1
00:00:57,292 --> 00:00:59,128
Semua orang punya tugas masing-masing
2
00:01:01,755 --> 00:01:04,049
dalam hidup mereka.
3
00:01:06,552 --> 00:01:08,137
Tapi aku tak pernah percaya itu.
4
00:01:23,110 --> 00:01:24,486
Hidup tanpa tujuan
5
00:01:26,405 --> 00:01:27,531
tidaklah buruk.
6
00:01:31,743 --> 00:01:32,744
Tapi sekarang...
7
00:01:35,914 --> 00:01:37,666
sebuah pertanyaan muncul di hidupku.
8
00:01:41,170 --> 00:01:42,379
Kini, kumulai perjalananku
9
00:01:44,756 --> 00:01:45,924
untuk mencari jawaban.
10
00:02:25,088 --> 00:02:28,050
DUA BULAN LALU
11
00:03:06,713 --> 00:03:07,840
Pak Choi.
12
00:03:09,466 --> 00:03:12,970
EPISODE 1
13
00:03:13,720 --> 00:03:15,389
Kau sudah melihat ini?
14
00:03:34,074 --> 00:03:35,075
Keren, bukan?
15
00:03:35,951 --> 00:03:36,951
Ya.
16
00:03:37,244 --> 00:03:38,245
Keren.
17
00:03:40,080 --> 00:03:41,498
Kau tak tidur nyenyak lagi?
18
00:03:41,665 --> 00:03:43,375
Tidak. Seperti biasa.
19
00:03:43,667 --> 00:03:46,086
Rapat strategi manajemen
dimulai dua jam lagi.
20
00:03:46,670 --> 00:03:47,671
Apa?
21
00:03:49,506 --> 00:03:52,718
Kau harus berada di sana
sebagai kepala Tim Strategi Bisnis.
22
00:03:52,801 --> 00:03:54,386
Aku butuh tidur lagi.
23
00:03:54,761 --> 00:03:56,221
Bilang saja aku tak bisa.
24
00:03:56,430 --> 00:03:57,973
Aku sangat lelah.
25
00:04:10,444 --> 00:04:12,446
KETUA JIN MYEONGCHUL
26
00:04:12,529 --> 00:04:13,864
WAKIL KETUA JIN SEUNGJU
27
00:04:13,947 --> 00:04:19,953
KEPALA STRATEGI BISNIS JIN ISOO
28
00:04:41,934 --> 00:04:43,644
KEPALA STRATEGI BISNIS JIN ISOO
29
00:04:51,443 --> 00:04:52,986
Di mana kau sekarang?
30
00:05:03,122 --> 00:05:05,624
KASUS PENCULIKAN MUNCUL
31
00:05:20,222 --> 00:05:21,390
Ada kasus.
32
00:06:03,765 --> 00:06:05,142
Siapkan tim bantuan.
33
00:07:21,677 --> 00:07:23,887
- Status?
- Ada 30 penculik.
34
00:07:23,971 --> 00:07:25,556
Naratama di lantai paling atas.
35
00:10:03,297 --> 00:10:04,298
Kau baik-baik saja?
36
00:10:05,841 --> 00:10:06,842
Itu menyenangkan.
37
00:10:10,721 --> 00:10:11,847
JIN ISOO
SEMOGA BERHASIL
38
00:10:13,474 --> 00:10:14,475
TIM JIN ISOO
MENANG
39
00:10:14,558 --> 00:10:16,059
Tawanan berhasil diselamatkan.
40
00:10:16,143 --> 00:10:17,144
PEMAIN TERBAIK
JIN ISOO
41
00:10:21,398 --> 00:10:22,900
Semuanya hancur!
42
00:10:22,983 --> 00:10:25,569
Jasku penuh darah.
43
00:10:26,403 --> 00:10:28,197
Bagaimana jika nodanya sulit hilang?
44
00:10:29,740 --> 00:10:31,492
Kau aktor yang hebat.
45
00:10:31,700 --> 00:10:32,910
Aku tahu itu.
46
00:10:33,035 --> 00:10:34,953
Tapi kau harus bayar biaya penatuku.
47
00:10:35,037 --> 00:10:36,205
Kubayar dua kali lipat.
48
00:10:36,288 --> 00:10:37,289
Sampai jumpa lagi.
49
00:10:37,873 --> 00:10:39,249
Baiklah.
50
00:10:39,583 --> 00:10:40,584
Hei, tunggu.
51
00:10:41,293 --> 00:10:42,544
Kau tampak tak asing.
52
00:10:43,378 --> 00:10:44,421
Tidak mungkin.
53
00:10:48,509 --> 00:10:50,260
- Ayo.
- Baiklah.
54
00:11:10,239 --> 00:11:11,949
Mari periksa kerusakannya.
55
00:11:12,491 --> 00:11:14,118
Akan dibersihkan dalam tiga jam.
56
00:11:23,836 --> 00:11:25,963
Jin Isoo!
57
00:11:26,922 --> 00:11:28,590
Seperti itukah orang kaya bermain?
58
00:11:30,759 --> 00:11:31,885
Dia berbeda.
59
00:11:32,719 --> 00:11:35,389
Dia bahkan mempertaruhkan nyawanya.
60
00:11:42,646 --> 00:11:43,689
Berhenti!
61
00:11:43,772 --> 00:11:46,567
CHOI KYUNGJIN, PARK JUNYOUNG
TIM INVESTIGASI JATANRAS 1
62
00:11:48,652 --> 00:11:50,320
OH BYEONGSU
TERSANGKA PEMBUNUHAN
63
00:11:50,404 --> 00:11:51,613
Berhenti? Omong kosong.
64
00:11:51,697 --> 00:11:52,781
Berhenti, Berandal!
65
00:12:05,085 --> 00:12:07,754
LEE GANGHYUN,
KAPTEN TIM INVESTIGASI JATANRAS 1
66
00:12:09,840 --> 00:12:10,841
BAHAYA
67
00:12:35,616 --> 00:12:37,701
Kau ditahan atas perampokan
dan pembunuhan.
68
00:12:38,619 --> 00:12:40,245
Jatuhkan pisaunya.
69
00:12:41,079 --> 00:12:42,498
Sial! Memangnya kau mau apa?
70
00:13:00,766 --> 00:13:01,934
Kau menabraknya?
71
00:13:02,184 --> 00:13:03,185
Aku pakai pistol kejut.
72
00:13:04,478 --> 00:13:06,146
Beraninya kau.
73
00:13:23,539 --> 00:13:24,540
Sial.
74
00:13:26,708 --> 00:13:27,709
Di mana temanmu?
75
00:13:27,876 --> 00:13:28,877
Aku tak tahu.
76
00:13:33,465 --> 00:13:34,675
Kau lihat itu?
77
00:13:35,676 --> 00:13:37,177
Mengakulah sebelum dayanya penuh.
78
00:13:37,427 --> 00:13:38,428
Atau kutembak lagi.
79
00:13:41,682 --> 00:13:43,600
- Kumohon...
- Dia akan menembak.
80
00:13:44,393 --> 00:13:46,562
Tujuan hidupnya menangkap para kriminal.
81
00:13:54,069 --> 00:13:55,529
Sumpah, aku tak tahu.
82
00:13:55,612 --> 00:13:56,947
Tiga orang meninggal.
83
00:13:57,030 --> 00:13:58,240
Berhenti berbohong.
84
00:13:58,323 --> 00:14:00,033
Aku tak tahu dia siapa.
85
00:14:01,160 --> 00:14:03,162
Aku tahu pekerjaan ini
dari teman satu selku.
86
00:14:03,245 --> 00:14:06,206
Kupikir tempatnya kosong,
tapi dia membunuh semua orang.
87
00:14:06,748 --> 00:14:08,375
Aku ketakutan, jadi, aku kabur.
88
00:14:11,587 --> 00:14:12,796
Hubungi dan suruh datang.
89
00:14:13,797 --> 00:14:15,632
Bagaimana bisa aku melakukannya?
90
00:14:15,716 --> 00:14:16,717
- Kyungjin.
- Ya.
91
00:14:18,719 --> 00:14:19,845
Baiklah.
92
00:14:20,345 --> 00:14:21,345
Akan kulakukan.
93
00:14:21,388 --> 00:14:22,639
Jangan pistol kejut lagi.
94
00:14:23,390 --> 00:14:24,558
Sial.
95
00:14:27,227 --> 00:14:28,854
Sialan.
96
00:14:28,937 --> 00:14:29,938
Kuhubungi sekarang.
97
00:14:34,735 --> 00:14:36,737
KANTOR POLISI GANGHA
98
00:14:39,782 --> 00:14:41,366
Sungguh, itu sakit sekali.
99
00:14:43,827 --> 00:14:45,370
Kyungjin, kutulis laporannya.
