1 00:00:45,620 --> 00:00:49,630 CONNESSIONE 2 00:00:45,620 --> 00:00:49,630 La tomba dissotterrata 3 00:01:00,840 --> 00:01:02,270 Mi scusi signora. 4 00:01:02,270 --> 00:01:06,120 Prima del nostro arrivo, vuoi dell'altro vino? 5 00:01:07,200 --> 00:01:08,890 No, sto bene. 6 00:01:09,690 --> 00:01:11,530 E in realtà... 7 00:01:11,530 --> 00:01:12,880 Sono coreano. 8 00:01:12,930 --> 00:01:15,480 È così? Le mie scuse. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,930 Goditi il ​​volo. 10 00:01:32,270 --> 00:01:34,960 Per quanto riguarda il nostro Presidente... 11 00:01:34,960 --> 00:01:38,160 La sua attività più forte è nel settore immobiliare. 12 00:01:38,540 --> 00:01:43,500 Ha molti terreni in Corea e sta investendo anche negli Stati Uniti. 13 00:01:43,630 --> 00:01:45,580 Sai, alla gente piace così. 14 00:01:45,580 --> 00:01:47,650 Persone nate ricche. 15 00:01:47,650 --> 00:01:50,650 Ricchi oltre misura, ricchi sfondati. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,570 Come dovrei fidarmi di loro? 17 00:01:55,650 --> 00:01:57,900 Avresti dovuto chiedere prima la mia opinione. 18 00:01:58,370 --> 00:02:01,370 Queste sono circostanze totalmente diverse. 19 00:02:01,860 --> 00:02:04,380 Non capisco, fai quello che vuoi. 20 00:02:17,070 --> 00:02:20,530 Gli hanno dato un sedativo per ora, ma... 21 00:02:20,810 --> 00:02:23,720 Piange ininterrottamente fin dalla nascita. 22 00:02:24,360 --> 00:02:27,400 Sono venuti molti importanti esperti medici, ma... 23 00:02:27,560 --> 00:02:30,770 Non hanno trovato nulla di sbagliato... 24 00:02:40,460 --> 00:02:43,870 Se non ti dispiace, ci lasceresti in pace? 25 00:02:43,930 --> 00:02:44,820 Veramente? 26 00:02:50,900 --> 00:02:53,760 Sii cauto e prudente in ogni parola. 27 00:02:54,140 --> 00:02:59,730 Una parola può portare la vita o la morte, un'azione la gloria eterna o la vergogna eterna. 28 00:02:59,730 --> 00:03:03,280 Cinque organi, sei sensi, sette emozioni, otto aspirazioni, nove attributi. 29 00:03:03,280 --> 00:03:06,250 Segui la vera strada, sii cauto e prudente. 30 00:03:06,250 --> 00:03:10,000 Evita l’arroganza e l’impazienza e cerca una conoscenza profonda. 31 00:03:24,910 --> 00:03:27,460 Non è anche qualcun altro così? 32 00:03:27,460 --> 00:03:29,150 Suo padre... 33 00:03:30,160 --> 00:03:31,860 o suo nonno? 34 00:03:39,240 --> 00:03:41,630 Riguarda Ji-yong e mio suocero? 35 00:03:41,610 --> 00:03:43,540 Quei volti... 36 00:03:43,540 --> 00:03:44,210 SÌ. 37 00:03:44,330 --> 00:03:46,810 Le loro espressioni cambiarono dal sospetto... 38 00:03:44,610 --> 00:03:46,960 Credo di si. 39 00:03:46,930 --> 00:03:48,240 sorprendere. 40 00:03:52,250 --> 00:03:56,910 Le persone che vivono in luoghi luminosi tendono a vedere il lato positivo delle cose. 41 00:03:56,910 --> 00:04:02,000 Parte I 42 00:03:56,910 --> 00:04:02,000 I cinque elementi dello Yin-Yang. 43 00:03:59,630 --> 00:04:04,100 Ci deve essere luce affinché il mondo sia visibile a noi. 44 00:04:04,200 --> 00:04:09,360 E la maggior parte delle persone crede solo nelle cose visibili e tangibili. 45 00:04:12,170 --> 00:04:14,290 Il nostro mondo luminoso... 46 00:04:16,380 --> 00:04:19,210 e ciò che si nasconde. 47 00:04:25,290 --> 00:04:30,170 L’umanità è stata consapevole della presenza dell’oscurità fin dai tempi antichi, 48 00:04:30,240 --> 00:04:32,470 e chiamarlo con nomi diversi... 49 00:04:32,960 --> 00:04:34,040 Fantasmi. 50 00:04:34,040 --> 00:04:34,960 Demoni. 51 00:04:34,960 --> 00:04:35,940 Goblin. 52 00:04:35,940 --> 00:04:37,020 Apparizioni. 53 00:04:37,560 --> 00:04:41,650 Queste cose bramano costantemente luoghi luminosi, 54 00:04:42,010 --> 00:04:43,890 che a volte... 55 00:04:43,890 --> 00:04:46,490 attraversano il nostro mondo. 56 00:04:49,180 --> 00:04:52,450 È allora che le persone vengono da me. 57 00:04:56,000 --> 00:04:57,630 Yin e Yang. 58 00:04:57,980 --> 00:05:00,000 Scienza e superstizioni. 59 00:05:00,520 --> 00:05:02,610 Quello in mezzo. 60 00:05:03,500 --> 00:05:04,650 Sono io. 61 00:05:04,650 --> 00:05:06,460 Lee Hwa-rim, uno sciamano. 62 00:05:06,460 --> 00:05:08,650 Ho sentito mia moglie. 63 00:05:08,800 --> 00:05:10,540 Sono Park Ji-yong. 64 00:05:20,880 --> 00:05:22,190 Mio fratello... 65 00:05:22,520 --> 00:05:25,530 Finì per togliersi la vita in un ospedale psichiatrico. 66 00:05:25,640 --> 00:05:27,320 Dopodiché, è arrivato per me. 67 00:05:27,740 --> 00:05:28,940 Poi... 68 00:05:30,510 --> 00:05:33,310 È arrivato per mio figlio appena nato. 69 00:05:33,840 --> 00:05:37,790 Ogni volta che chiudo gli occhi, sento qualcuno urlare. 70 00:05:38,600 --> 00:05:40,510 Non riesco a respirare. 71 00:05:41,240 --> 00:05:44,540 È nel sangue dei nipoti più grandi. 72 00:05:45,770 --> 00:05:51,550 Di solito all'inizio si sospetta una malattia genetica, ma poi penserai che sia colpa della casa. 73 00:05:51,600 --> 00:05:53,010 Un'ombra. 74 00:05:53,480 --> 00:05:56,440 Nel momento in cui sono arrivato, ho visto un'ombra. 75 00:05:56,580 --> 00:05:59,630 L'ombra che sopprime la linea di sangue della tua famiglia. 76 00:06:00,170 --> 00:06:03,700 Probabilmente l'ombra di tuo nonno. 77 00:06:04,270 --> 00:06:05,300 Mio nonno? 78 00:06:05,300 --> 00:06:07,400 Per dirla semplicemente, è una vocazione grave. 79 00:06:07,440 --> 00:06:10,140 Chiamato anche il disastro delle tombe ancestrali. 80 00:06:10,960 --> 00:06:15,970 In altre parole, uno dei tuoi antenati si sente a disagio e ti chiama. 81 00:06:16,560 --> 00:06:18,730 - Sei sicuro? - SÌ. 82 00:06:18,940 --> 00:06:20,460 Cento per cento. 83 00:06:22,200 --> 00:06:23,460 COSÌ... 84 00:06:24,020 --> 00:06:27,020 Cosa dovrei fare adesso? 85 00:06:28,120 --> 00:06:30,220 Spendere soldi per assumere persone. 86 00:06:30,220 --> 00:06:34,160 Non posso farlo da solo. Ho bisogno di alcuni esperti. 87 00:06:35,400 --> 00:06:37,100 Ah, dannazione... 88 00:06:38,270 --> 00:06:41,200 Troppi fantasmi inquietanti. 89 00:07:08,660 --> 00:07:09,950 Esumazione! 90 00:07:10,040 --> 00:07:12,240 Esumazione! 91 00:07:15,340 --> 00:07:18,140 Smettila di fissarla, non si sta svegliando! 92 00:07:18,480 --> 00:07:19,600 Scusa. 93 00:07:19,920 --> 00:07:20,970 Andiamo. 94 00:07:20,970 --> 00:07:22,040 Venire. 95 00:07:23,610 --> 00:07:25,550 Uno due tre! 96 00:07:35,820 --> 00:07:38,090 Nessuna perdita d'acqua. 97 00:07:38,500 --> 00:07:41,940 Oh, mi scuso per averti svegliato. 98 00:07:42,990 --> 00:07:44,500 E' molto pulito. 99 00:07:44,500 --> 00:07:45,100 Sì. 100 00:07:45,100 --> 00:07:47,160 E molto profumato. 101 00:07:47,490 --> 00:07:50,830 Perché hanno seppellito così tante cose? 102 00:07:54,380 --> 00:07:57,060 Non dovresti lasciare metalli. 103 00:07:57,100 --> 00:07:59,570 È scomodo, vero? 104 00:08:00,830 --> 00:08:02,170 Sig. Ago. 105 00:08:02,170 --> 00:08:07,250 Il luogo di riposo di tua madre e di tutti gli anziani della famiglia sono stati scelti da me, giusto? 106 00:08:07,250 --> 00:08:09,170 Sì, è giusto. 107 00:08:09,200 --> 00:08:14,120 E ora tutti sono sani, felici e gli affari continuano a prosperare, giusto? 108 00:08:14,120 --> 00:08:16,200 Sì, grazie a te. 109 00:08:16,800 --> 00:08:19,720 Non importa come guardo questo posto, 110 00:08:19,820 --> 00:08:24,750 Questa è una delle terre migliori che abbia mai visto nei miei 40 anni di carriera. 111 00:08:24,750 --> 00:08:27,600 Guarda, qui i cinque elementi coincidono. 112 00:08:27,630 --> 00:08:29,380 Non è vero, eh? 113 00:08:29,960 --> 00:08:32,880 È stato un vero affare per te, davvero... 114 00:08:32,860 --> 00:08:34,300 Ah sì. 115 00:08:35,160 --> 00:08:37,340 Quindi non preoccuparti. 116 00:08:37,860 --> 00:08:40,690 Va bene seppellirlo di nuovo qui. 117 00:08:40,930 --> 00:08:43,720 Se lo dici tu, mi va bene. 118 00:08:43,800 --> 00:08:44,980 Ma... 119 00:08:44,980 --> 00:08:50,180 Perché continua ad apparire nei sogni dei miei figli? Anche mia moglie dice di averla vista... 120 00:08:50,840 --> 00:08:52,460 Morticista No! 121 00:08:52,580 --> 00:08:54,200 Non ancora finito? 122 00:08:54,220 --> 00:08:55,610 Ho fame. 123 00:08:55,610 --> 00:08:58,810 Anch'io ho fame, e anche questo. 124 00:08:58,810 --> 00:09:02,280 L'hai salato senza nemmeno controllare, eh? Il numero è corretto? 125 00:09:02,280 --> 00:09:04,050 - Sì. - OK. 126 00:09:18,590 --> 00:09:20,980 Qualcuno l'ha preso, vero? 127 00:09:23,320 --> 00:09:25,860 Chi ha la dentiera della nonna? 128 00:09:37,480 --> 00:09:38,770 Sei... 129 00:09:39,530 --> 00:09:41,540 quello che ha preso la dentiera della nonna? 130 00:09:41,540 --> 00:09:42,830 Sang-hyun... 131 00:09:42,830 --> 00:09:45,810 Quella nel tuo armadio è la dentiera della nonna? 132 00:09:45,810 --> 00:09:47,840 No, non può essere... 133 00:09:48,010 --> 00:09:50,850 Tutte le cose della nonna furono bruciate. 134 00:09:51,120 --> 00:09:53,070 E la nonna se n'è andata. 135 00:09:53,900 --> 00:09:55,140 Papà. 136 00:09:55,290 --> 00:09:58,700 - Voglio tenere qualcosa. - Ehi, ragazzo. 137 00:09:59,000 --> 00:10:03,450 - La nonna ha fame, restituiscimelo subito. - Che dire di me? 138 00:10:03,450 --> 00:10:06,300 Con cosa dovrei ricordare la nonna? 139 00:10:06,360 --> 00:10:08,660 Non è rimasto niente. 140 00:10:08,680 --> 00:10:10,460 Sang-hyun, giusto? 141 00:10:10,480 --> 00:10:11,840 Sang-hyun. 142 00:10:12,240 --> 00:10:14,050 Tua nonna, 143 00:10:14,410 --> 00:10:17,060 sarà sempre al tuo fianco. 144 00:10:24,740 --> 00:10:26,680 E' sangue. 145 00:10:27,100 --> 00:10:29,800 Non puoi liberartene nemmeno dopo la morte. 146 00:10:29,800 --> 00:10:34,620 Un gruppo di corpi e menti che condividono gli stessi geni. 147 00:10:35,120 --> 00:10:39,500 Una volta cessate le attività fisiche umane, diventiamo polvere e torniamo alla terra. 148 00:10:40,040 --> 00:10:44,200 Succhiamo il terreno e mettiamo piede a terra, 149 00:10:44,200 --> 00:10:48,810 attraversando il ciclo della vita e della morte senza fine. 150 00:10:48,810 --> 00:10:54,350 Insomma, questa terra e il suolo collegano e propagano tutto. 151 00:10:55,300 --> 00:10:58,910 "È solo superstizione, una truffa", è una stronzata... 152 00:10:58,940 --> 00:11:01,010 Per l’1% più ricco della Corea, 153 00:11:01,040 --> 00:11:04,280 Il Feng Shui è sia religione che scienza. 154 00:11:05,850 --> 00:11:07,540 Sono un maestro del Feng Shui. 155 00:11:08,110 --> 00:11:12,180 Cercare terre per i vivi e scavare per i morti. 156 00:11:12,190 --> 00:11:15,210 Geomante, Kim Sang-deok. 157 00:11:24,620 --> 00:11:26,810 Mangialo quando è finito! 158 00:11:28,170 --> 00:11:31,680 Non devi aspettare, è già cotto. 159 00:11:31,710 --> 00:11:33,620 Sii onesto qui con me. 160 00:11:33,680 --> 00:11:35,070 Quella terra... 161 00:11:35,070 --> 00:11:36,510 Quello è buono? 162 00:11:36,540 --> 00:11:38,350 Che ti succede? 163 00:11:38,400 --> 00:11:40,720 Cosa posso dire? è un cliente abituale. 164 00:11:40,760 --> 00:11:43,010 No, ma voglio dire, quella tomba... 165 00:11:43,200 --> 00:11:45,740 La tartaruga nera non è un po' sfocata? 166 00:11:43,200 --> 00:11:49,980 Uno dei guardiani delle quattro direzioni cardinali cinesi. 167 00:11:45,780 --> 00:11:49,980 Sembra più una barca... beh, non ne sono sicuro. 168 00:11:50,010 --> 00:11:52,220 Sembri un maestro di Feng Shui. 169 00:11:52,240 --> 00:11:56,020 Se ti senti così ben informato, allora vai e fallo da solo. 170 00:11:56,060 --> 00:11:57,980 No, ma ci ho pensato. 171 00:11:58,010 --> 00:12:00,530 In Corea del Sud, ogni anno... 172 00:12:00,530 --> 00:12:04,100 Muoiono circa 250.000 persone e solo il 30% viene sepolto. 173 00:12:04,110 --> 00:12:08,270 Quindi, sin dalla dinastia Joseon, in questa terra grande quanto un palmo, 174 00:12:08,300 --> 00:12:11,860 ogni posto considerato buono, la gente è già sepolta lì, ma... 175 00:12:11,870 --> 00:12:15,680 Non capisco perché quello sia un bel posto. 176 00:12:15,700 --> 00:12:18,160 - È solo che... - Quella terra... 177 00:12:18,910 --> 00:12:21,220 Vale 65 punti. 178 00:12:21,220 --> 00:12:23,020 Quindi non è perfetto. 