479 00:36:01,120 --> 00:36:03,710 چیزی نیست، بریم 480 00:36:10,400 --> 00:36:11,700 لعنتی! 481 00:36:13,150 --> 00:36:15,140 این دیگه چه کوفتیه؟ 482 00:37:03,200 --> 00:37:04,880 چه خبر است؟ 483 00:37:05,540 --> 00:37:07,290 آه، جدی... 484 00:37:19,300 --> 00:37:23,500 - من با او صحبت خواهم کرد. - بذار با بیمارستان تماس بگیرم. 485 00:37:26,240 --> 00:37:32,180 جناب پارک، به دلیل باران ناگهانی، می ترسم که سوزاندن را به تعویق بیندازیم. 486 00:37:33,160 --> 00:37:34,610 چرا اینطور است؟ 487 00:37:34,610 --> 00:37:36,410 بیرون برگزار نمی شود 488 00:37:36,420 --> 00:37:40,330 ما نمی توانیم در روزهای بارانی سوزاندن را انجام دهیم، 489 00:37:40,420 --> 00:37:43,450 چون ممکن است مرده به جای خوبی نرود. 490 00:37:43,500 --> 00:37:46,410 شاید فکر کنید این فقط یک خرافات است، 491 00:37:46,440 --> 00:37:49,280 اما این اخلاق حرفه ای من است. 492 00:37:50,760 --> 00:37:53,160 گاهی اوقات این اتفاق می افتد. 493 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 همین الان، 494 00:37:54,980 --> 00:37:58,200 ما بقایای بدن را به سردخانه بیمارستانی در همان نزدیکی خواهیم برد، 495 00:37:58,250 --> 00:38:01,100 و فردا می توانیم سوزانده شود. 496 00:38:01,450 --> 00:38:05,040 اگر به بیمارستان بروید، نباید گزارش تشییع جنازه بدهید؟ 497 00:38:05,100 --> 00:38:06,160 سانگ دیوک! 498 00:38:06,240 --> 00:38:09,880 ما قبلا صحبت کردیم، اشکالی ندارد، شما فوراً بروید! 499 00:38:09,890 --> 00:38:11,770 نگران این نباش. 500 00:38:11,800 --> 00:38:13,630 آنها قابل اعتماد هستند 501 00:38:17,340 --> 00:38:20,330 چگونه می توانید کل تابوت را بیاورید؟ 502 00:38:20,360 --> 00:38:22,770 آنها نمی خواهند آن را باز کنند. 503 00:38:22,780 --> 00:38:26,050 - اوه، اینجا. - آه، فراموشش کن، نیازی نیست. 504 00:38:26,300 --> 00:38:27,810 نه... 505 00:38:27,870 --> 00:38:30,510 منظورت چیه؟ عجله کنید و آن را کنار بگذارید. 506 00:38:30,570 --> 00:38:32,090 چاره ای نیست. 507 00:38:32,650 --> 00:38:35,700 تیم برای امروز رفت پس ساکت است. 508 00:38:35,730 --> 00:38:37,320 شانس آوردیم 509 00:38:37,400 --> 00:38:40,080 اوه من، باران در روز سوزاندن. 510 00:38:40,170 --> 00:38:43,060 حتی برای مرده ها هم رفتن سخت است. 511 00:38:51,390 --> 00:38:53,880 آیا باید منتظر سوزاندن جنازه باشیم؟ 512 00:38:53,940 --> 00:38:55,370 آره. 513 00:38:55,850 --> 00:38:58,770 اما آیا واقعاً می توان به این افراد اعتماد کرد؟ 514 00:38:58,800 --> 00:39:02,110 من به اندازه کافی به آنها پول دادم و چیزی نگفتم. 515 00:39:02,120 --> 00:39:04,280 نگرانش نباش 516 00:39:04,540 --> 00:39:07,220 حالا که این فرصت را داریم، 517 00:39:07,500 --> 00:39:11,570 چرا او را با احتیاط در یئوجو دفن نمی کنیم؟ 518 00:39:12,440 --> 00:39:15,740 من همچنان با سوزاندن مرده مخالفم. 519 00:39:16,260 --> 00:39:19,600 او هم پدر من است، من حق دارم تصمیم بگیرم. 520 00:39:20,880 --> 00:39:23,400 اول کمی استراحت کنیم 521 00:39:27,900 --> 00:39:30,370 هی، چون باز نمیشه 522 00:39:30,410 --> 00:39:35,000 فقط بذار اونجا، من رطوبت رو تنظیم میکنم، باشه؟ 523 00:39:35,070 --> 00:39:36,850 اوه، متشکرم. 524 00:39:36,920 --> 00:39:37,920 وای. 525 00:39:37,920 --> 00:39:39,650 این تابوت... 526 00:39:39,950 --> 00:39:42,690 از شخص مهمی است؟ 527 00:39:43,320 --> 00:39:45,870 اوه، خیلی وقته که ندیدم 528 00:39:46,990 --> 00:39:49,880 خانواده پارک به سئول بازگشتند. 529 00:39:50,510 --> 00:39:53,800 اما هواریم و دیگران، بعداً خواهند آمد. 530 00:39:54,660 --> 00:39:59,180 زیاد اینجا نمانید، بروید و یک کاسه سوپ داغ بخورید. 531 00:39:59,700 --> 00:40:01,840 زود برمی گردم. 532 00:40:02,040 --> 00:40:03,280 باشه. 533 00:40:22,700 --> 00:40:26,000 "معبد بوگوکسا" 534 00:40:57,440 --> 00:41:00,770 من تا حالا ندیدمت، تو کی هستی؟ 535 00:41:00,770 --> 00:41:02,900 اوه، معذرت می خواهم. 536 00:41:02,900 --> 00:41:06,860 در حال رانندگی بودم و تابلو را روی جاده دیدم. 537 00:41:07,050 --> 00:41:09,280 آه، به خاطر آن. 538 00:41:09,530 --> 00:41:12,180 از علامت تعجب کردم. 539 00:41:12,180 --> 00:41:16,600 معبدی به نام بوگوکسا با نماد فنگ شویی. 540 00:41:18,240 --> 00:41:20,860 - تو ژئومنسر هستی؟ - آره. 541 00:41:20,910 --> 00:41:24,240 من زیر نظر استاد چوی یوی یونگ تحصیل کردم. 542 00:41:24,460 --> 00:41:28,490 در حال حاضر به سختی با حفر زمین امرار معاش می کنم. 543 00:41:28,520 --> 00:41:33,680 اگرچه این مکان کمی کهنه به نظر می رسد، اما بیش از 100 سال است که وجود دارد. 544 00:41:33,740 --> 00:41:37,380 راهب سر که برای اولین بار معبد بوگوکسا را ​​در اینجا ایجاد کرد، 545 00:41:37,390 --> 00:41:39,320 او در فنگ شویی مهارت داشت، 546 00:41:39,390 --> 00:41:42,130 او نامی برای خود دست و پا کرد. 547 00:41:42,990 --> 00:41:46,270 فقط با نگاه کردن به مکان می توانید متوجه شوید. 548 00:41:46,300 --> 00:41:47,840 راستی، 549 00:41:47,880 --> 00:41:50,810 نام راهب سر، 550 00:41:50,810 --> 00:41:53,140 گیسونه؟ 551 00:41:53,450 --> 00:41:55,020 گیسونه؟ 552 00:41:55,070 --> 00:41:57,800 نه، راهب وون بونگ است. 553 00:41:57,800 --> 00:42:00,330 اما چرا می پرسی؟ 554 00:42:00,330 --> 00:42:01,420 آه... 555 00:42:02,720 --> 00:42:05,520 در بالای کوه آن طرف، 556 00:42:05,520 --> 00:42:07,790 یک سنگ قبر بی نام وجود دارد 557 00:42:07,810 --> 00:42:11,180 - آیا چیزی درباره اش میدانی؟ - البته. 558 00:42:11,210 --> 00:42:13,740 مطمئن نیستم که هنوز آنجاست، 559 00:42:13,760 --> 00:42:15,160 اما در آن زمان، 560 00:42:15,160 --> 00:42:17,940 شایعاتی در مورد آن وجود داشت. 561 00:42:19,300 --> 00:42:21,500 چه شایعاتی؟ 562 00:42:21,640 --> 00:42:26,100 در تاریکی تنها نمانید، بروید و غذای مناسب بخورید. 563 00:42:26,130 --> 00:42:28,190 - باشه نگران نباش - باشه. 564 00:42:28,190 --> 00:42:30,730 - بر می گردم. - باشه کار خوبی 565 00:42:33,900 --> 00:42:36,830 چرا دور و بر می کنند؟ 566 00:42:43,870 --> 00:42:48,680 شایع شده بود که گنجی در آن قبر دفن شده است. 567 00:42:48,680 --> 00:42:50,230 یک گنج؟ 568 00:42:51,860 --> 00:42:55,390 برخی گفتند این مقبره ثروتمندترین مرد چوسون است. 569 00:42:55,390 --> 00:42:58,420 برخی دیگر گفتند که این مقبره سلطنتی ناشناخته است. 570 00:42:58,450 --> 00:43:03,020 بنابراین در گذشته بسیاری از سارقان مقبره را به خود جذب کرد. 571 00:43:03,630 --> 00:43:05,000 دزدان قبر؟ 572 00:43:05,020 --> 00:43:10,810 برخی از آنها دستگیر شدند، برخی دیگر حتی به کره شمالی رفتند. 573 00:43:10,840 --> 00:43:13,060 اما کسی آن را دزدی نکرده است؟ 574 00:43:13,080 --> 00:43:15,090 فقط چند نفر تلاش کردند. 575 00:43:15,100 --> 00:43:20,350 از آنجایی که به نظر می رسد یک شخص رده بالا بوده است، بنابراین دسترسی به سایت بسیار سخت است. 576 00:43:21,220 --> 00:43:22,210 همه اینها 577 00:43:22,250 --> 00:43:25,930 این تجهیزاتی است که آن افراد پشت سر گذاشته اند. 578 00:43:32,500 --> 00:43:33,790 ولی... 579 00:43:34,030 --> 00:43:36,510 چرا علاقه دارید؟ 580 00:43:40,580 --> 00:43:42,050 خب امروز 581 00:43:42,510 --> 00:43:44,690 من آن قبر را کندم 582 00:43:51,620 --> 00:43:53,120 چطور بود؟ 583 00:43:53,500 --> 00:43:55,640 گنجی وجود داشت؟ 584 00:44:11,490 --> 00:44:12,560 ببخشید؟ 585 00:44:12,680 --> 00:44:14,370 چه کار می کنی؟ 586 00:44:14,720 --> 00:44:15,870 صبر کن! 587 00:44:21,490 --> 00:44:22,530 استاد هواریم. 588 00:44:22,600 --> 00:44:23,790 استاد هواریم. 589 00:44:24,020 --> 00:44:25,390 متوقف کردن! 590 00:44:25,400 --> 00:44:30,400 قسمت سوم 591 00:44:25,400 --> 00:44:30,400 روح 592 00:44:25,810 --> 00:44:28,120 استاد هواریم، خوبید؟ 593 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 چی؟ 594 00:44:32,670 --> 00:44:36,050 چی میگی؟ تابوت باز شد؟ 595 00:44:36,800 --> 00:44:38,830 آه اون حرومزاده لعنتی... 596 00:44:38,850 --> 00:44:42,780 دستی که بهت غذا میده نباید گاز بگیری، چه احمقی. 597 00:44:45,940 --> 00:44:47,480 چی شد؟ 598 00:44:48,670 --> 00:44:51,220 چیزی از استاد هواریم گذشت. 599 00:44:51,780 --> 00:44:53,370 دقیقا چه چیزی؟ 