1 00:00:51,143 --> 00:00:52,436 DNA TEST RESULTS 2 00:00:55,898 --> 00:00:56,899 What is it? 3 00:00:56,982 --> 00:00:59,318 DNA was detected from eight segments 4 00:00:59,401 --> 00:01:01,403 evidence 19, Baek Sanghee's hair, 5 00:01:01,487 --> 00:01:03,530 has a match of 99.9 percent. 6 00:01:13,832 --> 00:01:16,585 What business does the detective have to come to my house? 7 00:01:17,378 --> 00:01:18,378 The culprit... 8 00:01:19,338 --> 00:01:20,464 not caught yet? 9 00:01:30,099 --> 00:01:31,225 I'm your big fan. 10 00:01:31,976 --> 00:01:32,977 This is an honor. 11 00:01:37,273 --> 00:01:39,525 Be careful going down the stairs. 12 00:01:44,113 --> 00:01:46,407 I thought men who had manners were extinct. 13 00:01:47,032 --> 00:01:48,033 Correct. 14 00:01:48,200 --> 00:01:49,285 I'm rare. 15 00:02:07,136 --> 00:02:09,221 We came for research. 16 00:02:09,305 --> 00:02:11,140 Han Yura was killed. 17 00:02:12,057 --> 00:02:13,058 You know that, right? 18 00:02:17,688 --> 00:02:19,523 Detective Lee Ganghyun. 19 00:02:22,318 --> 00:02:23,319 Of. 20 00:02:23,694 --> 00:02:24,695 I know. 21 00:02:24,778 --> 00:02:26,697 We talked to some of the staff 22 00:02:26,905 --> 00:02:28,699 and they told us about you. 23 00:02:31,076 --> 00:02:32,161 They say 24 00:02:32,911 --> 00:02:34,038 You attacked Han Yura 25 00:02:34,705 --> 00:02:36,832 - on the day of his death. - True. 26 00:02:38,334 --> 00:02:39,335 I slapped him. 27 00:02:41,670 --> 00:02:42,671 Why? 28 00:02:43,422 --> 00:02:44,798 Because Yura asked me. 29 00:02:45,674 --> 00:02:46,675 To slap him. 30 00:02:55,100 --> 00:02:56,101 Miss Baek. 31 00:02:56,518 --> 00:02:58,020 can i come in 32 00:02:58,729 --> 00:03:00,064 Sure, come in. 33 00:03:06,445 --> 00:03:09,573 Look, next week there will be a scene where I get slapped by you. 34 00:03:09,657 --> 00:03:10,658 Of. 35 00:03:10,741 --> 00:03:12,743 I've never been slapped, so... 36 00:03:13,369 --> 00:03:14,662 Do you want to take it slow? 37 00:03:16,580 --> 00:03:18,248 Can you slap me once now? 38 00:03:20,292 --> 00:03:23,128 He asked you to slap him for filming? 39 00:03:23,212 --> 00:03:24,630 Yura's character 40 00:03:24,713 --> 00:03:27,841 should defend himself from me. 41 00:03:28,258 --> 00:03:30,719 But it's not easy if you've never been slapped. 42 00:03:31,262 --> 00:03:32,429 You get scared. 43 00:03:33,389 --> 00:03:34,723 Viewers can tell 44 00:03:34,807 --> 00:03:36,058 when the actor is scared. 45 00:03:47,278 --> 00:03:48,904 He was very surprised. 46 00:03:50,197 --> 00:03:51,532 How? 47 00:03:51,907 --> 00:03:53,242 It really hurts. 48 00:03:56,203 --> 00:03:58,455 Should I go slower when filming? 49 00:03:58,831 --> 00:04:00,958 No, now I know how it feels. 50 00:04:01,333 --> 00:04:02,710 Slap hard next week. 51 00:04:03,043 --> 00:04:05,754 I like his attitude as an actor. 52 00:04:09,967 --> 00:04:11,719 Is that why you suspect me? 53 00:04:11,802 --> 00:04:13,637 Behind Yura's nails, 54 00:04:14,430 --> 00:04:16,307 we found your DNA. 55 00:04:20,019 --> 00:04:21,478 How do you explain it? 56 00:04:31,864 --> 00:04:33,115 Would you like some tea? 57 00:04:33,490 --> 00:04:34,491 Miss Baek. 58 00:04:34,575 --> 00:04:36,160 There is a rash here. 59 00:04:36,619 --> 00:04:37,911 Where? 60 00:04:38,537 --> 00:04:39,538 Here? 61 00:04:40,414 --> 00:04:42,291 It's because of this lace. 62 00:04:42,374 --> 00:04:44,627 I have ointment. Shall I use it for you? 63 00:04:44,710 --> 00:04:45,919 Of course. Thank You. 64 00:04:55,888 --> 00:04:58,390 By the way, did you guys find the stalker? 65 00:04:59,391 --> 00:05:00,392 Stalker? 66 00:05:00,476 --> 00:05:02,561 He has a serious stalker. 67 00:05:02,853 --> 00:05:05,189 He said he even sneaked into Yura's house. 68 00:05:05,731 --> 00:05:07,107 So what do you say? 69 00:05:07,316 --> 00:05:09,068 I asked him to catch it himself. 70 00:05:10,486 --> 00:05:12,112 Didn't you report it to the police? 71 00:05:14,323 --> 00:05:15,699 We're actresses. 72 00:05:16,325 --> 00:05:18,577 If a stalker breaks into our house, 73 00:05:19,286 --> 00:05:21,872 people will say, "That's his girlfriend," 74 00:05:22,164 --> 00:05:23,707 then, "She is pregnant with his child." 75 00:05:24,333 --> 00:05:25,960 Rumors will get bigger. 76 00:05:26,210 --> 00:05:27,419 So, we can't report it. 77 00:05:27,795 --> 00:05:31,423 Yura had just risen to fame, so it must have been weighing on her mind. 78 00:05:35,094 --> 00:05:36,136 A while ago, 79 00:05:37,304 --> 00:05:41,016 a friend of mine was seriously injured in a car accident during filming. 80 00:05:41,308 --> 00:05:43,811 He was replaced because we were still in the early stages. 81 00:05:43,894 --> 00:05:44,895 After that, 82 00:05:45,521 --> 00:05:49,233 There were rumors spreading that I planned it because I was jealous of him. 83 00:05:50,109 --> 00:05:53,862 The truth is that she is having an affair with a married man 84 00:05:53,946 --> 00:05:56,448 and the accident happened while they were dating. 85 00:05:56,782 --> 00:05:58,367 He asked me to keep it a secret, 86 00:05:58,742 --> 00:05:59,994 So, I just kept quiet. 87 00:06:03,080 --> 00:06:04,123 You're a loyal friend. 88 00:06:04,540 --> 00:06:05,708 I'm too arrogant. 89 00:06:06,083 --> 00:06:07,960 I thought the rumors wouldn't hurt me. 90 00:06:09,003 --> 00:06:10,296 But since then, 91 00:06:10,504 --> 00:06:12,381 I haven't had an offer for a long time. 92 00:06:14,049 --> 00:06:16,844 That's why image is important for actors. 93 00:06:17,678 --> 00:06:20,556 Just one mistake can destroy everything. 94 00:06:26,979 --> 00:06:27,980 So, 95 00:06:28,564 --> 00:06:30,065 is it clear? 96 00:06:30,357 --> 00:06:31,817 Yes, apparently so. 97 00:06:34,612 --> 00:06:37,781 If you want to come another time, contact me first. 98 00:06:39,116 --> 00:06:40,159 An actor 99 00:06:41,368 --> 00:06:42,953 it always takes time to prepare. 100 00:06:50,878 --> 00:06:52,087 Regarding the skin tissue, 101 00:06:53,422 --> 00:06:54,840 is there any ointment there? 102 00:06:57,384 --> 00:06:59,929 Ointment for rashes... 