179 00:12:23,050 --> 00:12:25,940 Non esistono più terre buone. 180 00:12:26,020 --> 00:12:30,780 Guarda gli idioti come te, che si vendono alle pompe funebri. 181 00:12:30,820 --> 00:12:35,620 E guardami mentre scavavo e curiosavo nei cantieri come un idiota. 182 00:12:35,640 --> 00:12:38,750 Questo è quello che siamo. Ultimo rimasto. 183 00:12:39,180 --> 00:12:41,390 - Bere un drink. - Aspettare. 184 00:12:41,400 --> 00:12:43,090 Loro sono qui. 185 00:12:43,130 --> 00:12:45,650 Oh, è abbastanza presto. È molto tempo che non ci si vede. 186 00:12:45,710 --> 00:12:46,780 - Ciao. - Benvenuto. 187 00:12:46,780 --> 00:12:47,770 Vieni dentro. 188 00:12:47,840 --> 00:12:49,300 Oh mio! 189 00:12:49,300 --> 00:12:51,720 Sento l'odore dei funghi di Seoul. 190 00:12:51,740 --> 00:12:54,190 - Spero che ti sia piaciuto. - Sang-deok l'ha mangiato tutto. 191 00:12:54,200 --> 00:12:55,780 Di cosa stai parlando? 192 00:12:55,810 --> 00:12:57,730 - Come sei stato? - Ehi, bentornato. 193 00:12:57,760 --> 00:13:01,470 - Avrei dovuto contattarti più spesso. - Oh beh, devi essere occupato? Ma... 194 00:13:01,540 --> 00:13:04,280 - Bong-gil è diventato più bello. - Oh veramente? 195 00:13:04,280 --> 00:13:05,740 Non dirlo nemmeno. 196 00:13:05,780 --> 00:13:09,090 È stato già viziato abbastanza dalle mie sorelle. 197 00:13:09,160 --> 00:13:11,920 Quanto tempo è passato? Tre anni? 198 00:13:11,950 --> 00:13:14,160 Sì, il tempo vola. 199 00:13:14,200 --> 00:13:16,940 Come vanno gli affari ultimamente? 200 00:13:16,940 --> 00:13:18,700 E' stato così così. 201 00:13:18,730 --> 00:13:20,270 Beh, siamo fuori stagione, quindi... 202 00:13:20,280 --> 00:13:23,130 E' proprio per questo che siamo venuti. 203 00:13:23,130 --> 00:13:25,630 Aspetta, cos'è quell'odore? 204 00:13:25,650 --> 00:13:27,960 Che cos'è? Non ne senti l'odore? 205 00:13:28,000 --> 00:13:29,640 Di cosa odora? 206 00:13:29,640 --> 00:13:30,760 Non sono soldi? 207 00:13:30,760 --> 00:13:33,240 Sì, odora di soldi. 208 00:13:33,280 --> 00:13:34,890 Ah, dannazione. 209 00:13:35,310 --> 00:13:38,100 Ho fatto del mio meglio per nasconderlo. 210 00:13:38,560 --> 00:13:40,220 Mi hai. 211 00:13:41,880 --> 00:13:44,080 Dicci solo cosa sta succedendo. 212 00:13:44,240 --> 00:13:46,110 Sei così veloce... 213 00:13:52,250 --> 00:13:54,160 Grazie ad un medico che conosciamo... 214 00:13:54,180 --> 00:13:57,610 Abbiamo visitato una strana famiglia negli Stati Uniti. 215 00:13:57,630 --> 00:13:59,330 Il suo nome è Park Ji-yong. 216 00:13:59,570 --> 00:14:02,020 Suo padre è coreano ma, 217 00:14:02,030 --> 00:14:04,880 Ji-yong è un cittadino americano. 218 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 A quanto pare sono sporchi... 219 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Ricco. 220 00:14:07,240 --> 00:14:08,410 Confezionato. 221 00:14:08,420 --> 00:14:10,160 È un ottimo inizio. 222 00:14:10,940 --> 00:14:13,410 I nipoti più grandi sono perseguitati. 223 00:14:13,410 --> 00:14:15,880 - Anche suo figlio appena nato. - Poverino. 224 00:14:15,920 --> 00:14:17,980 Deve essere dura. 225 00:14:18,670 --> 00:14:19,880 È possessione? 226 00:14:19,930 --> 00:14:22,280 No, non ancora a quel livello. 227 00:14:23,230 --> 00:14:24,940 Ma a prima vista, 228 00:14:24,940 --> 00:14:27,780 sembra... una vocazione funebre. 229 00:14:29,680 --> 00:14:34,380 Hai davvero intenzione di scavare la tomba di tuo nonno? 230 00:14:36,060 --> 00:14:38,750 Sono passati quasi cento anni. 231 00:14:39,320 --> 00:14:41,120 Non ho bisogno della tua approvazione. 232 00:14:41,360 --> 00:14:43,170 Ho cambiato idea. 233 00:14:45,620 --> 00:14:48,860 Credi davvero in queste cose? 234 00:14:49,150 --> 00:14:52,990 E pensi che tua zia coreana sarà d'accordo su questo? 235 00:14:56,240 --> 00:14:58,030 Sono il capofamiglia. 236 00:14:58,960 --> 00:15:00,690 Quindi prendo le decisioni. 237 00:15:02,690 --> 00:15:03,800 Prima di tutto, 238 00:15:03,800 --> 00:15:06,690 Non posso fidarmi di quel tipo di persone. 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,610 Se le cose vanno male, sarà peggio. 240 00:15:09,690 --> 00:15:12,620 Il bambino guarirà presto. 241 00:15:13,500 --> 00:15:16,040 Preghiamo insieme. 242 00:15:16,140 --> 00:15:18,500 E continua con il trattamento. 243 00:15:30,210 --> 00:15:35,380 Dobbiamo solo stare lontani e vivere sereni. 244 00:15:55,170 --> 00:15:56,040 Oh caro... 245 00:15:56,060 --> 00:15:58,640 Tutti noteranno la sua pancia. 246 00:15:58,660 --> 00:16:00,270 Dove lo ha incontrato? 247 00:16:00,270 --> 00:16:03,890 Non riesco ancora a crederci. Avere anche un nipote biondo? 248 00:16:03,890 --> 00:16:06,250 E con gli occhi azzurri! 249 00:16:06,810 --> 00:16:08,280 Cosa possiamo fare... 250 00:16:08,330 --> 00:16:11,240 Yeon-hee continuerà a vivere in Germania dopo il matrimonio? 251 00:16:11,280 --> 00:16:14,590 Di cosa stai parlando? Vivrà in Corea ovviamente. 252 00:16:15,280 --> 00:16:20,860 A proposito, ero preoccupato per i soldi perché Yeon-hee si sta per sposare. 253 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 - Ma ne abbiamo uno grosso, vero? - Sì, uno grosso. 254 00:16:23,560 --> 00:16:25,200 Nostro caro Signore. 255 00:16:25,220 --> 00:16:29,800 Quando arriva il momento, fornisce un buon compenso come questo. 256 00:16:29,840 --> 00:16:31,160 Amen! 257 00:16:32,410 --> 00:16:34,990 Ma mi chiedo quanto sia ricco quest'uomo, eh? 258 00:16:35,300 --> 00:16:38,000 A ciascuna persona sono stati dati 350.000 dollari per spostare quella tomba. 259 00:16:38,060 --> 00:16:40,160 Probabilmente hanno ottenuto di più... 260 00:16:40,190 --> 00:16:41,770 Eh? Di più? 261 00:16:41,790 --> 00:16:44,900 Non sai com'è Hwa-rim? 262 00:16:44,930 --> 00:16:46,560 Sicuramente ha chiesto di più. 263 00:16:46,590 --> 00:16:48,120 Beh, può essere. 264 00:16:48,140 --> 00:16:51,390 Quella ragazza è estremamente cattiva. 265 00:16:56,530 --> 00:17:00,760 Per prima cosa dimmi il nome e il luogo di origine di tuo nonno, per favore. 266 00:17:00,780 --> 00:17:02,190 In realtà, 267 00:17:02,220 --> 00:17:06,890 Di solito faccio ricerche sul background delle persone e sulle loro famiglie prima di accettare qualsiasi lavoro. 268 00:17:06,910 --> 00:17:09,240 Ma hai detto che era urgente, quindi... 269 00:17:09,290 --> 00:17:11,230 Non sono io quello che... 270 00:17:11,240 --> 00:17:14,170 dovresti fare il controllo dei precedenti visto che ti pago? 271 00:17:17,090 --> 00:17:18,210 Ah... 272 00:17:18,940 --> 00:17:20,780 Non ti fidi di me. 273 00:17:21,360 --> 00:17:22,670 Va bene. 274 00:17:22,680 --> 00:17:24,930 Ho capito, non chiedo altro. 275 00:17:24,940 --> 00:17:28,340 - Lascia perdere... - Posso chiederti due cose? 276 00:17:28,910 --> 00:17:31,820 Mantieni tutto riservato oggi. 277 00:17:31,900 --> 00:17:34,910 E per favore, crematelo immediatamente. 278 00:17:36,120 --> 00:17:37,630 Con la bara. 279 00:17:38,750 --> 00:17:40,320 Con la bara? 280 00:17:40,360 --> 00:17:42,570 E' ancora sigillato? 281 00:17:42,600 --> 00:17:44,450 È importante? 282 00:17:44,940 --> 00:17:48,590 Ho sentito che o lo sposti da qualche altra parte o lo cremari comunque. 283 00:17:48,600 --> 00:17:50,270 È vero. 284 00:17:50,520 --> 00:17:53,780 Ma prima devi segnalarlo all'ufficio distrettuale, 285 00:17:53,790 --> 00:17:57,650 Dopo l'apertura della bara, l'impresario delle pompe funebri raccoglie i resti, 286 00:17:57,660 --> 00:18:01,370 e poi potrà essere nuovamente sepolto o cremato. 287 00:18:01,380 --> 00:18:02,670 OK? 288 00:18:07,450 --> 00:18:08,940 Per adesso, 289 00:18:08,940 --> 00:18:10,670 diamo un'occhiata prima. 290 00:18:10,750 --> 00:18:14,050 I miei genitori e altri parenti sono contrari a questo. 291 00:18:14,090 --> 00:18:17,970 - Quindi voglio finire questa... - Ho detto, diamo un'occhiata prima. 292 00:18:17,970 --> 00:18:25,300 Seconda parte 293 00:18:17,970 --> 00:18:25,300 Tomba senza nome 294 00:18:23,020 --> 00:18:25,310 Provincia settentrionale di Gangwon... 295 00:18:25,580 --> 00:18:27,890 No, questo non è giusto. 296 00:18:27,930 --> 00:18:30,130 Non possiamo aprire la bara? 297 00:18:30,180 --> 00:18:32,140 E' un po' strano. 298 00:18:32,140 --> 00:18:34,920 Non dovremmo prima controllare i resti? 299 00:18:35,260 --> 00:18:37,420 Senza purificare con sale? 300 00:18:39,280 --> 00:18:42,160 C'è qualcosa nella bara? 301 00:18:42,300 --> 00:18:44,800 "Tempio Boguksa" 302 00:19:11,360 --> 00:19:13,340 "DIVIETO DI INGRESSO" "PROPRIETÀ PRIVATA" 303 00:20:31,180 --> 00:20:34,020 Hai mai visto una tomba sulla cima della montagna? 304 00:20:34,050 --> 00:20:35,940 Non proprio. 305 00:20:36,610 --> 00:20:38,860 Conosci questa montagna? 306 00:20:38,920 --> 00:20:41,240 Non questo. 307 00:20:41,620 --> 00:20:44,460 Tu sei l'esperto qui, ma... 308 00:20:44,540 --> 00:20:46,820 Non conosci questo? 309 00:20:46,910 --> 00:20:49,420 Conosco solo quelli popolari. 310 00:21:50,970 --> 00:21:55,660 Wow, da qui si vedono tutte le montagne, che bello! 311 00:21:55,700 --> 00:21:58,330 Vedi tutto questo, eh? 312 00:21:58,370 --> 00:22:00,080 È la Corea del Nord. 313 00:22:03,780 --> 00:22:06,740 Rispetto al sito, la tomba è abbastanza semplice. 314 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 3 315 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 8 316 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 4 317 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 1 318 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 2 319 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 7 320 00:22:38,800 --> 00:22:40,230 Che cos'è? 321 00:22:42,500 --> 00:22:44,510 Nessun nome, vero? 322 00:22:55,230 --> 00:22:59,530 Posso chiedere chi ha scelto questo sito tra tutti i posti là fuori? 323 00:23:00,180 --> 00:23:02,040 Un famoso monaco dell'epoca, 324 00:23:02,050 --> 00:23:04,900 ha detto che mio nonno ha aiutato il paese in modo significativo, 325 00:23:05,600 --> 00:23:08,050 e ha consigliato questo posto a mio padre. 326 00:23:08,090 --> 00:23:09,700 Un monaco? 327 00:23:09,700 --> 00:23:10,560 SÌ. 328 00:23:10,610 --> 00:23:13,320 Ho sentito che si chiamava Gisune. 329 00:23:10,610 --> 00:23:17,370 Sembra volpe in giapponese, kitsune. 330 00:23:13,330 --> 00:23:14,640 Gisune? 331 00:23:15,200 --> 00:23:17,370 È abbastanza strano. 332 00:23:17,790 --> 00:23:21,360 Ma la tomba non è un po' semplice? 333 00:23:21,420 --> 00:23:23,540 Allora i furti di tombe erano dilaganti. 334 00:23:23,600 --> 00:23:26,600 Ecco perché è stato sepolto in modo sobrio e semplice. 335 00:23:36,300 --> 00:23:37,900 Come sembra? 336 00:23:38,350 --> 00:23:40,590 Fissiamo la data adesso, ok? 337 00:23:42,890 --> 00:23:45,240 Cosa c'è che non va? Di 'qualcosa. 338 00:23:50,330 --> 00:23:51,720 Signor Park. 339 00:23:52,330 --> 00:23:53,760 Questo lavoro, 340 00:23:54,020 --> 00:23:55,760 Non posso farlo. 341 00:23:59,260 --> 00:24:00,860 Cosa c'è che non va in lui? 342 00:24:00,880 --> 00:24:02,090 Sang Deok! 343 00:24:03,120 --> 00:24:05,550 - Non dipende da te... - E adesso? 344 00:24:05,570 --> 00:24:07,620 È davvero così brutto? 345 00:24:07,890 --> 00:24:10,340 Non possiamo fare qualcosa? 346 00:24:11,730 --> 00:24:14,160 Perché non stai parlando?! 347 00:24:17,620 --> 00:24:21,250 Qui sembra tutto a posto, quindi cosa c'è che non va? 348 00:24:21,940 --> 00:24:24,300 Sai quanto pagheranno... 349 00:24:25,210 --> 00:24:27,880 Dicci Maestro, cosa c'è che non va, eh? 350 00:24:30,780 --> 00:24:32,910 Tutti qui dovrebbero saperlo. 351 00:24:32,920 --> 00:24:35,730 Cosa succede se tocchi la tomba sbagliata... 352 00:24:35,790 --> 00:24:38,340 Ho scavato tombe per 40 anni, 353 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 Non ho mai visto niente del genere. 354 00:24:40,820 --> 00:24:42,640 Questo posto è maledetto. 355 00:24:43,090 --> 00:24:44,840 Questa terra... 356 00:24:44,840 --> 00:24:47,420 Nessun essere umano dovrebbe essere sepolto qui. 357 00:24:47,470 --> 00:24:50,200 Se commettiamo un errore mentre lo spostiamo, 358 00:24:50,260 --> 00:24:54,560 morirete tutti, la famiglia coinvolta e tutta la nostra squadra, idioti. 