1 00:00:45,620 --> 00:00:49,630 CONECTANDO 2 00:00:45,620 --> 00:00:49,630 A sepultura desenterrada 3 00:01:00,840 --> 00:01:02,270 Com licença senhorita. 4 00:01:02,270 --> 00:01:06,120 Antes de chegarmos, você gostaria de mais vinho? 5 00:01:07,200 --> 00:01:08,890 Não, eu estou bem. 6 00:01:09,690 --> 00:01:11,530 E na verdade... 7 00:01:11,530 --> 00:01:12,880 Eu sou Koreano. 8 00:01:12,930 --> 00:01:15,480 É assim mesmo? Me desculpe. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,930 Aproveite o vôo. 10 00:01:32,270 --> 00:01:34,960 Em relação ao nosso presidente... 11 00:01:34,960 --> 00:01:38,160 Seu negócio mais forte é o imobiliário. 12 00:01:38,540 --> 00:01:43,500 Ele tem muitas terras na Coreia e também está investindo nos EUA. 13 00:01:43,630 --> 00:01:45,580 Você sabe, pessoas assim. 14 00:01:45,580 --> 00:01:47,650 Pessoas que nasceram ricas. 15 00:01:47,650 --> 00:01:50,650 Rico além da medida, podre de rico. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,570 Como devo confiar neles? 17 00:01:55,650 --> 00:01:57,900 Você deveria ter perguntado minha opinião primeiro. 18 00:01:58,370 --> 00:02:01,370 São circunstâncias totalmente diferentes. 19 00:02:01,860 --> 00:02:04,380 Não entendi, faça o que quiser. 20 00:02:17,070 --> 00:02:20,530 Deram-lhe um sedativo por enquanto, mas... 21 00:02:20,810 --> 00:02:23,720 Ele chora sem parar desde o nascimento. 22 00:02:24,360 --> 00:02:27,400 Muitos especialistas médicos notáveis ​​vieram, mas... 23 00:02:27,560 --> 00:02:30,770 Eles não encontraram nada de errado... 24 00:02:40,460 --> 00:02:43,870 Se você não se importa, você nos deixaria em paz? 25 00:02:43,930 --> 00:02:44,820 Realmente? 26 00:02:50,900 --> 00:02:53,760 Seja cauteloso e prudente em cada palavra. 27 00:02:54,140 --> 00:02:59,730 Uma palavra pode trazer vida ou morte, uma ação, glória eterna ou vergonha eterna. 28 00:02:59,730 --> 00:03:03,280 Cinco órgãos, seis sentidos, sete emoções, oito aspirações, nove atributos. 29 00:03:03,280 --> 00:03:06,250 Siga o verdadeiro caminho, seja cauteloso e prudente. 30 00:03:06,250 --> 00:03:10,000 Evite a arrogância e a impaciência e busque conhecimento profundo. 31 00:03:24,910 --> 00:03:27,460 Não é outra pessoa assim também? 32 00:03:27,460 --> 00:03:29,150 O pai dele... 33 00:03:30,160 --> 00:03:31,860 ou seu avô? 34 00:03:39,240 --> 00:03:41,630 É sobre Ji-yong e meu sogro? 35 00:03:41,610 --> 00:03:43,540 Aqueles rostos... 36 00:03:43,540 --> 00:03:44,210 Sim. 37 00:03:44,330 --> 00:03:46,810 Suas expressões mudaram de suspeita... 38 00:03:44,610 --> 00:03:46,960 Eu penso que sim. 39 00:03:46,930 --> 00:03:48,240 para surpreender. 40 00:03:52,250 --> 00:03:56,910 Pessoas que vivem em lugares iluminados tendem a ver o lado bom das coisas. 41 00:03:56,910 --> 00:04:02,000 Parte I 42 00:03:56,910 --> 00:04:02,000 Os Cinco Elementos do Yin-Yang. 43 00:03:59,630 --> 00:04:04,100 Deve haver luz para que o mundo seja visível para nós. 44 00:04:04,200 --> 00:04:09,360 E a maioria das pessoas só acredita em coisas visíveis e tangíveis. 45 00:04:12,170 --> 00:04:14,290 Nosso mundo brilhante... 46 00:04:16,380 --> 00:04:19,210 e o que está escondido. 47 00:04:25,290 --> 00:04:30,170 A humanidade está ciente da presença das trevas desde os tempos antigos, 48 00:04:30,240 --> 00:04:32,470 e chamá-lo por nomes diferentes... 49 00:04:32,960 --> 00:04:34,040 Fantasmas. 50 00:04:34,040 --> 00:04:34,960 Demônios. 51 00:04:34,960 --> 00:04:35,940 Goblins. 52 00:04:35,940 --> 00:04:37,020 Aparições. 53 00:04:37,560 --> 00:04:41,650 Essas coisas anseiam constantemente por lugares iluminados, 54 00:04:42,010 --> 00:04:43,890 isso às vezes... 55 00:04:43,890 --> 00:04:46,490 eles cruzam para o nosso mundo. 56 00:04:49,180 --> 00:04:52,450 É quando as pessoas vêm até mim. 57 00:04:56,000 --> 00:04:57,630 Yin e Yang. 58 00:04:57,980 --> 00:05:00,000 Ciência e superstições. 59 00:05:00,520 --> 00:05:02,610 Aquele no meio. 60 00:05:03,500 --> 00:05:04,650 Esse sou eu. 61 00:05:04,650 --> 00:05:06,460 Lee Hwa-rim, um xamã. 62 00:05:06,460 --> 00:05:08,650 Eu ouvi da minha esposa. 63 00:05:08,800 --> 00:05:10,540 Meu nome é Park Ji Yong. 64 00:05:20,880 --> 00:05:22,190 Meu irmão... 65 00:05:22,520 --> 00:05:25,530 Ele acabou tirando a vida em um hospital psiquiátrico. 66 00:05:25,640 --> 00:05:27,320 Depois disso, veio para mim. 67 00:05:27,740 --> 00:05:28,940 Então... 68 00:05:30,510 --> 00:05:33,310 Veio para meu filho recém-nascido. 69 00:05:33,840 --> 00:05:37,790 Sempre que fecho os olhos, ouço alguém gritando. 70 00:05:38,600 --> 00:05:40,510 Eu não consigo respirar. 71 00:05:41,240 --> 00:05:44,540 Está no sangue dos netos mais velhos. 72 00:05:45,770 --> 00:05:51,550 Geralmente há suspeita de uma doença genética no início, mas depois você vai pensar que é por causa da casa. 73 00:05:51,600 --> 00:05:53,010 Uma sombra. 74 00:05:53,480 --> 00:05:56,440 No momento em que cheguei, vi uma sombra. 75 00:05:56,580 --> 00:05:59,630 A sombra que suprime a linhagem de sua família. 76 00:06:00,170 --> 00:06:03,700 Provavelmente a sombra do seu avô. 77 00:06:04,270 --> 00:06:05,300 Meu avô? 78 00:06:05,300 --> 00:06:07,400 Simplificando, é um chamado grave. 79 00:06:07,440 --> 00:06:10,140 Também chamado de desastre dos túmulos ancestrais. 80 00:06:10,960 --> 00:06:15,970 Em outras palavras, um de seus ancestrais está se sentindo desconfortável e ligando para você. 81 00:06:16,560 --> 00:06:18,730 - Tem certeza? - Sim. 82 00:06:18,940 --> 00:06:20,460 Cem por cento. 83 00:06:22,200 --> 00:06:23,460 Então... 84 00:06:24,020 --> 00:06:27,020 O que devo fazer agora? 85 00:06:28,120 --> 00:06:30,220 Gaste dinheiro para contratar pessoas. 86 00:06:30,220 --> 00:06:34,160 Eu não posso fazer isso sozinho. Preciso de alguns especialistas. 87 00:06:35,400 --> 00:06:37,100 Ah, droga... 88 00:06:38,270 --> 00:06:41,200 Muitos fantasmas assustadores. 89 00:07:08,660 --> 00:07:09,950 Exumação! 90 00:07:10,040 --> 00:07:12,240 Exumação! 91 00:07:15,340 --> 00:07:18,140 Pare de olhar, ela não está acordando! 92 00:07:18,480 --> 00:07:19,600 Desculpe. 93 00:07:19,920 --> 00:07:20,970 Vamos. 94 00:07:20,970 --> 00:07:22,040 Vir. 95 00:07:23,610 --> 00:07:25,550 Um dois três! 96 00:07:35,820 --> 00:07:38,090 Não há vazamento de água. 97 00:07:38,500 --> 00:07:41,940 Oh, minhas desculpas por acordar você. 98 00:07:42,990 --> 00:07:44,500 É muito limpo. 99 00:07:44,500 --> 00:07:45,100 Sim. 100 00:07:45,100 --> 00:07:47,160 E muito perfumado. 101 00:07:47,490 --> 00:07:50,830 Por que eles enterraram tantas coisas? 102 00:07:54,380 --> 00:07:57,060 Você não deve deixar nenhum metal. 103 00:07:57,100 --> 00:07:59,570 É desconfortável, certo? 104 00:08:00,830 --> 00:08:02,170 Senhor. Agulha. 105 00:08:02,170 --> 00:08:07,250 O local de descanso da sua mãe e de todos os mais velhos da família foram todos escolhidos por mim, certo? 106 00:08:07,250 --> 00:08:09,170 Sim está certo. 107 00:08:09,200 --> 00:08:14,120 E agora todos estão saudáveis, felizes e os negócios continuam prosperando, certo? 108 00:08:14,120 --> 00:08:16,200 Sim, graças a você. 109 00:08:16,800 --> 00:08:19,720 Não importa como eu olhe para este lugar, 110 00:08:19,820 --> 00:08:24,750 Esta é uma das melhores terras que já vi em meus 40 anos de carreira. 111 00:08:24,750 --> 00:08:27,600 Veja, os cinco elementos coincidem aqui. 112 00:08:27,630 --> 00:08:29,380 Não é, né? 113 00:08:29,960 --> 00:08:32,880 Foi uma verdadeira pechincha para você, realmente... 114 00:08:32,860 --> 00:08:34,300 Ah sim. 115 00:08:35,160 --> 00:08:37,340 Então não se preocupe. 116 00:08:37,860 --> 00:08:40,690 Não há problema em enterrá-lo aqui novamente. 117 00:08:40,930 --> 00:08:43,720 Se você diz, estou bem com isso. 118 00:08:43,800 --> 00:08:44,980 Mas... 119 00:08:44,980 --> 00:08:50,180 Por que ela continua aparecendo nos sonhos dos meus filhos? Até minha esposa diz que a viu... 120 00:08:50,840 --> 00:08:52,460 Agente funerário Não! 121 00:08:52,580 --> 00:08:54,200 Ainda não está terminado? 122 00:08:54,220 --> 00:08:55,610 Estou com fome. 123 00:08:55,610 --> 00:08:58,810 Estou com fome também, e este também. 124 00:08:58,810 --> 00:09:02,280 Você salgou sem nem conferir, né? O número está correto? 125 00:09:02,280 --> 00:09:04,050 - Sim. - OK. 126 00:09:18,590 --> 00:09:20,980 Alguém pegou, certo? 127 00:09:23,320 --> 00:09:25,860 Quem tem dentadura da vovó? 128 00:09:37,480 --> 00:09:38,770 Você é... 129 00:09:39,530 --> 00:09:41,540 aquele que tirou a dentadura da vovó? 130 00:09:41,540 --> 00:09:42,830 Sang-hyun... 131 00:09:42,830 --> 00:09:45,810 A coisa no seu armário é a dentadura da vovó? 132 00:09:45,810 --> 00:09:47,840 Não, isso não pode ser... 133 00:09:48,010 --> 00:09:50,850 Todas as coisas da vovó foram queimadas. 134 00:09:51,120 --> 00:09:53,070 E a vovó se foi. 135 00:09:53,900 --> 00:09:55,140 Pai. 136 00:09:55,290 --> 00:09:58,700 - Quero guardar algo. - Ei, garoto. 137 00:09:59,000 --> 00:10:03,450 - A vovó está com fome, devolva agora. - Quanto a mim? 138 00:10:03,450 --> 00:10:06,300 Com o que devo lembrar da vovó? 139 00:10:06,360 --> 00:10:08,660 Não sobrou nada. 140 00:10:08,680 --> 00:10:10,460 Sang Hyun, certo? 141 00:10:10,480 --> 00:10:11,840 Sang Hyun. 142 00:10:12,240 --> 00:10:14,050 Sua avó, 143 00:10:14,410 --> 00:10:17,060 estará sempre ao seu lado. 144 00:10:24,740 --> 00:10:26,680 É sangue. 145 00:10:27,100 --> 00:10:29,800 Você não pode se livrar dele mesmo depois de morrer. 146 00:10:29,800 --> 00:10:34,620 Um grupo de corpos e mentes que compartilham os mesmos genes. 147 00:10:35,120 --> 00:10:39,500 Assim que cessam as atividades físicas humanas, viramos pó e voltamos à terra. 148 00:10:40,040 --> 00:10:44,200 Sugamos o solo e colocamos os pés no chão, 149 00:10:44,200 --> 00:10:48,810 passando pelo ciclo de vida e morte indefinidamente. 150 00:10:48,810 --> 00:10:54,350 Em suma, esta terra e o solo conectam e propagam tudo. 151 00:10:55,300 --> 00:10:58,910 “É só superstição, uma farsa”, isso é besteira... 152 00:10:58,940 --> 00:11:01,010 Para o 1% superior da Coreia, 153 00:11:01,040 --> 00:11:04,280 Feng Shui é religião e ciência. 154 00:11:05,850 --> 00:11:07,540 Sou mestre de Feng Shui. 155 00:11:08,110 --> 00:11:12,180 Procurando terras para os vivos e cavando para os mortos. 156 00:11:12,190 --> 00:11:15,210 Geomante, Kim Sang-deok. 157 00:11:24,620 --> 00:11:26,810 Coma quando estiver pronto! 158 00:11:28,170 --> 00:11:31,680 Não precisa esperar, já está cozido. 159 00:11:31,710 --> 00:11:33,620 Seja honesto aqui comigo. 160 00:11:33,680 --> 00:11:35,070 Aquela terra... 161 00:11:35,070 --> 00:11:36,510 Isso é bom? 162 00:11:36,540 --> 00:11:38,350 Que há com você? 163 00:11:38,400 --> 00:11:40,720 O que posso dizer? ele é um cliente regular. 164 00:11:40,760 --> 00:11:43,010 Não, mas quero dizer, aquele túmulo... 165 00:11:43,200 --> 00:11:45,740 A Tartaruga Negra não está um pouco embaçada? 166 00:11:43,200 --> 00:11:49,980 Um dos guardiões das quatro direções cardeais chinesas. 167 00:11:45,780 --> 00:11:49,980 Parece mais um barco... bem, não tenho certeza. 168 00:11:50,010 --> 00:11:52,220 Você parece um mestre de Feng Shui. 169 00:11:52,240 --> 00:11:56,020 Se você se sente tão bem informado, então vá e faça isso sozinho. 170 00:11:56,060 --> 00:11:57,980 Não, mas pensei sobre isso. 171 00:11:58,010 --> 00:12:00,530 Na Coreia do Sul, todos os anos... 172 00:12:00,530 --> 00:12:04,100 Cerca de 250 mil pessoas morrem e apenas 30% são soterradas. 173 00:12:04,110 --> 00:12:08,270 Então, desde a Dinastia Joseon, nesta terra do tamanho de uma palmeira, 174 00:12:08,300 --> 00:12:11,860 todo lugar considerado bom, já tem gente enterrada lá, mas... 175 00:12:11,870 --> 00:12:15,680 Não entendo por que esse é um bom lugar para todos. 176 00:12:15,700 --> 00:12:18,160 - É só... - Aquela terra... 177 00:12:18,910 --> 00:12:21,220 Vale 65 pontos. 