1 00:00:57,292 --> 00:00:59,128 Semua orang punya tugas masing-masing 2 00:01:01,755 --> 00:01:04,049 dalam hidup mereka. 3 00:01:06,552 --> 00:01:08,137 Tapi aku tak pernah percaya itu. 4 00:01:23,110 --> 00:01:24,486 Hidup tanpa tujuan 5 00:01:26,405 --> 00:01:27,531 tidaklah buruk. 6 00:01:31,743 --> 00:01:32,744 Tapi sekarang... 7 00:01:35,914 --> 00:01:37,666 sebuah pertanyaan muncul di hidupku. 8 00:01:41,170 --> 00:01:42,379 Kini, kumulai perjalananku 9 00:01:44,756 --> 00:01:45,924 untuk mencari jawaban. 10 00:02:25,088 --> 00:02:28,050 DUA BULAN LALU 11 00:03:06,713 --> 00:03:07,840 Pak Choi. 12 00:03:09,466 --> 00:03:12,970 EPISODE 1 13 00:03:13,720 --> 00:03:15,389 Kau sudah melihat ini? 14 00:03:34,074 --> 00:03:35,075 Keren, bukan? 15 00:03:35,951 --> 00:03:36,951 Ya. 16 00:03:37,244 --> 00:03:38,245 Keren. 17 00:03:40,080 --> 00:03:41,498 Kau tak tidur nyenyak lagi? 18 00:03:41,665 --> 00:03:43,375 Tidak. Seperti biasa. 19 00:03:43,667 --> 00:03:46,086 Rapat strategi manajemen dimulai dua jam lagi. 20 00:03:46,670 --> 00:03:47,671 Apa? 21 00:03:49,506 --> 00:03:52,718 Kau harus berada di sana sebagai kepala Tim Strategi Bisnis. 22 00:03:52,801 --> 00:03:54,386 Aku butuh tidur lagi. 23 00:03:54,761 --> 00:03:56,221 Bilang saja aku tak bisa. 24 00:03:56,430 --> 00:03:57,973 Aku sangat lelah. 25 00:04:10,444 --> 00:04:12,446 KETUA JIN MYEONGCHUL 26 00:04:12,529 --> 00:04:13,864 WAKIL KETUA JIN SEUNGJU 27 00:04:13,947 --> 00:04:19,953 KEPALA STRATEGI BISNIS JIN ISOO 28 00:04:41,934 --> 00:04:43,644 KEPALA STRATEGI BISNIS JIN ISOO 29 00:04:51,443 --> 00:04:52,986 Di mana kau sekarang? 30 00:05:03,122 --> 00:05:05,624 KASUS PENCULIKAN MUNCUL 31 00:05:20,222 --> 00:05:21,390 Ada kasus. 32 00:06:03,765 --> 00:06:05,142 Siapkan tim bantuan. 33 00:07:21,677 --> 00:07:23,887 - Status? - Ada 30 penculik. 34 00:07:23,971 --> 00:07:25,556 Naratama di lantai paling atas. 35 00:10:03,297 --> 00:10:04,298 Kau baik-baik saja? 36 00:10:05,841 --> 00:10:06,842 Itu menyenangkan. 37 00:10:10,721 --> 00:10:11,847 JIN ISOO SEMOGA BERHASIL 38 00:10:13,474 --> 00:10:14,475 TIM JIN ISOO MENANG 39 00:10:14,558 --> 00:10:16,059 Tawanan berhasil diselamatkan. 40 00:10:16,143 --> 00:10:17,144 PEMAIN TERBAIK JIN ISOO 41 00:10:21,398 --> 00:10:22,900 Semuanya hancur! 42 00:10:22,983 --> 00:10:25,569 Jasku penuh darah. 43 00:10:26,403 --> 00:10:28,197 Bagaimana jika nodanya sulit hilang? 44 00:10:29,740 --> 00:10:31,492 Kau aktor yang hebat. 45 00:10:31,700 --> 00:10:32,910 Aku tahu itu. 46 00:10:33,035 --> 00:10:34,953 Tapi kau harus bayar biaya penatuku. 47 00:10:35,037 --> 00:10:36,205 Kubayar dua kali lipat. 48 00:10:36,288 --> 00:10:37,289 Sampai jumpa lagi. 49 00:10:37,873 --> 00:10:39,249 Baiklah. 50 00:10:39,583 --> 00:10:40,584 Hei, tunggu. 51 00:10:41,293 --> 00:10:42,544 Kau tampak tak asing. 52 00:10:43,378 --> 00:10:44,421 Tidak mungkin. 53 00:10:48,509 --> 00:10:50,260 - Ayo. - Baiklah. 54 00:11:10,239 --> 00:11:11,949 Mari periksa kerusakannya. 55 00:11:12,491 --> 00:11:14,118 Akan dibersihkan dalam tiga jam. 56 00:11:23,836 --> 00:11:25,963 Jin Isoo! 57 00:11:26,922 --> 00:11:28,590 Seperti itukah orang kaya bermain? 58 00:11:30,759 --> 00:11:31,885 Dia berbeda. 59 00:11:32,719 --> 00:11:35,389 Dia bahkan mempertaruhkan nyawanya. 60 00:11:42,646 --> 00:11:43,689 Berhenti! 61 00:11:43,772 --> 00:11:46,567 CHOI KYUNGJIN, PARK JUNYOUNG TIM INVESTIGASI JATANRAS 1 62 00:11:48,652 --> 00:11:50,320 OH BYEONGSU TERSANGKA PEMBUNUHAN 63 00:11:50,404 --> 00:11:51,613 Berhenti? Omong kosong. 64 00:11:51,697 --> 00:11:52,781 Berhenti, Berandal! 65 00:12:05,085 --> 00:12:07,754 LEE GANGHYUN, KAPTEN TIM INVESTIGASI JATANRAS 1 66 00:12:09,840 --> 00:12:10,841 BAHAYA 67 00:12:35,616 --> 00:12:37,701 Kau ditahan atas perampokan dan pembunuhan. 68 00:12:38,619 --> 00:12:40,245 Jatuhkan pisaunya. 69 00:12:41,079 --> 00:12:42,498 Sial! Memangnya kau mau apa? 70 00:13:00,766 --> 00:13:01,934 Kau menabraknya? 71 00:13:02,184 --> 00:13:03,185 Aku pakai pistol kejut. 72 00:13:04,478 --> 00:13:06,146 Beraninya kau. 73 00:13:23,539 --> 00:13:24,540 Sial. 74 00:13:26,708 --> 00:13:27,709 Di mana temanmu? 75 00:13:27,876 --> 00:13:28,877 Aku tak tahu. 76 00:13:33,465 --> 00:13:34,675 Kau lihat itu? 77 00:13:35,676 --> 00:13:37,177 Mengakulah sebelum dayanya penuh. 78 00:13:37,427 --> 00:13:38,428 Atau kutembak lagi. 79 00:13:41,682 --> 00:13:43,600 - Kumohon... - Dia akan menembak. 80 00:13:44,393 --> 00:13:46,562 Tujuan hidupnya menangkap para kriminal. 81 00:13:54,069 --> 00:13:55,529 Sumpah, aku tak tahu. 82 00:13:55,612 --> 00:13:56,947 Tiga orang meninggal. 83 00:13:57,030 --> 00:13:58,240 Berhenti berbohong. 84 00:13:58,323 --> 00:14:00,033 Aku tak tahu dia siapa. 85 00:14:01,160 --> 00:14:03,162 Aku tahu pekerjaan ini dari teman satu selku. 86 00:14:03,245 --> 00:14:06,206 Kupikir tempatnya kosong, tapi dia membunuh semua orang. 87 00:14:06,748 --> 00:14:08,375 Aku ketakutan, jadi, aku kabur. 88 00:14:11,587 --> 00:14:12,796 Hubungi dan suruh datang. 89 00:14:13,797 --> 00:14:15,632 Bagaimana bisa aku melakukannya? 90 00:14:15,716 --> 00:14:16,717 - Kyungjin. - Ya. 91 00:14:18,719 --> 00:14:19,845 Baiklah. 92 00:14:20,345 --> 00:14:21,345 Akan kulakukan. 93 00:14:21,388 --> 00:14:22,639 Jangan pistol kejut lagi. 94 00:14:23,390 --> 00:14:24,558 Sial. 95 00:14:27,227 --> 00:14:28,854 Sialan. 96 00:14:28,937 --> 00:14:29,938 Kuhubungi sekarang. 97 00:14:34,735 --> 00:14:36,737 KANTOR POLISI GANGHA 98 00:14:39,782 --> 00:14:41,366 Sungguh, itu sakit sekali. 99 00:14:43,827 --> 00:14:45,370 Kyungjin, kutulis laporannya. 100 00:14:45,621 --> 00:14:47,206 - Siapkan sketsa wajahnya. - Baik. 101 00:15:07,434 --> 00:15:09,269 Mari bagi menjadi tiga kelompok. 102 00:15:09,353 --> 00:15:11,230 Junyoung dan Kyungjin bawa Oh Byeongsu 103 00:15:11,313 --> 00:15:12,731 - ke tempat pertemuan. - Baik. 104 00:15:12,815 --> 00:15:14,274 - Jangan ketahuan. - Baik. 105 00:15:14,483 --> 00:15:15,526 Dan Tim Dua, 106 00:15:15,609 --> 00:15:17,611 harap berjaga-jaga di gang sekitar. 