1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:58,880 --> 00:01:00,689 Attends, c'est dur, prends la serviette. 4 00:01:00,929 --> 00:01:01,681 Allons-y, bébé. 5 00:01:02,032 --> 00:01:02,336 Tu es prêt ? 6 00:01:02,705 --> 00:01:02,897 Ouais. 7 00:01:03,408 --> 00:01:03,985 Oh mon Dieu. 8 00:01:04,513 --> 00:01:05,776 Allez, il faut qu'on trouve un accord. 9 00:01:06,208 --> 00:01:07,072 Allez, rentrez. 10 00:01:07,455 --> 00:01:09,023 Tu sais que son père voulait qu'il soit chirurgien. 11 00:01:09,520 --> 00:01:11,520 Heureusement, ton père m'aime comme je l'aime. 12 00:01:11,616 --> 00:01:12,320 Oh mon Dieu. 13 00:01:12,993 --> 00:01:13,247 Oh mon Dieu. 14 00:01:13,456 --> 00:01:13,648 Aidez nous. 15 00:01:13,967 --> 00:01:15,328 Et nous y sommes, oh, mon Dieu. 16 00:01:15,600 --> 00:01:15,936 Dieu! 17 00:01:18,112 --> 00:01:18,944 Je ne peux pas croire qu'il y ait une fête. 18 00:01:27,711 --> 00:01:35,247 Je vais aller surveiller devant, me casser une jambe. 19 00:01:35,247 --> 00:01:35,950 Oh mon Dieu. 20 00:01:35,950 --> 00:01:38,014 J'adore cette phrase quand je porte des talons. 21 00:01:38,814 --> 00:01:39,007 Claquer. 22 00:01:39,999 --> 00:01:41,103 Au revoir. 23 00:01:49,005 --> 00:01:49,213 Quoi? 24 00:01:50,846 --> 00:01:52,190 Oh, mon Dieu, les amis s'embrassent. 25 00:01:52,574 --> 00:01:52,958 Je n'ai rien dit. 26 00:01:52,990 --> 00:01:56,589 Anton, bébé, combien de temps me reste-t-il ? 27 00:01:57,630 --> 00:01:58,270 Environ 20 minutes. 28 00:02:00,813 --> 00:02:01,166 Quoi? 29 00:02:02,108 --> 00:02:03,292 Nous venons de parler là-haut. 30 00:02:03,292 --> 00:02:03,949 Baisser les yeux. 31 00:02:05,212 --> 00:02:06,044 Je vois ça, non ? 32 00:02:06,445 --> 00:02:06,845 D'accord, bien. 33 00:02:07,421 --> 00:02:07,916 En bas à gauche. 34 00:02:08,317 --> 00:02:08,749 Regarde ça. 35 00:02:24,668 --> 00:02:26,156 Oh, tu lui as fait peur. 36 00:02:26,621 --> 00:02:27,228 C'est mignon, bébé. 37 00:06:15,071 --> 00:06:15,759 Hé, qu'en dis-tu ? 38 00:06:17,598 --> 00:06:18,270 Tu me parles. 39 00:06:18,527 --> 00:06:18,719 Merci. 40 00:06:19,711 --> 00:06:20,271 Hé, qu'en dis-tu ? 41 00:06:20,271 --> 00:06:20,670 Merci, s'il vous plaît. 42 00:06:22,445 --> 00:06:23,470 Veux-tu me dire ça en face ? 43 00:06:23,902 --> 00:06:25,454 C'est un grand homme avec ses talons hauts. 44 00:06:25,902 --> 00:06:26,718 Retourne-toi et dis ça. 45 00:06:28,253 --> 00:06:29,806 Très bien, retourne-toi alors. 46 00:06:30,926 --> 00:06:31,582 Faire demi-tour. 47 00:06:34,126 --> 00:06:38,701 J'ai dit, comment vas-tu me traiter de pédé devant tous tes amis alors que je t'appelle pour me surveiller plus tôt ? 48 00:06:44,302 --> 00:06:46,685 Vous vous connaissez tous. 49 00:06:46,925 --> 00:06:47,501 Va te faire foutre, mec. 50 00:06:47,501 --> 00:06:48,045 Il discute de conneries. 51 00:06:49,180 --> 00:06:52,060 Bébés, ne vous embêtez pas à m'envoyer un message plus tard lorsque vous cherchez 52 00:06:52,060 --> 00:06:55,468 une bite à sucer, parce que toi et toi ne touchez pas à la taille de la bite. 53 00:06:56,076 --> 00:06:56,524 Non, mon type. 54 00:06:57,404 --> 00:06:58,364 Oh, putain. 55 00:06:58,492 --> 00:06:59,180 Hé, hé, hé. 56 00:06:59,452 --> 00:07:00,300 Garde ça pour moi, d'accord ? 57 00:07:00,300 --> 00:07:01,228 Gardez ça pour moi. 58 00:07:01,228 --> 00:07:01,757 Oh, il est parti. 59 00:07:02,092 --> 00:07:02,812 Que se passe-t-il? 60 00:07:03,052 --> 00:07:03,723 Très bien, nous y sommes. 61 00:07:03,723 --> 00:07:04,107 Nous y sommes. 62 00:07:04,107 --> 00:07:04,299 Viens. 63 00:07:07,851 --> 00:07:08,187 Hé. 64 00:07:08,187 --> 00:07:08,475 Hé. 65 00:07:08,844 --> 00:07:10,412 Très bien, allez, mec. 66 00:07:11,372 --> 00:07:12,508 Qu'est-ce que tu vas faire, mon frère ? 67 00:07:12,652 --> 00:07:14,779 Cet homme-femme vous a humilié. 68 00:07:15,115 --> 00:07:16,011 Où vas-tu? 69 00:07:18,843 --> 00:07:19,466 Faites demi-tour, alors. 70 00:07:19,530 --> 00:07:21,290 Retournez-vous et souriez à la caméra, s'il vous plaît. 71 00:07:21,323 --> 00:07:22,603 Retourne-toi si tu es un putain d'homme. 72 00:07:23,019 --> 00:07:23,995 Hé, baise ta mère, mec. 73 00:07:24,747 --> 00:07:25,226 Qu'est-ce que j'ai dis? 74 00:07:25,226 --> 00:07:25,931 J'ai dit de faire demi-tour. 75 00:07:27,146 --> 00:07:27,658 Va te faire foutre! 76 00:07:28,555 --> 00:07:29,451 Oh, va te faire foutre. 77 00:07:29,979 --> 00:07:30,842 Putain de merde. 78 00:07:31,242 --> 00:07:31,482 Va te faire foutre. 79 00:07:32,042 --> 00:07:32,778 Sors d'ici. 80 00:07:32,970 --> 00:07:33,930 Obtenez votre grand homme. 81 00:07:33,930 --> 00:07:34,953 Obtenez votre grand homme. 82 00:07:34,953 --> 00:07:36,521 Pourquoi tu portes une putain de robe, frérot ? 83 00:07:36,521 --> 00:07:37,705 Tu es un putain de grand homme, n'est-ce pas ? 84 00:07:37,993 --> 00:07:40,010 D'accord. 85 00:07:40,586 --> 00:07:41,578 Obtenez tous vos noms. 86 00:07:42,313 --> 00:07:43,273 Obtenez tous vos putains de noms. 87 00:07:43,818 --> 00:07:44,826 Ne fais pas ça, putain. 88 00:07:45,114 --> 00:07:45,610 Putain, arrête ça. 89 00:07:45,882 --> 00:07:47,177 Enfile ta putain de robe. 90 00:07:47,177 --> 00:07:48,377 Enfile ta putain de robe. 91 00:07:48,377 --> 00:07:48,681 C'est ça. 92 00:07:49,065 --> 00:07:49,321 C'est ça. 93 00:07:49,817 --> 00:07:50,137 Vous recevez tout ça... 94 00:07:50,393 --> 00:07:51,177 Vous n'êtes pas là, vous n'y êtes pas. 95 00:07:51,625 --> 00:07:52,585 Tu ne m'as pas dit ça, hein ? 96 00:07:52,649 --> 00:07:53,465 Tu ne m'as pas dit ça ? 97 00:07:54,312 --> 00:07:55,961 Bro, F tient, tient, mec. 98 00:07:56,569 --> 00:07:58,169 Qui est le grand homme maintenant, ah ? 99 00:07:58,313 --> 00:07:59,657 Qui est le putain de grand homme maintenant ? 100 00:07:59,688 --> 00:08:01,160 C'est toi le putain de grand homme. 101 00:08:01,160 --> 00:08:02,792 Je suis le putain de grand homme. 102 00:08:05,448 --> 00:08:06,136 C'est toi le putain de monstre. 103 00:08:46,101 --> 00:08:46,838 Lisa, demande de l'aide. 104 00:08:47,702 --> 00:08:47,942 Lisa ! 105 00:08:49,318 --> 00:08:50,470 Très bien, mon frère. 106 00:08:50,565 --> 00:08:53,446 Arrêtez de chercher et présentez des preuves. 107 00:09:24,340 --> 00:09:25,892 Des bébés ? 108 00:09:27,667 --> 00:09:29,700 Des bébés ? 109 00:09:29,700 --> 00:09:29,748 Ouais. 110 00:09:31,843 --> 00:09:34,756 J'ai rassemblé cette petite mauvaise fille ce matin, 111 00:09:34,756 --> 00:09:38,116 pour que tu puisses porter mon ancien si tu voulais. 112 00:09:40,707 --> 00:09:42,754 Je sais que vous pouvez faire une pause, alors n'essayez même pas. 113 00:09:43,522 --> 00:09:44,946 Je peux, mais je ne veux pas. 114 00:09:48,178 --> 00:09:49,714 Pourquoi rester ici à jouer ? 115 00:09:51,059 --> 00:09:52,195 Peu importe ce que c'est. 116 00:09:52,627 --> 00:09:55,282 Quand on pouvait rencontrer ce type dans la vraie vie, comme l'employé. 117 00:09:55,937 --> 00:09:57,314 Je ne veux pas être dans la vraie vie. 118 00:09:57,826 --> 00:09:58,450 Les portions sont horribles. 119 00:09:58,850 --> 00:10:00,465 Peux-tu me regarder quand je te parle ? 120 00:10:00,770 --> 00:10:02,882 J'essaie de suggérer avec mon langage corporel 121 00:10:03,522 --> 00:10:04,994 que je ne veux pas recommencer ça. 122 00:10:06,033 --> 00:10:06,353 Des bébés ? 123 00:10:07,474 --> 00:10:09,282 Ce n'est pas encore vraiment la nuit avant même que ça commence ? 124 00:10:09,282 --> 00:10:10,592 J'essaie d'être un bon ami. 125 00:10:10,592 --> 00:10:11,344 Ce n'est pas sain. 126 00:10:12,016 --> 00:10:12,897 Mais il ne veut pas sortir. 127 00:10:17,121 --> 00:10:18,753 Chaque fois que vous faites cela, vous les laissez gagner. 128 00:10:20,417 --> 00:10:20,609 Brillant. 129 00:10:21,554 --> 00:10:22,816 Peu importe. C'est sa vie. 130 00:12:28,185 --> 00:12:36,937 Salut. Salut. 131 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 Pas ce soir. 132 00:12:43,929 --> 00:12:44,649 Vous êtes magnifique. 133 00:12:45,113 --> 00:12:45,624 Merci. 134 00:12:48,248 --> 00:12:49,656 J'ai neuf pouces d'épaisseur. 135 00:12:50,743 --> 00:12:51,768 Peut-être une autre fois là-bas. 136 00:12:53,287 --> 00:12:54,120 C'est pas beau. 137 00:13:13,128 --> 00:13:21,702 Qu'est-ce que je viens de dire? 138 00:13:22,198 --> 00:13:22,390 Bien. 139 00:13:22,998 --> 00:13:24,167 Alors pourquoi tu me parles ? 