359 00:24:54,580 --> 00:24:58,080 E tu, Hwa-rim? Le hai viste, quelle volpi. 360 00:25:00,210 --> 00:25:04,370 Tombe e volpi sono agli antipodi, questo non ha senso. 361 00:25:05,970 --> 00:25:08,560 C'è qualcosa che non va in questa terra. 362 00:25:18,440 --> 00:25:21,780 Quella fu l'ultima volta che vidi mio figlio sorridere. 363 00:25:22,890 --> 00:25:24,000 In realtà, 364 00:25:24,000 --> 00:25:28,090 abbiamo avuto due figli prima di lui, ma sono morti nel grembo materno. 365 00:25:25,310 --> 00:25:28,100 Ma tutti hanno avuto aborti per ragioni sconosciute. 366 00:25:28,120 --> 00:25:31,050 È un miracolo per la nostra epoca. 367 00:25:32,010 --> 00:25:34,580 Signor Kim, ha dei figli? 368 00:25:34,600 --> 00:25:35,870 SÌ. 369 00:25:35,870 --> 00:25:36,780 Io faccio. 370 00:25:36,800 --> 00:25:39,550 Ho una figlia che si sposerà presto. 371 00:25:39,960 --> 00:25:41,420 Congratulazioni. 372 00:25:41,680 --> 00:25:43,330 Fermiamoci qui. 373 00:25:43,370 --> 00:25:46,030 Anche lei lavora su cose come queste? 374 00:25:46,050 --> 00:25:51,600 No, si è laureata in ingegneria aerospaziale al KAIST e ora lavora in Germania. 375 00:25:51,770 --> 00:25:54,780 Ma si sposa, e per cosa? 376 00:25:55,310 --> 00:25:57,010 Interessante. 377 00:25:57,040 --> 00:25:59,150 Il padre è un geomante. 378 00:25:59,210 --> 00:26:00,680 La figlia, ingegnere. 379 00:26:00,720 --> 00:26:01,940 Giusto. 380 00:26:01,970 --> 00:26:05,390 Ma se guardi attentamente questi due argomenti insieme, 381 00:26:05,440 --> 00:26:08,210 Sono campi molto simili. 382 00:26:08,210 --> 00:26:08,930 Giusto? 383 00:26:08,960 --> 00:26:15,080 I cosiddetti cinque elementi, sai, terra, acqua, metallo e legno... 384 00:26:15,120 --> 00:26:18,160 Li studi per comprendere la natura. 385 00:26:18,210 --> 00:26:19,870 L'ingegneria spaziale fa lo stesso... 386 00:26:19,870 --> 00:26:21,200 Poi... 387 00:26:23,040 --> 00:26:25,370 Per favore, salva mio figlio. 388 00:26:30,330 --> 00:26:33,150 Ci sta nascondendo qualcosa, signor Park? 389 00:26:35,890 --> 00:26:36,900 Cosa intendi? 390 00:26:36,910 --> 00:26:38,990 3, 8, 3, 4, 1, 7. 391 00:26:39,010 --> 00:26:41,230 1, 2, 8, 1, 8, 9. 392 00:26:41,290 --> 00:26:42,940 Latitudine e longitudine. 393 00:26:43,000 --> 00:26:45,760 I numeri incisi sul retro della lapide. 394 00:26:45,780 --> 00:26:48,360 E quel monaco di nome Gisune. 395 00:26:48,400 --> 00:26:50,910 Non so chi sia, ma... 396 00:26:50,920 --> 00:26:56,050 So che è stranamente accurato, quindi ci deve essere una ragione dietro. 397 00:27:00,970 --> 00:27:02,250 NO. 398 00:27:03,070 --> 00:27:05,060 Non so niente. 399 00:27:05,470 --> 00:27:08,130 Non sto nascondendo nulla. 400 00:27:08,180 --> 00:27:09,710 Lo dirò di nuovo. 401 00:27:09,760 --> 00:27:14,600 Spostare la tomba da quel luogo malvagio senza alcuna informazione può essere molto pericoloso. 402 00:27:14,660 --> 00:27:16,740 È come scavare una miniera a mani nude. 403 00:27:16,740 --> 00:27:18,670 Potremmo provare un rituale. 404 00:27:21,620 --> 00:27:23,720 Sapevo che l'avresti detto. 405 00:27:25,680 --> 00:27:28,730 Eseguiamo il rituale mentre spostiamo la tomba. 406 00:27:29,140 --> 00:27:31,980 Cosa c'è che non va? Sai che possiamo farcela. 407 00:27:32,100 --> 00:27:34,670 Non credo a nulla che non abbia provato. 408 00:27:34,680 --> 00:27:39,340 E' la prima volta che lo faccio, ma teoricamente non è impossibile. 409 00:27:40,090 --> 00:27:41,780 Aspetta un attimo. 410 00:27:42,430 --> 00:27:46,650 Perché chiediamo al signor Kim il permesso di farlo? 411 00:27:46,680 --> 00:27:49,310 Non è l'unico geomante in Corea. 412 00:27:49,340 --> 00:27:51,660 Ecco perché è difficile lavorare con persone vecchio stile. 413 00:27:51,690 --> 00:27:52,040 EHI. 414 00:27:52,090 --> 00:27:54,460 Dobbiamo aiutare il bambino. 415 00:27:54,460 --> 00:27:55,820 NO? 416 00:28:03,320 --> 00:28:05,470 Ottima posizione per un hotel. 417 00:28:08,420 --> 00:28:09,010 Andiamo! 418 00:28:09,020 --> 00:28:12,770 È un rituale commerciale noto come "Ax Turning". 419 00:28:13,150 --> 00:28:18,050 Per prima cosa contrassegniamo 5 lavoratori nati nell'anno del maiale e li leghiamo a un vero maiale. 420 00:28:18,090 --> 00:28:21,130 Saranno loro a scavare la tomba. 421 00:28:21,320 --> 00:28:27,020 Il principio è distrarre il male, inviarlo ad un oggetto ed espellerlo da esso. 422 00:28:28,420 --> 00:28:30,370 Tua zia è qui. 423 00:28:30,370 --> 00:28:35,020 Sembra che tua madre abbia condiviso quello che sta succedendo. 424 00:29:11,840 --> 00:29:15,960 A tutto ciò che giace qui... 425 00:29:16,400 --> 00:29:20,880 Chiediamo il permesso. 426 00:29:21,330 --> 00:29:25,120 Eccomi Ko Young-geun. 427 00:29:25,200 --> 00:29:28,640 Vieni a dirtelo in anticipo. 428 00:29:28,840 --> 00:29:33,150 Cercheremo di aiutarti. 429 00:29:33,330 --> 00:29:37,310 Dio ci benedica tutti. 430 00:29:37,640 --> 00:29:41,600 In modo che non ci siano difficoltà. 431 00:29:42,020 --> 00:29:44,460 Inizia! 432 00:29:50,060 --> 00:29:55,290 Trentatré stanze nel palazzo di sopra, ventotto stanze nel sottosuolo. 433 00:29:55,330 --> 00:30:00,940 Trentatremila dei e ottomila cavalli celesti si schierano in ordine. 434 00:30:03,310 --> 00:30:08,910 Dopo aver fondato la dinastia del Grande Joseon, il mio grande antenato salì al trono. 435 00:30:08,920 --> 00:30:14,560 Le nostre fondamenta erano rivolte ad est, lavoriamo la terra con le nostre mani. 436 00:30:14,600 --> 00:30:19,880 Il Monte Gwanak come nostra guida, il Monte Inwang diventa il Drago Blu. 437 00:30:19,880 --> 00:30:21,310 Entrambe le capitali 438 00:30:21,310 --> 00:30:23,770 proteggili, Tigre Bianca! 439 00:30:30,730 --> 00:30:32,270 Andiamo! 440 00:30:39,040 --> 00:30:42,430 Continuare! 441 00:30:44,620 --> 00:30:46,800 Ben fatto! 442 00:30:56,440 --> 00:30:57,240 Andare! 443 00:30:57,240 --> 00:30:59,280 Andiamo! 444 00:31:19,550 --> 00:31:21,520 Questo è tutto! 445 00:31:27,960 --> 00:31:31,490 - Grande montagna! - Grande montagna! 446 00:31:37,940 --> 00:31:39,440 Fateci entrare! 447 00:31:40,140 --> 00:31:41,680 Fateci entrare! 448 00:31:42,050 --> 00:31:43,980 Fateci entrare! 449 00:31:47,240 --> 00:31:49,020 Grande Montagna! 450 00:31:49,060 --> 00:31:51,300 Esumazione! 451 00:33:31,300 --> 00:33:32,990 È fuori. 452 00:33:41,390 --> 00:33:42,900 Esumazione! 453 00:33:43,050 --> 00:33:44,900 Esumazione! 454 00:33:49,810 --> 00:33:51,950 Buon lavoro. 455 00:33:58,280 --> 00:34:00,490 Il freddo è immenso. 456 00:34:16,640 --> 00:34:19,720 È passato così tanto tempo che è irriconoscibile. 457 00:34:35,440 --> 00:34:37,290 Cos'è questo? 458 00:34:37,330 --> 00:34:38,270 Oh. 459 00:34:38,270 --> 00:34:40,000 Una bara di cipresso. 460 00:34:40,020 --> 00:34:42,330 Era riservato solo alla famiglia reale. 461 00:34:42,360 --> 00:34:44,450 Come può essere, eh? 462 00:34:47,000 --> 00:34:49,800 Tutti insieme! 463 00:34:52,680 --> 00:34:53,580 Va bene. 464 00:34:53,620 --> 00:34:55,300 Continua così. 465 00:34:55,320 --> 00:34:56,850 Abbassalo! 466 00:34:56,850 --> 00:34:58,030 Rallentare. 467 00:34:58,680 --> 00:35:00,920 Metti la bara sul carro funebre. 468 00:35:00,980 --> 00:35:06,350 Andremo direttamente al crematorio, quindi per favore seppellisci la lapide e occupati del resto. 469 00:35:06,670 --> 00:35:08,360 Cambiamo la corda. 470 00:35:08,360 --> 00:35:11,570 - E non mangiare carne oggi. - SÌ! 471 00:35:16,960 --> 00:35:19,600 Lascialo a me. 472 00:35:28,110 --> 00:35:29,120 Sì? 473 00:35:29,890 --> 00:35:32,820 Hai un cadavere laggiù, 474 00:35:32,840 --> 00:35:34,400 quindi siamo rispettosi. 475 00:35:34,440 --> 00:35:36,090 Ah, sul serio... 476 00:35:36,750 --> 00:35:40,180 Ehi, sono l'impresario delle pompe funebri Ko Young-geun. 477 00:35:40,220 --> 00:35:43,060 Adesso è tutto finito, rilassati, ok? 478 00:35:58,400 --> 00:35:59,970 Vediamo... 479 00:36:01,120 --> 00:36:03,710 Non c'è niente, andiamo. 480 00:36:10,400 --> 00:36:11,700 Accidenti! 481 00:36:13,150 --> 00:36:15,140 Che diavolo è questo? 482 00:37:03,200 --> 00:37:04,880 Cosa sta succedendo? 483 00:37:05,540 --> 00:37:07,290 Ah, sul serio... 484 00:37:19,300 --> 00:37:23,500 - Gli parlerò. - Fammi contattare l'ospedale. 485 00:37:26,240 --> 00:37:32,180 Signor Park, a causa della pioggia improvvisa, temo che dovremo posticipare la cremazione. 486 00:37:33,160 --> 00:37:34,610 Perché? 487 00:37:34,610 --> 00:37:36,410 Non si tiene fuori. 488 00:37:36,420 --> 00:37:40,330 Non possiamo fare cremazioni nei giorni di pioggia, 489 00:37:40,420 --> 00:37:43,450 perché i morti potrebbero non andare in un buon posto. 490 00:37:43,500 --> 00:37:46,410 Potresti pensare che sia solo superstizione, 491 00:37:46,440 --> 00:37:49,280 ma questa è la mia etica professionale. 492 00:37:50,760 --> 00:37:53,160 Questo succede a volte. 493 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 Proprio adesso, 494 00:37:54,980 --> 00:37:58,200 porteremo la salma all'obitorio di un ospedale qui vicino, 495 00:37:58,250 --> 00:38:01,100 e potremo cremarlo domani. 496 00:38:01,450 --> 00:38:05,040 Se vai in ospedale non devi presentare la denuncia del funerale? 497 00:38:05,100 --> 00:38:06,160 Sang Deok! 498 00:38:06,240 --> 00:38:09,880 Ne abbiamo già parlato, va bene, vai subito! 499 00:38:09,890 --> 00:38:11,770 Non preoccuparti di questo. 500 00:38:11,800 --> 00:38:13,630 Sono affidabili. 501 00:38:17,340 --> 00:38:20,330 Come puoi portare l'intera bara? 502 00:38:20,360 --> 00:38:22,770 Non vogliono aprirlo. 503 00:38:22,780 --> 00:38:26,050 - Oh, ecco. - Ah, lascia perdere, non ce n'è bisogno. 504 00:38:26,300 --> 00:38:27,810 NO... 505 00:38:27,870 --> 00:38:30,510 Cosa vuoi dire? Sbrigati e mettilo via. 506 00:38:30,570 --> 00:38:32,090 Nessuna scelta. 507 00:38:32,650 --> 00:38:35,700 La squadra è partita per oggi, quindi è tutto tranquillo. 508 00:38:35,730 --> 00:38:37,320 Siamo stati fortunati. 509 00:38:37,400 --> 00:38:40,080 Oh mio Dio, pioveva il giorno della cremazione. 510 00:38:40,170 --> 00:38:43,060 Anche per i morti è difficile andarsene. 511 00:38:51,390 --> 00:38:53,880 Dobbiamo aspettare la cremazione? 512 00:38:53,940 --> 00:38:55,370 SÌ. 513 00:38:55,850 --> 00:38:58,770 Ma puoi davvero fidarti di quelle persone? 514 00:38:58,800 --> 00:39:02,110 Ho dato loro abbastanza soldi e non ho detto niente. 515 00:39:02,120 --> 00:39:04,280 Non preoccuparti. 516 00:39:04,540 --> 00:39:07,220 Ora che ne abbiamo la possibilità, 517 00:39:07,500 --> 00:39:11,570 perché non lo seppelliamo discretamente a Yeoju? 518 00:39:12,440 --> 00:39:15,740 Sono ancora contrario alla cremazione. 519 00:39:16,260 --> 00:39:19,600 È anche mio padre, ho il diritto di decidere. 520 00:39:20,880 --> 00:39:23,400 Riposiamoci un po' prima. 521 00:39:27,900 --> 00:39:30,370 Ehi, visto che non può essere aperto, 522 00:39:30,410 --> 00:39:35,000 Lascialo lì, regolerò l'umidità, ok? 523 00:39:35,070 --> 00:39:36,850 Oh grazie. 524 00:39:36,920 --> 00:39:37,920 Oh. 525 00:39:37,920 --> 00:39:39,650 Questa bara... 526 00:39:39,950 --> 00:39:42,690 Viene da qualcuno di importante? 527 00:39:43,320 --> 00:39:45,870 Oh, è da tanto che non ci vediamo. 528 00:39:46,990 --> 00:39:49,880 La famiglia Park tornò a Seoul. 529 00:39:50,510 --> 00:39:53,800 Ma Hwa-rim e gli altri verranno più tardi. 530 00:39:54,660 --> 00:39:59,180 Non restare qui troppo a lungo, vai a prendere una scodella di zuppa calda. 531 00:39:59,700 --> 00:40:01,840 Tornerò presto. 532 00:40:02,040 --> 00:40:03,280 Va bene. 533 00:40:22,700 --> 00:40:26,000 "Tempio Boguksa" 534 00:40:57,440 --> 00:41:00,770 Non ti ho mai visto prima, chi sei? 535 00:41:00,770 --> 00:41:02,900 Oh, mi scuso. 536 00:41:02,900 --> 00:41:06,860 Stavo passando e ho visto il cartello sulla strada. 537 00:41:07,050 --> 00:41:09,280 Ah, per questo motivo. 538 00:41:09,530 --> 00:41:12,180 Sono rimasto sorpreso dal segno. 