600 00:45:03,070 --> 00:45:05,310 چیزی از آن بیرون آمد. 601 00:45:05,680 --> 00:45:07,790 یه چیز خیلی شرورانه 602 00:45:46,350 --> 00:45:48,850 پدر... 603 00:45:50,720 --> 00:45:54,660 پدر عزیزم... 604 00:45:58,890 --> 00:46:01,040 جونگ سان. 605 00:46:01,860 --> 00:46:03,690 کودک من. 606 00:46:05,730 --> 00:46:08,320 در را برای من باز کن 607 00:46:09,300 --> 00:46:11,850 پدر 608 00:46:14,030 --> 00:46:17,520 لطفا بفرمایید داخل. 609 00:46:45,710 --> 00:46:47,360 پدر 610 00:47:23,730 --> 00:47:26,960 تو قبلا خیلی باهوش بودی 611 00:47:26,960 --> 00:47:29,770 توله سگ کوچولوی نازنین من 612 00:47:31,130 --> 00:47:36,020 بیا اینجا شیر و عسل فراوان است... 613 00:47:37,290 --> 00:47:42,780 پدرت سرد است و گرسنه است. 614 00:47:43,460 --> 00:47:45,860 متاسفم. 615 00:48:49,410 --> 00:48:52,500 روح باید همین الان دیوانه شود. 616 00:48:52,520 --> 00:48:54,400 این یک تهدید مرگبار است. 617 00:48:54,430 --> 00:48:57,780 استاد لطفا اول به سئول بروید. 618 00:48:57,800 --> 00:49:01,000 در ضمن، ما روح را به اینجا برمی گردانیم. 619 00:49:01,020 --> 00:49:03,710 میخوای اینجا صداش کنی؟ 620 00:49:03,730 --> 00:49:06,220 او 100 سال است که در آنجا فریاد می کشد. 621 00:49:06,260 --> 00:49:08,590 و هیچ کس به او کمک نکرد، درست است؟ 622 00:49:08,760 --> 00:49:11,280 حالا او پر از نفرت است. 623 00:49:11,360 --> 00:49:15,260 او به دنبال خون خود خواهد رفت. 624 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 آه، بدتر از این نمی تواند باشد، 625 00:49:24,050 --> 00:49:26,670 باران می بارد، تابوت باز شده است، و حالا یک روح شیطانی. 626 00:49:26,680 --> 00:49:28,420 من واقعاً نمی خواهم این کار را انجام دهم. 627 00:49:28,450 --> 00:49:31,170 جدی، چه خبره... 628 00:49:33,790 --> 00:49:37,230 آیا انجام یک مراسم دیگر بدون استراحت برای شما اشکالی ندارد؟ 629 00:49:37,250 --> 00:49:39,690 برای من مشکلی نیست 630 00:49:40,140 --> 00:49:42,420 استاد کو، زمان بندی خود را درست انجام دهید. 631 00:49:42,460 --> 00:49:43,970 فورا او را بگیرید. 632 00:49:43,970 --> 00:49:45,140 آره 633 00:49:58,530 --> 00:50:05,530 سرزمین شرق، سلسله بزرگ چوسون، ما هنوز بدون ترس در حال پیشرفت هستیم. 634 00:50:05,570 --> 00:50:11,980 استان بزرگ گانگوون در شمال، خاک را در 26 سرزمین شما فرا می خوانیم. 635 00:50:12,030 --> 00:50:15,730 من به دنبال پسر گمشده تو هستم. 636 00:50:15,760 --> 00:50:21,630 خانواده پارک امروز پیش شما آمدند، آنها منتظرند تا شما برگردید. 637 00:50:21,680 --> 00:50:28,160 فراموش نکنید که باید تا پایان روز به محل خود بازگردید، پس همین الان بیایید. 638 00:50:28,190 --> 00:50:35,790 به این اتاق قضاوت منصفانه برگرد، ما با آغوش باز از شما استقبال می کنیم. 639 00:50:36,910 --> 00:50:37,980 آره 640 00:50:37,980 --> 00:50:39,720 چگونه چگونه! 641 00:50:41,630 --> 00:50:47,460 آیا آب آنقدر عمیق است که بتوانید از رودخانه عبور کنید و اینجا با ما ملاقات کنید؟ 642 00:50:47,500 --> 00:50:53,260 یا شاید این بیماری شما است که آنقدر شدید است که حتی نمی توانید راه بروید. 643 00:50:53,300 --> 00:50:54,010 سوارکاران ... 644 00:51:03,720 --> 00:51:08,700 اگر نمی توانید بدون عصا برگردید، می توانید با چوب بامبو برگردید. 645 00:51:08,700 --> 00:51:12,680 اگر بدون کفش نمی توانید برگردید، می توانید صندل های حصیری خود را بپوشید. 646 00:51:12,720 --> 00:51:16,900 اگر تشنه هستید و نمی توانید برگردید، بعد از سه نوشیدنی دوباره امتحان کنید. 647 00:51:13,460 --> 00:51:14,590 آره 648 00:51:16,930 --> 00:51:19,480 اگر بی خانمان هستید به خانه من خوش آمدید. 649 00:51:19,480 --> 00:51:23,810 اگر بدنتان پوسیده شد و نتوانید برگردید، می توانید بر فراز زمین ها پرواز کنید. 650 00:51:23,820 --> 00:51:29,560 اگر در کلام ضایع شدی، نگران نباش، می توانی دهن مرا قرض کنی و برگردی. 651 00:51:24,350 --> 00:51:26,300 او می آید، آره! 652 00:51:28,260 --> 00:51:29,850 ادامه بده! 653 00:51:29,610 --> 00:51:34,880 با نگاهی به گذشته و حال، همه چیز عادلانه است و نمی توان از مرگ اجتناب کرد. 654 00:51:35,070 --> 00:51:37,250 بدنش را بگیر! 655 00:51:37,630 --> 00:51:39,880 او تقریباً اینجاست. 656 00:51:43,690 --> 00:51:45,340 او می آید، متوقف نشو. 657 00:51:45,340 --> 00:51:47,560 بونگ گیل! 658 00:51:47,560 --> 00:51:48,780 ببرش! 659 00:52:24,770 --> 00:52:26,280 بابا بزرگ. 660 00:52:27,320 --> 00:52:29,220 شما کی هستید؟ 661 00:52:29,890 --> 00:52:30,740 آه؟ 662 00:52:32,400 --> 00:52:34,540 بونگ گیل، او را نگه دار! 663 00:52:36,500 --> 00:52:37,940 وای نه... 664 00:52:38,290 --> 00:52:40,730 چرا اینقدر عصبانی هستی 665 00:52:40,750 --> 00:52:43,260 بیایید در مورد آن صحبت کنیم، خوب؟ 666 00:52:43,680 --> 00:52:46,600 همه چیز را از اینجا باز کنید و بروید. 667 00:52:46,930 --> 00:52:49,620 سعی نکن فرار کنی 668 00:52:50,580 --> 00:52:53,040 من بچه هایم را می گیرم، 669 00:52:53,410 --> 00:52:55,840 و با هم میریم 670 00:52:58,280 --> 00:53:00,490 من به شما اجازه نمی دهم. 671 00:53:27,770 --> 00:53:29,540 دور شد 672 00:53:29,570 --> 00:53:30,950 بعدش چی؟ 673 00:53:38,410 --> 00:53:39,720 سلام؟ 674 00:53:39,980 --> 00:53:43,340 آه، من کیم سانگ دئوک هستم، همه چیز اوکی است؟ 675 00:53:44,010 --> 00:53:45,160 آره. 676 00:53:45,310 --> 00:53:46,800 موضوع چیه؟ 677 00:53:46,850 --> 00:53:48,500 آه، خوشبختانه. 678 00:53:48,570 --> 00:53:50,850 اتفاقی افتاد. 679 00:53:50,900 --> 00:53:53,440 پس من در راه به سمت شما هستم. 680 00:53:53,470 --> 00:53:56,980 -میدونم یه مقدار دیره ولی میشه همدیگه رو ببینیم؟ - باشه. 681 00:53:57,400 --> 00:53:59,150 چی شد؟ 682 00:53:59,760 --> 00:54:03,080 آیا از آخرین بار در همان هتل اقامت دارید، درست است؟ 683 00:54:03,090 --> 00:54:06,660 من تقریباً رسیدم، فوراً می روم طبقه بالا. 684 00:54:06,690 --> 00:54:07,980 صبر کن. 685 00:54:08,330 --> 00:54:09,490 کیه؟ 686 00:54:09,560 --> 00:54:11,810 من هستم، کیم سانگ دئوک. 687 00:54:11,260 --> 00:54:13,490 چی؟ 688 00:54:14,220 --> 00:54:16,480 چی شد؟ آیا شما آنجا هستید؟ 689 00:54:16,500 --> 00:54:19,240 آقای کیم الان بیرون هستی؟ 690 00:54:18,570 --> 00:54:20,250 آقای پارک، شما آنجا هستید؟ 691 00:54:20,280 --> 00:54:21,770 نه نه نه! 692 00:54:22,530 --> 00:54:23,900 این من نیستم. 693 00:54:23,920 --> 00:54:26,540 به این دلیل که در تابوت باز شد. 694 00:54:26,570 --> 00:54:27,610 آه؟ 695 00:54:27,240 --> 00:54:28,990 من نیاز دارم با شما صحبت کنم! 696 00:54:28,990 --> 00:54:31,080 - تابوت پدربزرگم؟ - آره... 697 00:54:31,140 --> 00:54:33,950 متاسفم ولی اینطوریه 698 00:54:34,660 --> 00:54:38,270 پس مهم نیست در را باز نکن و منتظر من باش. 699 00:54:38,270 --> 00:54:39,900 من تقریباً آنجا هستم. 700 00:54:40,590 --> 00:54:44,320 اما فعلا فقط به من گوش کن و نترس. 701 00:54:44,320 --> 00:54:46,110 آقای پارک لطفا گوش کنید 702 00:54:46,610 --> 00:54:50,020 از در فاصله بگیرید و به سمت پنجره حرکت کنید. 703 00:54:52,100 --> 00:54:53,390 در را باز کن! 704 00:54:54,200 --> 00:54:56,610 ما وقت نداریم، بیایید در مورد آن صحبت کنیم! 705 00:54:56,610 --> 00:54:59,310 جواب نده، حتی گوش نده. 706 00:54:59,320 --> 00:55:01,850 به پنجره بروید و آن را باز کنید. 707 00:55:01,870 --> 00:55:05,630 پدربزرگ شما از شما محافظت خواهد کرد. بگذار داخل شود 708 00:55:05,180 --> 00:55:06,560 در را باز کن آقای پارک! 709 00:55:06,860 --> 00:55:09,250 باور کن و عجله کن! 710 00:55:12,650 --> 00:55:14,850 گفتم بازش کن! 711 00:55:54,930 --> 00:55:56,290 آقای پارک! 712 00:56:01,470 --> 00:56:02,890 آقای پارک 713 00:56:08,230 --> 00:56:09,900 خوبی؟ 714 00:56:16,500 --> 00:56:19,790 ای جوانان مقاوم شبه جزیره... 715 00:56:20,050 --> 00:56:24,280 صدای هواپیماها و توپ ها را می شنوید؟ 716 00:56:24,760 --> 00:56:27,640 به جلو حرکت کنید، فرزندان امپراتوری! 717 00:56:28,280 --> 00:56:32,830 شمشیرهای نقره ای خود را زیر نور درخشان خورشید پرچم طلوع خورشید بلند کنید! 718 00:56:33,330 --> 00:56:36,280 برای اتحاد جدید آسیای شرقی بزرگ! 719 00:56:36,360 --> 00:56:40,680 تمام بدنت را به امپراتوری بزرگ تقدیم کن! 720 00:56:52,560 --> 00:56:53,820 یک آمبولانس. 