140 00:13:26,070 --> 00:13:26,854 Détends-toi, mon pote. 141 00:13:27,926 --> 00:13:30,054 Recule avant que je te gifle. 142 00:13:30,263 --> 00:13:30,710 Foutu psychopathe. 143 00:13:30,870 --> 00:13:32,165 Tu es une putain de pause pour chien. 144 00:13:32,165 --> 00:13:32,901 Tu appelles, ouais ? 145 00:13:33,285 --> 00:13:34,165 Vous êtes juste en train de nous carboniser, ainsi que vous. 146 00:13:34,390 --> 00:13:34,901 Calme-toi. 147 00:13:35,206 --> 00:13:36,725 Je l'ai appelé pauvre pédé. 148 00:13:37,877 --> 00:13:39,173 Nous sommes de vieux pédés ici, chérie. 149 00:13:41,878 --> 00:13:42,885 En tout cas, c'est un putain de trou à merde. 150 00:14:48,625 --> 00:14:49,585 Venant. 151 00:15:40,462 --> 00:15:41,342 Tu as une place libre ? 152 00:15:42,861 --> 00:15:43,053 Non. 153 00:16:08,237 --> 00:16:12,844 Garde ta bouche fermée. 154 00:16:18,044 --> 00:16:19,084 Fung, où es-tu allé, putain ? 155 00:16:19,484 --> 00:16:20,621 Je chie de la sueur, n'est-ce pas ? 156 00:16:20,813 --> 00:16:21,676 Vous étiez un handicap. 157 00:16:23,020 --> 00:16:23,659 Eh bien, mon pote. 158 00:16:23,659 --> 00:16:24,539 Bordez simplement votre conversation. 159 00:16:26,412 --> 00:16:27,052 Tu es derrière l'appartement ? 160 00:16:27,644 --> 00:16:29,867 Non, j'attends toujours ce connard, n'est-ce pas ? 161 00:16:30,667 --> 00:16:32,172 Je ne sais pas à quoi il pense jouer. 162 00:16:32,428 --> 00:16:33,468 Tu dois changer d’art, mec. 163 00:16:34,043 --> 00:16:34,555 Fais-moi confiance. 164 00:16:35,483 --> 00:16:38,219 Vous irez probablement à la jonction après si vous en avez envie. 165 00:16:39,019 --> 00:16:40,426 Ouais, ouais, je vais voir ce que je ressens. 166 00:16:40,907 --> 00:16:41,579 Oui, en sécurité, en sécurité. 167 00:17:10,089 --> 00:17:10,745 Nous serons ici. 168 00:17:11,177 --> 00:17:12,266 Ne laissez personne vous voir venir. 169 00:17:36,376 --> 00:17:37,111 Quelqu'un vous voit ? 170 00:17:37,575 --> 00:17:44,103 Non, quelle bière. 171 00:17:47,704 --> 00:17:48,648 Je vais bien, merci. 172 00:17:50,183 --> 00:17:50,695 Enlevez vos chaussures. 173 00:18:14,630 --> 00:18:15,494 Ferme la porte. 174 00:18:17,862 --> 00:18:20,197 Comment t'appelles-tu? 175 00:18:21,941 --> 00:18:23,508 Je ne veux entendre aucun bruit, tu comprends ? 176 00:18:24,548 --> 00:18:26,117 Si tu fais du bruit, je vais copier ta bouche. 177 00:18:28,277 --> 00:18:28,901 Déshabille-toi. 178 00:18:33,252 --> 00:18:33,955 Bon garçon. 179 00:18:55,924 --> 00:18:56,340 Quand tu es devant. 180 00:19:38,017 --> 00:19:40,753 Je ne veux pas savoir. 181 00:19:42,241 --> 00:19:43,297 Je ne veux pas faire de bière, je pense. 182 00:19:45,856 --> 00:19:47,297 Putain, ne bouge pas, ouais ? 183 00:19:55,824 --> 00:19:56,880 Où est-tu? 184 00:19:57,728 --> 00:19:59,232 Ouais, donne-moi une putain de minute, mec. 185 00:19:59,967 --> 00:20:15,102 Oui, j'ai besoin d'un morceau. 186 00:20:29,405 --> 00:20:30,430 Qui est le grand homme maintenant, hein ? 187 00:20:31,294 --> 00:20:32,910 Laisse-moi enlever cette putain de robe, cette merde. 188 00:21:09,276 --> 00:21:12,283 Tais-toi, président. 189 00:21:12,619 --> 00:21:13,724 Donnez-m'en un. 190 00:21:14,186 --> 00:21:14,859 Vous ne mentez pas. 191 00:21:14,859 --> 00:21:16,267 Tu es en train de rouler, je vais bien. 192 00:21:16,923 --> 00:21:18,524 Couper les mensonges égoïstes. 193 00:21:19,419 --> 00:21:21,243 Rouler, fumer du crack. 194 00:21:23,163 --> 00:21:25,434 Hé, qui est-ce ? 195 00:21:25,914 --> 00:21:26,474 Quoi, le fils de... 196 00:21:27,050 --> 00:21:28,266 Quelqu'un rampe. 197 00:21:28,842 --> 00:21:29,930 Tu as une fille là-dedans. 198 00:21:30,843 --> 00:21:32,025 Il rampe. 199 00:21:32,762 --> 00:21:34,747 Il a une fille là-dedans. 200 00:21:36,762 --> 00:21:37,466 Qui est-ce? 201 00:21:39,097 --> 00:21:40,249 C'est mon pote, n'est-ce pas ? 202 00:21:43,097 --> 00:21:44,425 Quoi, tu ne me dis pas que tu amènes ton garçon ? 203 00:21:46,585 --> 00:21:47,834 Tu es mon putain de gardien maintenant. 204 00:21:50,442 --> 00:21:51,594 C'est là qu'il essaie de m'occuper 205 00:21:51,594 --> 00:21:53,336 pendant qu'une bouffée me frotte aveuglement. 206 00:21:54,873 --> 00:21:55,464 Quel est ton nom, frère ? 207 00:21:56,201 --> 00:21:56,472 Jules. 208 00:21:56,825 --> 00:21:57,817 Tu ne connaissais pas mon jardin, Jules ? 209 00:21:58,777 --> 00:21:59,704 Je viens juste de décrocher, n'est-ce pas ? 210 00:22:00,264 --> 00:22:00,664 Un peu tard. 211 00:22:01,560 --> 00:22:01,992 Non non. 212 00:22:02,649 --> 00:22:03,449 Très bien, évidemment, dors. 213 00:22:05,560 --> 00:22:06,696 D'où vous connaissez-vous ? 214 00:22:07,064 --> 00:22:07,385 Pittenville. 215 00:22:09,752 --> 00:22:10,680 Ah, scène. 216 00:22:11,463 --> 00:22:12,503 Tu es un homme avec des âmes sœurs, ouais ? 217 00:22:12,856 --> 00:22:14,040 Tais-toi mec. 218 00:22:17,879 --> 00:22:19,432 Veux-tu être un Jules ? 219 00:22:19,704 --> 00:22:22,438 Vous pourriez venir nous raconter des histoires sur Preston qui s'est fait virer dans la grande maison. 220 00:22:22,438 --> 00:22:24,054 Je pense que tu es drôle, n'est-ce pas ? 221 00:22:24,279 --> 00:22:24,903 Non non Non. 222 00:22:26,072 --> 00:22:27,143 Tu sais quoi, je vais rebondir. 223 00:22:27,495 --> 00:22:28,774 Oh, impoli. 224 00:22:29,351 --> 00:22:29,735 C'est ça. 225 00:22:30,503 --> 00:22:31,031 Inévitable. 226 00:22:31,431 --> 00:22:32,247 Je vais lui demander de prendre sa caméra de presse. 227 00:22:38,134 --> 00:22:38,150 Appuyez sur la caméra. 228 00:22:38,150 --> 00:22:44,727 Mets ton numéro sur mon téléphone. 229 00:22:46,790 --> 00:22:48,566 Je dois récupérer mes vêtements, n'est-ce pas ? 230 00:22:56,246 --> 00:22:56,501 Ouais. 231 00:22:59,190 --> 00:23:00,885 Tu vas attendre mon texto, ouais ? 232 00:23:02,261 --> 00:23:02,965 Ouais. 233 00:23:04,181 --> 00:23:04,645 Bon garçon. 234 00:23:49,169 --> 00:23:52,098 C'est tellement bon d'être de retour. 235 00:23:52,482 --> 00:23:53,138 Si bon. 236 00:23:53,394 --> 00:23:54,834 Je vais vous dire, cette dernière fille était là. 237 00:23:55,122 --> 00:23:55,794 Je n'y peux rien. 238 00:27:29,446 --> 00:27:30,054 Quelle est votre majoration ? 239 00:27:31,173 --> 00:27:31,413 Exactement. 240 00:27:31,798 --> 00:27:32,453 Valeur monétaire. 241 00:27:32,453 --> 00:27:33,286 Quelle est la valeur de votre temps? 242 00:27:37,797 --> 00:27:39,141 Et alors, tu viens de créer un nouveau compte ? 243 00:27:39,396 --> 00:27:40,164 Vous n'avez pas votre adresse ? 244 00:27:45,717 --> 00:27:47,477 Ouais, écoute, mes potes viennent d'arriver, ouais ? 245 00:27:48,118 --> 00:27:49,156 Tu m'appelles demain. 246 00:27:49,989 --> 00:27:51,013 Hé, hé, hé. 247 00:27:51,269 --> 00:27:51,749 D'accord. 248 00:27:54,852 --> 00:27:55,540 D'accord? 249 00:27:56,740 --> 00:27:57,092 Ouais. 250 00:27:59,732 --> 00:28:00,020 Es-tu? 251 00:28:17,475 --> 00:28:18,451 Tu vas faire du shopping juste pour moi ? 252 00:28:19,875 --> 00:28:20,036 Non. 253 00:28:22,211 --> 00:28:23,394 Non, de toute façon, j'avais besoin de nouveautés. 254 00:28:25,219 --> 00:28:25,507 Savais-tu? 255 00:28:29,378 --> 00:28:31,843 Au fait, j'ai oublié ton sweat à capuche. 256 00:28:31,843 --> 00:28:32,035 Désolé. 257 00:28:32,403 --> 00:28:32,771 Garde le. 258 00:28:33,747 --> 00:28:34,691 C'est une contrefaçon de toute façon. 259 00:28:35,009 --> 00:28:36,210 Je ne porte plus cette merde. 260 00:28:39,106 --> 00:28:41,185 Si vous avez un budget limité, je peux vous en procurer davantage à moindre coût. 261 00:28:42,258 --> 00:28:42,866 Cela a l'air réel. 262 00:28:43,138 --> 00:28:43,521 C'est le travail. 263 00:28:47,106 --> 00:28:48,338 Putain de maniaque ! 264 00:29:08,735 --> 00:29:11,616 Je peux avoir de l'eau, des pommes de terre ? 265 00:29:11,616 --> 00:29:15,376 Ouais, on peut avoir une bouteille de mousseux, une pinte de Brixton, et, euh... 266 00:29:15,616 --> 00:29:16,640 Pouvons-nous avoir la carte des vins ? 267 00:29:17,184 --> 00:29:18,304 Oh, ouais, c'est à la fin du film. 268 00:29:19,295 --> 00:29:23,279 Vous savez quoi? Une femme au foyer serait bien. 269 00:29:23,535 --> 00:29:23,999 Que recommandez-vous? 270 00:29:24,863 --> 00:29:27,679 Je veux dire, eh bien, personnellement, j'aime le souvenir français. 271 00:29:28,351 --> 00:29:30,816 C'est un peu plus léger, très buvable. 