107 00:15:18,570 --> 00:15:19,571 Ayo. 108 00:15:23,659 --> 00:15:25,327 Matanya lebih sipit, 109 00:15:25,410 --> 00:15:27,079 seperti ini. 110 00:15:27,371 --> 00:15:29,873 Itu dia. Dia punya kelopak mata ganda di dalam. 111 00:15:30,749 --> 00:15:32,626 Dia terlihat seperti ayam. 112 00:15:34,545 --> 00:15:35,546 Apa itu ayam? 113 00:15:35,838 --> 00:15:37,756 Sungguh. Wajahnya seperti ayam. 114 00:16:29,057 --> 00:16:31,852 Hei, Isoo! 115 00:16:32,686 --> 00:16:35,230 Kita menyewa penuh kelab ini berkat kau! 116 00:16:36,773 --> 00:16:37,774 Minumlah. 117 00:16:42,863 --> 00:16:43,864 Di mana Yeonghwan? 118 00:17:14,812 --> 00:17:16,146 Temanku, Jin Isoo... 119 00:17:20,818 --> 00:17:22,486 Yeonghwan, kau melakukannya lagi! 120 00:17:22,569 --> 00:17:25,072 Isoo, kau juga mau coba? 121 00:17:29,451 --> 00:17:30,452 Tidak... 122 00:17:30,536 --> 00:17:32,287 Tidak! Kumohon... Jangan! 123 00:17:32,538 --> 00:17:33,539 Hei! 124 00:17:39,211 --> 00:17:41,630 Aku tak mau menemuimu jika kau begini lagi. 125 00:17:42,339 --> 00:17:43,924 Aku bisa menutup perusahaanmu. 126 00:17:47,261 --> 00:17:48,470 Mau pergi? 127 00:17:49,179 --> 00:17:50,347 Tolong bayar parkirnya. 128 00:17:52,015 --> 00:17:54,143 Ambil motorku dan hubungi sopir pengganti. 129 00:17:54,560 --> 00:17:55,561 Baik. 130 00:18:03,235 --> 00:18:04,278 Diam di sini. 131 00:18:11,243 --> 00:18:12,244 Hei. 132 00:18:12,786 --> 00:18:14,037 Isoo, di mana kau? 133 00:18:16,165 --> 00:18:18,125 Menghabiskan waktu di suatu tempat. 134 00:18:18,792 --> 00:18:21,462 Sudah kutegaskan kau harus datang rapat tadi. 135 00:18:21,879 --> 00:18:24,173 Aku tak bisa datang karena kasus Kode Nol. 136 00:18:24,256 --> 00:18:26,175 Kau bermain polisi-polisian lagi? 137 00:18:26,258 --> 00:18:28,343 Ya. Aku menyelamatkan wanita cantik. 138 00:18:29,928 --> 00:18:32,055 Konferensi pers diadakan sembilan jam lagi. 139 00:18:34,433 --> 00:18:36,685 Ayah akan dipermalukan jika aku ke sana. 140 00:18:36,768 --> 00:18:37,769 Isoo... 141 00:18:38,937 --> 00:18:39,980 Dengarkan aku. 142 00:18:42,441 --> 00:18:43,442 Baik. 143 00:18:43,650 --> 00:18:44,776 Aku akan tiba tepat waktu. 144 00:18:45,152 --> 00:18:46,528 Berhenti bermain dan pulang. 145 00:18:59,958 --> 00:19:01,960 Ganghyun salah membuat keputusan lagi. 146 00:19:07,549 --> 00:19:09,593 Berapa lama kami harus berjaga-jaga? 147 00:19:09,927 --> 00:19:11,804 Sudah dua jam. Dia tak datang. 148 00:19:15,808 --> 00:19:17,100 TUTUP 149 00:19:17,184 --> 00:19:19,520 Kata mereka, ini sudah waktunya tutup. 150 00:19:21,688 --> 00:19:22,856 Baik, mari akhiri saja. 151 00:19:22,940 --> 00:19:24,358 Terima kasih atas kerja kalian. 152 00:19:24,817 --> 00:19:26,527 Junyoung, bawa Oh ke markas. 153 00:19:26,985 --> 00:19:28,070 Pak... 154 00:19:28,320 --> 00:19:29,530 Tolong beri pemantik. 155 00:19:29,988 --> 00:19:31,490 Hei... 156 00:19:32,199 --> 00:19:33,951 Pemantik... 157 00:19:34,284 --> 00:19:35,661 - Pemantik... - Yeonghwan! 158 00:19:35,744 --> 00:19:37,663 Kumohon? Pinjamkan pemantik. 159 00:19:43,210 --> 00:19:44,211 Ada apa itu? 160 00:19:46,130 --> 00:19:47,381 Sial. Kau tak apa-apa? 161 00:19:47,673 --> 00:19:49,341 Sakitnya. 162 00:20:22,666 --> 00:20:23,667 Sial, sakit sekali. 163 00:20:26,462 --> 00:20:27,463 Apa-apaan ini? 164 00:20:27,838 --> 00:20:29,089 Kau juga mau menusukku? 165 00:20:33,719 --> 00:20:35,762 Aku belajar MMA secara profesional. 166 00:20:45,647 --> 00:20:46,648 Sialan. 167 00:20:47,065 --> 00:20:48,066 Hei, berdiri. 168 00:20:48,317 --> 00:20:49,318 Hei. 169 00:21:09,463 --> 00:21:10,463 Berdiri! 170 00:21:17,095 --> 00:21:18,096 Lepaskan. 171 00:21:21,642 --> 00:21:23,060 Tunggu. 172 00:21:31,527 --> 00:21:33,362 Kau memakai pisau? Kejam sekali! 173 00:21:45,958 --> 00:21:47,126 Enyahlah. 174 00:22:03,100 --> 00:22:04,101 Sialan. 175 00:22:31,378 --> 00:22:33,088 Hei, kau baik-baik saja? 176 00:22:34,423 --> 00:22:35,424 Hei. 177 00:22:38,343 --> 00:22:39,344 Sialan. 178 00:22:39,928 --> 00:22:40,929 Hei. 179 00:22:41,638 --> 00:22:42,973 Kau temannya? 180 00:22:47,144 --> 00:22:48,645 Kau tim mana? Unit Operasi Khusus? 181 00:22:48,729 --> 00:22:50,564 Terserah kau! Lepaskan aku. 182 00:22:52,983 --> 00:22:55,360 Apa? Kau pura-pura menjadi polisi? 183 00:22:55,444 --> 00:22:57,362 Apa? 184 00:22:58,906 --> 00:23:00,824 Kau ditahan atas kejahatan kekerasan. 185 00:23:00,908 --> 00:23:02,117 Kau akan menyesalinya. 186 00:23:07,664 --> 00:23:08,791 Kau sudah kembali. 187 00:23:22,805 --> 00:23:24,681 Dia anak bungsu dari Grup Hansu. 188 00:23:25,682 --> 00:23:26,683 Jin Isoo. 189 00:23:28,811 --> 00:23:29,812 Jin Isoo? 190 00:23:29,895 --> 00:23:31,021 Kita menahan Jin Isoo? 191 00:23:31,688 --> 00:23:34,149 - Kau tahu dia? - Tentu. Dia selebritas. 192 00:23:36,610 --> 00:23:37,861 JIN ISOO 193 00:23:37,945 --> 00:23:39,530 TIM STRATEGI BISNIS GRUP HANSU 194 00:24:15,065 --> 00:24:16,275 Dia keren, bukan? 195 00:24:16,775 --> 00:24:18,026 Dia pencari perhatian. 196 00:24:18,110 --> 00:24:19,110 Orang aneh. 197 00:24:19,153 --> 00:24:21,447 Dia sewa mal untuk permainan kesintasan hari ini. 198 00:24:21,530 --> 00:24:22,990 Dia keren. 199 00:24:23,740 --> 00:24:25,576 Orang gila itu keren? 200 00:24:26,285 --> 00:24:28,162 Dia putra keluarga kaya. 201 00:24:28,704 --> 00:24:30,038 Hidupnya pasti seru, 'kan? 202 00:24:32,124 --> 00:24:33,125 Apa katanya? 203 00:24:33,208 --> 00:24:34,251 Katanya hidungnya patah. 204 00:24:37,463 --> 00:24:39,506 Ayo pergi minum soju. 205 00:24:39,590 --> 00:24:41,467 - Ya. - Lee Ganghyun! 206 00:24:45,345 --> 00:24:46,638 Apa yang kau lakukan? 207 00:24:51,226 --> 00:24:52,311 Kau hebat sekali. 208 00:24:53,729 --> 00:24:55,981 Putra Grup Hansu, alih-alih pembunuh? 