103 00:07:00,012 --> 00:07:01,012 Okay. 104 00:07:10,230 --> 00:07:13,275 HAN YURA WAS FOUND DEAD AT THE FILMING LOCATION 105 00:07:13,901 --> 00:07:16,820 LATEST NEWS: ACTRESS HAN YURA FOUND DEAD AT FILMING LOCATION 106 00:07:17,196 --> 00:07:19,198 I heard that he was very powerful. 107 00:07:19,281 --> 00:07:21,116 The rumors are true? 108 00:07:21,200 --> 00:07:22,826 Why is Namsu involved? 109 00:07:22,952 --> 00:07:24,703 He's really annoying. 110 00:07:26,288 --> 00:07:28,040 It's a crime of passion. 111 00:07:28,123 --> 00:07:30,209 I heard that she was a hostess at a bar. 112 00:07:30,292 --> 00:07:32,044 I heard he's rude. 113 00:07:32,127 --> 00:07:33,295 Maybe he was the trigger. 114 00:07:40,469 --> 00:07:42,388 OFFICE POLICE GANGHA 115 00:07:42,471 --> 00:07:44,139 Why are you hesitating? 116 00:07:44,431 --> 00:07:46,475 You got the suspect and his fingerprints. 117 00:07:47,518 --> 00:07:48,560 Just get it done. 118 00:07:49,311 --> 00:07:51,605 The longer it takes, the more we will be accused. 119 00:07:51,772 --> 00:07:53,148 Pages Kim Younghwan 120 00:07:53,691 --> 00:07:54,984 not the culprit. 121 00:07:55,776 --> 00:07:56,777 What? 122 00:07:58,737 --> 00:07:59,738 Why? 123 00:08:00,281 --> 00:08:01,490 He has no motive. 124 00:08:02,825 --> 00:08:04,451 So what about all this evidence? 125 00:08:04,535 --> 00:08:07,413 Motive is more important in manslaughter cases. 126 00:08:12,918 --> 00:08:14,837 Give him some more time. 127 00:08:14,920 --> 00:08:16,463 We have to make sure of it. 128 00:08:24,346 --> 00:08:25,556 Two days. 129 00:08:26,098 --> 00:08:27,224 Complete in two days. 130 00:08:27,308 --> 00:08:28,392 Good, sir. 131 00:08:37,484 --> 00:08:38,902 I'm not helping you, 132 00:08:39,194 --> 00:08:40,821 but giving an opinion. 133 00:08:41,989 --> 00:08:43,115 I know. 134 00:08:48,287 --> 00:08:49,288 Bu Lee. 135 00:08:49,538 --> 00:08:50,914 The forensic results are out. 136 00:08:51,123 --> 00:08:53,751 There is a video that Han Yura watched before she died. 137 00:08:54,209 --> 00:08:55,210 What video? 138 00:08:55,294 --> 00:08:58,213 We can't be sure. The video is stored on a cloud server. 139 00:08:58,631 --> 00:09:00,674 Server awan? 140 00:09:00,758 --> 00:09:02,301 Can't we automatically log in? 141 00:09:02,384 --> 00:09:05,596 - Can't. - We can't get a warrant? 142 00:09:05,679 --> 00:09:06,972 Can't. 143 00:09:07,056 --> 00:09:08,057 Can't? 144 00:09:08,140 --> 00:09:10,184 They don't even work together. 145 00:09:10,267 --> 00:09:11,894 Even if you want to, it will take a long time. 146 00:09:12,770 --> 00:09:15,439 What kind of video is that? 147 00:09:16,732 --> 00:09:18,025 Is it about Ha Namsu? 148 00:09:18,108 --> 00:09:20,736 Han Yura intends to reveal something, right? 149 00:09:21,612 --> 00:09:23,614 I'll take it all apart. 150 00:09:24,907 --> 00:09:27,409 Let's still ask for help from the cloud server. 151 00:09:27,493 --> 00:09:28,494 Okay ma'am. 152 00:09:28,869 --> 00:09:30,287 I'll be watching 153 00:09:30,371 --> 00:09:31,914 - Ha Namsu. - Good. 154 00:09:33,290 --> 00:09:34,291 Hearing. 155 00:09:34,375 --> 00:09:36,377 Let's find out who the stalker is. 156 00:09:42,007 --> 00:09:45,261 This is a copy from the surveillance cameras in the hallway and entrance. 157 00:09:45,344 --> 00:09:46,345 - Thank You. - Of course. 158 00:09:46,428 --> 00:09:49,223 Han Yura's father was at home now. 159 00:10:00,359 --> 00:10:01,860 She's beautiful 160 00:10:02,444 --> 00:10:04,029 since childhood. 161 00:10:08,075 --> 00:10:09,201 So, I'm worried. 162 00:10:10,536 --> 00:10:12,538 I want him to live a normal life. 163 00:10:30,681 --> 00:10:33,851 I heard the CEO was the culprit. 164 00:10:34,476 --> 00:10:36,520 We're still not sure. 165 00:10:39,148 --> 00:10:41,400 Yura has a stalker. 166 00:10:42,067 --> 00:10:43,235 Have you heard of it? 167 00:10:43,944 --> 00:10:44,987 Stalker? 168 00:10:45,404 --> 00:10:46,405 Of. 169 00:10:46,739 --> 00:10:48,365 Is there a stalker? 170 00:10:48,741 --> 00:10:50,951 We're still investigating. 171 00:10:53,746 --> 00:10:55,706 After she became an actress, 172 00:10:56,498 --> 00:10:58,083 we very rarely see each other. 173 00:10:59,043 --> 00:11:00,586 He always says it's fine, 174 00:11:01,837 --> 00:11:03,213 So, I don't know anything. 175 00:11:07,134 --> 00:11:08,135 UNKNOWN CALLER 176 00:11:10,054 --> 00:11:11,847 I get a lot of calls from strangers. 177 00:11:15,142 --> 00:11:16,560 People just talk 178 00:11:18,103 --> 00:11:20,105 about his death. 179 00:11:23,400 --> 00:11:26,028 He also has fans who support and encourage him. 180 00:11:26,737 --> 00:11:28,113 We feel the same way. 181 00:11:29,907 --> 00:11:30,908 We promise 182 00:11:31,617 --> 00:11:32,952 will catch the culprit. 183 00:11:36,705 --> 00:11:37,706 Okay. 184 00:11:52,012 --> 00:11:53,514 It's beautiful, isn't it? 185 00:11:54,348 --> 00:11:55,557 Now, 186 00:11:55,641 --> 00:11:57,017 can't give it to him. 187 00:12:04,149 --> 00:12:07,194 We heard that Han Yura has a stalker. 188 00:12:08,445 --> 00:12:09,446 Correct. 189 00:12:11,991 --> 00:12:13,117 Dia Ha Namsu. 190 00:12:15,411 --> 00:12:17,037 Ha is a person 191 00:12:17,871 --> 00:12:20,082 who recommended Yura the role of the main character. 192 00:12:21,083 --> 00:12:23,002 At first we were grateful for that. 193 00:12:23,419 --> 00:12:25,629 But the truth is that he wants to date Yura. 194 00:12:25,713 --> 00:12:27,006 He begs Yura to date him 195 00:12:27,715 --> 00:12:29,341 and Yura politely refused, 196 00:12:29,425 --> 00:12:31,635 because he had to continue working with him. 197 00:12:31,927 --> 00:12:33,637 Then, Ha Namsu uploaded photos 198 00:12:33,721 --> 00:12:35,222 as if they were dating. 199 00:12:36,807 --> 00:12:38,892 Therefore, Ha Namsu fans 200 00:12:38,976 --> 00:12:41,228 attacked Yura violently. 201 00:12:41,312 --> 00:12:44,398 Hundreds of malicious comments were written on our page 202 00:12:44,481 --> 00:12:46,358 and a strange letter was sent to him. 203 00:12:46,609 --> 00:12:49,194 Ha Namsu said, "You should just be my girlfriend," 204 00:12:49,278 --> 00:12:50,571 said he would announce that. 205 00:12:51,864 --> 00:12:53,240 Every time you get drunk, 206 00:12:53,324 --> 00:12:55,200 he sent Yura dozens of messages. 207 00:12:57,077 --> 00:12:59,788 We didn't see it on Yura's phone. 