721 00:56:53,850 --> 00:56:55,930 با آمبولانس تماس بگیر. 722 00:56:55,980 --> 00:56:57,840 لطفا همین الان تماس بگیرید 723 00:56:57,840 --> 00:56:58,540 آه؟ 724 00:56:59,300 --> 00:57:01,000 با آمبولانس تماس بگیر! 725 00:57:06,910 --> 00:57:09,210 با چشمان خودم دیدم! 726 00:57:09,230 --> 00:57:12,450 اگر عجله نکنیم اوضاع به هم می ریزد، من می روم جسد سوزی. 727 00:57:12,460 --> 00:57:15,610 - باشه برو - اوه، و برای گرفتن مجوز سوزاندن او کمک کنید. 728 00:57:15,650 --> 00:57:16,890 منتظر خواهم ماند. 729 00:57:36,910 --> 00:57:38,240 ببخشید... 730 00:57:38,860 --> 00:57:42,600 - تابوت پدربزرگت... - روباه کمر ببر را برید. 731 00:57:43,310 --> 00:57:44,410 آه؟ 732 00:57:51,080 --> 00:57:53,710 روباه کمر ببر را برید. 733 00:57:51,080 --> 00:57:53,710 او به ژاپنی روی آورد. 734 00:58:07,410 --> 00:58:10,480 گفتم روباه کمر ببر را برید. 735 00:58:37,520 --> 00:58:38,570 مادر شوهر، 736 00:58:38,590 --> 00:58:40,690 حالتون خوب نیست؟ 737 00:58:41,950 --> 00:58:45,100 سفر دور باید خسته کننده باشد. 738 00:58:45,810 --> 00:58:48,120 من باید کمی استراحت کنم 739 00:58:53,810 --> 00:58:57,160 به نظر می رسد وضعیت یوسف امروز بهتر شده است، اینطور است؟ 740 00:58:57,210 --> 00:59:01,130 یونیس، من نمی توانم با کسی در خانه تماس بگیرم، پس برمی گردم و بررسی می کنم. 741 00:59:01,300 --> 00:59:03,330 مطمئنا، من اینجا خواهم بود. 742 00:59:09,140 --> 00:59:11,130 من اینجا عجله دارم! 743 00:59:11,150 --> 00:59:12,440 قرار نیست کمک کنی؟ 744 00:59:12,450 --> 00:59:16,260 - داداش ما نمی تونیم این کارو بکنیم! -به زودی میام پس عجله کن. 745 00:59:16,260 --> 00:59:16,760 خوب؟ 746 00:59:16,780 --> 00:59:18,890 نمیبینی که داره بارون میاد؟! 747 00:59:18,900 --> 00:59:22,430 - علاوه بر این، چه اتفاقی افتاده است؟ - میگم یه چیزی ازش در اومد! 748 00:59:22,420 --> 00:59:24,170 متوجه شدی، درسته؟ 749 00:59:24,450 --> 00:59:26,560 الان باید سوزانده شود 750 00:59:26,680 --> 00:59:28,670 لطفا تلفنم رو بزار 751 00:59:28,670 --> 00:59:29,690 آه؟ 752 00:59:30,030 --> 00:59:32,520 - منظورت چیه؟ - اینو دیدی 753 00:59:32,560 --> 00:59:34,780 الان بچه در خطره 754 00:59:34,780 --> 00:59:38,090 یک بچه، بالای درخت. 755 00:59:38,090 --> 00:59:43,600 وقتی باد می وزد، گهواره تکان می خورد. 756 00:59:43,600 --> 00:59:49,380 وقتی شاخه بشکند گهواره می افتد، 757 00:59:49,380 --> 00:59:56,460 و پایین خواهد آمد عزیزم، گهواره و همه. 758 01:00:01,860 --> 01:00:04,590 آنها گوشی را بر نمی دارند. 759 01:00:06,100 --> 01:00:07,600 سپس... 760 01:00:27,220 --> 01:00:30,340 این چیه؟ حتی پاکش نکردی؟ 761 01:00:30,890 --> 01:00:32,960 شما تمام تابوت را می سوزانید؟ 762 01:00:33,680 --> 01:00:37,130 خداروشکر اگه کسی بفهمه ما به هم ریختیم 763 01:00:41,740 --> 01:00:43,130 تابوت پدرم؟ 764 01:00:43,130 --> 01:00:45,260 آره نمیدونم چرا ولی... 765 01:00:45,320 --> 01:00:48,090 باید همین الان سوزانده شود. 766 01:00:48,100 --> 01:00:50,050 این در مورد چیست؟ 767 01:00:50,090 --> 01:00:51,390 بله خانم پارک؟ 768 01:00:51,390 --> 01:00:53,050 وقت نداریم 769 01:00:53,070 --> 01:00:54,850 او به دنبال او خواهد رفت. 770 01:00:54,850 --> 01:00:56,910 نوزاد در آمریکا 771 01:01:18,670 --> 01:01:20,300 - می سوزمش. - صبر کن! 772 01:01:20,500 --> 01:01:22,670 منتظر تایید خانواده هستیم 773 01:01:22,680 --> 01:01:28,240 من نتوانستم با کسی از ایالات متحده تماس بگیرم، بنابراین در حال حاضر به تأیید شما نیاز دارم. 774 01:01:48,880 --> 01:01:52,160 آیا واقعا راه دیگری وجود ندارد؟ 775 01:02:09,710 --> 01:02:11,200 خیلی خوب. 776 01:02:11,490 --> 01:02:13,520 - تایید میکنم. - باشه. 777 01:02:16,220 --> 01:02:17,800 سوزاندن آن. 778 01:02:40,570 --> 01:02:42,420 اوه چه سرنوشتی 779 01:02:42,880 --> 01:02:45,450 او به جای خوبی نخواهد رفت. 780 01:03:32,810 --> 01:03:38,500 دارم میرم 781 01:03:39,850 --> 01:03:45,650 من در راه هستم. 782 01:03:46,800 --> 01:03:52,830 حتی یک اسب هم می تواند 40 کیلومتر بدود. 783 01:03:53,000 --> 01:03:58,380 وقتی گل ها پژمرده می شوند و برگ ها پژمرده می شوند ناراحت نباش. 784 01:03:58,540 --> 01:04:01,360 آه تو... 785 01:04:01,790 --> 01:04:04,430 دوباره تو. 786 01:04:04,430 --> 01:04:07,010 آه تو... 787 01:04:07,130 --> 01:04:10,570 آنچه در اطراف می چرخد ​​به اطراف می آید. 788 01:04:10,590 --> 01:04:15,650 کدام خدا سرنوشت من را رقم زده است؟ 789 01:04:15,710 --> 01:04:20,540 چرا شیر مرگ آمد؟ 790 01:04:20,600 --> 01:04:23,160 آه تو... 791 01:04:32,600 --> 01:04:36,050 شما خارج از مسیر هستید، دوباره جستجو می کنید. 792 01:04:38,850 --> 01:04:46,050 قسمت چهارم 793 01:04:38,850 --> 01:04:46,050 زمین شکستن 794 01:04:41,090 --> 01:04:43,250 چانگ مین را می شناسید، درست است؟ 795 01:04:43,290 --> 01:04:47,100 شنیدم بعد از جابجایی قبر آقای پارک واقعاً مریض شده است. 796 01:04:47,130 --> 01:04:50,050 اگر وقت دارید، به او سر بزنید و چک کنید، باشه؟ 797 01:04:50,090 --> 01:04:52,290 بعداً به چپ بپیچید. 798 01:04:52,690 --> 01:04:57,180 به بیمارستان رفتم، اما پولم را هدر دادم. 799 01:04:58,330 --> 01:05:00,360 و این کابوس ها، 800 01:05:00,920 --> 01:05:03,130 من نمی توانم آنها را تحمل کنم. 801 01:05:04,060 --> 01:05:05,370 سانگ دئوک. 802 01:05:07,700 --> 01:05:10,000 فکر کنم دارم دیوونه میشم 803 01:05:11,930 --> 01:05:16,500 مطمئن نیستم ربطی داشته باشه ولی یه چیزی تو اون قبر دیدم. 804 01:05:16,860 --> 01:05:19,370 چیز عجیب. 805 01:05:19,470 --> 01:05:21,200 یک مار. 806 01:05:21,740 --> 01:05:23,000 یک مار؟ 807 01:05:23,070 --> 01:05:26,630 لعنتی، باید تنهاش می گذاشتم. 808 01:05:27,420 --> 01:05:28,610 سانگ دئوک. 809 01:05:28,610 --> 01:05:30,730 آیا می توانم درخواست لطف کنم؟ 810 01:05:30,750 --> 01:05:33,300 لطفا آن مار نیمه بریده را پیدا کنید، 811 01:05:33,300 --> 01:05:35,340 و برای من بیاور 812 01:05:38,640 --> 01:05:43,320 آن روز واقعا نمی خواستم بروم، خیلی بدم می آمد. 813 01:05:43,390 --> 01:05:44,680 سانگ دئوک. 814 01:05:44,680 --> 01:05:47,580 از اول عجیب بود درسته؟! 815 01:05:47,790 --> 01:05:50,640 چرا قبری آنجا بود؟ 816 01:07:35,340 --> 01:07:37,160 نمی تواند باشد. 817 01:07:37,280 --> 01:07:39,390 آره سرم شلوغه 818 01:07:39,550 --> 01:07:43,540 من در کلیسا مشغول مطالعه کتاب مقدس هستم. اینجا 35 دلار 819 01:07:43,570 --> 01:07:44,700 شروع کنید. 820 01:07:44,900 --> 01:07:45,930 چی؟ 821 01:07:48,530 --> 01:07:51,730 - تابوت دیگه؟ - آره، همین پایین. 822 01:07:52,370 --> 01:07:54,250 اما یانگ گیون... 823 01:07:54,280 --> 01:07:57,140 آیا تا به حال تابوت را دیده اید که به صورت عمودی دفن شده باشد؟ 824 01:08:00,750 --> 01:08:02,010 آره؟ 825 01:08:04,080 --> 01:08:05,930 استاد هواریم؟ 826 01:08:06,120 --> 01:08:07,640 برو پایین. 827 01:08:08,350 --> 01:08:09,550 دو دست. 828 01:08:23,410 --> 01:08:27,960 گاهی اوقات تابوت ها به دلیل جابجایی خاک به حالت عمودی می چرخند. 829 01:08:29,220 --> 01:08:31,310 اما این خیلی بزرگ است. 830 01:08:32,350 --> 01:08:34,050 این چیه؟ 831 01:08:39,290 --> 01:08:41,540 این چه جهنمی است؟ 832 01:08:49,930 --> 01:08:51,390 این یکی... 833 01:08:52,450 --> 01:08:55,050 به نظر می رسد اجازه باز شدن از بیرون را ندارد. 834 01:08:56,360 --> 01:08:57,180 یا... 835 01:08:57,180 --> 01:08:58,590 یا چی؟ 836 01:08:58,620 --> 01:09:00,220 مخالف. 837 01:09:03,360 --> 01:09:06,580 - بیایید اول آن را حفر کنیم و نگاهی بیندازیم. -حالا چی؟ 838 01:09:06,580 --> 01:09:10,680 اول باید با خانواده تماس بگیریم، هنوز منتظر پول هستیم. 839 01:09:10,720 --> 01:09:12,040 من فکر می کنم... 840 01:09:12,650 --> 01:09:14,740 ما نباید این را لمس کنیم. 841 01:09:19,040 --> 01:09:22,940 بیایید اول آن را بیرون بیاوریم، باید یکی از اعضای خانواده باشد. 842 01:09:22,960 --> 01:09:25,950 ما نمی توانیم آن را اینگونه رها کنیم، درست است؟ 