178 00:12:21,220 --> 00:12:23,020 Então não é perfeito. 179 00:12:23,050 --> 00:12:25,940 Não há mais terras boas. 180 00:12:26,020 --> 00:12:30,780 Olhe para idiotas como você, vendendo-se para funerárias. 181 00:12:30,820 --> 00:12:35,620 E olhe para mim desenterrando e bisbilhotando canteiros de obras como um idiota. 182 00:12:35,640 --> 00:12:38,750 Isso é quem somos. Última posição. 183 00:12:39,180 --> 00:12:41,390 - Tome uma bebida. - Espere. 184 00:12:41,400 --> 00:12:43,090 Eles estão aqui. 185 00:12:43,130 --> 00:12:45,650 Ah, é bem cedo. Muito tempo sem ver. 186 00:12:45,710 --> 00:12:46,780 - Olá. - Bem-vindo. 187 00:12:46,780 --> 00:12:47,770 Entre. 188 00:12:47,840 --> 00:12:49,300 Oh meu Deus! 189 00:12:49,300 --> 00:12:51,720 Posso sentir o cheiro dos cogumelos de Seul. 190 00:12:51,740 --> 00:12:54,190 - Espero que você tenha aproveitado. - Sang-deok comeu tudo. 191 00:12:54,200 --> 00:12:55,780 O que você está falando? 192 00:12:55,810 --> 00:12:57,730 - Como você tem estado? - Ei, bem vindo de volta. 193 00:12:57,760 --> 00:13:01,470 - Eu deveria ter contatado você com mais frequência. - Ah, bem, você deve estar ocupado? Mas... 194 00:13:01,540 --> 00:13:04,280 - Bong-gil ficou mais bonito. - Oh sério? 195 00:13:04,280 --> 00:13:05,740 Nem diga isso. 196 00:13:05,780 --> 00:13:09,090 Ele já foi mimado o suficiente pelas minhas irmãs. 197 00:13:09,160 --> 00:13:11,920 Quanto tempo faz? Três anos? 198 00:13:11,950 --> 00:13:14,160 Sim, o tempo voa. 199 00:13:14,200 --> 00:13:16,940 Como estão os negócios ultimamente? 200 00:13:16,940 --> 00:13:18,700 Tem sido mais ou menos. 201 00:13:18,730 --> 00:13:20,270 Bem, estamos fora de temporada, então... 202 00:13:20,280 --> 00:13:23,130 Foi exatamente por isso que viemos. 203 00:13:23,130 --> 00:13:25,630 Espere, que cheiro é esse? 204 00:13:25,650 --> 00:13:27,960 O que é? Você não sente o cheiro? 205 00:13:28,000 --> 00:13:29,640 Qual é o cheiro? 206 00:13:29,640 --> 00:13:30,760 Não é dinheiro? 207 00:13:30,760 --> 00:13:33,240 Sim, cheira a dinheiro. 208 00:13:33,280 --> 00:13:34,890 Ah, droga. 209 00:13:35,310 --> 00:13:38,100 Eu tentei o meu melhor para esconder isso. 210 00:13:38,560 --> 00:13:40,220 Você me pegou. 211 00:13:41,880 --> 00:13:44,080 Apenas conte-nos o que está acontecendo. 212 00:13:44,240 --> 00:13:46,110 Você é tão rápido... 213 00:13:52,250 --> 00:13:54,160 Graças a um médico que conhecemos... 214 00:13:54,180 --> 00:13:57,610 Visitamos uma família estranha nos Estados Unidos. 215 00:13:57,630 --> 00:13:59,330 O nome dele é Park Ji Yong. 216 00:13:59,570 --> 00:14:02,020 Seu pai é coreano, mas, 217 00:14:02,030 --> 00:14:04,880 Ji-yong é um cidadão americano. 218 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 Eles estão aparentemente imundos... 219 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Rico. 220 00:14:07,240 --> 00:14:08,410 Embalado. 221 00:14:08,420 --> 00:14:10,160 Esse é um ótimo começo. 222 00:14:10,940 --> 00:14:13,410 Os netos mais velhos estão sendo assombrados. 223 00:14:13,410 --> 00:14:15,880 - Seu filho recém-nascido também. - Pobre coisa. 224 00:14:15,920 --> 00:14:17,980 Deve ser difícil. 225 00:14:18,670 --> 00:14:19,880 É posse? 226 00:14:19,930 --> 00:14:22,280 Não, ainda não nesse nível. 227 00:14:23,230 --> 00:14:24,940 Mas à primeira vista, 228 00:14:24,940 --> 00:14:27,780 parece... um chamado grave. 229 00:14:29,680 --> 00:14:34,380 Você realmente vai desenterrar o túmulo do seu avô? 230 00:14:36,060 --> 00:14:38,750 Já se passaram quase cem anos. 231 00:14:39,320 --> 00:14:41,120 Eu não preciso da sua aprovação. 232 00:14:41,360 --> 00:14:43,170 Eu me decidi. 233 00:14:45,620 --> 00:14:48,860 Você realmente acredita nessas coisas? 234 00:14:49,150 --> 00:14:52,990 E você acha que sua tia Coreana vai concordar com isso? 235 00:14:56,240 --> 00:14:58,030 Eu sou o chefe da família. 236 00:14:58,960 --> 00:15:00,690 Então eu tomo as decisões. 237 00:15:02,690 --> 00:15:03,800 Em primeiro lugar, 238 00:15:03,800 --> 00:15:06,690 Não posso confiar nesse tipo de gente. 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,610 Se as coisas piorarem, será pior. 240 00:15:09,690 --> 00:15:12,620 O bebê vai melhorar logo. 241 00:15:13,500 --> 00:15:16,040 Vamos orar juntos. 242 00:15:16,140 --> 00:15:18,500 E continue com o tratamento. 243 00:15:30,210 --> 00:15:35,380 Só precisamos ficar longe e viver em paz. 244 00:15:55,170 --> 00:15:56,040 Oh céus... 245 00:15:56,060 --> 00:15:58,640 Todos notarão sua barriga. 246 00:15:58,660 --> 00:16:00,270 Onde ela o conheceu? 247 00:16:00,270 --> 00:16:03,890 Eu ainda não consigo acreditar. Também tendo um neto loiro? 248 00:16:03,890 --> 00:16:06,250 E com olhos azuis! 249 00:16:06,810 --> 00:16:08,280 O que podemos fazer... 250 00:16:08,330 --> 00:16:11,240 Yeon-hee continuará morando na Alemanha após o casamento? 251 00:16:11,280 --> 00:16:14,590 O que você está falando? Ela vai morar na Coreia, é claro. 252 00:16:15,280 --> 00:16:20,860 A propósito, eu estava preocupado com dinheiro porque Yeon-hee vai se casar, 253 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 - Mas temos um grande problema, certo? - Sim, um grande problema. 254 00:16:23,560 --> 00:16:25,200 Nosso querido Senhor. 255 00:16:25,220 --> 00:16:29,800 Quando chegar a hora, ele oferece uma boa compensação como essa. 256 00:16:29,840 --> 00:16:31,160 Amém! 257 00:16:32,410 --> 00:16:34,990 Mas eu me pergunto o quão rico é esse homem, hein? 258 00:16:35,300 --> 00:16:38,000 Cada pessoa recebeu US$ 350 mil para mover aquela sepultura. 259 00:16:38,060 --> 00:16:40,160 Provavelmente, eles conseguiram mais... 260 00:16:40,190 --> 00:16:41,770 Huh? Mais? 261 00:16:41,790 --> 00:16:44,900 Você não sabe como é o Hwa-rim? 262 00:16:44,930 --> 00:16:46,560 Ela certamente pediu mais. 263 00:16:46,590 --> 00:16:48,120 Bem, pode ser. 264 00:16:48,140 --> 00:16:51,390 Essa garota é extremamente safada. 265 00:16:56,530 --> 00:17:00,760 Primeiro, diga-me o nome e o local de origem do seu avô, por favor. 266 00:17:00,780 --> 00:17:02,190 Na verdade, 267 00:17:02,220 --> 00:17:06,890 Normalmente pesquiso a história das pessoas e de suas famílias antes de aceitar qualquer emprego. 268 00:17:06,910 --> 00:17:09,240 Mas você disse que era urgente, então... 269 00:17:09,290 --> 00:17:11,230 Não sou eu quem... 270 00:17:11,240 --> 00:17:14,170 deveria fazer a verificação de antecedentes já que estou pagando a você? 271 00:17:17,090 --> 00:17:18,210 Ah... 272 00:17:18,940 --> 00:17:20,780 Você não confia em mim. 273 00:17:21,360 --> 00:17:22,670 Tudo bem. 274 00:17:22,680 --> 00:17:24,930 Entendi, não vou perguntar mais nada. 275 00:17:24,940 --> 00:17:28,340 - Esqueça... - Posso pedir duas coisas? 276 00:17:28,910 --> 00:17:31,820 Mantenha tudo hoje em sigilo. 277 00:17:31,900 --> 00:17:34,910 E, por favor, creme-o imediatamente. 278 00:17:36,120 --> 00:17:37,630 Com o caixão. 279 00:17:38,750 --> 00:17:40,320 Com o caixão? 280 00:17:40,360 --> 00:17:42,570 Ainda está selado? 281 00:17:42,600 --> 00:17:44,450 Isso importa? 282 00:17:44,940 --> 00:17:48,590 Ouvi dizer que você o move para outro lugar ou o crema de qualquer maneira. 283 00:17:48,600 --> 00:17:50,270 Isso é verdade. 284 00:17:50,520 --> 00:17:53,780 Mas, primeiro você deve reportar isso ao escritório distrital, 285 00:17:53,790 --> 00:17:57,650 Depois que o caixão é aberto, o agente funerário recolhe os restos mortais, 286 00:17:57,660 --> 00:18:01,370 e então, pode ser enterrado novamente ou cremado. 287 00:18:01,380 --> 00:18:02,670 OK? 288 00:18:07,450 --> 00:18:08,940 Por agora, 289 00:18:08,940 --> 00:18:10,670 vamos dar uma olhada primeiro. 290 00:18:10,750 --> 00:18:14,050 Meus pais e outros parentes são contra isso. 291 00:18:14,090 --> 00:18:17,970 - Então eu quero terminar isso... - eu disse vamos dar uma olhada primeiro. 292 00:18:17,970 --> 00:18:25,300 parte II 293 00:18:17,970 --> 00:18:25,300 Sepultura Sem Nome 294 00:18:23,020 --> 00:18:25,310 Província de Gangwon do Norte... 295 00:18:25,580 --> 00:18:27,890 Não, isso não está certo. 296 00:18:27,930 --> 00:18:30,130 Não podemos abrir o caixão? 297 00:18:30,180 --> 00:18:32,140 Isso é meio estranho. 298 00:18:32,140 --> 00:18:34,920 Não deveríamos verificar os restos mortais primeiro? 299 00:18:35,260 --> 00:18:37,420 Sem purificar com sal? 300 00:18:39,280 --> 00:18:42,160 Há algo no caixão? 301 00:18:42,300 --> 00:18:44,800 "Templo Boguksa" 302 00:19:11,360 --> 00:19:13,340 "PROIBIDA A ENTRADA" "PROPRIEDADE PRIVADA" 303 00:20:31,180 --> 00:20:34,020 Você já viu uma tumba no topo da montanha? 304 00:20:34,050 --> 00:20:35,940 Na verdade. 305 00:20:36,610 --> 00:20:38,860 Você conhece esta montanha? 306 00:20:38,920 --> 00:20:41,240 Esse não. 307 00:20:41,620 --> 00:20:44,460 Você é o especialista aqui, mas... 308 00:20:44,540 --> 00:20:46,820 Você não conhece esse? 309 00:20:46,910 --> 00:20:49,420 Só conheço os populares. 310 00:21:50,970 --> 00:21:55,660 Nossa, dá para ver todas as montanhas daqui, é legal! 311 00:21:55,700 --> 00:21:58,330 Você vê tudo isso, hein? 312 00:21:58,370 --> 00:22:00,080 É a Coreia do Norte. 313 00:22:03,780 --> 00:22:06,740 Comparado ao local, o túmulo é bastante simples. 314 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 3 315 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 8 316 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 4 317 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 1 318 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 2 319 00:22:33,440 --> 00:22:37,060 7 320 00:22:38,800 --> 00:22:40,230 O que é? 321 00:22:42,500 --> 00:22:44,510 Sem nome, certo? 322 00:22:55,230 --> 00:22:59,530 Posso perguntar quem escolheu este site entre todos os lugares por aí? 323 00:23:00,180 --> 00:23:02,040 Um monge famoso na época, 324 00:23:02,050 --> 00:23:04,900 disse que meu avô ajudou o país significativamente, 325 00:23:05,600 --> 00:23:08,050 e ele recomendou este lugar ao meu pai. 326 00:23:08,090 --> 00:23:09,700 Um monge? 327 00:23:09,700 --> 00:23:10,560 Sim. 328 00:23:10,610 --> 00:23:13,320 Ouvi dizer que o nome dele era Gisune. 329 00:23:10,610 --> 00:23:17,370 Parece raposa em japonês, kitsune. 330 00:23:13,330 --> 00:23:14,640 Gisune? 331 00:23:15,200 --> 00:23:17,370 É muito estranho. 332 00:23:17,790 --> 00:23:21,360 Mas a tumba não é um pouco simples? 333 00:23:21,420 --> 00:23:23,540 Naquela época, os roubos de tumbas eram desenfreados. 334 00:23:23,600 --> 00:23:26,600 É por isso que ele foi enterrado de maneira discreta e simples. 335 00:23:36,300 --> 00:23:37,900 Como se parece? 336 00:23:38,350 --> 00:23:40,590 Vamos marcar a data agora, ok? 337 00:23:42,890 --> 00:23:45,240 O que está errado? Dizer algo. 338 00:23:50,330 --> 00:23:51,720 Sr. Parque. 339 00:23:52,330 --> 00:23:53,760 Este trabalho, 340 00:23:54,020 --> 00:23:55,760 Eu não posso fazer isso. 341 00:23:59,260 --> 00:24:00,860 O que há de errado com ele? 342 00:24:00,880 --> 00:24:02,090 Cantou Deok! 343 00:24:03,120 --> 00:24:05,550 - Não depende de você... - E agora? 344 00:24:05,570 --> 00:24:07,620 É realmente tão ruim assim? 345 00:24:07,890 --> 00:24:10,340 Não podemos fazer alguma coisa? 346 00:24:11,730 --> 00:24:14,160 Porque você não está falando?! 347 00:24:17,620 --> 00:24:21,250 Tudo parece bem aqui, então o que há de errado? 348 00:24:21,940 --> 00:24:24,300 Você sabe quanto eles vão pagar... 349 00:24:25,210 --> 00:24:27,880 Diga-nos, Mestre, o que há de errado, hein? 350 00:24:30,780 --> 00:24:32,910 Todos aqui deveriam saber. 351 00:24:32,920 --> 00:24:35,730 O que acontece se você tocar na tumba errada... 352 00:24:35,790 --> 00:24:38,340 Venho desenterrando sepulturas há 40 anos, 353 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 Eu nunca vi nada assim. 354 00:24:40,820 --> 00:24:42,640 Este lugar está amaldiçoado. 355 00:24:43,090 --> 00:24:44,840 Esta terra... 