100
00:14:45,621 --> 00:14:47,206
- Siapkan sketsa wajahnya.
- Baik.
101
00:15:07,434 --> 00:15:09,269
Mari bagi menjadi tiga kelompok.
102
00:15:09,353 --> 00:15:11,230
Junyoung dan Kyungjin bawa Oh Byeongsu
103
00:15:11,313 --> 00:15:12,731
- ke tempat pertemuan.
- Baik.
104
00:15:12,815 --> 00:15:14,274
- Jangan ketahuan.
- Baik.
105
00:15:14,483 --> 00:15:15,526
Dan Tim Dua,
106
00:15:15,609 --> 00:15:17,611
harap berjaga-jaga di gang sekitar.
107
00:15:18,570 --> 00:15:19,571
Ayo.
108
00:15:23,659 --> 00:15:25,327
Matanya lebih sipit,
109
00:15:25,410 --> 00:15:27,079
seperti ini.
110
00:15:27,371 --> 00:15:29,873
Itu dia. Dia punya
kelopak mata ganda di dalam.
111
00:15:30,749 --> 00:15:32,626
Dia terlihat seperti ayam.
112
00:15:34,545 --> 00:15:35,546
Apa itu ayam?
113
00:15:35,838 --> 00:15:37,756
Sungguh. Wajahnya seperti ayam.
114
00:16:29,057 --> 00:16:31,852
Hei, Isoo!
115
00:16:32,686 --> 00:16:35,230
Kita menyewa penuh kelab ini berkat kau!
116
00:16:36,773 --> 00:16:37,774
Minumlah.
117
00:16:42,863 --> 00:16:43,864
Di mana Yeonghwan?
118
00:17:14,812 --> 00:17:16,146
Temanku, Jin Isoo...
119
00:17:20,818 --> 00:17:22,486
Yeonghwan, kau melakukannya lagi!
120
00:17:22,569 --> 00:17:25,072
Isoo, kau juga mau coba?
121
00:17:29,451 --> 00:17:30,452
Tidak...
122
00:17:30,536 --> 00:17:32,287
Tidak! Kumohon... Jangan!
123
00:17:32,538 --> 00:17:33,539
Hei!
124
00:17:39,211 --> 00:17:41,630
Aku tak mau menemuimu
jika kau begini lagi.
125
00:17:42,339 --> 00:17:43,924
Aku bisa menutup perusahaanmu.
126
00:17:47,261 --> 00:17:48,470
Mau pergi?
127
00:17:49,179 --> 00:17:50,347
Tolong bayar parkirnya.
128
00:17:52,015 --> 00:17:54,143
Ambil motorku dan hubungi sopir pengganti.
129
00:17:54,560 --> 00:17:55,561
Baik.
130
00:18:03,235 --> 00:18:04,278
Diam di sini.
131
00:18:11,243 --> 00:18:12,244
Hei.
132
00:18:12,786 --> 00:18:14,037
Isoo, di mana kau?
133
00:18:16,165 --> 00:18:18,125
Menghabiskan waktu di suatu tempat.
134
00:18:18,792 --> 00:18:21,462
Sudah kutegaskan
kau harus datang rapat tadi.
135
00:18:21,879 --> 00:18:24,173
Aku tak bisa datang karena kasus Kode Nol.
136
00:18:24,256 --> 00:18:26,175
Kau bermain polisi-polisian lagi?
137
00:18:26,258 --> 00:18:28,343
Ya. Aku menyelamatkan wanita cantik.
138
00:18:29,928 --> 00:18:32,055
Konferensi pers
diadakan sembilan jam lagi.
139
00:18:34,433 --> 00:18:36,685
Ayah akan dipermalukan jika aku ke sana.
140
00:18:36,768 --> 00:18:37,769
Isoo...
141
00:18:38,937 --> 00:18:39,980
Dengarkan aku.
142
00:18:42,441 --> 00:18:43,442
Baik.
143
00:18:43,650 --> 00:18:44,776
Aku akan tiba tepat waktu.
144
00:18:45,152 --> 00:18:46,528
Berhenti bermain dan pulang.
145
00:18:59,958 --> 00:19:01,960
Ganghyun salah membuat keputusan lagi.
146
00:19:07,549 --> 00:19:09,593
Berapa lama kami harus berjaga-jaga?
147
00:19:09,927 --> 00:19:11,804
Sudah dua jam. Dia tak datang.
148
00:19:15,808 --> 00:19:17,100
TUTUP
149
00:19:17,184 --> 00:19:19,520
Kata mereka, ini sudah waktunya tutup.
150
00:19:21,688 --> 00:19:22,856
Baik, mari akhiri saja.
151
00:19:22,940 --> 00:19:24,358
Terima kasih atas kerja kalian.
152
00:19:24,817 --> 00:19:26,527
Junyoung, bawa Oh ke markas.
153
00:19:26,985 --> 00:19:28,070
Pak...
154
00:19:28,320 --> 00:19:29,530
Tolong beri pemantik.
155
00:19:29,988 --> 00:19:31,490
Hei...
156
00:19:32,199 --> 00:19:33,951
Pemantik...
157
00:19:34,284 --> 00:19:35,661
- Pemantik...
- Yeonghwan!
158
00:19:35,744 --> 00:19:37,663
Kumohon? Pinjamkan pemantik.
159
00:19:43,210 --> 00:19:44,211
Ada apa itu?
160
00:19:46,130 --> 00:19:47,381
Sial. Kau tak apa-apa?
161
00:19:47,673 --> 00:19:49,341
Sakitnya.
162
00:20:22,666 --> 00:20:23,667
Sial, sakit sekali.
163
00:20:26,462 --> 00:20:27,463
Apa-apaan ini?
164
00:20:27,838 --> 00:20:29,089
Kau juga mau menusukku?
165
00:20:33,719 --> 00:20:35,762
Aku belajar MMA secara profesional.
166
00:20:45,647 --> 00:20:46,648
Sialan.
167
00:20:47,065 --> 00:20:48,066
Hei, berdiri.
168
00:20:48,317 --> 00:20:49,318
Hei.
169
00:21:09,463 --> 00:21:10,463
Berdiri!
170
00:21:17,095 --> 00:21:18,096
Lepaskan.
171
00:21:21,642 --> 00:21:23,060
Tunggu.
172
00:21:31,527 --> 00:21:33,362
Kau memakai pisau? Kejam sekali!
173
00:21:45,958 --> 00:21:47,126
Enyahlah.
174
00:22:03,100 --> 00:22:04,101
Sialan.
175
00:22:31,378 --> 00:22:33,088
Hei, kau baik-baik saja?
176
00:22:34,423 --> 00:22:35,424
Hei.
177
00:22:38,343 --> 00:22:39,344
Sialan.
178
00:22:39,928 --> 00:22:40,929
Hei.
179
00:22:41,638 --> 00:22:42,973
Kau temannya?
180
00:22:47,144 --> 00:22:48,645
Kau tim mana? Unit Operasi Khusus?
181
00:22:48,729 --> 00:22:50,564
Terserah kau! Lepaskan aku.
182
00:22:52,983 --> 00:22:55,360
Apa? Kau pura-pura menjadi polisi?
183
00:22:55,444 --> 00:22:57,362
Apa?
184
00:22:58,906 --> 00:23:00,824
Kau ditahan atas kejahatan kekerasan.
185
00:23:00,908 --> 00:23:02,117
Kau akan menyesalinya.
186
00:23:07,664 --> 00:23:08,791
Kau sudah kembali.
187
00:23:22,805 --> 00:23:24,681
Dia anak bungsu dari Grup Hansu.
188
00:23:25,682 --> 00:23:26,683
Jin Isoo.
189
00:23:28,811 --> 00:23:29,812
Jin Isoo?
190
00:23:29,895 --> 00:23:31,021
Kita menahan Jin Isoo?
191
00:23:31,688 --> 00:23:34,149
- Kau tahu dia?
- Tentu. Dia selebritas.
192
00:23:36,610 --> 00:23:37,861
JIN ISOO
193
00:23:37,945 --> 00:23:39,530
TIM STRATEGI BISNIS
GRUP HANSU
194
00:24:15,065 --> 00:24:16,275
Dia keren, bukan?
195
00:24:16,775 --> 00:24:18,026
Dia pencari perhatian.
196
00:24:18,110 --> 00:24:19,110
Orang aneh.
197
00:24:19,153 --> 00:24:21,447
Dia sewa mal
untuk permainan kesintasan hari ini.
198
00:24:21,530 --> 00:24:22,990
Dia keren.
199
00:24:23,740 --> 00:24:25,576
Orang gila itu keren?
200
00:24:26,285 --> 00:24:28,162
Dia putra keluarga kaya.
201
00:24:28,704 --> 00:24:30,038
Hidupnya pasti seru, 'kan?