843 01:09:26,880 --> 01:09:28,880 این درست نیست. 844 01:09:29,080 --> 01:09:32,640 بیایید طناب را بگیریم و بیرون بیاوریم، اینطوری راحت تر است. 845 01:09:36,050 --> 01:09:38,850 با شمارش سه، بیشتر بکشید. 846 01:09:38,850 --> 01:09:39,380 1، 847 01:09:39,380 --> 01:09:40,060 2، 848 01:09:40,060 --> 01:09:41,090 3 849 01:09:56,110 --> 01:09:58,660 آیا آن تابوت انسان است؟ 850 01:10:47,160 --> 01:10:49,260 کجا داریم می رویم؟ 851 01:10:54,450 --> 01:10:55,850 "معبد بوگوکسا" 852 01:11:08,450 --> 01:11:09,740 چه چیزی نیاز دارید؟ 853 01:11:09,770 --> 01:11:13,880 همانطور که تلفنی به شما گفتم، یک اورژانس است. 854 01:11:13,890 --> 01:11:16,640 امیدوارم که برای میزبانی ما در دسترس باشید. 855 01:11:18,500 --> 01:11:21,170 خانواده گفتند می آیند اینجا. 856 01:11:21,250 --> 01:11:24,100 جایی برای تابوت داری؟ 857 01:11:43,740 --> 01:11:45,020 این... 858 01:11:45,570 --> 01:11:48,160 به نام خدا این چیست؟ 859 01:11:49,700 --> 01:11:51,230 مدیر مدرسه، 860 01:11:51,320 --> 01:11:55,140 با عرض پوزش برای مشکل، اما آیا برنج چسبناک دارید؟ 861 01:12:10,620 --> 01:12:11,540 بونگ گیل. 862 01:12:11,540 --> 01:12:14,280 مقداری خون اسب از ماشین بگیرید. 863 01:12:18,610 --> 01:12:21,080 میدونی این بد است 864 01:12:25,870 --> 01:12:27,660 دفن انباشته؟ 865 01:12:27,780 --> 01:12:30,020 آن زمین چیست؟ 866 01:12:30,110 --> 01:12:34,250 لطفا صادق باشید و هر آنچه می دانید به ما بگویید. 867 01:12:34,290 --> 01:12:36,140 هیچ نظری ندارم. 868 01:12:36,200 --> 01:12:39,020 من واقعاً چیزی نمی دانم. 869 01:12:40,280 --> 01:12:42,930 چرا آن تابوت در آنجا دفن شد؟ 870 01:12:43,000 --> 01:12:48,250 و چرا قبر پدرم در جای بدی بود؟ 871 01:12:48,430 --> 01:12:51,400 دیدم روی یادبود نوشته شده. 872 01:12:52,130 --> 01:12:55,970 نایب رئیس شورای مرکزی، مارکی پارک گئون هیون. 873 01:12:56,010 --> 01:12:57,370 معلوم می شود، 874 01:12:57,370 --> 01:13:01,160 پدرت به خاطر فروش کشورش بسیار معروف بود. 875 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 از همین رو... 876 01:13:02,850 --> 01:13:06,590 - آن راهب پدرت را مجازات کرد... - من این را می دانم! 877 01:13:07,440 --> 01:13:10,020 برای همین من نمی فهمم. 878 01:13:11,380 --> 01:13:13,810 راهبی به نام گیسونه. 879 01:13:15,400 --> 01:13:17,540 کره ای نبود 880 01:13:19,020 --> 01:13:21,500 او ژاپنی بود. 881 01:13:21,530 --> 01:13:22,050 آه؟ 882 01:13:22,050 --> 01:13:23,410 ژاپنی؟ 883 01:13:23,440 --> 01:13:24,600 نام او... 884 01:13:24,730 --> 01:13:27,200 موریاما جونجی بود. 885 01:13:29,160 --> 01:13:33,840 من شنیدم که او تمام هشت استان چوسون را مثل دستش می‌دانست. 886 01:13:33,880 --> 01:13:39,140 اما چرا پدرم را که به آنها وفادار بود در چنین مکان بدی دفن کرد؟ 887 01:13:39,160 --> 01:13:41,010 من نمی فهمم. 888 01:13:45,170 --> 01:13:49,060 من از ایالات متحده تماس گرفتم، بچه خوب است. 889 01:13:49,140 --> 01:13:52,360 من پولی را که جی یونگ به تو قول داده بود می فرستم. 890 01:13:52,920 --> 01:13:54,410 آن تابوت... 891 01:13:55,420 --> 01:13:58,100 لطفا از شر آن خلاص شوید. 892 01:13:58,970 --> 01:14:01,390 ما درخواست حفاظت داریم. 893 01:14:01,390 --> 01:14:03,770 همه بیماری ها و رنج ها را از بین ببرید. 894 01:14:03,770 --> 01:14:06,930 این شعار ژنرال گاب جین است، پس لطفا دعای ما را بشنوید. 895 01:14:06,970 --> 01:14:10,180 خدایان بهشتی فرود آیید و از ما محافظت کنید. 896 01:14:10,200 --> 01:14:12,990 خواندن مانترا هفت هزار بار. 897 01:14:13,040 --> 01:14:16,780 برای روشنگری معنوی، انضباط نفس و آرامش ذهن. 898 01:14:16,830 --> 01:14:19,050 از ما محافظت کن 899 01:14:24,290 --> 01:14:26,540 بیایید فورا آن را بسوزانیم. 900 01:14:27,930 --> 01:14:29,100 باشه. 901 01:14:31,040 --> 01:14:33,140 اولین کار فردا صبح 902 01:14:33,180 --> 01:14:36,720 آره، بیایید این کار را انجام دهیم، این بهترین کار خواهد بود، درست است؟ 903 01:14:37,640 --> 01:14:39,150 ببخشید. 904 01:14:39,230 --> 01:14:42,260 من برات نودل دارم بیا بخور 905 01:14:42,270 --> 01:14:45,010 اوه، بله، ممنون، بیا بریم. 906 01:14:45,050 --> 01:14:45,560 بیا. 907 01:14:45,570 --> 01:14:49,490 من از ابتدا می دانستم که مشکلی در آن قبر وجود دارد. 908 01:14:49,520 --> 01:14:52,350 امروز حتی یک وعده هم نخوردم 909 01:14:58,170 --> 01:14:59,210 باشه. 910 01:14:59,210 --> 01:15:01,070 از این نوشیدنی بنوشید 911 01:15:01,090 --> 01:15:03,070 - آه، از شما بسیار متشکرم. - بله، ممنون. 912 01:15:03,530 --> 01:15:05,530 ممنون، ما از آن لذت خواهیم برد. 913 01:15:05,550 --> 01:15:07,420 برای همه شما آرزوی سلامتی دارم. 914 01:15:07,440 --> 01:15:09,300 رایحه این ... 915 01:15:11,900 --> 01:15:13,900 آه، این چیز خوبی است. 916 01:15:14,400 --> 01:15:16,200 هواریم، نوشیدنی بخور. 917 01:15:16,250 --> 01:15:17,560 به اندازه کافی گرم. 918 01:15:18,440 --> 01:15:20,520 من ژله بلوط میخوام... 919 01:15:24,660 --> 01:15:29,600 قسمت پنجم 920 01:15:24,660 --> 01:15:29,600 شیطان 921 01:15:31,790 --> 01:15:32,640 آره 922 01:15:32,640 --> 01:15:33,980 مورایاما جونجی. 923 01:15:34,010 --> 01:15:35,420 تو فراموش کردی؟ 924 01:15:35,450 --> 01:15:38,520 آیا استاد قبلاً به آن اشاره نکردند؟ 925 01:15:38,560 --> 01:15:40,190 روباه ژاپنی، 926 01:15:40,510 --> 01:15:42,510 اونمیوجی. 927 01:15:43,160 --> 01:15:44,820 درست است. 928 01:15:45,050 --> 01:15:46,880 اونمیوجی مورایاما. 929 01:15:46,920 --> 01:15:49,760 استاد حتی قبلاً او را ملاقات کرده بود. 930 01:15:49,790 --> 01:15:52,750 او بیش از حد با اراده و قدرتمند است. 931 01:15:52,760 --> 01:15:54,990 او البته یک توله روباه است. 932 01:15:55,010 --> 01:15:57,250 چرا می پرسی؟ شما کجا هستید؟ 933 01:15:57,290 --> 01:15:57,930 اوه 934 01:15:57,930 --> 01:15:59,210 چیزی نیست. 935 01:15:59,220 --> 01:16:00,450 من آن را دریافت می کنم. 936 01:16:00,590 --> 01:16:03,020 متشکرم، گوانگ سیم. 937 01:16:03,070 --> 01:16:05,080 من به زودی با شما تماس خواهم گرفت. 938 01:16:11,060 --> 01:16:12,810 مادر بزرگ. 939 01:16:13,820 --> 01:16:15,580 مادر بزرگ. 940 01:16:19,870 --> 01:16:22,250 خیلی احساس عجیبی دارم 941 01:17:19,760 --> 01:17:21,630 جگرم را گرفت. 942 01:17:21,730 --> 01:17:22,860 کبد من. 943 01:17:22,960 --> 01:17:24,530 کبد من. 944 01:17:28,860 --> 01:17:30,990 او آن را برداشت. 945 01:17:31,020 --> 01:17:34,420 فلان حرومزاده جگرم را گرفت، آن را برد. 946 01:17:34,430 --> 01:17:37,460 جگرم را بردند، این کار را کرد. 947 01:17:37,520 --> 01:17:39,370 او آن را بیرون آورد. 948 01:17:39,380 --> 01:17:40,540 لباسهای من کجاست؟ 949 01:17:40,580 --> 01:17:41,120 لباس من. 950 01:17:41,160 --> 01:17:41,720 لباس من. 951 01:17:41,770 --> 01:17:42,670 لباس من. 952 01:17:42,770 --> 01:17:44,270 آه... 953 01:17:44,270 --> 01:17:46,060 لعنتی. 954 01:17:46,600 --> 01:17:49,740 آن حرامزاده این کار را کرد، آن را برد. 955 01:19:42,880 --> 01:19:44,350 هواریم! 956 01:19:59,330 --> 01:20:00,030 آه! 957 01:20:00,030 --> 01:20:01,500 لعنتی! 958 01:20:09,930 --> 01:20:12,160 آه، بوی گند می دهد. 959 01:20:27,490 --> 01:20:30,150 از طریق مهر و موم سوراخ کرد. 960 01:20:33,460 --> 01:20:36,110 نه چیزی که دیدم... 961 01:20:38,030 --> 01:20:40,580 چیه احمق؟ شروع کن به حرف زدن! 962 01:20:42,820 --> 01:20:44,800 کمی زودتر... 963 01:20:44,920 --> 01:20:47,630 من آن چیز را در انبار دیدم. 964 01:20:48,250 --> 01:20:49,940 همه رو بیدار کن 965 01:20:49,940 --> 01:20:50,880 خوب. 966 01:22:08,900 --> 01:22:11,780 مهر شکسته است. 967 01:22:13,280 --> 01:22:16,520 آیا انسانها آنجا هستند؟ 968 01:22:18,970 --> 01:22:22,840 من آمده ام تا کلاه خود را پس بگیرم. 969 01:22:22,920 --> 01:22:25,060 آیا انسان ها وجود دارند؟ 970 01:22:26,160 --> 01:22:27,370 خیر 971 01:22:28,180 --> 01:22:29,870 هیچکدام وجود ندارند. 972 01:22:30,100 --> 01:22:32,130 هیچ انسانی وجود ندارد. 973 01:22:32,250 --> 01:22:34,050 من تو هستم... 974 01:22:34,050 --> 01:22:36,900 تابع. 975 01:22:38,540 --> 01:22:41,070 آیا اینطور است؟ 