356 00:24:44,840 --> 00:24:47,420 Nenhum humano deveria ser enterrado aqui. 357 00:24:47,470 --> 00:24:50,200 Se cometermos um erro ao movê-lo, 358 00:24:50,260 --> 00:24:54,560 todos, a família envolvida e toda a nossa equipe vão morrer, seus idiotas. 359 00:24:54,580 --> 00:24:58,080 E você, Hwa-rim? Você os viu, aquelas raposas. 360 00:25:00,210 --> 00:25:04,370 Tumbas e raposas são pólos opostos, isso não faz sentido. 361 00:25:05,970 --> 00:25:08,560 Há algo errado com esta terra. 362 00:25:18,440 --> 00:25:21,780 Essa foi a última vez que vi meu filho sorrindo. 363 00:25:22,890 --> 00:25:24,000 Na verdade, 364 00:25:24,000 --> 00:25:28,090 tivemos dois filhos antes dele, mas eles morreram no útero. 365 00:25:25,310 --> 00:25:28,100 Mas todas tiveram abortos espontâneos por razões desconhecidas. 366 00:25:28,120 --> 00:25:31,050 Ele é um milagre para a nossa época. 367 00:25:32,010 --> 00:25:34,580 Sr. Kim, você tem filhos? 368 00:25:34,600 --> 00:25:35,870 Sim. 369 00:25:35,870 --> 00:25:36,780 Eu faço. 370 00:25:36,800 --> 00:25:39,550 Tenho uma filha que vai se casar em breve. 371 00:25:39,960 --> 00:25:41,420 Parabéns. 372 00:25:41,680 --> 00:25:43,330 Vamos parar por aí. 373 00:25:43,370 --> 00:25:46,030 Ela trabalha em coisas como essas também? 374 00:25:46,050 --> 00:25:51,600 Não, ela se formou em engenharia aeroespacial no KAIST e agora trabalha na Alemanha. 375 00:25:51,770 --> 00:25:54,780 Mas ela vai se casar, e para quê? 376 00:25:55,310 --> 00:25:57,010 Interessante. 377 00:25:57,040 --> 00:25:59,150 O pai é um geomante. 378 00:25:59,210 --> 00:26:00,680 A filha, engenheira. 379 00:26:00,720 --> 00:26:01,940 Isso mesmo. 380 00:26:01,970 --> 00:26:05,390 Mas se você olhar atentamente para esses dois assuntos juntos, 381 00:26:05,440 --> 00:26:08,210 São campos muito semelhantes. 382 00:26:08,210 --> 00:26:08,930 Certo? 383 00:26:08,960 --> 00:26:15,080 Os chamados cinco elementos, você sabe, terra, água, metal e madeira... 384 00:26:15,120 --> 00:26:18,160 Você os estuda para compreender a natureza. 385 00:26:18,210 --> 00:26:19,870 A engenharia espacial faz o mesmo... 386 00:26:19,870 --> 00:26:21,200 Então... 387 00:26:23,040 --> 00:26:25,370 Por favor, salve meu filho. 388 00:26:30,330 --> 00:26:33,150 Você está escondendo algo de nós, Sr. Park? 389 00:26:35,890 --> 00:26:36,900 O que você quer dizer? 390 00:26:36,910 --> 00:26:38,990 3, 8, 3, 4, 1, 7. 391 00:26:39,010 --> 00:26:41,230 1, 2, 8, 1, 8, 9. 392 00:26:41,290 --> 00:26:42,940 Latitude e longitude. 393 00:26:43,000 --> 00:26:45,760 Os números gravados no verso da lápide. 394 00:26:45,780 --> 00:26:48,360 E aquele monge chamado Gisune. 395 00:26:48,400 --> 00:26:50,910 Não sei quem ele é, mas... 396 00:26:50,920 --> 00:26:56,050 Eu sei que ele é assustadoramente preciso, então deve haver uma razão por trás disso. 397 00:27:00,970 --> 00:27:02,250 Não. 398 00:27:03,070 --> 00:27:05,060 Eu não sei de nada. 399 00:27:05,470 --> 00:27:08,130 Não estou escondendo nada. 400 00:27:08,180 --> 00:27:09,710 Vou dizer de novo. 401 00:27:09,760 --> 00:27:14,600 Mover a sepultura daquele lugar maligno sem qualquer informação pode ser muito perigoso. 402 00:27:14,660 --> 00:27:16,740 É como cavar uma mina com as próprias mãos. 403 00:27:16,740 --> 00:27:18,670 Poderíamos tentar um ritual. 404 00:27:21,620 --> 00:27:23,720 Eu sabia que você diria isso. 405 00:27:25,680 --> 00:27:28,730 Realizamos o ritual enquanto movemos a sepultura. 406 00:27:29,140 --> 00:27:31,980 O que está errado? Você sabe que podemos fazer isso. 407 00:27:32,100 --> 00:27:34,670 Não acredito em nada que não tenha tentado. 408 00:27:34,680 --> 00:27:39,340 É a primeira vez que faço isso, mas não é teoricamente impossível. 409 00:27:40,090 --> 00:27:41,780 Espere um momento. 410 00:27:42,430 --> 00:27:46,650 Por que estamos pedindo permissão ao Sr. Kim para fazer isso? 411 00:27:46,680 --> 00:27:49,310 Ele não é o único geomante na Coreia. 412 00:27:49,340 --> 00:27:51,660 É por isso que é difícil trabalhar com pessoas antiquadas. 413 00:27:51,690 --> 00:27:52,040 Ei. 414 00:27:52,090 --> 00:27:54,460 Temos que ajudar o bebê. 415 00:27:54,460 --> 00:27:55,820 Não? 416 00:28:03,320 --> 00:28:05,470 Excelente localização para um hotel. 417 00:28:08,420 --> 00:28:09,010 Vamos! 418 00:28:09,020 --> 00:28:12,770 É um ritual comercial conhecido como “Giro de Machado”. 419 00:28:13,150 --> 00:28:18,050 Primeiro marcamos 5 trabalhadores nascidos no ano do porco e os vinculamos a um porco real. 420 00:28:18,090 --> 00:28:21,130 Serão eles que cavarão a sepultura. 421 00:28:21,320 --> 00:28:27,020 O princípio é distrair o mal, enviá-lo para um objeto e expulsá-lo dele. 422 00:28:28,420 --> 00:28:30,370 Sua tia está aqui. 423 00:28:30,370 --> 00:28:35,020 Parece que sua mãe compartilhou o que está acontecendo. 424 00:29:11,840 --> 00:29:15,960 Para qualquer coisa que esteja aqui... 425 00:29:16,400 --> 00:29:20,880 Pedimos permissão. 426 00:29:21,330 --> 00:29:25,120 Aqui estou eu, Ko Young-geun. 427 00:29:25,200 --> 00:29:28,640 Venho te avisar de antemão. 428 00:29:28,840 --> 00:29:33,150 Tentaremos ajudá-lo. 429 00:29:33,330 --> 00:29:37,310 Deus abençoe a todos nós. 430 00:29:37,640 --> 00:29:41,600 Para que não haja dificuldade. 431 00:29:42,020 --> 00:29:44,460 Começa! 432 00:29:50,060 --> 00:29:55,290 Trinta e três salas no palácio acima, vinte e oito câmaras subterrâneas. 433 00:29:55,330 --> 00:30:00,940 Trinta e três mil deuses e oito mil cavalos celestiais se alinham em ordem. 434 00:30:03,310 --> 00:30:08,910 Depois de fundar a Grande Dinastia Joseon, meu grande ancestral ascendeu ao trono. 435 00:30:08,920 --> 00:30:14,560 Nossa fundação estava voltada para o leste, trabalhamos a terra com as próprias mãos. 436 00:30:14,600 --> 00:30:19,880 Monte Gwanak como nosso guia, Monte Inwang se torna o Dragão Azul. 437 00:30:19,880 --> 00:30:21,310 Ambas as capitais, 438 00:30:21,310 --> 00:30:23,770 proteja-os, Tigre Branco! 439 00:30:30,730 --> 00:30:32,270 Vamos! 440 00:30:39,040 --> 00:30:42,430 Continue! 441 00:30:44,620 --> 00:30:46,800 Bom trabalho! 442 00:30:56,440 --> 00:30:57,240 Ir! 443 00:30:57,240 --> 00:30:59,280 Vamos! 444 00:31:19,550 --> 00:31:21,520 É isso! 445 00:31:27,960 --> 00:31:31,490 - Grande montanha! - Grande montanha! 446 00:31:37,940 --> 00:31:39,440 Deixe-nos entrar! 447 00:31:40,140 --> 00:31:41,680 Deixe-nos entrar! 448 00:31:42,050 --> 00:31:43,980 Deixe-nos entrar! 449 00:31:47,240 --> 00:31:49,020 Grande Montanha! 450 00:31:49,060 --> 00:31:51,300 Exumação! 451 00:33:31,300 --> 00:33:32,990 Está fora. 452 00:33:41,390 --> 00:33:42,900 Exumação! 453 00:33:43,050 --> 00:33:44,900 Exumação! 454 00:33:49,810 --> 00:33:51,950 Bom trabalho. 455 00:33:58,280 --> 00:34:00,490 O frio é imenso. 456 00:34:16,640 --> 00:34:19,720 Já faz tanto tempo que está irreconhecível. 457 00:34:35,440 --> 00:34:37,290 O que é isso? 458 00:34:37,330 --> 00:34:38,270 Uau. 459 00:34:38,270 --> 00:34:40,000 Um caixão de cipreste. 460 00:34:40,020 --> 00:34:42,330 Foi apenas para a família real. 461 00:34:42,360 --> 00:34:44,450 Como pode ser isso, hein? 462 00:34:47,000 --> 00:34:49,800 Todos juntos! 463 00:34:52,680 --> 00:34:53,580 Tudo bem. 464 00:34:53,620 --> 00:34:55,300 Continue assim. 465 00:34:55,320 --> 00:34:56,850 Abaixe! 466 00:34:56,850 --> 00:34:58,030 Desacelerar. 467 00:34:58,680 --> 00:35:00,920 Coloque o caixão no carro funerário. 468 00:35:00,980 --> 00:35:06,350 Iremos direto para o crematório, então, por favor, enterre a lápide e cuide do resto. 469 00:35:06,670 --> 00:35:08,360 Vamos trocar a corda. 470 00:35:08,360 --> 00:35:11,570 - E não coma carne hoje. - Sim! 471 00:35:16,960 --> 00:35:19,600 Deixe para mim. 472 00:35:28,110 --> 00:35:29,120 Sim? 473 00:35:29,890 --> 00:35:32,820 Você tem um cadáver ali, 474 00:35:32,840 --> 00:35:34,400 então vamos ser respeitosos. 475 00:35:34,440 --> 00:35:36,090 Ah, sério... 476 00:35:36,750 --> 00:35:40,180 Ei, sou o agente funerário Ko Young-geun. 477 00:35:40,220 --> 00:35:43,060 Agora está tudo acabado, relaxe, ok? 478 00:35:58,400 --> 00:35:59,970 Vamos ver... 479 00:36:01,120 --> 00:36:03,710 Não há nada, vamos embora. 480 00:36:10,400 --> 00:36:11,700 Caramba! 481 00:36:13,150 --> 00:36:15,140 O que diabos é isso? 482 00:37:03,200 --> 00:37:04,880 O que está acontecendo? 483 00:37:05,540 --> 00:37:07,290 Ah, sério... 484 00:37:19,300 --> 00:37:23,500 - Eu vou falar com ele. - Deixe-me entrar em contato com o hospital. 485 00:37:26,240 --> 00:37:32,180 Sr. Park, devido à chuva repentina, receio que teremos que adiar a cremação. 486 00:37:33,160 --> 00:37:34,610 Por que é que? 487 00:37:34,610 --> 00:37:36,410 Não é realizado lá fora. 488 00:37:36,420 --> 00:37:40,330 Não podemos fazer cremações em dias chuvosos, 489 00:37:40,420 --> 00:37:43,450 porque os mortos podem não ir para um bom lugar. 490 00:37:43,500 --> 00:37:46,410 Você pode pensar que é apenas superstição, 491 00:37:46,440 --> 00:37:49,280 mas esta é minha ética profissional. 492 00:37:50,760 --> 00:37:53,160 Isso acontece às vezes. 493 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 Agora mesmo, 494 00:37:54,980 --> 00:37:58,200 levaremos os restos mortais para o necrotério de um hospital próximo, 495 00:37:58,250 --> 00:38:01,100 e podemos cremá-lo amanhã. 496 00:38:01,450 --> 00:38:05,040 Se você for ao hospital, não precisa fazer um boletim de funeral? 497 00:38:05,100 --> 00:38:06,160 Cantou Deok! 498 00:38:06,240 --> 00:38:09,880 Já conversamos, está tudo bem, vá já! 499 00:38:09,890 --> 00:38:11,770 Não se preocupe com isso. 500 00:38:11,800 --> 00:38:13,630 Eles são confiáveis. 501 00:38:17,340 --> 00:38:20,330 Como você pode trazer o caixão inteiro? 502 00:38:20,360 --> 00:38:22,770 Eles não querem abrir. 503 00:38:22,780 --> 00:38:26,050 - Ah, aqui. - Ah, esqueça, não precisa. 504 00:38:26,300 --> 00:38:27,810 Não... 505 00:38:27,870 --> 00:38:30,510 O que você quer dizer? Apresse-se e guarde-o. 506 00:38:30,570 --> 00:38:32,090 Sem escolha. 507 00:38:32,650 --> 00:38:35,700 A equipe saiu por hoje então está tranquilo. 508 00:38:35,730 --> 00:38:37,320 Tivemos sorte. 509 00:38:37,400 --> 00:38:40,080 Nossa, chovendo no dia da cremação. 510 00:38:40,170 --> 00:38:43,060 Mesmo para os mortos, é difícil partir. 511 00:38:51,390 --> 00:38:53,880 Temos que esperar pela cremação? 512 00:38:53,940 --> 00:38:55,370 Sim. 513 00:38:55,850 --> 00:38:58,770 Mas você pode realmente confiar nessas pessoas? 514 00:38:58,800 --> 00:39:02,110 Dei-lhes dinheiro suficiente e não disse nada. 515 00:39:02,120 --> 00:39:04,280 Não se preocupe com isso. 516 00:39:04,540 --> 00:39:07,220 Agora que temos a oportunidade, 517 00:39:07,500 --> 00:39:11,570 por que não o enterramos discretamente em Yeoju? 518 00:39:12,440 --> 00:39:15,740 Ainda me oponho à cremação. 519 00:39:16,260 --> 00:39:19,600 Ele também é meu pai, tenho o direito de decidir. 520 00:39:20,880 --> 00:39:23,400 Vamos descansar um pouco primeiro. 521 00:39:27,900 --> 00:39:30,370 Ei, já que não pode ser aberto, 522 00:39:30,410 --> 00:39:35,000 é só deixar aí que vou ajustar a umidade, ok? 523 00:39:35,070 --> 00:39:36,850 Ah, obrigado. 524 00:39:36,920 --> 00:39:37,920 Uau. 525 00:39:37,920 --> 00:39:39,650 Este caixão... 526 00:39:39,950 --> 00:39:42,690 É de alguém importante? 527 00:39:43,320 --> 00:39:45,870 Ah, faz muito tempo que não nos vemos. 528 00:39:46,990 --> 00:39:49,880 A família Park voltou para Seul. 529 00:39:50,510 --> 00:39:53,800 Mas Hwa-rim e os outros virão mais tarde. 530 00:39:54,660 --> 00:39:59,180 Não fique aqui muito tempo, vá tomar uma tigela de sopa quente. 531 00:39:59,700 --> 00:40:01,840 Eu volto em breve. 532 00:40:02,040 --> 00:40:03,280 OK. 533 00:40:22,700 --> 00:40:26,000 "Templo Boguksa" 534 00:40:57,440 --> 00:41:00,770 Eu nunca te vi antes, quem é você? 535 00:41:00,770 --> 00:41:02,900 Ah, minhas desculpas. 