202
00:24:32,124 --> 00:24:33,125
Apa katanya?
203
00:24:33,208 --> 00:24:34,251
Katanya hidungnya patah.
204
00:24:37,463 --> 00:24:39,506
Ayo pergi minum soju.
205
00:24:39,590 --> 00:24:41,467
- Ya.
- Lee Ganghyun!
206
00:24:45,345 --> 00:24:46,638
Apa yang kau lakukan?
207
00:24:51,226 --> 00:24:52,311
Kau hebat sekali.
208
00:24:53,729 --> 00:24:55,981
Putra Grup Hansu, alih-alih pembunuh?
209
00:24:56,523 --> 00:24:58,942
Kau bahkan mematahkan hidungnya!
210
00:25:00,027 --> 00:25:02,529
Dia menyerang pejalan kaki
dalam keadaan mabuk.
211
00:25:03,030 --> 00:25:04,114
Lepaskan saja dia.
212
00:25:04,406 --> 00:25:05,991
Jangan memperumit keadaan.
213
00:25:06,658 --> 00:25:08,660
Tidak bisa.
Dia tertangkap basah saat beraksi.
214
00:25:09,912 --> 00:25:10,913
Apa katamu?
215
00:25:16,210 --> 00:25:18,629
Saat menahan seseorang,
kita harus menyelidikinya.
216
00:25:18,712 --> 00:25:20,881
Akan aneh jika kita melepasnya sekarang.
217
00:25:22,132 --> 00:25:23,550
Jangan menyela.
218
00:25:27,095 --> 00:25:28,347
Timmu sangat kacau.
219
00:25:29,890 --> 00:25:32,518
Tidak akan lama. Tenang saja.
220
00:25:33,352 --> 00:25:34,436
Jangan buat masalah.
221
00:25:35,729 --> 00:25:37,481
Jangan buat keributan, Berandal.
222
00:25:37,856 --> 00:25:38,941
Baik, Pak.
223
00:25:45,739 --> 00:25:46,740
Hei.
224
00:25:48,575 --> 00:25:49,576
Kerjakan yang benar.
225
00:25:51,829 --> 00:25:52,830
Baik!
226
00:26:12,224 --> 00:26:13,225
Jadi...
227
00:26:13,851 --> 00:26:14,935
Kita harus apa sekarang?
228
00:26:17,062 --> 00:26:18,063
Entahlah.
229
00:26:32,077 --> 00:26:33,745
Kenapa kau tak bilang
230
00:26:34,496 --> 00:26:36,039
kau putra dari Grup Hansu?
231
00:26:37,666 --> 00:26:39,126
Kau pikir ada kesempatan bicara?
232
00:26:40,294 --> 00:26:42,296
Nantikan surat pengaduannya.
233
00:26:43,172 --> 00:26:44,590
Ini pasti berat bagimu.
234
00:26:45,132 --> 00:26:46,383
Kau boleh pulang, Pak.
235
00:26:48,469 --> 00:26:49,470
Baik. Lepaskan.
236
00:26:49,553 --> 00:26:50,554
Kau mengharapkan ini?
237
00:26:52,347 --> 00:26:53,348
Duduklah.
238
00:26:53,807 --> 00:26:55,559
Tidak ada perlakuan khusus.
239
00:27:00,439 --> 00:27:01,607
Nama, Jin Isoo.
240
00:27:01,940 --> 00:27:03,901
Nomor jaminan sosial adalah 92119...
241
00:27:05,778 --> 00:27:06,945
Kau sedang apa?
242
00:27:07,029 --> 00:27:08,030
Aku menyelidiki.
243
00:27:09,782 --> 00:27:12,868
Kau menyerang pejalan kaki
pada pukul 02.00 tanggal 4 September.
244
00:27:13,285 --> 00:27:14,286
Benar, 'kan?
245
00:27:14,369 --> 00:27:15,370
Tidak.
246
00:27:17,331 --> 00:27:18,332
Bagaimana denganmu?
247
00:27:19,208 --> 00:27:22,544
Penyalahgunaan wewenang itu melanggar
UU Hukuman Berat.
248
00:27:22,628 --> 00:27:23,628
Benar, 'kan?
249
00:27:24,421 --> 00:27:26,632
- Pintar!
- Pasal 125 KUHP.
250
00:27:26,715 --> 00:27:29,468
Jika seorang hakim, jaksa, polisi,
atau individu lainnya
251
00:27:29,551 --> 00:27:32,513
yang terlibat
dalam pengekangan tubuh manusia
252
00:27:32,596 --> 00:27:35,516
melakukan kekerasan atau kekejaman
pada tersangka tindak pidana
253
00:27:35,599 --> 00:27:37,518
atau orang lain
254
00:27:37,810 --> 00:27:41,480
saat menjalankan tugas,
mereka akan dipenjara maksimal lima tahun
255
00:27:41,563 --> 00:27:44,691
dan kualifikasi mereka
akan ditangguhkan hingga sepuluh tahun.
256
00:27:47,986 --> 00:27:50,197
Aku memiliki lisensi pengacara.
257
00:27:50,280 --> 00:27:52,074
Dalam hal ini, kau bisa dipecat.
258
00:27:52,157 --> 00:27:53,200
Untuk apa
259
00:27:53,867 --> 00:27:55,786
anak orang kaya butuh lisensi?
260
00:27:59,206 --> 00:28:00,332
Mungkin aku terlalu bosan.
261
00:28:03,544 --> 00:28:05,045
Penyalahgunaan wewenang?
262
00:28:05,295 --> 00:28:07,506
Namun, bagaimana jika hal itu diperlukan
263
00:28:07,589 --> 00:28:09,883
untuk menangkap pelanggar terang-terangan?
264
00:28:12,136 --> 00:28:13,428
Jadi, tindakanmu hari ini...
265
00:28:14,054 --> 00:28:15,931
memainkan permainan kesintasan di mal,
266
00:28:16,265 --> 00:28:17,516
minum di kelab,
267
00:28:18,100 --> 00:28:19,685
dan memakai narkoba?
268
00:28:22,146 --> 00:28:23,147
Aku bukan pencandu.
269
00:28:23,772 --> 00:28:25,149
Kita tunggu hasil tesnya.
270
00:28:26,024 --> 00:28:27,734
Putra orang kaya tanpa kegiatan
271
00:28:28,318 --> 00:28:29,736
dan tak ada yang dia takutkan.
272
00:28:30,779 --> 00:28:31,864
Kau tak pernah emban
273
00:28:32,614 --> 00:28:33,991
tanggung jawab, 'kan?
274
00:28:38,120 --> 00:28:39,329
Kau sangat mengenalku.
275
00:28:39,872 --> 00:28:40,914
Kau pengikutku?
276
00:28:40,998 --> 00:28:41,999
Aku hanya tahu itu.
277
00:28:42,291 --> 00:28:44,460
Aku tahu banyak orang kaya sepertimu
278
00:28:44,543 --> 00:28:46,545
tak pernah didakwa setelah ditangkap.
279
00:28:46,962 --> 00:28:49,256
Itu karena ketidakmampuanmu.
280
00:28:49,673 --> 00:28:50,883
Kurasa kali ini aku bisa.
281
00:28:52,759 --> 00:28:54,052
Dia punya pisau.
282
00:28:54,386 --> 00:28:55,471
Aku melindungi diri.
283
00:28:55,554 --> 00:28:57,514
Tidak ada pisau di TKP.
284
00:28:58,765 --> 00:28:59,766
Aku bukan polisi
285
00:29:00,559 --> 00:29:03,228
yang akan lembek kepada seseorang
286
00:29:03,312 --> 00:29:04,480
dengan uang dan kekuasaan.
287
00:29:04,563 --> 00:29:06,732
Aku memang punya uang dan kekuasaan,
288
00:29:07,107 --> 00:29:08,817
tapi itu jelas pembelaan diri.
289
00:29:09,860 --> 00:29:12,029
Temanku disakiti oleh pisaunya.
290
00:29:15,574 --> 00:29:17,534
Hubungi dia dan tanyakan saja.
291
00:29:31,423 --> 00:29:32,424
Halo?
292
00:29:32,508 --> 00:29:34,885
Ini Lee Ganghyun
dari Kantor Polisi Gangha.
293
00:29:35,427 --> 00:29:39,014
Jin Isoo tertangkap basah
melakukan kejahatan kekerasan.
294
00:29:39,348 --> 00:29:40,891
Katanya pelaku punya pisau
295
00:29:41,141 --> 00:29:42,810
dan kau ditusuk.
296
00:29:43,435 --> 00:29:45,562
- Benar begitu?
- Tidak mungkin.
297
00:29:45,896 --> 00:29:47,815
Bukan itu kejadiannya.
298
00:29:47,898 --> 00:29:48,899
Baik, terima kasih.