539 00:41:12,180 --> 00:41:16,600 Un tempio chiamato Boguksa con un simbolo del Feng Shui. 540 00:41:18,240 --> 00:41:20,860 - Sei un geomante? - SÌ. 541 00:41:20,910 --> 00:41:24,240 Ho studiato con il Maestro Choi Eui-jung. 542 00:41:24,460 --> 00:41:28,490 Attualmente riesco a malapena a guadagnarmi da vivere scavando la terra. 543 00:41:28,520 --> 00:41:33,680 Anche se questo posto sembra un po' trasandato, esiste da oltre 100 anni. 544 00:41:33,740 --> 00:41:37,380 Il capo monaco che per primo creò qui il Tempio Boguksa, 545 00:41:37,390 --> 00:41:39,320 era esperto nel Feng Shui, 546 00:41:39,390 --> 00:41:42,130 si è fatto un bel nome. 547 00:41:42,990 --> 00:41:46,270 Puoi capirlo solo guardando la posizione. 548 00:41:46,300 --> 00:41:47,840 A proposito, 549 00:41:47,880 --> 00:41:50,810 il nome del capo monaco, 550 00:41:50,810 --> 00:41:53,140 è Gisune? 551 00:41:53,450 --> 00:41:55,020 Gisune? 552 00:41:55,070 --> 00:41:57,800 No, è il monaco Won-bong. 553 00:41:57,800 --> 00:42:00,330 Ma perché me lo chiedi? 554 00:42:00,330 --> 00:42:01,420 Ah... 555 00:42:02,720 --> 00:42:05,520 Sulla cima della montagna laggiù, 556 00:42:05,520 --> 00:42:07,790 c'è una lapide senza nome. 557 00:42:07,810 --> 00:42:11,180 - Ne sai qualcosa? - Ovviamente. 558 00:42:11,210 --> 00:42:13,740 Non sono sicuro che sia ancora lì, 559 00:42:13,760 --> 00:42:15,160 ma allora, 560 00:42:15,160 --> 00:42:17,940 c'erano delle voci a riguardo. 561 00:42:19,300 --> 00:42:21,500 Che tipo di voci? 562 00:42:21,640 --> 00:42:26,100 Non restare solo al buio, vai a consumare un pasto adeguato. 563 00:42:26,130 --> 00:42:28,190 - Ok, non preoccuparti. - Va bene. 564 00:42:28,190 --> 00:42:30,730 - Tornerò. - Ok, buon lavoro. 565 00:42:33,900 --> 00:42:36,830 Perché comandano? 566 00:42:43,870 --> 00:42:48,680 Correva voce che in quella tomba fosse sepolto un tesoro. 567 00:42:48,680 --> 00:42:50,230 Un tesoro? 568 00:42:51,860 --> 00:42:55,390 Alcuni dicevano che fosse la tomba dell'uomo più ricco di Joseon. 569 00:42:55,390 --> 00:42:58,420 Altri dissero che si trattava di una tomba reale sconosciuta. 570 00:42:58,450 --> 00:43:03,020 Quindi in passato attirava molti ladri di tombe. 571 00:43:03,630 --> 00:43:05,000 Ladri di tombe? 572 00:43:05,020 --> 00:43:10,810 Alcuni di loro sono stati catturati, altri sono addirittura arrivati ​​in Corea del Nord. 573 00:43:10,840 --> 00:43:13,060 Ma nessuno l'ha derubato? 574 00:43:13,080 --> 00:43:15,090 Solo pochi ci hanno provato. 575 00:43:15,100 --> 00:43:20,350 Perché sembra che fosse una persona di alto rango, quindi il sito è troppo difficile da raggiungere. 576 00:43:21,220 --> 00:43:22,210 Tutto questo. 577 00:43:22,250 --> 00:43:25,930 È l'attrezzatura lasciata da quelle persone. 578 00:43:32,500 --> 00:43:33,790 Ma... 579 00:43:34,030 --> 00:43:36,510 Perché sei interessato? 580 00:43:40,580 --> 00:43:42,050 Ebbene, oggi, 581 00:43:42,510 --> 00:43:44,690 Ho scavato quella tomba. 582 00:43:51,620 --> 00:43:53,120 Come è stato? 583 00:43:53,500 --> 00:43:55,640 C'era un tesoro? 584 00:44:11,490 --> 00:44:12,560 Mi scusi? 585 00:44:12,680 --> 00:44:14,370 Cosa fai? 586 00:44:14,720 --> 00:44:15,870 Aspettare! 587 00:44:21,490 --> 00:44:22,530 Maestro Hwa-rim. 588 00:44:22,600 --> 00:44:23,790 Maestro Hwa-rim. 589 00:44:24,020 --> 00:44:25,390 Fermare! 590 00:44:25,400 --> 00:44:30,400 Parte III 591 00:44:25,400 --> 00:44:30,400 L'anima 592 00:44:25,810 --> 00:44:28,120 Maestro Hwa-rim, stai bene? 593 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 Che cosa? 594 00:44:32,670 --> 00:44:36,050 Che dici? La bara è aperta? 595 00:44:36,800 --> 00:44:38,830 Ah, quel maledetto bastardo... 596 00:44:38,850 --> 00:44:42,780 Non dovresti mordere la mano che ti nutre, che idiota. 597 00:44:45,940 --> 00:44:47,480 Quello che è successo? 598 00:44:48,670 --> 00:44:51,220 Qualcosa è passato al Maestro Hwa-rim. 599 00:44:51,780 --> 00:44:53,370 Che cosa esattamente? 600 00:45:03,070 --> 00:45:05,310 Ne è venuto fuori qualcosa. 601 00:45:05,680 --> 00:45:07,790 Qualcosa di molto vizioso. 602 00:45:46,350 --> 00:45:48,850 Padre... 603 00:45:50,720 --> 00:45:54,660 Mio caro padre... 604 00:45:58,890 --> 00:46:01,040 Jong-sole. 605 00:46:01,860 --> 00:46:03,690 Il mio bambino. 606 00:46:05,730 --> 00:46:08,320 Aprimi la porta. 607 00:46:09,300 --> 00:46:11,850 Padre. 608 00:46:14,030 --> 00:46:17,520 Prego entra. 609 00:46:45,710 --> 00:46:47,360 Padre. 610 00:47:23,730 --> 00:47:26,960 Eri così intelligente 611 00:47:26,960 --> 00:47:29,770 il mio dolce cucciolotto. 612 00:47:31,130 --> 00:47:36,020 Vieni qui, il latte e il miele abbondano... 613 00:47:37,290 --> 00:47:42,780 Tuo padre ha freddo e sta morendo di fame. 614 00:47:43,460 --> 00:47:45,860 Mi dispiace. 615 00:48:49,410 --> 00:48:52,500 L'anima deve essere impazzita in questo momento. 616 00:48:52,520 --> 00:48:54,400 Questa è una minaccia mortale. 617 00:48:54,430 --> 00:48:57,780 Maestro, per favore, vada prima a Seul. 618 00:48:57,800 --> 00:49:01,000 Nel frattempo riporteremo qui l'anima. 619 00:49:01,020 --> 00:49:03,710 Lo chiamerai qui? 620 00:49:03,730 --> 00:49:06,220 Sono 100 anni che urla laggiù. 621 00:49:06,260 --> 00:49:08,590 E nessuno lo ha aiutato, giusto? 622 00:49:08,760 --> 00:49:11,280 Ora è pieno di odio. 623 00:49:11,360 --> 00:49:15,260 Perseguirà la sua linea di sangue. 624 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Ah, non può andare peggio, 625 00:49:24,050 --> 00:49:26,670 piove, la bara è aperta e ora c'è un'anima malvagia. 626 00:49:26,680 --> 00:49:28,420 Non voglio davvero farlo. 627 00:49:28,450 --> 00:49:31,170 Sul serio, cosa sta succedendo... 628 00:49:33,790 --> 00:49:37,230 Va bene per te eseguire un altro rituale senza riposo? 629 00:49:37,250 --> 00:49:39,690 Nessun problema per me. 630 00:49:40,140 --> 00:49:42,420 Maestro Ko, prendi i tempi giusti. 631 00:49:42,460 --> 00:49:43,970 Prendilo immediatamente. 632 00:49:43,970 --> 00:49:45,140 Sì. 633 00:49:58,530 --> 00:50:05,530 La terra dell'Est, la grande dinastia Joseon, prospera ancora senza paura. 634 00:50:05,570 --> 00:50:11,980 Chiediamo la terra delle vostre 26 terre alla grande provincia di Gangwon nel nord. 635 00:50:12,030 --> 00:50:15,730 Sto chiamando il tuo figlio perduto. 636 00:50:15,760 --> 00:50:21,630 La famiglia Park oggi è venuta da te, aspetta il tuo ritorno. 637 00:50:21,680 --> 00:50:28,160 Non dimenticare che dovresti tornare a casa entro la fine della giornata, quindi vieni subito. 638 00:50:28,190 --> 00:50:35,790 Ritornate in questa sala del giusto giudizio, vi accoglieremo a braccia aperte. 639 00:50:36,910 --> 00:50:37,980 Sì! 640 00:50:37,980 --> 00:50:39,720 Come, come! 641 00:50:41,630 --> 00:50:47,460 L'acqua è troppo profonda perché tu possa attraversare il fiume e incontrarci qui? 642 00:50:47,500 --> 00:50:53,260 O forse è la tua malattia che è così grave che non puoi nemmeno camminare. 643 00:50:53,300 --> 00:50:54,010 Cavalieri... 644 00:51:03,720 --> 00:51:08,700 Se non puoi tornare senza stampelle, puoi tornare con un bastone di bambù. 645 00:51:08,700 --> 00:51:12,680 Se non puoi tornare senza scarpe, puoi indossare i tuoi sandali di paglia. 646 00:51:12,720 --> 00:51:16,900 Se hai sete e non puoi tornare, riprova dopo tre drink. 647 00:51:13,460 --> 00:51:14,590 Sì! 648 00:51:16,930 --> 00:51:19,480 Se sei un senzatetto sei il benvenuto a casa mia. 649 00:51:19,480 --> 00:51:23,810 Se il tuo corpo marcisce e non può ritornare, puoi volare sulle terre. 650 00:51:23,820 --> 00:51:29,560 Se sei a corto di parole, non preoccuparti, puoi prendere in prestito la mia bocca e tornare. 651 00:51:24,350 --> 00:51:26,300 Sta arrivando, sì! 652 00:51:28,260 --> 00:51:29,850 Continuare! 653 00:51:29,610 --> 00:51:34,880 Guardando indietro al passato e al presente, tutto è giusto e non puoi evitare la morte. 654 00:51:35,070 --> 00:51:37,250 Prendi il suo corpo! 655 00:51:37,630 --> 00:51:39,880 E' quasi arrivato. 656 00:51:43,690 --> 00:51:45,340 Sta arrivando, non fermarti. 657 00:51:45,340 --> 00:51:47,560 Bong Gil! 658 00:51:47,560 --> 00:51:48,780 Prendilo! 659 00:52:24,770 --> 00:52:26,280 Nonno. 660 00:52:27,320 --> 00:52:29,220 Chi sei? 661 00:52:29,890 --> 00:52:30,740 Eh? 662 00:52:32,400 --> 00:52:34,540 Bong-gil, tienilo! 663 00:52:36,500 --> 00:52:37,940 Oh no... 664 00:52:38,290 --> 00:52:40,730 Perché sei così arrabbiato? 665 00:52:40,750 --> 00:52:43,260 Parliamone, ok? 666 00:52:43,680 --> 00:52:46,600 Disimballa tutto qui e vattene. 667 00:52:46,930 --> 00:52:49,620 Non cercare di scappare. 668 00:52:50,580 --> 00:52:53,040 Prenderò i miei figli, 669 00:52:53,410 --> 00:52:55,840 e partiremo insieme. 670 00:52:58,280 --> 00:53:00,490 Non te lo permetterò. 671 00:53:27,770 --> 00:53:29,540 È scappato. 672 00:53:29,570 --> 00:53:30,950 Qual è il prossimo? 673 00:53:38,410 --> 00:53:39,720 Ciao? 674 00:53:39,980 --> 00:53:43,340 Ah, sono io Kim Sang-deok, va tutto bene? 675 00:53:44,010 --> 00:53:45,160 SÌ. 676 00:53:45,310 --> 00:53:46,800 Qual è il problema? 677 00:53:46,850 --> 00:53:48,500 Ah, per fortuna. 678 00:53:48,570 --> 00:53:50,850 È accaduto qualcosa. 679 00:53:50,900 --> 00:53:53,440 Quindi sto andando a casa tua. 680 00:53:53,470 --> 00:53:56,980 - Lo so, è un po' tardi, ma possiamo incontrarci? - Va bene. 681 00:53:57,400 --> 00:53:59,150 Quello che è successo? 682 00:53:59,760 --> 00:54:03,080 Soggiorni nello stesso hotel dell'ultima volta, vero? 683 00:54:03,090 --> 00:54:06,660 Ci sono quasi, vado subito di sopra. 684 00:54:06,690 --> 00:54:07,980 Aspettare. 685 00:54:08,330 --> 00:54:09,490 Chi è? 686 00:54:09,560 --> 00:54:11,810 Sono io, Kim Sang-deok. 687 00:54:11,260 --> 00:54:13,490 Che cosa? 688 00:54:14,220 --> 00:54:16,480 Quello che è successo? Sei qui? 689 00:54:16,500 --> 00:54:19,240 Signor Kim, è fuori adesso? 690 00:54:18,570 --> 00:54:20,250 Signor Park, è lì? 691 00:54:20,280 --> 00:54:21,770 No no no! 692 00:54:22,530 --> 00:54:23,900 Non sono io. 693 00:54:23,920 --> 00:54:26,540 Questo perché la bara è stata aperta. 694 00:54:26,570 --> 00:54:27,610 Eh? 695 00:54:27,240 --> 00:54:28,990 Ho bisogno di parlare con te! 696 00:54:28,990 --> 00:54:31,080 - La bara di mio nonno? - SÌ... 697 00:54:31,140 --> 00:54:33,950 Mi dispiace ma è così. 698 00:54:34,660 --> 00:54:38,270 Quindi, qualunque cosa accada, non aprire la porta e aspettarmi. 699 00:54:38,270 --> 00:54:39,900 Ci sono quasi. 700 00:54:40,590 --> 00:54:44,320 Ma per ora ascoltami e non farti prendere dal panico. 701 00:54:44,320 --> 00:54:46,110 Signor Park, per favore ascolti. 702 00:54:46,610 --> 00:54:50,020 Stai lontano dalla porta e vai verso la finestra. 703 00:54:52,100 --> 00:54:53,390 Apri la porta! 704 00:54:54,200 --> 00:54:56,610 Non abbiamo tempo, parliamone! 705 00:54:56,610 --> 00:54:59,310 Non rispondere, non ascoltare nemmeno. 706 00:54:59,320 --> 00:55:01,850 Vai alla finestra e aprila. 707 00:55:01,870 --> 00:55:05,630 Tuo nonno ti proteggerà. lascialo entrare. 708 00:55:05,180 --> 00:55:06,560 Apri la porta, signor Park! 709 00:55:06,860 --> 00:55:09,250 Credimi e sbrigati! 710 00:55:12,650 --> 00:55:14,850 Ti avevo detto di aprirlo! 711 00:55:54,930 --> 00:55:56,290 Signor Park! 712 00:56:01,470 --> 00:56:02,890 Signor Park. 713 00:56:08,230 --> 00:56:09,900 Stai bene? 714 00:56:16,500 --> 00:56:19,790 Oh, gioventù resiliente della penisola... 715 00:56:20,050 --> 00:56:24,280 Riesci a sentire il rumore degli aeroplani e dei cannoni? 716 00:56:24,760 --> 00:56:27,640 Andate avanti, figli dell'impero! 717 00:56:28,280 --> 00:56:32,830 Alza le tue spade d'argento sotto la luce del sole splendente della bandiera del sole nascente! 718 00:56:33,330 --> 00:56:36,280 Per la nuova unificazione della Grande Asia Orientale! 719 00:56:36,360 --> 00:56:40,680 Offri tutto il tuo corpo... al grande impero! 720 00:56:52,560 --> 00:56:53,820 Un'ambulanza. 721 00:56:53,850 --> 00:56:55,930 Chiami un'ambulanza. 