536 00:41:02,900 --> 00:41:06,860 Eu estava passando e vi a placa na estrada. 537 00:41:07,050 --> 00:41:09,280 Ah, por causa disso. 538 00:41:09,530 --> 00:41:12,180 Fiquei surpreso com o sinal. 539 00:41:12,180 --> 00:41:16,600 Um templo chamado Boguksa com um símbolo do Feng Shui. 540 00:41:18,240 --> 00:41:20,860 - Você é um geomante? - Sim. 541 00:41:20,910 --> 00:41:24,240 Estudei com Mestre Choi Eui-jung. 542 00:41:24,460 --> 00:41:28,490 Atualmente, mal consigo ganhar a vida cavando a terra. 543 00:41:28,520 --> 00:41:33,680 Embora este lugar pareça um pouco pobre, ele existe há mais de 100 anos. 544 00:41:33,740 --> 00:41:37,380 O monge chefe que primeiro criou o Templo Boguksa aqui, 545 00:41:37,390 --> 00:41:39,320 ele era proficiente em Feng Shui, 546 00:41:39,390 --> 00:41:42,130 ele fez um grande nome para si mesmo. 547 00:41:42,990 --> 00:41:46,270 Você pode saber apenas olhando para o local. 548 00:41:46,300 --> 00:41:47,840 Por falar nisso, 549 00:41:47,880 --> 00:41:50,810 o nome do monge chefe, 550 00:41:50,810 --> 00:41:53,140 é Gisune? 551 00:41:53,450 --> 00:41:55,020 Gisune? 552 00:41:55,070 --> 00:41:57,800 Não, é o monge Won-bong. 553 00:41:57,800 --> 00:42:00,330 Mas por que você está perguntando? 554 00:42:00,330 --> 00:42:01,420 Ah... 555 00:42:02,720 --> 00:42:05,520 No topo da montanha ali, 556 00:42:05,520 --> 00:42:07,790 há uma lápide sem nome. 557 00:42:07,810 --> 00:42:11,180 - Você sabe sobre isso? - Claro. 558 00:42:11,210 --> 00:42:13,740 Não tenho certeza se ainda está lá, 559 00:42:13,760 --> 00:42:15,160 mas naquela época, 560 00:42:15,160 --> 00:42:17,940 havia rumores sobre isso. 561 00:42:19,300 --> 00:42:21,500 Que tipo de boatos? 562 00:42:21,640 --> 00:42:26,100 Não fique sozinho no escuro, vá fazer uma refeição adequada. 563 00:42:26,130 --> 00:42:28,190 - Ok, não se preocupe. - OK. 564 00:42:28,190 --> 00:42:30,730 - Eu voltarei. - Ok, bom trabalho. 565 00:42:33,900 --> 00:42:36,830 Por que eles estão mandando? 566 00:42:43,870 --> 00:42:48,680 Corria o boato de que havia um tesouro enterrado naquela tumba. 567 00:42:48,680 --> 00:42:50,230 Um tesouro? 568 00:42:51,860 --> 00:42:55,390 Alguns disseram que era o túmulo do homem mais rico de Joseon. 569 00:42:55,390 --> 00:42:58,420 Outros disseram que era uma tumba real desconhecida. 570 00:42:58,450 --> 00:43:03,020 Por isso atraiu muitos ladrões de tumbas no passado. 571 00:43:03,630 --> 00:43:05,000 Ladrões de túmulos? 572 00:43:05,020 --> 00:43:10,810 Alguns deles foram pegos, outros até cruzaram para a Coreia do Norte. 573 00:43:10,840 --> 00:43:13,060 Mas ninguém roubou? 574 00:43:13,080 --> 00:43:15,090 Apenas alguns tentaram. 575 00:43:15,100 --> 00:43:20,350 Porque parece que era uma pessoa de alto escalão, então o site é muito difícil de acessar. 576 00:43:21,220 --> 00:43:22,210 Tudo isso. 577 00:43:22,250 --> 00:43:25,930 É o equipamento deixado por essas pessoas. 578 00:43:32,500 --> 00:43:33,790 Mas... 579 00:43:34,030 --> 00:43:36,510 Porque voce esta interessado? 580 00:43:40,580 --> 00:43:42,050 Bem hoje, 581 00:43:42,510 --> 00:43:44,690 Eu cavei aquela sepultura. 582 00:43:51,620 --> 00:43:53,120 Como foi? 583 00:43:53,500 --> 00:43:55,640 Havia um tesouro? 584 00:44:11,490 --> 00:44:12,560 Com licença? 585 00:44:12,680 --> 00:44:14,370 O que você está fazendo? 586 00:44:14,720 --> 00:44:15,870 Espere! 587 00:44:21,490 --> 00:44:22,530 Mestre Hwa-rim. 588 00:44:22,600 --> 00:44:23,790 Mestre Hwa-rim. 589 00:44:24,020 --> 00:44:25,390 Parar! 590 00:44:25,400 --> 00:44:30,400 Parte III 591 00:44:25,400 --> 00:44:30,400 A alma 592 00:44:25,810 --> 00:44:28,120 Mestre Hwa-rim, você está bem? 593 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 O que? 594 00:44:32,670 --> 00:44:36,050 O que você está dizendo? O caixão está aberto? 595 00:44:36,800 --> 00:44:38,830 Ah, aquele maldito bastardo... 596 00:44:38,850 --> 00:44:42,780 Você não deve morder a mão que te alimenta, que idiota. 597 00:44:45,940 --> 00:44:47,480 O que aconteceu? 598 00:44:48,670 --> 00:44:51,220 Algo passou pelo Mestre Hwa-rim. 599 00:44:51,780 --> 00:44:53,370 O que exatamente? 600 00:45:03,070 --> 00:45:05,310 Algo saiu disso. 601 00:45:05,680 --> 00:45:07,790 Algo muito cruel. 602 00:45:46,350 --> 00:45:48,850 Pai... 603 00:45:50,720 --> 00:45:54,660 Meu querido pai... 604 00:45:58,890 --> 00:46:01,040 Jong Sun. 605 00:46:01,860 --> 00:46:03,690 Meu bebê. 606 00:46:05,730 --> 00:46:08,320 Abra a porta para mim. 607 00:46:09,300 --> 00:46:11,850 Pai. 608 00:46:14,030 --> 00:46:17,520 Por favor entre. 609 00:46:45,710 --> 00:46:47,360 Pai. 610 00:47:23,730 --> 00:47:26,960 Você costumava ser tão inteligente, 611 00:47:26,960 --> 00:47:29,770 meu doce cachorrinho. 612 00:47:31,130 --> 00:47:36,020 Venha cá, leite e mel abundam... 613 00:47:37,290 --> 00:47:42,780 Seu pai está com frio e morrendo de fome. 614 00:47:43,460 --> 00:47:45,860 Desculpe. 615 00:48:49,410 --> 00:48:52,500 A alma deve estar enlouquecendo agora. 616 00:48:52,520 --> 00:48:54,400 Esta é uma ameaça mortal. 617 00:48:54,430 --> 00:48:57,780 Mestre, por favor, vá primeiro para Seul. 618 00:48:57,800 --> 00:49:01,000 Enquanto isso, traremos a alma de volta aqui. 619 00:49:01,020 --> 00:49:03,710 Você vai ligar aqui? 620 00:49:03,730 --> 00:49:06,220 Ele está gritando há 100 anos lá embaixo. 621 00:49:06,260 --> 00:49:08,590 E ninguém o ajudou, certo? 622 00:49:08,760 --> 00:49:11,280 Agora ele está cheio de ódio. 623 00:49:11,360 --> 00:49:15,260 Ele irá atrás de sua linhagem. 624 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Ah, não pode ser pior, 625 00:49:24,050 --> 00:49:26,670 está chovendo, o caixão está aberto e agora uma alma maligna. 626 00:49:26,680 --> 00:49:28,420 Eu realmente não quero fazer isso. 627 00:49:28,450 --> 00:49:31,170 Sério, o que está acontecendo... 628 00:49:33,790 --> 00:49:37,230 Está tudo bem para você realizar outro ritual sem descanso? 629 00:49:37,250 --> 00:49:39,690 Não há problema para mim. 630 00:49:40,140 --> 00:49:42,420 Mestre Ko, acerte o timing. 631 00:49:42,460 --> 00:49:43,970 Agarre-o imediatamente. 632 00:49:43,970 --> 00:49:45,140 Sim. 633 00:49:58,530 --> 00:50:05,530 A terra do Leste, a grande Dinastia Joseon, ainda prosperamos sem medo. 634 00:50:05,570 --> 00:50:11,980 A grande província de Gangwon, no norte, clamamos pelo solo em suas 26 terras. 635 00:50:12,030 --> 00:50:15,730 Estou ligando para o seu filho perdido. 636 00:50:15,760 --> 00:50:21,630 A família Park veio até você hoje, estão esperando você voltar. 637 00:50:21,680 --> 00:50:28,160 Não se esqueça que você deve retornar para sua casa até o final do dia, então venha agora mesmo. 638 00:50:28,190 --> 00:50:35,790 Retorne a esta sala de julgamento justo, nós o recebemos de braços abertos. 639 00:50:36,910 --> 00:50:37,980 Sim! 640 00:50:37,980 --> 00:50:39,720 Como como! 641 00:50:41,630 --> 00:50:47,460 A água é muito profunda para você atravessar o rio e nos encontrar aqui? 642 00:50:47,500 --> 00:50:53,260 Ou talvez seja a sua doença que é tão grave que você nem consegue andar por aí. 643 00:50:53,300 --> 00:50:54,010 Cavaleiros... 644 00:51:03,720 --> 00:51:08,700 Se não puder voltar sem muletas, pode voltar com uma vara de bambu. 645 00:51:08,700 --> 00:51:12,680 Se não puder voltar sem sapatos, pode usar sandálias de palha. 646 00:51:12,720 --> 00:51:16,900 Se você estiver com sede e não puder voltar, depois de três drinques, tente novamente. 647 00:51:13,460 --> 00:51:14,590 Sim! 648 00:51:16,930 --> 00:51:19,480 Se você é um sem-teto, é bem-vindo à minha casa. 649 00:51:19,480 --> 00:51:23,810 Se seu corpo apodrecer e não puder retornar, você poderá voar sobre as terras. 650 00:51:23,820 --> 00:51:29,560 Se você está sem palavras, não se preocupe, você pode pegar minha boca emprestada e voltar. 651 00:51:24,350 --> 00:51:26,300 Ele está vindo, sim! 652 00:51:28,260 --> 00:51:29,850 Continue! 653 00:51:29,610 --> 00:51:34,880 Olhando para o passado e para o presente, tudo é justo e você não pode evitar a morte. 654 00:51:35,070 --> 00:51:37,250 Pegue o corpo dele! 655 00:51:37,630 --> 00:51:39,880 Ele está quase aqui. 656 00:51:43,690 --> 00:51:45,340 Ele está vindo, não pare. 657 00:51:45,340 --> 00:51:47,560 Bong-gil! 658 00:51:47,560 --> 00:51:48,780 Pegue-o! 659 00:52:24,770 --> 00:52:26,280 Avô. 660 00:52:27,320 --> 00:52:29,220 Quem é você? 661 00:52:29,890 --> 00:52:30,740 Huh? 662 00:52:32,400 --> 00:52:34,540 Bong-gil, segure-o! 663 00:52:36,500 --> 00:52:37,940 Oh não... 664 00:52:38,290 --> 00:52:40,730 Por que você está tão bravo? 665 00:52:40,750 --> 00:52:43,260 Vamos conversar sobre isso, ok? 666 00:52:43,680 --> 00:52:46,600 Desempacote tudo aqui e vá embora. 667 00:52:46,930 --> 00:52:49,620 Não tente fugir. 668 00:52:50,580 --> 00:52:53,040 Vou buscar meus filhos, 669 00:52:53,410 --> 00:52:55,840 e partiremos juntos. 670 00:52:58,280 --> 00:53:00,490 Eu não vou deixar você. 671 00:53:27,770 --> 00:53:29,540 Ele escapou. 672 00:53:29,570 --> 00:53:30,950 Qual é o próximo? 673 00:53:38,410 --> 00:53:39,720 Olá? 674 00:53:39,980 --> 00:53:43,340 Ah, sou eu Kim Sang-deok, está tudo bem? 675 00:53:44,010 --> 00:53:45,160 Sim. 676 00:53:45,310 --> 00:53:46,800 Qual é o problema? 677 00:53:46,850 --> 00:53:48,500 Ah, felizmente. 678 00:53:48,570 --> 00:53:50,850 Algo aconteceu. 679 00:53:50,900 --> 00:53:53,440 Então estou indo para sua casa. 680 00:53:53,470 --> 00:53:56,980 - Eu sei que é um pouco tarde, mas podemos nos encontrar? - OK. 681 00:53:57,400 --> 00:53:59,150 O que aconteceu? 682 00:53:59,760 --> 00:54:03,080 Você está hospedado no mesmo hotel da última vez, certo? 683 00:54:03,090 --> 00:54:06,660 Estou quase lá, vou subir imediatamente. 684 00:54:06,690 --> 00:54:07,980 Aguentar. 685 00:54:08,330 --> 00:54:09,490 Quem é esse? 686 00:54:09,560 --> 00:54:11,810 Sou eu, Kim Sang-deok. 687 00:54:11,260 --> 00:54:13,490 O que? 688 00:54:14,220 --> 00:54:16,480 O que aconteceu? Você está aí? 689 00:54:16,500 --> 00:54:19,240 Sr. Kim, você está lá fora agora? 690 00:54:18,570 --> 00:54:20,250 Sr. Park, você está aí? 691 00:54:20,280 --> 00:54:21,770 Não não não! 692 00:54:22,530 --> 00:54:23,900 Não sou eu. 693 00:54:23,920 --> 00:54:26,540 Isso porque o caixão foi aberto. 694 00:54:26,570 --> 00:54:27,610 Huh? 695 00:54:27,240 --> 00:54:28,990 Eu preciso falar com você! 696 00:54:28,990 --> 00:54:31,080 - O caixão do meu avô? - Sim... 697 00:54:31,140 --> 00:54:33,950 Sinto muito, mas é assim que é. 698 00:54:34,660 --> 00:54:38,270 Então não importa o que aconteça, não abra a porta e espere por mim. 699 00:54:38,270 --> 00:54:39,900 Eu estou quase lá. 700 00:54:40,590 --> 00:54:44,320 Mas por enquanto, apenas me escute e não entre em pânico. 701 00:54:44,320 --> 00:54:46,110 Sr. Park, por favor ouça. 702 00:54:46,610 --> 00:54:50,020 Fique longe da porta e vá em direção à janela. 703 00:54:52,100 --> 00:54:53,390 Abra a porta! 704 00:54:54,200 --> 00:54:56,610 Não temos tempo, vamos conversar sobre isso! 705 00:54:56,610 --> 00:54:59,310 Não responda, nem escute. 706 00:54:59,320 --> 00:55:01,850 Vá até a janela e abra-a. 707 00:55:01,870 --> 00:55:05,630 Seu avô irá protegê-lo. deixe-o entrar. 708 00:55:05,180 --> 00:55:06,560 Abra a porta, Sr. Park! 709 00:55:06,860 --> 00:55:09,250 Acredite em mim e se apresse! 710 00:55:12,650 --> 00:55:14,850 Eu disse para você abrir! 711 00:55:54,930 --> 00:55:56,290 Sr. Parque! 712 00:56:01,470 --> 00:56:02,890 Sr. Parque. 713 00:56:08,230 --> 00:56:09,900 Você está bem? 714 00:56:16,500 --> 00:56:19,790 Oh, juventude resiliente da península... 715 00:56:20,050 --> 00:56:24,280 Você consegue ouvir o som dos aviões e dos canhões? 716 00:56:24,760 --> 00:56:27,640 Avancem, filhos do império! 717 00:56:28,280 --> 00:56:32,830 Levante suas espadas de prata sob a luz brilhante da bandeira do sol nascente! 