209 00:24:56,523 --> 00:24:58,942 Kau bahkan mematahkan hidungnya! 210 00:25:00,027 --> 00:25:02,529 Dia menyerang pejalan kaki dalam keadaan mabuk. 211 00:25:03,030 --> 00:25:04,114 Lepaskan saja dia. 212 00:25:04,406 --> 00:25:05,991 Jangan memperumit keadaan. 213 00:25:06,658 --> 00:25:08,660 Tidak bisa. Dia tertangkap basah saat beraksi. 214 00:25:09,912 --> 00:25:10,913 Apa katamu? 215 00:25:16,210 --> 00:25:18,629 Saat menahan seseorang, kita harus menyelidikinya. 216 00:25:18,712 --> 00:25:20,881 Akan aneh jika kita melepasnya sekarang. 217 00:25:22,132 --> 00:25:23,550 Jangan menyela. 218 00:25:27,095 --> 00:25:28,347 Timmu sangat kacau. 219 00:25:29,890 --> 00:25:32,518 Tidak akan lama. Tenang saja. 220 00:25:33,352 --> 00:25:34,436 Jangan buat masalah. 221 00:25:35,729 --> 00:25:37,481 Jangan buat keributan, Berandal. 222 00:25:37,856 --> 00:25:38,941 Baik, Pak. 223 00:25:45,739 --> 00:25:46,740 Hei. 224 00:25:48,575 --> 00:25:49,576 Kerjakan yang benar. 225 00:25:51,829 --> 00:25:52,830 Baik! 226 00:26:12,224 --> 00:26:13,225 Jadi... 227 00:26:13,851 --> 00:26:14,935 Kita harus apa sekarang? 228 00:26:17,062 --> 00:26:18,063 Entahlah. 229 00:26:32,077 --> 00:26:33,745 Kenapa kau tak bilang 230 00:26:34,496 --> 00:26:36,039 kau putra dari Grup Hansu? 231 00:26:37,666 --> 00:26:39,126 Kau pikir ada kesempatan bicara? 232 00:26:40,294 --> 00:26:42,296 Nantikan surat pengaduannya. 233 00:26:43,172 --> 00:26:44,590 Ini pasti berat bagimu. 234 00:26:45,132 --> 00:26:46,383 Kau boleh pulang, Pak. 235 00:26:48,469 --> 00:26:49,470 Baik. Lepaskan. 236 00:26:49,553 --> 00:26:50,554 Kau mengharapkan ini? 237 00:26:52,347 --> 00:26:53,348 Duduklah. 238 00:26:53,807 --> 00:26:55,559 Tidak ada perlakuan khusus. 239 00:27:00,439 --> 00:27:01,607 Nama, Jin Isoo. 240 00:27:01,940 --> 00:27:03,901 Nomor jaminan sosial adalah 92119... 241 00:27:05,778 --> 00:27:06,945 Kau sedang apa? 242 00:27:07,029 --> 00:27:08,030 Aku menyelidiki. 243 00:27:09,782 --> 00:27:12,868 Kau menyerang pejalan kaki pada pukul 02.00 tanggal 4 September. 244 00:27:13,285 --> 00:27:14,286 Benar, 'kan? 245 00:27:14,369 --> 00:27:15,370 Tidak. 246 00:27:17,331 --> 00:27:18,332 Bagaimana denganmu? 247 00:27:19,208 --> 00:27:22,544 Penyalahgunaan wewenang itu melanggar UU Hukuman Berat. 248 00:27:22,628 --> 00:27:23,628 Benar, 'kan? 249 00:27:24,421 --> 00:27:26,632 - Pintar! - Pasal 125 KUHP. 250 00:27:26,715 --> 00:27:29,468 Jika seorang hakim, jaksa, polisi, atau individu lainnya 251 00:27:29,551 --> 00:27:32,513 yang terlibat dalam pengekangan tubuh manusia 252 00:27:32,596 --> 00:27:35,516 melakukan kekerasan atau kekejaman pada tersangka tindak pidana 253 00:27:35,599 --> 00:27:37,518 atau orang lain 254 00:27:37,810 --> 00:27:41,480 saat menjalankan tugas, mereka akan dipenjara maksimal lima tahun 255 00:27:41,563 --> 00:27:44,691 dan kualifikasi mereka akan ditangguhkan hingga sepuluh tahun. 256 00:27:47,986 --> 00:27:50,197 Aku memiliki lisensi pengacara. 257 00:27:50,280 --> 00:27:52,074 Dalam hal ini, kau bisa dipecat. 258 00:27:52,157 --> 00:27:53,200 Untuk apa 259 00:27:53,867 --> 00:27:55,786 anak orang kaya butuh lisensi? 260 00:27:59,206 --> 00:28:00,332 Mungkin aku terlalu bosan. 261 00:28:03,544 --> 00:28:05,045 Penyalahgunaan wewenang? 262 00:28:05,295 --> 00:28:07,506 Namun, bagaimana jika hal itu diperlukan 263 00:28:07,589 --> 00:28:09,883 untuk menangkap pelanggar terang-terangan? 264 00:28:12,136 --> 00:28:13,428 Jadi, tindakanmu hari ini... 265 00:28:14,054 --> 00:28:15,931 memainkan permainan kesintasan di mal, 266 00:28:16,265 --> 00:28:17,516 minum di kelab, 267 00:28:18,100 --> 00:28:19,685 dan memakai narkoba? 268 00:28:22,146 --> 00:28:23,147 Aku bukan pencandu. 269 00:28:23,772 --> 00:28:25,149 Kita tunggu hasil tesnya. 270 00:28:26,024 --> 00:28:27,734 Putra orang kaya tanpa kegiatan 271 00:28:28,318 --> 00:28:29,736 dan tak ada yang dia takutkan. 272 00:28:30,779 --> 00:28:31,864 Kau tak pernah emban 273 00:28:32,614 --> 00:28:33,991 tanggung jawab, 'kan? 274 00:28:38,120 --> 00:28:39,329 Kau sangat mengenalku. 275 00:28:39,872 --> 00:28:40,914 Kau pengikutku? 276 00:28:40,998 --> 00:28:41,999 Aku hanya tahu itu. 277 00:28:42,291 --> 00:28:44,460 Aku tahu banyak orang kaya sepertimu 278 00:28:44,543 --> 00:28:46,545 tak pernah didakwa setelah ditangkap. 279 00:28:46,962 --> 00:28:49,256 Itu karena ketidakmampuanmu. 280 00:28:49,673 --> 00:28:50,883 Kurasa kali ini aku bisa. 281 00:28:52,759 --> 00:28:54,052 Dia punya pisau. 282 00:28:54,386 --> 00:28:55,471 Aku melindungi diri. 283 00:28:55,554 --> 00:28:57,514 Tidak ada pisau di TKP. 284 00:28:58,765 --> 00:28:59,766 Aku bukan polisi 285 00:29:00,559 --> 00:29:03,228 yang akan lembek kepada seseorang 286 00:29:03,312 --> 00:29:04,480 dengan uang dan kekuasaan. 287 00:29:04,563 --> 00:29:06,732 Aku memang punya uang dan kekuasaan, 288 00:29:07,107 --> 00:29:08,817 tapi itu jelas pembelaan diri. 289 00:29:09,860 --> 00:29:12,029 Temanku disakiti oleh pisaunya. 290 00:29:15,574 --> 00:29:17,534 Hubungi dia dan tanyakan saja. 291 00:29:31,423 --> 00:29:32,424 Halo? 292 00:29:32,508 --> 00:29:34,885 Ini Lee Ganghyun dari Kantor Polisi Gangha. 293 00:29:35,427 --> 00:29:39,014 Jin Isoo tertangkap basah melakukan kejahatan kekerasan. 294 00:29:39,348 --> 00:29:40,891 Katanya pelaku punya pisau 295 00:29:41,141 --> 00:29:42,810 dan kau ditusuk. 296 00:29:43,435 --> 00:29:45,562 - Benar begitu? - Tidak mungkin. 297 00:29:45,896 --> 00:29:47,815 Bukan itu kejadiannya. 298 00:29:47,898 --> 00:29:48,899 Baik, terima kasih. 299 00:29:53,529 --> 00:29:54,530 Dia bilang 300 00:29:55,781 --> 00:29:56,782 itu tak pernah terjadi. 301 00:29:58,200 --> 00:29:59,284 Mungkin temanmu 302 00:29:59,368 --> 00:30:00,828 tak ingin berbohong. 303 00:30:02,412 --> 00:30:03,413 Telepon saja. 304 00:30:03,622 --> 00:30:04,915 Kau akan butuh 305 00:30:05,582 --> 00:30:06,583 pengacara mahal. 