272 00:29:31,295 --> 00:29:31,983 Verrez-le, s'il vous plaît. 273 00:29:32,638 --> 00:29:32,894 Super. 274 00:29:41,343 --> 00:29:42,095 Ouais, tout va bien, cet endroit. 275 00:29:42,543 --> 00:29:43,230 Non, ouais. 276 00:29:43,630 --> 00:29:44,222 Cela a l'air vraiment sympa. 277 00:29:44,222 --> 00:29:48,909 Ne vous inquiétez pas, c'est ma faute. Non, non, non, non, non, non, non, c'est ma faute. 278 00:29:49,789 --> 00:29:51,693 Alors écoute. 279 00:29:52,750 --> 00:29:54,445 C'était un peu fou ce que tu as fait l'autre soir. 280 00:29:55,165 --> 00:29:55,982 Désolé pour ça. 281 00:29:55,982 --> 00:29:57,261 Non, non, non, je l'apprécie toujours. 282 00:29:58,318 --> 00:30:00,253 Si tu avais merdé, ça aurait été une autre histoire, mais... 283 00:30:01,117 --> 00:30:01,981 Je n'ai pas besoin d'entrer dans ces détails. 284 00:30:02,365 --> 00:30:03,261 Hé, alors... 285 00:30:04,429 --> 00:30:04,717 Je comprends. 286 00:30:06,637 --> 00:30:07,628 Pouvons-nous commander de la nourriture ? 287 00:30:08,061 --> 00:30:08,381 Ouais. 288 00:30:08,381 --> 00:30:09,021 Tu as faim, n'est-ce pas ? 289 00:30:09,181 --> 00:30:14,141 On obtient un Château Briont, disons 400, 500 grammes. Rare au fur et à mesure. 290 00:30:14,573 --> 00:30:14,749 Super. 291 00:30:15,133 --> 00:30:20,220 On obtient un os à moelle fumé, des pommes de terre grasses de bœuf, de l'hispy grillée, 292 00:30:20,588 --> 00:30:22,429 et quelques sauces. 293 00:30:23,436 --> 00:30:23,851 Surprends-moi. 294 00:30:24,300 --> 00:30:24,572 Absolument. 295 00:30:24,572 --> 00:30:47,066 Ouais. Bravo, n'est-ce pas ? 296 00:30:47,066 --> 00:30:57,738 Alors, qu'est-ce que c'est, comme... 297 00:30:58,585 --> 00:30:59,657 C'est comme un MO. 298 00:31:00,346 --> 00:31:00,970 Mon MO. 299 00:31:02,218 --> 00:31:03,801 Des dîners avec des garçons et des hommes, et alors ? 300 00:31:05,849 --> 00:31:06,858 Non, pas habituellement. 301 00:31:07,242 --> 00:31:07,434 D'ACCORD. 302 00:31:08,570 --> 00:31:09,689 Alors, qu’est-ce qui me rend si spécial ? 303 00:31:11,018 --> 00:31:11,994 Il faudra que je revienne vers vous à ce sujet. 304 00:31:12,793 --> 00:31:13,481 Oh merde. 305 00:31:15,513 --> 00:31:15,849 Même. 306 00:31:17,577 --> 00:31:18,105 Et je suis juste... 307 00:31:19,385 --> 00:31:20,857 J'essaie juste de comprendre quelle est l'ambiance ici. 308 00:31:22,521 --> 00:31:22,905 Que veux-tu dire? 309 00:31:23,625 --> 00:31:25,592 Je n'imagine pas de doubles rendez-vous avec vos amis de si tôt. 310 00:31:27,735 --> 00:31:28,120 Tu es drôle. 311 00:31:30,808 --> 00:31:32,471 Vous gardez votre côté de votre vie complètement séparé. 312 00:31:34,056 --> 00:31:34,952 Je suis une personne privée. 313 00:31:35,449 --> 00:31:36,968 Vous savez, je n'aime pas que les gens se mêlent de mes affaires. 314 00:31:38,600 --> 00:31:39,416 Tu as une petite amie. 315 00:31:41,799 --> 00:31:42,471 Pas pour le moment, non. 316 00:31:43,591 --> 00:31:44,567 Aimeriez-vous que je le fasse ? 317 00:31:47,271 --> 00:31:47,799 Pourquoi j’aimerais ça ? 318 00:31:50,295 --> 00:31:51,063 D'ACCORD. 319 00:31:52,151 --> 00:31:53,016 D'ACCORD. 320 00:31:53,672 --> 00:31:54,519 Je te vois. 321 00:31:54,711 --> 00:31:55,399 Mm-hm. Mm-hm. 322 00:31:55,687 --> 00:31:55,879 Quoi? 323 00:31:57,686 --> 00:31:59,606 Que penses-tu que je ferais dans la vie ? 324 00:32:03,446 --> 00:32:04,519 Tu penses que je suis un dealer, n'est-ce pas ? 325 00:32:06,006 --> 00:32:06,662 C'est ça qui te passionne ? 326 00:32:07,862 --> 00:32:09,655 Tu veux qu'un grand homme te traite comme une petite garce ? 327 00:32:12,789 --> 00:32:13,301 Peut être. 328 00:32:15,781 --> 00:32:16,997 Ouais, je savais que tu étais serré. 329 00:32:20,725 --> 00:32:22,965 Eh bien, si c'est ce que tu cherches, 330 00:32:23,605 --> 00:32:25,109 Je pourrais remplir ta carte de bingo. 331 00:32:25,956 --> 00:32:28,628 Tourné, GBH, temps d'arrêt, tout ça. 332 00:32:29,364 --> 00:32:29,476 Mm-hm. 333 00:32:30,708 --> 00:32:31,332 Dans quoi étais-tu ? 334 00:32:32,021 --> 00:32:33,797 Je ne veux pas parler de ça. 335 00:32:34,212 --> 00:32:35,892 Oui je le fais. 336 00:32:37,460 --> 00:32:37,621 Espèces. 337 00:32:52,403 --> 00:32:53,092 Merci. 338 00:32:54,355 --> 00:32:54,899 Jésus. 339 00:34:44,717 --> 00:34:46,413 C'est ce que tu cherches, n'est-ce pas ? 340 00:34:47,213 --> 00:34:48,524 Tu veux te faire baiser dans la maison par un voyou ? 341 00:34:52,396 --> 00:34:54,988 C'est de cela que vous profitez. 342 00:34:56,605 --> 00:34:57,820 Tu me réponds quand je te parle ? 343 00:34:59,548 --> 00:34:59,709 Oui. 344 00:35:00,285 --> 00:35:00,717 Ce quoi? 345 00:35:02,811 --> 00:35:03,771 Oui je le veux. 346 00:36:12,424 --> 00:36:13,960 C'est quoi ce bordel ? 347 00:36:26,824 --> 00:36:30,134 Mais je ne l'ai pas fait moi-même. 348 00:36:30,694 --> 00:36:34,023 J'ai eu du matériel venant de là, juste au bout de la route. 349 00:36:34,023 --> 00:36:35,431 C'est juste arrivé une fois, c'est arrivé, désolé. 350 00:36:40,438 --> 00:36:41,799 Désolé, j'aurais dû t'envoyer un texto. 351 00:36:41,847 --> 00:36:42,903 Ouais. 352 00:36:42,903 --> 00:36:44,743 Un peu une surprise. 353 00:36:44,743 --> 00:36:47,333 Jouer Anton, c’était censé être cinq personnes. 354 00:36:50,822 --> 00:36:51,302 Où étais-tu ? 355 00:36:52,902 --> 00:36:53,302 Avec un ami. 356 00:36:55,062 --> 00:36:57,620 Comme un ami ou un rendez-vous. 357 00:36:59,284 --> 00:37:02,884 Désolé, j'aime juste, je ne sais pas ce qui se passe avec toi. 358 00:37:03,172 --> 00:37:03,716 Que veux-tu dire? 359 00:37:05,621 --> 00:37:05,797 Mon ami me manque juste. 360 00:37:09,861 --> 00:37:10,117 D'accord. 361 00:37:10,821 --> 00:37:11,892 Puis-je avoir un câlin? 362 00:37:29,091 --> 00:37:29,299 Non. 363 00:37:30,324 --> 00:37:30,516 Désolé. 364 00:37:30,836 --> 00:37:31,188 C'est bon. 365 00:37:31,587 --> 00:37:31,715 Juste correct. 366 00:37:31,763 --> 00:37:34,867 Trouvez-lui juste un câlin. 367 00:37:35,331 --> 00:37:35,539 Je sais. 368 00:37:35,796 --> 00:37:36,740 Comme si c'était juste de l'alcool. 369 00:37:37,075 --> 00:37:40,003 Je suis juste ivre et je déteste ça. 370 00:37:41,250 --> 00:37:42,818 Désolé, je suis tellement idiot. 371 00:38:03,554 --> 00:38:03,906 Salut. 372 00:38:04,386 --> 00:38:05,058 Je suis tellement paresseux. 373 00:38:05,346 --> 00:38:05,985 C'est juste de l'alcool. 374 00:38:06,353 --> 00:38:07,570 Je déteste ça, putain. 375 00:38:07,570 --> 00:38:08,370 Je sais bébé. 376 00:38:08,562 --> 00:38:09,153 C'est le pire. 377 00:38:10,737 --> 00:38:11,488 Allons-y. 378 00:38:11,697 --> 00:38:12,369 On va vous faire entrer. 379 00:40:21,338 --> 00:40:21,482 Liz? 380 00:40:24,537 --> 00:40:25,562 Tu as une fleur de fayon ? 381 00:40:26,090 --> 00:40:26,970 Pourquoi? 382 00:40:28,953 --> 00:40:29,257 Mignon. 383 00:40:30,314 --> 00:40:30,585 Oui. 384 00:40:30,873 --> 00:40:31,290 Aime ça. 385 00:40:31,562 --> 00:40:31,754 D'accord. 386 00:40:31,961 --> 00:40:33,801 Fais ce truc où tu me regardes mais ne me regarde pas. 387 00:40:34,170 --> 00:40:34,584 Regardez-moi. 388 00:40:34,584 --> 00:40:35,048 Je suis timide. 389 00:40:35,465 --> 00:40:36,472 Je suis tellement timide. 390 00:40:37,064 --> 00:40:37,705 Travaillez-le. 391 00:40:38,009 --> 00:40:38,793 Travaillez-le. 392 00:40:38,793 --> 00:40:39,273 Magnifique. 393 00:40:42,665 --> 00:40:43,577 Mignon. 394 00:40:43,577 --> 00:40:44,329 Mignon. 395 00:40:44,537 --> 00:40:44,841 Mignon. 396 00:40:44,841 --> 00:40:45,864 Maintenant, ton visage cogne. 397 00:41:18,246 --> 00:41:19,734 C'est quoi ce bordel ? 398 00:41:20,342 --> 00:41:20,566 Quoi? 399 00:41:21,174 --> 00:41:22,966 Vous ne savez pas qui regarde. 400 00:41:24,294 --> 00:41:24,407 Vous ne savez pas qui regarde. 401 00:41:24,407 --> 00:41:25,591 Oh, mais j'ai l'air mignon là-bas, non ? 402 00:41:25,703 --> 00:41:26,389 Non, je suis sérieux. 403 00:41:29,910 --> 00:41:30,070 Désolé. 404 00:41:32,805 --> 00:41:37,589 Je viens de penser à toi. 405 00:41:41,894 --> 00:41:42,262 Qu'est-ce que tu fais? 406 00:41:49,012 --> 00:41:49,908 Vous êtes un glouton d'un problème. 407 00:41:51,892 --> 00:41:53,237 Puis-je parler de moi à vos amis ? 408 00:41:55,172 --> 00:41:56,533 Puis-je parler de moi à vos amis ? 409 00:41:56,533 --> 00:41:56,725 Non. 410 00:41:57,317 --> 00:41:58,068 Qu'est ce que je ferais? 