718 00:56:33,330 --> 00:56:36,280 Pela nova unificação do Grande Leste Asiático! 719 00:56:36,360 --> 00:56:40,680 Ofereça todo o seu corpo... ao grande império! 720 00:56:52,560 --> 00:56:53,820 Uma ambulância. 721 00:56:53,850 --> 00:56:55,930 Chame uma ambulância. 722 00:56:55,980 --> 00:56:57,840 Por favor, ligue agora. 723 00:56:57,840 --> 00:56:58,540 Huh? 724 00:56:59,300 --> 00:57:01,000 Chame uma ambulância! 725 00:57:06,910 --> 00:57:09,210 Eu vi com meus próprios olhos! 726 00:57:09,230 --> 00:57:12,450 Se não nos apressarmos, vai ficar uma bagunça, vou para o crematório. 727 00:57:12,460 --> 00:57:15,610 - Ok, vá em frente. - Ah, e ajude a conseguir a permissão de cremação. 728 00:57:15,650 --> 00:57:16,890 Eu estarei esperando. 729 00:57:36,910 --> 00:57:38,240 Com licença... 730 00:57:38,860 --> 00:57:42,600 - O caixão do seu avô... - A raposa cortou a cintura do tigre. 731 00:57:43,310 --> 00:57:44,410 Huh? 732 00:57:51,080 --> 00:57:53,710 A raposa cortou a cintura do tigre. 733 00:57:51,080 --> 00:57:53,710 Ele mudou para o japonês. 734 00:58:07,410 --> 00:58:10,480 Eu disse que a raposa cortou a cintura do tigre. 735 00:58:37,520 --> 00:58:38,570 Sogra, 736 00:58:38,590 --> 00:58:40,690 Você não está se sentindo bem? 737 00:58:41,950 --> 00:58:45,100 Viajar para longe deve ser cansativo. 738 00:58:45,810 --> 00:58:48,120 Preciso descansar um pouco. 739 00:58:53,810 --> 00:58:57,160 A condição de Joseph parece estar melhor hoje, não é? 740 00:58:57,210 --> 00:59:01,130 Eunice, não consigo falar com ninguém em casa, então vou voltar e verificar. 741 00:59:01,300 --> 00:59:03,330 Claro, estarei aqui. 742 00:59:09,140 --> 00:59:11,130 Estou com pressa aqui! 743 00:59:11,150 --> 00:59:12,440 Você não vai ajudar? 744 00:59:12,450 --> 00:59:16,260 - Irmão, não podemos fazer isso! - Estarei aí em breve, então se apresse. 745 00:59:16,260 --> 00:59:16,760 OK? 746 00:59:16,780 --> 00:59:18,890 Você não vê que está chovendo?! 747 00:59:18,900 --> 00:59:22,430 - Além disso, o que aconteceu? - Estou lhe dizendo que algo aconteceu! 748 00:59:22,420 --> 00:59:24,170 Você entendeu, certo? 749 00:59:24,450 --> 00:59:26,560 Deve ser cremado agora. 750 00:59:26,680 --> 00:59:28,670 Coloque-me no telefone, por favor. 751 00:59:28,670 --> 00:59:29,690 Huh? 752 00:59:30,030 --> 00:59:32,520 - O que você quer dizer? - Você viu isso. 753 00:59:32,560 --> 00:59:34,780 Agora o bebê está em perigo. 754 00:59:34,780 --> 00:59:38,090 Um bebê, no topo da árvore. 755 00:59:38,090 --> 00:59:43,600 Quando o vento soprar, o berço balançará. 756 00:59:43,600 --> 00:59:49,380 Quando o galho quebrar o berço cairá, 757 00:59:49,380 --> 00:59:56,460 E descerá bebê, com berço e tudo. 758 01:00:01,860 --> 01:00:04,590 Eles não estão atendendo o telefone. 759 01:00:06,100 --> 01:00:07,600 Então... 760 01:00:27,220 --> 01:00:30,340 O que é isso? Você nem limpou? 761 01:00:30,890 --> 01:00:32,960 Você vai queimar o caixão inteiro? 762 01:00:33,680 --> 01:00:37,130 Meu Deus, se alguém descobrir, estamos ferrados. 763 01:00:41,740 --> 01:00:43,130 O caixão do meu pai? 764 01:00:43,130 --> 01:00:45,260 Sim, não sei porquê, mas... 765 01:00:45,320 --> 01:00:48,090 Deve ser cremado agora. 766 01:00:48,100 --> 01:00:50,050 Do que se trata? 767 01:00:50,090 --> 01:00:51,390 Sim, Sra. Park? 768 01:00:51,390 --> 01:00:53,050 Não temos tempo. 769 01:00:53,070 --> 01:00:54,850 Ele irá atrás dele. 770 01:00:54,850 --> 01:00:56,910 O bebê nos EUA. 771 01:01:18,670 --> 01:01:20,300 - Vou queimar. - Espere! 772 01:01:20,500 --> 01:01:22,670 Estamos aguardando a aprovação da família. 773 01:01:22,680 --> 01:01:28,240 Não consegui entrar em contato com ninguém dos EUA, por isso preciso da sua aprovação agora. 774 01:01:48,880 --> 01:01:52,160 Não há realmente outra maneira? 775 01:02:09,710 --> 01:02:11,200 Tudo bem. 776 01:02:11,490 --> 01:02:13,520 - Eu aprovo. - OK. 777 01:02:16,220 --> 01:02:17,800 Queime isto. 778 01:02:40,570 --> 01:02:42,420 Ah, que destino. 779 01:02:42,880 --> 01:02:45,450 Ele não irá para um bom lugar. 780 01:03:32,810 --> 01:03:38,500 Estou indo embora. 781 01:03:39,850 --> 01:03:45,650 Estou a caminho. 782 01:03:46,800 --> 01:03:52,830 Até um cavalo pode correr 40 quilômetros. 783 01:03:53,000 --> 01:03:58,380 Não fique triste quando as flores murcharem e as folhas murcharem. 784 01:03:58,540 --> 01:04:01,360 Ah você... 785 01:04:01,790 --> 01:04:04,430 Você novamente. 786 01:04:04,430 --> 01:04:07,010 Ah você... 787 01:04:07,130 --> 01:04:10,570 O que vai, volta. 788 01:04:10,590 --> 01:04:15,650 Qual divindade determinou meu destino? 789 01:04:15,710 --> 01:04:20,540 Por que o leão da morte veio? 790 01:04:20,600 --> 01:04:23,160 Ah você... 791 01:04:32,600 --> 01:04:36,050 Você está fora da rota, procurando novamente. 792 01:04:38,850 --> 01:04:46,050 Parte IV 793 01:04:38,850 --> 01:04:46,050 Abrindo caminho 794 01:04:41,090 --> 01:04:43,250 Você conhece Chang-min, certo? 795 01:04:43,290 --> 01:04:47,100 Ouvi dizer que ele ficou muito doente depois de mudar o túmulo do Sr. Park. 796 01:04:47,130 --> 01:04:50,050 Se tiver tempo, faça uma visita a ele e confira, ok? 797 01:04:50,090 --> 01:04:52,290 Vire à esquerda mais tarde. 798 01:04:52,690 --> 01:04:57,180 Fui para o hospital, mas simplesmente desperdicei meu dinheiro. 799 01:04:58,330 --> 01:05:00,360 E esses pesadelos, 800 01:05:00,920 --> 01:05:03,130 Eu não suporto eles. 801 01:05:04,060 --> 01:05:05,370 Sang-deok. 802 01:05:07,700 --> 01:05:10,000 Acho que estou enlouquecendo. 803 01:05:11,930 --> 01:05:16,500 Não tenho certeza se está relacionado, mas vi algo naquele túmulo. 804 01:05:16,860 --> 01:05:19,370 Algo estranho. 805 01:05:19,470 --> 01:05:21,200 Uma cobra. 806 01:05:21,740 --> 01:05:23,000 Uma cobra? 807 01:05:23,070 --> 01:05:26,630 Droga, eu deveria ter deixado isso de lado. 808 01:05:27,420 --> 01:05:28,610 Sang-deok. 809 01:05:28,610 --> 01:05:30,730 Posso pedir um favor? 810 01:05:30,750 --> 01:05:33,300 Por favor, encontre aquela cobra meio cortada, 811 01:05:33,300 --> 01:05:35,340 e traga para mim. 812 01:05:38,640 --> 01:05:43,320 Eu realmente não queria ir naquele dia, odiei muito. 813 01:05:43,390 --> 01:05:44,680 Sang-deok. 814 01:05:44,680 --> 01:05:47,580 Foi estranho desde o começo, né?! 815 01:05:47,790 --> 01:05:50,640 Por que havia um túmulo ali? 816 01:07:35,340 --> 01:07:37,160 Não pode ser. 817 01:07:37,280 --> 01:07:39,390 Sim, estou ocupado. 818 01:07:39,550 --> 01:07:43,540 Estou estudando a Bíblia na igreja. Aqui, 35 dólares. 819 01:07:43,570 --> 01:07:44,700 Começar. 820 01:07:44,900 --> 01:07:45,930 O que? 821 01:07:48,530 --> 01:07:51,730 - Outro caixão? - Sim, logo abaixo. 822 01:07:52,370 --> 01:07:54,250 Mas, Young-geun... 823 01:07:54,280 --> 01:07:57,140 Você já viu um caixão enterrado em pé? 824 01:08:00,750 --> 01:08:02,010 Sim? 825 01:08:04,080 --> 01:08:05,930 Mestre Hwa-rim? 826 01:08:06,120 --> 01:08:07,640 Descer. 827 01:08:08,350 --> 01:08:09,550 Dois conjuntos. 828 01:08:23,410 --> 01:08:27,960 Às vezes, os caixões ficam em pé devido ao deslocamento do solo. 829 01:08:29,220 --> 01:08:31,310 Mas isso é muito grande. 830 01:08:32,350 --> 01:08:34,050 O que é isso? 831 01:08:39,290 --> 01:08:41,540 Que diabo é isso? 832 01:08:49,930 --> 01:08:51,390 Este... 833 01:08:52,450 --> 01:08:55,050 Parece que não é permitido abrir pelo lado de fora. 834 01:08:56,360 --> 01:08:57,180 Ou... 835 01:08:57,180 --> 01:08:58,590 Ou o que? 836 01:08:58,620 --> 01:09:00,220 O oposto. 837 01:09:03,360 --> 01:09:06,580 - Vamos desenterrar primeiro e dar uma olhada. - E agora? 838 01:09:06,580 --> 01:09:10,680 Primeiro temos que entrar em contato com a família, ainda estamos aguardando o dinheiro. 839 01:09:10,720 --> 01:09:12,040 Eu penso... 840 01:09:12,650 --> 01:09:14,740 Não deveríamos tocar nisso. 841 01:09:19,040 --> 01:09:22,940 Vamos tirar isso primeiro, deve ser um membro da família. 842 01:09:22,960 --> 01:09:25,950 Não podemos deixar assim, certo? 843 01:09:26,880 --> 01:09:28,880 Isto não está certo. 844 01:09:29,080 --> 01:09:32,640 Vamos pegar a corda e puxar, assim fica mais fácil. 845 01:09:36,050 --> 01:09:38,850 Ao contar até três, puxe com mais força. 846 01:09:38,850 --> 01:09:39,380 1, 847 01:09:39,380 --> 01:09:40,060 2, 848 01:09:40,060 --> 01:09:41,090 3! 849 01:09:56,110 --> 01:09:58,660 Isso é um caixão humano? 850 01:10:47,160 --> 01:10:49,260 Onde estamos indo? 851 01:10:54,450 --> 01:10:55,850 "Templo Boguksa" 852 01:11:08,450 --> 01:11:09,740 O que você precisa? 853 01:11:09,770 --> 01:11:13,880 Como lhe disse ao telefone, é uma emergência. 854 01:11:13,890 --> 01:11:16,640 Esperamos que você esteja disponível para nos hospedar. 855 01:11:18,500 --> 01:11:21,170 A família disse que virão para cá. 856 01:11:21,250 --> 01:11:24,100 Você tem um lugar para o caixão? 857 01:11:43,740 --> 01:11:45,020 Esse... 858 01:11:45,570 --> 01:11:48,160 O que em nome de Deus é isso? 859 01:11:49,700 --> 01:11:51,230 Mestre Chefe, 860 01:11:51,320 --> 01:11:55,140 Desculpe pelo incômodo, mas você tem arroz glutinoso? 861 01:12:10,620 --> 01:12:11,540 Bong-gil. 862 01:12:11,540 --> 01:12:14,280 Pegue um pouco de sangue de cavalo do carro. 863 01:12:18,610 --> 01:12:21,080 Você sabe que isso é ruim. 864 01:12:25,870 --> 01:12:27,660 Um enterro empilhado? 865 01:12:27,780 --> 01:12:30,020 O que raios é aquilo? 866 01:12:30,110 --> 01:12:34,250 Por favor, seja honesto e conte-nos tudo o que você sabe. 867 01:12:34,290 --> 01:12:36,140 Eu não faço ideia. 868 01:12:36,200 --> 01:12:39,020 Eu realmente não sei de nada. 869 01:12:40,280 --> 01:12:42,930 Por que aquele caixão foi enterrado lá? 870 01:12:43,000 --> 01:12:48,250 E por que o túmulo do meu pai estava num lugar tão ruim? 871 01:12:48,430 --> 01:12:51,400 Eu vi isso escrito no memorial. 872 01:12:52,130 --> 01:12:55,970 Vice-presidente do Conselho Central, o Marquês Park Geun-hyun. 873 01:12:56,010 --> 01:12:57,370 Acontece que, 874 01:12:57,370 --> 01:13:01,160 seu pai era muito famoso por vender seu próprio país. 875 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 É por isso... 876 01:13:02,850 --> 01:13:06,590 - Aquele monge puniu seu pai... - Eu sei disso! 877 01:13:07,440 --> 01:13:10,020 É por isso que não entendo. 878 01:13:11,380 --> 01:13:13,810 O monge chamado Gisune. 879 01:13:15,400 --> 01:13:17,540 Ele não era coreano. 880 01:13:19,020 --> 01:13:21,500 Ele era japonês. 881 01:13:21,530 --> 01:13:22,050 Huh? 882 01:13:22,050 --> 01:13:23,410 Japonês? 883 01:13:23,440 --> 01:13:24,600 O nome dele... 884 01:13:24,730 --> 01:13:27,200 era Murayama Junji. 885 01:13:29,160 --> 01:13:33,840 Ouvi dizer que ele conhecia todas as oito províncias de Joseon como a palma da sua mão. 886 01:13:33,880 --> 01:13:39,140 Mas por que ele enterrou meu pai, que era leal a eles, num lugar tão ruim? 887 01:13:39,160 --> 01:13:41,010 Eu não entendo. 888 01:13:45,170 --> 01:13:49,060 Recebi uma ligação dos Estados Unidos, o bebê está bem. 889 01:13:49,140 --> 01:13:52,360 Vou enviar o dinheiro que Ji-yong prometeu a você. 890 01:13:52,920 --> 01:13:54,410 Esse caixão... 891 01:13:55,420 --> 01:13:58,100 Por favor, livre-se disso. 892 01:13:58,970 --> 01:14:01,390 Pedimos proteção. 893 01:14:01,390 --> 01:14:03,770 Alivie todas as doenças e sofrimentos. 894 01:14:03,770 --> 01:14:06,930 Este é o canto do General Gab-jin, então, por favor, ouça nossa oração. 895 01:14:06,970 --> 01:14:10,180 Desça divindades celestiais e proteja-nos. 896 01:14:10,200 --> 01:14:12,990 Cantando mantras sete mil vezes. 897 01:14:13,040 --> 01:14:16,780 Para iluminação espiritual, autodisciplina e paz de espírito. 898 01:14:16,830 --> 01:14:19,050 Nos proteja. 899 01:14:24,290 --> 01:14:26,540 Vamos queimá-lo imediatamente. 900 01:14:27,930 --> 01:14:29,100 OK. 901 01:14:31,040 --> 01:14:33,140 A primeira coisa é amanhã de manhã. 902 01:14:33,180 --> 01:14:36,720 Sim, vamos lá, seria o melhor, certo? 