306 00:30:08,043 --> 00:30:09,169 Aku tak butuh pengacara. 307 00:30:10,671 --> 00:30:11,755 Aku tak berbuat salah. 308 00:30:22,599 --> 00:30:23,600 Lepas sepatumu. 309 00:30:28,272 --> 00:30:29,857 Warga tak bersalah ditangkap. 310 00:30:32,776 --> 00:30:34,653 Juga kaus kakimu. 311 00:30:36,238 --> 00:30:37,239 Kaus kakiku? 312 00:30:40,492 --> 00:30:42,077 Itu bagian prosesnya. 313 00:30:45,080 --> 00:30:46,165 Baiklah. 314 00:30:54,214 --> 00:30:55,424 Kenapa kau tak memegangiku? 315 00:30:59,887 --> 00:31:00,971 Hei, tunggu. 316 00:31:01,722 --> 00:31:03,223 Aku sangat haus. 317 00:31:03,682 --> 00:31:05,142 Boleh aku minum es amerikano? 318 00:31:06,310 --> 00:31:07,311 Ada berapa orang? 319 00:31:07,644 --> 00:31:08,645 Aku yang traktir. 320 00:31:09,062 --> 00:31:10,063 Mengerti? 321 00:31:17,988 --> 00:31:19,323 Kau Jin Isoo, 'kan? 322 00:31:19,406 --> 00:31:20,407 Aku penggemar beratmu. 323 00:31:20,741 --> 00:31:22,075 Sungguh? Baiklah... 324 00:31:22,743 --> 00:31:24,203 Seharusnya seperti ini. 325 00:31:24,286 --> 00:31:25,287 Ya. 326 00:31:25,370 --> 00:31:27,039 Jangan dekat-dekat. 327 00:31:27,122 --> 00:31:28,499 - Baik. - Duduklah... 328 00:31:28,957 --> 00:31:29,958 Duduklah. 329 00:31:33,712 --> 00:31:34,880 Sialan! 330 00:31:36,215 --> 00:31:37,341 Seseorang muntah di sini. 331 00:31:37,424 --> 00:31:38,675 Dia makan apa? 332 00:31:38,759 --> 00:31:40,344 Hei, ada yang muntah di sini! 333 00:31:48,268 --> 00:31:49,311 Tidurlah. 334 00:31:52,439 --> 00:31:53,440 Sial. 335 00:31:53,524 --> 00:31:54,566 Hei, Chohui. 336 00:31:54,650 --> 00:31:56,109 Tebak kami tangkap siapa hari ini. 337 00:31:56,193 --> 00:31:57,820 Dia orang terkenal. 338 00:31:57,903 --> 00:31:59,154 Aku tak boleh sebut namanya, 339 00:31:59,363 --> 00:32:00,364 tapi dia adalah 340 00:32:00,572 --> 00:32:01,573 Jin Isoo. 341 00:32:01,782 --> 00:32:02,866 Jin Isoo. 342 00:32:02,950 --> 00:32:05,869 Bukan Chang Isoo, tapi Jin Isoo. Keren, 'kan? 343 00:32:05,953 --> 00:32:06,995 Jadi, aku... 344 00:32:07,079 --> 00:32:08,789 LEE GISEOK JURNALIS INVESTIGATIF SBCina 345 00:32:09,873 --> 00:32:10,874 Pak Park! 346 00:32:11,667 --> 00:32:13,001 Rencana pernikahanmu lancar? 347 00:32:13,710 --> 00:32:14,878 Halo, Pak Lee. 348 00:32:15,379 --> 00:32:18,048 Kita harus pergi makan, sebelum kau sangat sibuk. 349 00:32:18,132 --> 00:32:19,591 Ya, kenapa tidak? 350 00:32:22,678 --> 00:32:24,012 Ambilkan minuman! 351 00:32:24,096 --> 00:32:25,597 Ambilkan minuman! 352 00:32:25,848 --> 00:32:27,349 Tolong diamlah. 353 00:32:27,432 --> 00:32:28,892 Siapa kau? 354 00:32:32,980 --> 00:32:34,982 GRUP HANSU 355 00:32:55,461 --> 00:32:56,587 Ini pernyataan Ayah. 356 00:32:58,964 --> 00:32:59,965 Di mana Isoo? 357 00:33:01,216 --> 00:33:03,469 Dia akan datang tepat waktu. 358 00:33:05,888 --> 00:33:06,972 Tugaskan Isoo 359 00:33:07,473 --> 00:33:08,849 di cabang luar negeri. 360 00:33:11,101 --> 00:33:12,311 Dia gagal. 361 00:33:14,188 --> 00:33:15,689 Aku mempertaruhkan segalanya. 362 00:33:16,315 --> 00:33:17,316 Aku pasti akan menang. 363 00:33:19,318 --> 00:33:22,112 Kegagalan tak boleh terjadi pada momen krusial ini. 364 00:33:51,850 --> 00:33:53,727 Kau terlihat keren, Sayang. 365 00:34:10,077 --> 00:34:11,078 Halo. 366 00:34:11,537 --> 00:34:13,664 Aku ketua Hansu, Jin Myeongchul. 367 00:34:14,248 --> 00:34:17,417 Aku di sini hari ini untuk membuat pengumuman 368 00:34:18,127 --> 00:34:19,461 yang sangat penting. 369 00:34:20,754 --> 00:34:22,422 Ayahku, ketua yang terdahulu, 370 00:34:22,881 --> 00:34:24,800 selalu berkata kepadaku, 371 00:34:26,093 --> 00:34:29,346 "Kaulah yang menentukan dan bertanggung jawab." 372 00:34:30,597 --> 00:34:32,057 "Sesulit apa pun itu, 373 00:34:32,975 --> 00:34:35,561 "selalu ambil jalan yang benar, bukan yang mudah." 374 00:34:38,188 --> 00:34:40,190 DEKLARASI PENCALONAN JIN MYEONGCHUL 375 00:34:41,191 --> 00:34:42,192 Aku, Jin Myeongchul, 376 00:34:43,110 --> 00:34:44,987 mencalonkan diri sebagai Wali Kota Seoul, 377 00:34:46,029 --> 00:34:48,657 yang menurutku adalah tindakan yang tepat. 378 00:35:12,514 --> 00:35:15,017 Semua amal dan beasiswa yang Anda berikan itu, 379 00:35:15,100 --> 00:35:17,561 semuanya untuk pemilihan ini? 380 00:35:18,645 --> 00:35:21,064 Pertama, aku membuat yayasan pendukung 381 00:35:21,315 --> 00:35:22,566 25 tahun lalu. 382 00:35:23,358 --> 00:35:25,110 Jika tahu hal ini saat itu, 383 00:35:25,569 --> 00:35:27,362 aku tak akan ada di sini saat ini. 384 00:35:28,405 --> 00:35:30,115 Aku akan menjadi peramal. 385 00:35:33,744 --> 00:35:36,246 Pesaing Anda tokoh penting partai besar. 386 00:35:36,330 --> 00:35:37,748 Anda berpikir bisa menang? 387 00:35:42,211 --> 00:35:43,921 Anda lebih tahu daripada aku 388 00:35:44,630 --> 00:35:46,924 soal apa yang kulalui untuk berada di sini. 389 00:35:47,591 --> 00:35:48,592 Aku tak pernah memulai 390 00:35:48,884 --> 00:35:50,219 jika akan kalah. 391 00:35:50,302 --> 00:35:52,763 Anda tahu putra bungsu Anda ditahan 392 00:35:52,846 --> 00:35:54,306 di Kantor Polisi Gangha saat ini? 393 00:35:57,059 --> 00:35:59,186 Kudengar korbannya tidak sadarkan diri. 394 00:36:04,775 --> 00:36:08,445 KASUS PENYERANGAN SAAT FAJAR OLEH PUTRA KAYA KEKANAK-KANAKAN 395 00:36:18,080 --> 00:36:19,540 Hei, Jin Isoo. 396 00:36:22,793 --> 00:36:23,794 Jin Isoo! 397 00:36:25,003 --> 00:36:26,380 Dingin. 398 00:36:40,727 --> 00:36:42,604 - Teruslah tidur. - Baiklah. 399 00:36:45,816 --> 00:36:46,817 Keluarlah. 400 00:36:48,652 --> 00:36:50,821 Seharusnya kau tangkap yang benar. 401 00:36:51,029 --> 00:36:53,031 Kau menahan tersangka tanpa memeriksa. 402 00:36:54,199 --> 00:36:55,200 Katakan saja. 403 00:36:55,576 --> 00:36:56,577 Aku menunggu. 404 00:36:57,578 --> 00:37:00,497 - Menunggu apa? - Minta maaf jika kau membuat kesalahan. 405 00:37:00,873 --> 00:37:01,873 Kesalahan? 406 00:37:01,915 --> 00:37:03,041 Kau tahu aku benar. 