976 01:22:41,070 --> 01:22:42,290 سپس، 977 01:22:42,290 --> 01:22:46,840 ماهی و خربزه شیرین سفارش دادی؟ 978 01:22:49,710 --> 01:22:53,790 آیا سخنان پروردگارت را نمی شنوی؟! 979 01:22:55,480 --> 01:22:58,980 من سر ژنرال دشمن را بریده ام. 980 01:23:08,260 --> 01:23:09,250 خیر 981 01:23:09,300 --> 01:23:10,800 خیر 982 01:23:11,260 --> 01:23:15,000 من ماهی شیرین را آماده می کنم. 983 01:23:41,660 --> 01:23:44,690 بدون انسان؟ 984 01:24:06,180 --> 01:24:08,060 فرار کن. 985 01:24:08,090 --> 01:24:09,630 بونگ گیل. 986 01:24:43,860 --> 01:24:44,660 بونگ... 987 01:24:44,660 --> 01:24:46,140 بونگ گیل. 988 01:25:06,080 --> 01:25:07,780 بتکده. 989 01:25:15,500 --> 01:25:21,070 اینگونه به این دنیای زودگذر فکر خواهید کرد. 990 01:25:21,070 --> 01:25:25,760 یک ستاره در سپیده دم، یک حباب در یک جویبار. 991 01:25:25,760 --> 01:25:30,410 رعد و برق در ابر تابستانی. 992 01:25:30,410 --> 01:25:36,520 یک لامپ سوسوزن، یک فانتوم و یک رویا... 993 01:27:18,140 --> 01:27:19,120 خیر 994 01:27:19,180 --> 01:27:20,640 بونگ گیل. 995 01:27:21,060 --> 01:27:21,790 بونگ گیل! 996 01:27:21,890 --> 01:27:22,780 بونگ گیل! 997 01:27:22,880 --> 01:27:24,580 بیدار بمان! 998 01:27:26,250 --> 01:27:27,340 بونگ گیل! 999 01:27:28,490 --> 01:27:32,110 کیم یونگ جا از کافه سان لایت، 500 دلار. 1000 01:27:30,020 --> 01:27:32,050 بونگ گیل، بیدار شو! 1001 01:27:32,210 --> 01:27:34,800 1500 دلار از آخرین وام را بازپرداخت کنید. 1002 01:27:35,970 --> 01:27:38,130 استاد کمکم کن 1003 01:27:38,650 --> 01:27:40,580 کمکش کن! 1004 01:27:42,130 --> 01:27:44,120 کمکش کن! 1005 01:27:44,120 --> 01:27:45,380 لطفا! 1006 01:27:46,090 --> 01:27:48,110 بونگ گیل، لطفا بیدار شو! 1007 01:27:48,190 --> 01:27:49,940 بیدار شو لطفا! 1008 01:28:02,760 --> 01:28:09,260 صبح امروز در گانگوون، حمله خرس وحشی جان خود را از دست داد. 1009 01:28:05,700 --> 01:28:09,210 هر دوی شما هنوز تب دارید، من به شما دارو می دهم. 1010 01:28:09,260 --> 01:28:14,450 ده ها خوک با شکم پاره شده در انبارهای آسیب دیده پیدا شدند. 1011 01:28:14,450 --> 01:28:18,510 دو جسد انسانی دیگر نیز پیدا شد که قربانیان همان حمله بودند. 1012 01:28:18,510 --> 01:28:23,710 قربانیان یک راهب از معبد مجاور و یک کارگر مهاجر هستند که در انبار کار می کرد. 1013 01:28:23,710 --> 01:28:28,530 مقامات نظامی در حال حاضر برای ردیابی خرس های وحشی کار می کنند... 1014 01:28:58,320 --> 01:29:00,180 متاسفم. 1015 01:29:00,860 --> 01:29:04,040 دلیلی نداشتم که آن را بیرون بیاورم. 1016 01:29:04,690 --> 01:29:06,710 بونگ گیل... 1017 01:29:08,590 --> 01:29:10,750 و راهب معبد. 1018 01:29:12,140 --> 01:29:16,660 بونگ گیل آسیب دید و بازی بیسبال را رها کرد. 1019 01:29:18,690 --> 01:29:22,570 بعد از اینکه خانواده اش او را رد کردند، نزد استادم آمد. 1020 01:29:22,590 --> 01:29:25,800 سعی کردم او را متقاعد کنم که شمن نشود. 1021 01:29:27,450 --> 01:29:29,570 "اگر با من باشی اشکالی ندارد." 1022 01:29:29,570 --> 01:29:32,680 او گفت: من نمی ترسم. 1023 01:29:40,980 --> 01:29:43,840 آنقدر ترسیده بودم که نمی توانستم حرکت کنم. 1024 01:29:51,900 --> 01:29:54,080 رد پا بود، 1025 01:29:54,120 --> 01:29:56,480 و سایه هایی وجود داشت 1026 01:29:56,820 --> 01:29:58,600 در شمنیسم، 1027 01:29:58,600 --> 01:30:00,720 یک نظریه وجود دارد 1028 01:30:01,050 --> 01:30:04,800 روح زمانی ناقص است که بدن نداشته باشد. 1029 01:30:06,040 --> 01:30:12,010 این بدان معناست که یک روح به میل خود هرگز نمی تواند بر بدن انسان غلبه کند. 1030 01:30:13,020 --> 01:30:14,780 اما آن چیز ... 1031 01:30:14,830 --> 01:30:17,210 کاملا متفاوت است. 1032 01:30:17,360 --> 01:30:19,460 این یک روح نیست. 1033 01:30:19,460 --> 01:30:21,480 این یک روح است. 1034 01:30:22,160 --> 01:30:22,890 روح؟ 1035 01:30:22,890 --> 01:30:27,620 روح یک شخص یا حیوان به چیزها می چسبد و با هم تکامل می یابد. 1036 01:30:29,330 --> 01:30:32,330 در کشور ما نباید وجود داشته باشد. 1037 01:30:35,740 --> 01:30:38,740 من نمی توانستم چیزی را حس کنم. 1038 01:30:39,260 --> 01:30:41,010 آنچه هست. 1039 01:30:41,010 --> 01:30:43,010 از کجا آمده است. 1040 01:30:43,180 --> 01:30:46,680 چرا در مقبره خانواده پارک بود. 1041 01:30:51,300 --> 01:30:54,180 آسیب شدید به اندام های شکمی او. 1042 01:30:54,350 --> 01:30:56,530 خون زیادی از دست داد. 1043 01:30:56,540 --> 01:31:00,180 اما مشکل آسیب به ستون فقرات اوست. 1044 01:31:00,210 --> 01:31:02,920 سریع بفرستیمش بیمارستان بزرگتری 1045 01:31:03,390 --> 01:31:06,610 آیا او توسط یک حیوان وحشی مجروح شده است؟ 1046 01:31:11,320 --> 01:31:13,340 ستون فقرات شبه جزیره کره 1 ژانویه 2000، انجمن کوهستان گانگوون 1047 01:31:13,390 --> 01:31:15,710 "ستون فقرات" 1048 01:31:14,990 --> 01:31:18,260 گفتم روباه کمر ببر را برید. 1049 01:31:38,640 --> 01:31:42,500 در آن زمان دزدی از مقبره ها بیداد می کرد، به همین دلیل او را دفن کردند... 1050 01:31:42,500 --> 01:31:47,920 وسایل سارقان هنوز در انبار است. 1051 01:32:16,690 --> 01:32:19,970 "سرزمین ما، رفقای ما". 1052 01:32:20,000 --> 01:32:22,520 "اتحاد خون آهن"؟ 1053 01:32:27,560 --> 01:32:30,500 فعلاً از آسیب اعضای بدن جلوگیری کردیم. 1054 01:32:30,500 --> 01:32:33,630 اما هنوز باید بیشتر بررسی کنیم. 1055 01:32:33,610 --> 01:32:37,020 قبل از آن، او باید به هوش بیاید. 1056 01:32:37,280 --> 01:32:39,470 واقعا عجیب است. 1057 01:32:39,490 --> 01:32:41,520 اوه من این چیه 1058 01:32:41,700 --> 01:32:44,020 خوشبختانه بدترین اتفاق گذشت. 1059 01:32:44,050 --> 01:32:45,980 اما ستون فقراتش آسیب دیده است. 1060 01:32:46,020 --> 01:32:48,860 - میتونه راه بره؟ - او از این کار عبور خواهد کرد. 1061 01:32:48,860 --> 01:32:50,960 او هنوز سالم است. 1062 01:32:52,290 --> 01:32:55,440 داشتی چیکار میکردی؟ به من بگو. 1063 01:32:56,700 --> 01:32:57,600 خواهر 1064 01:32:57,600 --> 01:32:58,490 چی؟ 1065 01:32:58,570 --> 01:33:01,140 بوی پیرمردی می دهد. 1066 01:33:03,210 --> 01:33:04,100 میدانم. 1067 01:33:04,100 --> 01:33:06,000 برای همین بهت زنگ زدم 1068 01:33:06,050 --> 01:33:09,680 بیایید Goblin Call را به خاطر زمان های قدیم بازی کنیم. 1069 01:33:10,020 --> 01:33:11,880 پارک جاهی، انجامش بده 1070 01:33:11,880 --> 01:33:12,840 در را قفل کن 1071 01:33:12,890 --> 01:33:18,540 قسمت ششم 1072 01:33:12,890 --> 01:33:18,540 سهام آهنین 1073 01:33:22,240 --> 01:33:23,660 بائه جی دانگ. 1074 01:33:23,650 --> 01:33:25,810 لی چونگ گو. 1075 01:33:25,820 --> 01:33:27,730 پارک گیل هو 1076 01:33:27,730 --> 01:33:30,260 شین پال گیون. 1077 01:33:31,070 --> 01:33:33,040 کیم جونگ بوک 1078 01:33:31,320 --> 01:33:35,130 نام اعضا حک شده است. 1079 01:33:33,040 --> 01:33:35,360 آهنگ جونگ-یک. 1080 01:33:35,360 --> 01:33:38,690 مین گئون هو. 1081 01:33:38,690 --> 01:33:40,090 جئون ته هوان. 1082 01:33:40,090 --> 01:33:42,330 لیم چونگ شین. 1083 01:33:42,960 --> 01:33:44,460 آره 1084 01:33:44,680 --> 01:33:46,370 چشمگیر. 1085 01:33:46,780 --> 01:33:49,060 گروهی از دزدان مقبره. 1086 01:34:02,940 --> 01:34:09,120 از این بذر بی‌عیب حکمت، ملکوت‌های آسمانی به وجود آمدند. 1087 01:34:09,120 --> 01:34:16,400 اژدهای الهی بالهای قوی خود را باز می کند و در سراسر آسمان و زمین پرواز می کند و از همه ما محافظت می کند. 1088 01:34:17,120 --> 01:34:20,740 وای خانما خیلی وقته ندیدم 1089 01:34:20,760 --> 01:34:23,820 - همه اینجا هستند؟ - من اینجا هستم! 1090 01:34:23,870 --> 01:34:27,370 برداشت پاییزی تمام شد و هوا کم کم سرد شد. 1091 01:34:27,390 --> 01:34:28,350 اینطور نیست؟ 1092 01:34:28,380 --> 01:34:31,240 خدای من، همه اینجا هستند. 1093 01:34:31,260 --> 01:34:35,200 - باید چیزی می آوردم. -نگران نباش 1094 01:34:35,230 --> 01:34:39,460 من قبلاً یک پای گوشت تازه پخته آوردم تا لذت ببرید. 1095 01:34:39,460 --> 01:34:43,000 به همین دلیل اینجا بوی خوبی می دهد. 1096 01:34:43,010 --> 01:34:47,060 - به اندازه کافی آوردی، درسته؟ - البته که کردم. 1097 01:34:47,170 --> 01:34:49,230 باقی مانده خواهد بود. 1098 01:34:49,240 --> 01:34:53,210 بعد باید از آقای جنگ که آن طرف خیابان زندگی می کند هم دعوت کنیم؟ 1099 01:34:53,240 --> 01:34:57,140 چرا به خود زحمت دعوت از افراد پرمشغله؟ خودمون ازش لذت ببریم... 1100 01:34:57,150 --> 01:35:03,080 درست است، آیا شما هم توانستید ماهی شیرینی بگیرید که ما با آن جشن بگیریم؟ 1101 01:35:07,680 --> 01:35:08,960 این چیه؟ 1102 01:35:08,960 --> 01:35:11,330 فکر کنم آقای یون اینجاست. 1103 01:35:11,340 --> 01:35:13,100 منظورت چیه؟ 1104 01:35:13,140 --> 01:35:16,370 - شنیدی آقای یون؟ - من نداشتم. 1105 01:35:16,420 --> 01:35:18,450 راهی نیست که بیاد 1106 01:35:18,460 --> 01:35:20,210 چی میگی؟ 1107 01:35:20,240 --> 01:35:23,730 - سریع صحبت کن - او نمی تواند این کار را انجام دهد. 1108 01:35:23,970 --> 01:35:26,980 من شنیدم که او در جایی به چیزی بسیار بد برخورد کرده است. 1109 01:35:26,990 --> 01:35:31,490 برای دراز کشیدن و رنج کشیدن در رختخواب با چه چیز وحشتناکی مواجه شدید؟ 1110 01:35:31,500 --> 01:35:33,520 شما نمی دانید؟ 1111 01:35:33,630 --> 01:35:36,890 دیشب با کسی برخورد کرد... 1112 01:35:37,740 --> 01:35:39,980 لعنتی چه می گویند؟ 1113 01:35:41,340 --> 01:35:43,650 اوه من، آقای یون. 1114 01:35:44,130 --> 01:35:47,400 چرا اینقدر می ترسی که اینجوری تو رختخواب دراز بکشی؟ 1115 01:35:47,780 --> 01:35:49,060 وای. 1116 01:35:49,060 --> 01:35:51,740 ظاهرش خوبه 1117 01:35:52,560 --> 01:35:54,370 کیه؟ 1118 01:35:54,960 --> 01:35:57,540 همونی که باهاش ​​آشنا شدی 1119 01:35:57,820 --> 01:35:59,840 شروع کن به صحبت کردن 1120 01:36:02,140 --> 01:36:03,210 من... 1121 01:36:03,290 --> 01:36:04,380 عزیزم... 1122 01:36:04,380 --> 01:36:05,640 استاد. 1123 01:36:06,340 --> 01:36:07,620 استاد؟ 1124 01:36:08,530 --> 01:36:10,580 چه استادی؟ 1125 01:36:16,500 --> 01:36:18,180 حالا بگو، 1126 01:36:18,220 --> 01:36:20,100 تو احمق 1127 01:36:26,690 --> 01:36:32,250 مولای من ده هزار مرد را کشت و موجودی الهی شد. 1128 01:36:36,570 --> 01:36:38,590 آن استاد... 1129 01:36:39,800 --> 01:36:42,370 الان کجاست؟ 1130 01:37:02,740 --> 01:37:06,080 38.3417 128.3189 1131 01:37:06,320 --> 01:37:10,210 38.3417 128.3189 1132 01:37:10,450 --> 01:37:13,900 38.3417 128.3189 1133 01:37:16,110 --> 01:37:18,100 شکوفه های گیلاس. 1134 01:37:18,880 --> 01:37:21,400 اون داره از اون مکان محافظت میکنه... 1135 01:37:21,850 --> 01:37:24,260 ژنرال من 1136 01:37:39,720 --> 01:37:41,340 چه جهنمی؟ 1137 01:37:44,260 --> 01:37:45,450 استاد! 1138 01:37:45,450 --> 01:37:47,620 لطفا به من نگاه کن! 1139 01:37:47,640 --> 01:37:48,940 من اینجا هستم، 1140 01:37:48,940 --> 01:37:49,980 درست همین جا، 1141 01:37:50,030 --> 01:37:53,790 من می خواهم بدن تو شوم! 1142 01:38:07,040 --> 01:38:10,380 من آن گوشت را برای شما بیرون می آورم. 1143 01:38:11,470 --> 01:38:13,220 جا هی 1144 01:38:13,730 --> 01:38:15,630 بیا اینجا. 1145 01:38:15,870 --> 01:38:18,390 لطفا مرا نجات بده، جا هی. 1146 01:38:24,380 --> 01:38:26,560 این عوضی های لعنتی 1147 01:38:26,580 --> 01:38:28,430 همه شما خواهید مرد. 1148 01:38:42,080 --> 01:38:45,370 هواریم، اینجا توقف کن، این یک روح ژاپنی است. 1149 01:38:45,370 --> 01:38:46,740 میدانم. 1150 01:38:46,770 --> 01:38:52,380 حتی اگر ربطی به شما نداشته باشد، فقط با نزدیک شدن به آن، خود را به قتل خواهید رساند. 1151 01:38:53,080 --> 01:38:57,900 تو ژاپن ندیدیش؟ حتی نزدیکش هم نشو 1152 01:38:58,510 --> 01:39:01,730 میدونم مادربزرگ کنارت هست اما... 1153 01:39:01,760 --> 01:39:03,500 این غیر ممکن است. 1154 01:39:03,550 --> 01:39:05,080 بیا بریم جا هی. 1155 01:39:05,080 --> 01:39:07,070 در مورد بونگ گیل چطور؟ 1156 01:39:09,780 --> 01:39:10,880 با شما تماس خواهم گرفت. 1157 01:39:10,880 --> 01:39:12,200 بیا بریم. 1158 01:39:27,040 --> 01:39:29,780 آیا آن چیز آن پایین است؟ 1159 01:39:30,460 --> 01:39:33,210 به جای خودش برگشت. 1160 01:39:34,100 --> 01:39:37,090 اما سانگ دئوک، چرا برگشتی، ها؟ 1161 01:39:37,780 --> 01:39:38,340 متعجب؟ 1162 01:39:38,850 --> 01:39:41,840 پارک جی یونگ این را قبل از مرگش گفته بود. 1163 01:39:43,280 --> 01:39:46,340 روباه کمر ببر را برید. 1164 01:39:47,820 --> 01:39:49,570 چه مفهومی داره؟ 1165 01:39:49,610 --> 01:39:51,610 بر اساس فنگ شویی، 1166 01:39:51,610 --> 01:39:54,510 شکل زمین چوسون ببر است. 1167 01:39:54,860 --> 01:39:57,380 ببری که قاره ای را در دست دارد. 1168 01:39:57,390 --> 01:39:58,140 و 1169 01:39:58,190 --> 01:40:02,260 اعداد روی پشت سنگ قبر، طول و عرض جغرافیایی. 1170 01:40:02,280 --> 01:40:03,740 کجا می تواند باشد؟ 1171 01:40:03,780 --> 01:40:05,810 درسته، اونجا 1172 01:40:05,850 --> 01:40:07,890 درست در کمر ببر. 1173 01:40:07,940 --> 01:40:11,230 روباه onmyoji که هواریم در مورد آن صحبت کرد. 1174 01:40:11,650 --> 01:40:14,090 اون توله روباه... 1175 01:40:14,670 --> 01:40:16,670 همین جاست! 1176 01:40:16,700 --> 01:40:19,740 او یک چوب آهنی را میخکوب کرد. 1177 01:40:23,810 --> 01:40:26,830 پس مقبره پارک برای چیست؟ 1178 01:40:28,510 --> 01:40:33,020 زیرا این افراد مدام به جستجو و کندن چیزهایی مانند آن می پرداختند. 1179 01:40:33,060 --> 01:40:37,300 در آن زمان، مقبره های مقامات عالی رتبه مخفی بود تا کسی نتواند به آنها نزدیک شود. 1180 01:40:37,320 --> 01:40:40,280 اما، چرا روح آنجاست؟ 1181 01:40:40,830 --> 01:40:42,010 متعجب؟ 1182 01:40:44,200 --> 01:40:47,220 اون داره از اون مکان محافظت میکنه... 1183 01:40:47,250 --> 01:40:49,410 استاد من. 1184 01:40:54,160 --> 01:40:58,190 38.3417 - 128.3189 1185 01:40:58,860 --> 01:41:00,470 شاید... 1186 01:41:01,090 --> 01:41:03,850 او از چوب آهنی محافظت می کند. 1187 01:41:17,780 --> 01:41:19,140 لی هواریم. 1188 01:41:19,140 --> 01:41:20,370 ما، 1189 01:41:20,370 --> 01:41:22,680 یک رابطه تجاری دارند 1190 01:41:23,120 --> 01:41:25,260 - اما بذار ازت بخوام... - صبر کن. 1191 01:41:25,280 --> 01:41:27,340 حرف بیهوده را بس کن 1192 01:41:27,340 --> 01:41:32,700 روحیه ملتی که کشور را با یک چوب آهنین به دو نیم کرد، آیا واقعاً به آن اعتقاد دارید؟ 1193 01:41:32,700 --> 01:41:36,750 آن چوب های آهنی آنجا برای نقشه برداری زمین است، می دانید که! 1194 01:41:36,750 --> 01:41:39,780 حتی دانشگاهیان هم می گویند 99 درصد جعلی هستند. 1195 01:41:39,780 --> 01:41:41,780 در مورد 1% چطور؟ 1196 01:41:42,700 --> 01:41:43,820 آقای. قند. 1197 01:41:43,820 --> 01:41:44,720 چی؟ 1198 01:41:45,090 --> 01:41:49,660 این یک مقبره معمولی نیست، به عمد برنامه ریزی شده بود. 1199 01:41:51,150 --> 01:41:54,660 چندی پیش دیدی که مردم به خاطر آن مکان می میرند. 1200 01:41:54,660 --> 01:41:56,660 میخوای صدمه ببینیم؟ 1201 01:41:56,660 --> 01:41:57,690 سانگ دئوک. 1202 01:41:57,690 --> 01:42:01,490 من به آن پشته آهن اهمیتی نمی دهم، ما تا به حال خوب زندگی کرده ایم. 1203 01:42:01,530 --> 01:42:04,760 مگر نه؟ چرا می خواهید این کار را انجام دهید؟ 1204 01:42:04,760 --> 01:42:06,030 آره 1205 01:42:06,570 --> 01:42:08,110 هر دوی ما. 1206 01:42:08,170 --> 01:42:12,300 ما زمین را به افراد ثروتمند فروخته ایم و برای مدت طولانی خوب زندگی کرده ایم. 1207 01:42:12,350 --> 01:42:13,620 اما به خاطر من 1208 01:42:13,630 --> 01:42:16,320 آقای کو، اینجا زمین است، همین جا. 1209 01:42:17,500 --> 01:42:20,860 سرزمینی که نوه های ما در آن قدم خواهند زد. 1210 01:42:20,890 --> 01:42:23,710 همچنین من و شما، همه ما! 1211 01:42:23,740 --> 01:42:25,790 و هر کس دیگری. 1212 01:42:29,410 --> 01:42:30,450 هواریم. 1213 01:42:30,450 --> 01:42:31,660 اون روحیه 1214 01:42:31,700 --> 01:42:36,780 اگر روح واقعاً به چوب آهنی متصل باشد، بیرون آوردن آن کارساز خواهد بود، درست است؟ 1215 01:42:36,810 --> 01:42:40,320 و بدون آن چوب آهنی، بونگ گیل ممکن است بهتر شود، درست است؟ 1216 01:42:45,500 --> 01:42:46,190 خیر 1217 01:42:46,190 --> 01:42:49,400 مگه نگفتی یه سردار نگهبان اونجا بود؟ 1218 01:42:49,410 --> 01:42:51,390 چگونه آن را بیرون می آورید؟ 