299
00:29:53,529 --> 00:29:54,530
Dia bilang
300
00:29:55,781 --> 00:29:56,782
itu tak pernah terjadi.
301
00:29:58,200 --> 00:29:59,284
Mungkin temanmu
302
00:29:59,368 --> 00:30:00,828
tak ingin berbohong.
303
00:30:02,412 --> 00:30:03,413
Telepon saja.
304
00:30:03,622 --> 00:30:04,915
Kau akan butuh
305
00:30:05,582 --> 00:30:06,583
pengacara mahal.
306
00:30:08,043 --> 00:30:09,169
Aku tak butuh pengacara.
307
00:30:10,671 --> 00:30:11,755
Aku tak berbuat salah.
308
00:30:22,599 --> 00:30:23,600
Lepas sepatumu.
309
00:30:28,272 --> 00:30:29,857
Warga tak bersalah ditangkap.
310
00:30:32,776 --> 00:30:34,653
Juga kaus kakimu.
311
00:30:36,238 --> 00:30:37,239
Kaus kakiku?
312
00:30:40,492 --> 00:30:42,077
Itu bagian prosesnya.
313
00:30:45,080 --> 00:30:46,165
Baiklah.
314
00:30:54,214 --> 00:30:55,424
Kenapa kau tak memegangiku?
315
00:30:59,887 --> 00:31:00,971
Hei, tunggu.
316
00:31:01,722 --> 00:31:03,223
Aku sangat haus.
317
00:31:03,682 --> 00:31:05,142
Boleh aku minum es amerikano?
318
00:31:06,310 --> 00:31:07,311
Ada berapa orang?
319
00:31:07,644 --> 00:31:08,645
Aku yang traktir.
320
00:31:09,062 --> 00:31:10,063
Mengerti?
321
00:31:17,988 --> 00:31:19,323
Kau Jin Isoo, 'kan?
322
00:31:19,406 --> 00:31:20,407
Aku penggemar beratmu.
323
00:31:20,741 --> 00:31:22,075
Sungguh? Baiklah...
324
00:31:22,743 --> 00:31:24,203
Seharusnya seperti ini.
325
00:31:24,286 --> 00:31:25,287
Ya.
326
00:31:25,370 --> 00:31:27,039
Jangan dekat-dekat.
327
00:31:27,122 --> 00:31:28,499
- Baik.
- Duduklah...
328
00:31:28,957 --> 00:31:29,958
Duduklah.
329
00:31:33,712 --> 00:31:34,880
Sialan!
330
00:31:36,215 --> 00:31:37,341
Seseorang muntah di sini.
331
00:31:37,424 --> 00:31:38,675
Dia makan apa?
332
00:31:38,759 --> 00:31:40,344
Hei, ada yang muntah di sini!
333
00:31:48,268 --> 00:31:49,311
Tidurlah.
334
00:31:52,439 --> 00:31:53,440
Sial.
335
00:31:53,524 --> 00:31:54,566
Hei, Chohui.
336
00:31:54,650 --> 00:31:56,109
Tebak kami tangkap siapa hari ini.
337
00:31:56,193 --> 00:31:57,820
Dia orang terkenal.
338
00:31:57,903 --> 00:31:59,154
Aku tak boleh sebut namanya,
339
00:31:59,363 --> 00:32:00,364
tapi dia adalah
340
00:32:00,572 --> 00:32:01,573
Jin Isoo.
341
00:32:01,782 --> 00:32:02,866
Jin Isoo.
342
00:32:02,950 --> 00:32:05,869
Bukan Chang Isoo, tapi Jin Isoo.
Keren, 'kan?
343
00:32:05,953 --> 00:32:06,995
Jadi, aku...
344
00:32:07,079 --> 00:32:08,789
LEE GISEOK
JURNALIS INVESTIGATIF SBCina
345
00:32:09,873 --> 00:32:10,874
Pak Park!
346
00:32:11,667 --> 00:32:13,001
Rencana pernikahanmu lancar?
347
00:32:13,710 --> 00:32:14,878
Halo, Pak Lee.
348
00:32:15,379 --> 00:32:18,048
Kita harus pergi makan,
sebelum kau sangat sibuk.
349
00:32:18,132 --> 00:32:19,591
Ya, kenapa tidak?
350
00:32:22,678 --> 00:32:24,012
Ambilkan minuman!
351
00:32:24,096 --> 00:32:25,597
Ambilkan minuman!
352
00:32:25,848 --> 00:32:27,349
Tolong diamlah.
353
00:32:27,432 --> 00:32:28,892
Siapa kau?
354
00:32:32,980 --> 00:32:34,982
GRUP HANSU
355
00:32:55,461 --> 00:32:56,587
Ini pernyataan Ayah.
356
00:32:58,964 --> 00:32:59,965
Di mana Isoo?
357
00:33:01,216 --> 00:33:03,469
Dia akan datang tepat waktu.
358
00:33:05,888 --> 00:33:06,972
Tugaskan Isoo
359
00:33:07,473 --> 00:33:08,849
di cabang luar negeri.
360
00:33:11,101 --> 00:33:12,311
Dia gagal.
361
00:33:14,188 --> 00:33:15,689
Aku mempertaruhkan segalanya.
362
00:33:16,315 --> 00:33:17,316
Aku pasti akan menang.
363
00:33:19,318 --> 00:33:22,112
Kegagalan tak boleh terjadi
pada momen krusial ini.
364
00:33:51,850 --> 00:33:53,727
Kau terlihat keren, Sayang.
365
00:34:10,077 --> 00:34:11,078
Halo.
366
00:34:11,537 --> 00:34:13,664
Aku ketua Hansu, Jin Myeongchul.
367
00:34:14,248 --> 00:34:17,417
Aku di sini hari ini
untuk membuat pengumuman
368
00:34:18,127 --> 00:34:19,461
yang sangat penting.
369
00:34:20,754 --> 00:34:22,422
Ayahku, ketua yang terdahulu,
370
00:34:22,881 --> 00:34:24,800
selalu berkata kepadaku,
371
00:34:26,093 --> 00:34:29,346
"Kaulah yang menentukan
dan bertanggung jawab."
372
00:34:30,597 --> 00:34:32,057
"Sesulit apa pun itu,
373
00:34:32,975 --> 00:34:35,561
"selalu ambil jalan yang benar,
bukan yang mudah."
374
00:34:38,188 --> 00:34:40,190
DEKLARASI PENCALONAN
JIN MYEONGCHUL
375
00:34:41,191 --> 00:34:42,192
Aku, Jin Myeongchul,
376
00:34:43,110 --> 00:34:44,987
mencalonkan diri sebagai Wali Kota Seoul,
377
00:34:46,029 --> 00:34:48,657
yang menurutku adalah tindakan yang tepat.
378
00:35:12,514 --> 00:35:15,017
Semua amal dan beasiswa
yang Anda berikan itu,
379
00:35:15,100 --> 00:35:17,561
semuanya untuk pemilihan ini?
380
00:35:18,645 --> 00:35:21,064
Pertama, aku membuat yayasan pendukung
381
00:35:21,315 --> 00:35:22,566
25 tahun lalu.
382
00:35:23,358 --> 00:35:25,110
Jika tahu hal ini saat itu,
383
00:35:25,569 --> 00:35:27,362
aku tak akan ada di sini saat ini.
384
00:35:28,405 --> 00:35:30,115
Aku akan menjadi peramal.
385
00:35:33,744 --> 00:35:36,246
Pesaing Anda tokoh penting partai besar.
386
00:35:36,330 --> 00:35:37,748
Anda berpikir bisa menang?
387
00:35:42,211 --> 00:35:43,921
Anda lebih tahu daripada aku
388
00:35:44,630 --> 00:35:46,924
soal apa yang kulalui
untuk berada di sini.
389
00:35:47,591 --> 00:35:48,592
Aku tak pernah memulai
390
00:35:48,884 --> 00:35:50,219
jika akan kalah.
391
00:35:50,302 --> 00:35:52,763
Anda tahu putra bungsu Anda ditahan
392
00:35:52,846 --> 00:35:54,306
di Kantor Polisi Gangha saat ini?
393
00:35:57,059 --> 00:35:59,186
Kudengar korbannya tidak sadarkan diri.
394
00:36:04,775 --> 00:36:08,445
KASUS PENYERANGAN SAAT FAJAR
OLEH PUTRA KAYA KEKANAK-KANAKAN
395
00:36:18,080 --> 00:36:19,540
Hei, Jin Isoo.
396
00:36:22,793 --> 00:36:23,794
Jin Isoo!
397
00:36:25,003 --> 00:36:26,380
Dingin.
398
00:36:40,727 --> 00:36:42,604
- Teruslah tidur.
- Baiklah.
399
00:36:45,816 --> 00:36:46,817
Keluarlah.