411 00:41:59,204 --> 00:42:00,099 Qui m'aide ? 412 00:42:00,819 --> 00:42:01,539 Oh mon Dieu. 413 00:42:02,468 --> 00:42:04,196 Oh, oh. 414 00:42:05,044 --> 00:42:06,963 Oh, oh. 415 00:42:07,556 --> 00:42:08,260 Oh, oh. 416 00:42:08,260 --> 00:42:08,708 Oh mon Dieu. 417 00:42:09,188 --> 00:42:09,780 Oh, oh. 418 00:42:10,532 --> 00:42:13,234 Oh, oh. 419 00:42:13,234 --> 00:42:22,963 Oh, oh. 420 00:42:23,971 --> 00:42:24,659 Encore pareil, ouais ? 421 00:42:26,004 --> 00:42:26,179 Ouais. 422 00:42:32,210 --> 00:42:34,178 Quelque chose, c'est que oui, je suis un gars sympa. 423 00:42:35,234 --> 00:42:36,978 Si vous me manquez de respect, allez vous faire foutre. 424 00:42:37,026 --> 00:42:38,450 -Tu vas oublier ça. -Ouais? 425 00:42:39,074 --> 00:42:40,434 -Je suis malade. -N'es tu pas? 426 00:42:40,722 --> 00:42:40,978 Ouais. 427 00:42:42,769 --> 00:42:45,585 Okay, rappelons-nous de ne pas baiser avec toi alors. 428 00:43:08,704 --> 00:43:15,904 C'est quoi ce bordel ? 429 00:43:17,328 --> 00:43:17,743 Va te faire foutre. 430 00:43:18,511 --> 00:43:19,008 Éteignez-le. 431 00:43:19,984 --> 00:43:21,359 Qu'est-ce que tu fais, bordel ? Éteignez-le. 432 00:43:22,127 --> 00:43:23,104 C'est éteint, c'est éteint. 433 00:43:24,400 --> 00:43:25,775 Sortez de ma voiture. 434 00:43:26,095 --> 00:43:26,782 Je suis désolé, je pensais que tu étais... 435 00:43:26,782 --> 00:43:28,559 Non, va te faire foutre. Tu pensais que je plaisantais ? 436 00:43:28,559 --> 00:43:28,943 Non J'étais-- 437 00:43:29,070 --> 00:43:29,999 Tu pensais que je plaisantais ? 438 00:43:30,239 --> 00:43:31,487 Non, non, non, ne me teste pas alors. 439 00:43:32,686 --> 00:43:34,062 Je suis désolé. 440 00:43:34,062 --> 00:43:36,431 Supprime-le. Supprimez-le maintenant. 441 00:43:38,014 --> 00:43:38,943 Es-tu-- 442 00:43:39,502 --> 00:43:40,302 Putain, fils de... 443 00:43:42,543 --> 00:43:48,495 Je t'ai dit que je ne voulais pas de mon visage ni rien. 444 00:43:49,454 --> 00:43:50,878 Je ne sais pas... Je ne sais pas que tu aimes ça. 445 00:43:50,878 --> 00:43:51,710 Je ne sais pas de quoi tu parles. 446 00:43:52,846 --> 00:43:53,901 Je suis désolé, mec. 447 00:43:54,765 --> 00:43:55,213 C'était une erreur. 448 00:43:55,741 --> 00:43:56,461 Ne fais plus ça. 449 00:44:09,500 --> 00:44:10,124 Monte dans la voiture. 450 00:44:54,282 --> 00:44:56,170 Je peux vous obtenir une mise à niveau pour cela à bas prix. 451 00:44:56,218 --> 00:44:59,082 5G, un meilleur appareil photo. 452 00:45:00,346 --> 00:45:01,258 C'est bon. 453 00:45:02,394 --> 00:45:05,225 Non, je ne te ferais pas payer pour ça ou rien. 454 00:45:06,825 --> 00:45:07,817 D'accord. 455 00:45:09,641 --> 00:45:09,881 Merci. 456 00:45:16,777 --> 00:45:17,577 J'ai du caractère, hein ? 457 00:45:19,241 --> 00:45:20,168 Comme, 458 00:45:20,216 --> 00:45:26,472 si vous me choquez, je vais réagir. 459 00:45:28,424 --> 00:45:38,871 Je comprends ça. 460 00:45:41,832 --> 00:45:42,248 Ouais? 461 00:45:46,119 --> 00:45:47,080 Je t'ai mis dans un... 462 00:45:49,958 --> 00:45:51,991 dans une position vulnérable, cependant. 463 00:45:52,983 --> 00:45:53,799 J'aurais dû demander. 464 00:45:56,695 --> 00:45:57,511 C'est de ma faute. 465 00:46:07,237 --> 00:46:07,941 Je suis désolé. 466 00:46:18,757 --> 00:46:20,710 Désolé. 467 00:46:34,245 --> 00:46:34,516 Désolé. 468 00:47:46,241 --> 00:47:47,105 - Alors à la semaine prochaine ? 469 00:47:55,392 --> 00:47:58,591 C'était bien. 470 00:48:00,815 --> 00:48:01,775 À la fin. 471 00:48:04,080 --> 00:48:06,271 - Ouais? 472 00:48:07,823 --> 00:48:09,216 - Ouais. 473 00:48:13,006 --> 00:48:16,319 - D'accord. 474 00:48:17,742 --> 00:48:18,894 D'accord, je t'enverrai un texto. 475 00:48:20,046 --> 00:48:20,718 - D'accord. 476 00:48:45,405 --> 00:48:46,365 - C'est quoi ce bordel ? 477 00:48:47,085 --> 00:48:47,581 C'est quoi ce bordel ? 478 00:48:47,981 --> 00:48:48,333 Éteignez-le. 479 00:48:49,149 --> 00:48:49,821 Éteignez-le. 480 00:48:50,270 --> 00:48:50,621 Il est éteint. 481 00:48:54,189 --> 00:49:01,004 - Je dis juste que si mes enfants ressemblent à ça, 482 00:49:01,004 --> 00:49:02,572 Je ne continuerais probablement pas à les mettre sur Instagram. 483 00:49:02,572 --> 00:49:02,829 - Des Joes. 484 00:49:04,108 --> 00:49:06,956 - Ouais? 485 00:49:07,612 --> 00:49:08,332 - Où étais-tu ? 486 00:49:10,651 --> 00:49:11,083 - Avec un ami? 487 00:49:11,595 --> 00:49:13,820 - Elle m'a dit qu'il ne fallait pas mentir à ce sujet. 488 00:49:13,820 --> 00:49:15,163 Je sais que tu vois quelqu'un. 489 00:49:16,203 --> 00:49:18,091 - Je veux juste que vous reparliez tous les deux. 490 00:49:18,683 --> 00:49:19,484 - Pouvons-nous en parler plus tard ? 491 00:49:20,108 --> 00:49:20,602 - Non. 492 00:49:22,875 --> 00:49:23,403 Viens t'asseoir. 493 00:49:29,498 --> 00:49:29,930 Allez. 494 00:49:35,962 --> 00:49:36,123 D'accord. 495 00:49:41,226 --> 00:49:42,266 - Alors vas-y. 496 00:49:44,633 --> 00:49:46,842 - Pouvons-nous redevenir amis, s'il vous plaît ? 497 00:49:47,306 --> 00:49:48,889 - J'ai des types jaunes qui m'ignorent. 498 00:49:48,889 --> 00:49:49,097 - Parce que... 499 00:49:51,385 --> 00:49:53,433 - Oh, j'étais très ivre. 500 00:49:53,433 --> 00:49:54,329 Je veux juste l'oublier pour toujours. 501 00:49:54,696 --> 00:49:55,656 - C'est déjà oublié. 502 00:49:57,433 --> 00:49:58,121 - Bien. 503 00:49:58,393 --> 00:49:58,649 - Bien. 504 00:50:00,809 --> 00:50:04,265 - Est-ce que c'est ça? 505 00:50:12,808 --> 00:50:23,799 - D'accord, quelle est cette énergie que tu as apportée 506 00:50:23,799 --> 00:50:24,311 avec toi ce soir ? 507 00:50:24,551 --> 00:50:26,807 - Mm, frustration, confusion, 508 00:50:27,191 --> 00:50:28,552 une pincée de dégoût de soi. 509 00:50:28,966 --> 00:50:31,079 Vous savez, vendredi soir. 510 00:50:31,559 --> 00:50:32,375 - Renverse le thé, salope. 511 00:50:33,383 --> 00:50:36,246 - On peut juste se saouler ? 512 00:50:56,678 --> 00:50:58,533 - Je suppose que tu as résumé. 513 00:50:59,382 --> 00:51:01,478 C'est juste... - L'histoire. 514 00:51:02,566 --> 00:51:05,588 - Tu vois, c'est pour ça qu'on ne sort pas avec des gens qui se détestent. 515 00:51:05,909 --> 00:51:06,869 - Je n'ai pas reçu ce mémo. 516 00:51:07,237 --> 00:51:08,964 - Je veux dire, sans vouloir être Oprah à ce sujet, 517 00:51:08,964 --> 00:51:10,213 mais s'il n'y a pas de lien émotionnel, 518 00:51:10,405 --> 00:51:11,476 tu n'es qu'un sphincter plissé 519 00:51:11,476 --> 00:51:12,629 pour qu'il laisse tomber sa venue. 520 00:51:15,908 --> 00:51:17,797 - Ai-je bien dit ça ? 521 00:51:19,444 --> 00:51:20,435 - Elle m'a envoyé un texto ce matin. 522 00:51:32,323 --> 00:51:39,314 - Donc... 523 00:51:50,626 --> 00:51:52,338 Moi et Toby 524 00:51:52,338 --> 00:51:57,267 j'ai parlé de ton anniversaire. 525 00:52:01,377 --> 00:52:03,297 Je me demande comment tu vas gérer ça cette année. 526 00:52:03,857 --> 00:52:05,122 - Je disais que ça... 527 00:52:05,122 --> 00:52:05,298 - Non. 528 00:52:05,298 --> 00:52:06,034 - Pardon pardon. 529 00:52:10,018 --> 00:52:12,977 - Non, évidemment il n'y a aucune pression de notre part. 530 00:52:13,409 --> 00:52:13,778 Ça peut être, 531 00:52:13,793 --> 00:52:19,825 cela peut être ce que vous voulez. 532 00:52:23,089 --> 00:52:23,536 - Hmm. 533 00:52:26,961 --> 00:52:30,447 Je pense que je veux remonter sur scène. 534 00:52:34,048 --> 00:52:36,512 - Ouais? 535 00:52:37,584 --> 00:52:39,344 - Ouais. 536 00:52:42,592 --> 00:52:42,784 - Ouais. 537 00:52:44,688 --> 00:52:45,919 - Elle me manque, putain. 538 00:52:47,342 --> 00:52:47,983 - Et pour papa. 539 00:52:48,303 --> 00:52:48,799 - Oui. 540 00:52:49,968 --> 00:52:51,327 - Elle me manque aussi. 541 00:52:52,766 --> 00:52:54,607 - Non, non, elle l'était justement, 542 00:52:55,279 --> 00:52:58,607 elle était si puissante. 543 00:53:01,310 --> 00:53:02,942 Ce n'est pas que cela prête à confusion. 544 00:53:03,182 --> 00:53:03,406 C'était comme, 545 00:53:05,774 --> 00:53:08,815 c'était comme si elle était le vrai moi et, 546 00:53:10,814 --> 00:53:12,366 et j'étais la performance. 547 00:53:16,429 --> 00:53:19,038 J'en ai ri. 548 00:53:20,925 --> 00:53:21,453 Après, tu sais. 549 00:53:26,189 --> 00:53:28,524 C'était comme si je ne l'étais pas, 550 00:53:31,820 --> 00:53:33,196 c'est comme si je ne valais plus ça. 551 00:53:38,076 --> 00:53:38,892 - Je pourrais la laisser tomber. 