208 00:13:01,874 --> 00:13:02,875 That... 209 00:13:03,959 --> 00:13:05,502 He changed his cell phone. 210 00:13:06,462 --> 00:13:07,588 This. 211 00:13:08,881 --> 00:13:10,883 I saved the message here. 212 00:13:13,093 --> 00:13:14,094 Just in case. 213 00:13:14,803 --> 00:13:16,889 We should probably prosecute him. 214 00:13:16,972 --> 00:13:18,724 HA NAMSU STALKER MESSAGE LIST 215 00:13:19,183 --> 00:13:20,392 Yura, what are you doing? 216 00:13:20,476 --> 00:13:21,560 Are you avoiding me? 217 00:13:21,644 --> 00:13:22,853 I do not understand. 218 00:13:22,937 --> 00:13:24,855 You hate me? You didn't reply? 219 00:13:25,064 --> 00:13:26,148 Why are you ignoring me? 220 00:13:26,231 --> 00:13:27,232 Why don't you reply? 221 00:13:27,316 --> 00:13:28,859 Reply. answer my call 222 00:13:29,026 --> 00:13:30,444 Good grief. 223 00:13:32,488 --> 00:13:35,199 Yura wants to reveal everything. 224 00:13:35,282 --> 00:13:36,283 But... 225 00:13:37,242 --> 00:13:38,327 I stopped him. 226 00:13:40,454 --> 00:13:43,123 Because Yura could get hurt if this is revealed. 227 00:13:46,710 --> 00:13:47,878 Forgive me. 228 00:13:51,173 --> 00:13:53,550 The shaman said that Yura will have an accident this year, 229 00:13:54,093 --> 00:13:55,803 so, he asked us to be careful. 230 00:13:56,220 --> 00:13:59,598 I knew the accident meant Ha, but I didn't think Yura would die. 231 00:14:02,351 --> 00:14:03,352 Who is the shaman? 232 00:14:03,435 --> 00:14:06,021 There is an exorcism scene in our film. 233 00:14:06,105 --> 00:14:07,648 He helped us with that scene. 234 00:14:07,856 --> 00:14:09,566 He is a great soothsayer. 235 00:14:13,487 --> 00:14:14,697 By the way, 236 00:14:15,823 --> 00:14:17,825 they did an autopsy on Yura? 237 00:14:19,201 --> 00:14:20,202 Of. 238 00:14:20,703 --> 00:14:22,246 Because it's a murder case. 239 00:14:33,882 --> 00:14:36,385 I'm the CEO here. 240 00:14:38,804 --> 00:14:40,598 I have to go now. 241 00:14:41,974 --> 00:14:43,100 Excuse me. 242 00:14:50,316 --> 00:14:51,317 That's Sangtae, 243 00:14:51,942 --> 00:14:53,652 which makes Yura an actress. 244 00:14:54,278 --> 00:14:55,696 He is a senior in high school. 245 00:14:56,864 --> 00:14:58,574 He cares more than his family. 246 00:14:59,241 --> 00:15:01,702 He took care of her like a real sister. 247 00:15:03,746 --> 00:15:05,456 When can we hold his funeral? 248 00:15:16,091 --> 00:15:17,968 HANJUN LAW FIRM 249 00:15:25,309 --> 00:15:27,227 Could Ha Namsu be the culprit? 250 00:15:27,561 --> 00:15:30,064 He is the one who has the strongest motive. 251 00:15:32,399 --> 00:15:35,152 He was at the hotel at 22.25, 252 00:15:35,402 --> 00:15:38,155 but show up on set at 10:30 p.m.? 253 00:15:39,657 --> 00:15:41,158 It is impossible. 254 00:15:42,451 --> 00:15:43,911 What if he tells people? 255 00:15:45,245 --> 00:15:47,831 If exposed, his life as an actor is over. 256 00:15:47,957 --> 00:15:50,542 He could have ordered someone he trusted. 257 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 Why did he have to kill him on site? 258 00:15:53,462 --> 00:15:55,965 And make it look like an accident, 259 00:15:56,048 --> 00:15:59,218 which means he planned to frame Kim Younghwan as the perpetrator. 260 00:15:59,802 --> 00:16:01,220 He had no reason to. 261 00:16:03,264 --> 00:16:05,349 If we find the video that Yura watched, 262 00:16:05,849 --> 00:16:07,142 we can know that. 263 00:16:11,647 --> 00:16:12,815 You guys are back. 264 00:16:13,983 --> 00:16:16,151 This is footage from the surveillance camera in the villa. 265 00:16:16,235 --> 00:16:17,569 Let's check them separately. 266 00:16:17,653 --> 00:16:19,905 - Front door and parking. - Good. 267 00:16:31,083 --> 00:16:32,626 Ha Namsu didn't come here. 268 00:16:33,127 --> 00:16:34,378 Of. 269 00:16:34,712 --> 00:16:37,423 Only Han Yura and her manager came here. 270 00:16:52,229 --> 00:16:53,230 You are okay? 271 00:16:56,525 --> 00:16:57,568 You! 272 00:16:59,028 --> 00:17:00,029 Hey. 273 00:17:03,741 --> 00:17:06,118 You have to get me out of here. 274 00:17:06,201 --> 00:17:08,787 I can be crazy! 275 00:17:09,038 --> 00:17:10,539 We're investigating. Wait. 276 00:17:12,082 --> 00:17:14,335 Wait what? Unlucky. 277 00:17:14,627 --> 00:17:16,712 Hey, cow. 278 00:17:16,795 --> 00:17:19,381 You want to lock me up here forever? 279 00:17:19,465 --> 00:17:20,799 Bedebah. 280 00:17:20,924 --> 00:17:23,302 Do you even remember that? 281 00:17:23,552 --> 00:17:26,513 Since middle school, I've always protected you, right? 282 00:17:32,019 --> 00:17:33,103 Kim Younghwan. 283 00:17:35,981 --> 00:17:37,107 Come to your senses. 284 00:17:44,615 --> 00:17:45,908 Sorry. 285 00:17:47,534 --> 00:17:48,911 Gosh, what's wrong with me? 286 00:17:48,994 --> 00:17:50,162 I'm going crazy, sorry. 287 00:17:50,245 --> 00:17:51,830 It seems too difficult for me. 288 00:17:53,958 --> 00:17:55,834 Isoo, please get me out of here. 289 00:17:56,126 --> 00:17:57,461 I'm going crazy now. 290 00:17:57,544 --> 00:18:00,297 Get me out of here. 291 00:18:00,381 --> 00:18:02,424 Please save me. 292 00:18:02,508 --> 00:18:03,759 This is crazy. 293 00:18:23,279 --> 00:18:24,280 Hey Kak. 294 00:18:25,864 --> 00:18:26,865 You have eaten? 295 00:18:33,664 --> 00:18:34,999 I'm worried about you. 296 00:18:37,001 --> 00:18:38,711 I'm fine. 297 00:18:40,921 --> 00:18:41,922 No. 298 00:18:42,423 --> 00:18:43,424 My condition is not good. 299 00:18:44,133 --> 00:18:45,676 I can't get into my house. 300 00:18:49,471 --> 00:18:50,639 I've heard it all. 301 00:18:51,682 --> 00:18:53,350 I'm still too small, 302 00:18:54,101 --> 00:18:55,561 don't know what happened. 303 00:18:58,230 --> 00:18:59,231 Me neither. 304 00:19:01,442 --> 00:19:02,985 I don't know anything. 305 00:19:08,240 --> 00:19:09,241 Jesus. 306 00:19:10,993 --> 00:19:11,994 About Dad... 307 00:19:14,038 --> 00:19:15,247 Don't blame him too much. 308 00:19:16,957 --> 00:19:18,167 He had no other way. 309 00:19:18,584 --> 00:19:19,585 Understand? 310 00:19:22,004 --> 00:19:24,340 Do you think he really has no other way? 311 00:19:28,469 --> 00:19:29,720 It's been 25 years, Sis. 312 00:19:31,889 --> 00:19:34,183 You think he never had a chance? 