400
00:36:48,652 --> 00:36:50,821
Seharusnya kau tangkap yang benar.
401
00:36:51,029 --> 00:36:53,031
Kau menahan tersangka tanpa memeriksa.
402
00:36:54,199 --> 00:36:55,200
Katakan saja.
403
00:36:55,576 --> 00:36:56,577
Aku menunggu.
404
00:36:57,578 --> 00:37:00,497
- Menunggu apa?
- Minta maaf jika kau membuat kesalahan.
405
00:37:00,873 --> 00:37:01,873
Kesalahan?
406
00:37:01,915 --> 00:37:03,041
Kau tahu aku benar.
407
00:37:04,626 --> 00:37:08,630
Aku salah bisa menangkap bocah kaya
yang melakukan kejahatan.
408
00:37:08,839 --> 00:37:10,174
Lain kali jika tertangkap,
409
00:37:10,466 --> 00:37:11,800
kau tak akan pernah lolos.
410
00:37:13,552 --> 00:37:15,762
Bagaimana jika renungkan dulu perbuatanmu?
411
00:37:15,846 --> 00:37:16,847
Hei.
412
00:37:18,891 --> 00:37:19,892
Pak Choi.
413
00:37:20,601 --> 00:37:21,977
Hidungku sakit.
414
00:37:23,103 --> 00:37:24,396
Silakan masuk.
415
00:37:24,688 --> 00:37:25,689
Baiklah.
416
00:37:35,574 --> 00:37:36,575
Ayah.
417
00:37:43,207 --> 00:37:44,208
Konferensi persnya
418
00:37:44,958 --> 00:37:45,959
berjalan lancar?
419
00:37:59,181 --> 00:38:00,933
Tinggalkan mereka berdua.
420
00:38:10,651 --> 00:38:12,986
Ayah bilang jaga sikap
sampai pemilihan selesai.
421
00:38:14,113 --> 00:38:15,114
Apakah itu sulit?
422
00:38:19,827 --> 00:38:21,286
Kau tahu perbuatanmu?
423
00:38:22,204 --> 00:38:23,789
Mungkin hal yang Ayah benci.
424
00:38:26,250 --> 00:38:27,584
Apa batasanmu?
425
00:38:28,502 --> 00:38:29,503
Entahlah.
426
00:38:29,878 --> 00:38:31,547
Aku belum terpuruk.
427
00:38:35,259 --> 00:38:37,803
Seharusnya tak kubiarkan
kau masuk dari awal.
428
00:38:39,179 --> 00:38:41,682
Salahku sendiri mencoba memaklumimu
sebagai anak.
429
00:38:44,059 --> 00:38:45,352
Ayah memaklumiku?
430
00:38:47,104 --> 00:38:48,105
Aku tak tahu itu.
431
00:38:53,360 --> 00:38:54,361
Seungju,
432
00:38:55,112 --> 00:38:56,655
kau putra tunggalku mulai kini.
433
00:38:57,114 --> 00:38:58,365
Pecat Jin Isoo.
434
00:38:58,449 --> 00:39:00,409
Tim hukum kita tak akan tangani kasus ini.
435
00:39:04,371 --> 00:39:06,248
Baik kau dipenjara atau membayar denda,
436
00:39:06,832 --> 00:39:07,916
tangani semua ini...
437
00:39:10,043 --> 00:39:11,044
sendirian.
438
00:39:13,881 --> 00:39:14,882
Kau...
439
00:39:15,883 --> 00:39:18,594
bukan apa-apa tanpa Ayah.
440
00:39:40,324 --> 00:39:41,700
Kenapa kau tak meneleponku?
441
00:39:44,077 --> 00:39:46,079
Aku tak mau mengganggumu.
442
00:39:46,371 --> 00:39:47,414
Itu bukan hal besar.
443
00:39:49,082 --> 00:39:51,084
Kau tak mau mempermalukannya, ya?
444
00:39:52,503 --> 00:39:53,962
Kenapa tak katakan itu saja?
445
00:39:54,046 --> 00:39:55,422
Bukan begitu.
446
00:39:56,006 --> 00:39:57,382
Kau tahu aku kacau.
447
00:39:57,549 --> 00:39:58,634
Selama ini, Ayah...
448
00:39:59,635 --> 00:40:00,636
Tidak.
449
00:40:01,345 --> 00:40:02,513
Aku kegagalan bagi Ketua.
450
00:40:09,353 --> 00:40:11,021
Aku akan bicara kepada Ayah.
451
00:40:11,897 --> 00:40:12,898
Dan...
452
00:40:14,066 --> 00:40:16,235
Akan kuurus semuanya. Tenang saja.
453
00:40:19,113 --> 00:40:20,114
Seungju.
454
00:40:21,907 --> 00:40:23,283
Aku tak melakukan kesalahan.
455
00:40:25,786 --> 00:40:26,787
Itu bukan salahku.
456
00:40:35,462 --> 00:40:37,339
PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG
457
00:40:37,422 --> 00:40:39,591
Seharusnya kau tangkap yang benar.
458
00:40:41,218 --> 00:40:42,469
Dia membawa pisau.
459
00:40:43,220 --> 00:40:44,346
Aku melindungi diri.
460
00:42:21,276 --> 00:42:22,402
SIDIK JARI COCOK
461
00:42:34,039 --> 00:42:35,499
PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG
462
00:42:39,920 --> 00:42:40,921
Kau yakin?
463
00:42:42,422 --> 00:42:44,508
Ya, sudah kucocokkan dengan Oh Byeongsu.
464
00:42:45,092 --> 00:42:46,969
Sial.
465
00:42:48,554 --> 00:42:49,555
Siapa dia?
466
00:42:50,514 --> 00:42:52,141
Lee Changhyun, pria 43 tahun
467
00:42:52,224 --> 00:42:53,892
dengan dua hukuman atas perampokan.
468
00:42:55,727 --> 00:42:57,855
Sial, waktuku enam bulan lagi
sampai pensiun.
469
00:42:58,188 --> 00:42:59,189
Apa rencanamu?
470
00:42:59,565 --> 00:43:00,983
Bagaimana kau akan menebusnya?
471
00:43:04,528 --> 00:43:05,904
Kubebaskan Jin Isoo dahulu
472
00:43:06,447 --> 00:43:07,656
dan umumkan hasilnya.
473
00:43:07,906 --> 00:43:09,032
Umumkan?
474
00:43:09,116 --> 00:43:10,117
Kau mau bilang apa?
475
00:43:12,453 --> 00:43:13,454
Keluar.
476
00:43:17,875 --> 00:43:19,001
Aku menyuruhmu keluar.
477
00:43:31,054 --> 00:43:32,890
Bukankah Jin ditahan karena penyerangan?
478
00:43:32,973 --> 00:43:34,558
Kami pikir begitu,
479
00:43:34,641 --> 00:43:36,143
tapi korbannya adalah pembunuh.
480
00:43:36,226 --> 00:43:37,227
Pembunuh?
481
00:43:38,437 --> 00:43:39,897
Dari kasus Gangha-dong.
482
00:43:39,980 --> 00:43:41,356
Pembunuh keluarga itu?
483
00:43:41,440 --> 00:43:42,566
Pelankan suaramu.
484
00:43:42,649 --> 00:43:43,650
Itu rahasia.
485
00:43:47,654 --> 00:43:49,865
- Periksa hal itu.
- Baik, Pak.
486
00:43:52,284 --> 00:43:53,744
Ini akan menjadi
487
00:43:54,119 --> 00:43:56,121
sangat heboh jika diungkap.
488
00:43:58,957 --> 00:44:01,126
Katakan itu keputusan Ganghyun sendiri
489
00:44:01,502 --> 00:44:02,711
dan tarik jabatannya.
490
00:44:03,128 --> 00:44:04,463
Itu tidak buruk,
491
00:44:04,546 --> 00:44:06,423
tapi aku tak yakin itu akan cukup.
492
00:44:08,842 --> 00:44:10,260
Karena kasus ayahnya,
493
00:44:10,886 --> 00:44:12,304
pers akan menyukainya.
494
00:44:20,896 --> 00:44:22,022
Permisi, Pak.
495
00:44:22,481 --> 00:44:23,732
Ada tamu untukmu.
496
00:44:23,982 --> 00:44:25,400
Aku minta tak diganggu.
497
00:44:27,611 --> 00:44:29,238
Masalahmu sama sepertiku.
498
00:44:29,321 --> 00:44:30,405
Jadi, biarkan aku menyela.
499
00:44:32,574 --> 00:44:34,118
Aku tak butuh minuman.
500
00:44:47,172 --> 00:44:48,173
Duduklah.
501
00:45:00,435 --> 00:45:01,436
Begini...
502
00:45:03,397 --> 00:45:06,900
Apa maksudmu masalah yang sama?