407 00:37:04,626 --> 00:37:08,630 Aku salah bisa menangkap bocah kaya yang melakukan kejahatan. 408 00:37:08,839 --> 00:37:10,174 Lain kali jika tertangkap, 409 00:37:10,466 --> 00:37:11,800 kau tak akan pernah lolos. 410 00:37:13,552 --> 00:37:15,762 Bagaimana jika renungkan dulu perbuatanmu? 411 00:37:15,846 --> 00:37:16,847 Hei. 412 00:37:18,891 --> 00:37:19,892 Pak Choi. 413 00:37:20,601 --> 00:37:21,977 Hidungku sakit. 414 00:37:23,103 --> 00:37:24,396 Silakan masuk. 415 00:37:24,688 --> 00:37:25,689 Baiklah. 416 00:37:35,574 --> 00:37:36,575 Ayah. 417 00:37:43,207 --> 00:37:44,208 Konferensi persnya 418 00:37:44,958 --> 00:37:45,959 berjalan lancar? 419 00:37:59,181 --> 00:38:00,933 Tinggalkan mereka berdua. 420 00:38:10,651 --> 00:38:12,986 Ayah bilang jaga sikap sampai pemilihan selesai. 421 00:38:14,113 --> 00:38:15,114 Apakah itu sulit? 422 00:38:19,827 --> 00:38:21,286 Kau tahu perbuatanmu? 423 00:38:22,204 --> 00:38:23,789 Mungkin hal yang Ayah benci. 424 00:38:26,250 --> 00:38:27,584 Apa batasanmu? 425 00:38:28,502 --> 00:38:29,503 Entahlah. 426 00:38:29,878 --> 00:38:31,547 Aku belum terpuruk. 427 00:38:35,259 --> 00:38:37,803 Seharusnya tak kubiarkan kau masuk dari awal. 428 00:38:39,179 --> 00:38:41,682 Salahku sendiri mencoba memaklumimu sebagai anak. 429 00:38:44,059 --> 00:38:45,352 Ayah memaklumiku? 430 00:38:47,104 --> 00:38:48,105 Aku tak tahu itu. 431 00:38:53,360 --> 00:38:54,361 Seungju, 432 00:38:55,112 --> 00:38:56,655 kau putra tunggalku mulai kini. 433 00:38:57,114 --> 00:38:58,365 Pecat Jin Isoo. 434 00:38:58,449 --> 00:39:00,409 Tim hukum kita tak akan tangani kasus ini. 435 00:39:04,371 --> 00:39:06,248 Baik kau dipenjara atau membayar denda, 436 00:39:06,832 --> 00:39:07,916 tangani semua ini... 437 00:39:10,043 --> 00:39:11,044 sendirian. 438 00:39:13,881 --> 00:39:14,882 Kau... 439 00:39:15,883 --> 00:39:18,594 bukan apa-apa tanpa Ayah. 440 00:39:40,324 --> 00:39:41,700 Kenapa kau tak meneleponku? 441 00:39:44,077 --> 00:39:46,079 Aku tak mau mengganggumu. 442 00:39:46,371 --> 00:39:47,414 Itu bukan hal besar. 443 00:39:49,082 --> 00:39:51,084 Kau tak mau mempermalukannya, ya? 444 00:39:52,503 --> 00:39:53,962 Kenapa tak katakan itu saja? 445 00:39:54,046 --> 00:39:55,422 Bukan begitu. 446 00:39:56,006 --> 00:39:57,382 Kau tahu aku kacau. 447 00:39:57,549 --> 00:39:58,634 Selama ini, Ayah... 448 00:39:59,635 --> 00:40:00,636 Tidak. 449 00:40:01,345 --> 00:40:02,513 Aku kegagalan bagi Ketua. 450 00:40:09,353 --> 00:40:11,021 Aku akan bicara kepada Ayah. 451 00:40:11,897 --> 00:40:12,898 Dan... 452 00:40:14,066 --> 00:40:16,235 Akan kuurus semuanya. Tenang saja. 453 00:40:19,113 --> 00:40:20,114 Seungju. 454 00:40:21,907 --> 00:40:23,283 Aku tak melakukan kesalahan. 455 00:40:25,786 --> 00:40:26,787 Itu bukan salahku. 456 00:40:35,462 --> 00:40:37,339 PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG 457 00:40:37,422 --> 00:40:39,591 Seharusnya kau tangkap yang benar. 458 00:40:41,218 --> 00:40:42,469 Dia membawa pisau. 459 00:40:43,220 --> 00:40:44,346 Aku melindungi diri. 460 00:42:21,276 --> 00:42:22,402 SIDIK JARI COCOK 461 00:42:34,039 --> 00:42:35,499 PEMERIKSAAN LATAR BELAKANG 462 00:42:39,920 --> 00:42:40,921 Kau yakin? 463 00:42:42,422 --> 00:42:44,508 Ya, sudah kucocokkan dengan Oh Byeongsu. 464 00:42:45,092 --> 00:42:46,969 Sial. 465 00:42:48,554 --> 00:42:49,555 Siapa dia? 466 00:42:50,514 --> 00:42:52,141 Lee Changhyun, pria 43 tahun 467 00:42:52,224 --> 00:42:53,892 dengan dua hukuman atas perampokan. 468 00:42:55,727 --> 00:42:57,855 Sial, waktuku enam bulan lagi sampai pensiun. 469 00:42:58,188 --> 00:42:59,189 Apa rencanamu? 470 00:42:59,565 --> 00:43:00,983 Bagaimana kau akan menebusnya? 471 00:43:04,528 --> 00:43:05,904 Kubebaskan Jin Isoo dahulu 472 00:43:06,447 --> 00:43:07,656 dan umumkan hasilnya. 473 00:43:07,906 --> 00:43:09,032 Umumkan? 474 00:43:09,116 --> 00:43:10,117 Kau mau bilang apa? 475 00:43:12,453 --> 00:43:13,454 Keluar. 476 00:43:17,875 --> 00:43:19,001 Aku menyuruhmu keluar. 477 00:43:31,054 --> 00:43:32,890 Bukankah Jin ditahan karena penyerangan? 478 00:43:32,973 --> 00:43:34,558 Kami pikir begitu, 479 00:43:34,641 --> 00:43:36,143 tapi korbannya adalah pembunuh. 480 00:43:36,226 --> 00:43:37,227 Pembunuh? 481 00:43:38,437 --> 00:43:39,897 Dari kasus Gangha-dong. 482 00:43:39,980 --> 00:43:41,356 Pembunuh keluarga itu? 483 00:43:41,440 --> 00:43:42,566 Pelankan suaramu. 484 00:43:42,649 --> 00:43:43,650 Itu rahasia. 485 00:43:47,654 --> 00:43:49,865 - Periksa hal itu. - Baik, Pak. 486 00:43:52,284 --> 00:43:53,744 Ini akan menjadi 487 00:43:54,119 --> 00:43:56,121 sangat heboh jika diungkap. 488 00:43:58,957 --> 00:44:01,126 Katakan itu keputusan Ganghyun sendiri 489 00:44:01,502 --> 00:44:02,711 dan tarik jabatannya. 490 00:44:03,128 --> 00:44:04,463 Itu tidak buruk, 491 00:44:04,546 --> 00:44:06,423 tapi aku tak yakin itu akan cukup. 492 00:44:08,842 --> 00:44:10,260 Karena kasus ayahnya, 493 00:44:10,886 --> 00:44:12,304 pers akan menyukainya. 494 00:44:20,896 --> 00:44:22,022 Permisi, Pak. 495 00:44:22,481 --> 00:44:23,732 Ada tamu untukmu. 496 00:44:23,982 --> 00:44:25,400 Aku minta tak diganggu. 497 00:44:27,611 --> 00:44:29,238 Masalahmu sama sepertiku. 498 00:44:29,321 --> 00:44:30,405 Jadi, biarkan aku menyela. 499 00:44:32,574 --> 00:44:34,118 Aku tak butuh minuman. 500 00:44:47,172 --> 00:44:48,173 Duduklah. 501 00:45:00,435 --> 00:45:01,436 Begini... 502 00:45:03,397 --> 00:45:06,900 Apa maksudmu masalah yang sama? 503 00:45:14,658 --> 00:45:16,243 Adikku menangkap pelaku 504 00:45:17,453 --> 00:45:19,746 kasus perampokan dan pembunuhan sebuah keluarga. 505 00:45:25,586 --> 00:45:26,795 Itu masalah kita, bukan? 506 00:45:31,175 --> 00:45:32,718 Itu bukan salahmu. 507 00:45:32,926 --> 00:45:35,053 Kaulah yang mengetahui dia pelakunya. 508 00:45:35,971 --> 00:45:38,307 Alasan mereka kuat untuk memecatku. 