722 00:56:55,980 --> 00:56:57,840 Per favore chiama adesso. 723 00:56:57,840 --> 00:56:58,540 Eh? 724 00:56:59,300 --> 00:57:01,000 Chiami un'ambulanza! 725 00:57:06,910 --> 00:57:09,210 L'ho visto con i miei stessi occhi! 726 00:57:09,230 --> 00:57:12,450 Se non ci sbrighiamo sarà un casino, vado al crematorio. 727 00:57:12,460 --> 00:57:15,610 - Va bene, vai. - Oh, e aiutaci a ottenere il permesso per la cremazione. 728 00:57:15,650 --> 00:57:16,890 Vi aspetto. 729 00:57:36,910 --> 00:57:38,240 Mi scusi... 730 00:57:38,860 --> 00:57:42,600 - La bara di tuo nonno... - La volpe ha tagliato la vita alla tigre. 731 00:57:43,310 --> 00:57:44,410 Eh? 732 00:57:51,080 --> 00:57:53,710 La volpe tagliò la vita alla tigre. 733 00:57:51,080 --> 00:57:53,710 È passato al giapponese. 734 00:58:07,410 --> 00:58:10,480 Ho detto che la volpe ha tagliato la vita alla tigre. 735 00:58:37,520 --> 00:58:38,570 Suocera, 736 00:58:38,590 --> 00:58:40,690 Non ti senti bene? 737 00:58:41,950 --> 00:58:45,100 Viaggiare lontano deve essere faticoso. 738 00:58:45,810 --> 00:58:48,120 Ho bisogno di riposarmi un po'. 739 00:58:53,810 --> 00:58:57,160 Le condizioni di Joseph sembrano essere migliori oggi, vero? 740 00:58:57,210 --> 00:59:01,130 Eunice, non riesco a contattare nessuno a casa, quindi torno a controllare. 741 00:59:01,300 --> 00:59:03,330 Certo, sarò qui. 742 00:59:09,140 --> 00:59:11,130 Ho fretta qui! 743 00:59:11,150 --> 00:59:12,440 Non mi aiuterai? 744 00:59:12,450 --> 00:59:16,260 - Fratello, non possiamo farlo! - Arrivo presto, quindi sbrigati. 745 00:59:16,260 --> 00:59:16,760 OK? 746 00:59:16,780 --> 00:59:18,890 Non vedi che piove?! 747 00:59:18,900 --> 00:59:22,430 - Inoltre, cos'è successo? - Ti sto dicendo che ne è venuto fuori qualcosa! 748 00:59:22,420 --> 00:59:24,170 Hai capito, vero? 749 00:59:24,450 --> 00:59:26,560 Deve essere cremato adesso. 750 00:59:26,680 --> 00:59:28,670 Passami il telefono, per favore. 751 00:59:28,670 --> 00:59:29,690 Eh? 752 00:59:30,030 --> 00:59:32,520 - Cosa intendi? - Hai visto questo. 753 00:59:32,560 --> 00:59:34,780 Adesso il bambino è in pericolo. 754 00:59:34,780 --> 00:59:38,090 Un bambino, sulla cima dell'albero. 755 00:59:38,090 --> 00:59:43,600 Quando soffia il vento, la culla oscillerà. 756 00:59:43,600 --> 00:59:49,380 Quando il ramo si spezzerà, la culla cadrà, 757 00:59:49,380 --> 00:59:56,460 E il bambino verrà giù, con la culla e tutto il resto. 758 01:00:01,860 --> 01:00:04,590 Non risponderanno al telefono. 759 01:00:06,100 --> 01:00:07,600 Poi... 760 01:00:27,220 --> 01:00:30,340 Cos'è questo? Non l'hai nemmeno pulito? 761 01:00:30,890 --> 01:00:32,960 Brucerai l'intera bara? 762 01:00:33,680 --> 01:00:37,130 Santo cielo, se qualcuno lo scopre, siamo fregati. 763 01:00:41,740 --> 01:00:43,130 La bara di mio padre? 764 01:00:43,130 --> 01:00:45,260 Sì, non so perché, ma... 765 01:00:45,320 --> 01:00:48,090 Deve essere cremato adesso. 766 01:00:48,100 --> 01:00:50,050 Cosa riguarda? 767 01:00:50,090 --> 01:00:51,390 Sì, signora Park? 768 01:00:51,390 --> 01:00:53,050 Non abbiamo tempo. 769 01:00:53,070 --> 01:00:54,850 Lo inseguirà. 770 01:00:54,850 --> 01:00:56,910 Il bambino negli Stati Uniti. 771 01:01:18,670 --> 01:01:20,300 - Lo brucerò. - Aspettare! 772 01:01:20,500 --> 01:01:22,670 Stiamo aspettando l'approvazione della famiglia. 773 01:01:22,680 --> 01:01:28,240 Non sono riuscito a contattare nessuno dagli Stati Uniti, quindi ho bisogno della tua approvazione adesso. 774 01:01:48,880 --> 01:01:52,160 Davvero non c'è altro modo? 775 01:02:09,710 --> 01:02:11,200 Va bene. 776 01:02:11,490 --> 01:02:13,520 - Approvo. - Va bene. 777 01:02:16,220 --> 01:02:17,800 Brucialo. 778 01:02:40,570 --> 01:02:42,420 Oh, che destino. 779 01:02:42,880 --> 01:02:45,450 Non andrà in un buon posto. 780 01:03:32,810 --> 01:03:38,500 Sto partendo. 781 01:03:39,850 --> 01:03:45,650 Sto arrivando. 782 01:03:46,800 --> 01:03:52,830 Anche un cavallo può correre per 40 chilometri. 783 01:03:53,000 --> 01:03:58,380 Non essere triste quando i fiori appassiscono e le foglie appassiscono. 784 01:03:58,540 --> 01:04:01,360 Oh tu... 785 01:04:01,790 --> 01:04:04,430 Di nuovo tu. 786 01:04:04,430 --> 01:04:07,010 Oh tu... 787 01:04:07,130 --> 01:04:10,570 Ciò che va, torna. 788 01:04:10,590 --> 01:04:15,650 Quale divinità ha determinato il mio destino? 789 01:04:15,710 --> 01:04:20,540 Perché è venuto il leone della morte? 790 01:04:20,600 --> 01:04:23,160 Oh tu... 791 01:04:32,600 --> 01:04:36,050 Sei fuori rotta, stai cercando di nuovo. 792 01:04:38,850 --> 01:04:46,050 Parte IV 793 01:04:38,850 --> 01:04:46,050 Rottura del terreno 794 01:04:41,090 --> 01:04:43,250 Conosci Chang-min, vero? 795 01:04:43,290 --> 01:04:47,100 Ho sentito che si è ammalato gravemente dopo aver spostato la tomba del signor Park. 796 01:04:47,130 --> 01:04:50,050 Se hai tempo, vai a trovarlo e controlla, ok? 797 01:04:50,090 --> 01:04:52,290 Girare a sinistra più tardi. 798 01:04:52,690 --> 01:04:57,180 Sono andato in ospedale, ma ho solo sprecato i miei soldi. 799 01:04:58,330 --> 01:05:00,360 E questi incubi, 800 01:05:00,920 --> 01:05:03,130 Non li sopporto. 801 01:05:04,060 --> 01:05:05,370 Sang-deok. 802 01:05:07,700 --> 01:05:10,000 Penso che sto impazzendo. 803 01:05:11,930 --> 01:05:16,500 Non sono sicuro che sia correlato, ma ho visto qualcosa in quella tomba. 804 01:05:16,860 --> 01:05:19,370 Qualcosa di strano. 805 01:05:19,470 --> 01:05:21,200 Un serpente. 806 01:05:21,740 --> 01:05:23,000 Un serpente? 807 01:05:23,070 --> 01:05:26,630 Dannazione, avrei dovuto lasciarlo stare. 808 01:05:27,420 --> 01:05:28,610 Sang-deok. 809 01:05:28,610 --> 01:05:30,730 Posso chiederti un favore? 810 01:05:30,750 --> 01:05:33,300 Per favore, trova quel serpente tagliato a metà, 811 01:05:33,300 --> 01:05:35,340 e portamelo. 812 01:05:38,640 --> 01:05:43,320 Non volevo davvero andarci quel giorno, lo odiavo così tanto. 813 01:05:43,390 --> 01:05:44,680 Sang-deok. 814 01:05:44,680 --> 01:05:47,580 È stato strano fin dall'inizio, vero?! 815 01:05:47,790 --> 01:05:50,640 Perché c'era una tomba laggiù? 816 01:07:35,340 --> 01:07:37,160 Non può essere. 817 01:07:37,280 --> 01:07:39,390 Sì, sono occupato. 818 01:07:39,550 --> 01:07:43,540 Sto studiando la Bibbia in chiesa. Ecco, 35 dollari. 819 01:07:43,570 --> 01:07:44,700 Inizio. 820 01:07:44,900 --> 01:07:45,930 Che cosa? 821 01:07:48,530 --> 01:07:51,730 - Un'altra bara? - Sì, proprio sotto. 822 01:07:52,370 --> 01:07:54,250 Ma, Young-geun... 823 01:07:54,280 --> 01:07:57,140 Hai mai visto una bara sepolta in posizione verticale? 824 01:08:00,750 --> 01:08:02,010 Sì? 825 01:08:04,080 --> 01:08:05,930 Maestro Hwa-rim? 826 01:08:06,120 --> 01:08:07,640 Scendere. 827 01:08:08,350 --> 01:08:09,550 Due set. 828 01:08:23,410 --> 01:08:27,960 A volte le bare si mettono in posizione verticale a causa dello spostamento del terreno. 829 01:08:29,220 --> 01:08:31,310 Ma questo è troppo grande. 830 01:08:32,350 --> 01:08:34,050 Cos'è questo? 831 01:08:39,290 --> 01:08:41,540 Che diavolo è quello? 832 01:08:49,930 --> 01:08:51,390 Questo... 833 01:08:52,450 --> 01:08:55,050 Sembra che non sia consentito aprirlo dall'esterno. 834 01:08:56,360 --> 01:08:57,180 O... 835 01:08:57,180 --> 01:08:58,590 O cosa? 836 01:08:58,620 --> 01:09:00,220 L'opposto. 837 01:09:03,360 --> 01:09:06,580 - Prima tiriamo fuori e diamo un'occhiata. - E adesso? 838 01:09:06,580 --> 01:09:10,680 Per prima cosa dobbiamo contattare la famiglia, stiamo ancora aspettando i soldi. 839 01:09:10,720 --> 01:09:12,040 Penso... 840 01:09:12,650 --> 01:09:14,740 Non dovremmo toccarlo. 841 01:09:19,040 --> 01:09:22,940 Tiriamolo fuori prima, deve essere un membro della famiglia. 842 01:09:22,960 --> 01:09:25,950 Non possiamo lasciarlo così, giusto? 843 01:09:26,880 --> 01:09:28,880 Questo non è giusto. 844 01:09:29,080 --> 01:09:32,640 Prendiamo la corda e tiriamola fuori, così è più facile. 845 01:09:36,050 --> 01:09:38,850 Al tre, tira più forte. 846 01:09:38,850 --> 01:09:39,380 1, 847 01:09:39,380 --> 01:09:40,060 2, 848 01:09:40,060 --> 01:09:41,090 3! 849 01:09:56,110 --> 01:09:58,660 Quella è una bara umana? 850 01:10:47,160 --> 01:10:49,260 Dove stiamo andando? 851 01:10:54,450 --> 01:10:55,850 "Tempio Boguksa" 852 01:11:08,450 --> 01:11:09,740 Di che cosa hai bisogno? 853 01:11:09,770 --> 01:11:13,880 Come ti ho detto al telefono, è un'emergenza. 854 01:11:13,890 --> 01:11:16,640 Spero che sarai disponibile ad ospitarci. 855 01:11:18,500 --> 01:11:21,170 La famiglia ha detto che verranno qui. 856 01:11:21,250 --> 01:11:24,100 Hai un posto per la bara? 857 01:11:43,740 --> 01:11:45,020 Questo... 858 01:11:45,570 --> 01:11:48,160 In nome di Dio, cosa è questo? 859 01:11:49,700 --> 01:11:51,230 Preside, 860 01:11:51,320 --> 01:11:55,140 Scusate il disturbo, ma avete il riso glutinoso? 861 01:12:10,620 --> 01:12:11,540 Bong-gil. 862 01:12:11,540 --> 01:12:14,280 Prendi del sangue di cavallo dall'auto. 863 01:12:18,610 --> 01:12:21,080 Lo sai che è una brutta cosa. 864 01:12:25,870 --> 01:12:27,660 Una sepoltura accatastata? 865 01:12:27,780 --> 01:12:30,020 Cosa diavolo è quello? 866 01:12:30,110 --> 01:12:34,250 Per favore, sii onesto e dicci tutto quello che sai. 867 01:12:34,290 --> 01:12:36,140 Non ne ho idea. 868 01:12:36,200 --> 01:12:39,020 Non so davvero nulla. 869 01:12:40,280 --> 01:12:42,930 Perché quella bara è stata sepolta lì? 870 01:12:43,000 --> 01:12:48,250 E perché la tomba di mio padre era in un posto così brutto? 871 01:12:48,430 --> 01:12:51,400 L'ho visto scritto sul memoriale. 872 01:12:52,130 --> 01:12:55,970 Il vicepresidente del Consiglio centrale, il marchese Park Geun-hyun. 873 01:12:56,010 --> 01:12:57,370 Si scopre, 874 01:12:57,370 --> 01:13:01,160 tuo padre era molto famoso, per aver venduto il proprio paese. 875 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 Ecco perché... 876 01:13:02,850 --> 01:13:06,590 - Quel monaco ha punito tuo padre... - Lo so! 877 01:13:07,440 --> 01:13:10,020 Ecco perché non capisco. 878 01:13:11,380 --> 01:13:13,810 Il monaco di nome Gisune. 879 01:13:15,400 --> 01:13:17,540 Non era coreano. 880 01:13:19,020 --> 01:13:21,500 Era giapponese. 881 01:13:21,530 --> 01:13:22,050 Eh? 882 01:13:22,050 --> 01:13:23,410 Giapponese? 883 01:13:23,440 --> 01:13:24,600 Il suo nome... 884 01:13:24,730 --> 01:13:27,200 era Murayama Junji. 885 01:13:29,160 --> 01:13:33,840 Ho sentito che conosceva tutte le otto province di Joseon come il palmo della sua mano. 886 01:13:33,880 --> 01:13:39,140 Ma perché ha seppellito mio padre, che era loro fedele, in un posto così brutto? 887 01:13:39,160 --> 01:13:41,010 Non capisco. 888 01:13:45,170 --> 01:13:49,060 Ho ricevuto una chiamata dagli Stati Uniti, il bambino sta bene. 889 01:13:49,140 --> 01:13:52,360 Ti manderò il denaro che Ji-yong ti ha promesso. 890 01:13:52,920 --> 01:13:54,410 Quella bara... 891 01:13:55,420 --> 01:13:58,100 Per favore sbarazzatevene. 892 01:13:58,970 --> 01:14:01,390 Chiediamo protezione. 893 01:14:01,390 --> 01:14:03,770 Allevia tutte le malattie e le sofferenze. 894 01:14:03,770 --> 01:14:06,930 Questo è il canto del generale Gab-jin, quindi per favore ascolta la nostra preghiera. 895 01:14:06,970 --> 01:14:10,180 Scendi divinità celesti e proteggici. 896 01:14:10,200 --> 01:14:12,990 Recitare mantra settemila volte. 897 01:14:13,040 --> 01:14:16,780 Per l'illuminazione spirituale, l'autodisciplina e la pace della mente. 898 01:14:16,830 --> 01:14:19,050 Proteggici. 899 01:14:24,290 --> 01:14:26,540 Bruciamolo subito. 900 01:14:27,930 --> 01:14:29,100 Va bene. 901 01:14:31,040 --> 01:14:33,140 Per prima cosa domattina. 902 01:14:33,180 --> 01:14:36,720 Sì, facciamolo, sarebbe la cosa migliore, giusto? 903 01:14:37,640 --> 01:14:39,150 Mi scusi. 904 01:14:39,230 --> 01:14:42,260 Ho dei noddles per te, vieni a mangiare. 905 01:14:42,270 --> 01:14:45,010 Oh, sì, grazie, andiamo. 906 01:14:45,050 --> 01:14:45,560 Venire. 