552 00:53:40,461 --> 00:53:42,924 - Tu n'as laissé tomber personne, bébé. 553 00:53:45,484 --> 00:53:46,764 - Donc, 554 00:53:47,660 --> 00:53:51,275 devrions-nous préparer une tournée de retour ? 555 00:53:51,659 --> 00:53:51,851 - Oh. 556 00:53:52,636 --> 00:53:53,916 - Les spectacles de Kyoko arrivent. 557 00:54:30,393 --> 00:54:31,113 - Tu es pote, tu es pote. 558 00:54:31,497 --> 00:54:33,002 - Faites entrer les filles, faites entrer les filles. 559 00:54:33,194 --> 00:54:34,233 - Allez, à qui sont tes manières ? 560 00:54:34,602 --> 00:54:35,369 - Ouais, c'est toi, Bish. 561 00:54:35,561 --> 00:54:37,545 - Prends le suivant. 562 00:54:38,234 --> 00:54:39,560 - La chevalerie va très loin. 563 00:54:40,616 --> 00:54:41,112 - Tu es une blague. 564 00:54:41,592 --> 00:54:42,696 - Tu es une blague, hein ? 565 00:54:43,128 --> 00:54:44,168 Elle me trouve drôle. 566 00:54:44,168 --> 00:54:44,696 - Tu es un Bish. 567 00:54:45,481 --> 00:54:46,808 - Oh, le petit pote de Preston. 568 00:54:49,129 --> 00:54:51,577 Quel était le nom déjà ? 569 00:54:52,264 --> 00:54:52,552 - Jules. 570 00:54:52,824 --> 00:54:54,280 - Je crois que Preston a dit qu'il était trop fatigué pour rentrer à la maison. 571 00:54:54,568 --> 00:54:54,888 - Christian. 572 00:54:56,424 --> 00:54:58,279 - Qu'est-ce que tu fais là, Jules ? 573 00:54:59,399 --> 00:55:01,224 - Je suis juste là pour comprendre ça. 574 00:55:02,408 --> 00:55:03,559 Tu sais, c'est moi qui lui fait payer toutes ces conneries. 575 00:55:03,911 --> 00:55:04,727 - Ne l'arnaque pas. 576 00:55:07,160 --> 00:55:12,359 - Hé, hé. 577 00:55:13,207 --> 00:55:14,455 - Hé, nus, les gars. 578 00:55:14,727 --> 00:55:17,351 - Hé, hé, Preston, mec, mets des putains de vêtements. 579 00:55:17,351 --> 00:55:17,863 - Hé, allez, mec. 580 00:55:17,863 --> 00:55:18,583 - Nous avons de la compagnie. 581 00:55:19,687 --> 00:55:21,479 Je jure qu'il essaie de te séduire, Jules. 582 00:55:21,846 --> 00:55:22,822 - Preston, tu as les froids. 583 00:55:22,822 --> 00:55:23,046 - Je sais. 584 00:55:23,366 --> 00:55:24,918 - J'ai fini, vous étiez 40 à se perdre. 585 00:55:24,918 --> 00:55:26,470 - Ah, Debs fait un sifflement, mec. 586 00:55:26,470 --> 00:55:27,398 - Putain de psychopathe, mec. 587 00:55:27,797 --> 00:55:32,069 - Jules, mec, mets des vêtements et on peut sortir d'ici. 588 00:55:32,069 --> 00:55:33,190 - Attends, attends, s'il te plaît, ne me quitte pas. 589 00:55:33,638 --> 00:55:34,438 Ne me suivez pas. 590 00:55:36,294 --> 00:55:36,741 Se détendre. 591 00:55:36,982 --> 00:55:37,189 - Bien joué. 592 00:55:37,588 --> 00:55:37,780 - Ils. 593 00:55:38,229 --> 00:55:38,613 - Remettez ça. 594 00:55:39,125 --> 00:55:40,053 - Ah, ouais, ouais, ouais. 595 00:55:41,141 --> 00:55:43,205 - Jules. 596 00:55:46,277 --> 00:55:46,677 Jules ! 597 00:55:47,813 --> 00:55:54,836 - Mon frère, je n'ai toujours pas de vêtements, mec. 598 00:55:55,156 --> 00:55:55,508 Apportez-le ici. 599 00:55:55,716 --> 00:55:57,140 - Tu te fais avoir, tu te fais avoir. 600 00:55:57,140 --> 00:55:57,892 Tu te fais avoir, Jules. 601 00:55:58,180 --> 00:55:58,677 De quoi tu parles ? 602 00:55:58,677 --> 00:55:59,845 - Combien sont à l'église pour se rencontrer, mec ? 603 00:55:59,845 --> 00:56:00,884 - Tu sais, nous sommes sur le point de sortir. 604 00:56:00,884 --> 00:56:02,836 - Non, vous tous, ce type était à Pentonville avec Preston 605 00:56:02,836 --> 00:56:04,548 et il me regarde comme si j'étais l'escroc. 606 00:56:05,220 --> 00:56:06,931 Est-ce que tu viens chez moi et tu es impoli avec moi, Jules ? 607 00:56:07,603 --> 00:56:07,987 - Je ne suis pas. 608 00:56:09,411 --> 00:56:11,540 - Alors viens t'asseoir, mec. 609 00:56:14,307 --> 00:56:23,538 - Mais tu sais quoi, ouais, si tu voulais de l'herbe, 610 00:56:23,570 --> 00:56:24,979 tu aurais dû aller directement à la source. 611 00:56:26,563 --> 00:56:28,275 Je vous aurais fait une bien meilleure affaire. 612 00:56:28,659 --> 00:56:29,682 - Allez, tout va bien, mec. 613 00:56:29,922 --> 00:56:30,755 Juste pour dormir, j'en ai assez. 614 00:56:31,331 --> 00:56:33,619 - Combien d'argent as-tu sur toi maintenant ? 615 00:56:33,843 --> 00:56:35,857 - Bien sûr, mec, c'est la viande de Preston, frérot. 616 00:56:36,529 --> 00:56:38,162 - Tais-toi, mec, ça ne fait pas peur. 617 00:56:39,875 --> 00:56:40,834 Je ne vais pas laisser tomber le savon. 618 00:56:40,834 --> 00:56:41,682 - Permettez-le, mec. 619 00:56:42,465 --> 00:56:44,194 - Pourquoi étais-tu à l'intérieur ? 620 00:56:44,866 --> 00:56:45,251 - Quoi? 621 00:56:46,225 --> 00:56:46,882 - Prison. 622 00:56:48,386 --> 00:56:48,737 - Oh. 623 00:56:50,353 --> 00:56:51,936 - Reste alors. 624 00:56:54,945 --> 00:56:57,282 - Tu veux encore quelques secondes pour réfléchir à ça ? 625 00:56:57,282 --> 00:56:58,784 - Non, non, non, je ne veux juste pas en parler, n'est-ce pas ? 626 00:56:59,921 --> 00:57:02,722 - Je ne vais pas mentir, Jules, tu n'as pas l'air d'un genre. 627 00:57:05,632 --> 00:57:07,776 - Oh merde, tu as activé Streetfire. 628 00:57:08,417 --> 00:57:10,000 - Tu es un joueur, Jules ? 629 00:57:10,384 --> 00:57:11,152 - Oh, ouais, je parie. 630 00:57:11,152 --> 00:57:13,649 - Eh bien, je suis en fait dans le top 10 mondial à Streetfire. 631 00:57:14,273 --> 00:57:15,295 - Oh, bon sang. 632 00:57:15,295 --> 00:57:16,128 - Top 10 dans la salle, donc. 633 00:57:17,695 --> 00:57:19,936 - Top 10 dans cette salle à Streetfire. 634 00:57:21,807 --> 00:57:22,319 - Oh, donne-moi ça. 635 00:57:23,055 --> 00:57:23,536 - Vous voulez jouer? 636 00:57:23,728 --> 00:57:23,935 - Ouais. 637 00:57:24,800 --> 00:57:25,663 - Je serai à la place de chaque joueur. 638 00:57:26,271 --> 00:57:26,559 - Jacques. 639 00:57:26,751 --> 00:57:27,791 - Loud Jules, mec, c'est un invité. 640 00:57:28,543 --> 00:57:29,983 - Ouais, ne sois pas triste Jules, c'est mon personnage. 641 00:57:30,287 --> 00:57:31,535 - Vous en avez vu une seconde, elle est accompagnée d'un lion ? 642 00:57:32,414 --> 00:57:33,166 - Un lion, ouais. 643 00:57:33,631 --> 00:57:34,702 - Livré également avec un lion. 644 00:57:34,702 --> 00:57:35,071 - Voilà. 645 00:57:35,295 --> 00:57:36,207 - De quoi ris-tu, mec ? 646 00:57:36,767 --> 00:57:37,646 - Je rigole, mec. 647 00:57:37,646 --> 00:57:38,830 - C'est un putain de tigre, frérot. 648 00:57:39,679 --> 00:57:40,623 - Maintenant, commençons. 649 00:57:40,863 --> 00:57:42,623 - Oh, Jules va être Chun-Li. 650 00:57:45,806 --> 00:57:47,534 - Tu sais, c'est une passionnée de dessins animés, n'est-ce pas ? 651 00:57:47,534 --> 00:57:48,206 - Elle est. 652 00:57:49,070 --> 00:57:50,798 Jules, Chun-Li l'aura, tu sais. 653 00:57:51,470 --> 00:57:52,078 Putain, tu sais. 654 00:57:52,078 --> 00:57:52,606 - Allez, Jack. 655 00:57:52,606 --> 00:57:55,021 - Si ses cuisses sont si grosses, j'imagine la ceinture. 656 00:57:55,021 --> 00:57:55,485 - Créateur de tailles. 657 00:57:56,462 --> 00:57:58,974 - Mmm, juste dedans, ouais ? 658 00:57:59,262 --> 00:58:00,572 - Oh, ce cul. 659 00:58:00,925 --> 00:58:01,660 - Putain, tu sais. 660 00:58:02,909 --> 00:58:03,772 - Tu sais, tu peux faire une pause. 661 00:58:03,772 --> 00:58:06,061 - Je cours, frérot, je gifle ici aussi. 662 00:58:06,301 --> 00:58:07,004 - Tu es mort, mon frère. 663 00:58:08,445 --> 00:58:09,901 - En fait, j'ai déjà grossi. 664 00:58:11,870 --> 00:58:13,277 - Joue juste au jeu, mec. 665 00:58:16,172 --> 00:58:18,331 - Tu viens d'être perfectionné par une fille. 666 00:58:20,748 --> 00:58:25,164 - Honnêtement, il dit toujours qu'il est le meilleur. 667 00:58:25,564 --> 00:58:26,620 - Regarde ce type maintenant. 668 00:58:28,124 --> 00:58:30,747 - Restauré, mec, tu vas rendre des putains de sauvages avec ça, mec. 669 00:58:33,036 --> 00:58:35,067 - Vous flirtez, dites-vous : "Bougez encore et encore". 670 00:58:41,131 --> 00:58:43,019 - Vous êtes si bruyants, les gars. 671 00:58:43,691 --> 00:58:44,250 - Tu es bon marché, Ola. 672 00:58:44,250 --> 00:58:44,763 - Allez, Don. 673 00:58:44,874 --> 00:58:45,803 - Tu amènes encore Trillia, d'accord ? 674 00:58:45,803 --> 00:58:46,010 - Ouais. 675 00:58:46,650 --> 00:58:48,123 - Tu sais qui ça va être, n'est-ce pas ? 676 00:58:48,123 --> 00:58:48,603 - Voilà. 677 00:58:48,987 --> 00:58:50,043 - Je t'aime, alors sérieux ? 