503
00:45:14,658 --> 00:45:16,243
Adikku menangkap pelaku
504
00:45:17,453 --> 00:45:19,746
kasus perampokan dan pembunuhan
sebuah keluarga.
505
00:45:25,586 --> 00:45:26,795
Itu masalah kita, bukan?
506
00:45:31,175 --> 00:45:32,718
Itu bukan salahmu.
507
00:45:32,926 --> 00:45:35,053
Kaulah yang mengetahui dia pelakunya.
508
00:45:35,971 --> 00:45:38,307
Alasan mereka kuat untuk memecatku.
509
00:45:44,104 --> 00:45:45,189
Aku akan bujuk mereka.
510
00:45:45,981 --> 00:45:47,399
Jangan memihakku.
511
00:45:48,901 --> 00:45:51,361
Aku tetap harus bertanggung jawab.
512
00:45:54,448 --> 00:45:55,783
Kami berencana
513
00:45:56,533 --> 00:45:58,827
segera membebaskan adikmu
514
00:45:59,495 --> 00:46:01,246
dan menutup kasus sebagai pembelaan diri.
515
00:46:01,330 --> 00:46:02,331
Menurutmu...
516
00:46:05,918 --> 00:46:07,085
hal itu cukup?
517
00:46:09,755 --> 00:46:11,757
Deklarasi pencalonan ketua kami
518
00:46:13,383 --> 00:46:14,843
telah dinodai.
519
00:46:16,053 --> 00:46:18,430
Kami akan bertanggung jawab
520
00:46:18,806 --> 00:46:20,057
untuk semua...
521
00:46:20,140 --> 00:46:21,266
Tanggung jawab...
522
00:46:23,310 --> 00:46:26,063
Itu kata untuk mereka
yang mampu melakukannya.
523
00:46:28,232 --> 00:46:29,358
Rencanamu hanyalah...
524
00:46:31,068 --> 00:46:32,236
untuk menutupi semuanya.
525
00:46:34,446 --> 00:46:35,447
Bukan begitu?
526
00:46:43,747 --> 00:46:45,457
Untuk menjaga wibawa polisi
527
00:46:47,000 --> 00:46:49,837
dan memulihkan citra ketua...
528
00:46:53,298 --> 00:46:54,299
Ini saranku.
529
00:46:56,218 --> 00:46:58,220
KANTOR POLISI GANGHA
530
00:47:02,891 --> 00:47:04,560
Kau harus bertindak sekarang.
531
00:47:22,911 --> 00:47:23,954
Kopi? Bagus!
532
00:47:24,121 --> 00:47:25,956
Ya, nikmatilah.
533
00:47:32,171 --> 00:47:33,755
Akhirnya aku bisa bernapas.
534
00:47:34,006 --> 00:47:35,048
Dan ganti pakaianmu.
535
00:47:39,136 --> 00:47:40,512
Bau sekali.
536
00:47:47,394 --> 00:47:49,271
Kau bisa minum pada saat seperti ini?
537
00:47:50,856 --> 00:47:52,816
Bagaimana hidungmu?
538
00:47:54,485 --> 00:47:56,528
Jangan tanya. Aku tak bisa bernapas.
539
00:47:57,905 --> 00:47:59,198
Polisi itu...
540
00:48:01,325 --> 00:48:02,701
Bahkan aku tak tahu namanya.
541
00:48:02,785 --> 00:48:04,077
Akan kutuntut dia.
542
00:48:04,161 --> 00:48:06,288
Aduan pidana atas penyalahgunaan wewenang
543
00:48:06,371 --> 00:48:07,372
dan kau...
544
00:48:09,249 --> 00:48:10,250
Omong-omong,
545
00:48:10,334 --> 00:48:11,335
bagaimana denganku?
546
00:48:11,418 --> 00:48:12,419
Pembelaan diri, ya?
547
00:48:14,505 --> 00:48:16,465
Kau sangat beruntung.
548
00:48:16,548 --> 00:48:18,342
Beruntung? Hidungku patah
549
00:48:18,425 --> 00:48:20,427
dan tidur di samping pria tua di penjara.
550
00:48:20,594 --> 00:48:22,179
Pria yang kau tangkap itu
551
00:48:23,222 --> 00:48:24,223
adalah pembunuh.
552
00:48:25,682 --> 00:48:26,809
Apa?
553
00:48:26,892 --> 00:48:29,144
Dari kasus pembunuhan keluarga
di Gangha-dong.
554
00:48:31,396 --> 00:48:32,397
Tidak mungkin.
555
00:48:33,065 --> 00:48:35,859
Jadi, aku akan dapat anugerah
warga yang baik atau semacamnya?
556
00:48:38,195 --> 00:48:39,196
Lebih dari itu.
557
00:48:40,364 --> 00:48:41,365
Kau akan...
558
00:48:43,700 --> 00:48:44,910
menjadi polisi.
559
00:48:48,247 --> 00:48:49,248
Apa?
560
00:48:50,415 --> 00:48:52,626
Kita akan beri tahu mereka
dia sudah bekerja
561
00:48:52,709 --> 00:48:54,795
sebagai polisi selama dua bulan.
562
00:48:58,090 --> 00:48:59,633
Dia bisa direkrut secara khusus
563
00:49:00,050 --> 00:49:01,760
dengan lisensi pengacara.
564
00:49:02,636 --> 00:49:07,432
Dia bekerja sama dengan polisi
untuk menangkap pembunuh itu.
565
00:49:08,016 --> 00:49:09,016
Itu dalih kita.
566
00:49:09,059 --> 00:49:10,060
Tunggu...
567
00:49:10,561 --> 00:49:12,187
Menurutmu itu masuk akal?
568
00:49:12,271 --> 00:49:13,730
Buatlah menjadi masuk akal.
569
00:49:14,148 --> 00:49:15,732
Berikanlah konferensi pers.
570
00:49:16,525 --> 00:49:17,526
Pak...
571
00:49:17,776 --> 00:49:19,236
kau tak bisa tutupi seperti itu.
572
00:49:19,695 --> 00:49:20,696
Mari kita...
573
00:49:21,071 --> 00:49:22,489
proses saja sesuai ketentuan.
574
00:49:25,742 --> 00:49:26,743
Apa?
575
00:49:26,827 --> 00:49:27,828
Sesuai ketentuan?
576
00:49:29,288 --> 00:49:31,331
"Putra ketua menangkap pembunuh
577
00:49:31,415 --> 00:49:33,876
"yang sudah dua bulan gagal
ditangkap polisi."
578
00:49:34,126 --> 00:49:35,127
Terdengar bagus?
579
00:49:36,420 --> 00:49:39,673
Bagaimana jika kita katakan
polisi menangkap warga pemberani
580
00:49:39,756 --> 00:49:40,757
dan patahkan hidungnya?
581
00:49:42,843 --> 00:49:45,721
Timmu akan dipecah
untuk dikirim ke kantor lokal
582
00:49:45,804 --> 00:49:47,014
dan potong gaji tiga bulan.
583
00:49:47,097 --> 00:49:48,515
Jika mereka mau,
584
00:49:48,599 --> 00:49:50,642
kau bisa dipecat.
585
00:49:54,938 --> 00:49:56,398
Kau mau seperti ayahmu?
586
00:49:58,150 --> 00:49:59,234
Kau sungguh ingin itu?
587
00:50:03,572 --> 00:50:04,907
Ini bukan hanya untukmu.
588
00:50:05,991 --> 00:50:08,285
Ini bisa mempermalukan seluruh organisasi.
589
00:50:20,255 --> 00:50:22,299
Hei, apa maksudmu?
590
00:50:22,382 --> 00:50:24,218
Tiba-tiba aku bekerja sebagai polisi?
591
00:50:24,510 --> 00:50:26,386
Manajemen tingkat atas juga setuju.
592
00:50:27,805 --> 00:50:29,181
Hanya itu caranya.
593
00:50:29,264 --> 00:50:30,933
Pekerjakan Jin di kantor polisi
594
00:50:31,225 --> 00:50:34,186
dan umumkan bahwa selama ini,
dia menyelidiki dengan kita.
595
00:50:34,728 --> 00:50:37,064
Kami sudah membahasnya dengan Grup Hansu.
596
00:50:38,023 --> 00:50:39,024
Lagi pula,
597
00:50:39,399 --> 00:50:40,776
dia tak akan bertahan lama.
598
00:50:41,485 --> 00:50:43,278
Ini baik untuk semua.
599
00:50:43,695 --> 00:50:46,031
Ayah mencalonkan sebagai wali kota
demi negara
600
00:50:46,365 --> 00:50:48,659
dan kau menjadi polisi
untuk melayani masyarakat.
601
00:50:48,867 --> 00:50:51,495
Ini juga akan memulihkan citramu.