907 01:14:45,570 --> 01:14:49,490 Sapevo fin dall'inizio che c'era qualcosa che non andava in quella tomba. 908 01:14:49,520 --> 01:14:52,350 Non ho mangiato un solo pasto oggi. 909 01:14:58,170 --> 01:14:59,210 Va bene. 910 01:14:59,210 --> 01:15:01,070 Bevi un sorso di questo. 911 01:15:01,090 --> 01:15:03,070 - Oh grazie mille. - Si Grazie. 912 01:15:03,530 --> 01:15:05,530 Grazie, ci divertiremo. 913 01:15:05,550 --> 01:15:07,420 Auguro a tutti voi buona salute. 914 01:15:07,440 --> 01:15:09,300 Il profumo è... 915 01:15:11,900 --> 01:15:13,900 Ah, questa è roba buona. 916 01:15:14,400 --> 01:15:16,200 Hwa-rim, prendi qualcosa da bere. 917 01:15:16,250 --> 01:15:17,560 Abbastanza caldo. 918 01:15:18,440 --> 01:15:20,520 Voglio la gelatina di ghiande... 919 01:15:24,660 --> 01:15:29,600 Parte V 920 01:15:24,660 --> 01:15:29,600 Il demonio 921 01:15:31,790 --> 01:15:32,640 Sì. 922 01:15:32,640 --> 01:15:33,980 Murayama Junji. 923 01:15:34,010 --> 01:15:35,420 Hai dimenticato? 924 01:15:35,450 --> 01:15:38,520 Il Maestro non ne ha parlato prima? 925 01:15:38,560 --> 01:15:40,190 La volpe giapponese, 926 01:15:40,510 --> 01:15:42,510 Onmyoji. 927 01:15:43,160 --> 01:15:44,820 Giusto. 928 01:15:45,050 --> 01:15:46,880 Onmyoji Murayama. 929 01:15:46,920 --> 01:15:49,760 Il Maestro lo aveva già incontrato prima. 930 01:15:49,790 --> 01:15:52,750 È troppo volitivo e potente. 931 01:15:52,760 --> 01:15:54,990 È un cucciolo di volpe, ovviamente. 932 01:15:55,010 --> 01:15:57,250 Perché stai chiedendo? Dove sei? 933 01:15:57,290 --> 01:15:57,930 OH. 934 01:15:57,930 --> 01:15:59,210 Non è niente. 935 01:15:59,220 --> 01:16:00,450 Ho capito. 936 01:16:00,590 --> 01:16:03,020 Grazie, Gwang-sim. 937 01:16:03,070 --> 01:16:05,080 Ti chiamerò presto. 938 01:16:11,060 --> 01:16:12,810 Nonna. 939 01:16:13,820 --> 01:16:15,580 Nonna. 940 01:16:19,870 --> 01:16:22,250 Mi sento così strano. 941 01:17:19,760 --> 01:17:21,630 Mi ha portato via il fegato. 942 01:17:21,730 --> 01:17:22,860 Il mio fegato. 943 01:17:22,960 --> 01:17:24,530 Il mio fegato. 944 01:17:28,860 --> 01:17:30,990 L'ha portato via. 945 01:17:31,020 --> 01:17:34,420 Qualche bastardo mi ha preso il fegato, me lo ha portato via. 946 01:17:34,430 --> 01:17:37,460 Mi è stato portato via il fegato, è stato lui. 947 01:17:37,520 --> 01:17:39,370 L'ha tirato fuori. 948 01:17:39,380 --> 01:17:40,540 Dove sono i miei vestiti? 949 01:17:40,580 --> 01:17:41,120 I miei vestiti. 950 01:17:41,160 --> 01:17:41,720 I miei vestiti. 951 01:17:41,770 --> 01:17:42,670 I miei vestiti. 952 01:17:42,770 --> 01:17:44,270 Ah... 953 01:17:44,270 --> 01:17:46,060 Accidenti. 954 01:17:46,600 --> 01:17:49,740 Quel bastardo l'ha fatto, l'ha portato via. 955 01:19:42,880 --> 01:19:44,350 Hwa-rim! 956 01:19:59,330 --> 01:20:00,030 Ah! 957 01:20:00,030 --> 01:20:01,500 Accidenti! 958 01:20:09,930 --> 01:20:12,160 Ah, puzza dannatamente. 959 01:20:27,490 --> 01:20:30,150 Ha perforato il sigillo. 960 01:20:33,460 --> 01:20:36,110 No, quello che ho visto... 961 01:20:38,030 --> 01:20:40,580 Che succede, idiota? Inizia a parlare! 962 01:20:42,820 --> 01:20:44,800 Un po 'prima... 963 01:20:44,920 --> 01:20:47,630 Ho visto quella cosa nella stalla. 964 01:20:48,250 --> 01:20:49,940 Sveglia tutti. 965 01:20:49,940 --> 01:20:50,880 OK. 966 01:22:08,900 --> 01:22:11,780 Il sigillo è stato rotto. 967 01:22:13,280 --> 01:22:16,520 Ci sono umani lì? 968 01:22:18,970 --> 01:22:22,840 Sono venuto a recuperare il mio casco. 969 01:22:22,920 --> 01:22:25,060 Esistono gli esseri umani? 970 01:22:26,160 --> 01:22:27,370 NO. 971 01:22:28,180 --> 01:22:29,870 Non ce ne sono. 972 01:22:30,100 --> 01:22:32,130 Non ci sono umani. 973 01:22:32,250 --> 01:22:34,050 Sono tuo... 974 01:22:34,050 --> 01:22:36,900 subordinare. 975 01:22:38,540 --> 01:22:41,070 È così? 976 01:22:41,070 --> 01:22:42,290 Poi, 977 01:22:42,290 --> 01:22:46,840 hai ordinato pesce dolce e melone? 978 01:22:49,710 --> 01:22:53,790 Non riesci a sentire le parole del tuo Signore?! 979 01:22:55,480 --> 01:22:58,980 Ho tagliato la testa al generale nemico. 980 01:23:08,260 --> 01:23:09,250 NO. 981 01:23:09,300 --> 01:23:10,800 NO. 982 01:23:11,260 --> 01:23:15,000 Io preparo il pesce dolce. 983 01:23:41,660 --> 01:23:44,690 Nessun essere umano? 984 01:24:06,180 --> 01:24:08,060 Fuggire. 985 01:24:08,090 --> 01:24:09,630 Bong-gil. 986 01:24:43,860 --> 01:24:44,660 Bong... 987 01:24:44,660 --> 01:24:46,140 Bong-gil. 988 01:25:06,080 --> 01:25:07,780 La pagoda. 989 01:25:15,500 --> 01:25:21,070 Così penserai a questo mondo fugace. 990 01:25:21,070 --> 01:25:25,760 Una stella all'alba, una bolla in un ruscello. 991 01:25:25,760 --> 01:25:30,410 Un lampo in una nuvola estiva. 992 01:25:30,410 --> 01:25:36,520 Una lampada tremolante, un fantasma e un sogno... 993 01:27:18,140 --> 01:27:19,120 NO. 994 01:27:19,180 --> 01:27:20,640 Bong-gil. 995 01:27:21,060 --> 01:27:21,790 Bong Gil! 996 01:27:21,890 --> 01:27:22,780 Bong Gil! 997 01:27:22,880 --> 01:27:24,580 Stai sveglio! 998 01:27:26,250 --> 01:27:27,340 Bong Gil! 999 01:27:28,490 --> 01:27:32,110 Kim Young-ja del Sunlight Café, $500. 1000 01:27:30,020 --> 01:27:32,050 Bong-gil, svegliati! 1001 01:27:32,210 --> 01:27:34,800 Restituisci $ 1.500 dall'ultimo prestito. 1002 01:27:35,970 --> 01:27:38,130 Maestro, aiutami! 1003 01:27:38,650 --> 01:27:40,580 Aiutalo! 1004 01:27:42,130 --> 01:27:44,120 Aiutalo! 1005 01:27:44,120 --> 01:27:45,380 Per favore! 1006 01:27:46,090 --> 01:27:48,110 Bong-gil, per favore svegliati! 1007 01:27:48,190 --> 01:27:49,940 Svegliati per favore! 1008 01:28:02,760 --> 01:28:09,260 Questa mattina a Gangwon l'attacco di un orso selvatico ha causato la morte. 1009 01:28:05,700 --> 01:28:09,210 Avete ancora la febbre tutti e due, quindi vi darò la medicina. 1010 01:28:09,260 --> 01:28:14,450 Decine di maiali sono stati trovati con la pancia squarciata nelle stalle danneggiate. 1011 01:28:14,450 --> 01:28:18,510 Sono stati ritrovati altri due corpi umani, vittime dello stesso attentato. 1012 01:28:18,510 --> 01:28:23,710 Le vittime sono un monaco di un tempio vicino e un lavoratore migrante che lavorava nella stalla. 1013 01:28:23,710 --> 01:28:28,530 Gli ufficiali militari stanno attualmente lavorando per rintracciare gli orsi selvatici... 1014 01:28:58,320 --> 01:29:00,180 Mi dispiace. 1015 01:29:00,860 --> 01:29:04,040 Non avevo motivo di tirarlo fuori. 1016 01:29:04,690 --> 01:29:06,710 Bong-gil... 1017 01:29:08,590 --> 01:29:10,750 E il monaco del tempio. 1018 01:29:12,140 --> 01:29:16,660 Bong-gil ha subito un infortunio e ha smesso di giocare a baseball. 1019 01:29:18,690 --> 01:29:22,570 Dopo che la sua famiglia lo rifiutò, venne dal mio Maestro. 1020 01:29:22,590 --> 01:29:25,800 Ho cercato di convincerlo a non diventare uno sciamano. 1021 01:29:27,450 --> 01:29:29,570 "Va bene se sei con me." 1022 01:29:29,570 --> 01:29:32,680 "Non ho paura", ha detto. 1023 01:29:40,980 --> 01:29:43,840 Ero così spaventato che non potevo muovermi. 1024 01:29:51,900 --> 01:29:54,080 C'erano impronte, 1025 01:29:54,120 --> 01:29:56,480 e c'erano ombre. 1026 01:29:56,820 --> 01:29:58,600 Nello sciamanesimo, 1027 01:29:58,600 --> 01:30:00,720 c'è una teoria. 1028 01:30:01,050 --> 01:30:04,800 Un'anima è incompleta quando non ha un corpo. 1029 01:30:06,040 --> 01:30:12,010 Ciò significa che un'anima di sua spontanea volontà non potrà mai sopraffare un corpo umano. 1030 01:30:13,020 --> 01:30:14,780 Ma quella cosa... 1031 01:30:14,830 --> 01:30:17,210 È completamente diverso. 1032 01:30:17,360 --> 01:30:19,460 Non è un'anima. 1033 01:30:19,460 --> 01:30:21,480 È uno spirito. 1034 01:30:22,160 --> 01:30:22,890 Uno spirito? 1035 01:30:22,890 --> 01:30:27,620 L'anima di una persona o di un animale si attacca alle cose e si evolve insieme. 1036 01:30:29,330 --> 01:30:32,330 Non dovrebbe essercene uno nel nostro Paese. 1037 01:30:35,740 --> 01:30:38,740 Non potevo percepire nulla. 1038 01:30:39,260 --> 01:30:41,010 Cos'è. 1039 01:30:41,010 --> 01:30:43,010 Da dove viene. 1040 01:30:43,180 --> 01:30:46,680 Perché era nella tomba della famiglia Park. 1041 01:30:51,300 --> 01:30:54,180 Gravi danni agli organi addominali. 1042 01:30:54,350 --> 01:30:56,530 Ho perso molto sangue. 1043 01:30:56,540 --> 01:31:00,180 Ma il problema è il danno alla colonna vertebrale. 1044 01:31:00,210 --> 01:31:02,920 Mandiamolo velocemente in un ospedale più grande. 1045 01:31:03,390 --> 01:31:06,610 È stato ferito da un animale selvatico? 1046 01:31:11,320 --> 01:31:13,340 La spina dorsale della penisola coreana, 1 gennaio 2000, Gangwon Mountain Association 1047 01:31:13,390 --> 01:31:15,710 "Colonna vertebrale" 1048 01:31:14,990 --> 01:31:18,260 Ho detto che la volpe ha tagliato la vita alla tigre. 1049 01:31:38,640 --> 01:31:42,500 A quei tempi i furti di tombe erano dilaganti, ecco perché fu sepolto... 1050 01:31:42,500 --> 01:31:47,920 Gli effetti personali dei rapinatori sono ancora nel magazzino. 1051 01:32:16,690 --> 01:32:19,970 "La nostra terra, i nostri compagni". 1052 01:32:20,000 --> 01:32:22,520 "Alleanza del Sangue di Ferro"? 1053 01:32:27,560 --> 01:32:30,500 Per ora abbiamo evitato danni agli organi. 1054 01:32:30,500 --> 01:32:33,630 Ma dobbiamo ancora approfondire. 1055 01:32:33,610 --> 01:32:37,020 Prima di ciò, deve riprendere conoscenza. 1056 01:32:37,280 --> 01:32:39,470 È davvero strano. 1057 01:32:39,490 --> 01:32:41,520 Oh mio Dio, cos'è questo? 1058 01:32:41,700 --> 01:32:44,020 Per fortuna il peggio è passato. 1059 01:32:44,050 --> 01:32:45,980 Ma la sua colonna vertebrale è danneggiata. 1060 01:32:46,020 --> 01:32:48,860 - Può camminare? - Supererà questa cosa. 1061 01:32:48,860 --> 01:32:50,960 E' ancora sano. 1062 01:32:52,290 --> 01:32:55,440 Cosa stavi facendo? Dimmi. 1063 01:32:56,700 --> 01:32:57,600 Sorella. 1064 01:32:57,600 --> 01:32:58,490 Che cosa? 1065 01:32:58,570 --> 01:33:01,140 Ha l'odore di un vecchio. 1066 01:33:03,210 --> 01:33:04,100 Lo so. 1067 01:33:04,100 --> 01:33:06,000 Ecco perché ti ho chiamato. 1068 01:33:06,050 --> 01:33:09,680 Giochiamo a Goblin Call in ricordo dei vecchi tempi. 1069 01:33:10,020 --> 01:33:11,880 Park Jahye, fallo. 1070 01:33:11,880 --> 01:33:12,840 Chiudi la porta. 1071 01:33:12,890 --> 01:33:18,540 Parte VI 1072 01:33:12,890 --> 01:33:18,540 Il palo di ferro 1073 01:33:22,240 --> 01:33:23,660 Bae Ji-dang. 1074 01:33:23,650 --> 01:33:25,810 Lee Chung-gu. 1075 01:33:25,820 --> 01:33:27,730 Park Gil-ho. 1076 01:33:27,730 --> 01:33:30,260 Shin Pal-gyun. 1077 01:33:31,070 --> 01:33:33,040 Kim Jung-bok. 1078 01:33:31,320 --> 01:33:35,130 Nomi dei membri incisi. 1079 01:33:33,040 --> 01:33:35,360 Song Jong-ik. 1080 01:33:35,360 --> 01:33:38,690 Min Geun-ho. 1081 01:33:38,690 --> 01:33:40,090 Jeon Tae-hwan. 1082 01:33:40,090 --> 01:33:42,330 Lim Chung-shin. 1083 01:33:42,960 --> 01:33:44,460 Sì. 1084 01:33:44,680 --> 01:33:46,370 Degno di nota. 1085 01:33:46,780 --> 01:33:49,060 Una banda di ladri di tombe. 1086 01:34:02,940 --> 01:34:09,120 Da questo seme immacolato di saggezza hanno avuto origine i regni celesti. 1087 01:34:09,120 --> 01:34:16,400 Il Drago Divino apre le sue forti ali e vola attraverso il cielo e la terra proteggendoci tutti. 1088 01:34:17,120 --> 01:34:20,740 Wow, signore, è da tanto che non ci vediamo. 1089 01:34:20,760 --> 01:34:23,820 - Sono tutti qui? - Io sono qui! 1090 01:34:23,870 --> 01:34:27,370 Il raccolto autunnale è finito e comincia a fare freddo. 1091 01:34:27,390 --> 01:34:28,350 Non è vero? 1092 01:34:28,380 --> 01:34:31,240 Mio Dio, sono tutti qui. 1093 01:34:31,260 --> 01:34:35,200 - Avrei dovuto portare qualcosa. - Non preoccuparti. 1094 01:34:35,230 --> 01:34:39,460 Ho già portato una torta di carne appena sfornata per farti gustare. 1095 01:34:39,460 --> 01:34:43,000 Ecco perché qui c'è un odore così buono. 1096 01:34:43,010 --> 01:34:47,060 - Ne hai portato abbastanza, vero? - Certo che l'ho fatto. 1097 01:34:47,170 --> 01:34:49,230 Ci saranno degli avanzi. 