313 00:19:36,226 --> 00:19:37,978 The most disappointing thing is... 314 00:19:40,064 --> 00:19:41,732 he stole... 315 00:19:42,900 --> 00:19:44,902 my time to face reality and grieve. 316 00:19:47,112 --> 00:19:48,322 He doesn't believe me. 317 00:19:50,616 --> 00:19:51,700 He was still thinking 318 00:19:53,077 --> 00:19:54,453 I'm just a childish boy. 319 00:19:59,291 --> 00:20:00,709 One of my friends said 320 00:20:01,835 --> 00:20:04,129 try not to find out why. 321 00:20:04,797 --> 00:20:05,798 But it's hard. 322 00:20:07,007 --> 00:20:08,050 I want to know... 323 00:20:11,262 --> 00:20:12,721 the reason my mother committed suicide. 324 00:20:13,931 --> 00:20:15,266 Stop thinking about it. 325 00:20:17,351 --> 00:20:18,686 You could hurt yourself. 326 00:20:24,108 --> 00:20:25,693 I think it will take time. 327 00:20:31,824 --> 00:20:32,825 So... 328 00:20:33,534 --> 00:20:34,868 do you want to stop working? 329 00:20:34,952 --> 00:20:35,953 I'll do the talking. 330 00:20:36,036 --> 00:20:37,037 No. 331 00:20:37,329 --> 00:20:39,790 Without that job, I wouldn't have been able to survive. 332 00:20:40,958 --> 00:20:42,710 I'm also related to Younghwan. 333 00:20:47,798 --> 00:20:49,425 Contact me if you want to chat. 334 00:20:51,510 --> 00:20:53,470 You know I'm on your side. 335 00:20:54,638 --> 00:20:55,639 Of course I know. 336 00:20:57,641 --> 00:20:58,642 Let's eat. 337 00:20:59,852 --> 00:21:01,437 Thanks the Food. 338 00:21:01,729 --> 00:21:02,980 It's an eel. 339 00:21:03,230 --> 00:21:04,231 Good. 340 00:21:04,481 --> 00:21:06,900 OFFICE POLICE GANGHA 341 00:21:11,322 --> 00:21:12,323 Ha Namsu 342 00:21:12,656 --> 00:21:14,783 appoint a defense attorney. 343 00:21:14,867 --> 00:21:15,868 Defense attorney? 344 00:21:17,036 --> 00:21:19,204 Has he prepared for the trial? 345 00:21:20,247 --> 00:21:22,333 If Ha Namsu is the culprit... 346 00:21:22,416 --> 00:21:24,501 I'll take it all apart. 347 00:21:24,585 --> 00:21:26,962 - Yura threatened him. - Hey! 348 00:21:27,046 --> 00:21:29,214 So, he made a strong alibi... 349 00:21:29,298 --> 00:21:30,799 And told someone 350 00:21:30,883 --> 00:21:32,301 to kill Yura. 351 00:21:35,554 --> 00:21:37,848 We need that video to make it clear. 352 00:21:39,475 --> 00:21:40,475 Good grief. 353 00:21:40,517 --> 00:21:41,977 There's an email from a cloud company. 354 00:21:42,227 --> 00:21:44,605 The manager was a big fan of Han Yura. 355 00:21:54,531 --> 00:21:56,992 Two files were opened on October 14. 356 00:21:57,159 --> 00:22:00,412 But the file was deleted. We can only ascertain the file name. 357 00:22:00,496 --> 00:22:01,747 Please catch the culprit. 358 00:22:03,624 --> 00:22:04,750 Just the filename. 359 00:22:04,833 --> 00:22:06,502 It looks like it's the date and time. 360 00:22:06,835 --> 00:22:08,253 That was the day he died. 361 00:22:08,754 --> 00:22:11,090 Yura was filming at this time. 362 00:22:11,382 --> 00:22:14,176 Was this sent to him while he was filming? 363 00:22:14,551 --> 00:22:15,594 Wait. 364 00:22:18,097 --> 00:22:19,515 Ini "hcv". 365 00:22:20,140 --> 00:22:21,225 "Hcv". 366 00:22:22,601 --> 00:22:23,686 "Hcv"? 367 00:22:25,145 --> 00:22:26,730 He has a dog? 368 00:22:27,064 --> 00:22:29,441 Yes, here. But the dog died last year. 369 00:22:30,150 --> 00:22:31,193 In that case... 370 00:22:31,277 --> 00:22:32,278 What is it? 371 00:22:32,361 --> 00:22:34,697 I saw the surveillance camera in Yura's room. 372 00:22:35,155 --> 00:22:37,533 It's a type of camera with a motion sensor. 373 00:22:37,616 --> 00:22:38,826 There is one in my house. 374 00:22:38,909 --> 00:22:41,120 He has a stalker. 375 00:22:41,829 --> 00:22:44,123 He set it up for the stalker. 376 00:22:44,206 --> 00:22:45,624 Let's check the footage in the villa. 377 00:22:45,708 --> 00:22:46,709 - All right. - Hallway. 378 00:22:47,126 --> 00:22:48,419 Play at 19.10... 379 00:22:54,133 --> 00:22:55,217 That's the manager. 380 00:22:55,426 --> 00:22:57,595 Yura could have asked him to take something. 381 00:23:00,639 --> 00:23:02,349 Let's check one more. October 9. 382 00:23:17,406 --> 00:23:19,033 October 11th. 383 00:23:31,337 --> 00:23:32,588 What should he ask for? 384 00:23:33,672 --> 00:23:35,090 take that much stuff? 385 00:23:35,591 --> 00:23:36,591 No. 386 00:23:36,717 --> 00:23:39,803 Usually the manager does not leave the location during filming. 387 00:23:40,429 --> 00:23:41,430 I'm certain 388 00:23:41,722 --> 00:23:43,474 he sneaked into his house. 389 00:23:44,558 --> 00:23:46,644 If Miss Han knew about that... 390 00:23:48,479 --> 00:23:50,773 Could that be the reason for his accidental murder? 391 00:23:52,066 --> 00:23:53,400 Rewind to the day he died. 392 00:23:53,484 --> 00:23:55,319 After 23.00... 393 00:24:03,827 --> 00:24:05,913 If Woo Sangtae is the culprit, 394 00:24:06,455 --> 00:24:08,332 he went there to get rid of the evidence. 395 00:24:08,540 --> 00:24:09,625 Proof... 396 00:24:09,708 --> 00:24:11,043 some kind of memory card? 397 00:24:11,126 --> 00:24:12,127 Correct. 398 00:24:12,378 --> 00:24:14,546 Let's call him and ask him what he's doing. 399 00:24:14,713 --> 00:24:16,340 We still don't have proof. 400 00:24:16,757 --> 00:24:18,133 If you call him now, 401 00:24:18,217 --> 00:24:20,010 it was just a vaccination for him. 402 00:24:21,345 --> 00:24:22,596 Vaccination? What do you mean? 403 00:24:22,930 --> 00:24:25,349 If he is acquitted due to lack of evidence, 404 00:24:25,432 --> 00:24:27,893 he will protect himself with more perfect logic. 405 00:24:27,977 --> 00:24:29,687 What should we do? 406 00:24:29,895 --> 00:24:31,522 Let's go to Woo Sangtae's house. 407 00:24:31,772 --> 00:24:33,857 Look for the memory card at Han Yura's house. 408 00:24:34,024 --> 00:24:35,359 - Good. - Come on. 409 00:24:51,834 --> 00:24:53,419 There is no memory card here. 410 00:24:54,086 --> 00:24:55,170 It's in there. 411 00:24:55,462 --> 00:24:56,505 I'm certain. 412 00:24:58,507 --> 00:25:01,135 I hope the door is open, 413 00:25:01,719 --> 00:25:02,928 but it's impossible. 