602
00:50:51,870 --> 00:50:53,080
Apa yang harus dipulihkan?
603
00:50:53,455 --> 00:50:54,873
Citraku sudah bagus.
604
00:50:54,957 --> 00:50:55,958
Di media sosial?
605
00:50:57,000 --> 00:50:58,001
Itu tak asli.
606
00:51:00,212 --> 00:51:01,338
Itu sebabnya aku suka.
607
00:51:02,339 --> 00:51:04,133
Mereka suka aku tanpa alasan.
608
00:51:09,638 --> 00:51:12,808
Bagaimana jika kau didakwa
atas penyerangan dan disidang?
609
00:51:14,351 --> 00:51:15,519
Menurutmu
610
00:51:15,602 --> 00:51:16,728
mereka masih akan suka?
611
00:51:17,437 --> 00:51:18,437
Menurutmu begitu?
612
00:51:19,940 --> 00:51:22,359
Kami setuju bekerja sama,
jadi, itu tak akan sulit.
613
00:51:22,693 --> 00:51:25,320
Jaga saja sikapmu
sampai pemilihan berakhir.
614
00:51:27,364 --> 00:51:28,365
Baiklah.
615
00:51:28,449 --> 00:51:31,201
Anggap saja kau berpura-pura
menjadi polisi seperti biasa.
616
00:51:36,373 --> 00:51:37,499
Mustahil.
617
00:51:37,583 --> 00:51:38,584
Aku tak mau.
618
00:51:40,377 --> 00:51:41,462
Pemilihan wali kota ini
619
00:51:42,796 --> 00:51:45,257
sudah lama menjadi ambisi utama Ayah.
620
00:51:48,218 --> 00:51:49,761
Kini semua menertawakannya.
621
00:51:52,306 --> 00:51:53,682
Itu bukan urusanku.
622
00:51:54,433 --> 00:51:55,517
Kau mendengarnya tadi.
623
00:51:56,393 --> 00:51:57,561
Kita kini bukan keluarga.
624
00:52:32,429 --> 00:52:34,473
Kami akan umumkan hasil penyelidikan
625
00:52:34,556 --> 00:52:37,351
untuk kasus pembunuhan keluarga
626
00:52:37,434 --> 00:52:39,353
dan kasus penyerangan Jin Isoo.
627
00:52:40,020 --> 00:52:41,897
Tanggal 3 Juli, Jin Isoo menjadi polisi
628
00:52:41,980 --> 00:52:43,982
lewat perekrutan khusus pengacara
629
00:52:44,066 --> 00:52:46,527
untuk masuk Tim Investigasi Jatanras 1
630
00:52:46,610 --> 00:52:49,321
atas kasus pembunuhan keluarga itu
selama dua bulan.
631
00:52:49,947 --> 00:52:52,741
Dia menangkap kaki tangan Oh Byeongsu,
632
00:52:53,200 --> 00:52:54,827
memancing tersangka muncul
633
00:52:55,119 --> 00:52:58,163
dan mulai mengintai pada pukul 00.00
634
00:52:58,497 --> 00:52:59,498
dengan seluruh tim.
635
00:52:59,706 --> 00:53:00,916
Dan sekitar pukul 02.00,
636
00:53:01,125 --> 00:53:03,335
Jin melihat pria mencurigakan
637
00:53:03,418 --> 00:53:04,795
dan menangkap tersangka.
638
00:53:05,504 --> 00:53:07,923
Lalu, bagaimana dengan laporan eksklusif
oleh SBC?
639
00:53:18,058 --> 00:53:20,060
Itu merupakan...
640
00:53:24,189 --> 00:53:25,190
laporan yang salah.
641
00:53:27,401 --> 00:53:29,319
Bagaimana proses perekrutannya?
642
00:53:32,448 --> 00:53:34,324
Kaulah yang menyalinnya.
643
00:53:34,408 --> 00:53:36,702
Berhenti menyalin artikel jurnalis lain
644
00:53:36,785 --> 00:53:38,954
dan periksa sendiri!
645
00:53:39,621 --> 00:53:40,622
Sudah!
646
00:53:44,960 --> 00:53:46,879
Seharusnya kau periksa sebagai pemred!
647
00:53:47,129 --> 00:53:48,129
Eksklusif?
648
00:53:48,172 --> 00:53:49,506
Aku bersumpah melihatnya.
649
00:53:50,007 --> 00:53:52,509
Jin Isoo ditangkap di kantor polisi.
650
00:53:52,593 --> 00:53:55,053
Grup Hansu dan Hwang Sunggu merekayasanya.
651
00:53:55,137 --> 00:53:56,180
Ini Grup Hansu.
652
00:53:56,805 --> 00:53:58,515
Jadi, jangan lagi memperumitnya.
653
00:53:58,807 --> 00:54:00,309
Katakan saja kau membuat kesalahan.
654
00:54:01,894 --> 00:54:02,895
Keluar.
655
00:54:13,197 --> 00:54:15,199
Kau pasti kesulitan, Pak Manajer.
656
00:54:18,410 --> 00:54:19,745
Aku bukan lagi manajer.
657
00:54:21,830 --> 00:54:22,831
Aku dipecat.
658
00:54:43,435 --> 00:54:44,728
Kau boleh pergi sekarang.
659
00:54:57,616 --> 00:54:59,701
Hei, temanku, Jin Isoo!
660
00:55:00,327 --> 00:55:01,328
Siapa kau?
661
00:55:02,329 --> 00:55:04,498
Hei, Isoo, maafkan aku.
662
00:55:05,874 --> 00:55:07,584
Seharusnya tak kulakukan ini
663
00:55:07,668 --> 00:55:09,461
kepadamu sebagai teman, tapi...
664
00:55:09,711 --> 00:55:11,630
Kau tahu, aku memakai narkoba semalam.
665
00:55:12,256 --> 00:55:15,259
Aku akan tertangkap
jika mereka melakukan pemeriksaan.
666
00:55:15,592 --> 00:55:17,719
Dan kupikir kau akan cepat dibebaskan.
667
00:55:17,803 --> 00:55:18,971
Tentu saja begitu.
668
00:55:19,054 --> 00:55:20,889
Kau putra Grup Hansu.
669
00:55:20,973 --> 00:55:23,308
Kau akan dibebaskan
meski membunuh seseorang.
670
00:55:25,936 --> 00:55:26,937
Maksudku...
671
00:55:27,020 --> 00:55:28,897
Aku tahu kau bukan pria seperti itu.
672
00:55:33,902 --> 00:55:34,903
Isoo...
673
00:55:35,279 --> 00:55:36,280
Maafkan aku.
674
00:55:37,030 --> 00:55:38,365
Kau mau aku berlutut?
675
00:55:39,032 --> 00:55:40,033
Lepaskan tanganmu.
676
00:55:45,998 --> 00:55:47,040
Berandal menyebalkan.
677
00:55:49,042 --> 00:55:50,043
Kau sudah diobati?
678
00:55:50,711 --> 00:55:52,254
Sudah...
679
00:55:53,422 --> 00:55:54,423
Kalau begitu, pergilah.
680
00:55:56,717 --> 00:55:59,636
OBONGZIP
681
00:56:00,137 --> 00:56:02,556
Aku pesan satu set spesial, dua bir,
dan satu soju.
682
00:56:02,639 --> 00:56:03,640
Baiklah.
683
00:56:03,724 --> 00:56:04,725
Halo.
684
00:56:07,686 --> 00:56:09,229
Terima kasih.
685
00:56:20,115 --> 00:56:21,992
Bocah kaya itu
686
00:56:22,075 --> 00:56:23,577
merebut pelaku dari kita
687
00:56:24,036 --> 00:56:25,704
dan aku berbohong kepada masyarakat.
688
00:56:25,788 --> 00:56:27,623
Apa sebenarnya yang terjadi?
689
00:56:28,165 --> 00:56:30,042
Kau tak punya cara lain.
690
00:56:31,668 --> 00:56:34,046
Omong-omong, kalian tidak antusias?
691
00:56:34,421 --> 00:56:36,465
Baiklah. Tak akan kutanya alasannya.
692
00:56:36,548 --> 00:56:38,217
Kita bekerja dengan pria kaya.
693
00:56:46,767 --> 00:56:47,768
Tidak mungkin.
694
00:56:48,101 --> 00:56:49,603
Mustahil.
695
00:56:49,686 --> 00:56:50,687
Apa?
696
00:56:51,605 --> 00:56:52,898
Dia tak akan datang bekerja,
697
00:56:52,981 --> 00:56:54,775
hanya akan bermalas-malasan.
698
00:56:54,858 --> 00:56:55,901
Sungguh?
699
00:56:56,151 --> 00:56:57,277
Tadinya aku antusias.
700
00:57:00,114 --> 00:57:01,115
Antusias soal apa?