678 00:58:51,851 --> 00:58:52,362 - Allez, Don. 679 00:58:52,362 --> 00:58:53,370 - Pourquoi tu joues, n'est-ce pas ? 680 00:58:53,562 --> 00:58:55,194 - Regardez Don jouer avec deux doigts 681 00:58:55,194 --> 00:58:56,378 comme s'il jouait d'un putain de piano. 682 00:58:58,985 --> 00:58:59,962 - C'est comme ça qu'on fait le changement, 683 00:59:00,314 --> 00:59:01,001 tu fais tout le jeu, mec. 684 00:59:01,001 --> 00:59:01,978 - Oh putain, tu es mort. 685 00:59:02,266 --> 00:59:02,874 - Tu es mort. 686 00:59:04,442 --> 00:59:05,290 - Je sais. 687 00:59:10,793 --> 00:59:11,961 - Très bien, va te faire foutre, mec. 688 00:59:12,489 --> 00:59:14,057 - Vous savez que votre pièce est repacko. 689 00:59:14,057 --> 00:59:14,729 - Ouais, je suis foutu. 690 00:59:14,729 --> 00:59:15,368 - Genre, tu te rends compte. 691 00:59:16,312 --> 00:59:16,600 - Droite. 692 00:59:18,873 --> 00:59:20,393 - Tu le fais rester debout, putain. 693 00:59:20,505 --> 00:59:20,872 Restez debout. 694 00:59:23,657 --> 00:59:24,617 - Merde, je suis à moitié instruit. 695 00:59:24,873 --> 00:59:26,360 - Tu as réussi, tu es longue. 696 00:59:26,583 --> 00:59:27,480 - Je suis un peu malade. 697 00:59:27,480 --> 00:59:28,840 - Vous en avez deux, vous en avez deux. 698 00:59:28,840 --> 00:59:29,207 - Vous en avez deux. 699 00:59:29,207 --> 00:59:30,936 - Le problème avec la manette, c'est que tu la tiens. 700 00:59:30,936 --> 00:59:31,992 - Essayez de vous éloigner de ce putain de mur. 701 00:59:31,992 --> 00:59:32,391 - C'est tout. 702 00:59:32,391 --> 00:59:32,823 - Tu vas encore l'attraper. 703 00:59:33,144 --> 00:59:33,800 - Fais-moi confiance. 704 00:59:34,088 --> 00:59:34,872 Essayez, recommencez. 705 00:59:35,320 --> 00:59:36,536 - Tu vas devoir continuer à passer. 706 00:59:37,113 --> 00:59:38,247 - Comment ça peut provoquer une soif de sang ? 707 00:59:38,264 --> 00:59:39,848 Oh non, euh-oh. 708 00:59:39,848 --> 00:59:41,479 - Ne jette pas mes affaires par terre, 709 00:59:41,479 --> 00:59:42,135 Je le jure. 710 00:59:42,792 --> 00:59:44,471 Que quelqu'un me passe ce putain de truc, mec. 711 00:59:45,143 --> 00:59:45,783 - C'est un manque de respect, mec. 712 00:59:45,783 --> 00:59:46,695 - Je plaisante, mec. 713 00:59:46,999 --> 00:59:47,768 - Va te faire foutre, mec. 714 00:59:48,519 --> 00:59:49,399 - Vous ne tenez pas le mur. 715 00:59:49,399 --> 00:59:50,423 - Tu fais ça pour les Juifs, putain. 716 00:59:50,743 --> 00:59:51,319 - Putain ça. 717 00:59:54,664 --> 00:59:57,270 - Tais-toi, tais-toi, putain de mec. 718 00:59:58,294 --> 00:59:58,838 - Que veux-tu dire? 719 00:59:59,335 --> 01:00:00,279 - Je vois que tu perds. 720 01:00:01,350 --> 01:00:02,630 - Preston, tu es sur mon visage, mec. 721 01:00:02,678 --> 01:00:03,895 Il arrive maintenant, il est blessé. 722 01:00:04,439 --> 01:00:05,095 - Où est la balle? 723 01:00:05,623 --> 01:00:07,991 - Tu vas devoir l'enlever de ma putain de gueule, mec. 724 01:00:10,870 --> 01:00:12,629 - Je vais gagner, je vais le gagner. 725 01:00:12,629 --> 01:00:13,397 Je serai là, je serai là. 726 01:00:13,558 --> 01:00:15,478 Je vais gagner, je vais gagner. 727 01:00:17,909 --> 01:00:18,565 - Oh, mec. 728 01:00:18,901 --> 01:00:19,477 - Va te faire foutre, mec. 729 01:00:19,861 --> 01:00:21,045 - Ce type essaie de tricher. 730 01:00:21,045 --> 01:00:22,166 - Mais c'était si proche. 731 01:00:22,166 --> 01:00:23,286 - Ce type triche. 732 01:00:23,573 --> 01:00:24,212 - Qu'est-ce qu'il y a dans cette merde ? 733 01:00:24,756 --> 01:00:26,244 - Je t'ai dit que ce type était fou. 734 01:00:41,491 --> 01:00:43,348 - Genre, tu me vois, putain ? 735 01:00:44,772 --> 01:00:45,252 - Un peu, ouais. 736 01:00:47,459 --> 01:00:50,740 On peut sortir de là maintenant si tu veux. 737 01:00:52,515 --> 01:00:55,091 - On pourrait faire le tour du monde. 738 01:00:57,539 --> 01:00:58,179 - Pas de compagnon. 739 01:01:00,243 --> 01:01:01,763 - Jules, prends-moi une bière, mec. 740 01:01:02,051 --> 01:01:02,723 - Il n'en reste plus. 741 01:01:03,028 --> 01:01:04,323 - Putain de Preston, mec. 742 01:01:04,323 --> 01:01:05,891 Achète tes propres putains de bières, mec. 743 01:01:05,891 --> 01:01:06,739 - Le premier que j'ai eu. 744 01:01:06,739 --> 01:01:08,595 - Continuez à rouler dans la BMW de votre oncle. 745 01:01:08,931 --> 01:01:09,938 - Mon pote, pourquoi es-tu un connard ? 746 01:01:11,266 --> 01:01:12,242 - Alors tu es un voleur ? 747 01:01:13,186 --> 01:01:14,130 Allez, mec. 748 01:01:14,130 --> 01:01:15,314 - Hé, mon oncle, je dois retarder ? 749 01:01:16,226 --> 01:01:16,946 - Essayez-vous d'impressionner ? 750 01:01:17,186 --> 01:01:17,875 - Nous allons sortir. 751 01:01:18,178 --> 01:01:19,330 Je ne reste pas dans une maison sèche. 752 01:01:19,618 --> 01:01:20,946 - Concentrez-vous sur le jeu, vous vous concentrez sur le jeu. 753 01:01:20,946 --> 01:01:22,129 - Jules, tu viens ? 754 01:01:23,137 --> 01:01:24,578 - On ne peut pas, on a des conneries à faire. 755 01:01:25,154 --> 01:01:26,162 - Quoi, c'est en train de discuter avec toi ? 756 01:01:26,785 --> 01:01:27,985 Fais ce que tu veux, mec. 757 01:01:29,810 --> 01:01:30,098 - Jules. 758 01:01:31,698 --> 01:01:32,961 - Ouais. 759 01:01:35,090 --> 01:01:35,440 Ça va? 760 01:01:36,593 --> 01:01:37,681 - Allez, vous tous. 761 01:01:37,681 --> 01:01:38,192 - Que fais-tu? 762 01:01:38,720 --> 01:01:38,960 - J'ai fini. 763 01:01:40,112 --> 01:01:41,168 - Je garde ça intéressant. 764 01:01:41,953 --> 01:01:42,833 - Hé, Lydian, entre, d'accord ? 765 01:01:43,345 --> 01:01:43,616 - Vérifier. 766 01:01:48,529 --> 01:01:50,863 - Ouais, c'est Jules, ouais ? 767 01:01:51,103 --> 01:01:51,343 - Ouais, il le fait. 768 01:01:51,984 --> 01:01:52,944 - Très bien, allons-y, quelques clichés. 769 01:01:53,873 --> 01:01:54,640 - Ouais, ouais, des coups. 770 01:01:55,327 --> 01:01:55,824 - Vous l'avez eu, alors ? 771 01:01:55,824 --> 01:01:56,847 - Ouais, allez, alors. 772 01:01:56,847 --> 01:01:57,392 - Allez, viens. 773 01:02:16,591 --> 01:02:21,774 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 774 01:02:23,231 --> 01:02:23,725 - Oh, oh. 775 01:02:24,030 --> 01:02:24,942 - Oh. 776 01:02:25,294 --> 01:02:25,966 - Oh, je le sens. 777 01:02:26,398 --> 01:02:27,102 - Yeah Yeah. 778 01:02:28,494 --> 01:02:30,830 - Criez-le en chemise et regardez. 779 01:02:30,830 --> 01:02:31,470 As-tu vu l'arrière ? 780 01:02:31,886 --> 01:02:32,718 - Je le sens. 781 01:02:33,517 --> 01:02:34,270 - Elle a un mari. 782 01:02:35,757 --> 01:02:36,477 - Oh sympa. 783 01:02:36,941 --> 01:02:37,934 - Oui, je l'entends. 784 01:02:39,470 --> 01:02:40,494 Quel gâchis, mec. 785 01:02:41,037 --> 01:02:41,517 Regardez, regardez, regardez. 786 01:02:43,678 --> 01:02:45,310 - Pourquoi es-tu si dur, alors ? 787 01:02:45,310 --> 01:02:46,285 - C'est comme une plaisanterie, n'est-ce pas ? 788 01:02:48,301 --> 01:02:51,389 Le truc, c'est que tu veux le pousser jusqu'au bout, 789 01:02:52,220 --> 01:02:53,212 et puis s'éloigner. 790 01:02:54,349 --> 01:02:56,189 Et la prochaine fois que quelqu'un le regarde de côté, 791 01:02:56,429 --> 01:02:57,709 il devient complètement psychopathe. 792 01:03:00,093 --> 01:03:01,341 - Est-il mauvais? 793 01:03:01,996 --> 01:03:03,100 - Ouais, tu ne vois jamais ça, non ? 794 01:03:03,276 --> 01:03:04,043 - Non non. 795 01:03:05,132 --> 01:03:06,428 - Mon homme est comme un pitbull 796 01:03:06,428 --> 01:03:08,204 on lui a laissé tomber ça sur la tête trop souvent. 797 01:03:08,908 --> 01:03:09,931 Il est quand même plutôt drôle. 798 01:03:11,723 --> 01:03:13,933 Pas pour la personne à qui on arrache des morceaux, non ? 799 01:03:15,548 --> 01:03:16,331 - Ça a l'air foutu. 800 01:03:16,795 --> 01:03:17,451 - Mon frère, chérie. 801 01:03:18,315 --> 01:03:19,659 - Ouais, mon pote, je le jure devant Dieu, 802 01:03:19,707 --> 01:03:21,451 imaginez qu'en milieu d'année, ce pub ici, 803 01:03:21,931 --> 01:03:23,227 ce type s'approche de toi, 804 01:03:23,227 --> 01:03:24,651 on discute juste, je sais que je suis dedans depuis la salle de sport, 805 01:03:24,651 --> 01:03:25,195 mais juste discuter. 806 01:03:25,195 --> 01:03:26,155 - Tu discutes avec les gars du gymnase ? 807 01:03:26,283 --> 01:03:28,795 - Mec, il a gardé, écoute, bruv, il a gardé ça. 808 01:03:29,179 --> 01:03:30,618 Ce n'est pas moi, bruv, ce n'est pas moi. 809 01:03:30,618 --> 01:03:31,322 Cela m'a amené au pub. 810 01:03:31,562 --> 01:03:32,137 - OK OK. 811 01:03:32,137 --> 01:03:33,210 - Il est au gymnase, mon frère. 