414 00:25:04,138 --> 00:25:05,889 Do not try to force the door open. 415 00:25:09,727 --> 00:25:11,729 Do not descend with a rope. 416 00:25:21,447 --> 00:25:22,615 OFFICETEL YONGJEONG 417 00:25:22,698 --> 00:25:23,949 God help me. 418 00:25:32,583 --> 00:25:33,584 Excuse me. 419 00:25:35,669 --> 00:25:37,338 You are from... 420 00:25:38,797 --> 00:25:40,174 Group Hansu? 421 00:25:40,257 --> 00:25:41,300 You know who I am. 422 00:25:41,717 --> 00:25:43,302 That would smooth the deal. 423 00:25:45,346 --> 00:25:47,514 Officetel Yongjeong. 424 00:25:47,848 --> 00:25:48,974 I'll buy that building. 425 00:25:49,058 --> 00:25:50,142 What? That... 426 00:25:50,559 --> 00:25:51,727 12 billion won. 427 00:25:52,144 --> 00:25:54,521 Really? That's an affordable price. 428 00:25:54,772 --> 00:25:55,981 Good. 429 00:25:56,148 --> 00:25:58,609 I want to see the inside. 430 00:25:58,692 --> 00:26:00,069 Let me have a look... 431 00:26:00,611 --> 00:26:02,029 like 301. 432 00:26:03,656 --> 00:26:06,075 - You can see another empty room... - Come on. 433 00:26:06,909 --> 00:26:09,370 You don't know what rich people usually do. 434 00:26:09,954 --> 00:26:11,080 Like this, 435 00:26:11,330 --> 00:26:12,706 we have strange habits. 436 00:26:12,998 --> 00:26:15,000 For me, I like buying buildings 437 00:26:15,084 --> 00:26:16,335 follow a hunch. 438 00:26:16,710 --> 00:26:18,545 When passing this officetel , 439 00:26:18,629 --> 00:26:21,090 room 301 suddenly occurred to me. 440 00:26:21,840 --> 00:26:24,551 I feel like I can decide whether to buy it 441 00:26:24,760 --> 00:26:26,220 only if you look at that room. 442 00:26:26,303 --> 00:26:29,098 Maybe I can contact the tenant and ask him... 443 00:26:29,181 --> 00:26:31,517 Hey, I'm a busy guy. 444 00:26:31,892 --> 00:26:33,352 I'm going abroad soon. 445 00:26:33,435 --> 00:26:35,521 I only have five minutes. 446 00:26:35,980 --> 00:26:37,481 So, what should I do? 447 00:26:37,773 --> 00:26:39,191 You have the master key. 448 00:26:39,858 --> 00:26:41,944 The key you keep for the building owner. 449 00:26:42,945 --> 00:26:45,739 If I like the room, 12 billion won will be sent immediately. 450 00:26:46,031 --> 00:26:47,032 Directly. 451 00:26:53,163 --> 00:26:54,415 Please watch outside, 452 00:26:54,498 --> 00:26:55,582 just five minutes. 453 00:27:53,933 --> 00:27:55,684 Good grief. Unlucky. 454 00:28:03,776 --> 00:28:05,903 AKTA NIKAH WOO SANGTAE, HAN YURA 455 00:28:06,779 --> 00:28:08,197 What a pervert. 456 00:28:26,674 --> 00:28:28,050 What is all this? 457 00:28:28,133 --> 00:28:30,427 Proof that Woo is no ordinary manager, 458 00:28:31,178 --> 00:28:33,013 but perverted men are crazy. 459 00:28:39,478 --> 00:28:40,479 Thank you very much. 460 00:28:40,562 --> 00:28:42,356 So, how is the contract? 461 00:28:42,439 --> 00:28:44,733 I didn't buy it. Too gloomy. 462 00:28:44,817 --> 00:28:46,193 Let me know if there's anything better. 463 00:28:46,277 --> 00:28:47,278 Understand? 464 00:28:47,361 --> 00:28:48,362 Let you know? 465 00:28:50,406 --> 00:28:52,700 I don't have your business card. 466 00:28:53,575 --> 00:28:55,953 Junyoung, check Woo Sangtae's whereabouts. 467 00:28:56,161 --> 00:28:57,162 Good. 468 00:28:57,496 --> 00:28:58,872 I've been watching him. 469 00:29:28,402 --> 00:29:29,403 Police. 470 00:29:30,529 --> 00:29:31,572 Come in. 471 00:29:40,623 --> 00:29:41,790 The man who just left, 472 00:29:42,291 --> 00:29:43,417 did he tell you something? 473 00:29:43,751 --> 00:29:44,752 What is he 474 00:29:45,085 --> 00:29:46,754 do bad things? 475 00:29:48,672 --> 00:29:50,674 I smell a lot of blood. 476 00:29:52,217 --> 00:29:55,471 He asked how much the post-mortem ceremony would cost. 477 00:30:04,688 --> 00:30:06,649 How can a manager do that? 478 00:30:07,816 --> 00:30:09,818 But this can't prove anything. 479 00:30:10,110 --> 00:30:12,529 This just shows that he is her stalker. 480 00:30:12,613 --> 00:30:14,615 Cannot be evidence of murder. 481 00:30:15,074 --> 00:30:16,408 We need recognition. 482 00:30:16,492 --> 00:30:18,619 But this couldn't make him confess. 483 00:30:20,579 --> 00:30:22,414 We have to continue shooting. 484 00:30:30,297 --> 00:30:31,382 Is everyone present? 485 00:30:34,718 --> 00:30:36,971 We had a very bad incident, 486 00:30:37,054 --> 00:30:38,973 but we have to continue shooting. 487 00:30:43,060 --> 00:30:45,187 What about Yura's role? 488 00:30:46,188 --> 00:30:48,440 We have to find a replacement to finish this film. 489 00:30:48,816 --> 00:30:50,943 I believe that's our job. 490 00:30:51,235 --> 00:30:52,236 Correct. 491 00:30:52,444 --> 00:30:54,488 We start shooting again tomorrow. 492 00:30:55,698 --> 00:30:56,991 There's one more thing. 493 00:30:58,242 --> 00:30:59,576 I want to 494 00:31:00,244 --> 00:31:01,745 asking for your help. 495 00:31:20,306 --> 00:31:21,849 - You come. - Yes. 496 00:31:22,266 --> 00:31:24,101 - Hello, Director. - Hello. 497 00:31:24,977 --> 00:31:26,520 You're coming, Mr. Woo. 498 00:31:29,565 --> 00:31:30,733 Is everyone present? 499 00:31:33,152 --> 00:31:34,236 Today... 500 00:31:35,988 --> 00:31:37,489 we are all gathered here 501 00:31:37,823 --> 00:31:39,074 for Miss Han Yura. 502 00:31:40,075 --> 00:31:41,702 Before starting shooting again, 503 00:31:41,785 --> 00:31:43,579 I want to hold a ceremony for him 504 00:31:43,662 --> 00:31:44,788 Because 505 00:31:45,372 --> 00:31:46,665 jiwa Yura, 506 00:31:47,625 --> 00:31:48,751 still stuck here. 507 00:31:53,839 --> 00:31:54,923 We are... 508 00:31:56,091 --> 00:31:57,468 who must help Yura's soul 509 00:31:58,427 --> 00:32:00,262 leave this world in peace. 510 00:32:01,555 --> 00:32:03,223 After he joins your team, 511 00:32:03,515 --> 00:32:05,100 I don't understand what happened. 512 00:32:05,976 --> 00:32:07,519 Just shut up and watch. 513 00:32:07,603 --> 00:32:09,104 Close your eyes... 514 00:32:11,523 --> 00:32:14,401 and summon Yura's soul in your mind. 515 00:32:15,903 --> 00:32:16,987 Sincerely... 516 00:32:20,366 --> 00:32:21,408 and despair... 517 00:32:22,868 --> 00:32:24,912 So desperate... 518 00:32:34,171 --> 00:32:35,381 "I am angry. 519 00:32:36,423 --> 00:32:37,591 "Very angry. 520 00:32:38,926 --> 00:32:41,637 "Why did I have to die like this? 521 00:32:43,514 --> 00:32:45,849 "Why this young and beautiful soul 522 00:32:47,851 --> 00:32:49,853 "You have to disappear like this? 523 00:32:52,106 --> 00:32:53,482 "I am disappointed. 