903 01:14:37,640 --> 01:14:39,150 Com licença. 904 01:14:39,230 --> 01:14:42,260 Eu tenho tantos acenos para você, venha comer. 905 01:14:42,270 --> 01:14:45,010 Ah, sim, obrigado, vamos. 906 01:14:45,050 --> 01:14:45,560 Vir. 907 01:14:45,570 --> 01:14:49,490 Eu sabia que algo estava errado com aquela tumba desde o início. 908 01:14:49,520 --> 01:14:52,350 Não comi uma única refeição hoje. 909 01:14:58,170 --> 01:14:59,210 OK. 910 01:14:59,210 --> 01:15:01,070 Tome um gole disso. 911 01:15:01,090 --> 01:15:03,070 - Oh, muito obrigado. - Sim, obrigado. 912 01:15:03,530 --> 01:15:05,530 Obrigado, vamos aproveitar. 913 01:15:05,550 --> 01:15:07,420 Desejo a todos boa saúde. 914 01:15:07,440 --> 01:15:09,300 O perfume é... 915 01:15:11,900 --> 01:15:13,900 Ah, isso é uma coisa boa. 916 01:15:14,400 --> 01:15:16,200 Hwa-rim, tome uma bebida. 917 01:15:16,250 --> 01:15:17,560 Quente o suficiente. 918 01:15:18,440 --> 01:15:20,520 Quero geleia de bolota... 919 01:15:24,660 --> 01:15:29,600 Parte V 920 01:15:24,660 --> 01:15:29,600 O demônio 921 01:15:31,790 --> 01:15:32,640 Sim. 922 01:15:32,640 --> 01:15:33,980 Murayama Junji. 923 01:15:34,010 --> 01:15:35,420 Você esqueceu? 924 01:15:35,450 --> 01:15:38,520 O Mestre não mencionou isso antes? 925 01:15:38,560 --> 01:15:40,190 A Raposa Japonesa, 926 01:15:40,510 --> 01:15:42,510 Onmyoji. 927 01:15:43,160 --> 01:15:44,820 Isso mesmo. 928 01:15:45,050 --> 01:15:46,880 Onmyoji Murayama. 929 01:15:46,920 --> 01:15:49,760 O Mestre até o conheceu antes. 930 01:15:49,790 --> 01:15:52,750 Ele é muito obstinado e poderoso. 931 01:15:52,760 --> 01:15:54,990 Ele é um filhote de raposa, claro. 932 01:15:55,010 --> 01:15:57,250 Porque perguntas? Onde você está? 933 01:15:57,290 --> 01:15:57,930 Oh. 934 01:15:57,930 --> 01:15:59,210 Não é nada. 935 01:15:59,220 --> 01:16:00,450 Entendo. 936 01:16:00,590 --> 01:16:03,020 Obrigado, Gwang Sim. 937 01:16:03,070 --> 01:16:05,080 Vou ligar para você em breve. 938 01:16:11,060 --> 01:16:12,810 Avó. 939 01:16:13,820 --> 01:16:15,580 Avó. 940 01:16:19,870 --> 01:16:22,250 Eu me sinto tão estranho. 941 01:17:19,760 --> 01:17:21,630 Ele tirou meu fígado. 942 01:17:21,730 --> 01:17:22,860 Meu figado. 943 01:17:22,960 --> 01:17:24,530 Meu figado. 944 01:17:28,860 --> 01:17:30,990 Ele levou embora. 945 01:17:31,020 --> 01:17:34,420 Algum bastardo pegou meu fígado, ele levou embora. 946 01:17:34,430 --> 01:17:37,460 Meu fígado foi tirado, ele fez isso. 947 01:17:37,520 --> 01:17:39,370 Ele tirou. 948 01:17:39,380 --> 01:17:40,540 Onde estão minhas roupas? 949 01:17:40,580 --> 01:17:41,120 As minhas roupas. 950 01:17:41,160 --> 01:17:41,720 As minhas roupas. 951 01:17:41,770 --> 01:17:42,670 As minhas roupas. 952 01:17:42,770 --> 01:17:44,270 Ah... 953 01:17:44,270 --> 01:17:46,060 Caramba. 954 01:17:46,600 --> 01:17:49,740 Aquele bastardo fez isso, ele levou embora. 955 01:19:42,880 --> 01:19:44,350 Hwa-rim! 956 01:19:59,330 --> 01:20:00,030 Ah! 957 01:20:00,030 --> 01:20:01,500 Caramba! 958 01:20:09,930 --> 01:20:12,160 Ah, isso fede. 959 01:20:27,490 --> 01:20:30,150 Ele perfurou o selo. 960 01:20:33,460 --> 01:20:36,110 Não, o que eu vi... 961 01:20:38,030 --> 01:20:40,580 O que é isso, seu idiota? Começar falando! 962 01:20:42,820 --> 01:20:44,800 Um pouco mais cedo... 963 01:20:44,920 --> 01:20:47,630 Eu vi aquela coisa no celeiro. 964 01:20:48,250 --> 01:20:49,940 Acorde todo mundo. 965 01:20:49,940 --> 01:20:50,880 OK. 966 01:22:08,900 --> 01:22:11,780 O selo foi quebrado. 967 01:22:13,280 --> 01:22:16,520 Existem humanos lá? 968 01:22:18,970 --> 01:22:22,840 Vim recuperar meu capacete. 969 01:22:22,920 --> 01:22:25,060 Existem humanos? 970 01:22:26,160 --> 01:22:27,370 Não. 971 01:22:28,180 --> 01:22:29,870 Não há nenhum. 972 01:22:30,100 --> 01:22:32,130 Não existem humanos. 973 01:22:32,250 --> 01:22:34,050 Eu sou seu... 974 01:22:34,050 --> 01:22:36,900 subordinar. 975 01:22:38,540 --> 01:22:41,070 É assim mesmo? 976 01:22:41,070 --> 01:22:42,290 Então, 977 01:22:42,290 --> 01:22:46,840 você pediu peixe doce e melão? 978 01:22:49,710 --> 01:22:53,790 Você não consegue ouvir as palavras do seu Senhor?! 979 01:22:55,480 --> 01:22:58,980 Cortei a cabeça do General inimigo. 980 01:23:08,260 --> 01:23:09,250 Não. 981 01:23:09,300 --> 01:23:10,800 Não. 982 01:23:11,260 --> 01:23:15,000 Vou preparar o peixe doce. 983 01:23:41,660 --> 01:23:44,690 Nenhum humano? 984 01:24:06,180 --> 01:24:08,060 Fugir. 985 01:24:08,090 --> 01:24:09,630 Bong-gil. 986 01:24:43,860 --> 01:24:44,660 Bong... 987 01:24:44,660 --> 01:24:46,140 Bong-gil. 988 01:25:06,080 --> 01:25:07,780 O pagode. 989 01:25:15,500 --> 01:25:21,070 Assim você deve pensar neste mundo passageiro. 990 01:25:21,070 --> 01:25:25,760 Uma estrela ao amanhecer, uma bolha num riacho. 991 01:25:25,760 --> 01:25:30,410 Um relâmpago em uma nuvem de verão. 992 01:25:30,410 --> 01:25:36,520 Uma lâmpada bruxuleante, um fantasma e um sonho... 993 01:27:18,140 --> 01:27:19,120 Não. 994 01:27:19,180 --> 01:27:20,640 Bong-gil. 995 01:27:21,060 --> 01:27:21,790 Bong-gil! 996 01:27:21,890 --> 01:27:22,780 Bong-gil! 997 01:27:22,880 --> 01:27:24,580 Fique acordado! 998 01:27:26,250 --> 01:27:27,340 Bong-gil! 999 01:27:28,490 --> 01:27:32,110 Kim Young-ja do Sunlight Cafe, US$ 500. 1000 01:27:30,020 --> 01:27:32,050 Bong Gil, acorde! 1001 01:27:32,210 --> 01:27:34,800 Pague $ 1.500 do último empréstimo. 1002 01:27:35,970 --> 01:27:38,130 Mestre, me ajude! 1003 01:27:38,650 --> 01:27:40,580 Ajudem-no! 1004 01:27:42,130 --> 01:27:44,120 Ajudem-no! 1005 01:27:44,120 --> 01:27:45,380 Por favor! 1006 01:27:46,090 --> 01:27:48,110 Bong Gil, por favor, acorde! 1007 01:27:48,190 --> 01:27:49,940 Acorde, por favor! 1008 01:28:02,760 --> 01:28:09,260 Esta manhã, em Gangwon, um ataque de urso selvagem ceifou vidas. 1009 01:28:05,700 --> 01:28:09,210 Vocês dois ainda estão com febre, então vou dar um remédio. 1010 01:28:09,260 --> 01:28:14,450 Dezenas de porcos foram encontrados com a barriga rasgada nos celeiros danificados. 1011 01:28:14,450 --> 01:28:18,510 Foram encontrados mais dois corpos humanos, vítimas do mesmo ataque. 1012 01:28:18,510 --> 01:28:23,710 As vítimas são um monge de um templo próximo e um trabalhador migrante que trabalhava no celeiro. 1013 01:28:23,710 --> 01:28:28,530 Oficiais militares estão atualmente trabalhando para rastrear os ursos selvagens... 1014 01:28:58,320 --> 01:29:00,180 Desculpe. 1015 01:29:00,860 --> 01:29:04,040 Eu não tinha motivo para desenterrá-lo. 1016 01:29:04,690 --> 01:29:06,710 Bong-gil... 1017 01:29:08,590 --> 01:29:10,750 E o monge do templo. 1018 01:29:12,140 --> 01:29:16,660 Bong-gil sofreu uma lesão e parou de jogar beisebol. 1019 01:29:18,690 --> 01:29:22,570 Depois que sua família o rejeitou, ele veio até meu Mestre. 1020 01:29:22,590 --> 01:29:25,800 Tentei persuadi-lo a não se tornar um xamã. 1021 01:29:27,450 --> 01:29:29,570 "Está tudo bem se você estiver comigo." 1022 01:29:29,570 --> 01:29:32,680 “Não tenho medo”, disse ele. 1023 01:29:40,980 --> 01:29:43,840 Eu estava com tanto medo que não conseguia me mover. 1024 01:29:51,900 --> 01:29:54,080 Havia pegadas, 1025 01:29:54,120 --> 01:29:56,480 e havia sombras. 1026 01:29:56,820 --> 01:29:58,600 No xamanismo, 1027 01:29:58,600 --> 01:30:00,720 existe uma teoria. 1028 01:30:01,050 --> 01:30:04,800 Uma alma está incompleta quando não tem corpo. 1029 01:30:06,040 --> 01:30:12,010 O que significa que uma alma, por vontade própria, nunca poderá superar um corpo humano. 1030 01:30:13,020 --> 01:30:14,780 Mas aquela coisa... 1031 01:30:14,830 --> 01:30:17,210 É completamente diferente. 1032 01:30:17,360 --> 01:30:19,460 Não é uma alma. 1033 01:30:19,460 --> 01:30:21,480 É um espírito. 1034 01:30:22,160 --> 01:30:22,890 Um espírito? 1035 01:30:22,890 --> 01:30:27,620 A alma de uma pessoa ou animal se liga às coisas e evolui junto. 1036 01:30:29,330 --> 01:30:32,330 Não deveria haver um em nosso país. 1037 01:30:35,740 --> 01:30:38,740 Eu não conseguia sentir nada. 1038 01:30:39,260 --> 01:30:41,010 O que é isso. 1039 01:30:41,010 --> 01:30:43,010 De onde isso veio. 1040 01:30:43,180 --> 01:30:46,680 Por que estava no túmulo da família Park. 1041 01:30:51,300 --> 01:30:54,180 Danos graves em seus órgãos abdominais. 1042 01:30:54,350 --> 01:30:56,530 Perdeu muito sangue. 1043 01:30:56,540 --> 01:31:00,180 Mas o problema são os danos na coluna vertebral. 1044 01:31:00,210 --> 01:31:02,920 Vamos mandá-lo rapidamente para um hospital maior. 1045 01:31:03,390 --> 01:31:06,610 Ele foi ferido por um animal selvagem? 1046 01:31:11,320 --> 01:31:13,340 Espinha da Península Coreana, 1º de janeiro de 2000, Gangwon Mountain Association 1047 01:31:13,390 --> 01:31:15,710 "Coluna" 1048 01:31:14,990 --> 01:31:18,260 Eu disse que a raposa cortou a cintura do tigre. 1049 01:31:38,640 --> 01:31:42,500 Naquela época, os roubos de tumbas eram desenfreados, por isso ele foi enterrado... 1050 01:31:42,500 --> 01:31:47,920 Os pertences dos ladrões ainda estão no armazém. 1051 01:32:16,690 --> 01:32:19,970 “Nossa terra, nossos camaradas”. 1052 01:32:20,000 --> 01:32:22,520 “Aliança Sangue de Ferro”? 1053 01:32:27,560 --> 01:32:30,500 Evitamos danos aos órgãos por enquanto. 1054 01:32:30,500 --> 01:32:33,630 Mas ainda precisamos examinar mais a fundo. 1055 01:32:33,610 --> 01:32:37,020 Antes disso, ele precisa recuperar a consciência. 1056 01:32:37,280 --> 01:32:39,470 É muito estranho. 1057 01:32:39,490 --> 01:32:41,520 Oh meu Deus, o que é isso? 1058 01:32:41,700 --> 01:32:44,020 Felizmente, o pior já passou. 1059 01:32:44,050 --> 01:32:45,980 Mas sua coluna está danificada. 1060 01:32:46,020 --> 01:32:48,860 - Ele pode andar? - Ele vai superar isso. 1061 01:32:48,860 --> 01:32:50,960 Ele ainda está saudável. 1062 01:32:52,290 --> 01:32:55,440 O que você estava fazendo? Diga-me. 1063 01:32:56,700 --> 01:32:57,600 Irmã. 1064 01:32:57,600 --> 01:32:58,490 O que? 1065 01:32:58,570 --> 01:33:01,140 Ele cheira como um homem velho. 1066 01:33:03,210 --> 01:33:04,100 Eu sei. 1067 01:33:04,100 --> 01:33:06,000 Foi por isso que liguei para você. 1068 01:33:06,050 --> 01:33:09,680 Vamos jogar Goblin Call pelos velhos tempos. 1069 01:33:10,020 --> 01:33:11,880 Park Jahye, faça isso. 1070 01:33:11,880 --> 01:33:12,840 Tranque a porta. 1071 01:33:12,890 --> 01:33:18,540 Parte VI 1072 01:33:12,890 --> 01:33:18,540 A Estaca de Ferro 1073 01:33:22,240 --> 01:33:23,660 Bae Ji-dang. 1074 01:33:23,650 --> 01:33:25,810 Lee Chung-gu. 1075 01:33:25,820 --> 01:33:27,730 Park Gil-ho. 1076 01:33:27,730 --> 01:33:30,260 Shin Pal-gyun. 1077 01:33:31,070 --> 01:33:33,040 Kim Jung-bok. 1078 01:33:31,320 --> 01:33:35,130 Nomes dos membros gravados. 1079 01:33:33,040 --> 01:33:35,360 Canção Jong-ik. 1080 01:33:35,360 --> 01:33:38,690 Min Geun Ho. 1081 01:33:38,690 --> 01:33:40,090 Jeon Tae-hwan. 1082 01:33:40,090 --> 01:33:42,330 Lim Chung-shin. 1083 01:33:42,960 --> 01:33:44,460 Sim. 1084 01:33:44,680 --> 01:33:46,370 Impressionante. 1085 01:33:46,780 --> 01:33:49,060 Uma gangue de ladrões de tumbas. 1086 01:34:02,940 --> 01:34:09,120 A partir desta semente imaculada de sabedoria, os reinos celestiais passaram a existir. 1087 01:34:09,120 --> 01:34:16,400 O Dragão Divino abre suas asas fortes e voa pelo céu e pela terra protegendo a todos nós. 1088 01:34:17,120 --> 01:34:20,740 Uau, senhoras, muito tempo sem nos ver. 1089 01:34:20,760 --> 01:34:23,820 - Todo mundo está aqui? - Eu estou aqui! 1090 01:34:23,870 --> 01:34:27,370 A colheita de outono acabou e está ficando frio. 1091 01:34:27,390 --> 01:34:28,350 Não é? 1092 01:34:28,380 --> 01:34:31,240 Meu Deus, todos estão aqui. 1093 01:34:31,260 --> 01:34:35,200 - Eu deveria ter trazido alguma coisa. - Não se preocupe. 1094 01:34:35,230 --> 01:34:39,460 Já trouxe uma torta de carne fresquinha para você saborear. 