509 00:45:44,104 --> 00:45:45,189 Aku akan bujuk mereka. 510 00:45:45,981 --> 00:45:47,399 Jangan memihakku. 511 00:45:48,901 --> 00:45:51,361 Aku tetap harus bertanggung jawab. 512 00:45:54,448 --> 00:45:55,783 Kami berencana 513 00:45:56,533 --> 00:45:58,827 segera membebaskan adikmu 514 00:45:59,495 --> 00:46:01,246 dan menutup kasus sebagai pembelaan diri. 515 00:46:01,330 --> 00:46:02,331 Menurutmu... 516 00:46:05,918 --> 00:46:07,085 hal itu cukup? 517 00:46:09,755 --> 00:46:11,757 Deklarasi pencalonan ketua kami 518 00:46:13,383 --> 00:46:14,843 telah dinodai. 519 00:46:16,053 --> 00:46:18,430 Kami akan bertanggung jawab 520 00:46:18,806 --> 00:46:20,057 untuk semua... 521 00:46:20,140 --> 00:46:21,266 Tanggung jawab... 522 00:46:23,310 --> 00:46:26,063 Itu kata untuk mereka yang mampu melakukannya. 523 00:46:28,232 --> 00:46:29,358 Rencanamu hanyalah... 524 00:46:31,068 --> 00:46:32,236 untuk menutupi semuanya. 525 00:46:34,446 --> 00:46:35,447 Bukan begitu? 526 00:46:43,747 --> 00:46:45,457 Untuk menjaga wibawa polisi 527 00:46:47,000 --> 00:46:49,837 dan memulihkan citra ketua... 528 00:46:53,298 --> 00:46:54,299 Ini saranku. 529 00:46:56,218 --> 00:46:58,220 KANTOR POLISI GANGHA 530 00:47:02,891 --> 00:47:04,560 Kau harus bertindak sekarang. 531 00:47:22,911 --> 00:47:23,954 Kopi? Bagus! 532 00:47:24,121 --> 00:47:25,956 Ya, nikmatilah. 533 00:47:32,171 --> 00:47:33,755 Akhirnya aku bisa bernapas. 534 00:47:34,006 --> 00:47:35,048 Dan ganti pakaianmu. 535 00:47:39,136 --> 00:47:40,512 Bau sekali. 536 00:47:47,394 --> 00:47:49,271 Kau bisa minum pada saat seperti ini? 537 00:47:50,856 --> 00:47:52,816 Bagaimana hidungmu? 538 00:47:54,485 --> 00:47:56,528 Jangan tanya. Aku tak bisa bernapas. 539 00:47:57,905 --> 00:47:59,198 Polisi itu... 540 00:48:01,325 --> 00:48:02,701 Bahkan aku tak tahu namanya. 541 00:48:02,785 --> 00:48:04,077 Akan kutuntut dia. 542 00:48:04,161 --> 00:48:06,288 Aduan pidana atas penyalahgunaan wewenang 543 00:48:06,371 --> 00:48:07,372 dan kau... 544 00:48:09,249 --> 00:48:10,250 Omong-omong, 545 00:48:10,334 --> 00:48:11,335 bagaimana denganku? 546 00:48:11,418 --> 00:48:12,419 Pembelaan diri, ya? 547 00:48:14,505 --> 00:48:16,465 Kau sangat beruntung. 548 00:48:16,548 --> 00:48:18,342 Beruntung? Hidungku patah 549 00:48:18,425 --> 00:48:20,427 dan tidur di samping pria tua di penjara. 550 00:48:20,594 --> 00:48:22,179 Pria yang kau tangkap itu 551 00:48:23,222 --> 00:48:24,223 adalah pembunuh. 552 00:48:25,682 --> 00:48:26,809 Apa? 553 00:48:26,892 --> 00:48:29,144 Dari kasus pembunuhan keluarga di Gangha-dong. 554 00:48:31,396 --> 00:48:32,397 Tidak mungkin. 555 00:48:33,065 --> 00:48:35,859 Jadi, aku akan dapat anugerah warga yang baik atau semacamnya? 556 00:48:38,195 --> 00:48:39,196 Lebih dari itu. 557 00:48:40,364 --> 00:48:41,365 Kau akan... 558 00:48:43,700 --> 00:48:44,910 menjadi polisi. 559 00:48:48,247 --> 00:48:49,248 Apa? 560 00:48:50,415 --> 00:48:52,626 Kita akan beri tahu mereka dia sudah bekerja 561 00:48:52,709 --> 00:48:54,795 sebagai polisi selama dua bulan. 562 00:48:58,090 --> 00:48:59,633 Dia bisa direkrut secara khusus 563 00:49:00,050 --> 00:49:01,760 dengan lisensi pengacara. 564 00:49:02,636 --> 00:49:07,432 Dia bekerja sama dengan polisi untuk menangkap pembunuh itu. 565 00:49:08,016 --> 00:49:09,016 Itu dalih kita. 566 00:49:09,059 --> 00:49:10,060 Tunggu... 567 00:49:10,561 --> 00:49:12,187 Menurutmu itu masuk akal? 568 00:49:12,271 --> 00:49:13,730 Buatlah menjadi masuk akal. 569 00:49:14,148 --> 00:49:15,732 Berikanlah konferensi pers. 570 00:49:16,525 --> 00:49:17,526 Pak... 571 00:49:17,776 --> 00:49:19,236 kau tak bisa tutupi seperti itu. 572 00:49:19,695 --> 00:49:20,696 Mari kita... 573 00:49:21,071 --> 00:49:22,489 proses saja sesuai ketentuan. 574 00:49:25,742 --> 00:49:26,743 Apa? 575 00:49:26,827 --> 00:49:27,828 Sesuai ketentuan? 576 00:49:29,288 --> 00:49:31,331 "Putra ketua menangkap pembunuh 577 00:49:31,415 --> 00:49:33,876 "yang sudah dua bulan gagal ditangkap polisi." 578 00:49:34,126 --> 00:49:35,127 Terdengar bagus? 579 00:49:36,420 --> 00:49:39,673 Bagaimana jika kita katakan polisi menangkap warga pemberani 580 00:49:39,756 --> 00:49:40,757 dan patahkan hidungnya? 581 00:49:42,843 --> 00:49:45,721 Timmu akan dipecah untuk dikirim ke kantor lokal 582 00:49:45,804 --> 00:49:47,014 dan potong gaji tiga bulan. 583 00:49:47,097 --> 00:49:48,515 Jika mereka mau, 584 00:49:48,599 --> 00:49:50,642 kau bisa dipecat. 585 00:49:54,938 --> 00:49:56,398 Kau mau seperti ayahmu? 586 00:49:58,150 --> 00:49:59,234 Kau sungguh ingin itu? 587 00:50:03,572 --> 00:50:04,907 Ini bukan hanya untukmu. 588 00:50:05,991 --> 00:50:08,285 Ini bisa mempermalukan seluruh organisasi. 589 00:50:20,255 --> 00:50:22,299 Hei, apa maksudmu? 590 00:50:22,382 --> 00:50:24,218 Tiba-tiba aku bekerja sebagai polisi? 591 00:50:24,510 --> 00:50:26,386 Manajemen tingkat atas juga setuju. 592 00:50:27,805 --> 00:50:29,181 Hanya itu caranya. 593 00:50:29,264 --> 00:50:30,933 Pekerjakan Jin di kantor polisi 594 00:50:31,225 --> 00:50:34,186 dan umumkan bahwa selama ini, dia menyelidiki dengan kita. 595 00:50:34,728 --> 00:50:37,064 Kami sudah membahasnya dengan Grup Hansu. 596 00:50:38,023 --> 00:50:39,024 Lagi pula, 597 00:50:39,399 --> 00:50:40,776 dia tak akan bertahan lama. 598 00:50:41,485 --> 00:50:43,278 Ini baik untuk semua. 599 00:50:43,695 --> 00:50:46,031 Ayah mencalonkan sebagai wali kota demi negara 600 00:50:46,365 --> 00:50:48,659 dan kau menjadi polisi untuk melayani masyarakat. 601 00:50:48,867 --> 00:50:51,495 Ini juga akan memulihkan citramu. 602 00:50:51,870 --> 00:50:53,080 Apa yang harus dipulihkan? 603 00:50:53,455 --> 00:50:54,873 Citraku sudah bagus. 604 00:50:54,957 --> 00:50:55,958 Di media sosial? 605 00:50:57,000 --> 00:50:58,001 Itu tak asli. 606 00:51:00,212 --> 00:51:01,338 Itu sebabnya aku suka. 607 00:51:02,339 --> 00:51:04,133 Mereka suka aku tanpa alasan. 