524 00:32:54,149 --> 00:32:55,317 "Very disappointed. 525 00:32:56,694 --> 00:32:58,821 "I'm a precious princess 526 00:32:59,154 --> 00:33:01,198 "and beloved actress. 527 00:33:02,908 --> 00:33:05,119 "I believe in him. 528 00:33:06,745 --> 00:33:09,373 "The man I trust and rely on 529 00:33:11,000 --> 00:33:13,877 "has killed me." 530 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 You mean, that guy is here now? 531 00:33:56,920 --> 00:33:58,589 Come here. 532 00:33:59,131 --> 00:34:01,508 I'll listen to your whole story. 533 00:34:02,217 --> 00:34:03,260 Here. 534 00:34:04,136 --> 00:34:06,639 You can't be here. 535 00:34:07,890 --> 00:34:10,309 Come on, come go with me. 536 00:34:11,352 --> 00:34:12,603 Come here. 537 00:34:13,938 --> 00:34:16,774 I will end your deep sadness. 538 00:34:41,674 --> 00:34:43,342 Good grief. 539 00:34:43,425 --> 00:34:44,468 You startled me. 540 00:34:46,512 --> 00:34:48,597 Why? Did you see anything? 541 00:34:53,644 --> 00:34:54,979 Impossible. 542 00:35:00,025 --> 00:35:01,443 Together. 543 00:35:03,988 --> 00:35:05,030 Together. 544 00:35:13,455 --> 00:35:14,873 Please help me. 545 00:35:16,333 --> 00:35:18,335 - Yura. - Help me. 546 00:35:18,419 --> 00:35:19,420 You are okay? 547 00:35:19,586 --> 00:35:21,297 It really hurts. 548 00:35:22,256 --> 00:35:23,299 Please help me. 549 00:35:23,424 --> 00:35:24,591 You are okay? 550 00:35:31,515 --> 00:35:32,683 Yura, I'm sorry. 551 00:35:34,018 --> 00:35:35,561 This is all my fault. 552 00:35:35,644 --> 00:35:36,645 Forgive me. 553 00:35:46,196 --> 00:35:47,489 Why do that to me? 554 00:35:53,162 --> 00:35:54,162 Yura. 555 00:35:54,747 --> 00:35:56,665 I did it because I really love you. 556 00:35:57,458 --> 00:35:58,626 Yura, I... 557 00:36:00,669 --> 00:36:02,921 Why did you do that to me? I... 558 00:36:03,964 --> 00:36:06,926 I love you more than anyone in this world. 559 00:36:30,407 --> 00:36:31,867 Yura, you did a good job. 560 00:36:34,119 --> 00:36:35,955 You're going straight home, right? 561 00:36:39,583 --> 00:36:40,709 Are you the one? 562 00:36:42,044 --> 00:36:43,045 What? 563 00:36:43,796 --> 00:36:46,799 Are you the one who sneaked into my house, doing perverted things? 564 00:36:49,593 --> 00:36:52,304 I installed a surveillance camera to see the culprit. 565 00:36:53,931 --> 00:36:55,182 It's all on this recording. 566 00:36:57,726 --> 00:36:59,728 That... 567 00:36:59,812 --> 00:37:00,813 I'll call the police. 568 00:37:01,355 --> 00:37:02,355 Yura, hei. 569 00:37:02,398 --> 00:37:04,233 - Hey. - Let me go. 570 00:37:04,316 --> 00:37:06,110 Yura, wait. Please. 571 00:37:08,070 --> 00:37:09,488 Calm down 572 00:37:10,197 --> 00:37:11,615 and listen to me. 573 00:37:17,788 --> 00:37:18,872 As you know, 574 00:37:20,165 --> 00:37:21,542 we're getting married anyway. 575 00:37:24,545 --> 00:37:25,963 What do you mean? 576 00:37:26,380 --> 00:37:27,381 first of all, 577 00:37:28,132 --> 00:37:29,425 you once said 578 00:37:30,009 --> 00:37:32,136 want to get married at the age of 35. 579 00:37:32,344 --> 00:37:34,847 I've already prepared our new house. 580 00:37:35,556 --> 00:37:38,892 I'm just being careful to prevent those dating rumors. 581 00:37:39,643 --> 00:37:40,644 Marry? 582 00:37:41,520 --> 00:37:43,772 It's not you I want to marry. 583 00:37:44,315 --> 00:37:45,774 What? Yura. 584 00:37:47,610 --> 00:37:50,654 You looked me in the eye when you said it. 585 00:37:50,738 --> 00:37:52,323 You said you wanted to get married. 586 00:37:53,157 --> 00:37:54,241 Are you crazy? 587 00:37:55,492 --> 00:37:57,119 I know you rejected Ha Namsu 588 00:37:57,995 --> 00:37:59,371 because I. 589 00:38:01,248 --> 00:38:02,291 You... 590 00:38:02,625 --> 00:38:03,792 You are crazy. 591 00:38:03,917 --> 00:38:05,586 Yura. Okay. 592 00:38:05,919 --> 00:38:07,963 You shouldn't lie to me. 593 00:38:08,047 --> 00:38:10,174 Let me go, Crazy Pervert Man. 594 00:38:12,551 --> 00:38:13,552 Unlucky. 595 00:38:14,094 --> 00:38:16,680 Why did you betray me? Unlucky. 596 00:38:19,141 --> 00:38:20,392 Damn. 597 00:38:21,685 --> 00:38:23,437 I live only for you. 598 00:38:25,105 --> 00:38:27,358 I'm the one who made you an actress. 599 00:38:32,863 --> 00:38:35,407 Why? 600 00:38:37,284 --> 00:38:38,577 Why? 601 00:38:48,337 --> 00:38:50,047 Why... 602 00:38:50,631 --> 00:38:52,007 Why... 603 00:39:02,017 --> 00:39:03,185 Woo Sangtae. 604 00:39:05,854 --> 00:39:08,274 You are under arrest for the murder of Han Yura. 605 00:39:10,276 --> 00:39:11,110 What? 606 00:39:11,193 --> 00:39:14,363 You may testify on your behalf and question the appropriateness of the arrest. 607 00:39:14,446 --> 00:39:16,615 You have the right to remain silent. 608 00:39:19,243 --> 00:39:20,244 Cut! 609 00:39:20,327 --> 00:39:21,370 Great scene! 610 00:39:22,037 --> 00:39:23,455 Perfect. 611 00:39:24,623 --> 00:39:27,751 Thanks to your great efforts, the perpetrator was caught. Clap! 612 00:39:31,547 --> 00:39:32,965 It's amazing! 613 00:39:43,058 --> 00:39:44,101 Do you need help? 614 00:39:47,271 --> 00:39:48,272 No, thank you. 615 00:39:49,773 --> 00:39:52,026 Good acting. Why not just become an actress? 616 00:39:52,151 --> 00:39:53,152 Shut up. 617 00:39:53,235 --> 00:39:55,988 How about a zombie movie? I will be the investor. 618 00:39:56,196 --> 00:39:58,282 You're great today. 619 00:40:00,659 --> 00:40:02,411 What do you do with the candle? 620 00:40:02,494 --> 00:40:04,580 - Candle? - Just die. 621 00:40:04,663 --> 00:40:05,706 That is not me. 622 00:40:14,381 --> 00:40:16,675 - I go. - Hey, wait. 623 00:40:27,811 --> 00:40:29,438 What about the clothes? 624 00:40:33,400 --> 00:40:34,401 What? 625 00:40:34,777 --> 00:40:37,196 Why change his clothes after killing him? 626 00:40:39,073 --> 00:40:40,282 The clothes are too dirty. 627 00:40:43,369 --> 00:40:45,037 I have to make it look pretty. 628 00:40:45,913 --> 00:40:47,873 That was her last outfit on camera. 629 00:40:57,508 --> 00:40:59,635 Thank you for your hard work. 630 00:40:59,969 --> 00:41:00,969 This. 631 00:41:03,347 --> 00:41:04,431 By the way, 632 00:41:05,766 --> 00:41:07,268 did Yura really exist? 