1095 01:34:39,460 --> 01:34:43,000 Então é por isso que cheira tão bem aqui. 1096 01:34:43,010 --> 01:34:47,060 - Você trouxe o suficiente, certo? - Claro que sim. 1097 01:34:47,170 --> 01:34:49,230 Haverá sobras. 1098 01:34:49,240 --> 01:34:53,210 Então deveríamos convidar também o Sr. Jang que mora do outro lado da rua? 1099 01:34:53,240 --> 01:34:57,140 Por que se preocupar em convidar pessoas ocupadas? Vamos aproveitar nós mesmos... 1100 01:34:57,150 --> 01:35:03,080 É isso mesmo, você também conseguiu pegar alguns peixes doces para festejarmos? 1101 01:35:07,680 --> 01:35:08,960 O que é isso? 1102 01:35:08,960 --> 01:35:11,330 Acho que o Sr. Yoon está aqui. 1103 01:35:11,340 --> 01:35:13,100 O que você quer dizer? 1104 01:35:13,140 --> 01:35:16,370 - Você ouviu o Sr. Yoon? - Eu não fiz. 1105 01:35:16,420 --> 01:35:18,450 Não tem como ele vir. 1106 01:35:18,460 --> 01:35:20,210 O que você está dizendo? 1107 01:35:20,240 --> 01:35:23,730 - Fale rapidamente. - Ele não pode fazer isso. 1108 01:35:23,970 --> 01:35:26,980 Ouvi dizer que ele esbarrou em algo muito maligno em algum lugar. 1109 01:35:26,990 --> 01:35:31,490 Que tipo de coisa assustadora você encontrou ao ficar deitado e sofrendo na cama? 1110 01:35:31,500 --> 01:35:33,520 Você não sabe? 1111 01:35:33,630 --> 01:35:36,890 Ele esbarrou em alguém ontem à noite... 1112 01:35:37,740 --> 01:35:39,980 O que diabos você está dizendo? 1113 01:35:41,340 --> 01:35:43,650 Nossa, Sr. Yoon. 1114 01:35:44,130 --> 01:35:47,400 Por que você está com tanto medo de ficar deitado na cama assim? 1115 01:35:47,780 --> 01:35:49,060 Uau. 1116 01:35:49,060 --> 01:35:51,740 Ele parece muito bem. 1117 01:35:52,560 --> 01:35:54,370 Quem é esse? 1118 01:35:54,960 --> 01:35:57,540 Aquele que você conheceu. 1119 01:35:57,820 --> 01:35:59,840 Começar falando. 1120 01:36:02,140 --> 01:36:03,210 Meu... 1121 01:36:03,290 --> 01:36:04,380 querido... 1122 01:36:04,380 --> 01:36:05,640 Mestre. 1123 01:36:06,340 --> 01:36:07,620 Mestre? 1124 01:36:08,530 --> 01:36:10,580 Que tipo de Mestre? 1125 01:36:16,500 --> 01:36:18,180 Diga agora, 1126 01:36:18,220 --> 01:36:20,100 seu idiota. 1127 01:36:26,690 --> 01:36:32,250 Meu mestre matou dez mil homens e se tornou uma entidade divina. 1128 01:36:36,570 --> 01:36:38,590 Esse Mestre... 1129 01:36:39,800 --> 01:36:42,370 Onde ele está agora? 1130 01:37:02,740 --> 01:37:06,080 38.3417 128.3189 1131 01:37:06,320 --> 01:37:10,210 38.3417 128.3189 1132 01:37:10,450 --> 01:37:13,900 38.3417 128.3189 1133 01:37:16,110 --> 01:37:18,100 Flores de cerejeira. 1134 01:37:18,880 --> 01:37:21,400 Ele está guardando aquele lugar... 1135 01:37:21,850 --> 01:37:24,260 Meu General. 1136 01:37:39,720 --> 01:37:41,340 Que diabos? 1137 01:37:44,260 --> 01:37:45,450 Mestre! 1138 01:37:45,450 --> 01:37:47,620 Por favor, olhe para mim! 1139 01:37:47,640 --> 01:37:48,940 Eu estou aqui, 1140 01:37:48,940 --> 01:37:49,980 bem aqui, 1141 01:37:50,030 --> 01:37:53,790 Eu quero me tornar seu corpo! 1142 01:38:07,040 --> 01:38:10,380 Vou tirar essa carne para você. 1143 01:38:11,470 --> 01:38:13,220 Sim, sim. 1144 01:38:13,730 --> 01:38:15,630 Venha aqui. 1145 01:38:15,870 --> 01:38:18,390 Por favor, salve-me, Ja-hye. 1146 01:38:24,380 --> 01:38:26,560 Essas malditas vadias. 1147 01:38:26,580 --> 01:38:28,430 Todos vocês morrerão. 1148 01:38:42,080 --> 01:38:45,370 Hwa-rim, pare aqui, é um espírito japonês. 1149 01:38:45,370 --> 01:38:46,740 Eu sei. 1150 01:38:46,770 --> 01:38:52,380 Mesmo que não tenha nada a ver com você, apenas por chegar perto dele você será morto. 1151 01:38:53,080 --> 01:38:57,900 Você não viu isso no Japão? Nem chegue perto disso. 1152 01:38:58,510 --> 01:39:01,730 Eu sei que a vovó está ao seu lado, mas... 1153 01:39:01,760 --> 01:39:03,500 Isto é impossível. 1154 01:39:03,550 --> 01:39:05,080 Vamos, Ja-hye. 1155 01:39:05,080 --> 01:39:07,070 E Bong-gil? 1156 01:39:09,780 --> 01:39:10,880 Eu vou te ligar. 1157 01:39:10,880 --> 01:39:12,200 Vamos. 1158 01:39:27,040 --> 01:39:29,780 Essa coisa está aí embaixo? 1159 01:39:30,460 --> 01:39:33,210 Voltou ao seu lugar. 1160 01:39:34,100 --> 01:39:37,090 Mas Sang-deok, por que você voltou, hein? 1161 01:39:37,780 --> 01:39:38,340 Huh? 1162 01:39:38,850 --> 01:39:41,840 Park Ji-yong disse isso antes de morrer. 1163 01:39:43,280 --> 01:39:46,340 "A raposa cortou a cintura do tigre." 1164 01:39:47,820 --> 01:39:49,570 O que isso significa? 1165 01:39:49,610 --> 01:39:51,610 De acordo com o Feng Shui, 1166 01:39:51,610 --> 01:39:54,510 A forma de Joseon na terra é um tigre. 1167 01:39:54,860 --> 01:39:57,380 Um tigre segurando um continente. 1168 01:39:57,390 --> 01:39:58,140 E? 1169 01:39:58,190 --> 01:40:02,260 Os números no verso da lápide, latitude e longitude. 1170 01:40:02,280 --> 01:40:03,740 Onde poderia ser isso? 1171 01:40:03,780 --> 01:40:05,810 Isso mesmo, ali. 1172 01:40:05,850 --> 01:40:07,890 Bem na cintura do tigre. 1173 01:40:07,940 --> 01:40:11,230 A raposa onmyoji de que Hwa-rim falou. 1174 01:40:11,650 --> 01:40:14,090 Aquele filhote de raposa... 1175 01:40:14,670 --> 01:40:16,670 É logo ali! 1176 01:40:16,700 --> 01:40:19,740 Ele pregou uma estaca de ferro. 1177 01:40:23,810 --> 01:40:26,830 Então para que serve o túmulo do Parque? 1178 01:40:28,510 --> 01:40:33,020 Porque essas pessoas continuaram pesquisando e desenterrando coisas assim. 1179 01:40:33,060 --> 01:40:37,300 Naquela época, os túmulos dos oficiais de alto escalão eram escondidos para que ninguém pudesse se aproximar deles. 1180 01:40:37,320 --> 01:40:40,280 Mas, por que o espírito está aí? 1181 01:40:40,830 --> 01:40:42,010 Huh? 1182 01:40:44,200 --> 01:40:47,220 Ele está guardando aquele lugar... 1183 01:40:47,250 --> 01:40:49,410 Meu mestre. 1184 01:40:54,160 --> 01:40:58,190 38.3417 - 128.3189 1185 01:40:58,860 --> 01:41:00,470 Talvez... 1186 01:41:01,090 --> 01:41:03,850 Ele está guardando a estaca de ferro. 1187 01:41:17,780 --> 01:41:19,140 Lee Hwa-rim. 1188 01:41:19,140 --> 01:41:20,370 Nós, 1189 01:41:20,370 --> 01:41:22,680 ter um relacionamento comercial. 1190 01:41:23,120 --> 01:41:25,260 - Mas deixe-me perguntar... - Espere. 1191 01:41:25,280 --> 01:41:27,340 Pare de falar bobagem. 1192 01:41:27,340 --> 01:41:32,700 Um espírito de nação que cortou o país ao meio com uma estaca de ferro, você acredita mesmo nisso? 1193 01:41:32,700 --> 01:41:36,750 Aquelas estacas de ferro ali são para levantamento topográfico, você sabe disso! 1194 01:41:36,750 --> 01:41:39,780 Até os acadêmicos dizem que 99% são falsos. 1195 01:41:39,780 --> 01:41:41,780 E o 1%? 1196 01:41:42,700 --> 01:41:43,820 senhor. Açúcar. 1197 01:41:43,820 --> 01:41:44,720 O que? 1198 01:41:45,090 --> 01:41:49,660 Esta não é uma tumba comum, foi planejada deliberadamente. 1199 01:41:51,150 --> 01:41:54,660 Não faz muito tempo, você viu pessoas morrendo por causa daquele lugar. 1200 01:41:54,660 --> 01:41:56,660 Você quer que nos machuquemos? 1201 01:41:56,660 --> 01:41:57,690 Sang-deok. 1202 01:41:57,690 --> 01:42:01,490 Não me importo com aquela pilha de ferro, temos vivido bem até agora. 1203 01:42:01,530 --> 01:42:04,760 Não é? Por que você quer fazer isso? 1204 01:42:04,760 --> 01:42:06,030 Sim. 1205 01:42:06,570 --> 01:42:08,110 Nós dois. 1206 01:42:08,170 --> 01:42:12,300 Vendemos terras para gente rica e vivemos bem por muito tempo. 1207 01:42:12,350 --> 01:42:13,620 Mas por minha causa. 1208 01:42:13,630 --> 01:42:16,320 Sr. Ko, isto é terra, bem aqui. 1209 01:42:17,500 --> 01:42:20,860 A terra que nossos netos pisarão. 1210 01:42:20,890 --> 01:42:23,710 Também você e eu, todos nós! 1211 01:42:23,740 --> 01:42:25,790 E qualquer outra pessoa. 1212 01:42:29,410 --> 01:42:30,450 Hwa-rim. 1213 01:42:30,450 --> 01:42:31,660 Esse espírito. 1214 01:42:31,700 --> 01:42:36,780 Se o espírito estiver realmente apegado à estaca de ferro, retirá-lo funcionaria, certo? 1215 01:42:36,810 --> 01:42:40,320 E sem aquela estaca de ferro, Bong-gil pode melhorar, certo? 1216 01:42:45,500 --> 01:42:46,190 Não. 1217 01:42:46,190 --> 01:42:49,400 Você não disse que um guardião General estava lá? 1218 01:42:49,410 --> 01:42:51,390 Como você vai tirar isso? 1219 01:42:51,410 --> 01:42:53,120 Você viu isso no templo. 1220 01:42:53,120 --> 01:42:54,620 Ah, eu estou tão... 1221 01:42:56,010 --> 01:42:58,510 Invocando como uma fera. 1222 01:43:00,300 --> 01:43:02,810 Falando como um espírito. 1223 01:43:04,880 --> 01:43:07,200 Você acha que isso é possível? 1224 01:43:07,240 --> 01:43:09,680 Há coisas que podemos fazer, mas esta... 1225 01:43:09,680 --> 01:43:11,950 Sinto muito, mas esse espírito... 1226 01:43:12,190 --> 01:43:14,570 Não é algo de que possamos nos livrar. 1227 01:43:14,830 --> 01:43:16,890 Mesmo se não o atacarmos... 1228 01:43:16,970 --> 01:43:19,320 Ele vai nos matar se chegarmos perto. 1229 01:43:19,410 --> 01:43:21,320 É um espírito japonês. 1230 01:43:22,440 --> 01:43:23,650 Embora... 1231 01:43:23,720 --> 01:43:26,410 Não podemos lutar contra ele. 1232 01:43:28,450 --> 01:43:30,830 Podemos fazê-lo sair por um momento. 1233 01:43:31,770 --> 01:43:34,350 Posso ganhar tempo para você. 1234 01:43:42,930 --> 01:43:44,530 Bong-gil! 1235 01:43:47,280 --> 01:43:49,870 Traga-me mais iodóforo. 1236 01:43:49,870 --> 01:43:52,460 Vou limpar e colocar uma gaze. 1237 01:43:52,460 --> 01:43:53,600 OK. 1238 01:43:54,090 --> 01:43:55,550 Espere um momento. 1239 01:44:00,580 --> 01:44:03,070 Ele evitou a tatuagem? 1240 01:44:03,660 --> 01:44:05,900 Que tatuagem é essa? 1241 01:44:06,510 --> 01:44:08,520 É para proteção. 1242 01:44:32,960 --> 01:44:34,640 Com licença. 1243 01:44:35,040 --> 01:44:38,330 Houve ataques de animais selvagens. 1244 01:44:40,300 --> 01:44:41,650 Ah, isso... 1245 01:44:41,650 --> 01:44:42,420 Oh. 1246 01:44:42,620 --> 01:44:44,160 Onde... 1247 01:44:44,700 --> 01:44:46,960 vocês vão todos? 1248 01:44:47,000 --> 01:44:47,840 Ah. 1249 01:44:47,840 --> 01:44:49,000 Lá. 1250 01:44:49,540 --> 01:44:52,860 Viemos cortar a grama daquela montanha. 1251 01:44:52,890 --> 01:44:54,200 Ah, sério? 1252 01:44:54,280 --> 01:44:58,580 Há poucos dias, uma unidade militar estava vasculhando a montanha ali. 1253 01:44:58,580 --> 01:45:03,220 Ah, vamos terminar o trabalho e descer rapidamente. 1254 01:45:03,220 --> 01:45:04,410 Ah ok. 1255 01:45:04,800 --> 01:45:06,540 Mova isso. 1256 01:46:02,580 --> 01:46:05,860 Voltar, voltar, hora de voltar. 1257 01:46:05,120 --> 01:46:09,620 Já que demos a ele o que ele queria, ele provavelmente irá se movimentar pelo local. 1258 01:46:10,370 --> 01:46:12,780 Assim que ele chegar à árvore, 1259 01:46:12,830 --> 01:46:15,770 Vou mantê-lo lá o maior tempo possível. 1260 01:46:15,800 --> 01:46:18,850 Tentaremos retirá-lo rapidamente. 1261 01:46:18,850 --> 01:46:21,170 Apenas nos dê 30 minutos. 1262 01:46:21,200 --> 01:46:24,440 Se você tirar a estaca de ferro... 1263 01:46:26,640 --> 01:46:30,060 Use este sangue de cavalo para limpá-lo e se livrar dele. 1264 01:46:31,780 --> 01:46:33,120 Senhor. Agulha. 1265 01:46:33,790 --> 01:46:35,790 Aquela estaca de ferro... 1266 01:46:36,720 --> 01:46:39,240 Realmente existe, certo? 1267 01:46:41,770 --> 01:46:43,140 Cem por cento. 1268 01:46:51,130 --> 01:46:52,130 Irmã. 1269 01:46:52,130 --> 01:46:54,240 Cuide de Bong-gil esta noite. 1270 01:46:54,250 --> 01:46:57,580 Se as coisas derem errado, ele será um perigo 1271 01:47:18,240 --> 01:47:19,850 Pare de encarar. 1272 01:47:19,890 --> 01:47:22,210 Ela disse isso. 1273 01:47:34,580 --> 01:47:36,060 senhor. Açúcar. 1274 01:47:37,020 --> 01:47:39,150 Obrigado por vir comigo. 1275 01:47:39,160 --> 01:47:43,380 Uma pessoa pode ser derrotada, mas duas pessoas podem resistir. 1276 01:47:43,420 --> 01:47:46,610 Uma corda tripla não se rompe facilmente. 1277 01:47:46,720 --> 01:47:48,880 Eclesiastes 4:12. 1278 01:47:51,260 --> 01:47:52,500 Amém. 1279 01:48:09,540 --> 01:48:10,700 Irmã. 1280 01:48:11,820 --> 01:48:14,570 Espero que não o matemos. 