812 01:03:33,210 --> 01:03:33,882 On se lève, mec. 813 01:03:35,226 --> 01:03:36,971 - Mais bon, je discute avec lui ici, 814 01:03:36,971 --> 01:03:38,442 et il y a cette fille avec qui nous discutons 815 01:03:38,442 --> 01:03:39,146 pendant quelques semaines ici. 816 01:03:39,834 --> 01:03:41,258 C'est le seul bel ami ici. 817 01:03:41,802 --> 01:03:42,283 Je suis comme-- 818 01:03:42,283 --> 01:03:43,339 - Il lui a discuté de son côté. 819 01:03:43,339 --> 01:03:43,962 - Ouais ouais ouais ouais. 820 01:03:43,962 --> 01:03:44,681 Je me dis, tu connais cette fille ? 821 01:03:45,113 --> 01:03:45,913 Je fais appel à cette fille. 822 01:03:46,153 --> 01:03:47,898 Tu connais cette fille, mec, je le jure devant Dieu, 823 01:03:47,898 --> 01:03:49,225 l'homme y va, je dirai ça, l'homme y va, 824 01:03:49,433 --> 01:03:51,433 montre-le-lui, je lui dis, bruv, tu sais qui est cette fille ? 825 01:03:52,009 --> 01:03:53,322 Je le jure devant Dieu, le gars s'en va, 826 01:03:53,898 --> 01:03:54,890 bruv, il s'en va, c'est ma copine. 827 01:03:57,898 --> 01:03:59,912 - Je me suis acheté un connard. 828 01:04:02,312 --> 01:04:05,160 - Je le jure devant Dieu, bruv, je le jure devant Dieu, 829 01:04:05,672 --> 01:04:06,984 J'aimerai toujours bruv moi-même. 830 01:04:06,984 --> 01:04:07,977 Pudge-toi quand même, mon pote. 831 01:04:07,977 --> 01:04:08,856 Mais à qui appartient cette ronde ? 832 01:04:09,225 --> 01:04:10,056 - Pas le mien, mec. 833 01:04:10,056 --> 01:04:10,296 - Quoi? 834 01:04:10,553 --> 01:04:11,225 À qui appartient la tournée ? 835 01:04:12,200 --> 01:04:12,520 - Chris. 836 01:04:13,511 --> 01:04:14,728 - Je me dis, n'importe quelle question piège, bruv. 837 01:04:14,728 --> 01:04:15,479 Qui est rond ? 838 01:04:15,623 --> 01:04:15,848 - Ouais. 839 01:04:16,600 --> 01:04:17,320 - Quoi de neuf ? 840 01:04:17,608 --> 01:04:18,248 - Ouais, vas-y, ouais, vas-y. 841 01:04:18,663 --> 01:04:19,304 - Ouais, vas-y. 842 01:04:19,511 --> 01:04:19,912 -Joss ? 843 01:04:20,456 --> 01:04:20,728 - Chris. 844 01:04:21,112 --> 01:04:22,056 - Puis-je danser avec moi ? 845 01:04:22,840 --> 01:04:23,272 - Quoi? 846 01:04:23,751 --> 01:04:24,791 - Puis-je danser avec moi ? 847 01:04:25,031 --> 01:04:26,327 - Que m'est-il arrivé, Lydia ? 848 01:04:27,144 --> 01:04:27,639 - Yeah Yeah. 849 01:04:28,599 --> 01:04:28,791 Ouais. 850 01:04:29,414 --> 01:04:29,878 - Très bien, Joss. 851 01:04:30,118 --> 01:04:31,030 - Quoi, Lydia, tu as agi vite. 852 01:04:31,030 --> 01:04:31,495 - Quoi, Joss ? 853 01:04:31,495 --> 01:04:32,167 - C'est un fiasco. 854 01:04:32,471 --> 01:04:32,759 - Ouais. 855 01:04:33,783 --> 01:04:34,199 - Bon. 856 01:04:35,062 --> 01:04:35,158 - Ouais. 857 01:04:35,158 --> 01:04:35,895 - Vous vous en sortez plutôt bien. 858 01:04:36,118 --> 01:04:36,502 - Appuyez dessus, mec. 859 01:04:36,502 --> 01:04:37,126 - Allez mec. 860 01:04:37,223 --> 01:04:37,575 - C'est toi le mec, mec. 861 01:04:37,991 --> 01:04:39,959 ♪ Bébé, on peut faire ça pour la nuit ♪ 862 01:05:09,301 --> 01:05:10,980 ♪ Fille bizarre, j'essaie de te faire flipper, fille ♪ 863 01:05:10,980 --> 01:05:13,316 ♪ Quand tu, quand tu souhaites avoir l'air d'une fille bizarre ♪ 864 01:05:13,316 --> 01:05:15,764 ♪ Tu sais, c'est toi que je ramène à la maison ♪ 865 01:05:15,764 --> 01:05:17,348 ♪ Fille, je t'aime, tu fais ça pour moi ♪ 866 01:05:17,348 --> 01:05:20,932 ♪ Nous pouvons le faire pour vous ♪ 867 01:05:40,083 --> 01:05:40,962 - Nous avons besoin de ça pour nous calmer. 868 01:05:42,803 --> 01:05:43,587 - Prendre l'air. 869 01:05:44,610 --> 01:05:45,714 J'étais juste en train de m'énerver. 870 01:05:46,466 --> 01:05:47,683 - C'est un putain de connard. 871 01:05:48,964 --> 01:05:49,602 - Coupe-le, mon amour. 872 01:05:50,771 --> 01:05:51,347 - D'accord. 873 01:05:57,298 --> 01:05:59,634 - C'est quoi cet acte que tu fais ? 874 01:06:00,514 --> 01:06:01,121 - Vous l'aimez. 875 01:06:05,586 --> 01:06:06,258 - Pas la fin que tu souhaites. 876 01:06:09,777 --> 01:06:10,721 Ouais. 877 01:06:11,713 --> 01:06:13,249 Je ne suis pas ton genre. 878 01:06:14,465 --> 01:06:14,913 - Ouais. 879 01:06:18,417 --> 01:06:20,625 - Tu n'es pas un grand homme pour te traiter comme une petite garce. 880 01:06:25,136 --> 01:06:26,032 - Peut être. 881 01:06:30,896 --> 01:06:32,560 - Viens donc. 882 01:06:34,081 --> 01:06:35,120 Allons-y. 883 01:06:41,023 --> 01:06:41,599 Et tu fais ce que je dis. 884 01:06:43,983 --> 01:06:45,440 - Ouais. 885 01:06:47,215 --> 01:06:48,079 - Bon garçon. 886 01:07:07,374 --> 01:07:08,606 - À l'étage. 887 01:07:11,598 --> 01:07:13,550 Enlève tes putains de chaussures. 888 01:07:50,571 --> 01:07:51,707 - Que fais-tu? 889 01:07:53,771 --> 01:07:54,748 Déshabille-toi. 890 01:07:57,291 --> 01:07:59,996 Vous savez ce que je veux dire? 891 01:08:01,739 --> 01:08:03,226 Quand tu es là-bas avec tes petits amis, 892 01:08:04,522 --> 01:08:05,915 faisant semblant d'être un grand homme de Thot, 893 01:08:07,963 --> 01:08:09,195 je veux lui rappeler 894 01:08:10,539 --> 01:08:11,067 ça vraiment, 895 01:08:17,051 --> 01:08:18,057 tu es juste ma petite salope. 896 01:08:24,169 --> 01:08:25,514 - Est-ce qu'on va faire ce que je dis ? 897 01:08:54,456 --> 01:09:09,079 - Qu'est-ce que c'est ça? 898 01:09:12,647 --> 01:09:13,704 Nous allons nous battre. 899 01:09:16,021 --> 01:09:17,367 - Donnez-moi un nom. 900 01:09:18,246 --> 01:09:19,494 Je vais les foutre en l'air. 901 01:10:53,921 --> 01:10:55,937 - Ah, en fait, ils nous mélangent tous. 902 01:10:56,209 --> 01:10:57,281 Ils ramassent simplement des arbres. 903 01:10:57,969 --> 01:10:58,161 - Non. 904 01:10:59,760 --> 01:11:01,713 - Toni. 905 01:11:01,985 --> 01:11:03,137 - C'est un stress en seringue. 906 01:11:03,634 --> 01:11:04,464 - C'est vrai, c'est vrai. 907 01:11:04,976 --> 01:11:05,424 Bon. 908 01:11:05,424 --> 01:11:06,769 - Je lui ai demandé quoi faire. 909 01:11:07,169 --> 01:11:07,361 Récit. 910 01:11:07,793 --> 01:11:08,849 Matin, détruit. 911 01:11:09,281 --> 01:11:10,559 - Tu veux de la nourriture ? 912 01:11:11,312 --> 01:11:12,160 - Ouah. 913 01:11:14,080 --> 01:11:14,880 C'est assez extravagant. 914 01:11:15,153 --> 01:11:15,808 -Oh, Julius. 915 01:11:16,304 --> 01:11:17,232 Ensuite, vous avez des invités. 916 01:11:18,480 --> 01:11:19,665 - Ils te retiennent contre ta volonté. 917 01:11:20,800 --> 01:11:21,983 - C'est très bien. 918 01:11:21,983 --> 01:11:22,704 C'est de la nourriture, n'est-ce pas ? 919 01:11:23,871 --> 01:11:25,040 - On a entendu dire que c'était une grande soirée. 920 01:11:26,368 --> 01:11:27,246 - Ouais, j'en ai un peu, 921 01:11:28,479 --> 01:11:29,279 un peu lourd. 922 01:11:29,615 --> 01:11:30,255 Il en était sur un. 923 01:11:31,503 --> 01:11:31,888 - Hmm. 924 01:11:32,367 --> 01:11:33,231 Des poils chez le chien alors ? 925 01:11:35,199 --> 01:11:38,862 - Preston nous parlait justement de ses affaires. 926 01:11:39,086 --> 01:11:40,750 - Ce n'est qu'un stand de marché pour le moment. 927 01:11:41,102 --> 01:11:42,894 J'économise du capital pour me développer. 928 01:11:43,311 --> 01:11:44,430 - Et de quel genre de vêtements s'agit-il ? 929 01:11:44,942 --> 01:11:46,606 - Comme le street wear, le skate wear. 930 01:11:47,374 --> 01:11:49,774 Comme Stussy ou Supreme, mais pas... 931 01:11:51,118 --> 01:11:54,237 J'essaie d'établir des liens avec de plus petits labels européens. 932 01:11:54,622 --> 01:11:55,837 Aidez-les à s’établir ici. 933 01:11:56,413 --> 01:11:56,718 - Cool. 934 01:11:57,133 --> 01:11:59,613 - Alors tu es l'inspirateur des nouveaux dressings de Julius ? 935 01:12:01,117 --> 01:12:03,902 - Euh, non, je pense que c'est tout eux. 936 01:12:04,461 --> 01:12:04,718 - Hmm. 937 01:12:06,190 --> 01:12:07,532 - Mais il a du bon style. 938 01:12:29,659 --> 01:12:32,043 - Honte. 939 01:12:40,475 --> 01:12:41,771 Je voulais juste dire, 940 01:12:43,307 --> 01:12:46,187 désolé si j'ai été un peu distant. 941 01:12:47,595 --> 01:12:49,195 Julius est mon meilleur ami. Je suis protecteur. 942 01:12:52,954 --> 01:12:54,218 Ça a été dur ces derniers temps. 943 01:12:55,467 --> 01:12:58,265 Je ne sais pas s'il vous a parlé de l'attaque. 944 01:12:59,209 --> 01:12:59,786 - La cicatrice sur sa tête ? 