608 00:51:09,638 --> 00:51:12,808 Bagaimana jika kau didakwa atas penyerangan dan disidang? 609 00:51:14,351 --> 00:51:15,519 Menurutmu 610 00:51:15,602 --> 00:51:16,728 mereka masih akan suka? 611 00:51:17,437 --> 00:51:18,437 Menurutmu begitu? 612 00:51:19,940 --> 00:51:22,359 Kami setuju bekerja sama, jadi, itu tak akan sulit. 613 00:51:22,693 --> 00:51:25,320 Jaga saja sikapmu sampai pemilihan berakhir. 614 00:51:27,364 --> 00:51:28,365 Baiklah. 615 00:51:28,449 --> 00:51:31,201 Anggap saja kau berpura-pura menjadi polisi seperti biasa. 616 00:51:36,373 --> 00:51:37,499 Mustahil. 617 00:51:37,583 --> 00:51:38,584 Aku tak mau. 618 00:51:40,377 --> 00:51:41,462 Pemilihan wali kota ini 619 00:51:42,796 --> 00:51:45,257 sudah lama menjadi ambisi utama Ayah. 620 00:51:48,218 --> 00:51:49,761 Kini semua menertawakannya. 621 00:51:52,306 --> 00:51:53,682 Itu bukan urusanku. 622 00:51:54,433 --> 00:51:55,517 Kau mendengarnya tadi. 623 00:51:56,393 --> 00:51:57,561 Kita kini bukan keluarga. 624 00:52:32,429 --> 00:52:34,473 Kami akan umumkan hasil penyelidikan 625 00:52:34,556 --> 00:52:37,351 untuk kasus pembunuhan keluarga 626 00:52:37,434 --> 00:52:39,353 dan kasus penyerangan Jin Isoo. 627 00:52:40,020 --> 00:52:41,897 Tanggal 3 Juli, Jin Isoo menjadi polisi 628 00:52:41,980 --> 00:52:43,982 lewat perekrutan khusus pengacara 629 00:52:44,066 --> 00:52:46,527 untuk masuk Tim Investigasi Jatanras 1 630 00:52:46,610 --> 00:52:49,321 atas kasus pembunuhan keluarga itu selama dua bulan. 631 00:52:49,947 --> 00:52:52,741 Dia menangkap kaki tangan Oh Byeongsu, 632 00:52:53,200 --> 00:52:54,827 memancing tersangka muncul 633 00:52:55,119 --> 00:52:58,163 dan mulai mengintai pada pukul 00.00 634 00:52:58,497 --> 00:52:59,498 dengan seluruh tim. 635 00:52:59,706 --> 00:53:00,916 Dan sekitar pukul 02.00, 636 00:53:01,125 --> 00:53:03,335 Jin melihat pria mencurigakan 637 00:53:03,418 --> 00:53:04,795 dan menangkap tersangka. 638 00:53:05,504 --> 00:53:07,923 Lalu, bagaimana dengan laporan eksklusif oleh SBC? 639 00:53:18,058 --> 00:53:20,060 Itu merupakan... 640 00:53:24,189 --> 00:53:25,190 laporan yang salah. 641 00:53:27,401 --> 00:53:29,319 Bagaimana proses perekrutannya? 642 00:53:32,448 --> 00:53:34,324 Kaulah yang menyalinnya. 643 00:53:34,408 --> 00:53:36,702 Berhenti menyalin artikel jurnalis lain 644 00:53:36,785 --> 00:53:38,954 dan periksa sendiri! 645 00:53:39,621 --> 00:53:40,622 Sudah! 646 00:53:44,960 --> 00:53:46,879 Seharusnya kau periksa sebagai pemred! 647 00:53:47,129 --> 00:53:48,129 Eksklusif? 648 00:53:48,172 --> 00:53:49,506 Aku bersumpah melihatnya. 649 00:53:50,007 --> 00:53:52,509 Jin Isoo ditangkap di kantor polisi. 650 00:53:52,593 --> 00:53:55,053 Grup Hansu dan Hwang Sunggu merekayasanya. 651 00:53:55,137 --> 00:53:56,180 Ini Grup Hansu. 652 00:53:56,805 --> 00:53:58,515 Jadi, jangan lagi memperumitnya. 653 00:53:58,807 --> 00:54:00,309 Katakan saja kau membuat kesalahan. 654 00:54:01,894 --> 00:54:02,895 Keluar. 655 00:54:13,197 --> 00:54:15,199 Kau pasti kesulitan, Pak Manajer. 656 00:54:18,410 --> 00:54:19,745 Aku bukan lagi manajer. 657 00:54:21,830 --> 00:54:22,831 Aku dipecat. 658 00:54:43,435 --> 00:54:44,728 Kau boleh pergi sekarang. 659 00:54:57,616 --> 00:54:59,701 Hei, temanku, Jin Isoo! 660 00:55:00,327 --> 00:55:01,328 Siapa kau? 661 00:55:02,329 --> 00:55:04,498 Hei, Isoo, maafkan aku. 662 00:55:05,874 --> 00:55:07,584 Seharusnya tak kulakukan ini 663 00:55:07,668 --> 00:55:09,461 kepadamu sebagai teman, tapi... 664 00:55:09,711 --> 00:55:11,630 Kau tahu, aku memakai narkoba semalam. 665 00:55:12,256 --> 00:55:15,259 Aku akan tertangkap jika mereka melakukan pemeriksaan. 666 00:55:15,592 --> 00:55:17,719 Dan kupikir kau akan cepat dibebaskan. 667 00:55:17,803 --> 00:55:18,971 Tentu saja begitu. 668 00:55:19,054 --> 00:55:20,889 Kau putra Grup Hansu. 669 00:55:20,973 --> 00:55:23,308 Kau akan dibebaskan meski membunuh seseorang. 670 00:55:25,936 --> 00:55:26,937 Maksudku... 671 00:55:27,020 --> 00:55:28,897 Aku tahu kau bukan pria seperti itu. 672 00:55:33,902 --> 00:55:34,903 Isoo... 673 00:55:35,279 --> 00:55:36,280 Maafkan aku. 674 00:55:37,030 --> 00:55:38,365 Kau mau aku berlutut? 675 00:55:39,032 --> 00:55:40,033 Lepaskan tanganmu. 676 00:55:45,998 --> 00:55:47,040 Berandal menyebalkan. 677 00:55:49,042 --> 00:55:50,043 Kau sudah diobati? 678 00:55:50,711 --> 00:55:52,254 Sudah... 679 00:55:53,422 --> 00:55:54,423 Kalau begitu, pergilah. 680 00:55:56,717 --> 00:55:59,636 OBONGZIP 681 00:56:00,137 --> 00:56:02,556 Aku pesan satu set spesial, dua bir, dan satu soju. 682 00:56:02,639 --> 00:56:03,640 Baiklah. 683 00:56:03,724 --> 00:56:04,725 Halo. 684 00:56:07,686 --> 00:56:09,229 Terima kasih. 685 00:56:20,115 --> 00:56:21,992 Bocah kaya itu 686 00:56:22,075 --> 00:56:23,577 merebut pelaku dari kita 687 00:56:24,036 --> 00:56:25,704 dan aku berbohong kepada masyarakat. 688 00:56:25,788 --> 00:56:27,623 Apa sebenarnya yang terjadi? 689 00:56:28,165 --> 00:56:30,042 Kau tak punya cara lain. 690 00:56:31,668 --> 00:56:34,046 Omong-omong, kalian tidak antusias? 691 00:56:34,421 --> 00:56:36,465 Baiklah. Tak akan kutanya alasannya. 692 00:56:36,548 --> 00:56:38,217 Kita bekerja dengan pria kaya. 693 00:56:46,767 --> 00:56:47,768 Tidak mungkin. 694 00:56:48,101 --> 00:56:49,603 Mustahil. 695 00:56:49,686 --> 00:56:50,687 Apa? 696 00:56:51,605 --> 00:56:52,898 Dia tak akan datang bekerja, 697 00:56:52,981 --> 00:56:54,775 hanya akan bermalas-malasan. 698 00:56:54,858 --> 00:56:55,901 Sungguh? 699 00:56:56,151 --> 00:56:57,277 Tadinya aku antusias. 700 00:57:00,114 --> 00:57:01,115 Antusias soal apa? 701 00:57:02,533 --> 00:57:04,660 Jika orang dengan uang dan kekuasaan 702 00:57:05,160 --> 00:57:07,037 ada di tim kita, pasti menyenangkan. 703 00:57:09,206 --> 00:57:12,793 Dia kaya dan berkuasa, tapi tak bijaksana. 