1281 01:48:15,340 --> 01:48:17,970 Ele morrerá em seu lugar. 1282 01:48:19,570 --> 01:48:23,310 O que há com você, você está comendo frango frito. 1283 01:51:23,930 --> 01:51:27,330 Você está satisfeito? 1284 01:51:43,800 --> 01:51:45,280 Aqui embaixo. 1285 01:51:57,020 --> 01:52:00,280 Quem está aí? 1286 01:52:04,350 --> 01:52:08,200 Minha montanha está sendo perturbada. 1287 01:52:11,480 --> 01:52:13,620 Não me diga... 1288 01:52:13,620 --> 01:52:16,060 esta é a sua montanha? 1289 01:52:17,650 --> 01:52:19,200 Isso é. 1290 01:52:19,200 --> 01:52:21,850 Esta é a minha montanha. 1291 01:52:21,870 --> 01:52:25,790 O que há com esta maldita árvore velha. 1292 01:52:25,820 --> 01:52:30,880 Mas por que não consigo ouvir tiros e som de espadas? 1293 01:52:30,930 --> 01:52:32,970 Você está errado. 1294 01:52:33,930 --> 01:52:35,780 A guerra acabou há muito tempo. 1295 01:52:35,790 --> 01:52:37,530 Não! 1296 01:52:37,550 --> 01:52:41,800 Nossa guerra ainda não acabou! 1297 01:52:52,650 --> 01:52:54,890 Qual é a razão... 1298 01:52:54,910 --> 01:52:57,220 por você estar aqui? 1299 01:52:59,390 --> 01:53:04,820 Aquela maldita raposa me enganou e me aprisionou no Templo Daitoku. 1300 01:53:04,880 --> 01:53:10,200 Em vez de me levar ao Namsan real, ele se atreveu a me trazer aqui. 1301 01:53:11,680 --> 01:53:14,590 Deve ter sido encomendado pelos descendentes de Gatohito. 1302 01:53:14,620 --> 01:53:17,870 Ou pode ser obra de Makoto... 1303 01:53:26,190 --> 01:53:28,760 Agora esta é uma terra pacífica. 1304 01:53:28,770 --> 01:53:31,440 Este não é mais um lugar para você. 1305 01:53:34,700 --> 01:53:35,800 Errado. 1306 01:53:35,860 --> 01:53:37,560 Você está errado. 1307 01:53:37,560 --> 01:53:41,300 Devemos continuar indo para o norte. 1308 01:53:41,300 --> 01:53:44,430 Avance com suas armas em punho! 1309 01:53:44,450 --> 01:53:45,460 Para o norte. 1310 01:53:45,560 --> 01:53:46,940 Para o norte! 1311 01:53:46,990 --> 01:53:52,060 Nós, os destemidos, nunca recuaremos. 1312 01:53:59,220 --> 01:54:00,490 O que? 1313 01:54:00,490 --> 01:54:02,280 Não há nada. 1314 01:54:02,300 --> 01:54:03,810 Caramba. 1315 01:54:06,900 --> 01:54:09,400 Como espírito deste lugar, pergunto novamente. 1316 01:54:10,140 --> 01:54:12,610 Desde quando você está aqui? 1317 01:54:13,610 --> 01:54:16,920 Mostre-me respeito! 1318 01:54:16,930 --> 01:54:21,240 Eu sou aquele a ser temido. 1319 01:54:21,250 --> 01:54:22,850 Esta é a minha terra! 1320 01:54:22,850 --> 01:54:25,970 Vou perguntar de novo, o que é você?! 1321 01:54:32,560 --> 01:54:34,040 Nada. 1322 01:54:37,060 --> 01:54:40,320 Não está aqui! Você disse que tinha certeza! 1323 01:54:50,940 --> 01:54:52,960 Lembre-se disso. 1324 01:54:54,090 --> 01:55:00,780 Em Sekigahara, o inimigo pode ter arrancado minha cabeça, mas eu dominei minha carne. 1325 01:55:00,850 --> 01:55:03,600 Eu sou o Deus da Guerra! 1326 01:55:03,600 --> 01:55:09,690 O Mestre eterno e nunca decadente é a espada ardente! 1327 01:55:08,640 --> 01:55:11,880 38.3417 - 128.3189 1328 01:55:12,210 --> 01:55:18,930 Aquela raposa me amaldiçoou, devo guardar este lugar. 1329 01:55:30,320 --> 01:55:33,650 Você está atualmente compartilhando a carne de alguém? 1330 01:55:35,020 --> 01:55:39,410 Peço que liberte esse humano imediatamente, por favor! 1331 01:55:39,410 --> 01:55:41,140 Agora! 1332 01:55:41,210 --> 01:55:42,840 Por favor! 1333 01:55:51,710 --> 01:55:53,570 Um humano. 1334 01:55:54,210 --> 01:55:55,950 Avançar! 1335 01:55:56,880 --> 01:55:58,700 Avançar! 1336 01:55:59,410 --> 01:56:01,070 Avançar! 1337 01:56:02,940 --> 01:56:04,590 Avançar! 1338 01:56:14,600 --> 01:56:17,230 Maldita velha. 1339 01:56:39,070 --> 01:56:46,410 O sol cospe as chamas de Sammae, subjugando a luz de Moonwoop e transformando-a em uma história de vitória celestial... 1340 01:56:48,030 --> 01:56:49,280 Você achou isso? 1341 01:56:49,320 --> 01:56:50,300 Não, nada. 1342 01:56:50,300 --> 01:56:53,220 - O que você quer dizer? - Não está aí... 1343 01:56:53,220 --> 01:56:54,370 Oh! 1344 01:57:10,450 --> 01:57:12,190 Sang-deok. 1345 01:57:15,620 --> 01:57:18,000 Não pode ser... 1346 01:57:18,970 --> 01:57:21,530 Isso não faz sentido. 1347 01:57:30,220 --> 01:57:33,440 38.3417 - 128.3189 1348 01:57:33,460 --> 01:57:36,970 Meu querido Mestre, por favor, volte! 1349 01:57:37,010 --> 01:57:41,130 38.3417 - 128.3189! 1350 01:57:41,220 --> 01:57:43,090 Kim Sang-deok! 1351 01:57:55,740 --> 01:57:57,020 Cantou Deok! 1352 01:57:57,020 --> 01:57:58,760 Sair! 1353 01:58:11,790 --> 01:58:14,160 Mas, por que o espírito está aí? 1354 01:58:14,180 --> 01:58:15,930 Há um General guardando-o. 1355 01:58:15,950 --> 01:58:17,820 Voltou para a casa dele. 1356 01:58:17,850 --> 01:58:21,010 Você já viu um caixão enterrado em pé? 1357 01:58:24,100 --> 01:58:25,600 É fogo. 1358 01:58:26,540 --> 01:58:28,090 O fogo... 1359 01:58:28,490 --> 01:58:30,110 cai no chão. 1360 01:58:30,650 --> 01:58:32,350 Sair! 1361 01:58:46,960 --> 01:58:48,970 Você será meu subordinado? 1362 01:58:51,340 --> 01:58:53,170 De outra forma, 1363 01:58:53,870 --> 01:58:56,850 você vai me dar seu fígado? 1364 01:59:00,580 --> 01:59:05,520 Você conhece todos os ensinamentos escritos em seu corpo? 1365 01:59:06,220 --> 01:59:08,080 Já se passaram mais de 500 anos! 1366 01:59:11,260 --> 01:59:13,760 Ferro incrustado no solo. 1367 01:59:14,720 --> 01:59:17,720 O fogo protege a terra. 1368 01:59:17,890 --> 01:59:19,800 O fígado... 1369 01:59:20,800 --> 01:59:23,360 Por favor aproveite. 1370 01:59:23,370 --> 01:59:25,410 Que fígado fresco. 1371 01:59:31,980 --> 01:59:34,600 Aqui! Use o sangue de cavalo! 1372 01:59:47,320 --> 01:59:49,170 Sangue de cavalo branco. 1373 01:59:50,780 --> 01:59:51,970 Queima! 1374 01:59:57,600 --> 02:00:00,080 Por favor volte. 1375 02:00:00,180 --> 02:00:04,030 Não seja pego novamente. 1376 02:00:07,230 --> 02:00:09,210 É um espírito. 1377 02:00:09,410 --> 02:00:14,890 A alma de uma pessoa ou animal se liga às coisas e evolui junto. 1378 02:00:17,000 --> 02:00:18,540 Isso mesmo. 1379 02:00:18,540 --> 02:00:20,190 O ferro. 1380 02:00:21,550 --> 02:00:23,160 Você é... 1381 02:00:23,160 --> 02:00:25,160 O ferro ardente. 1382 02:00:31,450 --> 02:00:32,820 Cantou Deok! 1383 02:00:33,310 --> 02:00:34,700 Mestre! 1384 02:00:34,700 --> 02:00:36,690 Vamos sair daqui. 1385 02:01:35,340 --> 02:01:36,840 O solo. 1386 02:01:39,180 --> 02:01:41,290 E a madeira. 1387 02:01:41,920 --> 02:01:48,730 Acima do solo estão o fogo, a água, a madeira e o metal, completando as quatro estações do ano. 1388 02:01:53,740 --> 02:01:56,770 Fogo e água são opostos. 1389 02:01:57,070 --> 02:02:00,080 Metal e madeira também são opostos. 1390 02:02:08,680 --> 02:02:10,430 Entendi. 1391 02:02:28,620 --> 02:02:31,120 O ferro ardente. 1392 02:02:32,890 --> 02:02:35,540 Sua fraqueza é... 1393 02:02:35,930 --> 02:02:38,510 É madeira encharcada. 1394 02:02:48,170 --> 02:02:51,010 A água derrota o fogo. 1395 02:02:58,700 --> 02:03:00,730 E madeira encharcada... 1396 02:03:03,050 --> 02:03:05,240 Bate no ferro. 1397 02:03:20,500 --> 02:03:22,450 Espere, irmã! 1398 02:03:22,860 --> 02:03:24,610 É sangue negro. 1399 02:03:45,960 --> 02:03:47,470 Agora... 1400 02:03:47,980 --> 02:03:49,740 O último. 1401 02:04:33,770 --> 02:04:35,900 Bong Gil, você está bem? 1402 02:04:42,780 --> 02:04:44,180 Sang-deok, isso... 1403 02:04:44,260 --> 02:04:47,150 - Não, o que devo fazer? - Mestre. 1404 02:04:50,020 --> 02:04:51,450 Cantou Deok! 1405 02:04:51,610 --> 02:04:53,640 Estou morrendo. 1406 02:04:54,160 --> 02:04:57,410 Estou feliz, não sinto dor. 1407 02:04:55,170 --> 02:04:57,000 Sang-deok, aguente firme! 1408 02:04:57,020 --> 02:05:00,800 Ei, Sang-deok! Não se atreva a morrer aqui! 1409 02:05:00,180 --> 02:05:03,480 Sempre vivi perto da morte. 1410 02:05:05,550 --> 02:05:07,000 É isso. 1411 02:05:07,100 --> 02:05:08,850 Desta vez... 1412 02:05:08,850 --> 02:05:10,850 É a minha vez. 1413 02:05:13,180 --> 02:05:16,670 A morte está voltando ao pó. 1414 02:05:18,090 --> 02:05:20,880 Deixa para lá. 1415 02:05:21,950 --> 02:05:23,720 Ah, espere... 1416 02:05:24,300 --> 02:05:25,860 O casamento da minha filha. 1417 02:05:25,900 --> 02:05:28,810 Por favor, deixe-o sobreviver à cirurgia. 1418 02:05:28,810 --> 02:05:31,780 Por favor, abençoe-o com o sangue do Senhor. 1419 02:05:41,380 --> 02:05:46,280 Várias pessoas morreram e outras ficaram gravemente feridas em poucos dias. 1420 02:05:48,410 --> 02:05:50,820 Depois de muitos dias de busca, 1421 02:05:50,850 --> 02:05:54,890 Os soldados conseguiram capturar um urso selvagem vivo. 1422 02:05:54,990 --> 02:06:00,300 A opinião pública estava alvoroçada sobre se o urso inocente deveria viver ou ser morto. 1423 02:06:04,800 --> 02:06:05,550 Huh? 1424 02:06:06,430 --> 02:06:08,170 Ele acordou. 1425 02:06:09,090 --> 02:06:10,720 Sang-deok. 1426 02:06:10,980 --> 02:06:13,130 Você pode me ouvir? Huh? 1427 02:06:13,170 --> 02:06:15,320 Felizmente, o Sr. Kim tinha... 1428 02:06:15,320 --> 02:06:17,840 uma recuperação rápida em sua idade. 1429 02:06:19,170 --> 02:06:21,080 E Bong-gil. 1430 02:06:21,660 --> 02:06:22,560 Bem... 1431 02:06:22,640 --> 02:06:24,900 Ah, um fantasma veio. 1432 02:06:24,970 --> 02:06:25,450 Ah! 1433 02:06:25,450 --> 02:06:27,230 Você realmente... 1434 02:06:27,550 --> 02:06:29,070 Isso é nosso, ok? 1435 02:06:29,090 --> 02:06:31,260 - Por que você não me contou? - Comer. 1436 02:06:31,320 --> 02:06:34,280 Dê-me um pedaço, oh, obrigado. 1437 02:06:45,070 --> 02:06:49,150 Isto é um restaurante? Por que você está comendo aqui? 1438 02:06:49,210 --> 02:06:51,980 Você acha que estou com fome? Estou me forçando a comer. 1439 02:06:52,020 --> 02:06:54,560 Porque é delicioso. 1440 02:07:07,940 --> 02:07:13,200 O inverno passou e todos voltaram às suas vidas diárias. 1441 02:07:14,610 --> 02:07:17,120 Como se nada tivesse acontecido. 1442 02:07:40,450 --> 02:07:45,580 Vivi neste mundo apenas por um breve momento. 1443 02:07:45,580 --> 02:07:50,720 Sempre cantando hinos pela manhã. 1444 02:07:51,240 --> 02:07:56,820 Quando você me disser, seguiremos em glória. 1445 02:07:56,880 --> 02:08:02,260 Marche adiante em glória em direção ao céu. 1446 02:08:02,270 --> 02:08:03,870 Abra os portões do céu... 1447 02:08:03,890 --> 02:08:07,000 Eu falei que tinha que ficar voltado para o sol, certo? 1448 02:08:07,160 --> 02:08:10,820 Como pode tudo estar voltado para o sul? 1449 02:08:11,100 --> 02:08:12,830 O que deveríamos fazer? 1450 02:08:22,610 --> 02:08:26,210 Em seguida, os noivos se cumprimentam. 1451 02:08:26,850 --> 02:08:29,620 Saudações dos noivos. 1452 02:08:39,440 --> 02:08:44,030 A seguir, os noivos tirarão uma foto em grupo com seus familiares, por favor, apresentem-se. 1453 02:08:44,050 --> 02:08:46,080 Ei, Sr. EU! 1454 02:08:46,860 --> 02:08:47,550 Ei! 1455 02:08:47,550 --> 02:08:49,070 Venha aqui. 1456 02:08:49,340 --> 02:08:52,180 É uma foto com sua família, o que você está dizendo? Não! 1457 02:08:54,720 --> 02:08:56,580 Vamos, vamos. 1458 02:08:56,580 --> 02:08:58,140 Apenas uma foto. 1459 02:08:58,180 --> 02:09:01,300 - Somos como uma família... - Que tipo de família? 1460 02:09:04,440 --> 02:09:08,010 O cara alto do meio, por favor, recue uma fileira. 1461 02:09:08,050 --> 02:09:12,530 O da esquerda usando óculos, por favor, aproxime-se do meio. 1462 02:09:12,570 --> 02:09:16,480 Por que pai e filha têm a mesma barriga? 1463 02:09:16,520 --> 02:09:18,020 É a mesma coisa. 1464 02:09:18,030 --> 02:09:20,080 Ok, pronto para atirar. 1465 02:09:20,620 --> 02:09:23,180 Pai da noiva, por favor, olhe para frente. 1466 02:09:23,640 --> 02:09:26,670 Ok, obrigado pelo seu trabalho duro, pessoal. 1467 02:09:26,730 --> 02:09:28,930 Venha sorrir juntos. 1468 02:09:29,210 --> 02:09:30,330 Um, 1469 02:09:30,330 --> 02:09:31,340 dois, 1470 02:09:31,340 --> 02:09:32,040 três! 1471 02:09:32,130 --> 02:09:36,900 CONECTANDO 1472 02:09:32,130 --> 02:09:36,900 A sepultura desenterrada