1098 01:34:49,240 --> 01:34:53,210 Allora dovremmo invitare anche il signor Jang che vive dall'altra parte della strada? 1099 01:34:53,240 --> 01:34:57,140 Perché preoccuparsi di invitare persone impegnate? Godiamocelo noi stessi... 1100 01:34:57,150 --> 01:35:03,080 Esatto, sei riuscito anche a pescare qualche pesce dolce con cui banchettare? 1101 01:35:07,680 --> 01:35:08,960 Che cos'è questo? 1102 01:35:08,960 --> 01:35:11,330 Penso che il signor Yoon sia qui. 1103 01:35:11,340 --> 01:35:13,100 Cosa intendi? 1104 01:35:13,140 --> 01:35:16,370 - Hai sentito il signor Yoon? - Non l'ho fatto. 1105 01:35:16,420 --> 01:35:18,450 Non è possibile che sia venuto. 1106 01:35:18,460 --> 01:35:20,210 Che dici? 1107 01:35:20,240 --> 01:35:23,730 - Parla velocemente. - Non può farlo. 1108 01:35:23,970 --> 01:35:26,980 Ho sentito che si è scontrato con qualcosa di molto malvagio da qualche parte. 1109 01:35:26,990 --> 01:35:31,490 Che tipo di cosa terrificante hai sperimentato mentre giacevi e soffrivi a letto? 1110 01:35:31,500 --> 01:35:33,520 Non lo sai? 1111 01:35:33,630 --> 01:35:36,890 Ha urtato qualcuno ieri sera... 1112 01:35:37,740 --> 01:35:39,980 Che diavolo stanno dicendo? 1113 01:35:41,340 --> 01:35:43,650 Oh mio Dio, signor Yoon. 1114 01:35:44,130 --> 01:35:47,400 Perché hai così tanta paura di restare a letto così? 1115 01:35:47,780 --> 01:35:49,060 Oh. 1116 01:35:49,060 --> 01:35:51,740 Sembra proprio a posto. 1117 01:35:52,560 --> 01:35:54,370 Chi è? 1118 01:35:54,960 --> 01:35:57,540 Quello che hai incontrato. 1119 01:35:57,820 --> 01:35:59,840 Inizia a parlare. 1120 01:36:02,140 --> 01:36:03,210 Mio... 1121 01:36:03,290 --> 01:36:04,380 Caro... 1122 01:36:04,380 --> 01:36:05,640 Maestro. 1123 01:36:06,340 --> 01:36:07,620 Maestro? 1124 01:36:08,530 --> 01:36:10,580 Che tipo di Maestro? 1125 01:36:16,500 --> 01:36:18,180 Dillo adesso, 1126 01:36:18,220 --> 01:36:20,100 tu, stronzo. 1127 01:36:26,690 --> 01:36:32,250 Il mio maestro ha ucciso diecimila uomini ed è diventato un'entità divina. 1128 01:36:36,570 --> 01:36:38,590 Quel Maestro... 1129 01:36:39,800 --> 01:36:42,370 Dov'è lui adesso? 1130 01:37:02,740 --> 01:37:06,080 38.3417 128.3189 1131 01:37:06,320 --> 01:37:10,210 38.3417 128.3189 1132 01:37:10,450 --> 01:37:13,900 38.3417 128.3189 1133 01:37:16,110 --> 01:37:18,100 Fiori di ciliegio. 1134 01:37:18,880 --> 01:37:21,400 Sta sorvegliando quel posto... 1135 01:37:21,850 --> 01:37:24,260 Il mio generale. 1136 01:37:39,720 --> 01:37:41,340 Che diavolo? 1137 01:37:44,260 --> 01:37:45,450 Maestro! 1138 01:37:45,450 --> 01:37:47,620 Per favore, guardami! 1139 01:37:47,640 --> 01:37:48,940 Io sono qui, 1140 01:37:48,940 --> 01:37:49,980 giusto qui, 1141 01:37:50,030 --> 01:37:53,790 Voglio diventare il tuo corpo! 1142 01:38:07,040 --> 01:38:10,380 Ti porterò fuori quella carne. 1143 01:38:11,470 --> 01:38:13,220 Ja-hye. 1144 01:38:13,730 --> 01:38:15,630 Vieni qui. 1145 01:38:15,870 --> 01:38:18,390 Per favore salvami, Ja-hye. 1146 01:38:24,380 --> 01:38:26,560 Queste fottute puttane. 1147 01:38:26,580 --> 01:38:28,430 Morirete tutti. 1148 01:38:42,080 --> 01:38:45,370 Hwa-rim, fermati qui, è uno spirito giapponese. 1149 01:38:45,370 --> 01:38:46,740 Lo so. 1150 01:38:46,770 --> 01:38:52,380 Anche se non ha niente a che fare con te, semplicemente avvicinandoti ti farai uccidere. 1151 01:38:53,080 --> 01:38:57,900 Non l'hai visto in Giappone? Non avvicinarti nemmeno. 1152 01:38:58,510 --> 01:39:01,730 So che la nonna è al tuo fianco, ma... 1153 01:39:01,760 --> 01:39:03,500 Questo è impossibile. 1154 01:39:03,550 --> 01:39:05,080 Andiamo, Ja-hye. 1155 01:39:05,080 --> 01:39:07,070 Che ne dici di Bong-gil? 1156 01:39:09,780 --> 01:39:10,880 Ti chiamerò. 1157 01:39:10,880 --> 01:39:12,200 Andiamo. 1158 01:39:27,040 --> 01:39:29,780 Quella cosa è laggiù? 1159 01:39:30,460 --> 01:39:33,210 Tornò al suo posto. 1160 01:39:34,100 --> 01:39:37,090 Ma Sang-deok, perché sei tornato indietro, eh? 1161 01:39:37,780 --> 01:39:38,340 Eh? 1162 01:39:38,850 --> 01:39:41,840 Park Ji-yong lo ha detto prima di morire. 1163 01:39:43,280 --> 01:39:46,340 "La volpe ha tagliato la vita alla tigre." 1164 01:39:47,820 --> 01:39:49,570 Cosa significa? 1165 01:39:49,610 --> 01:39:51,610 Secondo il Feng Shui, 1166 01:39:51,610 --> 01:39:54,510 La forma della terra di Joseon è una tigre. 1167 01:39:54,860 --> 01:39:57,380 Una tigre che tiene in braccio un continente. 1168 01:39:57,390 --> 01:39:58,140 E? 1169 01:39:58,190 --> 01:40:02,260 I numeri sul retro della lapide, latitudine e longitudine. 1170 01:40:02,280 --> 01:40:03,740 Dove potrebbe essere? 1171 01:40:03,780 --> 01:40:05,810 Esatto, laggiù. 1172 01:40:05,850 --> 01:40:07,890 Proprio nella vita della tigre. 1173 01:40:07,940 --> 01:40:11,230 La volpe onmyoji di cui ha parlato Hwa-rim. 1174 01:40:11,650 --> 01:40:14,090 Quel cucciolo di volpe... 1175 01:40:14,670 --> 01:40:16,670 È proprio lì! 1176 01:40:16,700 --> 01:40:19,740 Ha inchiodato un paletto di ferro. 1177 01:40:23,810 --> 01:40:26,830 Allora a cosa serve la tomba del Parco? 1178 01:40:28,510 --> 01:40:33,020 Perché queste persone continuavano a cercare e a scoprire cose del genere. 1179 01:40:33,060 --> 01:40:37,300 A quei tempi, le tombe dei funzionari di alto rango erano nascoste in modo che nessuno potesse avvicinarsi. 1180 01:40:37,320 --> 01:40:40,280 Ma perché lo spirito è lì? 1181 01:40:40,830 --> 01:40:42,010 Eh? 1182 01:40:44,200 --> 01:40:47,220 Sta sorvegliando quel posto... 1183 01:40:47,250 --> 01:40:49,410 Il mio maestro. 1184 01:40:54,160 --> 01:40:58,190 38.3417 - 128.3189 1185 01:40:58,860 --> 01:41:00,470 Forse... 1186 01:41:01,090 --> 01:41:03,850 Fa la guardia al paletto di ferro. 1187 01:41:17,780 --> 01:41:19,140 Lee Hwa-rim. 1188 01:41:19,140 --> 01:41:20,370 Noi, 1189 01:41:20,370 --> 01:41:22,680 avere un rapporto d'affari. 1190 01:41:23,120 --> 01:41:25,260 - Ma lascia che ti chieda... - Aspetta. 1191 01:41:25,280 --> 01:41:27,340 Smettila di dire sciocchezze. 1192 01:41:27,340 --> 01:41:32,700 Uno spirito nazionale che tagliava il Paese a metà con un paletto di ferro, ci credi davvero? 1193 01:41:32,700 --> 01:41:36,750 Quei pali di ferro laggiù servono per la misurazione del territorio, lo sai! 1194 01:41:36,750 --> 01:41:39,780 Anche gli accademici dicono che il 99% sono falsi. 1195 01:41:39,780 --> 01:41:41,780 E l'1%? 1196 01:41:42,700 --> 01:41:43,820 Sig. Zucchero. 1197 01:41:43,820 --> 01:41:44,720 Che cosa? 1198 01:41:45,090 --> 01:41:49,660 Questa non è una tomba normale, è stata deliberatamente progettata. 1199 01:41:51,150 --> 01:41:54,660 Non molto tempo fa, vedevi la gente morire a causa di quel posto. 1200 01:41:54,660 --> 01:41:56,660 Vuoi che ci facciamo del male? 1201 01:41:56,660 --> 01:41:57,690 Sang-deok. 1202 01:41:57,690 --> 01:42:01,490 Non mi importa di quella pila di ferro, finora abbiamo vissuto bene. 1203 01:42:01,530 --> 01:42:04,760 Non è vero? Perchè vuoi fare questo? 1204 01:42:04,760 --> 01:42:06,030 Sì. 1205 01:42:06,570 --> 01:42:08,110 Entrambi. 1206 01:42:08,170 --> 01:42:12,300 Abbiamo venduto terreni a gente ricca e abbiamo vissuto bene per molto tempo. 1207 01:42:12,350 --> 01:42:13,620 Ma a causa mia. 1208 01:42:13,630 --> 01:42:16,320 Signor Ko, questa è terra, proprio qui. 1209 01:42:17,500 --> 01:42:20,860 La terra su cui cammineranno i nostri nipoti. 1210 01:42:20,890 --> 01:42:23,710 Anche tu ed io, tutti noi! 1211 01:42:23,740 --> 01:42:25,790 E chiunque altro. 1212 01:42:29,410 --> 01:42:30,450 Hwa-rim. 1213 01:42:30,450 --> 01:42:31,660 Quello spirito. 1214 01:42:31,700 --> 01:42:36,780 Se lo spirito fosse davvero attaccato al paletto di ferro, estrarlo funzionerebbe, giusto? 1215 01:42:36,810 --> 01:42:40,320 E senza quel paletto di ferro, Bong-gil potrebbe migliorare, giusto? 1216 01:42:45,500 --> 01:42:46,190 NO. 1217 01:42:46,190 --> 01:42:49,400 Non avete detto che c'era un generale guardiano? 1218 01:42:49,410 --> 01:42:51,390 Come lo tirerai fuori? 1219 01:42:51,410 --> 01:42:53,120 L'hai visto nel tempio. 1220 01:42:53,120 --> 01:42:54,620 Oh, sono così... 1221 01:42:56,010 --> 01:42:58,510 Evocazione come bestia. 1222 01:43:00,300 --> 01:43:02,810 Parlare come uno spirito. 1223 01:43:04,880 --> 01:43:07,200 Pensi che sia possibile? 1224 01:43:07,240 --> 01:43:09,680 Ci sono cose che possiamo fare, ma questa... 1225 01:43:09,680 --> 01:43:11,950 Mi dispiace, ma questo spirito... 1226 01:43:12,190 --> 01:43:14,570 Non è qualcosa di cui possiamo liberarci. 1227 01:43:14,830 --> 01:43:16,890 Anche se non lo attacchiamo... 1228 01:43:16,970 --> 01:43:19,320 Ci ucciderà se ci avviciniamo. 1229 01:43:19,410 --> 01:43:21,320 È uno spirito giapponese. 1230 01:43:22,440 --> 01:43:23,650 Sebbene... 1231 01:43:23,720 --> 01:43:26,410 Non possiamo combatterlo. 1232 01:43:28,450 --> 01:43:30,830 Possiamo farlo uscire un attimo. 1233 01:43:31,770 --> 01:43:34,350 Posso farti guadagnare tempo. 1234 01:43:42,930 --> 01:43:44,530 Bong Gil! 1235 01:43:47,280 --> 01:43:49,870 Procurami altro iodoforo. 1236 01:43:49,870 --> 01:43:52,460 Lo pulirò e ci metterò sopra una garza. 1237 01:43:52,460 --> 01:43:53,600 Va bene. 1238 01:43:54,090 --> 01:43:55,550 Aspetta un attimo. 1239 01:44:00,580 --> 01:44:03,070 Ha evitato il tatuaggio? 1240 01:44:03,660 --> 01:44:05,900 Che tatuaggio è questo? 1241 01:44:06,510 --> 01:44:08,520 E' per protezione. 1242 01:44:32,960 --> 01:44:34,640 Mi scusi. 1243 01:44:35,040 --> 01:44:38,330 Ci sono stati attacchi di animali selvatici. 1244 01:44:40,300 --> 01:44:41,650 Ah, quello... 1245 01:44:41,650 --> 01:44:42,420 OH. 1246 01:44:42,620 --> 01:44:44,160 Dove... 1247 01:44:44,700 --> 01:44:46,960 andate tutti? 1248 01:44:47,000 --> 01:44:47,840 Ah. 1249 01:44:47,840 --> 01:44:49,000 Là. 1250 01:44:49,540 --> 01:44:52,860 Siamo venuti per tagliare l'erba di quella montagna. 1251 01:44:52,890 --> 01:44:54,200 Ah davvero? 1252 01:44:54,280 --> 01:44:58,580 Qualche giorno fa un'unità militare stava perlustrando la montagna laggiù. 1253 01:44:58,580 --> 01:45:03,220 Ah, finiremo il lavoro e scenderemo velocemente. 1254 01:45:03,220 --> 01:45:04,410 Ah ok. 1255 01:45:04,800 --> 01:45:06,540 Muovilo. 1256 01:46:02,580 --> 01:46:05,860 Ritorno, ritorno, è ora di tornare indietro. 1257 01:46:05,120 --> 01:46:09,620 Dato che gli abbiamo dato quello che voleva, probabilmente si sposterà nel sito. 1258 01:46:10,370 --> 01:46:12,780 Una volta arrivato all'albero, 1259 01:46:12,830 --> 01:46:15,770 Lo terrò lì il più a lungo possibile. 1260 01:46:15,800 --> 01:46:18,850 Cercheremo di eliminarlo rapidamente. 1261 01:46:18,850 --> 01:46:21,170 Dateci solo 30 minuti. 1262 01:46:21,200 --> 01:46:24,440 Se togli il paletto di ferro... 1263 01:46:26,640 --> 01:46:30,060 Usa questo sangue di cavallo per purificarlo e sbarazzartene. 1264 01:46:31,780 --> 01:46:33,120 Sig. Ago. 1265 01:46:33,790 --> 01:46:35,790 Quel paletto di ferro... 1266 01:46:36,720 --> 01:46:39,240 Esiste davvero, vero? 1267 01:46:41,770 --> 01:46:43,140 Cento per cento. 1268 01:46:51,130 --> 01:46:52,130 Sorella. 1269 01:46:52,130 --> 01:46:54,240 Prenditi cura di Bong-gil stasera. 1270 01:46:54,250 --> 01:46:57,580 Se le cose vanno male, sarà pericoloso 1271 01:47:18,240 --> 01:47:19,850 Smettila di fissare. 1272 01:47:19,890 --> 01:47:22,210 Lo ha detto lei. 1273 01:47:34,580 --> 01:47:36,060 Sig. Zucchero. 1274 01:47:37,020 --> 01:47:39,150 Grazie per essere venuto con me. 1275 01:47:39,160 --> 01:47:43,380 Una persona può essere sconfitta, ma due persone possono combattere. 1276 01:47:43,420 --> 01:47:46,610 Una corda tripla non si spezza facilmente. 1277 01:47:46,720 --> 01:47:48,880 Ecclesiaste 4:12. 1278 01:47:51,260 --> 01:47:52,500 Amen. 1279 01:48:09,540 --> 01:48:10,700 Sorella. 1280 01:48:11,820 --> 01:48:14,570 Spero che non lo uccidiamo. 1281 01:48:15,340 --> 01:48:17,970 Morirà al suo posto. 1282 01:48:19,570 --> 01:48:23,310 Che ti succede? Stai mangiando pollo fritto. 1283 01:51:23,930 --> 01:51:27,330 Sei soddisfatto? 