633 00:41:07,476 --> 00:41:09,645 That's not what you want to know. 634 00:41:13,274 --> 00:41:15,276 I see your eyes filled with sadness. 635 00:41:21,532 --> 00:41:22,533 About that... 636 00:41:25,035 --> 00:41:26,578 Is it possible to meet someone 637 00:41:27,454 --> 00:41:28,706 who died long ago? 638 00:41:28,789 --> 00:41:31,208 Aren't you too old to look for your mother? 639 00:41:31,375 --> 00:41:35,045 Your mother is now free from the suffering of life. 640 00:41:35,546 --> 00:41:38,716 A soul will not feel at peace if the one left behind always calls out to him. 641 00:41:39,091 --> 00:41:40,092 Let him go. 642 00:41:44,096 --> 00:41:46,098 Questions on your mind, 643 00:41:46,849 --> 00:41:49,351 you will find the answer one day. 644 00:41:50,603 --> 00:41:51,812 This is your time 645 00:41:52,229 --> 00:41:54,273 Look for the candy you hid. 646 00:42:01,196 --> 00:42:03,115 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA 647 00:42:04,325 --> 00:42:06,076 MANAGER HAN YURA IS A MURDERER 648 00:42:06,160 --> 00:42:08,203 MANAGER HAN YURA, STALKING MURDERER 649 00:42:08,287 --> 00:42:10,456 GANGHA UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HALL 650 00:42:13,876 --> 00:42:15,377 THE LATE, HAN YURA 651 00:42:16,795 --> 00:42:19,381 WE WILL ALWAYS REMEMBER YOU. REST IN PEACE. 652 00:42:38,317 --> 00:42:40,694 This is Yura's legacy. 653 00:42:53,457 --> 00:42:54,541 Thank You. 654 00:43:14,478 --> 00:43:16,480 There are a lot of fans who care about Yura. 655 00:43:29,326 --> 00:43:30,327 Detective. 656 00:43:31,745 --> 00:43:32,871 It must be hard for you. 657 00:43:33,539 --> 00:43:35,666 Can you talk for a moment? 658 00:43:46,093 --> 00:43:47,386 I heard you know everything. 659 00:43:49,054 --> 00:43:50,055 Know about what? 660 00:43:50,889 --> 00:43:52,891 The fact that I... 661 00:43:55,894 --> 00:43:57,146 stalking him. 662 00:43:58,772 --> 00:44:00,357 Can you keep that a secret? 663 00:44:00,441 --> 00:44:02,359 End of my history if that is revealed. 664 00:44:02,443 --> 00:44:03,861 That's none of my business. 665 00:44:05,988 --> 00:44:07,781 Why stalk him in the first place? 666 00:44:08,282 --> 00:44:09,408 You're a megastar. 667 00:44:12,286 --> 00:44:14,163 Are you the stalker? 668 00:44:25,716 --> 00:44:26,842 Miss Baek, you come. 669 00:44:27,885 --> 00:44:30,054 You've come a long way. You must be tired. 670 00:44:33,098 --> 00:44:35,059 Please don't interfere. 671 00:44:35,142 --> 00:44:38,228 You kept quiet when Yura was attacked by your fans. 672 00:44:40,689 --> 00:44:41,690 Damn. 673 00:44:54,745 --> 00:44:57,081 Now that you are nothing, how dare you touch me! 674 00:44:57,164 --> 00:44:59,875 Want me to tell the reporter why I slapped you? 675 00:45:08,300 --> 00:45:09,301 We will see. 676 00:45:09,426 --> 00:45:11,387 - I'll answer you... - Do it. 677 00:45:12,429 --> 00:45:14,473 But I doubt you can do it. 678 00:45:30,239 --> 00:45:31,490 That would have a bad impact. 679 00:45:31,991 --> 00:45:32,992 I do not care. 680 00:45:33,534 --> 00:45:34,868 I'm not interested in gossip. 681 00:45:36,578 --> 00:45:38,122 Call me if you need a lawyer. 682 00:45:38,205 --> 00:45:40,040 I will introduce you to the best. 683 00:45:41,625 --> 00:45:42,960 You're a civilized man. 684 00:45:48,340 --> 00:45:49,425 He's so cool. 685 00:45:53,387 --> 00:45:56,307 We caught the perpetrator and solved the case, but... 686 00:45:56,390 --> 00:45:57,433 But? 687 00:45:58,142 --> 00:46:00,102 There's one more thing. 688 00:46:00,185 --> 00:46:01,186 What's that? 689 00:46:04,940 --> 00:46:05,941 Kim Younghwan. 690 00:46:07,067 --> 00:46:09,028 Why did he stay overnight on the set? 691 00:46:27,087 --> 00:46:29,882 You've caught the culprit, right? 692 00:46:31,091 --> 00:46:32,092 Let him go. 693 00:46:32,217 --> 00:46:34,386 Open. Please open it. 694 00:46:34,470 --> 00:46:35,470 Now. 695 00:46:35,512 --> 00:46:36,597 Hey, hurry up. 696 00:46:45,481 --> 00:46:48,692 My best friend Jin Isoo. You're the best. 697 00:46:48,776 --> 00:46:50,778 Thank you very much. 698 00:46:51,111 --> 00:46:52,738 By the way, who is the killer? 699 00:46:53,322 --> 00:46:54,615 Manager Han Yura. 700 00:46:54,698 --> 00:46:57,493 Really? Gosh, how unexpected. 701 00:46:57,576 --> 00:46:59,870 It's crazy. I'm so proud of you, Isoo. 702 00:46:59,954 --> 00:47:01,080 Drug Investigation Team 703 00:47:01,163 --> 00:47:03,457 You saved my life, friend. 704 00:47:12,549 --> 00:47:15,094 You should undergo a proper investigation and stop doing drugs. 705 00:47:20,015 --> 00:47:21,183 You're a jerk. 706 00:47:22,851 --> 00:47:24,770 Let me go, damn it. 707 00:47:33,988 --> 00:47:35,781 Dengar, Iso. 708 00:47:37,658 --> 00:47:38,951 All my life, 709 00:47:40,160 --> 00:47:42,746 I never considered you a friend. Not even once. 710 00:47:46,208 --> 00:47:48,127 I stay with you because you are rich. 711 00:47:50,296 --> 00:47:51,297 Of. 712 00:47:51,922 --> 00:47:52,923 I know. 713 00:47:54,675 --> 00:47:56,677 I stay with you because I'm lonely. 714 00:48:00,139 --> 00:48:01,932 You also have to find true friends. 715 00:48:02,641 --> 00:48:03,684 Not too late. 716 00:48:06,186 --> 00:48:07,938 I realize some people are still with you... 717 00:48:09,523 --> 00:48:10,941 no reason. 718 00:48:15,487 --> 00:48:17,489 Wait, let me go. 719 00:48:17,698 --> 00:48:19,158 Jesus. 720 00:48:19,408 --> 00:48:20,826 You bastard! 721 00:48:21,285 --> 00:48:22,411 Jesus! 722 00:48:35,132 --> 00:48:36,467 I want to go home. 723 00:48:37,051 --> 00:48:38,385 You want to hitch a ride 724 00:48:38,802 --> 00:48:39,803 My dirty old car? 725 00:48:41,388 --> 00:48:42,806 I'll take you to the hotel. 726 00:48:45,601 --> 00:48:46,769 Come in. 727 00:48:58,822 --> 00:49:00,532 You know, my mother is very nosy, 728 00:49:00,824 --> 00:49:02,993 Our house has always been busy since I was little. 729 00:49:03,786 --> 00:49:05,537 We have guests every day 730 00:49:06,205 --> 00:49:07,873 and he is always busy 731 00:49:07,957 --> 00:49:09,875 talk on the phone to someone. 