704 00:57:13,127 --> 00:57:15,796 Putra bungsu keluarga kaya hanya penyalah guna kekuasaan. 705 00:57:15,879 --> 00:57:16,880 Tidak mungkin! 706 00:57:17,131 --> 00:57:18,966 Kawanku, Isoo, bukan orang kaya begitu. 707 00:57:19,341 --> 00:57:20,342 Kawanmu? 708 00:57:20,717 --> 00:57:22,636 Para pengikutnya memanggilnya kawan. 709 00:57:22,719 --> 00:57:25,556 Jangan bermimpi memanggilku seperti itu. 710 00:57:25,639 --> 00:57:26,640 Untuk apa? 711 00:57:28,725 --> 00:57:30,894 Kau berniat memprovokasiku? 712 00:57:30,978 --> 00:57:32,646 Penganiayaan di tempat kerja! 713 00:57:32,729 --> 00:57:34,773 Benar. 714 00:57:34,857 --> 00:57:35,858 Mustahil. 715 00:57:36,191 --> 00:57:38,193 Dia tak akan datang bekerja. 716 00:58:25,532 --> 00:58:26,533 Ibu! 717 00:59:01,902 --> 00:59:03,320 GRUP HANSU 718 00:59:07,032 --> 00:59:08,033 Halo. 719 00:59:09,368 --> 00:59:10,869 Aku wakil ketua Hansu, 720 00:59:11,453 --> 00:59:12,454 Jin Seungju. 721 00:59:13,539 --> 00:59:14,915 Aku datang hari ini 722 00:59:16,291 --> 00:59:17,292 untuk memberi tahu 723 00:59:18,335 --> 00:59:19,753 kebenaran... 724 00:59:22,923 --> 00:59:24,258 soal kasus adikku. 725 00:59:31,723 --> 00:59:32,724 Kebenarannya adalah... 726 00:59:32,808 --> 00:59:34,810 KANTOR POLISI GANGHA 727 00:59:41,525 --> 00:59:44,570 Aku butuh persetujuan untuk menutup kasus Lee Changhyun. 728 00:59:52,703 --> 00:59:54,955 Ganghyun, maafkan aku. 729 00:59:55,038 --> 00:59:56,498 Kau akan hadapi banyak masalah. 730 00:59:59,376 --> 01:00:00,752 Aku akan baik-baik saja. 731 01:00:00,836 --> 01:00:03,464 Kami menyiapkan sesuatu untuk menyemangati timmu. 732 01:00:04,006 --> 01:00:05,006 Perlihatkanlah. 733 01:00:05,466 --> 01:00:06,800 Tim Dua, Gangha! Bersiap! 734 01:00:06,884 --> 01:00:08,427 Hei! Gangha! 735 01:00:17,936 --> 01:00:18,937 Kalian pasti bisa! 736 01:00:19,021 --> 01:00:20,022 Semoga berhasil! 737 01:00:23,275 --> 01:00:24,276 Byungsik. 738 01:00:24,359 --> 01:00:25,360 Ya? 739 01:00:25,652 --> 01:00:26,653 Itu tidak lucu. 740 01:00:26,737 --> 01:00:27,738 Benarkah? 741 01:00:28,030 --> 01:00:29,782 - Tidak lucu? - Itu lucu. 742 01:00:30,574 --> 01:00:33,035 Ini alasanku memintamu mengoper kasus ini kepadaku. 743 01:00:34,161 --> 01:00:36,997 Kau kehilangan pelaku dan dapat bocah kaya. 744 01:00:38,332 --> 01:00:40,167 Maaf mengecewakanmu, 745 01:00:40,584 --> 01:00:42,920 tapi bocah kaya itu tak akan datang bekerja. 746 01:00:43,796 --> 01:00:45,214 Ini sudah 11.30. 747 01:00:45,339 --> 01:00:47,716 Berandal itu bahkan takkan berpikir untuk datang. 748 01:00:49,968 --> 01:00:51,094 Karpet merah. 749 01:00:51,178 --> 01:00:53,764 Bentangkan semuanya. 750 01:00:59,102 --> 01:01:00,646 Apa ada acara hari ini? 751 01:01:05,651 --> 01:01:06,652 Ya, Pak. 752 01:01:07,653 --> 01:01:08,654 Baiklah. 753 01:01:08,946 --> 01:01:09,988 Kapten. 754 01:01:10,072 --> 01:01:11,490 Pak Kepala ingin kita turun. 755 01:01:28,799 --> 01:01:30,884 SELAMAT DATANG, INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO 756 01:01:34,555 --> 01:01:36,807 Inspektur Senior Jin Isoo 757 01:01:36,890 --> 01:01:39,143 selama ini bekerja diam-diam 758 01:01:39,226 --> 01:01:40,811 setelah direkrut secara khusus. 759 01:01:40,894 --> 01:01:42,771 Dia tak ingin ada perlakuan khusus. 760 01:01:42,855 --> 01:01:46,441 Dia hanya ingin bekerja dan menyelidiki seperti polisi lainnya. 761 01:01:46,525 --> 01:01:49,111 Tapi karena orang berbakat selalu mencolok, 762 01:01:49,486 --> 01:01:51,780 akhirnya dia mengungkap keunggulannya 763 01:01:51,864 --> 01:01:54,074 - dalam kasus pembunuhan ini. - Dia hebat. 764 01:01:54,450 --> 01:01:56,076 Bakat berharga seperti dia 765 01:01:56,160 --> 01:01:57,453 bergabung dengan kepolisian, 766 01:01:57,536 --> 01:02:00,622 jadi, kami ingin memberi sambutan meriah! 767 01:02:06,879 --> 01:02:07,880 Apa yang kau lakukan? 768 01:02:12,217 --> 01:02:13,594 Podori, tepuk tangan! 769 01:02:26,273 --> 01:02:28,025 Kau menyiapkan bunga... 770 01:02:28,442 --> 01:02:29,443 - Kamera. - Ya. 771 01:02:31,820 --> 01:02:33,614 Dia manis. 772 01:02:46,251 --> 01:02:47,336 Terima kasih. 773 01:02:56,345 --> 01:02:58,555 Astaga, kalian tak perlu repot-repot begini. 774 01:02:59,264 --> 01:03:00,265 Terima kasih banyak. 775 01:03:03,936 --> 01:03:04,937 Mari bekerja keras. 776 01:04:04,788 --> 01:04:05,789 Di mana mejaku? 777 01:04:05,873 --> 01:04:07,875 Diam saja dan jangan lakukan apa pun. 778 01:04:07,958 --> 01:04:09,960 Jika ikut campur dalam pekerjaanku, habislah kau. 779 01:04:10,043 --> 01:04:12,254 Jika kau menyelidiki dengan benar, 780 01:04:12,337 --> 01:04:14,089 aku tak akan diganggu seperti ini. 781 01:04:14,173 --> 01:04:15,799 Ada jasad di Dermaga Gangha. 782 01:04:15,883 --> 01:04:17,801 Omong-omong, wajahnya tidak asing. 783 01:04:17,885 --> 01:04:19,136 Dia model. 784 01:04:19,219 --> 01:04:21,680 Hanya polisi asli yang bisa masuk TKP. 785 01:04:21,763 --> 01:04:24,558 Dia memang selalu menindas dan arogan seperti itu? 786 01:04:24,641 --> 01:04:25,851 INSPEKTUR SENIOR JIN ISOO 787 01:04:25,934 --> 01:04:27,436 Dia akan menangkapnya sendirian. 788 01:04:27,519 --> 01:04:29,104 Jika gagal, urus tugas administratif. 789 01:04:29,188 --> 01:04:31,815 - Tetap di belakangku. - Aku pandai bertarung. 790 01:04:32,399 --> 01:04:33,984 Inspektur Lee. 791 01:04:34,067 --> 01:04:35,486 Ayo pergi. Kita terlambat. 792 01:04:35,944 --> 01:04:37,821 TETAPLAH MENYAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 793 01:04:42,117 --> 01:04:43,118 Tunggu. 794 01:04:43,619 --> 01:04:46,455 Kau ditangkap atas pembunuhan Jeong Ina. Mengerti? 795 01:04:46,747 --> 01:04:49,792 Kau berhak untuk tetap diam 796 01:04:50,417 --> 01:04:52,461 dan mempertanyakan kelayakan penangkapan. 797 01:04:52,544 --> 01:04:53,587 Hei, Pak Park! 798 01:04:53,670 --> 01:04:56,048 Pak Park! 799 01:05:03,847 --> 01:05:05,849 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.