945 01:13:00,346 --> 01:13:00,634 - Hmm. 946 01:13:01,306 --> 01:13:04,937 Depuis, je n’ai plus vraiment l’impression d’être de vrais bijoux. 947 01:13:06,777 --> 01:13:11,225 Tout ça, les vêtements, les postures, 948 01:13:12,425 --> 01:13:13,066 Je m'inquiète juste. 949 01:13:18,202 --> 01:13:20,153 Nous prévoyons un anniversaire pour lui. 950 01:13:21,080 --> 01:13:21,752 Tu devrais venir. 951 01:13:23,673 --> 01:13:24,777 - Ouais? 952 01:13:25,225 --> 01:13:27,448 - Je ne sais pas si tu me le demandes, tu seras probablement gêné, 953 01:13:27,688 --> 01:13:30,953 mais s'il est arrivé par surprise, 954 01:13:31,673 --> 01:13:33,015 Je pense qu'il serait vraiment touché. 955 01:13:34,664 --> 01:13:36,856 Et ce serait bien pour vous de le voir dans son environnement naturel. 956 01:13:38,247 --> 01:13:39,927 - Peut être. Voyez ce que je fais. 957 01:13:40,952 --> 01:13:44,023 - Donne-moi ton numéro. Je t'enverrai les détails par SMS. 958 01:13:53,431 --> 01:13:55,766 - Droite. 959 01:13:57,991 --> 01:14:01,255 Hier soir, j'étais un peu en colère. 960 01:14:02,022 --> 01:14:02,245 - Ouais. 961 01:14:03,750 --> 01:14:05,910 - Je t'enverrai un message. 962 01:14:58,707 --> 01:14:59,410 - Putain. 963 01:16:23,982 --> 01:16:34,894 - Allez. 964 01:16:37,582 --> 01:16:39,102 - Elle est là ! 965 01:16:42,381 --> 01:16:42,813 - Venez ici! 966 01:16:43,341 --> 01:16:44,765 - Joyeux anniversaire! 967 01:16:46,637 --> 01:16:47,949 - Bienvenue à la maison! 968 01:16:49,117 --> 01:16:49,469 - Oh mon Dieu. 969 01:17:53,449 --> 01:18:00,985 - D'accord. Puis-je en avoir un peu, s'il vous plaît ? 970 01:18:07,816 --> 01:18:09,304 - Qu'est-ce que tu cherches? 971 01:18:15,496 --> 01:18:16,584 Que fait-il ici ? 972 01:18:17,048 --> 01:18:18,168 - Je l'ai invité. 973 01:18:18,168 --> 01:18:18,936 - Jules est au courant ? 974 01:18:19,224 --> 01:18:19,896 - C'est une surprise. 975 01:18:21,335 --> 01:18:21,560 -Toby. 976 01:18:22,136 --> 01:18:22,744 - Quoi? C'est un anniversaire ? 977 01:18:22,744 --> 01:18:24,663 - Je ne vois pas ce qu'ils essaient de faire ici. 978 01:18:24,663 --> 01:18:24,999 - D'accord. 979 01:18:25,783 --> 01:18:26,327 - Hé! 980 01:18:28,343 --> 01:18:29,815 C'est gentil d'être venu. 981 01:18:30,855 --> 01:18:32,519 - Je ne peux pas rester longtemps. J'ai autre chose, mais 982 01:18:32,775 --> 01:18:34,583 J'en aurais un. Dites joyeux anniversaire. 983 01:18:35,798 --> 01:18:36,919 - Tu veux que je mette ça dans mon sac ? 984 01:18:37,750 --> 01:18:38,086 - Jules. 985 01:18:40,455 --> 01:18:41,141 Où est-il ? 986 01:18:41,878 --> 01:18:42,214 - Un... 987 01:18:43,479 --> 01:18:44,439 Je serai sur scène dans une minute. 988 01:18:45,287 --> 01:18:45,735 - Sur scène? 989 01:18:46,791 --> 01:18:51,286 - Bon retour, mes enfants, à Salasir ! 990 01:18:55,814 --> 01:18:57,014 - Et... 991 01:18:57,430 --> 01:18:58,054 Ferme ta gueule. 992 01:18:59,269 --> 01:19:01,718 Notre prochain acte nous a quitté pour l'été 993 01:19:01,718 --> 01:19:05,876 pour aller siroter les cocktails dans les Hamptons. 994 01:19:07,509 --> 01:19:10,997 Mais maintenant... 995 01:19:13,333 --> 01:19:14,101 elle est de retour. 996 01:19:15,509 --> 01:19:17,924 Et si tu pensais qu'elle était une mauvaise chienne avant, 997 01:19:18,228 --> 01:19:19,540 laisse moi te dire... 998 01:19:20,132 --> 01:19:22,612 tu vas vomir ! 999 01:19:23,396 --> 01:19:25,556 Alors s'il te plaît, donne un grand coup de main 1000 01:19:25,589 --> 01:19:30,708 et élève le toit de mon amie en tant que reine 1001 01:19:30,708 --> 01:19:35,347 comme un putain d'homme effra-dighty du sud ! 1002 01:19:42,083 --> 01:19:50,098 - Tenir bon! Tenir bon! 1003 01:19:50,354 --> 01:19:50,562 Oui! 1004 01:19:51,507 --> 01:19:52,178 Oui! 1005 01:19:52,450 --> 01:19:53,987 Oui, j'ai dit, j'ai dit ! 1006 01:19:54,227 --> 01:19:55,906 Oui, ça fait une minute, mes frères. 1007 01:19:55,906 --> 01:19:57,042 Qu'est-ce que tu dis ? 1008 01:19:57,346 --> 01:19:59,282 Elle est large ! 1009 01:20:01,441 --> 01:20:04,625 Alors ils disent qu’il faut toujours commencer par une blague. 1010 01:20:04,625 --> 01:20:06,001 Alors je vais juste me lancer 1011 01:20:06,001 --> 01:20:08,529 avec une histoire sur mon salaud gay. 1012 01:20:09,746 --> 01:20:10,321 Non non Non Non. 1013 01:20:10,321 --> 01:20:10,866 Ne pas paniquer. 1014 01:20:11,106 --> 01:20:11,746 Ne pas paniquer. 1015 01:20:12,241 --> 01:20:16,289 Tout se termine par une sex tape très torride ensemble. 1016 01:20:17,009 --> 01:20:18,352 Non non Non Non Non Non. 1017 01:20:18,385 --> 01:20:20,337 Je sais que nous avons tous déjà vu ce poème, 1018 01:20:20,673 --> 01:20:27,905 mais croyez-moi, ce type est un artiste très spécial. 1019 01:22:00,188 --> 01:22:01,275 - Joyeux anniversaire. - Putain! 1020 01:22:02,043 --> 01:22:02,314 Putain. 1021 01:22:05,243 --> 01:22:09,770 Que faites-vous ici? 1022 01:22:11,643 --> 01:22:13,017 - Ton pote m'a invité. 1023 01:22:13,274 --> 01:22:13,930 Je t'ai surpris. 1024 01:22:15,818 --> 01:22:22,058 - Je ne suis pas censé venir. 1025 01:22:42,200 --> 01:22:43,112 Si tu es attrapé, je me souviendrai de toi. 1026 01:22:51,961 --> 01:22:52,441 Quoi? 1027 01:22:58,679 --> 01:23:00,216 Je ne sais pas ce que tu veux dire. 1028 01:23:02,520 --> 01:23:03,080 N'est-ce pas ? 1029 01:23:03,688 --> 01:23:05,304 Parce que tu as en quelque sorte dévoilé la blague dans ton numéro. 1030 01:23:06,567 --> 01:23:08,006 Je ne veux pas parler de ça ici. 1031 01:23:10,343 --> 01:23:12,359 Où vas tu? 1032 01:23:12,727 --> 01:23:17,143 - Je suis un putain de psychopathe. - Preston. 1033 01:23:17,415 --> 01:23:18,775 Espèce de putain de psychopathe, Preston. 1034 01:23:19,431 --> 01:23:20,680 Tu peux te moquer de moi. 1035 01:23:21,096 --> 01:23:24,006 - S'il te plaît, calme-toi. - Oh quoi? 1036 01:23:24,438 --> 01:23:25,878 Reste loin de moi. 1037 01:23:26,375 --> 01:23:29,206 Ferme ta gueule. 1038 01:23:29,494 --> 01:23:30,566 Ferme ta gueule. 1039 01:23:30,934 --> 01:23:31,782 Ferme ta gueule. 1040 01:23:33,814 --> 01:23:34,806 Ferme ta gueule. 1041 01:23:34,806 --> 01:23:35,158 Ferme ta gueule. 1042 01:23:37,094 --> 01:23:38,917 À qui as-tu montré la vidéo ? 1043 01:23:39,957 --> 01:23:41,141 Ne me mens pas, putain. 1044 01:23:41,349 --> 01:23:42,629 Je vais retirer ma main, d'accord ? 1045 01:23:42,965 --> 01:23:44,789 Si tu cries, je t'aurai. 1046 01:23:44,789 --> 01:23:45,605 Tu me comprends, ouais ? 1047 01:23:46,677 --> 01:23:48,293 À qui l'as-tu montré ? 1048 01:23:49,542 --> 01:23:50,452 Ne me mens pas, putain. 1049 01:23:50,516 --> 01:23:52,548 Ne me mens pas, putain. 1050 01:23:53,413 --> 01:23:54,885 Si tu me mens... 1051 01:23:54,885 --> 01:23:55,780 Je l'ai aimé. 1052 01:23:59,188 --> 01:24:01,253 Je sais que tu sais. 1053 01:24:02,116 --> 01:24:03,124 Je ne pense pas que ce soit ce que tu penses. 1054 01:24:03,973 --> 01:24:05,091 Ne m'épuise pas. 1055 01:24:05,091 --> 01:24:06,820 - Usure. - Laisse-moi expliquer. 1056 01:24:07,123 --> 01:24:08,580 Expliquer quoi? Expliquer quoi? 1057 01:24:08,580 --> 01:24:09,443 Tu as essayé de me faire chier. 1058 01:24:09,443 --> 01:24:11,108 Je ne l'ai pas fait. Je ne l'ai pas fait. Je ne pouvais pas le faire. 1059 01:24:11,460 --> 01:24:12,979 Vous ne pouviez pas y aller. Tu espères que je croirai ça ? 1060 01:24:13,171 --> 01:24:15,123 - Tu veux que je croie ça ? - Je ne t'ai pas fait de mal, oui, mais je ne pouvais pas. 1061 01:24:15,123 --> 01:24:16,900 - Mais quoi? - Je suis juste désolé pour toi. 1062 01:24:16,900 --> 01:24:16,948 - Mais quoi? - Je suis juste désolé pour toi. 1063 01:24:16,948 --> 01:24:20,402 - Mais quoi? - Je suis juste désolé pour toi. 1064 01:24:20,402 --> 01:24:21,331 Tu es désolé pour moi. 1065 01:24:29,874 --> 01:24:30,770 C'est mon téléphone. 1066 01:24:31,795 --> 01:24:33,458 Viens ici pour eux, recule. 1067 01:25:15,968 --> 01:25:27,263 Non. 1068 01:25:58,814 --> 01:25:59,517 Bon sang ! 1069 01:25:59,773 --> 01:26:01,532 Putain, putain ! 1070 01:26:02,989 --> 01:26:04,317 Putain, je le porte ! 1071 01:26:04,525 --> 01:26:05,597 Entrez, putain de mensonge ! 1072 01:26:07,357 --> 01:26:07,965 Putain de mensonge ! 1073 01:26:14,156 --> 01:26:22,364 Foutez le camp d'ici. 1074 01:26:22,364 --> 01:26:23,468 Putain, mentez. 1075 01:26:25,068 --> 01:26:26,028 Vous êtes si mignon. 1076 01:26:27,036 --> 01:26:27,404 Putain.