701
00:57:02,533 --> 00:57:04,660
Jika orang dengan uang dan kekuasaan
702
00:57:05,160 --> 00:57:07,037
ada di tim kita, pasti menyenangkan.
703
00:57:09,206 --> 00:57:12,793
Dia kaya dan berkuasa, tapi tak bijaksana.
704
00:57:13,127 --> 00:57:15,796
Putra bungsu keluarga kaya
hanya penyalah guna kekuasaan.
705
00:57:15,879 --> 00:57:16,880
Tidak mungkin!
706
00:57:17,131 --> 00:57:18,966
Kawanku, Isoo, bukan orang kaya begitu.
707
00:57:19,341 --> 00:57:20,342
Kawanmu?
708
00:57:20,717 --> 00:57:22,636
Para pengikutnya memanggilnya kawan.
709
00:57:22,719 --> 00:57:25,556
Jangan bermimpi memanggilku seperti itu.
710
00:57:25,639 --> 00:57:26,640
Untuk apa?
711
00:57:28,725 --> 00:57:30,894
Kau berniat memprovokasiku?
712
00:57:30,978 --> 00:57:32,646
Penganiayaan di tempat kerja!
713
00:57:32,729 --> 00:57:34,773
Benar.
714
00:57:34,857 --> 00:57:35,858
Mustahil.
715
00:57:36,191 --> 00:57:38,193
Dia tak akan datang bekerja.
716
00:58:25,532 --> 00:58:26,533
Ibu!
717
00:59:01,902 --> 00:59:03,320
GRUP HANSU
718
00:59:07,032 --> 00:59:08,033
Halo.
719
00:59:09,368 --> 00:59:10,869
Aku wakil ketua Hansu,
720
00:59:11,453 --> 00:59:12,454
Jin Seungju.
721
00:59:13,539 --> 00:59:14,915
Aku datang hari ini
722
00:59:16,291 --> 00:59:17,292
untuk memberi tahu
723
00:59:18,335 --> 00:59:19,753
kebenaran...
724
00:59:22,923 --> 00:59:24,258
soal kasus adikku.
725
00:59:31,723 --> 00:59:32,724
Kebenarannya adalah...
726
00:59:32,808 --> 00:59:34,810
KANTOR POLISI GANGHA
727
00:59:41,525 --> 00:59:44,570
Aku butuh persetujuan
untuk menutup kasus Lee Changhyun.
728
00:59:52,703 --> 00:59:54,955
Ganghyun, maafkan aku.
729
00:59:55,038 --> 00:59:56,498
Kau akan hadapi banyak masalah.
730
00:59:59,376 --> 01:00:00,752
Aku akan baik-baik saja.
731
01:00:00,836 --> 01:00:03,464
Kami menyiapkan sesuatu
untuk menyemangati timmu.
732
01:00:04,006 --> 01:00:05,006
Perlihatkanlah.
733
01:00:05,466 --> 01:00:06,800
Tim Dua, Gangha! Bersiap!
734
01:00:06,884 --> 01:00:08,427
Hei! Gangha!
735
01:00:17,936 --> 01:00:18,937
Kalian pasti bisa!
736
01:00:19,021 --> 01:00:20,022
Semoga berhasil!
737
01:00:23,275 --> 01:00:24,276
Byungsik.
738
01:00:24,359 --> 01:00:25,360
Ya?
739
01:00:25,652 --> 01:00:26,653
Itu tidak lucu.
740
01:00:26,737 --> 01:00:27,738
Benarkah?
741
01:00:28,030 --> 01:00:29,782
- Tidak lucu?
- Itu lucu.
742
01:00:30,574 --> 01:00:33,035
Ini alasanku memintamu
mengoper kasus ini kepadaku.
743
01:00:34,161 --> 01:00:36,997
Kau kehilangan pelaku
dan dapat bocah kaya.
744
01:00:38,332 --> 01:00:40,167
Maaf mengecewakanmu,
745
01:00:40,584 --> 01:00:42,920
tapi bocah kaya itu
tak akan datang bekerja.
746
01:00:43,796 --> 01:00:45,214
Ini sudah 11.30.
747
01:00:45,339 --> 01:00:47,716
Berandal itu bahkan takkan berpikir
untuk datang.
748
01:00:49,968 --> 01:00:51,094
Karpet merah.
749
01:00:51,178 --> 01:00:53,764
Bentangkan semuanya.
750
01:00:59,102 --> 01:01:00,646
Apa ada acara hari ini?
751
01:01:05,651 --> 01:01:06,652
Ya, Pak.
752
01:01:07,653 --> 01:01:08,654
Baiklah.
753
01:01:08,946 --> 01:01:09,988
Kapten.
754
01:01:10,072 --> 01:01:11,490
Pak Kepala ingin kita turun.
755
01:01:28,799 --> 01:01:30,884
SELAMAT DATANG, INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO
756
01:01:34,555 --> 01:01:36,807
Inspektur Senior Jin Isoo
757
01:01:36,890 --> 01:01:39,143
selama ini bekerja diam-diam
758
01:01:39,226 --> 01:01:40,811
setelah direkrut secara khusus.
759
01:01:40,894 --> 01:01:42,771
Dia tak ingin ada perlakuan khusus.
760
01:01:42,855 --> 01:01:46,441
Dia hanya ingin bekerja dan menyelidiki
seperti polisi lainnya.
761
01:01:46,525 --> 01:01:49,111
Tapi karena orang berbakat
selalu mencolok,
762
01:01:49,486 --> 01:01:51,780
akhirnya dia mengungkap keunggulannya
763
01:01:51,864 --> 01:01:54,074
- dalam kasus pembunuhan ini.
- Dia hebat.
764
01:01:54,450 --> 01:01:56,076
Bakat berharga seperti dia
765
01:01:56,160 --> 01:01:57,453
bergabung dengan kepolisian,
766
01:01:57,536 --> 01:02:00,622
jadi, kami ingin memberi sambutan meriah!
767
01:02:06,879 --> 01:02:07,880
Apa yang kau lakukan?
768
01:02:12,217 --> 01:02:13,594
Podori, tepuk tangan!
769
01:02:26,273 --> 01:02:28,025
Kau menyiapkan bunga...
770
01:02:28,442 --> 01:02:29,443
- Kamera.
- Ya.
771
01:02:31,820 --> 01:02:33,614
Dia manis.
772
01:02:46,251 --> 01:02:47,336
Terima kasih.
773
01:02:56,345 --> 01:02:58,555
Astaga, kalian tak perlu
repot-repot begini.
774
01:02:59,264 --> 01:03:00,265
Terima kasih banyak.
775
01:03:03,936 --> 01:03:04,937
Mari bekerja keras.
776
01:04:04,788 --> 01:04:05,789
Di mana mejaku?
777
01:04:05,873 --> 01:04:07,875
Diam saja dan jangan lakukan apa pun.
778
01:04:07,958 --> 01:04:09,960
Jika ikut campur dalam pekerjaanku,
habislah kau.
779
01:04:10,043 --> 01:04:12,254
Jika kau menyelidiki dengan benar,
780
01:04:12,337 --> 01:04:14,089
aku tak akan diganggu seperti ini.
781
01:04:14,173 --> 01:04:15,799
Ada jasad di Dermaga Gangha.
782
01:04:15,883 --> 01:04:17,801
Omong-omong, wajahnya tidak asing.
783
01:04:17,885 --> 01:04:19,136
Dia model.
784
01:04:19,219 --> 01:04:21,680
Hanya polisi asli yang bisa masuk TKP.
785
01:04:21,763 --> 01:04:24,558
Dia memang selalu menindas
dan arogan seperti itu?
786
01:04:24,641 --> 01:04:25,851
INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO
787
01:04:25,934 --> 01:04:27,436
Dia akan menangkapnya sendirian.
788
01:04:27,519 --> 01:04:29,104
Jika gagal, urus tugas administratif.
789
01:04:29,188 --> 01:04:31,815
- Tetap di belakangku.
- Aku pandai bertarung.
790
01:04:32,399 --> 01:04:33,984
Inspektur Lee.
791
01:04:34,067 --> 01:04:35,486
Ayo pergi. Kita terlambat.
792
01:04:35,944 --> 01:04:37,821
TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
793
01:04:42,117 --> 01:04:43,118
Tunggu.
794
01:04:43,619 --> 01:04:46,455
Kau ditangkap
atas pembunuhan Jeong Ina. Mengerti?
795
01:04:46,747 --> 01:04:49,792
Kau berhak untuk tetap diam
796
01:04:50,417 --> 01:04:52,461
dan mempertanyakan kelayakan penangkapan.
797
01:04:52,544 --> 01:04:53,587
Hei, Pak Park!
798
01:04:53,670 --> 01:04:56,048
Pak Park!
799
01:05:03,847 --> 01:05:05,849
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.