1219 01:42:51,410 --> 01:42:53,120 شما آن را در معبد دیدید. 1220 01:42:53,120 --> 01:42:54,620 اوه من خیلی ... 1221 01:42:56,010 --> 01:42:58,510 احضار به عنوان یک جانور. 1222 01:43:00,300 --> 01:43:02,810 به عنوان یک روح صحبت می کند. 1223 01:43:04,880 --> 01:43:07,200 فکر می کنید این امکان پذیر است؟ 1224 01:43:07,240 --> 01:43:09,680 کارهایی هست که می توانیم انجام دهیم، اما این یکی... 1225 01:43:09,680 --> 01:43:11,950 متاسفم اما این روحیه ... 1226 01:43:12,190 --> 01:43:14,570 این چیزی نیست که بتوانیم از آن خلاص شویم. 1227 01:43:14,830 --> 01:43:16,890 حتی اگر به او حمله نکنیم... 1228 01:43:16,970 --> 01:43:19,320 اگه نزدیک بشیم ما رو میکشه 1229 01:43:19,410 --> 01:43:21,320 این یک روح ژاپنی است. 1230 01:43:22,440 --> 01:43:23,650 با اينكه... 1231 01:43:23,720 --> 01:43:26,410 ما نمی توانیم با او مبارزه کنیم. 1232 01:43:28,450 --> 01:43:30,830 ما می توانیم او را برای یک لحظه بیرون بیاوریم. 1233 01:43:31,770 --> 01:43:34,350 میتونم برات وقت بخرم 1234 01:43:42,930 --> 01:43:44,530 بونگ گیل! 1235 01:43:47,280 --> 01:43:49,870 یدوفور بیشتری برام بیار 1236 01:43:49,870 --> 01:43:52,460 من آن را تمیز می کنم و یک گاز روی آن می گذارم. 1237 01:43:52,460 --> 01:43:53,600 باشه. 1238 01:43:54,090 --> 01:43:55,550 یه لحظه صبر کن 1239 01:44:00,580 --> 01:44:03,070 آیا او از خالکوبی اجتناب کرد؟ 1240 01:44:03,660 --> 01:44:05,900 این چه خالکوبی است؟ 1241 01:44:06,510 --> 01:44:08,520 برای محافظت است. 1242 01:44:32,960 --> 01:44:34,640 ببخشید. 1243 01:44:35,040 --> 01:44:38,330 حملات حیوانات وحشی صورت گرفته است. 1244 01:44:40,300 --> 01:44:41,650 آه، آن... 1245 01:44:41,650 --> 01:44:42,420 اوه 1246 01:44:42,620 --> 01:44:44,160 جایی که... 1247 01:44:44,700 --> 01:44:46,960 آیا همه می روید؟ 1248 01:44:47,000 --> 01:44:47,840 آه 1249 01:44:47,840 --> 01:44:49,000 آنجا. 1250 01:44:49,540 --> 01:44:52,860 آمدیم علف آن کوه را قطع کنیم. 1251 01:44:52,890 --> 01:44:54,200 آه، واقعا؟ 1252 01:44:54,280 --> 01:44:58,580 چند روز پیش، یک واحد نظامی در حال جستجوی کوه آن طرف بود. 1253 01:44:58,580 --> 01:45:03,220 آه، کار را انجام می دهیم و سریع می آییم پایین. 1254 01:45:03,220 --> 01:45:04,410 آهان باشه. 1255 01:45:04,800 --> 01:45:06,540 آن را حرکت دهید. 1256 01:46:02,580 --> 01:46:05,860 بازگشت، بازگشت، زمان بازگشت است. 1257 01:46:05,120 --> 01:46:09,620 از آنجایی که ما آنچه را که می خواست به او می دهیم، احتمالاً در سایت حرکت می کند. 1258 01:46:10,370 --> 01:46:12,780 وقتی به درخت رسید، 1259 01:46:12,830 --> 01:46:15,770 من او را تا زمانی که ممکن است آنجا نگه خواهم داشت. 1260 01:46:15,800 --> 01:46:18,850 سعی می کنیم سریع آن را بیرون بیاوریم. 1261 01:46:18,850 --> 01:46:21,170 فقط 30 دقیقه به ما فرصت دهید. 1262 01:46:21,200 --> 01:46:24,440 اگر مهره آهنی را بردارید... 1263 01:46:26,640 --> 01:46:30,060 از این خون اسب برای پاکسازی و خلاص شدن از شر آن استفاده کنید. 1264 01:46:31,780 --> 01:46:33,120 آقای. سوزن. 1265 01:46:33,790 --> 01:46:35,790 آن چوب آهنی... 1266 01:46:36,720 --> 01:46:39,240 واقعا وجود دارد، درست است؟ 1267 01:46:41,770 --> 01:46:43,140 صد درصد. 1268 01:46:51,130 --> 01:46:52,130 خواهر 1269 01:46:52,130 --> 01:46:54,240 امشب مراقب بونگ گیل باشید. 1270 01:46:54,250 --> 01:46:57,580 اگر همه چیز خراب شود، او در خطر است 1271 01:47:18,240 --> 01:47:19,850 زل نزن. 1272 01:47:19,890 --> 01:47:22,210 او چنین گفت. 1273 01:47:34,580 --> 01:47:36,060 آقای. قند. 1274 01:47:37,020 --> 01:47:39,150 ممنون که با من اومدی 1275 01:47:39,160 --> 01:47:43,380 ممکن است یک نفر شکست بخورد، اما دو نفر می توانند مبارزه کنند. 1276 01:47:43,420 --> 01:47:46,610 طناب سه تایی به راحتی شکسته نمی شود. 1277 01:47:46,720 --> 01:47:48,880 جامعه 4:12. 1278 01:47:51,260 --> 01:47:52,500 آمین 1279 01:48:09,540 --> 01:48:10,700 خواهر 1280 01:48:11,820 --> 01:48:14,570 امیدوارم نکشیمش 1281 01:48:15,340 --> 01:48:17,970 به جای او می میرد 1282 01:48:19,570 --> 01:48:23,310 چه ربطی داره مرغ سوخاری میخوری. 1283 01:51:23,930 --> 01:51:27,330 شما راضی؟ 1284 01:51:43,800 --> 01:51:45,280 این پایین. 1285 01:51:57,020 --> 01:52:00,280 چه کسی آنجاست؟ 1286 01:52:04,350 --> 01:52:08,200 کوه من در حال آشفتگی است. 1287 01:52:11,480 --> 01:52:13,620 به من نگو... 1288 01:52:13,620 --> 01:52:16,060 این کوه شماست؟ 1289 01:52:17,650 --> 01:52:19,200 این است. 1290 01:52:19,200 --> 01:52:21,850 این کوه من است. 1291 01:52:21,870 --> 01:52:25,790 چه خبر از این درخت پیر لعنتی 1292 01:52:25,820 --> 01:52:30,880 اما چرا صدای شلیک گلوله و صدای شمشیر را نمی شنوم؟ 1293 01:52:30,930 --> 01:52:32,970 شما اشتباه می کنید. 1294 01:52:33,930 --> 01:52:35,780 جنگ خیلی وقت است که تمام شده است. 1295 01:52:35,790 --> 01:52:37,530 نه! 1296 01:52:37,550 --> 01:52:41,800 جنگ ما هنوز تمام نشده است! 1297 01:52:52,650 --> 01:52:54,890 دلیلش چیه... 1298 01:52:54,910 --> 01:52:57,220 برای اینکه اینجا هستید؟ 1299 01:52:59,390 --> 01:53:04,820 آن روباه لعنتی مرا فریب داد و در معبد دایتوکو زندانی کرد. 1300 01:53:04,880 --> 01:53:10,200 به جای اینکه مرا به نمسان شاهی ببرد، جرأت کرد مرا به اینجا بیاورد. 1301 01:53:11,680 --> 01:53:14,590 باید توسط نوادگان گاتوهیتو سفارش داده شده باشد. 1302 01:53:14,620 --> 01:53:17,870 یا ممکن است این کار ماکوتو باشد... 1303 01:53:26,190 --> 01:53:28,760 اکنون اینجا سرزمینی آرام است. 1304 01:53:28,770 --> 01:53:31,440 اینجا دیگر جایی برای شما نیست. 1305 01:53:34,700 --> 01:53:35,800 اشتباه. 1306 01:53:35,860 --> 01:53:37,560 شما اشتباه می کنید. 1307 01:53:37,560 --> 01:53:41,300 ما باید به سمت شمال ادامه دهیم. 1308 01:53:41,300 --> 01:53:44,430 با اسلحه های خود پیش بروید! 1309 01:53:44,450 --> 01:53:45,460 به سمت شمال. 1310 01:53:45,560 --> 01:53:46,940 به سمت شمال! 1311 01:53:46,990 --> 01:53:52,060 ما نترس‌ها هرگز عقب‌نشینی نخواهیم کرد. 1312 01:53:59,220 --> 01:54:00,490 چی؟ 1313 01:54:00,490 --> 01:54:02,280 چیزی نیست. 1314 01:54:02,300 --> 01:54:03,810 لعنتی. 1315 01:54:06,900 --> 01:54:09,400 به عنوان روح این مکان، دوباره از شما می خواهم. 1316 01:54:10,140 --> 01:54:12,610 از کی اینجا هستی؟ 1317 01:54:13,610 --> 01:54:16,920 به من احترام بگذار! 1318 01:54:16,930 --> 01:54:21,240 من کسی هستم که باید از او ترسید. 1319 01:54:21,250 --> 01:54:22,850 این سرزمین من است! 1320 01:54:22,850 --> 01:54:25,970 دوباره می پرسم تو چی؟! 1321 01:54:32,560 --> 01:54:34,040 هیچ چی. 1322 01:54:37,060 --> 01:54:40,320 اینجا نیست! گفتی مطمئنی! 1323 01:54:50,940 --> 01:54:52,960 این را به خاطر بسپار. 1324 01:54:54,090 --> 01:55:00,780 در سکیگاهارا ممکن است دشمن سرم را برداشته باشد، اما من بر گوشت خود غلبه کردم. 1325 01:55:00,850 --> 01:55:03,600 من خدای جنگ هستم! 1326 01:55:03,600 --> 01:55:09,690 استاد ابدی و هرگز زوال ناپذیر شمشیر سوزان است! 1327 01:55:08,640 --> 01:55:11,880 38.3417 - 128.3189 1328 01:55:12,210 --> 01:55:18,930 آن روباه به من نفرین کرد، من باید از این مکان محافظت کنم. 1329 01:55:30,320 --> 01:55:33,650 آیا در حال حاضر گوشت کسی را به اشتراک می گذارید؟ 1330 01:55:35,020 --> 01:55:39,410 از شما می خواهم که فوراً آن انسان را آزاد کنید، لطفا! 1331 01:55:39,410 --> 01:55:41,140 اکنون! 1332 01:55:41,210 --> 01:55:42,840 لطفا! 1333 01:55:51,710 --> 01:55:53,570 یک انسان. 1334 01:55:54,210 --> 01:55:55,950 پیشرفت! 1335 01:55:56,880 --> 01:55:58,700 پیشرفت! 1336 01:55:59,410 --> 01:56:01,070 پیشرفت! 1337 01:56:02,940 --> 01:56:04,590 پیشرفت! 1338 01:56:14,600 --> 01:56:17,230 پیرزن لعنتی 1339 01:56:39,070 --> 01:56:46,410 خورشید شعله‌های سامایی را می‌فرستد و نور مون‌ووپ را تحت سلطه خود در می‌آورد و آن را به داستان پیروزی آسمانی تبدیل می‌کند... 1340 01:56:48,030 --> 01:56:49,280 پیداش کردی؟ 1341 01:56:49,320 --> 01:56:50,300 نه هیچ چیز. نه چیزی نیست. 1342 01:56:50,300 --> 01:56:53,220 - منظورت چیه؟ - اونجا نیست... 1343 01:56:53,220 --> 01:56:54,370 اوه 1344 01:57:10,450 --> 01:57:12,190 سانگ دئوک. 1345 01:57:15,620 --> 01:57:18,000 نمیشه... 1346 01:57:18,970 --> 01:57:21,530 این هیچ معنایی ندارد. 1347 01:57:30,220 --> 01:57:33,440 38.3417 - 128.3189 1348 01:57:33,460 --> 01:57:36,970 استاد عزیزم لطفا برگرد! 1349 01:57:37,010 --> 01:57:41,130 38.3417 - 128.3189! 1350 01:57:41,220 --> 01:57:43,090 کیم سانگ دئوک! 1351 01:57:55,740 --> 01:57:57,020 سانگ دیوک! 1352 01:57:57,020 --> 01:57:58,760 برو بیرون! 1353 01:58:11,790 --> 01:58:14,160 اما، چرا روح آنجاست؟ 1354 01:58:14,180 --> 01:58:15,930 یک ژنرال از آن محافظت می کند. 1355 01:58:15,950 --> 01:58:17,820 به جای خودش برگشت. 1356 01:58:17,850 --> 01:58:21,010 آیا تا به حال تابوت را دیده اید که به صورت عمودی دفن شده باشد؟ 1357 01:58:24,100 --> 01:58:25,600 این آتش است. 1358 01:58:26,540 --> 01:58:28,090 آتش... 1359 01:58:28,490 --> 01:58:30,110 به زمین می افتد 1360 01:58:30,650 --> 01:58:32,350 برو بیرون! 1361 01:58:46,960 --> 01:58:48,970 آیا زیردست من خواهی بود؟ 1362 01:58:51,340 --> 01:58:53,170 در غیر این صورت، 1363 01:58:53,870 --> 01:58:56,850 جگرت را به من می دهی؟ 1364 01:59:00,580 --> 01:59:05,520 آیا همه آموزه های نوشته شده بر روی بدن خود را می دانید؟ 1365 01:59:06,220 --> 01:59:08,080 بیش از 500 سال گذشته است! 1366 01:59:11,260 --> 01:59:13,760 آهن فرو رفته در خاک. 1367 01:59:14,720 --> 01:59:17,720 آتش از زمین محافظت می کند. 1368 01:59:17,890 --> 01:59:19,800 کبد... 1369 01:59:20,800 --> 01:59:23,360 لطفا از آن لذت ببرید. 1370 01:59:23,370 --> 01:59:25,410 چه جگر تازه ای. 1371 01:59:31,980 --> 01:59:34,600 اینجا! از خون اسب استفاده کن! 1372 01:59:47,320 --> 01:59:49,170 خون اسب سفید 1373 01:59:50,780 --> 01:59:51,970 میسوزه! 1374 01:59:57,600 --> 02:00:00,080 لطفا برگرد. 1375 02:00:00,180 --> 02:00:04,030 دوباره گرفتار نشو 1376 02:00:07,230 --> 02:00:09,210 این یک روح است. 1377 02:00:09,410 --> 02:00:14,890 روح یک شخص یا حیوان به چیزها می چسبد و با هم تکامل می یابد. 1378 02:00:17,000 --> 02:00:18,540 درست است. 1379 02:00:18,540 --> 02:00:20,190 آهن. 1380 02:00:21,550 --> 02:00:23,160 شما هستید... 1381 02:00:23,160 --> 02:00:25,160 آهن سوزان 1382 02:00:31,450 --> 02:00:32,820 سانگ دیوک! 1383 02:00:33,310 --> 02:00:34,700 استاد! 1384 02:00:34,700 --> 02:00:36,690 بیا از اینجا برویم 1385 02:01:35,340 --> 02:01:36,840 خاک. 1386 02:01:39,180 --> 02:01:41,290 و چوب 1387 02:01:41,920 --> 02:01:48,730 بالاتر از خاک، آتش، آب، چوب و فلز است که چهار فصل سال را کامل می کند. 1388 02:01:53,740 --> 02:01:56,770 آتش و آب متضاد یکدیگرند. 1389 02:01:57,070 --> 02:02:00,080 فلز و چوب نیز متضاد یکدیگرند. 1390 02:02:08,680 --> 02:02:10,430 متوجه شدم 1391 02:02:28,620 --> 02:02:31,120 آهن سوزان 1392 02:02:32,890 --> 02:02:35,540 نقطه ضعفش اینه که... 1393 02:02:35,930 --> 02:02:38,510 چوب خیس شده است 1394 02:02:48,170 --> 02:02:51,010 آب آتش را شکست می دهد. 1395 02:02:58,700 --> 02:03:00,730 و چوب خیس شده... 1396 02:03:03,050 --> 02:03:05,240 آهن را می زند. 1397 02:03:20,500 --> 02:03:22,450 صبر کن خواهر! 1398 02:03:22,860 --> 02:03:24,610 خون سیاه است 1399 02:03:45,960 --> 02:03:47,470 اکنون... 1400 02:03:47,980 --> 02:03:49,740 آخرین مورد. 1401 02:04:33,770 --> 02:04:35,900 بونگ گیل، حالت خوبه؟ 1402 02:04:42,780 --> 02:04:44,180 سانگ دئوک، این... 1403 02:04:44,260 --> 02:04:47,150 -نه چیکار کنم؟ - استاد. 1404 02:04:50,020 --> 02:04:51,450 سانگ دیوک! 1405 02:04:51,610 --> 02:04:53,640 من دارم می میرم. 1406 02:04:54,160 --> 02:04:57,410 خوشحالم، هیچ دردی احساس نمی کنم. 1407 02:04:55,170 --> 02:04:57,000 سانگ دئوک، در آنجا بمان! 1408 02:04:57,020 --> 02:05:00,800 هی، سانگ دئوک! جرات نداری اینجا بمیری! 1409 02:05:00,180 --> 02:05:03,480 من همیشه نزدیک به مرگ زندگی کرده ام. 1410 02:05:05,550 --> 02:05:07,000 خودشه. 1411 02:05:07,100 --> 02:05:08,850 این بار... 1412 02:05:08,850 --> 02:05:10,850 نوبت من است. 1413 02:05:13,180 --> 02:05:16,670 مرگ در حال بازگشت به خاک است. 1414 02:05:18,090 --> 02:05:20,880 رهایش کن. 1415 02:05:21,950 --> 02:05:23,720 آه صبر کن... 1416 02:05:24,300 --> 02:05:25,860 عروسی دخترم 1417 02:05:25,900 --> 02:05:28,810 لطفا به او اجازه دهید از عمل جراحی زنده بماند. 1418 02:05:28,810 --> 02:05:31,780 لطفا او را با خون خداوند برکت دهید. 1419 02:05:41,380 --> 02:05:46,280 در عرض چند روز چند نفر جان باختند و تعدادی دیگر به شدت مجروح شدند. 1420 02:05:48,410 --> 02:05:50,820 پس از چندین روز جستجو، 1421 02:05:50,850 --> 02:05:54,890 سربازان موفق شدند یک خرس وحشی را زنده بگیرند. . 1422 02:05:54,990 --> 02:06:00,300 افکار عمومی در مورد این که آیا خرس بیگناه باید زنده بماند یا کشته شود، موج می زد. 1423 02:06:04,800 --> 02:06:05,550 متعجب؟ 1424 02:06:06,430 --> 02:06:08,170 او بیدار شد. 1425 02:06:09,090 --> 02:06:10,720 سانگ دئوک. 1426 02:06:10,980 --> 02:06:13,130 صدای من را می شنوی؟ متعجب؟ 1427 02:06:13,170 --> 02:06:15,320 خوشبختانه آقای کیم... 1428 02:06:15,320 --> 02:06:17,840 بهبودی سریع در سن او 1429 02:06:19,170 --> 02:06:21,080 و بونگ گیل. 1430 02:06:21,660 --> 02:06:22,560 خوب... 1431 02:06:22,640 --> 02:06:24,900 آه، یک روح آمد. 1432 02:06:24,970 --> 02:06:25,450 آه! 1433 02:06:25,450 --> 02:06:27,230 شما واقعا... 1434 02:06:27,550 --> 02:06:29,070 این مال ماست، باشه؟ 1435 02:06:29,090 --> 02:06:31,260 - چرا به من نگفتی؟ - بخور 1436 02:06:31,320 --> 02:06:34,280 یک قطعه به من بدهید، اوه، متشکرم. 1437 02:06:45,070 --> 02:06:49,150 اینجا رستورانه؟ چرا اینجا غذا میخوری؟ 1438 02:06:49,210 --> 02:06:51,980 فکر می کنی من گرسنه ام؟ دارم به زور دارم غذا میخورم 1439 02:06:52,020 --> 02:06:54,560 چون خوشمزه است 1440 02:07:07,940 --> 02:07:13,200 زمستان گذشت و همه به زندگی روزمره خود بازگشتند. 1441 02:07:14,610 --> 02:07:17,120 انگار هیچ اتفاقی نیفتاده است. 1442 02:07:40,450 --> 02:07:45,580 من فقط برای یک لحظه در این دنیا زندگی کردم. 1443 02:07:45,580 --> 02:07:50,720 همیشه صبح ها سرود می خواند. 1444 02:07:51,240 --> 02:07:56,820 وقتی به من گفتی، ما با شکوه ادامه می دهیم. 1445 02:07:56,880 --> 02:08:02,260 با شکوه به سمت بهشت ​​حرکت کنید. 1446 02:08:02,270 --> 02:08:03,870 دروازه های بهشت ​​را باز کن... 1447 02:08:03,890 --> 02:08:07,000 بهت گفتم باید رو به خورشید باشه، درسته؟ 1448 02:08:07,160 --> 02:08:10,820 چطور ممکن است همه چیز رو به جنوب باشد؟ 1449 02:08:11,100 --> 02:08:12,830 چه کار باید بکنیم؟ 1450 02:08:22,610 --> 02:08:26,210 بعد عروس و داماد به هم سلام می کنند. 1451 02:08:26,850 --> 02:08:29,620 تبریک عروس و داماد. 1452 02:08:39,440 --> 02:08:44,030 بعد تازه عروس ها با اقوامشون عکس دسته جمعی میذارن لطفا بیا جلو. 1453 02:08:44,050 --> 02:08:46,080 هی آقای من! 1454 02:08:46,860 --> 02:08:47,550 سلام! 1455 02:08:47,550 --> 02:08:49,070 بیا اینجا. 1456 02:08:49,340 --> 02:08:52,180 این یک عکس با خانواده شما است، چه می گویید؟ نه! 1457 02:08:54,720 --> 02:08:56,580 بریم بیا 1458 02:08:56,580 --> 02:08:58,140 فقط یک عکس 1459 02:08:58,180 --> 02:09:01,300 - ما مثل خانواده ایم... - چه خانواده ای؟ 1460 02:09:04,440 --> 02:09:08,010 مرد قدبلند وسط، لطفاً یک ردیف به عقب برگرد. 1461 02:09:08,050 --> 02:09:12,530 کسی که در سمت چپ عینک دارد، لطفاً به وسط نزدیک شوید. 1462 02:09:12,570 --> 02:09:16,480 چرا شکم پدر و دختر یکسان است؟ 1463 02:09:16,520 --> 02:09:18,020 همینطور است. 1464 02:09:18,030 --> 02:09:20,080 خوب، آماده شلیک. 1465 02:09:20,620 --> 02:09:23,180 پدر عروس لطفا به جلو نگاه کن 1466 02:09:23,640 --> 02:09:26,670 باشه ممنون از زحمات همه 1467 02:09:26,730 --> 02:09:28,930 بیا با هم لبخند بزنیم 1468 02:09:29,210 --> 02:09:30,330 یکی، 1469 02:09:30,330 --> 02:09:31,340 دو، 1470 02:09:31,340 --> 02:09:32,040 سه! 1471 02:09:32,130 --> 02:09:36,900 برقراری ارتباط 1472 02:09:32,130 --> 02:09:36,900 قبر کشف شده