1284 01:51:43,800 --> 01:51:45,280 Qui sotto. 1285 01:51:57,020 --> 01:52:00,280 Chi c'è là fuori? 1286 01:52:04,350 --> 01:52:08,200 La mia montagna è disturbata. 1287 01:52:11,480 --> 01:52:13,620 Non dirmi... 1288 01:52:13,620 --> 01:52:16,060 questa è la tua montagna? 1289 01:52:17,650 --> 01:52:19,200 È. 1290 01:52:19,200 --> 01:52:21,850 Questa è la mia montagna. 1291 01:52:21,870 --> 01:52:25,790 Cos'ha questo dannato vecchio albero? 1292 01:52:25,820 --> 01:52:30,880 Ma perché non riesco a sentire gli spari e il rumore delle spade? 1293 01:52:30,930 --> 01:52:32,970 Hai torto. 1294 01:52:33,930 --> 01:52:35,780 La guerra è finita da tempo. 1295 01:52:35,790 --> 01:52:37,530 NO! 1296 01:52:37,550 --> 01:52:41,800 La nostra guerra non è ancora finita! 1297 01:52:52,650 --> 01:52:54,890 Per quale motivo... 1298 01:52:54,910 --> 01:52:57,220 per il fatto che sei qui? 1299 01:52:59,390 --> 01:53:04,820 Quella dannata volpe mi ha ingannato e mi ha imprigionato nel Tempio Daitoku. 1300 01:53:04,880 --> 01:53:10,200 Invece di portarmi al Namsan reale, ha osato portarmi qui. 1301 01:53:11,680 --> 01:53:14,590 Deve essere stato ordinato dai discendenti di Gatohito. 1302 01:53:14,620 --> 01:53:17,870 Oppure potrebbe essere opera di Makoto... 1303 01:53:26,190 --> 01:53:28,760 Ora questa è una terra pacifica. 1304 01:53:28,770 --> 01:53:31,440 Questo non è più un posto per te. 1305 01:53:34,700 --> 01:53:35,800 Sbagliato. 1306 01:53:35,860 --> 01:53:37,560 Hai torto. 1307 01:53:37,560 --> 01:53:41,300 Dobbiamo continuare verso nord. 1308 01:53:41,300 --> 01:53:44,430 Avanza con le armi spianate! 1309 01:53:44,450 --> 01:53:45,460 Verso il nord. 1310 01:53:45,560 --> 01:53:46,940 Verso il nord! 1311 01:53:46,990 --> 01:53:52,060 Noi, gli impavidi, non ci ritireremo mai. 1312 01:53:59,220 --> 01:54:00,490 Che cosa? 1313 01:54:00,490 --> 01:54:02,280 Non c'è niente. 1314 01:54:02,300 --> 01:54:03,810 Accidenti. 1315 01:54:06,900 --> 01:54:09,400 Come spirito di questo posto, te lo chiedo di nuovo. 1316 01:54:10,140 --> 01:54:12,610 Da quando sei qui? 1317 01:54:13,610 --> 01:54:16,920 Mostrami rispetto! 1318 01:54:16,930 --> 01:54:21,240 Sono io quello da temere. 1319 01:54:21,250 --> 01:54:22,850 Questa è la mia terra! 1320 01:54:22,850 --> 01:54:25,970 Te lo chiederò di nuovo, cosa sei?! 1321 01:54:32,560 --> 01:54:34,040 Niente. 1322 01:54:37,060 --> 01:54:40,320 Non é qui! Avevi detto che ne eri sicuro! 1323 01:54:50,940 --> 01:54:52,960 Ricorda questo. 1324 01:54:54,090 --> 01:55:00,780 A Sekigahara, il nemico può avermi tagliato la testa, ma io ho sopraffatto la mia carne. 1325 01:55:00,850 --> 01:55:03,600 Io sono il dio della guerra! 1326 01:55:03,600 --> 01:55:09,690 Il Maestro eterno e mai decadente è la spada ardente! 1327 01:55:08,640 --> 01:55:11,880 38.3417 - 128.3189 1328 01:55:12,210 --> 01:55:18,930 Quella volpe mi ha lanciato una maledizione, devo proteggere questo posto. 1329 01:55:30,320 --> 01:55:33,650 Stai attualmente condividendo la carne di qualcuno? 1330 01:55:35,020 --> 01:55:39,410 Ti chiedo di liberare subito quell'umano, per favore! 1331 01:55:39,410 --> 01:55:41,140 Ora! 1332 01:55:41,210 --> 01:55:42,840 Per favore! 1333 01:55:51,710 --> 01:55:53,570 Un umano. 1334 01:55:54,210 --> 01:55:55,950 Avanzare! 1335 01:55:56,880 --> 01:55:58,700 Avanzare! 1336 01:55:59,410 --> 01:56:01,070 Avanzare! 1337 01:56:02,940 --> 01:56:04,590 Avanzare! 1338 01:56:14,600 --> 01:56:17,230 Maledetta vecchia. 1339 01:56:39,070 --> 01:56:46,410 Il sole sputa le fiamme di Sammae, soggiogando la luce di Moonwoop e trasformandola in una storia di vittoria celeste... 1340 01:56:48,030 --> 01:56:49,280 L'hai trovato? 1341 01:56:49,320 --> 01:56:50,300 No niente. 1342 01:56:50,300 --> 01:56:53,220 - Cosa intendi? - Non è lì... 1343 01:56:53,220 --> 01:56:54,370 OH! 1344 01:57:10,450 --> 01:57:12,190 Sang-deok. 1345 01:57:15,620 --> 01:57:18,000 Non può essere... 1346 01:57:18,970 --> 01:57:21,530 Questo non ha senso. 1347 01:57:30,220 --> 01:57:33,440 38.3417 - 128.3189 1348 01:57:33,460 --> 01:57:36,970 Mio caro Maestro, per favore torna indietro! 1349 01:57:37,010 --> 01:57:41,130 38.3417 - 128.3189! 1350 01:57:41,220 --> 01:57:43,090 Kim Sang-deok! 1351 01:57:55,740 --> 01:57:57,020 Sang Deok! 1352 01:57:57,020 --> 01:57:58,760 Uscire! 1353 01:58:11,790 --> 01:58:14,160 Ma perché lo spirito è lì? 1354 01:58:14,180 --> 01:58:15,930 C'è un Generale che lo sorveglia. 1355 01:58:15,950 --> 01:58:17,820 Tornò al suo posto. 1356 01:58:17,850 --> 01:58:21,010 Hai mai visto una bara sepolta in posizione verticale? 1357 01:58:24,100 --> 01:58:25,600 È fuoco. 1358 01:58:26,540 --> 01:58:28,090 Il fuoco... 1359 01:58:28,490 --> 01:58:30,110 cade nel terreno. 1360 01:58:30,650 --> 01:58:32,350 Uscire! 1361 01:58:46,960 --> 01:58:48,970 Sarai il mio subordinato? 1362 01:58:51,340 --> 01:58:53,170 Altrimenti, 1363 01:58:53,870 --> 01:58:56,850 mi darai il tuo fegato? 1364 01:59:00,580 --> 01:59:05,520 Conosci tutti gli insegnamenti scritti sul tuo corpo? 1365 01:59:06,220 --> 01:59:08,080 Sono passati più di 500 anni! 1366 01:59:11,260 --> 01:59:13,760 Ferro incastonato nel terreno. 1367 01:59:14,720 --> 01:59:17,720 Il fuoco protegge la terra. 1368 01:59:17,890 --> 01:59:19,800 Il fegato... 1369 01:59:20,800 --> 01:59:23,360 Per favore, divertiti. 1370 01:59:23,370 --> 01:59:25,410 Che fegato fresco. 1371 01:59:31,980 --> 01:59:34,600 Qui! Usa il sangue di cavallo! 1372 01:59:47,320 --> 01:59:49,170 Sangue di cavallo bianco. 1373 01:59:50,780 --> 01:59:51,970 Brucia! 1374 01:59:57,600 --> 02:00:00,080 Per favore ritorna. 1375 02:00:00,180 --> 02:00:04,030 Non farti prendere di nuovo. 1376 02:00:07,230 --> 02:00:09,210 È uno spirito. 1377 02:00:09,410 --> 02:00:14,890 L'anima di una persona o di un animale si attacca alle cose e si evolve insieme. 1378 02:00:17,000 --> 02:00:18,540 Giusto. 1379 02:00:18,540 --> 02:00:20,190 Il ferro. 1380 02:00:21,550 --> 02:00:23,160 Sei... 1381 02:00:23,160 --> 02:00:25,160 Il ferro ardente. 1382 02:00:31,450 --> 02:00:32,820 Sang Deok! 1383 02:00:33,310 --> 02:00:34,700 Maestro! 1384 02:00:34,700 --> 02:00:36,690 Andiamocene da qui. 1385 02:01:35,340 --> 02:01:36,840 Il suolo. 1386 02:01:39,180 --> 02:01:41,290 E il legno. 1387 02:01:41,920 --> 02:01:48,730 Al di sopra del suolo ci sono il fuoco, l'acqua, il legno e il metallo, che completano le quattro stagioni dell'anno. 1388 02:01:53,740 --> 02:01:56,770 Fuoco e acqua sono opposti. 1389 02:01:57,070 --> 02:02:00,080 Anche il metallo e il legno sono opposti. 1390 02:02:08,680 --> 02:02:10,430 Capito. 1391 02:02:28,620 --> 02:02:31,120 Il ferro ardente. 1392 02:02:32,890 --> 02:02:35,540 Il suo punto debole è... 1393 02:02:35,930 --> 02:02:38,510 E' legno inzuppato. 1394 02:02:48,170 --> 02:02:51,010 L'acqua sconfigge il fuoco. 1395 02:02:58,700 --> 02:03:00,730 E legno inzuppato... 1396 02:03:03,050 --> 02:03:05,240 Batte il ferro. 1397 02:03:20,500 --> 02:03:22,450 Aspetta, sorella! 1398 02:03:22,860 --> 02:03:24,610 E' sangue nero. 1399 02:03:45,960 --> 02:03:47,470 Ora... 1400 02:03:47,980 --> 02:03:49,740 L'ultimo. 1401 02:04:33,770 --> 02:04:35,900 Bong Gil, stai bene? 1402 02:04:42,780 --> 02:04:44,180 Sang-deok, questo... 1403 02:04:44,260 --> 02:04:47,150 -No, cosa devo fare? - Maestro. 1404 02:04:50,020 --> 02:04:51,450 Sang Deok! 1405 02:04:51,610 --> 02:04:53,640 Sto morendo. 1406 02:04:54,160 --> 02:04:57,410 Sono felice, non sento dolore. 1407 02:04:55,170 --> 02:04:57,000 Sang-deok, tieni duro! 1408 02:04:57,020 --> 02:05:00,800 Ehi, Sang-deok! Non osare morire qui! 1409 02:05:00,180 --> 02:05:03,480 Ho sempre vissuto vicino alla morte. 1410 02:05:05,550 --> 02:05:07,000 Questo è tutto. 1411 02:05:07,100 --> 02:05:08,850 Questa volta... 1412 02:05:08,850 --> 02:05:10,850 È il mio turno. 1413 02:05:13,180 --> 02:05:16,670 La morte sta tornando alla polvere. 1414 02:05:18,090 --> 02:05:20,880 Lasciarlo andare. 1415 02:05:21,950 --> 02:05:23,720 Ah, aspetta... 1416 02:05:24,300 --> 02:05:25,860 Il matrimonio di mia figlia. 1417 02:05:25,900 --> 02:05:28,810 Per favore, lascialo sopravvivere all'intervento. 1418 02:05:28,810 --> 02:05:31,780 Per favore, beneditelo con il sangue del Signore. 1419 02:05:41,380 --> 02:05:46,280 Nel giro di pochi giorni diverse persone morirono e altre rimasero gravemente ferite. 1420 02:05:48,410 --> 02:05:50,820 Dopo molti giorni di ricerca, 1421 02:05:50,850 --> 02:05:54,890 I soldati sono riusciti a catturare vivo un orso selvatico. 1422 02:05:54,990 --> 02:06:00,300 L'opinione pubblica era in fermento sulla questione se l'orso innocente dovesse vivere o essere ucciso. 1423 02:06:04,800 --> 02:06:05,550 Eh? 1424 02:06:06,430 --> 02:06:08,170 Si svegliò. 1425 02:06:09,090 --> 02:06:10,720 Sang-deok. 1426 02:06:10,980 --> 02:06:13,130 Riesci a sentirmi? Eh? 1427 02:06:13,170 --> 02:06:15,320 Fortunatamente, il signor Kim aveva... 1428 02:06:15,320 --> 02:06:17,840 una rapida guarigione alla sua età. 1429 02:06:19,170 --> 02:06:21,080 E Bong-gil. 1430 02:06:21,660 --> 02:06:22,560 BENE... 1431 02:06:22,640 --> 02:06:24,900 Oh, è arrivato un fantasma. 1432 02:06:24,970 --> 02:06:25,450 Ah! 1433 02:06:25,450 --> 02:06:27,230 Tu veramente... 1434 02:06:27,550 --> 02:06:29,070 Questo è nostro, ok? 1435 02:06:29,090 --> 02:06:31,260 - Perché non me l'hai detto? - Mangiare. 1436 02:06:31,320 --> 02:06:34,280 Dammi un pezzo, oh, grazie. 1437 02:06:45,070 --> 02:06:49,150 Questo è un ristorante? Perché stai mangiando qui? 1438 02:06:49,210 --> 02:06:51,980 Pensi che io abbia fame? Mi sto costringendo a mangiare. 1439 02:06:52,020 --> 02:06:54,560 Perché è delizioso. 1440 02:07:07,940 --> 02:07:13,200 L'inverno passò e tutti tornarono alla vita quotidiana. 1441 02:07:14,610 --> 02:07:17,120 Come se nulla fosse successo. 1442 02:07:40,450 --> 02:07:45,580 Ho vissuto in questo mondo solo per un breve momento. 1443 02:07:45,580 --> 02:07:50,720 Canta sempre inni al mattino. 1444 02:07:51,240 --> 02:07:56,820 Quando me lo dirai, andremo avanti nella gloria. 1445 02:07:56,880 --> 02:08:02,260 Marcia avanti nella gloria verso il cielo. 1446 02:08:02,270 --> 02:08:03,870 Aprite le porte del paradiso... 1447 02:08:03,890 --> 02:08:07,000 Te l'avevo detto che doveva essere rivolto verso il sole, vero? 1448 02:08:07,160 --> 02:08:10,820 Com'è possibile che tutto sia rivolto a sud? 1449 02:08:11,100 --> 02:08:12,830 Cosa dovremmo fare? 1450 02:08:22,610 --> 02:08:26,210 Successivamente, gli sposi si salutano. 1451 02:08:26,850 --> 02:08:29,620 Saluti agli sposi. 1452 02:08:39,440 --> 02:08:44,030 Successivamente, gli sposi scatteranno una foto di gruppo con i loro parenti, per favore fatevi avanti. 1453 02:08:44,050 --> 02:08:46,080 Ehi, signor IO! 1454 02:08:46,860 --> 02:08:47,550 EHI! 1455 02:08:47,550 --> 02:08:49,070 Vieni qui. 1456 02:08:49,340 --> 02:08:52,180 È una foto con la tua famiglia, cosa dici? NO! 1457 02:08:54,720 --> 02:08:56,580 Andiamo, andiamo. 1458 02:08:56,580 --> 02:08:58,140 Solo una foto. 1459 02:08:58,180 --> 02:09:01,300 - Siamo come una famiglia... - Che tipo di famiglia? 1460 02:09:04,440 --> 02:09:08,010 Il ragazzo alto al centro, per favore, faccia un passo indietro. 1461 02:09:08,050 --> 02:09:12,530 Quello a sinistra con gli occhiali, per favore si avvicini al centro. 1462 02:09:12,570 --> 02:09:16,480 Perché padre e figlia hanno la stessa pancia? 1463 02:09:16,520 --> 02:09:18,020 È lo stesso. 1464 02:09:18,030 --> 02:09:20,080 Ok, pronto a sparare. 1465 02:09:20,620 --> 02:09:23,180 Padre della sposa, per favore guarda avanti. 1466 02:09:23,640 --> 02:09:26,670 Ok, grazie a tutti per il vostro duro lavoro. 1467 02:09:26,730 --> 02:09:28,930 Vieni e sorridi insieme. 1468 02:09:29,210 --> 02:09:30,330 Uno, 1469 02:09:30,330 --> 02:09:31,340 due, 1470 02:09:31,340 --> 02:09:32,040 tre! 1471 02:09:32,130 --> 02:09:36,900 CONNESSIONE 1472 02:09:32,130 --> 02:09:36,900 La tomba dissotterrata