732 00:49:10,876 --> 00:49:12,586 So, I don't want to live like that. 733 00:49:14,380 --> 00:49:17,257 But I'm being nosy just this once. 734 00:49:19,885 --> 00:49:21,262 When I moved there, 735 00:49:21,345 --> 00:49:23,430 you said remembering your beautiful old memories. 736 00:49:23,514 --> 00:49:25,224 Because I'm back here, 737 00:49:26,058 --> 00:49:28,352 I remembered my beautiful old memories. 738 00:49:32,815 --> 00:49:35,859 I don't know your mother and how your childhood was, 739 00:49:36,485 --> 00:49:38,946 but I believe you have many beautiful memories. 740 00:49:40,864 --> 00:49:41,865 One more thing, 741 00:49:43,242 --> 00:49:44,660 if you stay outside, 742 00:49:45,327 --> 00:49:47,538 it will be increasingly difficult for you to recover. 743 00:49:57,298 --> 00:49:58,632 Your car is dirty again. 744 00:50:01,051 --> 00:50:02,052 What's this? 745 00:50:04,638 --> 00:50:05,638 Maybe a sundae? 746 00:50:06,974 --> 00:50:08,517 My car is suffering 747 00:50:08,684 --> 00:50:10,185 because no one nags him. 748 00:50:13,522 --> 00:50:14,523 Come on. 749 00:50:15,899 --> 00:50:16,900 Let us go home. 750 00:50:41,133 --> 00:50:42,134 I'm going in. 751 00:51:17,419 --> 00:51:19,129 It's finished. 752 00:51:20,130 --> 00:51:21,632 There are snails. 753 00:51:23,300 --> 00:51:24,301 This is a snail. 754 00:51:31,725 --> 00:51:33,727 You're very good at drawing. 755 00:51:33,811 --> 00:51:34,812 Of. 756 00:51:34,895 --> 00:51:36,605 Who is this so beautiful? 757 00:51:36,689 --> 00:51:38,107 Mother 758 00:53:27,508 --> 00:53:29,093 What is this mess? 759 00:53:29,468 --> 00:53:30,552 Come on. 760 00:53:30,678 --> 00:53:32,429 Why don't you clean up once in a while? 761 00:53:36,016 --> 00:53:37,017 Mother 762 00:53:37,101 --> 00:53:38,435 What? 763 00:53:41,272 --> 00:53:42,314 What? 764 00:53:44,233 --> 00:53:45,276 I am hungry. 765 00:53:46,527 --> 00:53:48,946 Hungry? This late? 766 00:53:50,114 --> 00:53:52,574 Mom asks you to eat on time. 767 00:53:53,909 --> 00:53:55,202 Mom, you don't have food? 768 00:53:56,078 --> 00:53:57,162 Why do not have? 769 00:53:57,955 --> 00:54:00,291 Come down. Don't forget to hang this first. 770 00:54:11,385 --> 00:54:12,928 Eating so late? 771 00:54:13,053 --> 00:54:15,389 He hasn't eaten yet. 772 00:54:15,681 --> 00:54:18,350 This late? Good grief. 773 00:54:19,143 --> 00:54:20,978 Do you need something to swallow the food? 774 00:54:21,061 --> 00:54:22,688 Fine, I'll drink with you. 775 00:54:22,813 --> 00:54:24,356 Drink? More? 776 00:54:26,275 --> 00:54:27,276 Good grief. 777 00:54:27,818 --> 00:54:29,612 He is eating. 778 00:54:29,695 --> 00:54:30,988 He eats alone. 779 00:54:31,071 --> 00:54:32,072 He needs a drink. 780 00:54:32,448 --> 00:54:33,449 Mother 781 00:54:33,616 --> 00:54:35,659 - I caught the culprit today. - Really? 782 00:54:35,743 --> 00:54:38,162 - What a good reason. - Let's celebrate. 783 00:54:38,245 --> 00:54:39,622 Cheers. 784 00:54:43,917 --> 00:54:46,587 - You caught the culprit today? - Yes. 785 00:54:52,384 --> 00:54:54,720 MOTEL SAMSEONJANG 786 00:55:19,370 --> 00:55:20,371 Halo. 787 00:55:20,996 --> 00:55:22,748 Detective Lee Ganghyun? 788 00:55:22,957 --> 00:55:24,083 Yes, this is Lee Ganghyun. 789 00:55:26,210 --> 00:55:28,003 I'm Oryune Community manager, 790 00:55:28,087 --> 00:55:29,129 Lee Seongwook. 791 00:55:30,089 --> 00:55:31,674 Do you remember me? 792 00:55:31,757 --> 00:55:32,800 Of course. 793 00:55:34,343 --> 00:55:35,594 I want to see you. 794 00:55:36,553 --> 00:55:37,554 I... 795 00:55:37,888 --> 00:55:39,598 will unpack everything. 796 00:56:00,160 --> 00:56:02,788 Our community is not that kind of place. 797 00:56:03,122 --> 00:56:05,124 It's for peace of mind. 798 00:56:10,045 --> 00:56:11,045 That incident... 799 00:56:12,923 --> 00:56:14,174 just a coincidence. 800 00:56:15,843 --> 00:56:16,844 Please stop. 801 00:56:17,928 --> 00:56:19,263 Wait. 802 00:56:20,723 --> 00:56:21,724 Please. 803 00:56:22,766 --> 00:56:24,101 Contact me anytime. 804 00:56:25,477 --> 00:56:26,604 If you change your mind. 805 00:57:55,776 --> 00:58:00,698 SUDDEN DEATH OF ORYUNE COMMUNITY MANAGER? 806 00:58:25,806 --> 00:58:28,225 I saw Oryune's tattoo on her body. 807 00:58:28,309 --> 00:58:29,977 They charm people 808 00:58:30,060 --> 00:58:31,520 and make him a member. 809 00:58:31,604 --> 00:58:34,648 Many members of the community committed suicide. 810 00:58:34,857 --> 00:58:37,192 Father is investigating the Oryune Community. 811 00:58:37,276 --> 00:58:38,986 I suspect they set a trap. 812 00:58:39,069 --> 00:58:40,613 He didn't die in that room. 813 00:58:40,696 --> 00:58:42,197 That's not suicide. 814 00:58:42,281 --> 00:58:44,325 Who reported that to you? 815 00:58:44,408 --> 00:58:46,327 His suicide note seemed strange. 816 00:58:46,410 --> 00:58:47,661 I know! Great! 817 00:58:47,745 --> 00:58:49,663 The captain is on probation. 818 00:58:49,747 --> 00:58:52,374 He came to meet his leader and disappeared. 819 00:58:52,458 --> 00:58:53,542 He was killed here. 820 00:58:53,626 --> 00:58:55,127 It looked dangerous. 821 00:58:55,210 --> 00:58:56,378 It's best not to do it. 822 00:58:56,462 --> 00:58:57,630 Who needs the police? 823 00:58:57,713 --> 00:58:59,923 If you want to fight, I'm on your side. 824 00:59:00,132 --> 00:59:01,508 Because I believe in you. 825 00:59:02,092 --> 00:59:03,594 STAY TUNED FOR A BONUS CLIP 826 00:59:04,428 --> 00:59:06,263 Chief Detective 827 00:59:06,347 --> 00:59:07,765 ONE YEAR AGO 828 00:59:14,229 --> 00:59:15,314 Enter. 829 00:59:17,024 --> 00:59:18,067 Mr. Head. 830 00:59:18,776 --> 00:59:20,110 Don't you feel hungry? 831 00:59:21,445 --> 00:59:22,446 Come in. 832 00:59:32,373 --> 00:59:34,375 Why is Dad still working? 833 00:59:39,505 --> 00:59:41,840 I still have something on my mind. 834 00:59:43,717 --> 00:59:44,802 What's that? 835 00:59:45,469 --> 00:59:46,470 Hey. 836 00:59:49,181 --> 00:59:50,015 Hello, Captain. 837 00:59:50,099 --> 00:59:50,933 MASS SUICIDE 838 00:59:51,016 --> 00:59:52,601 Just mind your own work. 839 00:59:52,685 --> 00:59:53,769 - Good. - Come here. 840 00:59:53,852 --> 00:59:55,229 KILL YOURSELF 841 00:59:55,312 --> 00:59:56,313 It's getting softer. 842 00:59:59,066 --> 01:00:00,609 You plead guilty? 843 01:00:19,086 --> 01:00:21,088 Translated by Judith Aulia P.